1 00:00:53,345 --> 00:00:54,137 - Ah. 2 00:01:06,858 --> 00:01:07,651 Oh my God. 3 00:01:21,540 --> 00:01:23,792 Dr. Darden! Dr. Darden! 4 00:01:23,792 --> 00:01:27,754 The experiment's going through another change. 5 00:01:27,754 --> 00:01:29,047 - All right, we'll be right there. 6 00:01:29,047 --> 00:01:30,090 Don't touch anything. 7 00:01:31,132 --> 00:01:33,468 This whole goddamn thing's going down the tubes. 8 00:01:45,772 --> 00:01:47,566 - What, what's going on? 9 00:01:47,566 --> 00:01:50,402 - Don't worry. I had accounted for this. 10 00:01:56,449 --> 00:01:57,284 - Oh! 11 00:02:00,161 --> 00:02:02,497 But you didn't account for this. 12 00:03:56,319 --> 00:03:59,823 Commander Krieger. 13 00:03:59,823 --> 00:04:01,449 We're getting a distress call. 14 00:04:03,993 --> 00:04:05,412 - Put 'em through. 15 00:04:05,412 --> 00:04:07,205 - It's coming from the research facility 16 00:04:07,205 --> 00:04:08,498 on the planet, Fabon. 17 00:04:09,582 --> 00:04:12,168 We've had an accident! 18 00:04:12,168 --> 00:04:13,795 It's out of control! 19 00:04:14,713 --> 00:04:15,755 We need help! 20 00:04:17,090 --> 00:04:18,883 We've had an accident! 21 00:04:19,884 --> 00:04:21,177 Anyone, respond! 22 00:04:23,263 --> 00:04:24,514 Please, respond! 23 00:04:26,683 --> 00:04:27,726 - Get 'em back. 24 00:04:27,726 --> 00:04:29,477 - The transmission has cut out. 25 00:04:29,477 --> 00:04:31,688 I command you terminate. RNR immediately. 26 00:04:47,412 --> 00:04:50,415 Commander, there are three unidentified vessels 27 00:04:50,415 --> 00:04:52,125 approaching our ship. 28 00:04:52,125 --> 00:04:54,794 Your presence on the bridge would be appreciated. 29 00:05:08,391 --> 00:05:09,893 - This whole thing's not going smoothly. 30 00:05:09,893 --> 00:05:12,687 Throw up the deflectors. I'll be up right away. 31 00:05:42,383 --> 00:05:44,385 Damage? - Nice of you to join us. 32 00:05:44,385 --> 00:05:46,930 They penetrated our sector three defense shields. 33 00:05:48,223 --> 00:05:49,557 - Divert power to the lasers. 34 00:05:49,557 --> 00:05:52,227 - That wouldn't be my first choice commander. 35 00:05:52,227 --> 00:05:53,978 - Well do me a favor. Try it. 36 00:05:53,978 --> 00:05:58,024 Go evasive, re-target the lasers, use a random pattern. 37 00:05:59,859 --> 00:06:02,570 Now what? - It's not my fault. 38 00:06:02,570 --> 00:06:03,655 Well who's fault is it? 39 00:06:03,655 --> 00:06:05,448 It's gotta be the main connection under the panel. 40 00:06:05,448 --> 00:06:06,950 I told you to get it fixed this morning. 41 00:06:06,950 --> 00:06:09,786 - Some of us have other responsibilities, Commander. 42 00:06:09,786 --> 00:06:10,578 - Ah! 43 00:06:18,503 --> 00:06:21,422 I'm gonna have to hold it together manually now. 44 00:06:21,422 --> 00:06:23,132 Fire when I give you the command. 45 00:06:23,132 --> 00:06:24,717 Unless you've got a better idea. 46 00:06:24,717 --> 00:06:25,510 - Nope. 47 00:06:27,011 --> 00:06:28,346 God! 48 00:06:29,848 --> 00:06:31,850 Ah! 49 00:06:34,769 --> 00:06:35,562 All right. 50 00:06:37,230 --> 00:06:39,274 Fire! 51 00:06:43,903 --> 00:06:45,071 - Good shot! 52 00:06:54,330 --> 00:06:55,498 Fire! 53 00:07:02,171 --> 00:07:03,339 Two down. 54 00:07:03,339 --> 00:07:04,173 - Ah! 55 00:07:12,682 --> 00:07:13,766 Fire! 56 00:07:28,281 --> 00:07:31,409 Not bad for a human. 57 00:07:36,122 --> 00:07:38,583 - Fire, fire, fire, fire, fire, 58 00:07:38,583 --> 00:07:41,169 fire, fire, fire, - I don't wanna distract you 59 00:07:41,169 --> 00:07:42,462 from some very important business, 60 00:07:42,462 --> 00:07:43,922 but we got a problem. 61 00:07:43,922 --> 00:07:46,591 - Fire, fire, fire, fire, fire, 62 00:07:46,591 --> 00:07:47,592 fire, fire, fire, fire, fire, - Tinpan? 63 00:07:48,635 --> 00:07:51,554 - Fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, fire, 64 00:07:53,264 --> 00:07:54,849 fire, fire, fire, fire, fire, fire, 65 00:07:56,351 --> 00:07:59,312 Fire, fire, fire, fire, fire, fire, 66 00:07:59,312 --> 00:08:02,565 fire, fire, fire, fire, fire, fire, 67 00:08:02,565 --> 00:08:04,067 fire, fire, fire. 68 00:08:05,485 --> 00:08:06,861 Thanks. 69 00:08:06,861 --> 00:08:09,989 How's the ship? 70 00:08:12,033 --> 00:08:14,369 - Defense shields are out. Lasers are out. 71 00:08:14,369 --> 00:08:16,371 Generators at 30%. 72 00:08:18,456 --> 00:08:20,917 - Where did you say that distress call was coming from? 73 00:08:22,877 --> 00:08:26,089 - From a research lab on the planet, Fabon. 74 00:08:26,089 --> 00:08:27,256 It's not far from here. 75 00:08:28,967 --> 00:08:31,511 - Well we'll have to risk it. Set course for Fabon. 76 00:08:34,263 --> 00:08:35,765 How much trouble could a couple of scientists 77 00:08:35,765 --> 00:08:37,266 get into anyway? 78 00:09:05,294 --> 00:09:07,255 You call that a landing. 79 00:09:25,940 --> 00:09:28,484 I'm Commanders Steve Krieger, freelance controller, 80 00:09:28,484 --> 00:09:30,319 responding to your distress signal. 81 00:09:30,319 --> 00:09:33,156 This is my second in command, Tinpan. 82 00:09:33,156 --> 00:09:34,574 What seems to be the problem? 83 00:09:34,574 --> 00:09:36,617 - Welcome to the Fabon Research Laboratory. 84 00:09:36,617 --> 00:09:39,829 I am Dr. Emily Stote, head of research. 85 00:09:39,829 --> 00:09:41,581 This is Dr. Salinger. 86 00:09:41,581 --> 00:09:43,666 - Marissa Salinger, genetics. 87 00:09:43,666 --> 00:09:46,586 - The call was a little premature, Commander Krieger. 88 00:09:46,586 --> 00:09:48,337 If our radio hadn't gone out- 89 00:09:48,337 --> 00:09:49,797 - But we're happy you're here. 90 00:09:51,215 --> 00:09:52,008 - Wait a minute. 91 00:09:53,092 --> 00:09:54,969 Are you telling me this is a false alarm? 92 00:09:54,969 --> 00:09:57,388 - There is no immediate danger. 93 00:09:57,388 --> 00:09:58,723 If you follow us commander, 94 00:09:58,723 --> 00:10:00,308 we'll show you to your quarters. 95 00:10:01,350 --> 00:10:03,352 - Nice going. False alarm. 