1 00:00:02,967 --> 00:00:05,640 Growing up, growing up 2 00:00:05,642 --> 00:00:08,559 빛이 비추면 3 00:00:08,561 --> 00:00:12,989 몰랐던 진정한 나를 4 00:00:12,991 --> 00:00:15,247 분명 만날 수 있을 거야 5 00:00:16,404 --> 00:00:18,067 농민 관련 6 00:00:19,538 --> 00:00:20,988 스킬만 렸는데 7 00:00:22,033 --> 00:00:22,807 어째서인지 강해졌다 8 00:00:22,809 --> 00:00:25,521 농민 관련 스킬만 렸는데 어째서인지 강해졌다 9 00:00:25,928 --> 00:00:30,855 반짝임을 잊은 대지에 10 00:00:30,857 --> 00:00:36,580 태어난 우리들의 story 11 00:00:36,968 --> 00:00:42,295 수많은 만남이나 희망 끝에 12 00:00:42,297 --> 00:00:50,677 기다리는 미래가 빛으로 가득해 13 00:00:50,679 --> 00:00:53,729 - 오프닝 테마 - 「Growing up」 7ORDER 어둠을 뛰어넘어 가자 14 00:00:53,730 --> 00:00:54,082 - 오프닝 테마 - 「Growing up」 7ORDER 너도 그렇다면 손을 뻗어 15 00:00:54,084 --> 00:00:56,788 너도 그렇다면 손을 뻗어 16 00:00:56,790 --> 00:00:59,452 출구를 찾는 게 아닌 17 00:00:59,453 --> 00:01:02,142 새 문을 두드려 18 00:01:02,144 --> 00:01:04,989 환희의 비를 맞아 19 00:01:04,990 --> 00:01:08,180 목숨은 다시 싹트겠지 20 00:01:08,182 --> 00:01:10,862 틈 사이에 흘러넘치는 sunshine 21 00:01:10,863 --> 00:01:13,868 망설이지 말고 그 너머로 22 00:01:13,870 --> 00:01:17,005 Oh growing up, growing up 23 00:01:17,007 --> 00:01:20,052 빛이 비추면 24 00:01:20,054 --> 00:01:24,469 몰랐던 진정한 나를 25 00:01:24,471 --> 00:01:29,086 분명 만날 수 있을 거야 26 00:01:29,917 --> 00:01:30,917 - 자막 - 코네 - CodeName 27 00:01:33,844 --> 00:01:36,677 "농민과 새로운 결의" 28 00:01:38,385 --> 00:01:40,245 보고 싶었어 29 00:01:40,247 --> 00:01:41,285 오빠 30 00:01:43,660 --> 00:01:44,747 이... 31 00:01:44,749 --> 00:01:45,780 일비아... 32 00:01:46,542 --> 00:01:50,128 어때 못 본 사이에 예뻐졌지? 33 00:01:50,130 --> 00:01:53,599 오늘을 위해서 가장 마음에 드는 옷을 입고 왔어 34 00:01:54,879 --> 00:01:55,992 어떻게... 35 00:02:04,374 --> 00:02:05,713 죽었었잖아...! 36 00:02:08,847 --> 00:02:10,912 지금 이렇게 있을 수 있는 건 말이야 37 00:02:11,686 --> 00:02:13,767 사신님 덕분이야! 38 00:02:16,315 --> 00:02:18,880 사신님은 굉장해! 39 00:02:18,882 --> 00:02:24,022 이 세상의 슬픔도 괴로움도 모두 집어 삼키실 수 있으셔 40 00:02:26,312 --> 00:02:27,345 봐봐 41 00:02:27,639 --> 00:02:28,965 이게 42 00:02:31,751 --> 00:02:33,457 사신님의 힘이야 43 00:02:36,362 --> 00:02:37,062 유리아! 44 00:03:00,813 --> 00:03:02,014 거짓말이지...? 45 00:03:04,555 --> 00:03:06,070 이런 세계 46 00:03:06,072 --> 00:03:08,167 쉽게 부서져 버리니까 47 00:03:11,690 --> 00:03:15,595 그래도 내 공격 속도를 따라갈 수 있다니 48 00:03:15,597 --> 00:03:17,987 역시 오빠는 대단해 49 00:03:18,620 --> 00:03:23,468 몸 안의 사신님의 힘이 아직 봉인된 채인데~ 50 00:03:24,468 --> 00:03:26,202 사신의 힘...? 51 00:03:26,797 --> 00:03:27,887 오빠 52 00:03:27,889 --> 00:03:32,333 '자연을 사랑하는 사람'을 획득해서 스테이터스가 대폭 올랐었지? 53 00:03:36,178 --> 00:03:39,538 자연을 사랑하는 사람으로 진화 54 