1 00:00:15,988 --> 00:00:17,088 Ohnevorgott in dem Abendschein 2 00:00:35,293 --> 00:00:38,083 오래 전에 3 00:00:38,500 --> 00:00:41,293 멀고 신비에 싸인 4 00:00:43,333 --> 00:00:46,583 이제 동화 속에서나 찾아볼 수 있는 곳에 5 00:00:47,668 --> 00:00:49,458 자매 셋이 살았는데 6 00:00:56,125 --> 00:00:58,043 세 쌍둥이여서 7 00:00:58,500 --> 00:01:00,293 엄마를 따라 마을에 오면 8 00:01:00,375 --> 00:01:03,750 많은 사람들의 눈길을 끌었다 9 00:01:46,000 --> 00:01:49,375 그러나 많은 사람들이 당신을 쳐다보면 10 00:01:50,418 --> 00:01:51,500 이따금 11 00:01:52,000 --> 00:01:54,668 악마도 물끄러미 눈여겨 본다 12 00:02:48,625 --> 00:02:50,043 - 이걸 어째 - 언제부터 이래? 13 00:02:51,250 --> 00:02:52,375 주사 갖고 와! 14 00:02:58,375 --> 00:02:59,418 좀 잡아 줘 15 00:03:16,083 --> 00:03:17,458 무슨 일 있었어요, 엄마? 16 00:03:17,543 --> 00:03:19,000 별거 아냐, 아가 17 00:03:21,293 --> 00:03:24,250 벌써 세 번째 발작이야 18 00:03:42,418 --> 00:03:45,000 따님 장기가 나빠지고 있어요 19 00:03:45,083 --> 00:03:47,583 치료에도 내성이 생긴 것 같군요 20 00:03:48,375 --> 00:03:50,418 입원시키고 대비하시는 것이 21 00:03:50,793 --> 00:03:52,543 최선입니다 22 00:04:04,668 --> 00:04:05,750 감사합니다, 박사님 23 00:04:22,000 --> 00:04:23,583 의사가 하는 말 들었잖아? 24 00:04:23,625 --> 00:04:26,333 병원이나 아님 병원 가까운 곳에라도 있어야 한다니까 25 00:04:26,418 --> 00:04:27,559 개미 새끼 하나 안 다니는 곳이 말이 돼? 26 00:04:27,583 --> 00:04:29,458 '루나'를 병원에 데려가지 않을 거야 27 00:04:30,418 --> 00:04:32,499 전문가들 조언을 왜 안 듣는 거야? 28 00:04:32,500 --> 00:04:33,644 어떻게 해야 하는지 그 사람들이 알잖아 29 00:04:33,668 --> 00:04:36,793 그 전문가들이 전에 뭐랬어? 우리 딸 죽을 거랬잖아 30 00:04:37,668 --> 00:04:40,583 '휴스턴'에서 좋다고 소문난 병원은 안 가 본 데가 없어 31 00:04:40,625 --> 00:04:42,500 당신이 말하는 의학으론 안 된다구 32 00:04:42,583 --> 00:04:43,793 당신 제정신이 아니야 33 00:04:44,125 --> 00:04:46,500 난 루나 생명을 그... 손에 맡기지 않을 거야 34 00:04:46,583 --> 00:04:47,793 누구 손이라니? 35 00:04:50,375 --> 00:04:52,333 바로 내 손이야 36 00:04:55,583 --> 00:04:57,543 잘 될 거야 37 00:05:00,583 --> 00:05:02,168 날 믿어 38 00:05:05,793 --> 00:05:08,250 우리 내일 떠날 거야 39 00:05:10,750 --> 00:05:11,793 아가 40 00:05:12,043 --> 00:05:14,583 가방에 넣을까? 아님 갖고 있을래? 41 00:05:14,625 --> 00:05:15,793 갖고 있을게요 42 00:05:18,250 --> 00:05:21,418 '날라', 서둘러 짐 싸야지, 애야 43 00:05:25,793 --> 00:05:28,333 어서 짐 싸야지, 응? 44 00:05:34,333 --> 00:05:37,375 - 다 됐어? - '날라'가 말을 안 들어 45 00:05:38,750 --> 00:05:41,708 누군가는 오늘 기분이 영 별로인가 보네 46 00:05:44,000 --> 00:05:47,500 개미 새끼 하나 안 다니는 데로 아빠가 억지로 가야 한다면 어떻겠어? 47 00:05:48,250 --> 00:05:51,168 애야 '루나'를 위한 거잖니 48 00:05:51,583 --> 00:05:54,668 니 엄마가 거기서 루나를 고칠 수 있을 거라 믿으셔 49 00:05:54,750 --> 00:05:56,250 온통 '루나' 얘기뿐이네 50 00:06:10,418 --> 00:06:12,583 수영복 챙기는 잊지 마 51 00:06:14,043 --> 00:06:16,750 니 엄마 말론 거기 풀장이 있대 52 00:06:27,000 --> 00:06:29,500 '날라', 서둘러야지, 응? 53 00:06:33,000 --> 00:06:34,333 나중에 봐요! 54 00:06:34,750 --> 00:06:35,793 베카! 55 00:06:38,000 --> 00:06:39,793 루나 치료하시러 가요? 56 00:06:40,043 --> 00:06:41,250 아뇨 57 00:06:41,625 --> 00:06:44,083 가족 좀 찾아 뵈려구요 58 00:06:44,125 --> 00:06:45,375 잘되셨네 59 00:06:45,418 --> 00:06:47,583 병원만 왔다 갔다 하면서 살 순 없죠 60 00:06:47,668 --> 00:06:49,708 '미구엘', 루나 가까지 가지 마라 61 00:06:50,750 --> 00:06:52,418 루나 아플 수도 있어 62 00:06:52,500 --> 00:06:55,125 나중에 후회하느니 조심해야죠 얘가 또 감기 걸렸지 뭐예요 63 00:06:55,208 --> 00:06:57,083 루나가 감기 걸리면 큰일이죠 64 00:06:57,793 --> 00:06:59,793 설상가상으로다가 루나도... 65 00:07:00,043 --> 00:07:01,043 이해해요 66 00:07:01,083 --> 00:07:05,083 얘가 어디서 감기에 걸렸는지 모르지만 여기 애들도 꽤 걸렸더라구요 67 00:07:05,125 --> 00:07:08,250 먼저 가시죠 집에 뭘 빠뜨리고 왔네요 68 00:07:08,458 --> 00:07:10,293 잠깐 뵌 김에, 이거요 69 00:07:11,668 --> 00:07:17,083 자녀들에게 따뜻하게 옷을 껴입히세요 우리 아파트에서 아픈 아이들이 더 안 생겼으면 합니다 70 00:07:17,125 --> 00:07:18,293 명심해 71 00:07:19,168 --> 00:07:20,793 너 어른이나 다름없어 72 00:07:21,375 --> 00:07:23,583 내가 너를 믿을 수 있게 좀 도와주렴 73 00:07:24,125 --> 00:07:26,250 우리 놀러가는 거 아냐 74 00:07:26,668 --> 00:07:28,750 니가 많이 도와줘야 해 75 00:07:28,793 --> 00:07:30,458 루나한텐 니가 필요해 76 00:07:30,543 --> 00:07:32,168 난 니가 필요하고 77 00:07:33,043 --> 00:07:35,043 지금 루나랑 같이 가려고 하잖아 78 00:07:35,083 --> 00:07:36,333 또 뭐가 필요한 건데? 79 00:07:41,250 --> 00:07:43,583 내가 너한테 뭘 잘못했는지 모르겠구나 80 00:07:44,418 --> 00:07:45,793 목록을 만들 수도 있어 81 00:08:22,125 --> 00:08:30,125 "이블 아이" 82 00:08:34,738 --> 00:08:37,738 오펠리아 메디나 - 호세파(할머니) 역 83 00:08:41,773 --> 00:08:45,773 파올라 미구엘 - 날라 역 84 00:08:47,557 --> 00:08:51,057 사만다 카스티요 - 레베카(엄마) 역 85 00:08:53,683 --> 00:08:58,483 아랍 베스케 - 기예르모(아빠) 역 86 00:09:01,583 --> 00:09:02,750 비켜, 멍청아! 87 00:09:02,793 --> 00:09:04,750 아빠 나쁜 말 했어요 88 00:09:05,000 --> 00:09:06,668 화났어, 아빠? 89 00:09:06,750 --> 00:09:08,168 아냐, 아가 90 00:09:08,333 --> 00:09:11,250 아빠 장모님 뵐 거라 좀 긴장해서 그런 거야 91 00:09:11,333 --> 00:09:13,375 팔로마 알바마르 - 아비가일 역 장모님이 뭔데, 엄마? 92 00:09:14,418 --> 00:09:16,418 그냥 좀 골치 아프단 말이란다, 아가 93 00:09:43,668 --> 00:09:44,750 기예르모! 94 00:09:49,750 --> 00:09:53,458 - 저건 뭐야? - 애가 죽었나봐 95 00:09:53,543 --> 00:09:54,583 날라! 96 00:09:55,583 --> 00:09:57,750 그냥 작별 파티야, 아가 97 00:09:58,000 --> 00:09:59,793 아이가 하늘나라로 잘 가라고 98 00:10:00,043 --> 00:10:01,418 천사한테 가는 거예요? 99 00:10:01,458 --> 00:10:04,168 그래, 천사한테 가는 거지 100 00:10:25,894 --> 00:10:29,894 '후니오르 로사리오' 원작에 기초함 101 00:10:43,924 --> 00:10:47,124 감독 - 이삭 에즈반 102 00:10:54,668 --> 00:10:56,208 다 왔다 103 00:10:58,500 --> 00:11:00,250 - 괜찮지? - 네 104 00:11:02,458 --> 00:11:06,083 애들아 나와서 '호세파' 할머니께 인사 드려야지 105 00:11:16,333 --> 00:11:19,500 드디어 니들을 보게 되는구나 106 00:11:19,583 --> 00:11:22,543 아이고 이쁘기도 하지! 107 00:11:22,583 --> 00:11:24,000 안녕하세요, 할머니 108 00:11:27,750 --> 00:11:30,208 우리 귀염둥이 루나 109 00:11:33,168 --> 00:11:35,000 어머 110 00:11:35,333 --> 00:11:37,418 니가 날라구나 111 00:11:40,168 --> 00:11:41,625 뵙게 되어 반가워요 112 00:11:41,708 --> 00:11:44,583 니 엄마를 많이도 닮았구나 113 00:11:45,125 --> 00:11:47,543 외모만 닮았어야 할 텐데 114 00:11:47,583 --> 00:11:50,293 아, 그 레퍼토리 또 시작이세요? 