96 00:10:11,903 --> 00:10:14,197 Well, this is very nice. 97 00:10:14,197 --> 00:10:15,865 I don't believe this. You happy? 98 00:10:15,865 --> 00:10:16,699 You satisfied? 99 00:10:16,699 --> 00:10:17,658 You brought us all this distance 100 00:10:17,658 --> 00:10:19,368 and they don't even need us. 101 00:10:19,368 --> 00:10:21,829 - There does seem to be some dispute in that area. 102 00:10:21,829 --> 00:10:23,456 - Oh? - Dr. Salinger 103 00:10:23,456 --> 00:10:25,208 thinks it's very important we stay. 104 00:10:26,250 --> 00:10:27,543 - I'll tell you what I think, sport. 105 00:10:27,543 --> 00:10:29,504 We get back to the ship. We make it operable. 106 00:10:29,504 --> 00:10:31,380 And we're in the star charge. We're outta here. 107 00:10:31,380 --> 00:10:32,924 We're history. 108 00:10:39,639 --> 00:10:41,766 - Oh, there you are. - Oh, hi, doc. 109 00:10:41,766 --> 00:10:44,227 We're ready in the conference room. 110 00:10:44,227 --> 00:10:45,311 - We need to talk. 111 00:10:46,604 --> 00:10:48,439 - Let's talk on the way. 112 00:10:48,439 --> 00:10:50,650 It was hard enough getting Emily to have this meeting. 113 00:10:50,650 --> 00:10:51,442 - Not so fast. 114 00:11:00,618 --> 00:11:02,120 Why don't you give it to me straight. 115 00:11:03,246 --> 00:11:04,997 What's going on here? 116 00:11:17,301 --> 00:11:19,345 - Well, Frank, Dr. Darden 117 00:11:21,305 --> 00:11:23,516 is very committed to this experiment. 118 00:11:25,143 --> 00:11:28,646 - And Dr. Stote? What about her? 119 00:11:30,857 --> 00:11:32,525 - She and Frank go way back. 120 00:11:34,026 --> 00:11:35,736 It's a real love-hate relationship. 121 00:11:38,865 --> 00:11:41,200 I meant what I said about being glad to see you. 122 00:11:43,411 --> 00:11:44,579 It's been three years since I've talked 123 00:11:44,579 --> 00:11:45,997 to anybody from outside. 124 00:11:47,832 --> 00:11:50,293 - I'm surprised you all haven't killed each other. 125 00:11:51,836 --> 00:11:52,753 - There's time yet. 126 00:12:16,110 --> 00:12:18,279 - See if we can't get this bucket up and running again, 127 00:12:18,279 --> 00:12:20,448 I'm getting a bad feeling about this place. 128 00:12:23,826 --> 00:12:25,578 - We have a problem with the vendor. 129 00:12:26,662 --> 00:12:30,291 And you can't fix that? 130 00:12:38,591 --> 00:12:40,760 Well that answers that. 131 00:12:41,886 --> 00:12:44,388 - Commander Krieger, this is a high security 132 00:12:44,388 --> 00:12:45,598 research facility. 133 00:12:45,598 --> 00:12:48,309 We're stationed on Fabon because we can experiment 134 00:12:48,309 --> 00:12:51,312 and take risks here that would be unthinkable on Earth. 135 00:12:51,312 --> 00:12:52,230 - What kind of experiments? 136 00:12:52,230 --> 00:12:54,106 - Genetic engineering, bacteriological velocity, 137 00:12:54,106 --> 00:12:55,566 but not in this case. - What's this case? 138 00:12:56,651 --> 00:12:58,486 - Uh! - Excuse me. 139 00:12:58,486 --> 00:12:59,612 Should have been looking where I was going. 140 00:12:59,612 --> 00:13:01,530 - It's all right. Aren't you headed the wrong way? 141 00:13:01,530 --> 00:13:03,199 - Just gotta go to my room and get some stuff. 142 00:13:03,199 --> 00:13:05,284 - Tim, don't leave. 143 00:13:08,371 --> 00:13:10,081 Commander Krieger, please, come in. 144 00:13:18,047 --> 00:13:20,675 Everyone, I would like to introduce Commander Steve Krieger 145 00:13:20,675 --> 00:13:23,469 and his executive officer Tinpan. 146 00:13:23,469 --> 00:13:25,471 Steve, Tinpan, 147 00:13:25,471 --> 00:13:28,182 this is our chief bacteriologist, Frank Darden, 148 00:13:28,182 --> 00:13:30,851 Jill Tollman, computer electronics specialist, 149 00:13:30,851 --> 00:13:33,854 Sal Dickens, engineer, 150 00:13:33,854 --> 00:13:37,441 and Devon Letham, the sole survivor 151 00:13:37,441 --> 00:13:39,819 of the Astro Lab 6 incident. 152 00:13:41,028 --> 00:13:41,862 Please sit down. 153 00:13:45,366 --> 00:13:48,577 As we all know, our objective here on Fabon 154 00:13:48,577 --> 00:13:50,955 is to find a cure for the Delta-5 virus. 155 00:13:52,081 --> 00:13:52,873 - Oh shit. 156 00:13:54,625 --> 00:13:56,294 - I'm very sorry to hear you feel that way, 157 00:13:56,294 --> 00:13:58,671 Commander Krieger, but you can rest assured 158 00:13:58,671 --> 00:14:00,506 it wasn't my idea to bring you here. 159 00:14:00,506 --> 00:14:01,507 - Well whose was it then? 160 00:14:01,507 --> 00:14:04,218 I get the distinct impression you're in charge. 161 00:14:04,218 --> 00:14:05,303 - I sent the call. 162 00:14:06,387 --> 00:14:08,681 And I don't think it was premature. 163 00:14:08,681 --> 00:14:10,224 - Well that remains to be seen. 164 00:14:11,434 --> 00:14:15,813 - We had an emergency on our hands and still do. 165 00:14:15,813 --> 00:14:17,440 - It was not an emergency. It was a problem. 166 00:14:17,440 --> 00:14:19,608 And that problem has been solved. 167 00:14:19,608 --> 00:14:21,819 Commander, I'm sorry if we've wasted your time. 168 00:14:21,819 --> 00:14:23,738 - Both of you, sit down. 169 00:14:29,952 --> 00:14:32,163 One of our research assistants 170 00:14:32,163 --> 00:14:33,956 has contracted a very rare disease, 171 00:14:33,956 --> 00:14:36,292 possibly transmitted through one of the viruses 172 00:14:36,292 --> 00:14:38,085 that we have been experimenting with. 173 00:14:39,211 --> 00:14:40,671 - What? 174 00:14:40,671 --> 00:14:42,506 - Why didn't you tell us this before? 175 00:14:42,506 --> 00:14:44,800 - Marissa and I have discovered that the only way 176 00:14:44,800 --> 00:14:48,012 to combat an aggressive virus like Delta-5 177 00:14:48,012 --> 00:14:50,723 is to create an even more aggressive virus. 178 00:14:50,723 --> 00:14:53,267 One that will single out and destroy Delta-5, 179 00:14:53,267 --> 00:14:56,520 which renders our immune systems so helpless. 180 00:14:56,520 --> 00:14:58,606 And yet co-exist with our benign cells 181 00:14:58,606 --> 00:14:59,982 in a symbiotic relationship. 