00:03:39,540 --> 00:03:41,850 세계로부터 총애를 받는다 55 00:03:42,132 --> 00:03:43,112 뭐지? 56 00:03:43,114 --> 00:03:45,230 어이, 공격력 봐봐! 57 00:03:45,380 --> 00:03:47,470 엄청난 숫자잖아 58 00:03:47,790 --> 00:03:48,903 정말이네 59 00:03:52,140 --> 00:03:55,133 그거, 사신님의 스킬이야 60 00:03:55,657 --> 00:03:56,904 그런...! 61 00:03:57,115 --> 00:03:57,780 62 00:03:57,788 --> 00:04:01,272 오빠라면 원래 힘도 강했겠지만 63 00:04:02,673 --> 00:04:05,199 잠깐, 사신은 왜 나한테...! 64 00:04:05,495 --> 00:04:06,729 애초에 만난 적이... 65 00:04:06,731 --> 00:04:07,890 있어 66 00:04:09,529 --> 00:04:12,185 오빠가 이쪽으로 오면 67 00:04:12,785 --> 00:04:15,332 좀 더 자세하게 알려줄게 68 00:04:15,702 --> 00:04:16,760 응? 69 00:04:16,762 --> 00:04:17,929 오빠 70 00:04:20,836 --> 00:04:24,093 또 전처럼 같이 살자 71 00:04:28,234 --> 00:04:29,893 난... 72 00:04:30,594 --> 00:04:32,371 안돼, 오빠! 73 00:04:34,473 --> 00:04:36,566 방해하지 말아줄래?! 74 00:04:39,744 --> 00:04:41,615 그..만...! 75 00:04:41,617 --> 00:04:44,725 오빠는 내 오빠니까 76 00:04:46,962 --> 00:04:48,729 일비아, 그만둬! 77 00:04:51,903 --> 00:04:53,111 오빠 78 00:04:53,113 --> 00:04:56,378 만약 사신님의 힘을 받아들인다고 말해준다면 79 00:04:56,380 --> 00:04:59,997 소중한 사람 정돈 남겨둬도 괜찮아 80 00:05:00,405 --> 00:05:03,572 하지만, 받아들이지 않는다면... 81 00:05:07,384 --> 00:05:08,437 유리아!!! 82 00:05:08,851 --> 00:05:10,517 오..오빠... 83 00:05:11,503 --> 00:05:13,494 난 괜찮으니까... 84 00:05:14,805 --> 00:05:15,846 도망쳐...! 85 00:05:15,999 --> 00:05:18,081 아직도 방해할 생각이야? 86 00:05:18,501 --> 00:05:20,265 그렇다면 이제... 87 00:05:21,289 --> 00:05:22,369 사라져 88 00:05:22,371 --> 00:05:23,315 그만둬!!! 89 00:05:44,320 --> 00:05:45,502 일비아? 90 00:05:52,602 --> 00:05:54,715 이건 대체... 91 00:05:55,704 --> 00:05:57,310 무슨 일이 일어난 거지?! 92 00:05:58,390 --> 00:06:01,020 죄송합니다 놀라게 할 생각은 없었습니다 93 00:06:09,580 --> 00:06:10,510 누구야? 94 00:06:11,219 --> 00:06:12,341 알 웨인 95 00:06:13,158 --> 00:06:14,207 반갑습니다 96 00:06:16,024 --> 00:06:16,945 당신은...? 97 00:06:18,378 --> 00:06:19,748 실례했군요 98 00:06:20,308 --> 00:06:22,186 이름을 아직 안 말했군요 99 00:06:22,936 --> 00:06:26,075 전 당신들이 말하는 '선신'입니다 100 00:06:26,608 --> 00:06:27,858 선신...? 101 00:06:28,270 --> 00:06:31,615 그동안 사신한테 방해를 받았으나 102 00:06:31,617 --> 00:06:37,098 그 펜던트를 촉매로 해서 드디어 시공을 연결할 수 있었습니다 103 00:06:38,790 --> 00:06:41,807 제 힘으로 시간을 멈추고 있습니다 104 00:06:42,294 --> 00:06:45,209 그렇다고 해도 오랫동안 유지할 순 없습니다 105 00:06:45,726 --> 00:06:47,940 조금 무리겠지만 106 00:06:47,940 --> 00:06:51,376 있는 사신의 힘을 묻고 107 00:06:51,377 --> 00:06:53,562 제 힘을 드리겠습니다 108 00:06:54,288 --> 00:06:55,360 힘? 109 00:06:55,362 --> 00:06:56,862 그건 어떤... 110 00:07:00,015 --> 00:07:02,185 사신이 알아챘네요 111 00:07:02,790 --> 00:07:06,338 방해받기 전에 손을 이쪽으로... 112 00:07:16,026 --> 00:07:16,909 이건... 113 00:07:17,613 --> 00:07:19,299 불완전하지만 114 00:07:19,301 --> 00:07:23,099 이 힘이 있으면 상대의 움직임을 막을 수 있을 겁니다 115 00:07:23,820 --> 00:07:28,513 그리고, 조금뿐이지만 시간을 되돌리겠습니다 116 00:07:28,515 --> 00:07:30,649 그걸로 저 소녀를 구해주세요 117 00:07:31,008 --> 00:07:32,135 알겠습니다! 