1 00:00:24,000 --> 00:00:26,800 {\fad(800,800)}자막 - iknan 2 00:01:32,000 --> 00:01:39,100 두 마녀 (Two Witches) 3 00:01:39,100 --> 00:01:42,900 제 1장 [마귀할멈(Boogeywoman)] 4 00:01:55,700 --> 00:01:57,800 좋아, 다 봤어 5 00:02:11,000 --> 00:02:13,500 빨간 걸로 할꺼지, 자기? 6 00:02:17,300 --> 00:02:18,500 뭐? 7 00:02:18,535 --> 00:02:20,315 와인 말야 8 00:02:20,350 --> 00:02:23,735 - 레드로 마실거지? - 당신 마셔, 난 안 되지 9 00:02:23,770 --> 00:02:25,665 아, 맞다 10 00:02:25,700 --> 00:02:28,830 제길, 애기! 자꾸 까먹네 11 00:02:30,275 --> 00:02:32,275 자기도 참 12 00:02:34,321 --> 00:02:37,288 버건디로 할까 보르도로 할까? 13 00:02:45,374 --> 00:02:49,065 모르겠어, 몰라 와인은 어차피 잘 모르니.. 14 00:02:49,100 --> 00:02:51,400 뭐라고 하든 좋아 15 00:02:54,383 --> 00:02:57,594 - 주문하시겠어요? - 넵 16 00:02:57,719 --> 00:02:59,296 이거로요 17 00:03:01,039 --> 00:03:03,565 브라우이(browy)? 브로즈(broge)? 18 00:03:03,600 --> 00:03:07,265 - 브루-으히 - 브라우니(brownie)? 19 00:03:07,300 --> 00:03:09,564 죄송해요, 죄송합니다 20 00:03:09,690 --> 00:03:11,740 발음할 수가 있어야지 21 00:03:11,775 --> 00:03:14,125 금방 갖다 드릴께요 22 00:04:23,388 --> 00:04:25,223 괜찮아, 우리 자기? 23 00:04:27,184 --> 00:04:28,369 새라? 24 00:06:38,315 --> 00:06:39,900 사이먼? 25 00:07:38,500 --> 00:07:40,043 사이먼? 26 00:07:44,172 --> 00:07:45,588 사이먼? 27 00:07:51,638 --> 00:07:52,931 자기? 28 00:09:11,426 --> 00:09:12,876 새라? 29 00:09:31,600 --> 00:09:33,600 왜 어두운 데서 이러고 있어? 30 00:09:35,000 --> 00:09:37,200 불을 찾을 수 없었어 31 00:09:39,500 --> 00:09:41,200 바로 여기 있잖아 32 00:10:05,400 --> 00:10:09,200 - 나쁜 영향이라도 준 걸까? - 뭐? 33 00:10:10,700 --> 00:10:15,115 그녀 외모도 그렇고 날 보던 눈빛도 좀.. 34 00:10:15,150 --> 00:10:18,665 자기, 그러지마 그 얘기 그만하자 35 00:10:18,700 --> 00:10:22,365 네가 그러면 내 기분만 더 나빠져 36 00:10:22,400 --> 00:10:26,450 어떤 할머니가 쳐다봤다고 아플리가 없잖아 37 00:10:26,485 --> 00:10:28,510 그냥 임신해서 토한거지 38 00:10:28,545 --> 00:10:30,586 넌 가끔 정말 재수 없어 39 00:10:30,621 --> 00:10:33,091 그냥 좋게 지내자, 알았지? 40 00:10:33,216 --> 00:10:35,552 우린, 우리 애기도 있잖아 41 00:10:35,677 --> 00:10:37,554 애는 내가 가진거지 42 00:10:37,679 --> 00:10:40,690 맙소사, 우대권도 아니고 43 00:10:41,600 --> 00:10:43,965 날 사악하게 노려 봤대도 44 00:10:44,000 --> 00:10:47,115 식당에 있던 늙은 할매? 45 00:10:47,150 --> 00:10:52,777 그래! 그때 이후부터 아픈 느낌이 들고 46 00:10:52,902 --> 00:10:56,322 뭐랄까, 극도의 불안감? 47 00:10:56,447 --> 00:10:58,992 꿈에서도 막 보이고 48 00:10:59,117 --> 00:11:02,328 축하드려요 '임신하셨습니다' 49 00:11:02,363 --> 00:11:04,629 기분이 좋을 수가 없지 50 00:11:04,664 --> 00:11:06,416 뱃속이 사방으로 요동치고 51 00:11:06,541 --> 00:11:10,510 - 머릿속도 엉망 진창일거고 - 아냐, 그런게 아냐! 52 00:11:10,545 --> 00:11:12,850 뭘 들은 거야? 53 00:11:12,885 --> 00:11:15,315 모든 걸 설명할 필요 없어 54 00:11:15,350 --> 00:11:18,815 모든 걸 이해하는 척도 할 필요 없다구 55 00:11:18,850 --> 00:11:22,265 그거 알아? 넌 몰라 내 기분 절대 모른다고 56 00:11:22,300 --> 00:11:24,400 알겠어, 주소 불러봐 57 00:11:24,777 --> 00:11:26,965 - 뭐? - 식당의 그 늙은 년 58 00:11:27,000 --> 00:11:29,123 어디 사는데? 59 00:11:30,124 --> 00:11:33,000 식당에 찾아가서 그년 이름 물어보자 60 00:11:33,035 --> 00:11:34,736 그리고 내가 찾아간다 61 00:11:34,861 --> 00:11:38,621 그년을 아주 조사버릴께 62 00:11:38,656 --> 00:11:42,350 두 팔을 찢어서 쌍절곤을 만들어서 63 00:11:42,385 --> 00:11:45,800 흠씬 두들겨 패준 다음 64 00:11:46,350 --> 00:11:52,000 내 여자한테 사악한 시선 보내지 말라고 할께 65 00:11:52,600 --> 00:11:54,339 넌 정말 바보야 66 00:11:55,340 --> 00:11:57,200 나 진지해 67 00:11:58,500 --> 00:12:01,000 널 지키기 위해선 무슨 짓이든 할 거야 68 00:12:05,518 --> 00:12:09,625 먼저 네 친구 더스틴으로부터 날 보호해야 할 거야 69 00:12:10,700 --> 00:12:13,165 - 아, 왜.. - 왜긴! 70 00:12:13,200 --> 00:12:17,500 그 사람 소름 끼친다니까 인정해야 돼, 그는.. 71 00:12:29,666 --> 00:12:31,334 예아 72 00:12:32,627 --> 00:12:35,129 멜, 이것 좀 봐 방금 왔어 73 00:12:35,255 --> 00:12:37,423 이거봐, 진짜 뿔이야 74 00:12:37,548 --> 00:12:38,967 염소 뿔 75 00:12:40,176 --> 00:12:42,995 그래, 더스틴 누가봐도 뿔이네 76 00:12:51,700 --> 00:12:53,900 나쁜 기운 제거제 77 00:13:00,822 --> 00:13:03,883 자기야, 차 세워봐 멈춰, 차 세워 78 00:13:38,735 --> 00:13:40,000 와우 79 00:13:42,447 --> 00:13:43,823 어이, 친구! 80 00:13:48,850 --> 00:13:51,000 예쁜 놈이구나 81 00:13:51,500 --> 00:13:53,200 년인가 82 00:15:30,930 --> 00:15:32,688 - 괜찮아? - 세상에! 83 00:15:32,723 --> 00:15:35,733 자기, 나 방금 코요테 봤어 84 00:15:35,768 --> 00:15:38,462 진짜로, 날 똑바로 쳐다봤어 85 00:15:38,855 --> 00:15:40,481 뭐? 86 00:15:40,606 --> 00:15:41,899 괜찮아? 87 00:15:42,024 --> 00:15:45,403 코요테 봤어 처음에는 무슨.. 88 00:15:47,113 --> 00:15:48,823 뭐냐 그.. 89 00:15:48,948 --> 00:15:50,658 여우 같았는데 90 00:15:53,494 --> 00:15:54,745 그래, 가자 91 00:16:17,393 --> 00:16:21,981 할아버지 통증 얘기가 나와서 말인데 92 00:16:22,016 --> 00:16:24,198 더스틴이 등쪽에 문제가 있었거든 93 00:16:24,233 --> 00:16:28,484 그런데 내 덕분에 이젠 안 아파해 94 00:16:28,529 --> 00:16:29,906 사실이야 95 00:16:29,941 --> 00:16:32,957 얘는 힐러야 얘는 천재라니깐 96 00:16:32,992 --> 00:16:38,212 얘는 수천 개의... 양초랑 식물이 있는데 97 00:16:38,247 --> 00:16:40,673 뭐, 뭐부터 시작할까? 98 00:16:40,708 --> 00:16:45,880 축복의 집 쿤달리니 에너지 99 00:16:46,005 --> 00:16:47,298 자존감 회복 100 00:16:47,423 --> 00:16:49,258 더 필요한 거 없으세요? 101 00:16:49,383 --> 00:16:51,219 그래, 또.. 102 00:16:51,344 --> 00:16:54,234 증오 분배기, 증오 분리기 103 00:16:54,269 --> 00:16:57,765 최면의자, 완전 편해! 