182 00:15:01,275 --> 00:15:02,068 - Yeah. 183 00:15:03,069 --> 00:15:05,363 - But we ended up creating a monster. 184 00:15:05,363 --> 00:15:07,531 - It is not a monster! 185 00:15:07,531 --> 00:15:09,742 - Well then what the hell do you call it? 186 00:15:09,742 --> 00:15:11,827 - That is a bit melodramatic, Marissa. 187 00:15:12,828 --> 00:15:14,330 However, Joe- - Joe? 188 00:15:15,456 --> 00:15:17,833 - Research assistant. - Contracted dengue fever 189 00:15:17,833 --> 00:15:19,919 under admittedly suspicious circumstances. 190 00:15:21,170 --> 00:15:24,048 I can't believe this. 191 00:15:24,048 --> 00:15:25,674 - There is no evidence. 192 00:15:25,674 --> 00:15:27,760 - Joe was in the lab checking the conditions 193 00:15:27,760 --> 00:15:29,387 in the incubator. 194 00:15:29,387 --> 00:15:31,514 Just before we discovered him taken with the disease, 195 00:15:31,514 --> 00:15:34,433 he told us the liquid in the Petri dish was bubbling. 196 00:15:34,433 --> 00:15:37,770 - And shortly after it did begin to change. 197 00:15:37,770 --> 00:15:39,730 - Changed? - Yes, 198 00:15:39,730 --> 00:15:42,191 it appears to be a metamorphic mutant. 199 00:15:42,191 --> 00:15:43,401 - A what? 200 00:15:43,401 --> 00:15:45,486 - An ordinary mutant is genetically different 201 00:15:45,486 --> 00:15:46,445 from its parent. 202 00:15:47,321 --> 00:15:51,409 A metamorphic mutant changes its genetic structure, 203 00:15:51,409 --> 00:15:53,619 mutating as it grows. 204 00:15:53,619 --> 00:15:56,080 - We needed a virus that could adapt 205 00:15:56,080 --> 00:15:59,083 as Delta-5 through up its defenses. 206 00:15:59,083 --> 00:16:03,129 And this new virus is our most promising project yet. 207 00:16:03,129 --> 00:16:04,171 - Does it work? 208 00:16:06,841 --> 00:16:09,760 - Do you mean kind the mutant virus kill the Delta-5 virus? 209 00:16:11,053 --> 00:16:12,346 Unfortunately, no. 210 00:16:13,222 --> 00:16:15,391 But it can be harmed by it. 211 00:16:16,267 --> 00:16:19,562 Jill, why don't you pull up the file for us. 212 00:16:22,440 --> 00:16:24,066 - It'll be on the room monitor. 213 00:16:29,155 --> 00:16:31,115 - This is the Delta-5 virus. 214 00:16:32,241 --> 00:16:35,244 That's our virus moving in on Delta-5. 215 00:16:35,244 --> 00:16:36,787 Notice the speed of infection 216 00:16:42,501 --> 00:16:45,463 We've created the only organism that we know of 217 00:16:45,463 --> 00:16:47,965 that Delta-5 can't infect. 218 00:16:47,965 --> 00:16:50,551 As a matter of fact, the only way Delta-5 219 00:16:50,551 --> 00:16:54,180 can harm our virus is if it found a way 220 00:16:54,180 --> 00:16:57,183 to get inside it and vice versa. 221 00:17:02,938 --> 00:17:06,525 - I think it's time I took a look at your monster. 222 00:17:15,159 --> 00:17:16,577 - Meet our monster. 223 00:17:19,163 --> 00:17:20,706 - Well this is not a Petri dish of liquid, 224 00:17:20,706 --> 00:17:22,708 bubbling or otherwise. 225 00:17:22,708 --> 00:17:24,502 - It began cocooning a few days ago. 226 00:17:26,170 --> 00:17:28,088 - You can bombard it with lasers or x-rays 227 00:17:28,088 --> 00:17:29,590 or whatever you've got and kill it. 228 00:17:29,590 --> 00:17:31,550 - That's exactly what we don't want. 229 00:17:31,550 --> 00:17:34,053 - Frank, you're blind! This virus is dangerous. 230 00:17:34,053 --> 00:17:35,971 - And this is not a debate. 231 00:17:36,889 --> 00:17:39,350 We don't have sufficient reason to terminate the experiment. 232 00:17:39,350 --> 00:17:41,143 For all we know, it could be the very breakthrough 233 00:17:41,143 --> 00:17:42,019 we're looking for. 234 00:17:43,229 --> 00:17:44,647 - If you don't wanna kill it, 235 00:17:48,067 --> 00:17:49,693 what am I doing here? 236 00:17:49,693 --> 00:17:51,779 - You are here because Marissa acted rashly 237 00:17:51,779 --> 00:17:53,364 and sent out a distress call. 238 00:17:53,364 --> 00:17:55,074 I have explained all this out of courtesy, 239 00:17:55,074 --> 00:17:56,659 Commander Krieger, but quite frankly, 240 00:17:56,659 --> 00:17:58,160 you and Tinpan are free to go. 241 00:17:59,078 --> 00:18:02,331 - Well, we can't go. My ship's been damaged. 242 00:18:02,331 --> 00:18:04,875 I used up the last of my power getting here. 243 00:18:10,631 --> 00:18:12,383 - Look! - There! 244 00:18:12,383 --> 00:18:13,467 - Watch out! 245 00:18:13,467 --> 00:18:14,718 No, no! 246 00:18:14,718 --> 00:18:16,303 - Stop, get away! - Stop it! 247 00:18:16,303 --> 00:18:17,221 Stop it! - Stop it! 248 00:18:17,221 --> 00:18:18,180 Where is it? 249 00:18:24,478 --> 00:18:26,355 Frank, Frank, what's happening? 250 00:18:28,774 --> 00:18:29,817 - What is it? 251 00:18:31,193 --> 00:18:34,071 - Goddammit! Grab her, grab her... 252 00:18:39,451 --> 00:18:40,911 - Devon. - Oh God. 253 00:18:41,912 --> 00:18:44,665 Oh God, this is, we gotta get her, get her out of her. 254 00:18:44,665 --> 00:18:45,833 - You can't help her. - Prepare for surgery. 255 00:18:45,833 --> 00:18:47,501 We've got to contain it. - Contain it? 256 00:18:47,501 --> 00:18:49,211 This experiment has gone belly up! 257 00:18:49,211 --> 00:18:50,838 - This way! Come on! 258 00:19:06,604 --> 00:19:07,980 - What's going on with Devon? 259 00:19:07,980 --> 00:19:11,025 What is happ, Marissa, what is happening here? 260 00:19:11,025 --> 00:19:13,235 Why isn't anybody telling us anything? 261 00:19:13,235 --> 00:19:14,445 We have a right to know. 262 00:19:14,445 --> 00:19:16,739 I can't believe Dr. Stote kept this from us. 263 00:19:16,739 --> 00:19:19,074 - It wasn't just Stote. The old man knew too. 264 00:19:21,118 --> 00:19:22,870 - You knew too, didn't ya? 265 00:19:22,870 --> 00:19:25,664 - What? You knew and you didn't tell us? 266 00:19:26,874 --> 00:19:29,501 - We didn't want anybody to get hysterical. 267 00:19:29,501 --> 00:19:30,669 - Oh! - We had to keep things 268 00:19:30,669 --> 00:19:31,962 under control. 269 00:19:31,962 --> 00:19:34,131 - Oh, this is unreal. 