118 00:07:32,563 --> 00:07:34,214 감사합니다 119 00:07:34,216 --> 00:07:35,466 알 웨인 120 00:07:36,179 --> 00:07:39,975 부디, 사신의 신앙을 물리쳐주세요 121 00:07:45,439 --> 00:07:47,407 아직도 방해할 생각이야? 122 00:07:47,883 --> 00:07:49,382 그렇다면 이제... 123 00:07:49,384 --> 00:07:50,510 하게 둘까보냐! 124 00:07:54,283 --> 00:07:55,602 그 힘은...! 125 00:08:03,773 --> 00:08:05,986 선신이 개입한 모양이네 126 00:08:08,188 --> 00:08:11,052 하지만, 이런 터무니없는 스킬... 127 00:08:15,063 --> 00:08:16,930 이게 뭐야! 128 00:08:17,620 --> 00:08:21,179 확실히, 이 가시덩굴은 파괴할 수 없지만 129 00:08:21,181 --> 00:08:22,400 이렇게 하면! 130 00:08:27,432 --> 00:08:30,814 봤지? 쉽게 끊어진다고 131 00:08:31,054 --> 00:08:33,134 오빠도 참 무르네 132 00:08:35,131 --> 00:08:37,372 날 막을 거라면... 133 00:08:40,849 --> 00:08:42,243 막아봐! 134 00:08:44,928 --> 00:08:45,761 지켜! 135 00:08:48,212 --> 00:08:51,720 그렇구나, 그런 사용법이 있었구나 136 00:08:53,466 --> 00:08:54,959 똑같은 수법이네 137 00:09:00,874 --> 00:09:02,047 유리아 님! 138 00:09:02,727 --> 00:09:05,075 너, 그대로 단단히 묶어라! 139 00:09:05,649 --> 00:09:06,985 볼프 도르마?! 140 00:09:08,010 --> 00:09:10,170 유리아 님에게 손대게 두지 않겠다! 141 00:09:16,348 --> 00:09:17,685 유리아 님 142 00:09:17,687 --> 00:09:18,996 다친 덴 없으십니까? 143 00:09:19,209 --> 00:09:21,543 응, 난 괜찮아 144 00:09:21,545 --> 00:09:22,972 다행이야 145 00:09:22,974 --> 00:09:25,287 볼프 도르마 원래대로 돌아왔구나 146 00:09:27,747 --> 00:09:29,555 건방지네 147 00:09:30,120 --> 00:09:33,461 그래도 나한텐 아프거나 간지럽지도 않아 148 00:09:33,463 --> 00:09:35,233 아쉽네 149 00:09:38,554 --> 00:09:39,689 볼프 도르마! 150 00:09:45,144 --> 00:09:46,477 제발 그만둬! 151 00:09:46,479 --> 00:09:47,110 일비아! 152 00:09:55,063 --> 00:09:58,847 왠지 단숨에 재미없어졌어 153 00:09:59,854 --> 00:10:00,877 일비아... 154 00:10:02,934 --> 00:10:05,562 이 옷 마음에 들었는데 말이야... 155 00:10:06,775 --> 00:10:08,557 방해하는 놈들뿐이네 156 00:10:09,185 --> 00:10:10,625 이제 돌아갈래 157 00:10:10,697 --> 00:10:11,671 기다려줘! 158 00:10:12,071 --> 00:10:14,464 다음에는 단둘이서 만나자 159 00:10:14,919 --> 00:10:16,146 오빠 160 00:10:28,218 --> 00:10:30,108 네 녀석, 대체 뭐냐! 161 00:10:30,110 --> 00:10:31,850 저 여자하고 어떤 관계냐! 162 00:10:32,070 --> 00:10:34,293 대답에 따라선 그냥은 안 끝날거다! 163 00:10:34,900 --> 00:10:36,327 볼프 도르마, 그만해 164 00:10:36,678 --> 00:10:39,365 알 오빠는 날 지켜줬어 165 00:10:39,556 --> 00:10:41,076 하지만, 유리아 