잠이 쏟아져 104 00:16:57,800 --> 00:17:00,735 암튼 진짜 대단하다니깐 105 00:17:00,770 --> 00:17:03,988 또 뭐가 있지? 기분 완화기 106 00:17:04,023 --> 00:17:06,865 증오 회피자, 사랑 해결꾼 107 00:17:06,900 --> 00:17:09,265 너네 그거 안 쓰고 뭐해 108 00:17:09,300 --> 00:17:10,565 - 고맙네 - 좋아 109 00:17:10,600 --> 00:17:13,965 우리 먼저 써야지 너희는 필요없겠다 110 00:17:14,000 --> 00:17:15,875 콩깍지 속의 콩처럼 서로 닮았으니까 111 00:17:15,910 --> 00:17:18,999 그래 뭐, 한 방에 애 들어선거 보면... 112 00:17:20,581 --> 00:17:24,965 와우! 사이먼 여친 진짜 맘에 든다 113 00:17:25,000 --> 00:17:28,089 긍정의 양초라도 받아보자 114 00:17:29,300 --> 00:17:33,226 신경 쓰는 척은 이런거 믿지도 않으면서 115 00:17:33,261 --> 00:17:35,478 사이먼은 회의론자야 세상 아무것도 못 믿겠대 116 00:17:35,513 --> 00:17:40,191 사실이야, 대학에서 카톨릭 수업을 들었는데 117 00:17:40,226 --> 00:17:43,965 얘가 첫날 강의 도중에 일어나서 말하기를 118 00:17:44,000 --> 00:17:46,200 "죽음은 더 이상의 끝이 아니다!" 119 00:17:46,235 --> 00:17:49,242 그러면서 책상 위에 노트북을 내려쳐서 120 00:17:49,277 --> 00:17:51,737 - 다 부수고 걸어 나갔다니깐 - 맙소사! 121 00:17:51,862 --> 00:17:53,614 인생 최대의 흑역사야 122 00:17:53,739 --> 00:17:56,267 LSD도 했었을껄 123 00:17:58,119 --> 00:17:59,954 좋아, 혹시 그럼... 124 00:18:00,000 --> 00:18:03,365 "헛소리를 믿게 도와줄" 양초 같은 것도 있나? 125 00:18:03,400 --> 00:18:05,500 그게 내 첫 번째 양초였어 126 00:18:05,535 --> 00:18:08,636 맞아, 그랬지 사이먼, 그건 이름이 127 00:18:08,671 --> 00:18:10,965 믿음의 촛불 128 00:18:11,090 --> 00:18:14,559 "사람들이 나를 노려보네" 촛불은? 129 00:18:14,594 --> 00:18:16,018 사이먼 130 00:18:16,053 --> 00:18:18,265 잠깐, 뭐? 131 00:18:18,300 --> 00:18:20,665 - 아냐 - 왜, 뭔데 그래? 132 00:18:20,700 --> 00:18:25,965 새라는 지난 주에 식당에서 어떤 늙은 할망구가 자기를 133 00:18:26,000 --> 00:18:32,365 스토킹하고, 겁주고, 노려봤다고 확신하고 있어 134 00:18:32,400 --> 00:18:34,036 그만, 그만해! 135 00:18:34,071 --> 00:18:38,976 잠깐, 정말이야? 새라, 그게 진짜야? 136 00:18:41,078 --> 00:18:46,417 그냥 몸이 안 좋고 좀 불안하고 그래 137 00:18:47,460 --> 00:18:50,937 - 그리고... - 위협당하는 것 같고? 138 00:18:52,423 --> 00:18:56,510 - 응 - 좋아, 그러니깐... 139 00:18:57,553 --> 00:18:59,687 임신했잖아, 애기야! 140 00:18:59,722 --> 00:19:02,440 - 그래, 나도 그 생각 했어 - 계속 저 얘기네 141 00:19:02,475 --> 00:19:07,429 시끄러! 진짜로 둘 다 입 닥쳐봐 142 00:19:08,105 --> 00:19:09,774 새라, 들어봐.. 143 00:19:11,275 --> 00:19:14,737 난 전문가야, 정말로 144 00:19:14,862 --> 00:19:16,989 나 이걸로 밥먹고 살아 145 00:19:17,114 --> 00:19:20,500 전에도 이런 일 다뤄본 적 있어 내가 도와줄께 146 00:19:20,535 --> 00:19:25,000 사람들을 치유하고 안전하게 지켜줘서 돈 벌고 있어 147 00:19:25,831 --> 00:19:31,333 세상에는 생각보다 악하고 시기, 질투하는 사람들 천지야 148 00:19:32,588 --> 00:19:34,648 놀랍지도 않아 149 00:19:36,600 --> 00:19:38,200 그거 알아? 150 00:19:39,000 --> 00:19:41,200 손 끝을 모아야 할 시간이야 151 00:19:43,349 --> 00:19:44,350 좋아! 152 00:19:44,475 --> 00:19:47,652 위지 보드 시간이야 아마존에서 샀는데, 개 쩔어 153 00:19:47,687 --> 00:19:49,820 정면 승부네, 해봤어? 154 00:19:49,855 --> 00:19:52,531 보통 위지 보드라고 하는데 물 건너 온거라 위'자' 보드야 155 00:19:52,566 --> 00:19:55,666 - 유럽... 알지? - 영국식 영어래나 156 00:20:29,395 --> 00:20:31,172 어떻게 하는 거야? 157 00:20:31,897 --> 00:20:34,465 관념 운동성 효과라고 하는데 158 00:20:34,600 --> 00:20:35,825 다같이 움직인건데 159 00:20:35,860 --> 00:20:39,245 나 아닌 누군가가 옮겼다고 착각하는 거지 160 00:20:39,280 --> 00:20:42,283 운동광년.. 뭐? 161 00:20:42,408 --> 00:20:44,875 관념 운동성 효과 (Ideomotor) 162 00:20:44,910 --> 00:20:48,765 이동의 기대에 기초한 무의식적인 움직임인거지 163 00:20:48,800 --> 00:20:51,851 다른 말로 하면.. 개소리? 164 00:20:57,840 --> 00:20:59,759 좋아, 모두 손 잡아 165 00:21:03,846 --> 00:21:07,223 각자 앞의 촛불에 집중해줘 166 00:21:07,850 --> 00:21:10,269 이게 네 영혼이야 167 00:21:10,394 --> 00:21:13,394 모든 악의로부터 널 보호해 줄 거야 168 00:21:14,231 --> 00:21:17,300 우리가 영적 세계로 들어갈때 169 00:21:17,335 --> 00:21:20,333 단결하고 강해져야 돼 170 00:21:21,781 --> 00:21:23,974 그리고 조롱하거나 171 00:21:24,867 --> 00:21:28,123 아무거나 함부로 초대하면 안돼 172 00:21:29,163 --> 00:21:30,372 내 말 이해했지? 173 00:21:32,333 --> 00:21:34,502 우리의 임무를 잊지 말자 174 00:21:35,878 --> 00:21:40,888 이건 어디까지나 새라가 부정적인 에너지를 없애고 175 00:21:41,926 --> 00:21:44,444 다시 안전하게끔 돕는 거야 176 00:21:46,639 --> 00:21:50,584 좋아, 재밌게 놀아볼까 177 00:21:52,144 --> 00:21:54,830 모두 말판에 손을 올려 178 00:22:00,069 --> 00:22:03,680 영이여, 오셨다면 정체를 밝혀주세요 179 00:22:13,415 --> 00:22:16,836 영이여, 당신의 이름을 말해주세요 180 00:22:22,800 --> 00:22:24,468 새라 181 00:22:25,678 --> 00:22:27,638 네가 직접 말해볼래? 182 00:22:33,811 --> 00:22:35,304 영이여... 183 00:22:38,399 --> 00:22:40,500 무얼 원하세요? 184 00:22:40,535 --> 00:22:46,234 영이여, 사라를 괴롭히는 거라면 이유를 말해주세요 185 00:23:02,506 --> 00:23:04,174 느껴져 186 00:23:07,177 --> 00:23:09,004 뭔가 느껴져 187 00:23:12,141 --> 00:23:15,352 영이... 영이 느껴져 188 00:23:19,773 --> 00:23:21,525 이건... 189 00:23:21,650 --> 00:23:26,614 냉장고 옆에 있어 목 마르다고 맥주 한 병 달라네! 190 00:23:29,617 --> 00:23:30,910 제길 191 00:23:31,035 --> 00:23:33,035 이 개시키가 192 00:23:34,788 --> 00:23:38,918 완전! 너네 얼굴을 직접 봤어야 했는데 193 00:23:39,043 --> 00:23:40,045 아니 음.. 194 00:23:40,080 --> 00:23:43,000 오늘 밤엔 성령님을 못 만났지만, 괜찮아 195 00:23:43,035 --> 00:23:46,759 - 이제 그만 마무리하고... - 썩을 196 00:23:46,884 --> 00:23:49,094 한잔 더 할래? 