1 00:02:14,911 --> 00:02:15,911 그만둬 2 00:02:16,829 --> 00:02:18,497 어디 있나? 3 00:02:23,711 --> 00:02:28,006 그건 당신네들 물건이 아닐 텐데 4 00:02:28,841 --> 00:02:32,511 대체 무슨 얘기인지 모르겠소 5 00:02:32,929 --> 00:02:35,597 죽음으로 비밀을 지키시겠다? 6 00:02:36,599 --> 00:02:38,642 - 제발... - 원한다면 7 00:02:39,477 --> 00:02:40,894 잠깐! 8 00:02:44,899 --> 00:02:47,067 주여, 저를 용서하소서 9 00:02:48,653 --> 00:02:50,695 성구 보관실이오 10 00:02:51,155 --> 00:02:54,658 생 쉴피스 성당의 로즈 라인 11 00:02:54,659 --> 00:02:56,576 로즈 아래 12 00:02:59,038 --> 00:03:00,455 고맙소 13 00:03:14,887 --> 00:03:17,847 기호의 해식 로버트 랭던 14 00:03:34,490 --> 00:03:35,615 감사합니다 15 00:03:36,617 --> 00:03:37,617 감사합니다 16 00:03:48,754 --> 00:03:53,758 기호는 언어이며 우리의 과거를 말해줍니다 17 00:03:54,260 --> 00:03:58,805 옛말에 있듯이 그림은 수많은 얘기를 하죠 18 00:03:58,806 --> 00:04:01,558 하지만 무슨 얘기일까요? 19 00:04:02,602 --> 00:04:06,354 가령 이 상징을 보면 뭐가 떠오르는지 들어보죠 20 00:04:06,355 --> 00:04:08,565 - 증오, 인종 차별 - KKK 21 00:04:08,566 --> 00:04:11,318 네, 흥미로운 얘기지만 22 00:04:11,319 --> 00:04:14,362 스페인이라면 답이 달랐을 겁니다 23 00:04:14,363 --> 00:04:18,199 거기선 사제들의 가운이니까요 24 00:04:18,200 --> 00:04:20,410 그럼 이 상징은요? 25 00:04:20,411 --> 00:04:21,411 악마 26 00:04:22,955 --> 00:04:24,039 영어로는요? 27 00:04:24,040 --> 00:04:25,332 악마의 쇠스랑 28 00:04:25,333 --> 00:04:27,542 포세이돈이 가엾군요 29 00:04:28,169 --> 00:04:29,919 이건 그의 삼지창이죠 30 00:04:29,920 --> 00:04:33,673 고대에는 힘의 상징이었습니다 31 00:04:33,674 --> 00:04:34,632 이 상징은요? 32 00:04:35,801 --> 00:04:38,178 - 성모자 - 신앙, 기독교 33 00:04:38,220 --> 00:04:41,973 아뇨, 이교도 신 호루스와 그의 어머니 이시스로 34 00:04:41,974 --> 00:04:45,143 그리스도가 탄생하기 수 세기 전이죠 35 00:04:45,144 --> 00:04:49,105 과거를 정확히 이해하는 것이 36 00:04:49,106 --> 00:04:52,359 현재를 이해하는 길입니다 37 00:04:52,360 --> 00:04:57,322 그렇다면 믿음에서 진실을 어떻게 가려낼까요? 38 00:04:57,323 --> 00:05:00,700 개인적, 문화적으로 역사를 어떻게 기술하며 39 00:05:00,701 --> 00:05:02,952 우리 자신을 정의할까요? 40 00:05:02,953 --> 00:05:07,957 어떻게 수 세기에 걸친 역사적 왜곡을 꿰뚫어 보고 41 00:05:07,958 --> 00:05:10,877 근본적 진실을 찾아낼까요? 42 00:05:10,878 --> 00:05:14,339 그것이 오늘 밤의 과제입니다 43 00:05:14,340 --> 00:05:17,384 제 아들이 하버드에서 교수님 제자예요 44 00:05:17,385 --> 00:05:19,010 - 마이클 컬프라고 - 네 45 00:05:19,011 --> 00:05:22,055 교수님을 존경하고 최고의 스승이라며 극찬해요 46 00:05:22,056 --> 00:05:26,393 컬프 부인, 마이클에게 이미 A 마이너스를 줬답니다 47 00:05:26,394 --> 00:05:27,936 들었어요 감사합니다 48 00:05:27,937 --> 00:05:29,312 랭던 씨? 49 00:05:29,939 --> 00:05:31,523 안녕하세요 50 00:05:31,524 --> 00:05:32,899 반갑습니다, 교수님 51 00:05:33,859 --> 00:05:36,778 DCPJ의 콜레 경위입니다 52 00:05:37,154 --> 00:05:39,739 프랑스의 FBI죠 53 00:05:39,740 --> 00:05:42,325 이 사진 좀 봐주시죠 54 00:05:42,326 --> 00:05:45,412 저희 국장님께서 부탁하셨어요 55 00:05:45,413 --> 00:05:50,417 사체에 새겨진 기호의 의미를 혹시 할 수 있다 하고요 56 00:05:59,343 --> 00:06:01,177 잠깐 실례합니다 57 00:06:04,890 --> 00:06:06,766 그분과 저녁에 한잔하기로 돼있었죠 58 00:06:06,767 --> 00:06:07,934 네, 압니다 59 00:06:09,437 --> 00:06:11,438 교수님 성함이 수첩에 있더군요 60 00:06:12,732 --> 00:06:15,900 오시지 않았어요 한 시간 넘게 기다렸는데 61 00:06:18,571 --> 00:06:21,448 누가 왜 이런 짓을 했죠? 62 00:06:21,449 --> 00:06:24,159 그게 아닙니다, 교수님 63 00:06:24,952 --> 