님... 166 00:10:41,702 --> 00:10:43,422 그만, 볼프 도르마 167 00:10:45,558 --> 00:10:46,685 마왕님 168 00:10:47,286 --> 00:10:48,692 유리아를.. 169 00:10:48,694 --> 00:10:51,751 우리를 구한건 변함이 없다 170 00:10:53,577 --> 00:10:56,578 미안하군 부하의 무례를 용서해주게 171 00:10:56,930 --> 00:10:57,751 아뇨 172 00:10:58,058 --> 00:10:59,371 다만 173 00:10:59,373 --> 00:11:01,171 녀석은 대체 누구냐 174 00:11:06,225 --> 00:11:08,357 그건, 제 여동생이에요 175 00:11:10,817 --> 00:11:11,823 사신... 176 00:11:12,044 --> 00:11:14,134 뭔가 아시는게 있으신가요? 177 00:11:14,687 --> 00:11:16,607 아니, 미안하군 178 00:11:17,392 --> 00:11:20,816 선조와 관련된건 안다만... 179 00:11:21,463 --> 00:11:25,902 관련된 문서나 서적들은 전부 소실된 모양이군 180 00:11:26,444 --> 00:11:27,932 그런가요... 181 00:11:28,660 --> 00:11:31,863 뭔가 알게된다면 바로 연락하지 182 00:11:32,721 --> 00:11:33,687 잘 부탁드려요 183 00:11:34,401 --> 00:11:35,507 오빠 184 00:11:36,867 --> 00:11:38,246 이제 가는 거야? 185 00:11:38,753 --> 00:11:39,720 186 00:11:40,206 --> 00:11:41,767 또 만날 수 있어? 187 00:11:43,108 --> 00:11:45,392 물론, 또 만날 수 있지 188 00:11:55,289 --> 00:11:56,597 뭐야! 189 00:11:56,599 --> 00:11:57,770 시끄럽다! 190 00:11:57,771 --> 00:12:00,399 유리아 님을 구슬릴 생각이지!? 191 00:12:00,401 --> 00:12:02,415 어쩜 저렇게 불경한지...! 192 00:12:02,417 --> 00:12:03,795 죽어야 마땅하다! 193 00:12:06,039 --> 00:12:07,758 볼프 도르마... 194 00:12:08,173 --> 00:12:11,710 너의 그 착각이 죽어야 마땅하다고 생각하는데... 195 00:12:13,534 --> 00:12:16,047 난 결코 그런게 아니라고!!! 196 00:12:16,623 --> 00:12:18,138 죄송합니다! 197 00:12:18,140 --> 00:12:20,238 유리아 님!!! 198 00:12:22,174 --> 00:12:23,174 일비아... 199 00:12:24,020 --> 00:12:25,626 넌 대체... 200 00:12:32,449 --> 00:12:33,607 실례하겠습니다 201 00:12:34,896 --> 00:12:35,909 팔 님 202 00:12:36,580 --> 00:12:37,939 외출이신가요? 203 00:12:38,318 --> 00:12:39,279 응! 204 00:12:40,174 --> 00:12:41,795 알비, 미안해 205 00:12:41,797 --> 00:12:45,813 내가 자리를 비울 때 항상 뒷일을 부탁해서 206 00:12:46,596 --> 00:12:51,020 아뇨, 백성을 아는 것도 팔 님의 중요한 일이니까요 207 00:12:51,430 --> 00:12:55,096 제가 도움이 된다면 무엇이든지 말씀하세요 208 00:12:55,507 --> 00:12:56,687 고마워! 209 00:12:57,067 --> 00:12:58,497 덕분에 살았어! 210 00:12:58,747 --> 00:13:00,243 그럼 다녀올게~! 211 00:13:15,134 --> 00:13:16,187 오빠 212 00:13:16,189 --> 00:13:20,869 ' 사랑하는 사람'을 획득해서 스테이터스가 대폭 올랐었지? 213 00:13:20,871 --> 00:13:23,931 그거, 사신님의 스킬이야 214 00:13:23,933 --> 00:13:26,531 잠깐, 사신은 왜 나한테...! 215 00:13:26,800 --> 00:13:28,172 애초에 만난 적이... 216 00:13:28,174 --> 00:13:29,346 있어 217 00:13:30,782 --> 00:13:33,404 그건 무슨 의미였을까... 