더 할 사람? 197 00:23:49,219 --> 00:23:53,000 새라 넌 됐고 괜찮을거야, 걱정마 198 00:24:02,566 --> 00:24:04,401 환불해줄까요 199 00:24:04,526 --> 00:24:08,072 미안해, 근데 이 게임 원래 거의 헛소리야 200 00:24:08,197 --> 00:24:10,324 그렇다니 다행이다 201 00:24:10,449 --> 00:24:13,160 토이저러스에서 파는 건데 202 00:24:13,285 --> 00:24:16,205 어차피 큰 기대도 없었어 203 00:24:16,330 --> 00:24:18,747 난 자러갈건데, 자기 같이 갈래? 204 00:24:22,044 --> 00:24:24,159 금방 올라갈께 205 00:24:32,513 --> 00:24:36,965 야, 진짜 반갑다! 언제 오나 했다 206 00:24:37,000 --> 00:24:42,571 디토, 나 여기 오려고 진짜 오랫동안 설득한거야 207 00:24:42,606 --> 00:24:44,949 알아, 진짜 좋은 애더라 208 00:24:44,984 --> 00:24:46,951 그냥 기분이 좀... 안 좋은 갑더라 209 00:24:46,986 --> 00:24:49,100 임신했는데, 이해 해야지 210 00:24:49,300 --> 00:24:52,331 야, 맞다! 새로 산 마스크 보여줄께 211 00:24:52,366 --> 00:24:54,101 완전 개깜놀 할 껄 212 00:24:58,831 --> 00:25:00,874 야, 진짜 졸라 오랜만이다 213 00:25:03,669 --> 00:25:06,839 멜리사가 원래 뒷 정리 잘해, 놔둬 214 00:25:09,000 --> 00:25:11,123 사이먼, 너도 친구 정리 잘해야 겠다 215 00:25:12,511 --> 00:25:15,180 농담이야, 신경 쓰지마 216 00:25:17,891 --> 00:25:19,768 그래, 뭐 까짓꺼 217 00:26:52,986 --> 00:26:56,333 친구만 오면 아주 그냥... 개자슥 218 00:27:20,681 --> 00:27:23,016 더스틴, 더스틴! 219 00:27:25,811 --> 00:27:29,439 - 뭔데, 썅! - 새라 양초야, 다 타버렸어 220 00:27:30,607 --> 00:27:33,277 - 근데? - 우리껀 반도 안 탔다고 221 00:27:33,312 --> 00:27:37,072 뭔가 잘못된 것 같아 진짜로 잘못된 거라구 222 00:27:37,107 --> 00:27:39,998 나 때문인가? 아무튼 위험한거야, 말해줘야 돼 223 00:27:40,033 --> 00:27:41,625 아냐, 아니야, 그러지마 224 00:27:41,660 --> 00:27:44,965 진짜루, 진정해 아침에 말하면 되잖아 225 00:27:45,000 --> 00:27:47,265 더 이상 겁주지 말자 226 00:27:47,300 --> 00:27:50,634 가서 어떤 영혼이 촛불을 빨아들였다고 말할거야? 227 00:27:50,669 --> 00:27:53,046 이런 일은 처음이야, 더스틴 228 00:27:53,081 --> 00:27:55,299 뭔지 모르겠다구 229 00:27:55,334 --> 00:27:58,183 "난 전문가야 이걸로 돈 벌어" 230 00:27:58,218 --> 00:28:01,680 "새라, 다 잘될 거야 두려워 할 것 없어" 231 00:28:01,715 --> 00:28:05,225 생각보다 더 강력했던 걸지도 몰라, 음.. 232 00:28:05,260 --> 00:28:08,103 몰라, 모르겠어! 내가 틀린거면 어떡해 233 00:28:08,138 --> 00:28:10,865 촛불이 말라버릴거라곤 존나 생각도 못했다고 234 00:28:10,900 --> 00:28:12,565 맙소사, 멜리사 235 00:28:12,600 --> 00:28:14,665 꺼져, 더스틴! 236 00:28:14,700 --> 00:28:17,960 - 니가 못 믿으면 어떡해, 넌... - 무슨 일이야, 사이먼? 237 00:28:19,100 --> 00:28:21,465 - 사이먼 - 무슨 일이야? 238 00:28:21,500 --> 00:28:23,865 응, 가서 잘려구 239 00:28:23,900 --> 00:28:26,100 잠깐 시간있어? 말할 게 있.. 240 00:28:26,135 --> 00:28:27,565 아냐, 아니야 241 00:28:27,600 --> 00:28:29,665 치우는 거 좀 도와달라는데 242 00:28:29,700 --> 00:28:32,342 - 내가 할께 - 알겠어 243 00:28:32,377 --> 00:28:33,912 너네도 잘자 244 00:28:34,421 --> 00:28:35,965 너도 잘자 245 00:28:37,000 --> 00:28:40,000 무슨 일이 생기면 다 니 책임이야 246 00:28:40,035 --> 00:28:43,180 내 책임? 아니 니 탓이지 이걸 보고도 그래? 247 00:29:16,500 --> 00:29:18,000 아우 씹.. 248 00:29:19,925 --> 00:29:22,094 문제가 생겼어 249 00:29:24,263 --> 00:29:25,681 새라가 250 00:29:32,187 --> 00:29:33,522 새라? 251 00:29:35,774 --> 00:29:37,650 괜찮아? 252 00:29:41,655 --> 00:29:42,864 자기? 253 00:29:43,949 --> 00:29:47,961 너 지금... 진짜 무섭거든 254 00:29:55,544 --> 00:29:57,220 새라 씨? 255 00:29:58,422 --> 00:30:00,007 119 부를까? 256 00:30:00,132 --> 00:30:03,400 말도 안되는 소리 여기까지 오는데 20분도 넘어 257 00:30:03,435 --> 00:30:04,886 그냥 몽유병이겠지 258 00:30:05,012 --> 00:30:07,714 이랬던 적 한 번도 없었어 259 00:30:08,932 --> 00:30:12,185 - 발작 같은 거 아냐? - 오, 제발 260 00:30:13,687 --> 00:30:16,573 - 새라! - 소리 지르지마 261 00:30:29,995 --> 00:30:32,664 침대가 말짱한데 262 00:30:32,789 --> 00:30:35,325 방에는 들어간 적도 없나봐 263 00:30:37,377 --> 00:30:39,904 새라, 너 진짜 소름끼쳐 264 00:30:43,884 --> 00:30:46,111 아오, 씨.. 깜짝이야! 265 00:30:59,358 --> 00:31:01,985 자기, 몽유병 같은 거 있어? 266 00:31:05,800 --> 00:31:07,000 아니 267 00:31:07,616 --> 00:31:13,000 그럼 수면 장애나 잠자리 불편.. 같은 건? 268 00:31:13,663 --> 00:31:15,290 내가 알기론 없어 269 00:31:16,291 --> 00:31:19,990 사이먼이랑 잔 것 빼고 장애 그 자체였지 270 00:31:24,091 --> 00:31:26,918 대체 뭔 일인데 그래? 271 00:31:27,552 --> 00:31:30,922 악몽 같은 걸 꿨나봐 272 00:31:31,473 --> 00:31:33,725 잠결에 일어나 있더라 273 00:31:35,769 --> 00:31:39,070 네 몸상태도 있는데 차를 너무 오래 탔나봐 274 00:31:39,106 --> 00:31:40,524 미안, 근데 275 00:31:42,067 --> 00:31:46,321 너 복도에 서있었어 무려 3시간이나! 276 00:31:46,738 --> 00:31:49,808 - 알겠어? 근데 기억도 못... - 그만해 277 00:31:50,659 --> 00:31:52,452 내일 다시 얘기하자 278 00:31:54,487 --> 00:31:56,340 원한다면 소파에서 자도 돼 279 00:31:56,375 --> 00:31:58,001 잠깐, 뭐? 싫어 280 00:31:59,709 --> 00:32:01,102 사이먼? 281 00:32:03,422 --> 00:32:05,807 너 정말로 아무것도 기억 안나? 282 00:32:08,844 --> 00:32:11,396 복도를 걷던 건 기억나 283 00:32:12,681 --> 00:32:15,416 그리고 불을 찾고 있었어 284 00:32:18,562 --> 00:32:20,313 근데 못 찾겠더라고 285 00:32:25,694 --> 00:32:28,421 - 알겠어 - 우린 자러 갈께 286 00:32:57,893 --> 00:33:00,896 어둠 속에서 뭘하고 있었을까? 287 00:33:01,021 --> 00:33:02,355 무슨 말이야? 288 00:33:02,390 --> 00:33:04,740 복도에서 뭘하고 있었던 거냐구 289 00:33:05,775 --> 00:33:07,194 나야 모르지 290 00:33:07,319 --> 00:33:09,613 존나 무서워서 미치겠어 291 00:33:09,738 --> 00:33:13,658 그래, 솔직히 좀 걱정되긴 해 292 00:33:13,783 --> 00:33:15,994 칼 있어? 293 00:33:16,119 --> 00:33:17,711 응, 있지 294 00:33:19,331 --> 00:33:23,543 좋아, 남자가 필요할 때면 넌 진짜 남자가 되어야 돼 295 00:34:23,728 --> 00:34:25,730 이게 무슨 296 00:34:27,607 --> 00:34:31,728 - 새라? - 무슨 일이야, 자기? 297 00:34:33,321 --> 00:34:35,574 목걸이는 왜 뺐어? 298 00:34:38,285 --> 00:34:42,289 - 너한테 소중한거 아녔어? - 숨 막혀서 그랬어 299 00:34:42,369 --> 00:34:43,423 뭐? 300 00:34:45,750 --> 00:34:49,412 자기, 네가 그 바보 같은 목걸이보다 더 소중해 301 00:34:52,132 --> 00:34:54,426 숨막히게 한다니 무슨 말이야? 302 00:35:04,352 --> 00:35:07,777 새라, 너 자고 있어? 