115 00:11:51,043 --> 00:11:52,583 잘 지내시죠? 116 00:11:52,625 --> 00:11:56,250 엄마가 너만큼 잘 지내겠냐 레베카 117 00:11:56,793 --> 00:11:59,333 '호세파' 부인 정말 반갑습니다 118 00:12:01,543 --> 00:12:06,375 자네, 날 그렇게 부르지 말게 그러니까 완전 할망구가 된 것 같잖나 119 00:12:06,418 --> 00:12:08,543 미안합니다 '호세파' 120 00:12:08,583 --> 00:12:10,083 반갑습니다 121 00:12:10,418 --> 00:12:13,583 나도 정말 반갑다네 122 00:12:14,500 --> 00:12:17,083 여보, 우리 짐 좀 가져올래요? 123 00:12:17,125 --> 00:12:18,418 그럴 거 없다 124 00:12:18,500 --> 00:12:22,000 '페드로'한테 가져오라 하면 돼 125 00:12:22,083 --> 00:12:25,543 애들아 우리 할머니 집 구경하러 갈까? 126 00:12:27,583 --> 00:12:31,375 우리 집안에 자네처럼 잘 생긴 남자가 없었다네 127 00:12:47,083 --> 00:12:49,543 할머니 집 3층짜리라고 하셨잖아요, 엄마 128 00:12:49,583 --> 00:12:51,793 그래, 아가 3층까지 있지 129 00:12:52,043 --> 00:12:53,750 근데 3층은 다락방이야 130 00:12:53,793 --> 00:12:56,418 '테레사' 할머니가 계셨었지 131 00:12:58,000 --> 00:12:59,668 인스타그램에 올리려구? 132 00:13:00,250 --> 00:13:01,750 응 133 00:13:01,793 --> 00:13:03,583 와이파이 비번은 뭐예요? 134 00:13:03,625 --> 00:13:05,583 와이파이가 뭐냐? 135 00:13:07,418 --> 00:13:09,418 우리 딸, 여기 핸드폰도 안 터져 136 00:13:09,750 --> 00:13:12,750 단 며칠이니까 인스타나 '틱톡' 안 써도 괜찮지 않니? 137 00:13:14,900 --> 00:13:16,858 와, 개똥 같은 데네 138 00:13:17,625 --> 00:13:18,750 날라 139 00:13:19,000 --> 00:13:21,043 루나 좀 정원으로 데려가 줄래? 140 00:13:21,083 --> 00:13:23,083 - 와, 좋아요! - 그래 141 00:13:23,125 --> 00:13:25,333 좋은 구경해 142 00:13:34,708 --> 00:13:36,708 언니, 벌레 잡으러 갈까? 143 00:13:36,750 --> 00:13:38,083 싫어 144 00:13:38,668 --> 00:13:41,083 알았어 술래잡기 할까? 145 00:13:41,125 --> 00:13:43,625 루나 그건 애들이나 하는 거야 146 00:13:46,500 --> 00:13:49,375 와, 풀장이다 147 00:14:00,418 --> 00:14:02,168 수영복 챙겨 오길 잘했네 148 00:14:16,083 --> 00:14:18,750 내가 전화한 게 그렇게 놀랄 일이니 뭐니? 149 00:14:19,250 --> 00:14:21,418 네, 정말 놀랐어요 150 00:14:22,793 --> 00:14:27,043 니가 돌아올 줄은 꿈에도 몰랐다 151 00:14:27,375 --> 00:14:30,418 계획이란 게 가끔은 바뀌는 거잖아요 152 00:14:31,418 --> 00:14:34,125 달리 뭘 할 수 있는데 내가 여기 왔다고 생각하세요? 153 00:14:35,750 --> 00:14:38,625 넌 무섭지도 않니? 154 00:14:39,500 --> 00:14:42,418 무슨 일이 벌어질지 두렵지도 않니? 155 00:14:42,500 --> 00:14:44,250 그때 뭐 깨달은 거 없어? 156 00:14:44,333 --> 00:14:45,793 물론 무섭죠 157 00:14:46,375 --> 00:14:50,000 하지만 우리 딸을 위해서 손 놓고 있을 수만은 없어요 158 00:14:54,708 --> 00:14:58,168 '아비가일'한테 애들 먹을 거나 주라 해야겠다 159 00:14:58,793 --> 00:15:01,250 '아비가일'요? 아비가일이 누군데요? 160 00:15:01,293 --> 00:15:03,043 '페드로' 여자 친구 161 00:15:03,418 --> 00:15:05,625 여기 집안일을 돕지 162 00:15:06,043 --> 00:15:08,750 근처 작은 집에서 같이 산다 163 00:15:08,793 --> 00:15:12,668 어머! 이 촌구석도 꽤 현대화됐네요 164 00:15:13,708 --> 00:15:15,458 아비가일, 애야 165 00:15:16,333 --> 00:15:19,250 얘들 우리 손녀딸이야 166 00:15:19,418 --> 00:15:21,293 안녕, 아가씨들! 167 00:15:22,500 --> 00:15:25,708 얘들 간식 좀 주고 여기서 좀 돌봐 주거라 168 00:15:25,750 --> 00:15:27,500 네, 호세파 부인 169 00:15:28,668 --> 00:15:30,333 어서 와, 잘 왔어 170 00:15:30,418 --> 00:15:31,625 앉아 171 00:15:33,083 --> 00:15:35,083 전에 '라스 아니마스(멕시코 남서부)'에 온 적 없어? 172 00:15:36,418 --> 00:15:38,293 처음 온 거야? 173 00:15:40,083 --> 00:15:42,418 옥수수 푸딩 좀 줄까? 174 00:15:44,750 --> 00:15:46,250 애들아 175 00:15:46,333 --> 00:15:49,583 정말 '라스 아니마스'에 처음 온 거구나 176 00:15:49,625 --> 00:15:52,793 그러면 진짜, 옥수수 푸딩도 처음 먹는 거겠네? 177 00:15:53,708 --> 00:15:55,793 언니 솜씨가 끝내주거든 178 00:15:58,375 --> 00:16:00,333 - 여기요 - 고마워요 179 00:16:00,418 --> 00:16:02,583 - 또 여기요 - 고맙습니다 180 00:16:02,625 --> 00:16:04,168 고맙긴 뭐 181 00:16:08,043 --> 00:16:09,708 괜찮지 않니? 182 00:16:12,418 --> 00:16:14,250 입맛에 맞아 다행이다 183 00:16:20,293 --> 00:16:22,250 이것도 맛이 괜찮을 거야 184 00:16:23,208 --> 00:16:26,625 엄마, '라스 아니마스'에 얼마 만에 온 거예요? 185 00:16:26,708 --> 00:16:28,000 아가 186 00:16:28,083 --> 00:16:31,583 너도 알지? 엄마가 숫자 셈하는 거 꽝이잖아 187 00:16:31,625 --> 00:16:33,750 어디 숫자뿐이냐 188 00:16:39,375 --> 00:16:41,168 여보게, '기예르모' 189 00:16:41,793 --> 00:16:45,583 자네 여기 오는 데 찬성했나? 190 00:16:47,250 --> 00:16:49,083 네, 그럼요 191 00:16:49,125 --> 00:16:52,793 뵙게 돼 얼마나 반가운지 몰라요 우리 딸들도 그렇구요... 192 00:16:53,043 --> 00:16:55,583 내가 물은 건 그게 아니지 않나? 193 00:16:59,000 --> 00:17:02,250 내가 물은 건 여길 방문하려는 의도에 194 00:17:02,418 --> 00:17:04,543 자네가 동의했는가 하는 걸세 195 00:17:04,583 --> 00:17:08,083 식탁에서 꼭 그런 말씀 하셔야겠어요? 네? 196 00:17:10,750 --> 00:17:13,583 간단한 질문이잖니? 197 00:17:14,583 --> 00:17:18,250 부모가 자기 애들 위한 건데 찬물 더운물 가리겠어요? 198 00:17:18,668 --> 00:17:23,750 우리 아파트에서 매일 같이 보는 게 전염병에 시달리는 애들이라서요 199 00:17:25,125 --> 00:17:30,375 자네 사는 아파트에 전염병이 돈다구? 200 00:17:30,418 --> 00:17:32,583 아픈 애들이 끊이지 않아요 201 00:17:32,625 --> 00:17:36,375 엄마는 내가 아픈 거랑은 다르다고 하세요 202 00:17:36,418 --> 00:17:39,625 다행히 '날라'와 '루나'는 전염병은 피했어요 203 00:17:42,083 --> 00:17:43,418 여보 204 00:17:43,750 --> 00:17:46,418 우리 다른 얘기 하면 안 될까? 응? 205 00:18:03,500 --> 00:18:04,583 기예르모! 206 00:18:09,668 --> 00:18:13,125 '베라크루즈(멕시코 남동부)' 음식 좋아하나? 207 00:18:14,000 --> 00:18:15,708 네, 좋아하죠 208 00:18:15,750 --> 00:18:18,793 그치만 이 음식이 더 맛있다고 해야겠네요 209 00:18:19,793 --> 00:18:22,583 그건 말일세 레베카가 210 00:18:23,250 --> 00:18:25,668 손맛이 별로기 때문이지 211 00:18:30,125 --> 00:18:32,668 안녕, 애들아? 