218 00:13:33,653 --> 00:13:35,626 집히는게 있다면... 219 00:13:37,617 --> 00:13:39,270 뭔가 써져있어! 220 00:13:39,539 --> 00:13:40,684 무슨 언어지? 221 00:13:49,821 --> 00:13:53,084 그때, 만난 녀석이 사신...? 222 00:13:54,084 --> 00:13:57,318 같이 갔던 테스타한테 물어보면 뭔가 알지도 몰라 223 00:14:02,939 --> 00:14:03,939 테스타! 224 00:14:03,941 --> 00:14:05,353 어이, 테스타! 225 00:14:06,566 --> 00:14:08,199 여, 알 226 00:14:10,124 --> 00:14:12,001 그런 일이 있었어? 227 00:14:12,542 --> 00:14:13,608 응... 228 00:14:13,883 --> 00:14:15,889 뭔가 믿을 수 없는걸 229 00:14:17,068 --> 00:14:18,375 저기, 테스타 230 00:14:18,877 --> 00:14:21,531 전에 동굴을 탐헌한 적이 있었잖아? 231 00:14:21,743 --> 00:14:23,282 응, 있었지 232 00:14:23,800 --> 00:14:26,791 그 당시 나 정신을 잃었으니까 233 00:14:26,792 --> 00:14:29,038 기억이 가물가물하지만... 234 00:14:29,405 --> 00:14:31,296 뭘 봤다고 해야 하나... 235 00:14:31,298 --> 00:14:33,171 만난 것 같아서... 236 00:14:33,324 --> 00:14:35,030 뭔가라니, 뭔데? 237 00:14:35,850 --> 00:14:38,624 역시 너는 아무것도 보지 않았어? 238 00:14:38,950 --> 00:14:42,560 그날은 갑자기 네가 콰당하고 쓰러지고 239 00:14:42,562 --> 00:14:44,689 게다가 화산이 분화해서 240 00:14:44,691 --> 00:14:46,802 그 뒤에 야단이 났잖아 241 00:14:47,338 --> 00:14:49,335 그랬었지... 242 00:14:49,791 --> 00:14:50,861 무슨 일 있었어? 243 00:14:52,122 --> 00:14:53,738 사신이라고 알아? 244 00:14:54,024 --> 00:14:54,777 응? 245 00:14:55,136 --> 00:14:56,723 아..아니 246 00:14:56,725 --> 00:14:58,980 그나저나 토마토는 어땠어? 247 00:14:58,982 --> 00:14:59,919 아~ 248 00:15:00,117 --> 00:15:04,337 네 말대로 간수를 비료로 사용하니까 엄청 맛있어졌다고! 249 00:15:05,072 --> 00:15:05,645 250 00:15:10,248 --> 00:15:11,135 맛있어! 251 00:15:11,137 --> 00:15:12,269 그치? 252 00:15:12,564 --> 00:15:14,212 내 밭을 돌보는거... 253 00:15:14,214 --> 00:15:15,205 미안해 254 00:15:15,207 --> 00:15:18,259 나 뿐만 아니라 마을 사람들도 하고 있으니까 255 00:15:19,273 --> 00:15:20,513 아참, 테스타 256 00:15:20,974 --> 00:15:23,180 가끔은 왕도로 놀러와 257 00:15:24,633 --> 00:15:26,939 가고 싶은 마음은 산더미지만 258 00:15:27,533 --> 00:15:29,539 아직 해야할 일도 잔뜩 있으니까 259 00:15:29,944 --> 00:15:31,435 그래? 260 00:15:31,437 --> 00:15:32,705 그렇겠지 261 00:15:33,088 --> 00:15:34,811 그럼 다음에 봐 262 00:15:34,813 --> 00:15:35,912 응! 263 00:15:38,978 --> 00:15:40,812 조심해서 돌아가! 264 00:15:43,457 --> 00:15:44,674 265 00:15:44,676 --> 00:15:46,650 초대해주는건 기뻤지만 266 00:15:48,450 --> 00:15:50,633 난 이곳을 떠나지 못 해... 267 00:16:01,709 --> 00:16:04,249 이쪽은 지름길인데... 268 00:16:04,970 --> 00:16:06,190 항상... 269 00:16:12,675 --> 00:16:18,090 그래도, 이제 이런건 익숙해졌어! 270 00:16:32,378 --> 00:16:35,011 안 통해?! 