270 00:19:35,799 --> 00:19:37,176 How can you let this happen? 271 00:19:39,470 --> 00:19:41,513 - Okay, look, it's my fault. 272 00:19:41,513 --> 00:19:43,682 I should have done something. 273 00:19:43,682 --> 00:19:45,517 I don't know what I should have done. 274 00:19:52,066 --> 00:19:53,609 - It's all right, Marissa. 275 00:19:53,609 --> 00:19:54,902 Look, you called Krieger. 276 00:19:55,819 --> 00:19:57,738 - Yeah, a lot of good that did. 277 00:20:00,574 --> 00:20:02,117 I don't know, maybe Stote and the old man 278 00:20:02,117 --> 00:20:03,911 will get that thing out of Devon and kill it. 279 00:20:03,911 --> 00:20:05,746 Maybe it'll work out. 280 00:20:11,460 --> 00:20:12,461 - How's she doing? 281 00:20:14,588 --> 00:20:15,881 Ah, she's stable. 282 00:20:17,132 --> 00:20:18,550 Heart and oxygen level. 283 00:20:20,886 --> 00:20:22,554 Of course, the brain is gone. 284 00:20:22,554 --> 00:20:24,682 We knew that before we started. 285 00:20:29,061 --> 00:20:31,772 The cerebrum has been eaten away. 286 00:20:32,898 --> 00:20:35,818 There's also partial collateral sulcus, 287 00:20:37,528 --> 00:20:39,822 fourth ventricle collapse. 288 00:20:39,822 --> 00:20:41,031 Okay? - Mm-hmm. 289 00:20:42,282 --> 00:20:45,494 But there is life in the cerebellum. 290 00:20:48,914 --> 00:20:50,124 Heart is still pumping. 291 00:20:51,458 --> 00:20:53,001 Fatty tissue seems about- 292 00:20:53,001 --> 00:20:55,713 - I don't know why we are wasting our time. 293 00:20:55,713 --> 00:20:58,048 I thought we were being so careful. 294 00:20:58,048 --> 00:20:59,633 We still might be able to capture 295 00:20:59,633 --> 00:21:01,260 this thing, study it. 296 00:21:01,260 --> 00:21:03,345 Find out where we went wrong. 297 00:21:03,345 --> 00:21:05,264 Millions of lives are depending on this research. 298 00:21:05,264 --> 00:21:07,307 We have got to keep it alive. 299 00:21:07,307 --> 00:21:08,475 This is not personal, Frank. 300 00:21:08,475 --> 00:21:11,687 It killed Devon. It probably killed Joe. 301 00:21:11,687 --> 00:21:13,856 We've gotta find this goddamn thing, terminate it 302 00:21:13,856 --> 00:21:15,607 before it kills anymore. 303 00:21:16,483 --> 00:21:17,609 - We got muscle spasms. 304 00:21:49,183 --> 00:21:52,811 - That's what you call a muscle spasm? 305 00:21:52,811 --> 00:21:54,605 That's what I call science. 306 00:22:03,197 --> 00:22:06,033 - Damn! 307 00:22:06,033 --> 00:22:08,660 Your computerized vent control system won't work! 308 00:22:08,660 --> 00:22:11,663 Now I need those vents closed so I can flood this thing 309 00:22:11,663 --> 00:22:12,915 with gas and poison it! 310 00:22:12,915 --> 00:22:14,333 - Jill, get the damn computers going 311 00:22:14,333 --> 00:22:16,084 and see if it's possible. - All right, all right. 312 00:22:16,084 --> 00:22:17,669 - This thing is tough and adaptable. 313 00:22:17,669 --> 00:22:19,505 And it's growing at an incredible rate. 314 00:22:19,505 --> 00:22:21,715 - But if it can't find another host, 315 00:22:21,715 --> 00:22:23,467 it won't keep evolving. 316 00:22:23,467 --> 00:22:26,428 - Is it possible we're thinking about this the wrong way? 317 00:22:26,428 --> 00:22:28,555 Maybe it attacks because it feels threatened. 318 00:22:28,555 --> 00:22:31,058 Maybe we give it some food or whatever attracts it, 319 00:22:31,058 --> 00:22:32,726 help it escape through the atmosphere. 320 00:22:32,726 --> 00:22:34,353 - How does this thing operate? 321 00:22:34,353 --> 00:22:37,731 It's like any other virus. 322 00:22:37,731 --> 00:22:41,151 A simple organism composed of a protein coat. 323 00:22:41,151 --> 00:22:41,985 - Cut the shit. 324 00:22:44,696 --> 00:22:47,866 - It's capable of growth only in other living cells. 325 00:22:49,409 --> 00:22:52,454 - He means us. It wants to kill us. 326 00:22:52,454 --> 00:22:56,542 - Want is not quite right. It exists to kill. 327 00:22:56,542 --> 00:22:58,293 - I'd say it's high time we adopted the same creed 328 00:22:58,293 --> 00:23:00,420 Can we at least locate this thing in the air vents? 329 00:23:00,420 --> 00:23:02,506 - Maybe, we have a system for detecting debris 330 00:23:02,506 --> 00:23:03,715 in the vents when they get backed up. 331 00:23:03,715 --> 00:23:04,800 But it's not the best. 332 00:23:04,800 --> 00:23:06,093 Get it on the computer. 333 00:23:06,093 --> 00:23:08,595 That systems in the control room. 334 00:23:08,595 --> 00:23:10,138 Look, I don't mind going, but I'd really rather 335 00:23:10,138 --> 00:23:12,015 if someone watch my back while I work. 336 00:23:13,851 --> 00:23:15,102 We've gotta get 337 00:23:15,102 --> 00:23:17,563 those vents sealed so the thing can't get out. 338 00:23:17,563 --> 00:23:19,481 - Well, the only way to do that is to get those vents 339 00:23:19,481 --> 00:23:21,483 closed manually, one by one. 340 00:23:21,483 --> 00:23:23,986 - Great. At least this place is only built on one level. 341 00:23:23,986 --> 00:23:25,821 Tinpan and I'll start at the back and work our way forward. 342 00:23:25,821 --> 00:23:28,282 - I called you here. I'll start on this end. 343 00:23:28,282 --> 00:23:29,324 - No, I'll go. 344 00:23:29,324 --> 00:23:32,160 Look, I know exactly where those vent locks are. 345 00:23:32,160 --> 00:23:35,163 - I'm going to. I can handle myself. 346 00:23:35,163 --> 00:23:36,540 I was in LiveCore. 347 00:23:38,125 --> 00:23:39,167 - All right. 348 00:23:40,919 --> 00:23:42,921 - Give me the gun. 349 00:23:49,052 --> 00:23:50,637 - This way. - Clear this way. 350 00:23:50,637 --> 00:23:52,347 - 20 closed. - All right, 19 closed. 351 00:23:52,347 --> 00:23:53,140 - 18. 352 00:23:54,349 --> 00:23:56,685 - 18 closed. - 17, get it. 353 00:23:56,685 --> 00:23:58,979 - 17 closed. - 16 closed. 354 00:23:58,979 --> 00:24:02,399 - 15, make sure you get the main vents. 355 00:24:02,399 --> 00:24:04,735 All right, let's go! - Main vent closed! 356 00:24:25,130 --> 00:24:26,590 - Any progress? 