별일 없지? 212 00:18:32,750 --> 00:18:34,333 심심해요 213 00:18:35,125 --> 00:18:39,043 시골이 니들한텐 좀 따분할 거야 214 00:18:39,418 --> 00:18:42,418 '날라' 할머니께서 선물을 보내셨네 215 00:18:43,208 --> 00:18:44,750 역겨워요 216 00:18:45,250 --> 00:18:46,750 그렇게 나쁘지 않은데 217 00:18:47,250 --> 00:18:48,583 끔찍해요 218 00:18:49,500 --> 00:18:53,333 저런, 그래도 입을지 모르니까 여기 둘게 219 00:18:54,250 --> 00:18:57,168 이 동네에서 애들은 뭐 하고 놀아요? 220 00:18:58,418 --> 00:19:00,083 언 어렸을 때 221 00:19:00,125 --> 00:19:02,500 제일 재미있었던 건 이야기 듣는 거였어 222 00:19:02,583 --> 00:19:04,083 시골 전설 223 00:19:04,168 --> 00:19:05,583 하나 들려줘요 224 00:19:05,625 --> 00:19:06,750 안 돼 225 00:19:07,000 --> 00:19:08,750 무서운 이야기들뿐이야 226 00:19:08,793 --> 00:19:10,750 니들 무섭게 하고 싶진 않거든 227 00:19:14,000 --> 00:19:15,583 난 무서움 안 타요 228 00:19:16,293 --> 00:19:17,583 진짜? 229 00:19:17,625 --> 00:19:20,418 제발요, 제발, 네? 230 00:19:20,458 --> 00:19:24,458 - 그러다 이따 못 자면 어쩌려구? - 잘 수 있어요 231 00:19:25,543 --> 00:19:27,458 - 어서요 - 날라? 232 00:19:28,043 --> 00:19:29,168 네, 제발요 233 00:19:29,250 --> 00:19:31,168 좋아 하나만 한다 234 00:19:31,250 --> 00:19:32,750 네 235 00:19:32,793 --> 00:19:34,668 세 쌍둥이 전설이야 236 00:19:36,250 --> 00:19:38,000 오래 전에 237 00:19:39,083 --> 00:19:41,500 세 자매가 살았는데 238 00:19:42,250 --> 00:19:44,583 세 자매가 잠들어 있는 동안 239 00:19:44,668 --> 00:19:48,168 어떤 사악한 것이 찾아왔더래 240 00:19:51,418 --> 00:19:53,083 마녀였지 241 00:19:53,125 --> 00:19:56,000 - 마녀요? - 응 242 00:19:56,418 --> 00:19:58,583 정말 사악한 마녀 243 00:19:58,625 --> 00:20:04,625 마녀들은 아이들 피를 빨아먹고 아이들 젊음을 도둑질해서 244 00:20:05,708 --> 00:20:08,418 영원히 늙지 않는대 245 00:20:08,500 --> 00:20:10,583 그 여자애는 어떻게 됐어요? 246 00:20:11,543 --> 00:20:17,543 몇 년 동안 그 마녀는 매일 밤 여자애 피를 빨아먹었어 247 00:20:26,083 --> 00:20:28,208 여자애는 많이 아팠지 248 00:20:28,250 --> 00:20:30,208 몸도 너무 약해져서 249 00:20:30,250 --> 00:20:32,750 건강이 말도 못할 정도였대 250 00:20:33,500 --> 00:20:38,750 보다 못한 언니들 둘이서 가위가 마녀를 쫓아낼 거라 생각하고는 251 00:20:39,458 --> 00:20:42,250 매일 밤 가위를 침대 밑에 숨겨 두었어 252 00:20:42,293 --> 00:20:44,333 근데 너무 늦어 버린 거야 253 00:20:44,418 --> 00:20:47,250 마녀가 막내 피를 너무 많이 빨아먹은 거야 254 00:20:48,125 --> 00:20:50,750 병든 막내를 도우려고 255 00:20:50,793 --> 00:20:54,750 언니들 둘이 '카리브해'에서 온 256 00:20:55,333 --> 00:21:00,333 여자 마법사가 사는 오두막까지 멀리멀리 찾아갔대 257 00:21:00,418 --> 00:21:03,458 언니 하나는 되게 무서워했지만 258 00:21:03,750 --> 00:21:05,793 다른 언니는 마음을 굳게 먹고는 259 00:21:06,043 --> 00:21:08,418 무서워하는 동생을 데리고 들어갔대 260 00:21:09,375 --> 00:21:12,625 여자 마법사가 쌍둥이 언니들에게 제안을 하나 했어 261 00:21:12,708 --> 00:21:15,418 쌍둥이들이 '바카'를 만들도록 가르칠 건데 262 00:21:15,458 --> 00:21:18,293 그 '바카'가 막내 목숨을 구할 수 있다는 거야 263 00:21:18,375 --> 00:21:20,083 바카는 젖소 같은 거예요? 264 00:21:20,168 --> 00:21:23,750 젖소가 아냐 'B'로 시작하는 '바카'야 265 00:21:23,793 --> 00:21:27,418 바카는 '카리브해' 가장 어두운 곳에 사는 266 00:21:27,500 --> 00:21:31,250 전설과 신화 속의 존재야 267 00:21:32,043 --> 00:21:35,208 이 바카는 소원을 들어주는 존재야 268 00:21:35,250 --> 00:21:37,083 뭘 원하든 다 들어줘 269 00:21:37,168 --> 00:21:39,083 하지만 그 대가로 270 00:21:39,125 --> 00:21:41,750 바카는 소원을 들어준 사람에게 좋지 않은 짓을 저질러 271 00:21:42,458 --> 00:21:45,750 그니까 바카가 뭔가를 주면 272 00:21:46,250 --> 00:21:49,168 그 대가로 뭔가를 요구하는 거지 273 00:21:50,668 --> 00:21:53,583 쌍둥이들이 바카를 만들 수 있게 가르치고 274 00:21:53,625 --> 00:21:55,583 막내 목숨을 구하는 한편 275 00:21:56,168 --> 00:22:00,708 쌍둥이들은 엄청난 재물을 빌고 그걸 다 여자 마법사에게 주기로 했대 276 00:22:00,750 --> 00:22:03,418 이렇게 하면 그 여자 마법사는 좋지 않은 일을 겪지 않고 277 00:22:03,500 --> 00:22:05,418 바카의 선물을 받을 수 있게 되지 278 00:22:08,583 --> 00:22:10,793 전설에 이르길 바카를 만드려면 279 00:22:11,250 --> 00:22:13,750 염소, 뱀, 아이의 피와 함께 280 00:22:13,793 --> 00:22:16,458 타조 알을 281 00:22:16,543 --> 00:22:19,500 땅에 묻어야 해 282 00:22:19,583 --> 00:22:22,250 보름달이 뜬 날 283 00:22:22,293 --> 00:22:24,583 마녀들만이 아는 284 00:22:24,625 --> 00:22:27,418 특별한 장소에 한꺼번에 묻어야 한대 285 00:22:28,250 --> 00:22:30,250 쌍둥이들은 이 전설 대로 했고 286 00:22:30,333 --> 00:22:33,583 마법의 엿새 밤이 지나고 287 00:22:35,625 --> 00:22:38,333 뭔가가 알을 깨고 나왔대 288 00:22:38,418 --> 00:22:39,750 뭔가? 289 00:22:40,750 --> 00:22:42,625 '바카'를 만들면 290 00:22:42,708 --> 00:22:46,583 개나 고양이로 보일 수도 있어 291 00:22:47,168 --> 00:22:49,668 때로는 쥐나 292 00:22:50,668 --> 00:22:52,083 닭으로도 293 00:22:52,500 --> 00:22:53,750 심지어 아기로도 보이지만 294 00:22:54,418 --> 00:22:56,000 그건 바카야 295 00:22:58,375 --> 00:23:02,000 바카 때문에 막내 동생은 많이 좋아졌어 296 00:23:02,083 --> 00:23:04,000 완전히 회복되진 않았지만 297 00:23:06,125 --> 00:23:08,168 언니 쌍둥이들은 여자 마법사와 한 약속 대로 298 00:23:08,250 --> 00:23:10,625 많은 돈을 여자 마법사에게 주었지 299 00:23:10,708 --> 00:23:17,500 하지만 그 여자 마법사는 쌍둥이들에게 흑마술의 비결을 가르쳐 주겠다고 300 00:23:17,583 --> 00:23:22,083 쌍둥이들을 꾀어 하인으로 붙잡아 두려 했지 301 00:23:23,375 --> 00:23:26,000 결국 가장 대범한 302 00:23:27,000 --> 00:23:31,250 쌍둥이 하나는 이 흑마술에 303 00:23:32,043 --> 00:23:34,418 이끌리고 말았지만 304 00:23:37,583 --> 00:23:39,418 다른 쌍둥이는 305 00:23:39,458 --> 00:23:41,793 이 흑마술을 배우지 않기로 했대 306 00:23:47,293 --> 00:23:49,168 그러던 어느 날 307 00:23:49,250 --> 00:23:51,083 이 용감한 쌍둥이는 308 00:23:51,418 --> 00:23:55,458 그니까 흑마술 수습생이 된 이 쌍둥이가 여자 마법사의 집에서 309 00:23:57,250 --> 00:24:00,083 아픈 막내의 리본을 발견한 거야 310 00:24:00,168 --> 00:24:02,168 쌍둥이는 처음 막내를 병들게 하고 311 00:24:02,250 --> 00:24:05,333 막내의 피로 다시 젊어진 마녀가 312 00:24:05,418 --> 00:24:08,333 이 여자 마법사였다는 것을 알게 된 거야 313 00:24:10,168 --> 00:24:12,668 그러자 쌍둥이는 이 여자 마법사를 죽여야겠다고 마음 먹었대 314 00:24:13,250 --> 00:24:16,583 마녀가 진짜 있는 건...아니죠? 315 00:24:16,668 --> 00:24:19,668 아닐 걸 진짜로 있어 316 00:24:20,250 --> 00:24:22,168 그리고 널 잡으러 올 거야 317 00:24:22,668 --> 00:24:25,083 너 잡아먹으려고 318 00:24:25,125 --> 00:24:27,125 깜깜한 밤에 찾아올 걸 319 00:24:31,375 --> 00:24:33,125 당근 없지, 바보야 320 00:24:33,208 --> 00:24:36,168 그냥 어린애들 놀래키려고 만든 이야기야 321 00:24:36,583 --> 00:24:38,208 어머, 날라 322 00:24:38,250 --> 00:24:41,168 여기 시골에서는 떠돌아댕기는 이야기가 많아 323 00:24:44,000 --> 00:24:45,583 여기 세 사람이서 뭐 하고 있지? 324 00:24:45,668 --> 00:24:48,333 아비가일 언니가 무서운 이야기 해 주고 있었어요 325 00:24:55,708 --> 00:24:59,793 우리 딸들한테 시골 소문이나 괴담 얘기 하지 않았음 좋겠어 326 00:25:00,043 --> 00:25:02,375 어린 애들 앞에서 그런 헛소리를 뇌까려서 되겠어? 327 00:25:02,418 --> 00:25:04,083 내 말 알겠지? 328 00:25:04,168 --> 00:25:05,418 이제 루나 곁에 가 봐 329 00:25:06,333 --> 00:25:10,083 날라, 나랑 얘기 좀 하자 같이 갈까? 330 00:25:22,543 --> 00:25:23,750 그래서 뭔데요? 331 00:25:23,793 --> 00:25:25,625 아빠랑 나 내일 어딜 가 332 00:25:25,708 --> 00:25:28,583 며칠 걸릴 건데 니가 루나를 돌봐 주어야겠다 333 00:25:28,625 --> 00:25:30,083 뭐? 334 00:25:30,418 --> 00:25:33,083 - 뭐 때문에 가는 건데? - 루나를 위한 일이야 335 00:25:33,168 --> 00:25:35,418 우리 니 동생 도우러 여기 온 거잖아 336 00:25:35,500 --> 00:25:39,418 그니까 우릴 여기까지 끌고 온 것으론 성에 안 차는 거야? 337 00:25:39,750 --> 00:25:41,293 그래서 날 두고 가는 거야? 338 00:25:41,375 --> 00:25:43,583 언짢아하는 할망구하고 있으라고? 339 00:25:50,418 --> 00:25:53,750 우린 니 여동생에 맞는 대체 의학 치료법을 찾으러 가는 거야 340 00:25:54,250 --> 00:25:57,793 거리가 너무 멀고 여자애들에겐 안전하지도 않은 곳이야 341 00:25:58,043 --> 00:26:00,083 난 여기 있고 싶지 않아, 레베카! 342 00:26:00,418 --> 00:26:04,168 이 그지같은 집 느낌이 안 좋아 할머니도 그렇고 343 00:26:04,250 --> 00:26:06,000 너 참 못 봐주겠다 344 00:26:06,083 --> 00:26:09,000 엄마를 이름으로 부르다니 난 니 엄마야! 345 00:26:09,083 --> 00:26:10,793 엄마도 할머니를 이름으로 부르잖아 346 00:26:11,500 --> 00:26:13,793 애야, 아가 347 00:26:15,250 --> 00:26:16,668 니 기분 이해한다 348 00:26:16,750 --> 00:26:20,083 그래도 니가 동생 곁에서 돌봐 줘야지 349 00:26:20,168 --> 00:26:22,375 만날 루나만 신경쓰잖아! 