어째서?! 271 00:16:38,562 --> 00:16:40,456 《풀 파워 스윙》 272 00:16:44,033 --> 00:16:45,213 괜찮아? 273 00:16:45,488 --> 00:16:48,218 알은 완전 오크 맘에 든 모양이니까 274 00:16:48,220 --> 00:16:52,290 그렇게 말하자면 난 왕도의 여자들한테 노려지고 있으니까 275 00:16:52,521 --> 00:16:53,627 정말, 난 인기가 많아서 곤란하네~ 276 00:16:53,629 --> 00:16:56,509 저기, 알 찌 뭔가 약해지지 않았어? 277 00:16:58,057 --> 00:17:01,734 백전연마의 알이 아직도 오크한테 지는거 278 00:17:01,736 --> 00:17:02,851 이상하지 않아? 279 00:17:03,152 --> 00:17:05,604 싫은 거겠지, 오크가 280 00:17:13,626 --> 00:17:14,650 뭐?! 281 00:17:14,652 --> 00:17:16,553 오크를 쓰러뜨릴 수 없었다고!? 282 00:17:16,555 --> 00:17:17,519 알이?! 283 00:17:18,714 --> 00:17:21,092 정말 오크하곤 상성이 안 좋네 284 00:17:21,094 --> 00:17:22,751 아니, 좋다고 해야 할까? 285 00:17:22,753 --> 00:17:24,853 그런 게 아니라... 286 00:17:25,325 --> 00:17:27,311 확실히 이상하네 287 00:17:27,313 --> 00:17:31,079 알 군 정도의 힘이라면 한방에 격퇴할 수 있을텐데 288 00:17:31,081 --> 00:17:33,405 혹시 허를 찔렸다거나? 289 00:17:33,797 --> 00:17:34,950 아니... 290 00:17:34,950 --> 00:17:38,037 이번에는 정면승부를 했는데... 291 00:17:38,172 --> 00:17:42,711 알의 펀치를 오크가 받아냈다니 믿을 수 없는 걸 292 00:17:43,005 --> 00:17:45,225 제이크 일행한테도 그렇게 들었어 293 00:17:47,160 --> 00:17:48,166 알 군 294 00:17:48,168 --> 00:17:50,762 잠깐 스테이터스 카드 보여줄래? 295 00:17:50,764 --> 00:17:52,063 으..응 296 00:17:55,249 --> 00:17:56,491 역시... 297 00:17:56,493 --> 00:17:59,486 스테이터스가 전보다 꽤 내려갔네... 298 00:17:59,492 --> 00:18:00,512 정말이네 299 00:18:02,510 --> 00:18:06,541 '자연을 사랑하는 사람'이란 스킬이 없어진 것이 원인인가... 300 00:18:07,288 --> 00:18:10,619 당신 안에 있는 사신의 힘을 묻고 301 00:18:10,621 --> 00:18:12,763 제 힘을 드리겠습니다 302 00:18:16,414 --> 00:18:17,508 알 군 303 00:18:18,552 --> 00:18:19,592 알 군? 304 00:18:19,782 --> 00:18:21,069 아, 네! 305 00:18:21,240 --> 00:18:23,472 뭔가 짐작가는 거라도 있어? 306 00:18:23,840 --> 00:18:26,960 지금은 쓸데없는 걱정을 끼치고 싶지 않네 307 00:18:26,960 --> 00:18:29,552 모두에게 말하는 것은 알아본 후에 하자 308 00:18:30,084 --> 00:18:32,217 아니, 딱히? 309 00:18:32,323 --> 00:18:33,210 그래? 310 00:18:33,682 --> 00:18:35,508 그렇다 해도 안심해 311 00:18:35,510 --> 00:18:39,840 아직 알 군의 스테이터스는 모험가 평균보다 훨씬 높으니까 312 00:18:40,367 --> 00:18:41,544 그래? 313 00:18:41,546 --> 00:18:43,212 같이 퀘스트 힘내자! 314 00:18:43,214 --> 00:18:44,013 알! 315 00:18:44,015 --> 00:18:45,475 응, 그렇네 316 00:18:46,561 --> 00:18:49,040 알 씨 여기에 있으셨슴까 317 00:18:49,613 --> 00:18:50,659 여, 리크스 318 00:18:50,853 --> 00:18:51,919 반가워요 319 00:18:52,861 --> 00:18:54,361 우편 배달임다 320 00:18:54,842 --> 00:18:56,709 또 엄마한테선가? 321 00:18:57,218 --> 00:18:59,819 혹시 뭔가 급한 용무려나? 322 00:19:00,273 --> 00:19:02,788 알, 좋아해 사랑하고 있어 323 00:19:02,790 --> 00:19:04,130 그건 넘어가고 324 00:19:04,132 --> 00:19:06,790 그런데 지금 이 편지를 읽고 있을 때에도 325 00:19:06,792 --> 00:19:09,456 전에 그 여자들하고 같이 있는 걸까? 326 00:19:09,970 --> 00:19:12,567 설마, 어머니 어딘가에서 지켜보시는게?! 327 00:19:12,569 --> 00:19:15,628 뭐니뭐니해도 그림자 꼭두각시의 전 대장이니까! 