잠꼬대 하는 거지? 303 00:35:09,232 --> 00:35:10,734 아기 가졌잖아 304 00:35:13,194 --> 00:35:16,031 발로 차는 게 느껴져 305 00:36:16,383 --> 00:36:17,717 세상에 306 00:36:19,761 --> 00:36:21,388 맙소사 307 00:36:33,600 --> 00:36:35,300 뭐야 씹.. 새라? 308 00:36:35,335 --> 00:36:38,471 젠장, 개자식아! 내 손가락! 309 00:36:39,447 --> 00:36:41,199 무슨 일인 거야? 310 00:36:41,324 --> 00:36:43,118 손가락! 311 00:36:46,955 --> 00:36:48,456 문 열어! 312 00:36:49,916 --> 00:36:52,210 문 열어, 씨발! 313 00:36:52,335 --> 00:36:55,136 손가락 찾았어, 새라 314 00:36:55,171 --> 00:36:58,431 의사들이 고쳐 줄 거야 315 00:36:58,466 --> 00:37:00,844 사이먼, 문 열어! 316 00:37:06,516 --> 00:37:08,727 아.. 안돼 317 00:37:10,103 --> 00:37:12,355 겁쟁이! 318 00:37:13,356 --> 00:37:15,316 겁쟁이 자식아! 319 00:37:15,442 --> 00:37:18,153 - 씨발, 내 손가락! - 새라, 제말 그만해! 320 00:37:18,278 --> 00:37:19,279 내 손가락 321 00:37:20,196 --> 00:37:23,700 손가락! 322 00:37:23,825 --> 00:37:27,537 씨발 손가락! 323 00:37:27,662 --> 00:37:31,583 내 씨발 손가락! 324 00:37:31,708 --> 00:37:34,794 손가락 내놔 325 00:37:39,330 --> 00:37:42,910 니 애가 아니라서 다행이야 326 00:37:46,806 --> 00:37:48,057 뭐? 327 00:37:56,524 --> 00:37:59,736 새라 너 괜찮아? 무슨 일이야? 328 00:37:59,861 --> 00:38:02,030 - 이거 진짜 피야? - 새라? 329 00:38:02,155 --> 00:38:05,825 사이먼, 사이먼? 괜찮아? 무슨 일이야? 330 00:38:05,950 --> 00:38:08,995 사이먼, 미친 문 좀 열어봐! 331 00:38:09,120 --> 00:38:11,389 사이먼, 문 열어 332 00:38:23,301 --> 00:38:26,900 '불을 찾는데 못 찾겠더라고' 333 00:38:28,223 --> 00:38:33,770 '사악하게 노려 봤대도 식당에서 그 년이' 334 00:38:33,895 --> 00:38:36,731 '사이먼은 아무것도 믿지 않아' 335 00:38:36,856 --> 00:38:39,747 꺼져! 씨발, 씨발! 336 00:39:53,600 --> 00:39:55,000 어둠 속에 들어왔구나 337 00:39:56,800 --> 00:39:58,200 날 사악하게 노려 봤대도 338 00:39:59,856 --> 00:40:01,858 식당에 있던 늙은 할매? 339 00:40:03,109 --> 00:40:05,192 시기하는 사람들 많아 340 00:40:05,200 --> 00:40:07,200 널 지키기 위해선 무슨 짓이든 할 거야 341 00:40:09,073 --> 00:40:11,242 새라, 괜찮을거야 342 00:40:15,204 --> 00:40:16,539 날 찾아줘 343 00:40:31,888 --> 00:40:33,473 사이먼 344 00:40:34,933 --> 00:40:37,810 사이먼.. 사이먼.. 345 00:40:42,148 --> 00:40:43,358 사이먼 346 00:41:19,227 --> 00:41:20,820 멜리사? 347 00:41:25,108 --> 00:41:26,818 무슨 일이야? 348 00:41:29,737 --> 00:41:31,597 더스틴은? 349 00:41:38,121 --> 00:41:40,289 사이먼! 사이먼! 350 00:41:40,415 --> 00:41:43,793 여기 있었네! 무서워 하지마 351 00:41:43,918 --> 00:41:46,129 이리와, 이리와! 352 00:41:46,254 --> 00:41:49,257 우리 임신했어, 임신 했다고 353 00:42:07,850 --> 00:42:09,288 안아 볼래? 354 00:42:11,612 --> 00:42:13,698 이거 안아봐! 사이먼! 355 00:42:23,291 --> 00:42:24,709 사이먼 356 00:42:41,100 --> 00:42:42,393 사이먼 357 00:42:49,525 --> 00:42:51,987 왜 날 지키지 않았어? 358 00:43:13,123 --> 00:43:15,815 뭐 그렇게 심각해? 359 00:43:20,515 --> 00:43:22,333 아기가 나왔어 360 00:44:05,643 --> 00:44:08,563 - 사이먼! - 새라? 361 00:44:09,480 --> 00:44:12,441 사이먼, 괜찮아? 무슨 일이야? 362 00:44:13,067 --> 00:44:15,361 사이먼, 미친 문 열어! 363 00:44:15,486 --> 00:44:18,114 문 열어! 새라? 364 00:44:32,420 --> 00:44:35,064 - 비켜봐 - 사이먼, 문 열어봐! 365 00:44:45,500 --> 00:44:49,865 속보입니다, 오늘 테메큘라의 가정집에서 366 00:44:49,900 --> 00:44:51,665 끔찍한 일이 벌어졌습니다 367 00:44:51,700 --> 00:44:54,700 30세 여성이 심각한 부상을 입었고 368 00:44:54,735 --> 00:44:56,935 또 다른 남성은 숨졌다고 합니다 369 00:44:56,970 --> 00:44:58,435 경찰 조사에 따르면 370 00:44:58,470 --> 00:45:01,745 32세의 사이먼 플레밍과 연인인 새라 존슨은 371 00:45:01,780 --> 00:45:04,215 친구인 멜리사와 더스틴 그린을 방문했습니다 372 00:45:04,250 --> 00:45:07,100 멜리사가 복부의 상처를 치료 받는 사이에 373 00:45:07,135 --> 00:45:09,800 사이먼은 심장마비로 사망했습니다 374 00:45:09,835 --> 00:45:12,200 더 끔찍한 세부사항들이 이어지는 데요 375 00:45:12,235 --> 00:45:16,135 사이먼의 시체 근처에서 집게 손가락이 발견되었는데 376 00:45:16,170 --> 00:45:19,965 수사관들에 따르면, 그가 스스로 문을 잠궜다고 합니다 377 00:45:20,000 --> 00:45:22,500 새라 씨는 실종됐으며 378 00:45:22,535 --> 00:45:27,965 예비 조사 결과 손가락이 그녀의 것으로 추정된다고 합니다 379 00:45:28,000 --> 00:45:29,765 욕실문에 끼어서 380 00:45:29,800 --> 00:45:34,400 절단된 것으로 가정폭력이 의심된다고 합니다 381 00:45:34,435 --> 00:45:37,900 추가적으로 새라는 임신했다고 알려져 있으며 382 00:45:37,935 --> 00:45:41,965 확실한 정보를 제공할 수 있는 유일한 생존자 더스틴 그린은 383 00:45:42,000 --> 00:45:45,765 정신적으로 안정되지 못한 상태라고 합니다 384 00:45:45,800 --> 00:45:47,665 그는 이 사건이 위자보드와 385 00:45:47,700 --> 00:45:51,000 멜리사의 특별한 촛불 때문에 일어났다고 주장하고 있... 386 00:46:17,566 --> 00:46:20,444 아기는 어때? 387 00:46:25,990 --> 00:46:28,876 냄새가 끝내주네 388 00:46:36,580 --> 00:46:39,815 역시 대접할 줄 아는 군 389 00:46:45,720 --> 00:46:48,986 하지만 너의 달은 저물어가지 390 00:46:54,437 --> 00:46:57,369 그녀는 이제 차오르고 391 00:47:01,000 --> 00:47:08,012 너의 마지막 들숨이 그녀의 첫 날숨이 되리니 392 00:47:10,419 --> 00:47:12,321 너에겐 이제 393 00:47:15,321 --> 00:47:17,000 안식을 주마 394 00:47:31,600 --> 00:47:38,300 제 2장 [마샤(Masha)] 395 00:48:24,700 --> 00:48:27,800 안녕, 내사랑 책에 푹 빠져있지? 396 00:48:27,835 --> 00:48:34,185 나의 특별한 작은 토끼에게 쪽쪽- 찰리가 397 00:48:41,127 --> 00:48:42,586 괜찮아? 398 00:48:42,711 --> 00:48:44,930 응, 특별해? 399 00:48:48,384 --> 00:48:50,000 내가 특별하냐구? 