350 00:26:22,418 --> 00:26:25,625 동생이 죽어 가는 거 알면서 이러는 거냐? 351 00:26:29,458 --> 00:26:31,708 그거 때문에 날 데리고 온 거지? 352 00:26:31,750 --> 00:26:33,458 알고는 있구나 353 00:26:34,043 --> 00:26:35,668 너 하고 싶은 대로 해라 354 00:26:48,500 --> 00:26:50,000 이건 옳지 않아, 베카 355 00:26:50,668 --> 00:26:52,750 애들도 데리고 가자 356 00:26:52,793 --> 00:26:54,583 그럴 수 없어, 자기 357 00:26:54,625 --> 00:26:56,583 어떻게 반응할지 모르잖아 358 00:26:56,668 --> 00:26:59,458 그렇다고 애들을 당신 어머니한테 맡기자구? 359 00:26:59,543 --> 00:27:01,418 몇 년 동안 왕래도 없었잖아 360 00:27:02,458 --> 00:27:04,208 그래도 괜찮겠어? 361 00:27:04,250 --> 00:27:06,418 그럼 당신도 엄마 봤잖아 362 00:27:06,458 --> 00:27:08,418 그냥 무뚝뚝하고 불평 많은 노인네야 363 00:27:08,500 --> 00:27:10,000 해될 게 뭐 있어 364 00:27:10,083 --> 00:27:13,418 해돼 봤자 입냄새 풍기면서 애들한테 뽀뽀하는 게 다일 걸 365 00:27:13,500 --> 00:27:14,708 자기... 366 00:27:15,250 --> 00:27:17,083 날 믿어 367 00:27:41,083 --> 00:27:44,168 날라, 너 이제 다 큰 처녀야 368 00:27:44,250 --> 00:27:46,750 널 믿을 수 있음 좋겠어 369 00:27:47,293 --> 00:27:48,500 돌아와서 370 00:27:48,583 --> 00:27:52,250 우리 허심탄회하게 얘기 좀 해 보자 371 00:27:52,293 --> 00:27:54,168 너도 이해할 수 있는 나이야... 372 00:28:04,583 --> 00:28:06,500 며칠밖에 안 걸릴 거야 373 00:28:07,458 --> 00:28:10,083 집 태워 먹지 않아야 해, 알았지? 374 00:28:10,168 --> 00:28:11,583 아빠 좀 안아줘 375 00:28:17,250 --> 00:28:21,458 날라를 보니까 저 나이 때 니가 뚜렷하게 기억나는구나 376 00:28:22,500 --> 00:28:25,625 날라는 너처럼 고집 세지 않았음 좋겠다 377 00:28:50,168 --> 00:28:53,250 할머니, 엄마가 말씀 안 드렸는지 모르겠지만 378 00:28:53,333 --> 00:28:55,375 나 고기 안 먹어요 379 00:28:55,418 --> 00:29:00,583 요즘 대도시에서 인기 있는 요리야 380 00:29:00,668 --> 00:29:02,500 다른 건 없어요? 381 00:29:04,333 --> 00:29:07,250 여기가 무슨 레스토랑이니? 겁쟁이 같으니 382 00:29:11,043 --> 00:29:12,333 루나 383 00:29:13,168 --> 00:29:14,668 다 먹어야 한다 384 00:29:14,750 --> 00:29:17,168 그래야 힘도 나지 385 00:29:19,000 --> 00:29:21,168 날라 너두 386 00:29:21,418 --> 00:29:23,793 고맙지만 안 먹을래요 배 안 고파요 387 00:29:26,083 --> 00:29:29,543 니 엄마가 어떻게 키웠는지는 모르겠지만 388 00:29:30,083 --> 00:29:32,208 이 집에서는 389 00:29:32,250 --> 00:29:36,043 음식 낭비하면 안 된단다 390 00:29:38,625 --> 00:29:41,000 알았지, 아가? 391 00:30:01,375 --> 00:30:04,250 날라 멋지다 수영복 잘 어울리는데 392 00:30:04,333 --> 00:30:05,375 고맙습니다 393 00:30:05,418 --> 00:30:07,750 근데 수영은 못 할 거 같은데 394 00:30:27,793 --> 00:30:29,668 애! 조심해 395 00:30:30,333 --> 00:30:31,418 고마워요 396 00:30:31,458 --> 00:30:33,668 이 풀장에서 지금 수영 못 해 397 00:30:33,750 --> 00:30:36,168 여기 일하면서 봤는데 덮개가 죽 씌워져 있더라구 398 00:30:36,250 --> 00:30:37,543 너무 아깝네요 399 00:30:37,583 --> 00:30:39,250 니가 원하면 걷어낼 수도 있어 400 00:30:39,708 --> 00:30:41,083 정말요? 401 00:30:42,168 --> 00:30:44,083 너 여기 떠나기 전까진 할 수 있을 거야 402 00:30:46,043 --> 00:30:48,500 날라, 뭐 하는 거니? 403 00:30:50,500 --> 00:30:52,083 그리고 자네, 페드로 404 00:30:52,375 --> 00:30:53,750 부엌으로 가보게 405 00:30:54,418 --> 00:30:56,458 아비가일이 찾아 406 00:30:57,083 --> 00:30:58,458 네, 부인 407 00:31:05,250 --> 00:31:06,375 몸 가려라! 408 00:31:07,418 --> 00:31:11,293 그러고 있으면 마을 사람들이 창녀로 볼 거야 409 00:31:13,625 --> 00:31:15,125 어서 가리지 못해! 410 00:31:17,500 --> 00:31:21,208 서른, 서른 하나, 서른 둘 411 00:31:21,250 --> 00:31:26,500 서른 셋, 서른 일곱 서른 여덟, 서른 아홉... 412 00:31:31,293 --> 00:31:32,625 얼마까지 샜어? 413 00:31:38,250 --> 00:31:40,333 루나, 왜 그래? 414 00:31:40,583 --> 00:31:44,083 엄마 아빠가 안 오시면 어쩌지? 415 00:31:44,500 --> 00:31:46,168 그런 생각 마 416 00:31:46,250 --> 00:31:49,000 며칠만 지나면 돌아오실 거야 417 00:31:52,333 --> 00:31:55,333 루나, 다 괜찮을 거야 418 00:31:55,418 --> 00:31:57,500 응? 언니가 있잖아 419 00:31:57,583 --> 00:31:59,208 언니가 돌봐줄게 420 00:31:59,250 --> 00:32:00,418 약속해 421 00:32:02,708 --> 00:32:04,418 그 손가락 말고 다른 손가락 422 00:32:06,418 --> 00:32:09,458 거기 있니? 아빠 급하게 얘기할 게 있다 423 00:34:03,083 --> 00:34:04,168 루나? 424 00:34:09,125 --> 00:34:10,208 루나? 425 00:34:38,083 --> 00:34:39,125 루나! 426 00:34:42,000 --> 00:34:45,293 - 딸기 좀 줄까? - 네, 고마워요 427 00:34:46,250 --> 00:34:48,418 - 저기, 아비가일 - 응? 428 00:34:48,500 --> 00:34:50,750 세 쌍둥이 이야기 어떻게 끝나요? 429 00:34:51,418 --> 00:34:53,293 말해 줘도 좋을지 모르겠는데 430 00:34:53,375 --> 00:34:55,208 니 엄마 말씀도 있구 그래서 431 00:34:55,750 --> 00:34:57,418 지금 엄마 없잖아요 432 00:34:59,250 --> 00:35:00,293 안 돼 433 00:35:00,375 --> 00:35:03,418 날라, 그거 니들한텐 너무 무서운 이야기야 434 00:35:03,668 --> 00:35:05,250 루나 엄청 무서워할 거야 435 00:35:05,333 --> 00:35:07,625 루나, 무섭지 않았지, 그치? 436 00:35:08,583 --> 00:35:10,750 봤죠? 