328 00:19:15,926 --> 00:19:17,988 알한테 손을 댄다면... 329 00:19:17,990 --> 00:19:19,409 알고 있겠지...? 330 00:19:22,026 --> 00:19:24,296 이 이상은 무서워서 못 읽겠어! 331 00:19:24,537 --> 00:19:27,303 그렇게 무서워하지 않아도 괜찮슴다! 332 00:19:29,270 --> 00:19:31,762 여러가지 힘들었던 모양이지만 333 00:19:32,396 --> 00:19:35,604 아직 내 귀에도 들어가지 않은 일들이 많단다 334 00:19:36,088 --> 00:19:38,143 이쪽에서도 알아볼게 335 00:19:38,804 --> 00:19:42,777 어쨋든, 뭔가 곤란한 일이 있으면 언제든지 말해주렴 336 00:19:43,377 --> 00:19:45,923 그리고 언제든 돌아오렴 337 00:19:45,925 --> 00:19:47,117 기다릴테니까 338 00:19:48,550 --> 00:19:51,745 알, 진심으로 사랑하고 있단다 339 00:19:52,057 --> 00:19:52,385 엄청 340 00:19:52,387 --> 00:19:52,565 엄청 엄청 341 00:19:52,567 --> 00:19:52,912 엄청 엄청 엄청 342 00:19:52,914 --> 00:19:53,112 엄청 엄청 엄청 엄청 343 00:19:53,114 --> 00:19:53,319 엄청 엄청 엄청 엄청 엄청 344 00:19:53,321 --> 00:19:53,506 엄청 엄청 엄청 엄청 엄청 엄청 345 00:19:53,508 --> 00:19:54,778 엄청 좋아해! 346 00:19:54,780 --> 00:19:55,544 정말이란다! 347 00:19:55,546 --> 00:19:57,159 누가 뭐라하든, 아니 348 00:19:57,161 --> 00:19:58,879 누구보다도 알에 대해서! 349 00:20:01,507 --> 00:20:02,989 답장은 쓰지 않으시나요? 350 00:20:03,156 --> 00:20:04,529 다음에... 351 00:20:05,022 --> 00:20:06,034 그럼 또 봐요! 352 00:20:07,048 --> 00:20:08,408 이거 실례했슴다 353 00:20:08,410 --> 00:20:10,027 이쪽이야말로 미안해 354 00:20:11,736 --> 00:20:12,769 알 군! 355 00:20:13,389 --> 00:20:14,228 필리아 356 00:20:14,230 --> 00:20:17,465 있잖아, 오랜만에 같이 어울려주면 좋겠는데 357 00:20:18,578 --> 00:20:20,239 치사해, 필리아 358 00:20:20,241 --> 00:20:22,020 나도 오랜만인데 359 00:20:22,022 --> 00:20:25,958 잠깐, 나 아직 알 군하고 얘기 안 끝났어 360 00:20:25,960 --> 00:20:27,013 뭐? 그랬어? 361 00:20:29,932 --> 00:20:31,525 너희 셋은... 362 00:20:31,527 --> 00:20:33,618 여, 알~ 363 00:20:33,620 --> 00:20:35,015 빨리 오라고~ 364 00:20:35,017 --> 00:20:35,828 다들 기다리고... 365 00:20:35,830 --> 00:20:38,034 - 방해하지 말아줄래? 366 00:20:38,802 --> 00:20:41,069 아, 죄송합니다! 367 00:20:44,463 --> 00:20:47,330 일비아가 어떻게 살아있던 것인지 368 00:20:47,332 --> 00:20:49,928 왜 내 앞에 모습을 드러낸 것인지 369 00:20:50,641 --> 00:20:52,095 사신은 대체 370 00:20:52,468 --> 00:20:54,168 마족과의 연결점은... 371 00:20:54,595 --> 00:20:56,667 아직 모르는 것 투성이야 372 00:20:57,202 --> 00:21:00,220 그래도, 지금에 나에겐 팔이나 유리 373 00:21:00,222 --> 00:21:02,451 헬렌 씨하고 길드의 동료가 있어 374 00:21:05,829 --> 00:21:07,282 동료를 위해서라도 375 00:21:07,621 --> 00:21:09,208 메이기스를 위해서라도 376 00:21:12,558 --> 00:21:14,238 난 농민으로서 377 00:21:14,240 --> 00:21:16,151 좋은 야채를 잔뜩 재배한다! 378 00:21:23,445 --> 00:21:26,389 팔 이스 메이기스 잘 부탁해 379 00:21:26,391 --> 00:21:27,939 내 이름은 헬렌 380 00:21:27,941 --> 00:21:29,046 헬렌 린이야 381 00:21:29,804 --> 00:21:30,899 난 루리 382 00:21:30,900 --> 00:21:32,350 잘 부탁해, 알 군! 383 00:21:32,846 --> 00:21:35,642 어이, 알~ 384 00:21:41,162 --> 00:21:43,079 그리고 모험자로서도 385 00:21:43,081 --> 00:21:45,977 더욱 더 스킬을 발전시킬거야! 