400 00:48:52,471 --> 00:48:56,400 뭔가, 특별한 걸 해볼까 생각중이야 401 00:48:57,393 --> 00:48:59,853 좋아, 응 402 00:49:00,500 --> 00:49:02,300 하고 싶은 대로 해봐 403 00:49:35,431 --> 00:49:36,724 악, 잠깐 404 00:49:39,351 --> 00:49:40,644 잠깐만 405 00:50:02,875 --> 00:50:05,666 레이첼, 도와줘! 406 00:50:09,548 --> 00:50:11,175 맙소사, 마샤, 너 괜찮아? 407 00:50:12,468 --> 00:50:14,345 이상하게 들리겠지만, 그게 아냐! 408 00:50:14,470 --> 00:50:16,764 - 그녀가.. - 그냥 여기서 당장 꺼져 409 00:50:16,889 --> 00:50:19,075 그녀가 먼저 목을 졸랐어 미친 숨 쉴수도 없었다고! 410 00:50:19,099 --> 00:50:22,311 당장 꺼지지 않으면 경찰 부를 거야! 411 00:50:28,359 --> 00:50:30,778 저 남자 누구야, 마샤? 412 00:50:30,903 --> 00:50:32,446 몰라 413 00:50:32,571 --> 00:50:35,533 너 진짜 조심해야 돼 경찰 불러 줄까? 414 00:50:38,500 --> 00:50:40,500 너 같은 남자친구가 필요한건데 415 00:50:42,665 --> 00:50:45,000 일단 정리 좀 하자, 알았지? 416 00:50:53,467 --> 00:50:55,386 진짜 부러진 거 아니야? 417 00:50:55,511 --> 00:50:57,429 그랬다면 나도 알껄 418 00:50:58,055 --> 00:51:00,808 - 완전 비뚤어졌는데? - 뭐? 419 00:51:09,358 --> 00:51:10,901 진짜였으면 420 00:51:11,026 --> 00:51:12,903 늙은 마녀 같았을텐데 421 00:51:13,028 --> 00:51:16,991 마녀가 나쁜 건 아니야 그냥 나쁜 여자들이었으니 422 00:51:17,116 --> 00:51:19,702 악마를 숭배하고 아이들을 먹는데도? 423 00:51:19,827 --> 00:51:23,247 가부장적인 이야기에 따르면 뭐, 그랬겠지 424 00:51:25,082 --> 00:51:28,377 찰리가 여기 있었다면 때려눕혔을까? 425 00:51:28,502 --> 00:51:30,379 우리 그이? 426 00:51:30,504 --> 00:51:34,008 음.. 몰라 뭐, 아마도? 응 427 00:51:34,133 --> 00:51:37,553 분명히 겁이라도 줬을 거야 428 00:51:37,678 --> 00:51:39,436 겁은 이미 줬어 429 00:51:39,471 --> 00:51:42,988 - 뭐? - 아냐, 그냥 430 00:51:43,976 --> 00:51:46,920 찰리 같은 남자친구라니 부러워서 431 00:51:47,563 --> 00:51:50,678 - 뭐... - 게다가 진짜 사랑스럽잖아 432 00:51:52,151 --> 00:51:54,494 뭐, 내가 그렇게 입히니깐... 433 00:51:56,280 --> 00:51:59,666 너도 누군가를 만날꺼야 시간이 좀 걸릴 뿐이지 434 00:52:01,535 --> 00:52:03,747 난 그냥 떡치는 걸 너무 좋아해서 435 00:52:05,456 --> 00:52:07,631 아... 응, 그래 436 00:52:07,666 --> 00:52:09,300 그냥 타고 난거야 437 00:52:09,335 --> 00:52:12,261 우리 할머니가 루마니아에서 남자들을 다 따먹곤 하셨어 438 00:52:12,296 --> 00:52:14,972 어.. 너무 나갔다 난 몰라도 될 듯 439 00:52:15,007 --> 00:52:16,765 미안해 440 00:52:16,800 --> 00:52:18,600 내가 말하려고 했던 건 441 00:52:18,635 --> 00:52:21,645 할머니가 내 성욕을 두려워하지 말라고 하셨거든 442 00:52:21,680 --> 00:52:26,065 사람들의 평판 때문에 많은 고통을 겪으시고도 말야 443 00:52:26,100 --> 00:52:29,150 이젠 너무 늙으셔서, 남들이 뭐라 하든 상관 안 하셔 444 00:52:29,897 --> 00:52:33,484 93세이신데, 만나보면 아마 60세인 줄 알꺼야 445 00:52:33,984 --> 00:52:36,984 와우, 비결이 뭐라셔? 446 00:52:38,405 --> 00:52:39,823 아기의 피 447 00:52:40,741 --> 00:52:43,815 완전히 말이 되네 아기의 피면 448 00:52:45,871 --> 00:52:48,999 배고파 죽겠는데 뭐 좀 시켜볼까? 449 00:52:49,124 --> 00:52:50,376 완전 좋지 450 00:52:51,377 --> 00:52:52,815 레이첼 451 00:52:54,120 --> 00:52:56,625 잘 대해줘서 고마워 모두가 그렇진 않거든 452 00:52:58,759 --> 00:53:00,109 응 453 00:53:09,600 --> 00:53:11,965 대학원은 어때, 애기야 454 00:53:12,000 --> 00:53:15,365 네가 아마 졸업생 대표일거야 455 00:53:16,400 --> 00:53:19,000 아뇨, 대학원은 졸업생 대표 없어요, 엄마 456 00:53:19,200 --> 00:53:21,965 - 찰리는 어떠니? - 네, 뭐 그야.. 457 00:53:22,000 --> 00:53:24,500 좋은 사람이에요 정말 많이 힘이 되요 458 00:53:24,535 --> 00:53:28,665 그래 뭐 항상 대단했지 마라는 왜 그래? 459 00:53:28,700 --> 00:53:32,165 아, '마라'가 아니라 '마샤'요 460 00:53:32,200 --> 00:53:35,509 - 응 그래, 어떤 애니? - 음.. 461 00:53:37,300 --> 00:53:40,765 살짝 좀 정신 사납긴 한데.. 462 00:53:40,800 --> 00:53:43,315 그러니까 제 말은... 조금 이상하긴 해도 463 00:53:43,350 --> 00:53:45,300 마음은 착한 애에요 464 00:53:46,200 --> 00:53:49,300 그래 무슨 일이야? 목소리가 좀.. 465 00:53:49,810 --> 00:53:51,520 아뇨, 별 일 아니에요 466 00:53:51,640 --> 00:53:54,000 크리스마스에 뵈러 갈께요 467 00:53:55,444 --> 00:53:59,326 어... 여보세요? 엄마, 전기가 나갔어요 468 00:53:59,361 --> 00:54:01,911 - 제가 다시 전화할께요 - 알겠다 469 00:54:10,289 --> 00:54:11,415 마샤? 470 00:54:17,045 --> 00:54:18,380 마샤? 471 00:54:51,955 --> 00:54:54,041 깜짝이야, 마샤 472 00:54:54,541 --> 00:54:56,627 건물 전체에 전기가 나갔어 473 00:55:05,844 --> 00:55:07,387 신이 화난거야 474 00:55:10,500 --> 00:55:12,465 종교가 있었어? 475 00:55:12,500 --> 00:55:14,300 그는 두려워 476 00:55:15,000 --> 00:55:17,500 '그'라니? '그녀'일 수도 477 00:55:17,900 --> 00:55:20,000 날 참아줘서 고마워, 레이첼 478 00:55:22,000 --> 00:55:23,600 그게 무슨 말이야? 479 00:55:26,031 --> 00:55:28,666 네가 날 정신 사납고 이상하게 여기는거 알아 480 00:55:30,500 --> 00:55:33,000 혹시 그 쓰레기 같은 놈 얘기라면 481 00:55:33,900 --> 00:55:37,000 내가 다 봤잖아 날 믿어, 걱정하지마 482 00:55:37,800 --> 00:55:39,800 - 정말? - 응, 물론이지 483 00:55:40,500 --> 00:55:45,000 나도 옛날에 학대하는 싸이코 같은 남자 만나서 484 00:55:45,035 --> 00:55:46,500 결혼할 뻔 했어 485 00:55:48,011 --> 00:55:49,159 무슨 일이었는데? 486 00:55:51,557 --> 00:55:53,017 이야기가 긴데.. 487 00:55:55,250 --> 00:55:57,865 한동안 전기도 안 들어올텐데 488 00:55:57,900 --> 00:55:59,700 네 이야기 듣는 거 좋아 489 00:56:03,000 --> 00:56:05,000 자기애가 강한 화가였는데 490 00:56:05,035 --> 00:56:07,777 날 속여서, 우리가 하나라고 여기게 했어 491 00:56:08,073 --> 00:56:10,158 미술관에서 함께 일했었거든 492 00:56:11,700 --> 00:56:15,865 서로 동질감을 느꼈지 실패한 예술가로써? 