357 00:24:26,590 --> 00:24:29,301 - This thing's so slow. 358 00:24:44,232 --> 00:24:46,401 - C-vent is closed! 359 00:24:46,401 --> 00:24:47,194 Watch it. 360 00:24:48,904 --> 00:24:50,364 - Give me the gun. 361 00:24:51,865 --> 00:24:52,908 - Be a girl. 362 00:24:56,870 --> 00:24:59,164 - What's on your mind, Commander? 363 00:25:01,416 --> 00:25:02,209 - That girl. 364 00:25:04,419 --> 00:25:07,047 She was a survivor of the Astro Lab 6 incident. 365 00:25:09,174 --> 00:25:10,842 - What does the Astro Lab 6 accident 366 00:25:10,842 --> 00:25:12,803 have to do with this situation? 367 00:25:14,596 --> 00:25:16,056 - That was no accident. 368 00:25:17,933 --> 00:25:19,309 I nuked that lab. 369 00:25:21,603 --> 00:25:22,562 And everybody in it. 370 00:25:24,982 --> 00:25:26,274 - What happened? 371 00:25:28,318 --> 00:25:29,194 - It was termed an unavoidable biological incident. 372 00:25:33,949 --> 00:25:35,659 All that means is they had an experiment 373 00:25:35,659 --> 00:25:36,952 that went wrong 374 00:25:38,662 --> 00:25:39,746 Just like this. 375 00:25:41,707 --> 00:25:43,208 - Where are Marissa and Sal right now? 376 00:25:43,208 --> 00:25:45,919 - They're in the hallway near Tim's room. 377 00:25:45,919 --> 00:25:48,505 - Krieger and Tinpan are in the genetics lab. 378 00:25:56,513 --> 00:25:57,639 - All right, Frank. What's on your mind? 379 00:25:57,639 --> 00:25:59,975 - Now what's on my mind, Emily, 380 00:25:59,975 --> 00:26:02,477 if you continue. to let this space cowboy 381 00:26:02,477 --> 00:26:05,397 take over control of this project, he'll kill it! 382 00:26:05,397 --> 00:26:07,065 He hasn't got the sensitivity to understand 383 00:26:07,065 --> 00:26:08,275 what we're trying to accomplish. 384 00:26:08,275 --> 00:26:10,819 - I have no intentions of giving up control to anyone, 385 00:26:10,819 --> 00:26:13,572 but I also have to consider the safety of everyone here. 386 00:26:13,572 --> 00:26:15,991 - What about the safety of the people with Delta-5? 387 00:26:15,991 --> 00:26:17,117 What about their lives? 388 00:26:23,749 --> 00:26:25,333 - Punch in C3937. 389 00:26:35,510 --> 00:26:37,512 - Commander, have you asked herself, 390 00:26:37,512 --> 00:26:40,932 why Dr. Darden doesn't terminate this experiment? 391 00:26:58,033 --> 00:27:00,744 Mm-mm. 392 00:27:05,040 --> 00:27:06,416 - Can I help? 393 00:27:06,416 --> 00:27:07,834 Yeah, right. 394 00:27:07,834 --> 00:27:10,045 Last time you helped, we lost three programs. 395 00:27:11,963 --> 00:27:14,800 - All right. Both of you, keep it civil. 396 00:27:14,800 --> 00:27:15,842 Back to work, Jill. 397 00:27:24,142 --> 00:27:25,143 - Shh! 398 00:27:26,728 --> 00:27:28,230 This is my room. 399 00:28:02,180 --> 00:28:02,973 - Sal! 400 00:28:08,895 --> 00:28:10,564 Come on. 401 00:28:19,489 --> 00:28:20,574 - Jesus! 402 00:28:33,461 --> 00:28:34,921 - Goddammit! - Sal! 403 00:28:35,881 --> 00:28:38,175 Are you okay? 404 00:28:38,175 --> 00:28:39,384 Are you okay? 405 00:28:44,764 --> 00:28:45,557 Oh God. 406 00:28:55,275 --> 00:28:56,067 - Well? 407 00:28:57,569 --> 00:28:59,613 - His blood's not circulating properly. 408 00:29:00,906 --> 00:29:02,991 The soft tissue is deteriorating. 409 00:29:03,992 --> 00:29:04,784 - Gangrene. 410 00:29:05,785 --> 00:29:06,578 - Yes. 411 00:29:08,205 --> 00:29:09,873 We can't stop it. 412 00:29:09,873 --> 00:29:13,501 - He'll be dead soon. Like the others. 413 00:29:17,088 --> 00:29:20,300 - So, what now? 414 00:29:32,520 --> 00:29:37,484 - This thing is sealed up in the vents for now. 415 00:29:40,820 --> 00:29:44,783 So may I suggest that we all take advantage 416 00:29:44,783 --> 00:29:49,037 of that fact by pairing up 417 00:29:49,037 --> 00:29:50,747 and taking turns getting some rest. 418 00:29:52,415 --> 00:29:53,708 - I don't think that this is a- 419 00:29:53,708 --> 00:29:54,584 - Marissa. 420 00:29:55,502 --> 00:29:58,088 We all need some rest. 421 00:30:00,382 --> 00:30:04,386 Krieger, obviously you and Tinpan should stay together. 422 00:30:06,554 --> 00:30:09,099 Frank, you and I will go back to the lab 423 00:30:09,975 --> 00:30:11,393 and we will conduct some- 424 00:30:11,393 --> 00:30:14,854 - Doc, why don't you get some rest too? 425 00:30:17,232 --> 00:30:20,402 We'll convene back here at 0700. Okay? 426 00:30:20,402 --> 00:30:22,696 Fine. 427 00:30:39,796 --> 00:30:41,756 - These are my quarters. 428 00:30:54,227 --> 00:30:55,895 - You gonna be okay? 429 00:30:55,895 --> 00:30:56,896 - Yeah, I'll be fine. 430 00:30:59,316 --> 00:31:00,108 Krieger. 431 00:31:02,777 --> 00:31:05,947 You know, you were very good in there with Stote just now. 432 00:31:05,947 --> 00:31:07,115 - Does that surprise you? 433 00:31:07,115 --> 00:31:10,035 Tinpan. 434 00:31:10,035 --> 00:31:10,869 - Bring him here. 435 00:31:28,178 --> 00:31:31,097 - Well why don't you try to get some sleep? 436 00:31:31,097 --> 00:31:32,349 I'm not very tired anyway. 437 00:31:34,684 --> 00:31:35,810 - Forget it. 438 00:31:35,810 --> 00:31:37,687 I couldn't even sleep now if I tried. 439 00:31:38,938 --> 00:31:41,649 Look, why don't you just sleep and I'll read or something. 440 00:31:42,650 --> 00:31:43,735 - I got a better idea. 441 00:31:46,988 --> 00:31:48,281 - This doesn't sound like- 442 00:31:48,281 --> 00:31:50,241 - Mm, just give it a try. 443 00:31:53,578 --> 00:31:54,871 I wanna do this for you. 444 00:31:57,749 --> 00:31:59,376 Try to relax. 445 00:31:59,376 --> 00:32:01,002 - I haven't heard that one before. 446 00:32:01,002 --> 00:32:02,629 - Jill. 447 00:32:02,629 --> 00:32:03,421 - Okay. 448 00:32:06,549 --> 00:32:07,342 Okay. 449 00:32:20,563 --> 00:32:22,982 - That ought a do it. 450 00:32:22,982 --> 00:32:25,193 Here, take a view position. 451 00:32:28,029 --> 00:32:30,657 - Here are the schematics for the most of the station. 452 00:32:30,657 --> 00:32:33,660 - Thanks. This could give us an edge. 453 00:32:35,412 --> 00:32:37,789 Not that this has gone good. 454 00:32:38,790 --> 00:32:40,583 We could use a strategic advantage. 