386 00:21:55,330 --> 00:21:56,789 오빠 387 00:21:56,791 --> 00:21:58,455 나 기다릴께 388 00:22:11,482 --> 00:22:13,228 아슬아슬 JUMP 벼랑 위에서 389 00:22:13,230 --> 00:22:14,775 떨어질 줄 몰라 이젠 이대로 390 00:22:14,777 --> 00:22:16,608 내팽개친 두 다리 당돌하게 391 00:22:16,610 --> 00:22:17,861 고조되는 공포심 392 00:22:17,863 --> 00:22:18,241 어? 393 00:22:18,243 --> 00:22:20,016 제정신으로는 있을 수 없는 한계라면 394 00:22:20,018 --> 00:22:21,445 영혼만이라도 굴려보자 395 00:22:21,447 --> 00:22:23,384 그것밖에 뇌가 없다면 이젠 어쩔 수 없지만 396 00:22:23,386 --> 00:22:25,088 그만두지 않으면 안 되는 거 아냐 397 00:22:25,090 --> 00:22:26,725 굴러떨어져서 또 넘어져서 398 00:22:26,727 --> 00:22:28,231 긁힌 상처를 할퀴고 399 00:22:28,233 --> 00:22:29,773 그래도 일어설 수 있는 나날을 400 00:22:29,775 --> 00:22:31,470 롤링 소울 해피 데이즈 401 00:22:31,472 --> 00:22:34,648 네가 한 거짓말은 402 00:22:34,650 --> 00:22:38,436 예상대로 속아 넘어갈 수 없어서 403 00:22:38,438 --> 00:22:41,601 모른척 한 나의 404 00:22:41,603 --> 00:22:44,705 시야에서 악마가 튀어나왔어 405 00:22:45,094 --> 00:22:48,213 나에게 남겨진 406 00:22:48,215 --> 00:22:51,420 낙서 같은 조각 사인 407 00:22:52,079 --> 00:22:55,105 이쪽도 잘 지내고 있어 408 00:22:55,107 --> 00:22:58,294 딱히 강한 척하는 건 아니야 409 00:22:58,697 --> 00:23:02,107 귀를 귀를 기울여 봐봐 410 00:23:02,109 --> 00:23:05,534 하찮은 세계의 어딘가에서 411 00:23:05,536 --> 00:23:08,736 - 엔딩 테마 - 「롤링 소울 해피 데이즈」 팝 시나나이데 지금도 지금도 잊을 수 없는 412 00:23:08,738 --> 00:23:11,748 - 엔딩 테마 - 「롤링 소울 해피 데이즈」 팝 시나나이데 너의 말과 온도가 있어 413 00:23:12,648 --> 00:23:13,112 몇 번이고 414 00:23:13,114 --> 00:23:13,626 몇 번이고 몇 번이고 415 00:23:13,628 --> 00:23:14,480 몇 번이고 몇 번이고 몇 번이고 416 00:23:14,482 --> 00:23:16,155 굴러 떨어지면서 생각했어 417 00:23:16,157 --> 00:23:17,788 웃을 수 있을 정도로 아프지만 418 00:23:17,790 --> 00:23:19,594 다시 한 번 더 419 00:23:19,596 --> 00:23:20,013 몇 번이고 420 00:23:20,015 --> 00:23:20,440 몇 번이고 몇 번이고 421 00:23:20,442 --> 00:23:21,169 몇 번이고 몇 번이고 몇 번이고 422 00:23:21,171 --> 00:23:22,973 하찮은 일에 매달렸어 423 00:23:22,975 --> 00:23:24,673 마음에 불이 켜질 때까지 424 00:23:24,675 --> 00:23:26,466 다시 한 번 더 425 00:23:26,468 --> 00:23:28,001 아슬아슬 JUMP 벼랑 위에서 426 00:23:28,003 --> 00:23:29,709 떨어질 줄 몰라 이젠 이대로 427 00:23:29,711 --> 00:23:31,591 내팽개친 두 다리 당돌하게 428 00:23:31,593 --> 00:23:32,768 고조되는 공포심 429 00:23:32,770 --> 00:23:33,119 어? 430 00:23:33,121 --> 00:23:34,848 굴러떨어져서 또 넘어져서 431 00:23:34,850 --> 00:23:36,297 긁힌 상처를 할퀴고 432 00:23:36,299 --> 00:23:37,778 그래도 일어설 수 있는 나날을 433 00:23:37,780 --> 00:23:40,011 롤링 소울 해피 데이즈 434 00:23:40,013 --> 00:23:41,019 - 자막 - 코네 - CodeName