493 00:56:15,900 --> 00:56:20,000 그리고 열정이 뭐랄까 전염성이 있었어 494 00:56:21,879 --> 00:56:26,842 그런데 약혼한 후에는 변하더라고 495 00:56:27,926 --> 00:56:29,177 어떻게? 496 00:56:29,300 --> 00:56:32,700 미친 짓을 하기 시작했어 뭐든 통제하고.. 497 00:56:34,725 --> 00:56:36,059 예를 들면? 498 00:56:37,394 --> 00:56:40,195 나를 따라다니기 시작하고 499 00:56:40,230 --> 00:56:43,230 급기야 내 폰을 뒤지고 있더라고 500 00:56:43,265 --> 00:56:45,265 음, 그는 그냥.. 501 00:56:46,600 --> 00:56:49,465 말 그대로 날 심문하기 시작했어 502 00:56:49,500 --> 00:56:52,815 혼자 속으로 시나리오를 짜놓고 503 00:56:52,850 --> 00:56:57,850 내가 이중생활을 하고 있다고 확신하는데, 당연히 거짓이지 504 00:56:57,885 --> 00:57:01,750 그러더니 결국에는 갑자기 사라져 버리더라 505 00:57:04,650 --> 00:57:08,678 말 그대로 진짜 미칠 것 같더라구 506 00:57:09,384 --> 00:57:11,470 진짜 미쳐버리고 그러진 않았어? 507 00:57:11,595 --> 00:57:15,000 나? 아냐, 전혀 508 00:57:16,000 --> 00:57:18,500 뭔가 이상하게 들리네 509 00:57:18,535 --> 00:57:21,695 일단 한 번 토끼굴로 들어가면 510 00:57:21,730 --> 00:57:24,130 공기를 마시러 다시 나오기 힘들거든 511 00:57:25,500 --> 00:57:27,000 그래서 어떻게 됐어? 512 00:57:28,400 --> 00:57:31,565 말도 없이 그냥 자물쇠를 바꿨지 513 00:57:31,635 --> 00:57:35,800 집 뒤의 쓰레기통에 약혼 반지도 버렸는데 514 00:57:38,100 --> 00:57:40,100 진짜 소름끼치는게.. 515 00:57:41,100 --> 00:57:44,700 다음 날 아침에 그게 화장대 위에 있는 거야 516 00:57:45,900 --> 00:57:51,965 그걸 다시 꺼내와서 내가 자고 있는 동안에 517 00:57:52,000 --> 00:57:53,900 몰래 놓아둔거야 518 00:57:56,300 --> 00:57:59,441 바로 접근 금지 명령 신청을 했고 519 00:57:59,476 --> 00:58:02,700 그렇게 끝났어 이게 다야 520 00:58:04,700 --> 00:58:07,234 그렇게 많은 고통을 겪었다니, 유감이야 521 00:58:09,500 --> 00:58:11,500 항상 나한테 잘해줬으니 522 00:58:12,500 --> 00:58:15,280 네가 날 등지는 건 결코 원하지 않아 523 00:58:16,280 --> 00:58:17,880 내가 왜 그러겠어? 524 00:58:20,000 --> 00:58:23,834 어떤 사람들은 날 싫어해 너도 오늘밤 조금 봤잖아 525 00:58:23,870 --> 00:58:26,853 그 변태자식 문제는 절대 네 탓 아니야 526 00:58:26,888 --> 00:58:28,888 넌 아무 잘못 없어, 마샤 527 00:58:29,700 --> 00:58:31,911 모든 사람은 나한테 잘해야 해 528 00:58:39,808 --> 00:58:41,508 우리 할머니가 죽어가 529 00:58:44,100 --> 00:58:46,000 아까 말했던, 그 분? 530 00:58:47,600 --> 00:58:48,800 유감이야 531 00:58:49,440 --> 00:58:52,000 너무 아파서 침대에서 일어날 수도 없어 532 00:58:53,030 --> 00:58:56,199 밤에는 침대가 바퀴벌레로 가득 찬대 533 00:58:59,077 --> 00:59:00,412 세상에 534 00:59:01,300 --> 00:59:05,000 하지만 그녀가 죽으면 내가 그녀의 모든 힘을 얻어 535 00:59:08,400 --> 00:59:09,965 그게 무슨 말이야? 536 00:59:10,000 --> 00:59:11,850 그녀는 마녀야, 레이첼 537 00:59:11,885 --> 00:59:14,119 이제 그녀가 죽으면 내가 되는 거고 538 00:59:16,400 --> 00:59:17,850 이해가 안 돼 539 00:59:31,800 --> 00:59:37,000 넌 항상 나한테 잘해줬어 그러니 두려워할 필요 없어 540 00:59:50,330 --> 00:59:53,000 저 토끼굴로 내려가 541 01:00:17,940 --> 01:00:20,740 찰리는 진짜 사랑스러워 542 01:00:34,700 --> 01:00:37,500 넌 항상 나한테 잘해줬어 543 01:00:38,380 --> 01:00:40,380 그러니 두려워할 필요 없어 544 01:00:59,100 --> 01:01:01,700 [사람을 찾습니다] 545 01:01:02,500 --> 01:01:07,200 [사람을 찾습니다] "사라 존슨" 저를 보셨나요? 546 01:01:26,700 --> 01:01:28,625 안녕하세요 547 01:01:28,700 --> 01:01:30,588 들어오셔도 되요 548 01:01:33,857 --> 01:01:36,026 레이첼을 찾는데요 549 01:01:37,277 --> 01:01:40,400 점심 먹으러 나갔는데 뭘 도와드릴까요? 550 01:01:41,239 --> 01:01:43,825 - 전 마샤, 룸메이트에요 - 아하 551 01:01:43,950 --> 01:01:46,828 룸메이트가 있는지 몰랐어요 552 01:01:48,038 --> 01:01:49,372 새로왔죠 553 01:01:50,790 --> 01:01:53,666 잘 됬네요, 레이첼 참 좋죠? 554 01:01:57,000 --> 01:02:00,300 ㆍ┌레이첼┐ㆍ 에리카ㆍ멜리사 555 01:02:00,335 --> 01:02:02,777 정말 멋진 직업을 가지고 있네요 556 01:02:04,304 --> 01:02:05,305 네 557 01:02:10,018 --> 01:02:13,647 45분 후에 돌아올 거에요 메시지 남겨드릴까요? 558 01:02:14,648 --> 01:02:16,233 아뇨, 됐어요 559 01:02:21,488 --> 01:02:23,406 뭐, 더 도와드릴까요? 560 01:02:25,659 --> 01:02:29,246 그저 어젯밤 일에 대해 얘기하고 싶어서요 561 01:02:29,300 --> 01:02:31,400 그녀가 놀랐을까봐요 562 01:02:31,435 --> 01:02:35,800 잘난척하고 학대했던 전남친에 대해 말했거든요 563 01:02:36,800 --> 01:02:40,000 학대라니.. 정말 유감이네요 564 01:02:40,035 --> 01:02:42,865 제가 아는 그녀라면 걱정을 더 했을 거에요 565 01:02:42,900 --> 01:02:44,600 자상한 사람이니까요 566 01:02:45,679 --> 01:02:47,013 그렇죠 567 01:02:48,181 --> 01:02:49,516 근데.. 568 01:02:51,750 --> 01:02:54,000 정말 놀랐을 거에요 569 01:02:55,300 --> 01:02:58,300 왜냐면 아직도 그를 사랑한다고 했거든요 570 01:02:58,335 --> 01:03:01,965 비록 학대하고 그랬어도... 거의 결혼할 뻔 했는 걸요 571 01:03:02,000 --> 01:03:05,750 정말 멋진 약혼 반지도 줬었고요 572 01:03:09,327 --> 01:03:10,912 껌 있나요? 573 01:03:18,378 --> 01:03:20,505 안녕, 마샤 574 01:03:20,630 --> 01:03:23,800 - 잠깐 얘기 할 수 있어? - 물론이지, 뭔데? 575 01:03:23,835 --> 01:03:26,265 왜 사람들에게 전남친이랑 576 01:03:26,300 --> 01:03:29,187 약혼 반지에 대한 이야기를 하고 다닌 거야? 577 01:03:29,222 --> 01:03:32,022 네가 무슨 말 하고 있는지 모르겠는데, 레이첼 578 01:03:33,600 --> 01:03:38,065 사람들한테 네가 겪은 거라고 말했잖아, 내 이야기를 579 01:03:38,100 --> 01:03:40,765 내가 겪었으니까 내 이야기지 580 01:03:40,800 --> 01:03:42,500 아니, 마샤 넌 그런 일 없었잖아 581 01:03:42,535 --> 01:03:45,535 바로 저기에 앉아서 너한테 얘기했잖아 582 01:03:45,570 --> 01:03:49,170 전 남친이랑 약혼반지에 관련된 내 이야기 583 01:03:50,600 --> 01:03:54,900 뭔가 착각 한 것 같은데 좀 불안해 보여, 레이첼 584 01:03:54,935 --> 01:03:57,700 - 너 괜찮니? - 아니, 아냐, 아니야 585 01:03:57,735 --> 01:04:00,965 네가 그러면 안되지 무슨 미친 짓이야? 586 01:04:01,000 --> 01:04:03,100 이번 크리스마스때 난 집에 가는데 587 01:04:03,135 --> 01:04:06,535 돌아오기 전까지 나가줬으면 해 588 01:07:56,155 --> 01:07:58,074 괜히 온 것 같아 589 01:07:58,199 --> 01:08:01,000 삶을 다시 정상으로 돌려놔야지 590 01:08:01,300 --> 01:08:02,670 맥주나 한 캔 해 591 01:08:04,831 --> 01:08:06,916 그거 좀 가려줄래 592 01:08:09,961 --> 01:08:11,671 아무도 못 봤어 593 01:08:13,673 --> 01:08:15,216 긴장 풀어 594 01:09:02,430 --> 01:09:06,392 안녕, 잘 지냈어? 