어서요 437 00:35:10,793 --> 00:35:12,625 이렇게 궁금하게 만들 거예요? 438 00:35:15,543 --> 00:35:18,125 그럼, 좋아 439 00:35:19,000 --> 00:35:22,418 어디까지 얘기했는지 기억하지? 440 00:35:22,458 --> 00:35:24,793 그 여자 마법사가 쌍둥이 막내를 아프게 한 441 00:35:25,250 --> 00:35:28,583 그 마녀라는 걸 용감한 쌍둥이 언니가 알게 됐다고 했지? 442 00:35:29,293 --> 00:35:32,668 그러자 쌍둥이 언니는 다른 쌍둥이에게 443 00:35:32,750 --> 00:35:35,583 막내의 막심한 고통에 대한 앙갚음을 하려면 444 00:35:35,625 --> 00:35:39,293 그 마녀를 죽여야 한다고 설득했지 445 00:35:40,708 --> 00:35:44,458 그래서 어느 날 밤 둘은 마법사의 집에 갔는데 446 00:35:46,293 --> 00:35:51,500 늙은호박 안에서 마녀의 허물을 찾아냈어 447 00:35:52,418 --> 00:35:54,458 - 마녀의 허물이요? - 응 448 00:35:54,543 --> 00:35:58,293 마녀들은 허물을 벗어야 날 수 있거든 449 00:36:01,293 --> 00:36:03,500 그리고 쌍둥이들은 어떻게 하면 마녀가 죽는지 알았어 450 00:36:03,583 --> 00:36:06,043 - 소금이요? - 응 451 00:36:06,083 --> 00:36:09,043 소금이 마녀를 죽이지 452 00:36:18,083 --> 00:36:19,250 이윽고 453 00:36:20,418 --> 00:36:22,168 마녀가 집에 왔을 때 454 00:36:22,750 --> 00:36:27,375 쌍둥이들은 계획 대로 되는지 숨어서 엿보았지 455 00:36:53,000 --> 00:36:54,208 그날 밤 456 00:36:54,250 --> 00:36:55,750 마녀는 죽었어 457 00:36:56,333 --> 00:36:59,043 마녀는 허물 안쪽에서부터 불타올랐지 458 00:37:07,375 --> 00:37:11,083 마녀는 마지막 숨을 토하며 쌍둥이들을 사악하게 쏘아봤어 459 00:37:14,250 --> 00:37:16,583 마녀는 질투가 쌍둥이들을 삼켜 버리고 460 00:37:16,625 --> 00:37:18,668 그로써 파멸하게 될 거라고 저주했지 461 00:37:27,625 --> 00:37:29,418 그 다음은 어떻게 됐어요? 462 00:37:29,500 --> 00:37:31,625 쌍둥이들에게도 비극이 닥쳤지 463 00:37:31,708 --> 00:37:33,458 애들아 464 00:37:33,543 --> 00:37:36,208 '바카'가 뭔가 소원을 들어주면 465 00:37:37,000 --> 00:37:39,418 대가로 반드시 뭔가 요구한다는 거 기억하지? 466 00:37:42,583 --> 00:37:43,708 그 바카는 467 00:37:44,583 --> 00:37:46,750 쌍둥이 엄마의 목숨을 앗아갔지 468 00:37:47,750 --> 00:37:49,500 미처 알지도 못하고 469 00:37:49,583 --> 00:37:51,708 자기 엄마를 죽이는 것보다 470 00:37:51,750 --> 00:37:53,750 더 끔찍한 일이 있을까? 471 00:37:56,250 --> 00:37:57,750 이런 비극을 겪고 472 00:37:58,333 --> 00:38:01,083 바카를 만드는 것도 흑마술을 배우는 것도 473 00:38:01,168 --> 00:38:03,083 싫다고 한 쌍둥이는 474 00:38:03,125 --> 00:38:05,043 자기 잘못을 만회하기로 결심했어 475 00:38:05,293 --> 00:38:08,583 그때 바카는 부쩍 커져 있었지 476 00:38:09,000 --> 00:38:11,625 보통은 바카를 죽이는 게 쉽지 않다고들 해 477 00:38:11,708 --> 00:38:13,583 하지만 쌍둥이는 단호했지 478 00:38:29,000 --> 00:38:30,668 바카가 죽자 479 00:38:30,750 --> 00:38:34,750 막내는 죽는 날까지 병으로 신음했고 480 00:38:35,333 --> 00:38:37,250 쌍둥이 어머니가 죽자 481 00:38:37,500 --> 00:38:41,043 두 쌍둥이 언니들 사이에 깊은 균열이 생겼어 482 00:38:41,083 --> 00:38:43,168 영영 회복되지 못할 정도였지 483 00:38:44,543 --> 00:38:46,083 쌍둥이 언니는 484 00:38:46,125 --> 00:38:48,625 계속해서 흑마술을 행했지만 485 00:38:49,418 --> 00:38:51,000 다른 쌍둥이는 486 00:38:51,083 --> 00:38:52,793 흑마술을 하지 않기로 맹세했어 487 00:38:54,250 --> 00:38:56,583 쌍둥이들이 흑마술을 부려 왔다는 사실이 488 00:38:56,668 --> 00:38:59,333 마을에 쫙 퍼지자 489 00:38:59,418 --> 00:39:02,418 쌍둥이들은 도망쳐 숨을 수밖에 없었지 490 00:39:03,043 --> 00:39:05,418 그리곤 다신 나타나지 않았대 491 00:39:07,583 --> 00:39:10,333 - 그게 정말 효과가 있어요? - 뭐가? 492 00:39:11,043 --> 00:39:12,458 소금이요 493 00:39:13,000 --> 00:39:14,750 그게 정말 마녀를 죽이나요? 494 00:39:15,333 --> 00:39:18,083 날라, 그냥 옛날 이야기야 495 00:39:19,708 --> 00:39:20,750 날라! 496 00:39:21,293 --> 00:39:25,750 왜 '페드로'한테 풀장 치우라고 했냐? 497 00:39:26,375 --> 00:39:28,083 아저씨가 하겠다고 했어요 498 00:39:28,500 --> 00:39:32,375 니가 어떻게 자랐는지 모르겠지만 이 집에서는 499 00:39:32,418 --> 00:39:36,458 니가 필요한 게 있으면 니가 알아서 해야 해 500 00:39:37,208 --> 00:39:38,583 무슨 말씀이세요? 501 00:39:38,625 --> 00:39:41,168 가서 풀장 청소해라 502 00:39:41,333 --> 00:39:42,375 당장! 503 00:39:43,250 --> 00:39:44,500 내가요? 504 00:39:44,750 --> 00:39:48,293 - 하지만, 할머니... - 말대꾸 할 거냐! 505 00:39:48,500 --> 00:39:51,543 니가 내 집에서 지내는 동안은 506 00:39:51,583 --> 00:39:56,333 내가 시키는 대로 해야 해 겁쟁이 같으니! 507 00:39:57,625 --> 00:39:59,625 루나 혼자 두고 어떻게 가요 508 00:40:01,668 --> 00:40:04,250 호세파 부인 제가 도울 수도... 509 00:40:06,750 --> 00:40:08,250 괜찮아, 날라 510 00:40:08,333 --> 00:40:09,750 루나는 내가 돌볼게 511 00:40:10,333 --> 00:40:11,668 가도 돼 512 00:40:12,125 --> 00:40:13,583 뭘 꾸물거리냐? 513 00:40:16,083 --> 00:40:19,168 반짝거릴 만큼 깨끗이 해야 해! 514 00:41:03,000 --> 00:41:04,333 끝났냐? 515 00:41:07,293 --> 00:41:09,418 내일도 계속 해야 해 516 00:41:13,708 --> 00:41:17,083 이러는 게 다 널 위한 거라는 거 알지? 517 00:41:18,500 --> 00:41:21,043 알지, 그렇지, 아가? 518 00:41:24,625 --> 00:41:26,583 이제 자러 가 519 00:41:26,625 --> 00:41:29,583 야밤에 돌아다니면 못써 520 00:42:26,418 --> 00:42:27,418 날라! 521 00:42:31,083 --> 00:42:32,293 루나? 522 00:44:47,333 --> 00:44:48,418 안 돼! 523 00:45:53,708 --> 00:45:55,333 루나, 안 돼! 524 00:45:55,750 --> 00:45:58,333 루나, 루나! 루나! 525 00:46:16,208 --> 00:46:17,750 좋은 아침, 잠꾸러기 526 00:46:18,000 --> 00:46:19,708 언니가 잠꾸러기지 527 00:46:21,293 --> 00:46:24,125 야, 우리 잠자리 잡으러 갈까? 528 00:46:24,208 --> 00:46:26,208 풀장 근처에 꽤 있더라구 529 00:46:26,250 --> 00:46:28,125 - 정말? - 응 530 00:46:28,208 --> 00:46:30,083 - 갈래? - 응 531 00:46:32,418 --> 00:46:33,750 루나! 532 00:46:33,793 --> 00:46:35,208 괜찮니? 533 00:46:38,708 --> 00:46:41,418 잠깐 기다려 언니 금방 올게 534 00:46:41,500 --> 00:46:42,500 아비가일! 535 00:46:42,583 --> 00:46:44,000 니 고집만 부리면 536 00:46:44,083 --> 00:46:46,625 그런 일이 일어나지 537 00:46:46,708 --> 00:46:48,543 할머니! 루나 아파요! 538 00:46:48,583 --> 00:46:50,125 애들은 다 잘 있다 539 00:46:50,208 --> 00:46:52,168 - 부모님이면 바꿔줘요! - 그래, 둘 다 540 00:46:52,250 --> 00:46:53,583 엄마 아니에요? 541 00:46:53,625 --> 00:46:56,000 잠깐만 기다려 542 00:46:56,333 --> 00:46:58,125 걔들은 밖에 있어 543 00:46:58,208 --> 00:46:59,708 그래, 정원에 544 00:47:00,250 --> 00:47:02,500 - 페드로가 풀장을 청소하고 있어 - 네? 545 00:47:02,583 --> 00:47:06,583 애들 괜찮아, 걱정 마라 나중에 보자 546 00:47:08,083 --> 00:47:09,418 엄마랑 얘기해야 돼요 547 00:47:09,458 --> 00:47:12,583 - 니 엄마 바쁘고 정신이 없어 - 거짓말이잖아요! 