455 00:32:42,085 --> 00:32:42,961 - What do you mean? 456 00:32:44,754 --> 00:32:47,424 - It's big and it's bad-tempered. 457 00:32:47,424 --> 00:32:49,134 That's all we know about it so far. 458 00:32:50,635 --> 00:32:51,678 It's got us cornered. 459 00:32:53,638 --> 00:32:55,974 At least we've got the lay of the land on paper. 460 00:33:00,019 --> 00:33:01,980 - And what do you think our chances are? 461 00:33:05,150 --> 00:33:07,068 - I wouldn't make any long-range plans. 462 00:33:25,128 --> 00:33:26,171 Are you okay? 463 00:33:34,846 --> 00:33:36,389 - I'm sorry. 464 00:33:40,810 --> 00:33:45,773 It's just that Sal was my friend. 465 00:33:49,152 --> 00:33:49,944 - I know. 466 00:33:52,989 --> 00:33:54,282 It's hard to lose a friend. 467 00:34:00,330 --> 00:34:02,457 - It's, it's such a waste. 468 00:34:08,880 --> 00:34:09,923 And what for? 469 00:34:48,920 --> 00:34:50,046 - You're getting worse. 470 00:34:52,966 --> 00:34:54,342 - You've known? 471 00:34:54,342 --> 00:34:57,220 - You have the classic symptoms, doctor. 472 00:34:57,220 --> 00:34:59,264 Nervousness, quickened heart rate. 473 00:35:06,396 --> 00:35:08,565 - I found out I had it shortly before 474 00:35:08,565 --> 00:35:10,900 I volunteered for this assignment. 475 00:35:10,900 --> 00:35:13,111 - And why didn't you tell me? 476 00:35:13,111 --> 00:35:14,404 - I wanted to keep working. 477 00:35:17,198 --> 00:35:17,991 Oh, Emily. 478 00:35:21,661 --> 00:35:23,663 If you had known, you would have discharged me. 479 00:35:23,663 --> 00:35:25,290 And it was my only chance. 480 00:35:27,208 --> 00:35:28,751 This may be our only chance. 481 00:35:31,379 --> 00:35:33,298 - I wouldn't have done that, Frank. 482 00:35:36,884 --> 00:35:41,347 Who knows? Maybe we still have a chance. 483 00:38:15,626 --> 00:38:17,170 - Marissa. Marissa. 484 00:38:19,756 --> 00:38:21,007 Are you all right? 485 00:38:21,007 --> 00:38:22,800 - Mm, yeah, yeah, I'm all right. 486 00:38:23,760 --> 00:38:24,677 - That's okay. 487 00:38:25,720 --> 00:38:26,721 It was just a dream. 488 00:38:29,640 --> 00:38:32,852 - Yeah. A dream. 489 00:38:53,289 --> 00:38:57,251 - I'm gonna go find it. Tinpan, alert everybody. 490 00:38:58,211 --> 00:39:01,631 You better take this. Go with him. 491 00:39:13,643 --> 00:39:14,477 - Get up! Let's go! 492 00:39:14,477 --> 00:39:15,937 The creature's out! Get moving! 493 00:39:19,357 --> 00:39:24,320 - Come on! 494 00:39:34,705 --> 00:39:36,999 - Let's go! Come on! 495 00:39:36,999 --> 00:39:38,042 Let's go! 496 00:39:38,042 --> 00:39:40,211 - Where are you going? 497 00:39:40,211 --> 00:39:41,379 - I'm going after Steve. 498 00:39:54,600 --> 00:39:55,393 - Sal. 499 00:40:38,978 --> 00:40:39,937 - What are you doing here? 500 00:40:39,937 --> 00:40:40,771 - I thought you might need some help. 501 00:40:40,771 --> 00:40:42,648 - Why aren't you with the others? 502 00:40:42,648 --> 00:40:45,484 - They got me into this. I don't trust them to get me out. 503 00:40:49,906 --> 00:40:50,907 - Stay close. 504 00:41:59,350 --> 00:42:00,226 - Look out! 505 00:42:53,029 --> 00:42:54,447 - Marissa! Krieger! 506 00:42:54,447 --> 00:42:55,531 - In there! - No, no, no, 507 00:42:55,531 --> 00:42:56,741 wait, wait, wait! - What, what, what? 508 00:42:56,741 --> 00:42:58,576 - We've gotta check their conditions. 509 00:43:00,077 --> 00:43:01,787 - What happened? Are you all right? 510 00:43:03,080 --> 00:43:06,208 - The thing escaped through the glass. 511 00:43:06,208 --> 00:43:07,334 The room is sealed now. 512 00:43:08,586 --> 00:43:10,796 - It's huge. It's growing. 513 00:43:10,796 --> 00:43:12,214 It's bigger than I am. 514 00:43:12,214 --> 00:43:13,424 - You know it's out of the lab now. 515 00:43:13,424 --> 00:43:14,675 I mean, maybe we're okay. 516 00:43:14,675 --> 00:43:15,885 What are the chances it'll survive? 517 00:43:21,807 --> 00:43:23,517 - Well, there's your answer. 518 00:43:23,517 --> 00:43:26,479 This thing you've created, it's gonna destroy your lab 519 00:43:26,479 --> 00:43:28,230 either from the inside out or the outside in. 520 00:43:28,230 --> 00:43:29,231 Tinpan. 521 00:43:31,609 --> 00:43:33,903 Let's go make an executive decision of our own. 522 00:43:40,868 --> 00:43:43,037 - He's a fool if he thinks he can stop it. 523 00:43:45,039 --> 00:43:46,248 - He's not the only fool. 524 00:43:54,548 --> 00:43:56,717 - I'm afraid you were right, Marissa. 525 00:44:04,475 --> 00:44:07,853 - Here, let me fix this. 526 00:44:07,853 --> 00:44:09,271 I don't know why I bother. 527 00:44:09,271 --> 00:44:11,899 You old T2 models are always falling apart. 528 00:44:16,112 --> 00:44:18,656 - Thanks for getting me out of the junkyard, Steve. 529 00:44:20,116 --> 00:44:23,160 - Well, you hold your resale value. 530 00:44:35,589 --> 00:44:37,633 - Tim, can you give me a hand over here? 531 00:44:37,633 --> 00:44:39,093 - Sure. 532 00:44:39,093 --> 00:44:41,512 - I need the code for the external monitors. 533 00:44:44,932 --> 00:44:47,017 - Will we be able to follow him? 534 00:44:47,017 --> 00:44:47,810 - Every move. 535 00:44:49,145 --> 00:44:50,229 - I'll let Krieger now. 536 00:44:54,024 --> 00:44:55,860 The external monitors are still working. 537 00:44:55,860 --> 00:44:56,986 So we'll be able to watch your back 538 00:44:56,986 --> 00:44:57,945 the whole time you're out there. 539 00:44:57,945 --> 00:44:59,446 You're in luck. - That's not luck. 540 00:44:59,446 --> 00:45:01,365 Luck would be that this thing disappeared 541 00:45:01,365 --> 00:45:02,908 off the face of the planet, that'd be luck. 542 00:45:02,908 --> 00:45:04,535 How long can I exist out there in this thing? 543 00:45:04,535 --> 00:45:06,203 - You've got 20 minutes without any problem. 544 00:45:06,203 --> 00:45:08,164 After that, the suit will deteriorate. 545 00:45:08,164 --> 00:45:09,165 - Narcosis? 546 00:45:09,165 --> 00:45:12,877 - Similar to it. And just as dramatic. 