좋은 시간 보내고 있어? 595 01:09:06,517 --> 01:09:08,853 - 응 - 응 596 01:09:09,771 --> 01:09:12,315 세상에, 더스틴 꼴이 엉망이네 597 01:09:15,485 --> 01:09:16,903 고마워 598 01:09:17,820 --> 01:09:22,825 초대해줘서 고마워 오줌 싸고 올께 599 01:09:26,412 --> 01:09:27,872 쟤 왜 저래? 600 01:09:29,582 --> 01:09:31,709 인간 관계 문제지, 뭐.. 601 01:09:43,054 --> 01:09:44,430 사람 있어요 602 01:09:45,515 --> 01:09:46,974 네, 그렇네요 603 01:09:53,398 --> 01:09:54,941 서둘러 줄래요? 604 01:10:01,572 --> 01:10:03,777 밖에 사람들 기다리잖아요 605 01:10:12,834 --> 01:10:14,877 안에 사람 있어요 606 01:10:19,799 --> 01:10:21,210 미친년, 뭐야? 607 01:10:22,900 --> 01:10:27,400 더러운 거시기 그만 씻어 어디 쓸 데도 없으면서 608 01:10:28,349 --> 01:10:29,950 뭐라고? 609 01:10:31,500 --> 01:10:35,300 다 들었잖아 당장 문 열지 않음... 610 01:10:36,750 --> 01:10:38,333 않음 뭐? 611 01:10:40,060 --> 01:10:42,330 그래, 그럴 줄 알았어 612 01:10:42,650 --> 01:10:44,592 오! 뭐야, 썅? 613 01:11:44,884 --> 01:11:47,888 - 뭐라고 한거지? - 아무것도 614 01:11:50,000 --> 01:11:52,265 그 여자랑 잤어? 615 01:11:52,300 --> 01:11:54,185 아니, 아직 616 01:11:55,000 --> 01:11:56,465 뭐라고 했어, 응? 617 01:11:56,500 --> 01:11:57,900 - 뭐라 그랬냐고! - 보내줘요 618 01:11:57,935 --> 01:12:00,358 어디서 배운거야? 619 01:12:00,483 --> 01:12:02,163 - 누가 가르쳐줬어? - 놔줘, 아프다고! 620 01:12:02,235 --> 01:12:04,445 좆도 신경 안 써 어디서 배운 거야? 621 01:12:04,570 --> 01:12:06,531 - 날 아프게 하네? - 누가 말해 준거야? 622 01:12:06,656 --> 01:12:08,407 - 여기요! - 닥치고, 날 봐! 623 01:12:08,533 --> 01:12:10,117 - 어디서 들은 거야? - 도와주세요! 624 01:12:10,243 --> 01:12:11,869 누가 말해 준 거냐고! 625 01:12:12,000 --> 01:12:14,000 그녀 별자리가 뭔지 말해봐 626 01:12:14,035 --> 01:12:15,765 하나, 둘, 셋 사자! 627 01:12:15,800 --> 01:12:17,965 - 궁수자리 - 이런! 628 01:12:18,000 --> 01:12:21,765 - 또 틀렸네 - 제길, 게임은 더 못하겠네 629 01:12:21,800 --> 01:12:23,500 내 생각엔 네가 그냥.. 630 01:12:26,050 --> 01:12:28,350 - 도와줘요! - 시끄러, 입 닥쳐! 631 01:12:32,300 --> 01:12:35,400 내 머릿 속에서 꺼져! 너 뭐야, 씨발! 632 01:12:35,435 --> 01:12:38,200 씨발 너 뭐야? 633 01:12:38,312 --> 01:12:41,100 이봐, 이봐! 멈춰, 그만해! 634 01:12:41,135 --> 01:12:43,165 폴, 이거 놔 저리 꺼져! 635 01:12:43,200 --> 01:12:45,365 너 왜 이래? 636 01:12:45,400 --> 01:12:47,620 폴, 넌 이해 못해 637 01:12:47,655 --> 01:12:50,265 - 왜 이러는 거야? - 쟤가 누군지 몰라서 그래 638 01:12:50,300 --> 01:12:52,600 어떤 여자애가 있었는데.. 뭐라 그런거야? 639 01:12:52,635 --> 01:12:55,000 어떻게 한 거야? 뭐라 그런 거냐고! 640 01:12:55,035 --> 01:12:57,300 그만 꺼져 미친, 꺼지라고! 641 01:12:59,850 --> 01:13:02,450 - 미안.. - 그냥 꺼져! 642 01:13:16,000 --> 01:13:19,365 쟤가 말했어, 멜 그날 밤에 들은 거라고! 643 01:13:19,400 --> 01:13:21,565 그날 뭘 들었길래 644 01:13:21,600 --> 01:13:24,465 새라가 중얼거린 미친 주문 말야 645 01:13:24,500 --> 01:13:27,765 - 조용히 해! - 또박또박 한 단어씩! 646 01:13:27,800 --> 01:13:31,215 그냥 들은 게 아냐 똑같아, 확실해! 647 01:13:31,250 --> 01:13:34,550 이제 또 저기서 사람을 해칠 거라고! 648 01:13:36,100 --> 01:13:37,250 젠장 649 01:13:37,285 --> 01:13:38,965 - 날 믿긴 해? - 물론 믿지 650 01:13:39,000 --> 01:13:42,000 - 그럼 뭐하고 있는 거야? - 나도 몰라! 651 01:13:42,035 --> 01:13:45,100 하지만 여기서 먼저 나갈꺼야, 알겠어? 652 01:13:45,135 --> 01:13:48,000 집에 가서.. 조사도 좀 하고 653 01:13:48,035 --> 01:13:50,365 이 더러운 에너지도 없애고 654 01:13:50,400 --> 01:13:52,865 알겠어? 그리고 누군지 알아볼게 655 01:13:52,900 --> 01:13:54,900 일단 누군지 알아야지 656 01:14:53,800 --> 01:14:55,200 맙소사 657 01:14:56,300 --> 01:14:57,900 무슨 일인데? 658 01:15:02,500 --> 01:15:06,700 멜리사가.. 어젯 밤에 차에 치었대 659 01:15:08,000 --> 01:15:10,000 저런, 괜찮대? 660 01:15:11,000 --> 01:15:12,800 아니, 그녀는.. 661 01:15:13,500 --> 01:15:15,100 죽었어 662 01:15:16,000 --> 01:15:17,800 너무 안됐다 663 01:15:18,600 --> 01:15:23,300 - 친했어? - 응, 친했지 664 01:15:24,500 --> 01:15:26,200 정말 유감이다 665 01:15:27,000 --> 01:15:28,500 너 괜찮아? 666 01:15:29,700 --> 01:15:32,000 짐이나 마저 싸야겠어 667 01:15:44,700 --> 01:15:47,000 사과하고 싶어 668 01:15:48,800 --> 01:15:50,128 그래, 그래 669 01:15:52,381 --> 01:15:53,883 날 용서해 줄래? 670 01:15:56,300 --> 01:15:58,000 내가 좀 이상한거 알아 671 01:16:21,000 --> 01:16:25,500 널 상처주려고 그랬던 게 아니야 672 01:16:25,800 --> 01:16:29,800 그래 일부러 그런 건 아니겠지, 마샤 673 01:16:31,350 --> 01:16:33,300 그럼 용서해 주는 거야? 674 01:16:36,800 --> 01:16:38,700 그래, 용서해줄게 675 01:16:40,100 --> 01:16:42,300 가야돼, 메리 크리스마스 676 01:16:52,150 --> 01:16:53,660 메리 크리스마스 677 01:17:15,900 --> 01:17:20,100 전화를 받을 수 없으니 메시지 남기면, 연락드릴께요 678 01:17:20,136 --> 01:17:22,400 안녕, 엄마다 전화를 안 받네 679 01:17:22,435 --> 01:17:26,100 오늘 밤 빨간 맛으로 할지 흰 맛으로 할지 모르겠어 680 01:17:26,200 --> 01:17:28,400 어디쯤 왔니? 