548 00:47:14,250 --> 00:47:16,543 말 조심해라, 애야 549 00:47:16,583 --> 00:47:20,043 하루 종일 풀장 청소하고 싶으냐? 550 00:47:25,250 --> 00:47:27,418 할미 말 들으니 좋구나 551 00:47:28,000 --> 00:47:29,668 소심하긴 552 00:47:41,043 --> 00:47:43,543 펄펄 끓는구나, 우리 아가 553 00:47:44,000 --> 00:47:45,750 엄마 아빠한테 전화해야 해요 554 00:47:46,000 --> 00:47:47,208 뭐하러? 555 00:47:47,250 --> 00:47:49,418 걔들도 할 수 있는 게 없어 556 00:47:50,000 --> 00:47:51,625 그래도 알려야죠 557 00:47:51,708 --> 00:47:53,333 알리긴 뭘 알려? 558 00:47:54,125 --> 00:47:56,458 니 동생한테 어떻게 한 거냐? 559 00:47:57,125 --> 00:47:58,793 아무 짓도 안 했어요 560 00:47:59,333 --> 00:48:03,083 루나 어제는 아무 탈 없었잖아 561 00:48:04,083 --> 00:48:06,000 너랑 같이 잤어 562 00:48:07,793 --> 00:48:10,168 동생을 어떻게 한 거냐, 이것아? 563 00:48:12,418 --> 00:48:14,293 괜찮아 564 00:48:14,375 --> 00:48:16,083 루나 괜찮아 565 00:48:16,125 --> 00:48:17,333 그러니 뭐라도 먹어야지 566 00:48:17,418 --> 00:48:20,083 너까지 아프면 어떡하니 567 00:48:23,000 --> 00:48:25,750 할머니가 왜 부모님한테 전화하지 않는지 모르겠어요 568 00:48:27,208 --> 00:48:30,418 호세파 부인은 걱정 끼치고 싶지 않아서일 거야 569 00:48:32,293 --> 00:48:33,668 아비가일 570 00:48:35,250 --> 00:48:38,458 할머니가 전설에 나오는 것 같은 571 00:48:41,208 --> 00:48:44,250 마녀인 건 아닐까요? 572 00:48:51,043 --> 00:48:52,708 날라 573 00:48:54,125 --> 00:48:55,750 아이고, 날라 574 00:48:56,000 --> 00:48:58,125 무슨 바보 같은 소리야 575 00:48:58,625 --> 00:49:01,583 호세파 부인 강인한 분이셔 576 00:49:01,625 --> 00:49:03,625 그래도 속은 따뜻한 분이시지 577 00:49:03,708 --> 00:49:05,750 누구라도 해하거나 그러실 분이 아니셔 578 00:49:05,793 --> 00:49:10,083 마을 사람들 다 오랫동안 그분을 사랑하고 존경해 왔어 579 00:49:12,083 --> 00:49:15,793 마녀 전설 이야기 한 거 때문에 언니 곤란해지겠다 580 00:50:51,668 --> 00:50:54,125 이 전화는... 581 00:51:48,293 --> 00:51:49,418 날라 582 00:51:49,458 --> 00:51:51,543 여기서 뭐 하는 거냐? 583 00:51:53,750 --> 00:51:57,000 내 허락도 없이 이 따위로 다락방에 584 00:51:57,333 --> 00:51:58,418 올라와? 585 00:52:02,375 --> 00:52:06,125 레베카는 어떻게 너 같은 애를 키운 거야? 586 00:52:07,250 --> 00:52:10,083 날이 갈수록 실망만 시키는구먼 587 00:52:12,708 --> 00:52:15,793 너한텐 존경심이란 게 없구나, 이것아 588 00:52:17,250 --> 00:52:20,083 오늘 저녁밥 없을 줄 알아 589 00:52:22,250 --> 00:52:24,543 부모님한테 전화하려고 했을 뿐이에요 590 00:52:24,583 --> 00:52:26,418 핑계는 좋구먼 591 00:52:26,500 --> 00:52:28,083 전화기 내놔 592 00:52:28,625 --> 00:52:31,083 - 전화기 내놔 - 싫어요 593 00:52:31,168 --> 00:52:33,418 내놓으라니까 594 00:52:34,083 --> 00:52:37,168 손 놔, 손 놓지 못해! 595 00:52:37,250 --> 00:52:41,250 이거 놔! 596 00:52:43,500 --> 00:52:45,208 안 돼! 597 00:52:45,333 --> 00:52:47,583 이 빌어먹을 미친 노인네! 598 00:52:58,293 --> 00:53:01,043 집 좀 봐, 예쁘다 599 00:53:01,793 --> 00:53:03,583 어떻게 된 거래? 600 00:53:04,168 --> 00:53:05,583 시간이 흘렀잖아 601 00:53:07,625 --> 00:53:09,168 이건 할머니 602 00:53:13,168 --> 00:53:15,708 봐봐, 풀장에서 진짜 수영했어 603 00:53:15,750 --> 00:53:18,543 사람들은 왜 옷을 입고 수영했어? 604 00:53:26,083 --> 00:53:28,625 엄마 좀 봐, 진짜 예쁘다 605 00:53:28,708 --> 00:53:30,125 그래 606 00:53:30,750 --> 00:53:32,625 호세파 할머니 607 00:53:33,333 --> 00:53:35,043 그리고 이분은 608 00:53:35,083 --> 00:53:36,793 할머니의 엄마 609 00:53:37,333 --> 00:53:39,083 우리 증조 할머니시지 610 00:53:39,793 --> 00:53:43,375 엄마가 '테레사' 할머니에 대해 말한 거 기억 나? 611 00:53:45,333 --> 00:53:48,000 사진으로 처음 봐 612 00:53:55,583 --> 00:53:57,375 아가 루나 613 00:53:57,750 --> 00:53:59,708 나아 보이는구나 614 00:54:00,625 --> 00:54:02,333 그리고 너, 겁쟁이 615 00:54:02,418 --> 00:54:06,333 오늘 아주 중요한 교훈을 얻었지 616 00:54:06,750 --> 00:54:09,333 잘 자거라, 애들아 617 00:55:44,543 --> 00:55:45,750 도미(domi: 주문?)! 618 00:56:18,418 --> 00:56:20,250 루나, 루나! 619 00:56:20,293 --> 00:56:23,418 일어나 당장 여기서 나가야 해 620 00:56:23,500 --> 00:56:25,750 왜 이렇게 일찍, 언니? 621 00:56:26,625 --> 00:56:29,250 제발, 루나, 가자 622 00:56:29,293 --> 00:56:31,543 언니, 나 잘래 몸도 안 좋아 623 00:56:31,583 --> 00:56:36,250 - 가야 해! - 싫어, 제발 624 00:56:36,293 --> 00:56:40,043 제발, 루나 언니가 데리고 갈게 625 00:56:40,083 --> 00:56:43,500 자, 어서 도와줄게 626 00:56:43,583 --> 00:56:45,083 가자 627 00:57:07,250 --> 00:57:08,418 루나 628 00:57:11,125 --> 00:57:14,250 할머니가 멀리 가지 말라 그랬어 왜 그래? 629 00:57:14,293 --> 00:57:16,250 할머니 말은 신경쓰지 마 630 00:57:38,125 --> 00:57:39,125 이게 뭐야? 631 00:58:01,250 --> 00:58:03,543 가자, 따라와 632 00:58:07,208 --> 00:58:11,375 너무 멀리 왔잖아 집에 가고 싶어, 무서워 633 00:58:12,708 --> 00:58:14,500 아비가일 집이다! 634 00:58:14,583 --> 00:58:17,500 아비가일이 옥수수 푸딩 먹으러 오라고 그랬어 가자 635 00:58:19,500 --> 00:58:20,543 루나 636 00:58:20,583 --> 00:58:22,293 나 정말 아파 637 00:58:22,375 --> 00:58:24,750 루나, 다 왔어 일어나야지 638 00:58:25,000 --> 00:58:26,543 침대에 눕고 싶어 639 00:58:26,583 --> 00:58:29,168 제발, 루나 한 번만 더 힘내 640 00:58:30,668 --> 00:58:34,543 제발 널 저기까지 업고 갈 수가 없어 언니 좀 도와줘 641 00:58:43,293 --> 00:58:47,500 우선 여기 있어 조심해야 해, 알았지? 642 00:58:50,293 --> 00:58:52,043 아비가일 언니를 데려올게 643 00:58:58,583 --> 00:59:00,043 도와주세요! 644 00:59:02,583 --> 00:59:04,625 아비가일, 도와줘요! 645 00:59:21,668 --> 00:59:23,168 아비가일? 646 00:59:54,293 --> 00:59:55,668 아비가일? 647 01:00:41,625 --> 01:00:43,043 루나! 648 01:00:43,083 --> 01:00:46,668 루나, 언니야 루나! 649 01:00:47,793 --> 01:00:50,083 이것아 650 01:00:50,168 --> 01:00:53,168 동생한테 또 뭔 짓을 한 거냐? 651 01:01:05,750 --> 01:01:09,668 부엌 선반에 있는 주사기 가져와, 냉큼! 652 01:01:16,208 --> 01:01:20,083 진정하거라, 애야 괜찮을 거야 653 01:01:23,168 --> 01:01:24,793 애를 돌려 눕혀 654 01:01:38,375 --> 01:01:40,583 그래, 우리 꼬맹이 655 01:01:45,708 --> 01:01:47,750 애 잡을 뻔했잖아! 656 01:01:50,250 --> 01:01:51,583 할머니 때문이야! 657 01:01:51,668 --> 01:01:55,083 밤에 당신이 루나를 어떻게 했는지 알아 내가 봤어! 658 01:01:55,750 --> 01:01:59,583 아비가일 얘기 듣고 돌아 버렸니, 이것아 659 01:02:00,168 --> 01:02:03,000 나 다 알아 당신이 마녀라는 거 안다구! 660 01:02:03,083 --> 01:02:05,083 당신이 루나 피 빨아먹는 거 알아 661 01:02:05,168 --> 01:02:06,708 우리 여길 떠날 거야 662 01:02:06,750 --> 01:02:10,293 니 마음대로 여길 떠날 수 있을 것 같아? 663 01:02:13,250 --> 01:02:16,293 니 부모가 나한테 맡긴 일이야! 664 01:02:18,125 --> 01:02:20,418 루나는 내 핏줄이야!1 665 01:02:20,500 --> 01:02:23,500 루나 아프게 하는 걸 그냥 놔둘 줄 알아! 666 01:02:31,625 --> 01:02:33,708 문 열어, 빌어먹을 마녀야! 667 01:04:20,583 --> 01:04:21,750 날라? 668 01:04:23,000 --> 01:04:24,418 페드로? 669 01:04:25,250 --> 01:04:28,250 페드로! 여기서 나 좀 꺼내줘요! 670 01:04:28,293 --> 01:04:30,418 너 어떤지 확인하라고 해서 온 거야 671 01:04:31,750 --> 01:04:34,250 - 할머니가요? - 아니, 아비가일이 672 01:04:34,293 --> 01:04:35,793 아비가일이 너 괜찮은지 알고 싶어해 673 01:04:39,083 --> 01:04:41,750 안 돼, 당신들 둘 마녀잖아 674 01:04:43,083 --> 01:04:45,000 - 당신들 봤어 - 뭘? 675 01:04:45,083 --> 01:04:46,750 무슨 말을 하는 거야, 날라? 676 01:04:47,668 --> 01:04:49,333 맞아! 677 01:04:49,418 --> 01:04:52,375 오늘 아침 당신하고 아비가일이... 