547 00:45:12,877 --> 00:45:15,796 At first it's a high and then it will kill you. 548 00:45:15,796 --> 00:45:17,923 - Sounds like fun. Let's go. 549 00:45:22,928 --> 00:45:24,430 - Good luck. 550 00:46:14,313 --> 00:46:15,606 - Oh God, Frank. 551 00:46:19,610 --> 00:46:21,195 - Let's get to work. 552 00:46:37,836 --> 00:46:39,546 - He's gotta be out here someplace. 553 00:46:42,132 --> 00:46:44,718 - There's a lot of territory to cover. 554 00:46:44,718 --> 00:46:49,139 - All right. Let's go look for him. 555 00:47:04,321 --> 00:47:05,656 - There they are. 556 00:47:09,660 --> 00:47:12,496 Stupid robot. 557 00:47:13,539 --> 00:47:14,748 It's just gonna slow him down. 558 00:47:31,390 --> 00:47:32,182 - This way. 559 00:47:40,357 --> 00:47:41,650 - Here he comes. 560 00:47:49,742 --> 00:47:50,576 Oh goddammit. 561 00:47:52,661 --> 00:47:53,495 This confirms it. 562 00:47:54,747 --> 00:47:55,539 - Confirms what? 563 00:47:57,916 --> 00:48:02,796 It's incredibly simple. 564 00:48:11,388 --> 00:48:13,349 - There he is. 565 00:48:17,144 --> 00:48:18,103 - Let's go. 566 00:48:19,563 --> 00:48:20,481 - Look at that. 567 00:48:20,481 --> 00:48:23,067 And we know the guns don't work on it. 568 00:48:23,067 --> 00:48:24,360 - What else is he gonna do? 569 00:49:22,835 --> 00:49:25,587 Why is he going up there? 570 00:49:25,587 --> 00:49:27,548 - I think he knows what he's doing, Tim. 571 00:49:42,354 --> 00:49:43,981 - It copies there. 572 00:49:47,609 --> 00:49:52,573 Whereas Delta-5 only makes us susceptible to disease, 573 00:49:55,409 --> 00:49:59,163 this virus actually is disease. 574 00:50:02,958 --> 00:50:03,917 God help us. 575 00:50:31,737 --> 00:50:33,655 - He fell! He fell off the rocks! 576 00:50:43,123 --> 00:50:44,124 - Did you get a shot at him? 577 00:50:44,124 --> 00:50:45,626 - No, it moved too fast. 578 00:50:45,626 --> 00:50:47,336 Help me up, all right? 579 00:50:48,378 --> 00:50:51,340 Oh God, ow! 580 00:51:06,605 --> 00:51:07,856 - He's going into a cave. 581 00:51:08,941 --> 00:51:11,401 - Well, I don't think he's gonna find it in there. 582 00:51:11,401 --> 00:51:13,779 Tim, I don't understand this. 583 00:51:13,779 --> 00:51:15,239 Why are you being such a jerk? 584 00:51:16,448 --> 00:51:17,282 - What's your problem? 585 00:51:17,282 --> 00:51:20,494 I mean, it's obvious this guy is an idiot. 586 00:51:20,494 --> 00:51:21,912 - My problem is I can't believe 587 00:51:21,912 --> 00:51:23,914 I just slept with such a worm. 588 00:51:23,914 --> 00:51:25,040 I mean, is this all you can do? 589 00:51:25,040 --> 00:51:26,542 Stand around and criticize the guy 590 00:51:26,542 --> 00:51:28,043 who trying to save our lives? 591 00:51:29,878 --> 00:51:33,340 God, I must be getting really desperate. 592 00:51:33,340 --> 00:51:34,841 - Well you're not the only one. 593 00:51:45,686 --> 00:51:47,563 - I gotta get some rest. 594 00:51:47,563 --> 00:51:49,022 - I think it's best to stay until the storm passes over. 595 00:51:50,107 --> 00:51:53,694 - Oh yeah. I think I broke something when I fell. 596 00:51:53,694 --> 00:51:56,655 Krieger, Krieger! 597 00:51:56,655 --> 00:51:58,532 - Can you get him back? Jill? 598 00:51:59,658 --> 00:52:03,161 - I can't. I lost him when he went in the cave. 599 00:52:03,161 --> 00:52:04,705 - Try him on another frequency. 600 00:52:06,164 --> 00:52:08,250 - It's not working. - Damn. 601 00:52:15,507 --> 00:52:16,717 - Go! Go! 602 00:52:51,418 --> 00:52:52,419 Can't kill it. 603 00:52:54,588 --> 00:52:56,173 - Something's different, Steve. 604 00:52:58,091 --> 00:52:59,426 - What are you talking about? 605 00:53:02,888 --> 00:53:05,432 - After my last overhaul. Something has changed. 606 00:53:07,851 --> 00:53:08,644 - What? 607 00:53:11,813 --> 00:53:12,689 - Confidence. 608 00:53:16,401 --> 00:53:18,820 - Confidence is something you T2 models were built with. 609 00:53:18,820 --> 00:53:22,199 Come on. Let's get out of here. 610 00:53:22,199 --> 00:53:24,159 - There it is. They need help. 611 00:53:24,159 --> 00:53:25,952 - No, Jill, you stay here. We need you here. 612 00:53:25,952 --> 00:53:26,745 Tim, you go. 613 00:53:29,081 --> 00:53:29,998 - There's no time. 614 00:53:49,434 --> 00:53:50,227 Commander! 615 00:53:51,687 --> 00:53:56,650 Commander! 616 00:53:57,025 --> 00:53:57,901 Come on! 617 00:54:19,798 --> 00:54:20,590 - Tinpan! 618 00:54:32,185 --> 00:54:34,813 - Come on! - No, not my friend! 619 00:54:34,813 --> 00:54:37,065 - He's a robot! Come on! 620 00:54:37,065 --> 00:54:38,233 - Tinpan! 621 00:54:58,128 --> 00:54:59,296 - God. 622 00:55:57,145 --> 00:55:58,814 - Get away from there! 623 00:55:58,814 --> 00:55:59,981 - What? 624 00:55:59,981 --> 00:56:00,982 - Get back! 625 00:56:18,291 --> 00:56:19,167 - Where's Jill? 626 00:56:22,838 --> 00:56:23,630 - She's dead. 627 00:56:25,423 --> 00:56:27,759 It dragged her down the main air shaft. 628 00:56:27,759 --> 00:56:30,011 - Oh God. Oh God. 629 00:56:31,137 --> 00:56:36,142 Tim, Tim, locate the main shaft in the files. 630 00:56:36,142 --> 00:56:39,020 And tell us where it comes out. 631 00:56:43,608 --> 00:56:45,360 Pull it up on the computer, Tim. 632 00:57:01,960 --> 00:57:05,755 Now track it. The main air shaft. 633 00:57:11,136 --> 00:57:11,928 - It's... 634 00:57:15,390 --> 00:57:17,309 It leads to the control room. 635 00:57:27,694 --> 00:57:30,447 - Okay. Let's take a sample of the pancreas. 636 00:57:30,447 --> 00:57:33,116 - It's back! It's in the control room! 637 00:58:11,321 --> 00:58:12,113 Oh God. 638 00:58:14,741 --> 00:58:15,742 - You're gonna have to do better than that 639 00:58:15,742 --> 00:58:17,202 if we're gonna stop this thing. 640 00:58:17,202 --> 00:58:19,621 - Be careful with that. 641 00:58:19,621 --> 00:58:20,413 - Be careful? 642 00:58:21,665 --> 00:58:23,792 Why don't you tell it to Sal and the others! 643 00:58:23,792 --> 00:58:24,751 - What do you mean, Marissa? 