전화 좀 받아 681 01:17:53,300 --> 01:17:54,500 나가요 682 01:18:04,388 --> 01:18:06,140 음, 누구? 683 01:18:06,974 --> 01:18:10,110 - 안녕하세요, 메리 맞으시죠? - 그래 684 01:18:10,145 --> 01:18:12,145 뭘 도와줄까? 685 01:18:12,300 --> 01:18:16,000 아, 전 마샤에요 레이첼 룸메이트요 686 01:18:16,900 --> 01:18:20,400 오, 마샤! 얘기 많이 들었다 687 01:18:23,400 --> 01:18:26,615 - 메리 크리스마스 - 고맙구나 688 01:18:26,650 --> 01:18:28,965 음, 별 일 없니? 689 01:18:29,000 --> 01:18:31,100 레이첼이랑 연락이 안 되던데 690 01:18:32,000 --> 01:18:34,216 음, 조금 이상하네요 691 01:18:34,251 --> 01:18:37,553 분명히 먼저 갔는데 제가 먼저 왔다니.. 692 01:18:37,588 --> 01:18:39,588 아마 찰리를 태우고 오나봐요 693 01:18:40,800 --> 01:18:44,400 도통 무슨 말인지 잘 모르겠구나 694 01:18:47,300 --> 01:18:49,400 이게 왠 망신이야 695 01:18:49,558 --> 01:18:51,685 레이첼이 절 초대했어요 696 01:18:51,810 --> 01:18:54,104 왜냐면 저는 갈 데도 없고 697 01:18:54,230 --> 01:18:56,649 제가 크리스마스를 혼자 보내는 걸 원치 않는다고요 698 01:18:58,700 --> 01:19:02,200 그래.. 들어오거라 699 01:19:03,300 --> 01:19:04,915 고마워요 700 01:19:04,950 --> 01:19:07,000 편하게 있거라 701 01:19:12,500 --> 01:19:15,000 20분 동안 계속 연락했단다 702 01:19:16,200 --> 01:19:18,765 찰리랑 있겠죠 한창 바쁜가봐요 703 01:19:18,800 --> 01:19:20,600 무슨 말이니? 704 01:19:20,850 --> 01:19:22,400 섹스요 705 01:19:22,500 --> 01:19:24,900 시간이 좀 걸리겠죠 706 01:19:27,300 --> 01:19:28,800 금방 돌아오마 707 01:19:48,000 --> 01:19:51,300 전화를 받을 수 없으니 메시지 남기면, 연락드릴께요 708 01:20:14,600 --> 01:20:17,765 냄새가 끝내주네요 무슨 요리에요? 709 01:20:17,800 --> 01:20:22,300 - 허니 글레이즈드 햄 - 제가 제일 좋아하는 거네요 710 01:20:26,650 --> 01:20:29,450 그럼.. 선물 열어보셔야죠? 711 01:20:33,200 --> 01:20:36,100 있잖니, 마샤 무례하게 굴기 싫지만.. 712 01:20:36,135 --> 01:20:38,000 열으라고 했지 713 01:20:41,400 --> 01:20:43,000 내 딸은 어디에 있니? 714 01:20:44,000 --> 01:20:46,000 열어. 봐 715 01:21:15,900 --> 01:21:17,600 여자에요 716 01:21:19,600 --> 01:21:21,000 예쁘지 않아요? 717 01:21:23,800 --> 01:21:25,500 레이첼이라고 부르세요 718 01:21:28,130 --> 01:21:32,137 다시 한 번 물으마 내 딸은 어디있지? 719 01:21:33,389 --> 01:21:35,182 못 알아 보시겠어요? 720 01:21:37,393 --> 01:21:40,200 어떻게 부모가 하나 밖에 없는 자기 자식을 못 알아봐요? 721 01:21:43,000 --> 01:21:44,565 당장 나가지 않으면 경찰 부를거다 722 01:21:44,600 --> 01:21:47,165 안아 달라 잖아요 723 01:21:47,200 --> 01:21:48,800 친 딸이 아니신가? 724 01:21:49,488 --> 01:21:50,948 꺼져! 725 01:21:56,400 --> 01:21:57,700 나가! 726 01:21:59,200 --> 01:22:01,350 정말 날 못 믿겠어요? 727 01:22:11,800 --> 01:22:13,500 맙소사 728 01:22:15,000 --> 01:22:16,700 진짜 후회하실텐데 729 01:22:20,000 --> 01:22:22,500 따님이 죽어서 테이블 밑에 있네요 730 01:22:26,066 --> 01:22:27,151 봐봐 731 01:22:27,943 --> 01:22:29,151 어서 732 01:23:01,310 --> 01:23:03,437 저리가, 경찰을 부를꺼야! 733 01:23:03,562 --> 01:23:06,148 경찰 부른다, 저리가! 734 01:23:09,943 --> 01:23:12,777 내 딸을 죽였어 735 01:23:30,200 --> 01:23:31,600 어둠 속에 들어왔구나 736 01:25:11,982 --> 01:25:13,700 찰리! 737 01:25:14,600 --> 01:25:20,800 에필로그 738 01:25:24,900 --> 01:25:30,500 난 레이첼이 부러웠어 니가 그녀를 특별하게 만들었지 739 01:25:34,800 --> 01:25:37,000 난 평생 동안 740 01:25:38,200 --> 01:25:42,000 너무 연약하고 약하다고 느껴왔어 741 01:25:43,500 --> 01:25:45,600 아무도 날 봐주지 않았어 742 01:25:48,900 --> 01:25:53,100 하지만 내가 강력해지도록 선택할 수 있음을 깨달았어 743 01:25:57,300 --> 01:25:59,600 날 사랑해 줄 사람은 필요없어 744 01:26:20,000 --> 01:26:22,500 너같은 남친은 못 만날 거라고 생각했어 745 01:26:26,700 --> 01:26:28,300 내가 틀렸었네 746 01:26:32,688 --> 01:26:34,314 괜찮아 747 01:26:37,651 --> 01:26:40,153 넌 이제 내 남자친구니까 748 01:26:42,030 --> 01:26:45,617 아다새끼 따먹는 것처럼 존나 따먹어주지 749 01:27:07,700 --> 01:27:10,000 제일 꼴리는 순간인데 750 01:27:11,100 --> 01:27:13,000 가만히 있어 751 01:29:42,800 --> 01:29:46,000 벼,병원에 데려다 주세요 752 01:29:55,800 --> 01:29:57,600 병원에 데려다 주세요! 753 01:29:59,436 --> 01:30:02,864 병원은 인간들이나 가는 곳이지 754 01:30:04,482 --> 01:30:08,653 우린 평범한 사람들이 아니다 755 01:30:19,789 --> 01:30:21,911 저, 전 죽고 싶지 않아요 756 01:32:58,948 --> 01:33:01,117 착하지 757 01:33:05,038 --> 01:33:06,873 넌 살 것이다 758 01:33:09,667 --> 01:33:11,369 소녀야 759 01:33:14,130 --> 01:33:15,815 내 아름다운 760 01:33:18,123 --> 01:33:22,070 새 여왕에게 경배하라 761 01:33:26,400 --> 01:33:30,300 두 마녀 쿠키 영상 있음 762 01:35:07,575 --> 01:35:09,200 속보입니다 763 01:35:09,235 --> 01:35:14,465 새라 존슨이 오늘밤 테메큘라 경찰에 의해 발견되었습니다 764 01:35:14,500 --> 01:35:16,000 지금 전하는 말은 765 01:35:16,035 --> 01:35:19,000 네 피를 굳어버리게.. 766 01:35:26,429 --> 01:35:27,722 새라? 767 01:35:28,500 --> 01:35:30,750 새라? 얘야 768 01:35:36,439 --> 01:35:37,857 난 제시카야 769 01:35:39,100 --> 01:35:41,500 - 난 여기.. - 당신이 누군지 알아 770 01:35:42,600 --> 01:35:45,300 내가 미쳤다고 말하러 왔잖아 771 01:35:48,000 --> 01:35:51,000 새라, 그날 무슨 일이 있었는지 말해주렴 772 01:35:53,500 --> 01:35:56,000 내 손가락을 봐 내 손가락을 봐! 773 01:36:05,090 --> 01:36:08,700 새라, 누가 그랬니? 사이먼이야? 774 01:36:11,100 --> 01:36:13,200 사이먼이었다고 말해도 돼 775 01:36:15,600 --> 01:36:17,600 내 손가락을 봐 776 01:36:20,700 --> 01:36:22,500 그날 밤은 어떻게 된거니? 777 01:36:24,000 --> 01:36:27,000 네 아기에게 무슨 일이 벌어진거야? 778 01:36:39,410 --> 01:36:41,660 그녀..가 779 01:36:42,460 --> 01:36:43,690 먹었어 780 01:37:15,850 --> 01:37:17,300 새라? 781 01:37:24,800 --> 01:37:26,000 새라? 782 01:37:35,350 --> 01:37:36,700 새라? 783 01:37:44,250 --> 01:37:45,700 미안해 784 01:37:48,000 --> 01:37:50,100 뭐가 미안해?