678 01:04:53,583 --> 01:04:56,043 칼 들고 하는 걸 봤어 679 01:04:57,000 --> 01:04:59,583 당신들, 할머니가 루나 죽이는 걸 돕는 거잖아 680 01:05:00,208 --> 01:05:01,958 무슨 소리야 681 01:05:02,293 --> 01:05:04,208 누가 그런 헛소리를 하는 거야? 682 01:05:04,333 --> 01:05:05,793 어쨌든... 683 01:05:06,043 --> 01:05:10,250 할머니 편이 아니라면 나 좀 도와줘 여기서 꺼내줘! 684 01:05:10,333 --> 01:05:11,458 제발! 685 01:05:11,543 --> 01:05:14,708 안 돼, 그럴 수 없어 주인어른하고 문제가 생겨서 686 01:05:14,750 --> 01:05:16,668 나 루나를 돌봐야 해 687 01:05:16,750 --> 01:05:20,083 나도 루나를 지켜볼게 그러니까 너무 걱정하지 마 688 01:05:20,125 --> 01:05:22,168 루나한테 뭔 일 생기면 안 돼 689 01:05:22,250 --> 01:05:24,668 - 가볼게 - 페드로, 제발 가지 마! 690 01:05:29,043 --> 01:05:30,668 페드로? 691 01:05:53,750 --> 01:05:55,000 날라! 692 01:05:56,668 --> 01:05:59,000 이리 좀 와 줘야겠다, 아가 693 01:06:01,458 --> 01:06:03,793 끔찍한 사고가 터졌어 694 01:06:07,293 --> 01:06:08,418 루나? 695 01:06:09,500 --> 01:06:10,750 풀장이야 696 01:06:28,083 --> 01:06:29,083 페드로 697 01:06:30,668 --> 01:06:32,250 이런 비극이! 698 01:06:32,708 --> 01:06:35,208 젊은 나이에 이렇게 죽다니! 699 01:06:35,250 --> 01:06:37,250 다 너 때문이야! 700 01:06:38,083 --> 01:06:39,750 왜 나 때문인데? 701 01:06:40,293 --> 01:06:43,250 니가 풀장 청소하라 했잖아 702 01:06:43,293 --> 01:06:47,583 발을 헛디뎌서 머리를 박고 703 01:06:48,168 --> 01:06:49,500 익사한 거야 704 01:06:51,583 --> 01:06:53,250 루나는 어딨어? 705 01:06:53,333 --> 01:06:55,708 자기 방에서 곤히 자고 있지 706 01:06:55,750 --> 01:06:57,418 - 루나를 봐야겠어! - 그래 707 01:06:57,458 --> 01:07:02,418 우선은 경찰과 얘기해야 할 거야 곧 여기 도착할 테니까 708 01:07:06,293 --> 01:07:09,083 페드로는 아들 같은 사람이었어요 709 01:07:09,333 --> 01:07:11,293 정말 끔찍한 사고네요 710 01:07:11,375 --> 01:07:15,418 - 미망인께는 알렸습니까? - 아비가일 말씀이죠? 711 01:07:15,500 --> 01:07:18,750 듣기로는 이틀 전에 결혼했다던데요 712 01:07:20,208 --> 01:07:21,625 사고가 아녔어요! 713 01:07:21,708 --> 01:07:24,418 저 여자가 죽였어요! 저 여자 마녀라구요! 714 01:07:25,375 --> 01:07:27,625 밤에 내 동생 피를 빨아먹어요 715 01:07:27,708 --> 01:07:30,418 페드로가 우릴 도우려니까 죽인 거라구요 716 01:07:33,793 --> 01:07:36,083 우리 손녀딸 용서해 주세요 717 01:07:36,333 --> 01:07:38,168 속이 많이 상했을 거예요 718 01:07:39,043 --> 01:07:42,418 페드로한테 풀장 청소 시킨 게 쟤라서... 719 01:07:42,500 --> 01:07:46,250 아이고, 집안일은 우리가 관여할 게 아니라서요 720 01:07:46,708 --> 01:07:49,043 평안하세요 갑시다 721 01:07:50,250 --> 01:07:53,583 안 돼요! 가지 마세요! 722 01:07:53,625 --> 01:07:56,083 가지 마세요! 723 01:07:59,418 --> 01:08:02,293 제발 가지 마세요, 제발! 724 01:08:02,375 --> 01:08:05,418 우릴 돕지 않으면 내 동생 죽을 거예요 725 01:08:06,333 --> 01:08:07,750 이것아! 726 01:08:08,000 --> 01:08:11,708 아까 할미 말한 거 다 까먹은 거야 727 01:08:11,750 --> 01:08:13,668 니 동생 보고 싶지 않아? 728 01:08:26,043 --> 01:08:27,250 봐라 729 01:08:27,708 --> 01:08:32,625 니가 얘한테 한 짓을 이러고 그냥 도망간 거잖아 730 01:08:37,793 --> 01:08:40,333 루나, 루나 731 01:08:43,043 --> 01:08:44,708 뭔 짓 하고 있는 거야? 732 01:08:46,583 --> 01:08:48,083 이게 뭐야? 733 01:08:48,168 --> 01:08:50,625 혈액 샘플이야 734 01:08:50,708 --> 01:08:53,418 니 엄마가 시킨 거야 735 01:08:53,500 --> 01:08:55,375 이건 혈액 샘플이 아니야! 736 01:08:55,418 --> 01:09:00,083 이 할미 욕은 언제 그만 할 거냐? 737 01:09:01,418 --> 01:09:02,708 날라? 738 01:09:06,375 --> 01:09:08,000 응 739 01:09:08,333 --> 01:09:10,043 언니야 740 01:09:10,333 --> 01:09:12,083 괜찮아질 거야 741 01:09:14,583 --> 01:09:16,083 날라! 742 01:09:23,668 --> 01:09:25,668 여보세요, 여보세요? 743 01:09:25,750 --> 01:09:27,083 날라 744 01:09:28,000 --> 01:09:30,500 아가, 잘 안 들리는구나 745 01:09:31,250 --> 01:09:34,168 엄마! 엄마! 746 01:09:34,250 --> 01:09:36,500 엄마, 할머니 마녀예요! 747 01:09:36,583 --> 01:09:38,668 애야...들리니? 748 01:09:38,750 --> 01:09:44,168 날라, 엄마야 어떠니? 동생은 어때? 749 01:09:45,083 --> 01:09:46,168 엄마? 750 01:09:46,250 --> 01:09:48,168 이것아 751 01:09:48,333 --> 01:09:50,583 니 엄마 심장마비 일으키는 거 보고 싶냐? 752 01:09:50,668 --> 01:09:55,168 니 엄마 루나 낫게 하려고 정말 중요한 일을 하고 있잖아 753 01:09:59,125 --> 01:10:01,418 당신이 뭘 꾸미고 있는지 알아 754 01:10:02,583 --> 01:10:07,625 널 이해시키려면 한 가지 방법밖에 없는 것 같구나 755 01:10:07,708 --> 01:10:09,668 - 가자 - 놔줘! 756 01:11:08,750 --> 01:11:11,083 그걸 어따 쓰게? 757 01:11:26,333 --> 01:11:27,583 날라! 758 01:11:38,375 --> 01:11:39,583 할머니 왜 때려! 759 01:11:39,625 --> 01:11:41,168 여기서 나가야 해! 760 01:11:41,250 --> 01:11:42,750 - 어디로? - 서둘러! 761 01:11:44,750 --> 01:11:47,125 할머니 두고 그냥 갈 거야? 762 01:11:48,043 --> 01:11:50,208 - 가자 - 언니랑 같이 안 가! 763 01:11:51,000 --> 01:11:52,500 가자 764 01:11:53,168 --> 01:11:55,418 가자, 루나 어서! 765 01:12:44,708 --> 01:12:46,418 이게 다 뭐야? 766 01:12:51,043 --> 01:12:52,293 여기서 기다려 767 01:12:53,125 --> 01:12:54,583 도움을 청할게 768 01:13:01,708 --> 01:13:02,750 아비가일? 769 01:13:05,083 --> 01:13:06,250 아비가일! 770 01:13:08,543 --> 01:13:09,668 아비가일! 771 01:13:10,250 --> 01:13:12,583 아비가일! 아비가일? 772 01:13:14,375 --> 01:13:15,375 페드로! 773 01:14:57,543 --> 01:14:58,543 루나 774 01:14:59,125 --> 01:15:00,125 루나! 775 01:15:07,418 --> 01:15:09,333 안 돼, 안 돼 776 01:15:12,625 --> 01:15:14,083 루나! 777 01:15:28,083 --> 01:15:29,708 안 돼! 778 01:15:33,250 --> 01:15:36,625 루나, 제발 779 01:15:40,000 --> 01:15:42,250 제발 언니를 용서해 780 01:15:44,250 --> 01:15:46,458 죽지 마 781 01:15:48,043 --> 01:15:49,333 제발 782 01:16:18,750 --> 01:16:20,043 루나? 783 01:16:20,083 --> 01:16:22,418 괜찮니? 괜찮은 거야? 784 01:16:22,458 --> 01:16:23,708 이상해 785 01:16:23,750 --> 01:16:26,668 꼭 자다 깬 것 같아 786 01:18:02,750 --> 01:18:05,083 날라! 루나! 787 01:18:14,333 --> 01:18:15,333 루나 788 01:18:15,458 --> 01:18:17,250 - 날라 - 날라! 789 01:18:20,083 --> 01:18:22,000 날라, 괜찮니? 790 01:18:22,250 --> 01:18:25,000 - 루나 - 루나 791 01:18:31,418 --> 01:18:33,083 아가, 괜찮어? 792 01:18:34,668 --> 01:18:36,168 헬레(Jele: 주문?)! 