644 00:58:24,751 --> 00:58:26,252 As head of research, I have done 645 00:58:26,252 --> 00:58:27,087 what I thought I had to do! 646 00:58:27,087 --> 00:58:28,797 - The hell with research! 647 00:58:28,797 --> 00:58:31,091 I'm talking about survival. 648 00:58:35,261 --> 00:58:36,930 It's Jill! 649 00:58:36,930 --> 00:58:38,515 - Tim, don't touch her! Get back! 650 00:58:38,515 --> 00:58:39,683 Get away! Don't touch her! 651 00:58:39,683 --> 00:58:42,519 - Let's go! - Don't, don't touch her! 652 00:58:42,519 --> 00:58:44,437 Help me get Sal off the table. Come on! 653 00:58:46,231 --> 00:58:47,023 Get back! 654 00:58:48,233 --> 00:58:50,151 - Get her up on the table. Help her on the table. 655 00:58:50,151 --> 00:58:51,945 - Goddammit Tim, get away! She's diseased! 656 00:58:51,945 --> 00:58:53,822 - What do you mean she's diseased? She's hurt! 657 00:58:53,822 --> 00:58:56,491 - No, made a mistake. The virus, it carries disease. 658 00:58:56,491 --> 00:58:57,993 Every disease we've ever known. 659 00:59:04,749 --> 00:59:06,292 - Kill me. Please. 660 00:59:10,338 --> 00:59:11,589 - She's not gonna make it. 661 00:59:13,967 --> 00:59:15,635 - I can't. 662 00:59:45,582 --> 00:59:47,250 - I'm gonna go look for it. 663 01:00:04,768 --> 01:00:07,395 - Krieger? Krieger? 664 01:00:15,278 --> 01:00:17,197 - Where did he go? - I don't know. 665 01:00:18,198 --> 01:00:20,575 - Oh, I gotta save him. Okay. 666 01:00:21,534 --> 01:00:22,410 - Tim! Tim! 667 01:00:33,421 --> 01:00:34,214 Tim! Tim! 668 01:00:35,340 --> 01:00:36,800 Shh. 669 01:00:36,800 --> 01:00:38,927 - Don't, don't, don't. 670 01:00:38,927 --> 01:00:39,803 Don't, Tim. 671 01:00:41,721 --> 01:00:42,764 Come on. Tim. 672 01:00:48,436 --> 01:00:49,229 Tim! 673 01:00:59,114 --> 01:00:59,906 Tim. 674 01:01:01,366 --> 01:01:03,243 Tim. - It's okay. 675 01:01:06,204 --> 01:01:08,706 - Keep moving. Come on. 676 01:01:08,706 --> 01:01:10,750 Oh, Tim! Help, Tim! 677 01:01:10,750 --> 01:01:13,545 Tim, Tim, get the gun! - What? 678 01:01:13,545 --> 01:01:14,838 - Get the gun! - Okay. 679 01:01:14,838 --> 01:01:17,465 - Tim, shoot! Shoot it! 680 01:01:17,465 --> 01:01:18,550 Shoot it! 681 01:01:23,012 --> 01:01:24,973 What are you doing, Tim? 682 01:01:24,973 --> 01:01:26,224 Shoot it! - No! 683 01:01:26,224 --> 01:01:29,102 - What are you doing? Tim! 684 01:01:34,399 --> 01:01:35,191 No! 685 01:02:05,305 --> 01:02:06,097 - Emily. 686 01:02:08,433 --> 01:02:09,809 Emily, I've got an idea. 687 01:02:10,727 --> 01:02:11,769 You've got to help me. 688 01:02:15,607 --> 01:02:16,608 - What is it, Frank? 689 01:02:17,525 --> 01:02:21,946 - Delta-5 and this virus are hostile to each other, 690 01:02:21,946 --> 01:02:23,948 yet neither can penetrate the other's defenses. 691 01:02:23,948 --> 01:02:27,035 Now, I am afflicted with Delta-5 692 01:02:28,036 --> 01:02:31,748 If we can get this creature to ingest some of my tissue... 693 01:02:35,835 --> 01:02:36,628 Darts. 694 01:02:38,504 --> 01:02:40,590 We'll fill up the dart guns with my blood 695 01:02:40,590 --> 01:02:42,800 instead of the tranquilizer and then we'll shoot 696 01:02:42,800 --> 01:02:44,802 this bastard and just see what happens. 697 01:02:44,802 --> 01:02:47,013 - Frank, you are too weak. - No. 698 01:02:47,013 --> 01:02:49,599 - And you can't stand to lose any blood. 699 01:02:49,599 --> 01:02:51,976 - Emily, I am not weak. 700 01:02:53,937 --> 01:02:55,480 I'm dead. 701 01:03:15,625 --> 01:03:16,501 - You okay? 702 01:03:18,461 --> 01:03:19,254 - Yeah. 703 01:03:41,067 --> 01:03:43,444 Now please give me this much. 704 01:04:19,439 --> 01:04:20,648 - It's gone. - What's that? 705 01:04:20,648 --> 01:04:22,275 - I don't see it. 706 01:04:22,275 --> 01:04:23,192 - Where is it? 707 01:04:23,192 --> 01:04:24,319 - Krieger, wait! Don't! 708 01:04:25,945 --> 01:04:27,822 - It's gotta be here. - Don't, don't! 709 01:04:36,164 --> 01:04:37,790 Tim. 710 01:04:37,790 --> 01:04:38,583 Tim. 711 01:04:40,460 --> 01:04:41,753 No, don't do it. 712 01:04:42,879 --> 01:04:44,547 Look out! 713 01:05:15,953 --> 01:05:16,746 - Steven! 714 01:05:18,581 --> 01:05:20,124 Steve! Steve! 715 01:05:24,087 --> 01:05:24,921 No! 716 01:05:40,353 --> 01:05:42,980 - Get out, get out, get out! Go! 717 01:06:01,749 --> 01:06:03,543 - Steven! - Go! 718 01:06:03,543 --> 01:06:04,335 - No! - Go! 719 01:06:05,545 --> 01:06:06,963 - Steven! 720 01:06:22,186 --> 01:06:24,355 Let's go! Let's go! 721 01:06:24,355 --> 01:06:26,691 - I told you to get out! 722 01:06:42,874 --> 01:06:44,459 Come! 723 01:06:44,459 --> 01:06:45,293 Oh God! 724 01:06:52,842 --> 01:06:55,470 Steven, Steven, Frank has the disease 725 01:06:55,470 --> 01:06:56,929 that will kill this thing! 726 01:06:56,929 --> 01:07:00,683 His blood is infected! We've got to shoot it with these! 727 01:07:05,855 --> 01:07:07,315 Oh, Frank! Frank. 728 01:07:29,045 --> 01:07:31,464 Goodbye, Frank. Goodbye. 729 01:07:31,464 --> 01:07:34,592 Oh goodbye, my darling. 730 01:10:33,771 --> 01:10:34,563 - Steve? 731 01:10:37,733 --> 01:10:38,526 Steve? 732 01:11:35,875 --> 01:11:39,128 Steve! Steve! 733 01:12:34,600 --> 01:12:35,392 No more! 734 01:12:39,855 --> 01:12:40,648 No! 735 01:12:42,566 --> 01:12:43,943 No more! No more! 736 01:12:45,569 --> 01:12:46,362 No more! 737 01:12:48,572 --> 01:12:53,536 No, no, no! 738 01:13:51,427 --> 01:13:54,889 - Well, I guarantee you I'm gonna think twice 739 01:13:54,889 --> 01:13:57,141 before I ever answer another distress signal. 740 01:13:58,183 --> 01:14:00,769 - Consider yourself lucky, Commander. 741 01:14:00,769 --> 01:14:02,897 You came out in one piece. 742 01:14:25,127 --> 01:14:26,629 - How are you doing? 743 01:14:26,629 --> 01:14:27,421 - Good. 744 01:14:29,214 --> 01:14:32,176 - Another 14 days and I'll have you back to base operations. 745 01:14:40,851 --> 01:14:43,145 - I don't wanna go to base operations. 746 01:14:47,107 --> 01:14:48,317 Let's go home. 747 01:14:55,574 --> 01:14:57,660 - This is my home.