793 01:19:01,750 --> 01:19:03,250 애는 어때요? 794 01:19:03,293 --> 01:19:05,333 - 뭐라도 말했어요? - 한마디도 안 했어 795 01:19:05,418 --> 01:19:08,293 진이 다 빠졌고 탈수 상태야 796 01:19:08,668 --> 01:19:10,333 괜찮아질 거다 797 01:19:10,418 --> 01:19:13,043 - 에미를 믿어라 - 그만 됐어, 레베카 798 01:19:13,083 --> 01:19:15,750 루나가 괜찮으니 다행이야 당장 떠나자구 799 01:19:16,458 --> 01:19:19,208 내가 돌아올 때까지 깨어나지 않으면 800 01:19:19,250 --> 01:19:21,250 바로 병원으로 가자구 801 01:19:22,793 --> 01:19:26,625 미안해요, 호세파 환대해 주셔서 감사하지만 이제 가야 해서요 802 01:19:26,708 --> 01:19:28,583 이해하네, 기예르모 803 01:19:29,125 --> 01:19:31,208 얘 때문에 루나 죽을 뻔했어요 804 01:19:31,333 --> 01:19:34,625 어떻게 한밤중에 아픈 애를 데리고 나갈 생각을 한 거죠? 805 01:19:34,708 --> 01:19:36,208 너무 탓하지 마라 806 01:19:37,250 --> 01:19:40,125 한창 사춘기 아니냐 807 01:19:41,168 --> 01:19:46,208 우리도 얘 나이 땐 별반 다른 게 없었잖아 808 01:19:48,793 --> 01:19:53,208 니가 루나한테 한 거 용납할 순 없지만 809 01:19:54,083 --> 01:19:57,125 어쨌든 효과가 있어서 다행이다 810 01:19:57,208 --> 01:19:58,250 봐라 811 01:20:00,125 --> 01:20:02,083 봐라 좋아졌구나 812 01:20:02,333 --> 01:20:04,415 어떻게 감사해야 할지 모르겠네요 호세파 813 01:20:06,168 --> 01:20:10,418 우리 가족이 건강한 걸 보니 너무 좋구나 814 01:20:11,000 --> 01:20:14,458 날라가 엄마한테 해코지 했다니 믿기지 않아요 미안해요 815 01:20:15,043 --> 01:20:16,668 괜찮다 816 01:20:17,168 --> 01:20:20,375 날라는 힘든 시기를 지나고 있을 뿐이야 817 01:20:20,750 --> 01:20:22,375 질투심도 나고 818 01:20:22,750 --> 01:20:25,043 혼돈스러울 테지 819 01:20:25,333 --> 01:20:27,043 호세파 820 01:20:27,333 --> 01:20:30,418 고마워요 고마워요 821 01:20:30,458 --> 01:20:32,000 나도 고맙구나... 822 01:20:33,083 --> 01:20:36,250 가족을 다시 찾아 줬구나 823 01:20:50,375 --> 01:20:52,793 아가 824 01:20:54,500 --> 01:20:56,793 내 말 잘 들어라 825 01:20:57,043 --> 01:21:00,250 난 절대 루나를 떠나지 않을 거야 826 01:21:17,418 --> 01:21:19,250 다 됐어 827 01:21:19,293 --> 01:21:22,793 당신 엄마한테 작별인사하고 날라를 데려올게 828 01:21:23,333 --> 01:21:25,125 아가 829 01:21:35,668 --> 01:21:37,418 여보, 왜 그래? 830 01:21:37,458 --> 01:21:40,793 내가 5분 안에 오지 않으면 날라 데리고 떠나 831 01:21:41,043 --> 01:21:42,793 루나 옆에 꼭 붙어 있어 832 01:23:06,750 --> 01:23:08,083 호세파! 833 01:23:09,543 --> 01:23:10,750 호세파! 834 01:23:11,333 --> 01:23:12,750 무슨 짓을 한 거야? 835 01:23:15,043 --> 01:23:17,000 계획이란 게 바뀌는 법이잖아 836 01:23:17,083 --> 01:23:20,668 니가 내 엄마를 앗아갔지만 난 니 딸들 옆에 있을게 837 01:23:29,668 --> 01:23:33,750 자네 사는 아파트에 전염병이 돈다구? 838 01:23:34,000 --> 01:23:35,750 아픈 애들이 끊이지 않아요 839 01:23:35,793 --> 01:23:39,583 엄마는 내가 아픈 거랑은 다르다고 하세요 840 01:23:40,418 --> 01:23:46,125 마녀들은 아이들 피를 빨아먹고 아이들 젊음을 도둑질한대 841 01:23:52,168 --> 01:23:54,083 쌍둥이들이 흑마술을 부려 왔다는 사실이 842 01:23:54,168 --> 01:23:56,333 마을에 쫙 퍼지자 843 01:23:56,418 --> 01:24:00,543 쌍둥이들은 사라졌고 다신 나타나지 않았대 844 01:24:00,583 --> 01:24:05,000 아픈 쌍둥이는 늙어 죽었다고들 해 845 01:24:05,250 --> 01:24:10,250 다른 쌍둥이 둘 중에서, 흑마술을 거부한 쌍둥이도 846 01:24:10,500 --> 01:24:13,083 늙어 갔지만 847 01:24:13,583 --> 01:24:16,208 흑마술을 할 줄 아는 대범한 쌍둥이는 848 01:24:16,250 --> 01:24:19,543 매일 밤 아이들의 피를 빨아먹으면서 849 01:24:20,418 --> 01:24:24,418 젊음을 영원히 잃지 않았다고 해 850 01:24:49,250 --> 01:24:50,375 애야 851 01:24:54,418 --> 01:24:56,293 좀 괜찮아진 거냐? 852 01:25:10,250 --> 01:25:12,208 그런 얼굴로 보지 마라 853 01:25:13,750 --> 01:25:17,543 너한테 어렵다는 거 알아 그래도 잘 해 왔잖니 854 01:25:18,458 --> 01:25:20,168 2, 3주 후면 855 01:25:20,250 --> 01:25:22,750 할머니가 우리랑 함께 살러 오실 거야 856 01:25:23,756 --> 01:25:28,214 가엾어라! 여기서 정말 외로웠겠구나? 857 01:25:29,293 --> 01:25:30,625 이제 떠나자 858 01:25:33,708 --> 01:25:36,333 차에서 기다리마, 알았지? 859 01:25:53,543 --> 01:25:55,250 큰일나는 줄 알았어 860 01:25:55,625 --> 01:25:56,625 잘된 거야? 861 01:26:02,583 --> 01:26:03,708 날라는? 862 01:26:05,043 --> 01:26:06,250 깨어났어 863 01:26:06,668 --> 01:26:08,583 완전히 좋아졌어 864 01:26:12,375 --> 01:26:14,583 늘 그렇듯이 못 봐 줄 정도야 865 01:26:14,625 --> 01:26:17,168 할머니한테 작별인사 하고 있어 866 01:29:25,793 --> 01:29:27,500 아가, 몸은 어떠니? 867 01:29:29,208 --> 01:29:31,043 그 드레스 입었구나 868 01:29:32,583 --> 01:29:35,793 작별인사가 얼마나 고통스러운지 알아 869 01:29:36,043 --> 01:29:38,000 그래도 다 괜찮아질 거야 870 01:29:39,583 --> 01:29:41,083 이건 뭐니? 871 01:29:46,043 --> 01:29:48,583 됐다, 이제 완벽해 872 01:29:49,418 --> 01:29:50,668 가자 873 01:30:05,043 --> 01:30:06,375 뭘 그렇게 봐? 874 01:30:40,418 --> 01:30:41,750 이야! 875 01:30:42,333 --> 01:30:43,333 우리 딸 876 01:30:43,418 --> 01:30:46,583 확실히 하려면 며칠은 더 두고 보려 했는데 877 01:30:46,625 --> 01:30:49,043 아무 증상도 특이 사항도 없군요 878 01:30:49,083 --> 01:30:51,043 완전 다른 아이가 됐어요 879 01:30:51,333 --> 01:30:53,458 기적이란 건 믿지 않았는데 880 01:30:53,543 --> 01:30:55,750 이런 건 설명할 길이 없네요 881 01:30:56,000 --> 01:30:58,583 중요한 건 아이가 좋아졌다는 거죠 882 01:30:58,625 --> 01:31:00,250 박사님, 날라는... 883 01:31:00,293 --> 01:31:01,583 어떤가요? 884 01:31:02,125 --> 01:31:05,125 아시다시피 날라는 수차례 검사했지만 885 01:31:05,208 --> 01:31:08,708 의학적으로 문제가 있는 부분은 못 찾았어요 886 01:31:09,418 --> 01:31:12,583 나흘 동안 한마디도 안 했어요 정상적인 건가요? 887 01:31:12,750 --> 01:31:15,418 정신과 의사들을 좀 아는데 그쪽으로 문의해 보시는 게 어떨까... 888 01:31:15,500 --> 01:31:16,793 여보, 그만해요 889 01:31:17,333 --> 01:31:19,000 날라 괜찮아질 거야 890 01:31:19,333 --> 01:31:20,750 이겨낼 거야 891 01:31:22,043 --> 01:31:23,458 날 믿어 892 01:31:26,418 --> 01:31:29,375 말씀드렸지만 루나처럼 회복되는 경우는 처음 봐요 893 01:31:29,418 --> 01:31:31,333 의학적으로 이해가 안 되는군요 894 01:31:31,418 --> 01:31:32,668 기적이죠! 박사님 895 01:34:26,418 --> 01:34:28,333 어른들의 세계는 896 01:34:28,418 --> 01:34:32,168 복잡하고 기이하지 897 01:34:33,168 --> 01:34:36,668 니가 많이 안다고 생각하는 거 알아 898 01:34:38,668 --> 01:34:40,250 오늘, 899 01:34:41,168 --> 01:34:44,043 진짜 여자가 된 날이잖아 900 01:34:44,750 --> 01:34:50,000 그러니까 니가 진정으로 알게 되는 날이기도... 901 01:34:50,750 --> 01:34:52,333 아가 902 01:35:05,418 --> 01:35:08,083 미처 알지도 못하고 자기 엄마를 죽이는 것보다 903 01:35:08,168 --> 01:35:09,543 더 끔찍한 일이 있을까? 904 01:35:11,083 --> 01:35:13,793 그게 루나를 살리는 대가로 905 01:35:14,043 --> 01:35:15,708 바카가 요구한 거였어 906 01:35:17,668 --> 01:35:21,750 전설에 따르면 마녀의 저주는 실현되었다고 해 907 01:35:21,793 --> 01:35:26,418 자기 엄마를 죽인 두 쌍둥이는 벌을 받았다지 908 01:35:27,333 --> 01:35:30,043 그들은 다른 사람들 피를 빨고 살다가 909 01:35:30,083 --> 01:35:33,083 자기 혈육의 손에 의해 쓰러지지 910 01:35:33,333 --> 01:35:35,293 하나씩 하나씩 911 01:35:35,375 --> 01:35:39,375 자기들의 유산을 새로운 세대에게 전하면서 912 01:35:40,418 --> 01:35:42,458 후손들이 기꺼이 913 01:35:43,750 --> 01:35:46,793 따를 준비가 되어 있다면 말야