00:06:27,370 총격당한 건 맞지만 64 00:06:27,371 --> 00:06:30,248 사진에서 보이는 자국은 65 00:06:30,249 --> 00:06:32,625 소니에르 씨 자신이 한 겁니다 66 00:06:35,796 --> 00:06:40,133 스승님, 넷 다 죽었습니다 67 00:06:40,968 --> 00:06:44,304 파수꾼 셋과 수장까지요 68 00:06:44,305 --> 00:06:47,474 그럼 위치를 알아냈겠군 69 00:06:47,475 --> 00:06:50,769 넷 다 말이 같았습니다 70 00:06:50,770 --> 00:06:53,897 물론 따로따로 물어봤고요 71 00:06:53,898 --> 00:06:58,318 기밀 유지가 생명인 수도회라서 걱정했는데 72 00:07:01,781 --> 00:07:05,492 죽음의 위협에는 속절없이 무너지더군요 73 00:07:09,371 --> 00:07:10,789 여기 있습니다 74 00:07:12,041 --> 00:07:15,460 파리 말입니다, 스승님 75 00:07:15,461 --> 00:07:21,257 생 쉴피스 성당의 로즈 밑입니다 76 00:07:21,258 --> 00:07:24,135 그곳으로 가보도록, 사일러스 77 00:07:29,141 --> 00:07:30,391 감사합니다 78 00:08:22,862 --> 00:08:26,281 성부와 성자와 성신의 이름으로 79 00:08:37,042 --> 00:08:40,545 제 몸을 벌하겠습니다 80 00:09:18,500 --> 00:09:20,585 파슈 국장님이 기다리십니다 81 00:09:28,927 --> 00:09:30,219 알았어요 82 00:09:41,482 --> 00:09:42,941 - 랭던 씨 - 네 83 00:09:43,484 --> 00:09:45,401 브쥐 파슈 국장입니다 84 00:09:46,445 --> 00:09:47,987 우리 피라미드 좋아하세요? 85 00:09:47,988 --> 00:09:49,113 굉장하군요 86 00:09:49,949 --> 00:09:51,783 파리의 흉물이죠 87 00:09:52,952 --> 00:09:54,786 가시죠 88 00:10:02,503 --> 00:10:05,088 두 피라미드의 접합이군요 89 00:10:05,089 --> 00:10:06,631 독특해요 90 00:10:06,632 --> 00:10:08,967 기하학적 반향이에요 91 00:10:08,968 --> 00:10:10,301 매력적이죠 92 00:10:12,638 --> 00:10:16,182 제가 얼마나 도움이 될지 모르겠군요 93 00:10:16,934 --> 00:10:19,644 박물관장과는 친했나요? 94 00:10:19,645 --> 00:10:21,062 아니요 95 00:10:21,063 --> 00:10:24,607 사실 그분 연락받고 놀랐어요 96 00:10:32,658 --> 00:10:35,034 계단은 안 될까요? 97 00:10:40,958 --> 00:10:42,000 2층|프랑스 회화|이탈리아 회화 98 00:10:44,503 --> 00:10:45,586 메자닌 하층 99 00:10:46,755 --> 00:10:48,214 1000kg/13명 100 00:10:49,633 --> 00:10:53,177 그럼 소니에르가 오늘 만남을 제안했군요 101 00:10:53,178 --> 00:10:54,512 네 102 00:10:54,513 --> 00:10:56,014 전화로 제안했나요? 103 00:10:57,558 --> 00:10:58,599 이메일요 104 00:10:59,101 --> 00:11:00,852 제가 파리에 온 걸 알더군요 105 00:11:01,228 --> 00:11:02,103 모나리자 106 00:11:02,396 --> 00:11:05,064 - 상의할 게 있다면서 - 뭘요? 107 00:11:10,029 --> 00:11:12,780 불편해 보이는군요 108 00:11:13,907 --> 00:11:15,033 2층 109 00:11:24,501 --> 00:11:25,918 대화랑이군요 110 00:11:26,503 --> 00:11:28,713 시신이 발견된 곳 111 00:11:28,714 --> 00:11:30,548 어떻게 아시죠? 112 00:11:31,550 --> 00:11:34,719 사진에서 바닥 무늬를 봤어요 113 00:11:34,720 --> 00:11:36,262 틀림없죠 114 00:11:45,606 --> 00:11:46,898 맙소사 115 00:11:50,903 --> 00:11:53,321 다시 한번 연습해 보죠 116 00:11:53,322 --> 00:11:56,407 오푸스 데이가 세뇌 집단이며 117 00:11:56,408 --> 00:11:59,243 극단적 보수 가톨릭의 비밀 결사란 말이 있는데요 118 00:11:59,244 --> 00:12:01,829 사람들은 모르는 대상을 두려워하죠 119 00:12:01,830 --> 00:12:04,123 방어 자세를 좀 낮추죠 120 00:12:04,124 --> 00:12:06,417 언론이 칼을 갈고 있으니 121 00:12:08,295 --> 00:12:12,799 우린 취사 선택하는 가톨릭이 아니에요 122 00:12:12,800 --> 00:12:17,720 규칙을 골라 따르는 게 아니라 엄격하게 교리를 따릅니다 123 00:12:18,597 --> 00:12:22,475 그 교리에 순결 서약과 십일조 124 00:12:22,476 --> 00:12:26,062 채찍질과 쇠못 사슬 고행을 통한 속죄도 포함되나요? 125 00:12:26,063 --> 00:12:30,608 많은 신자가 결혼해서 가정을 꾸렸어요 126 00:12:30,609 --> 00:12:33,569 소수의 신자만 금욕 생활을 선택했죠 127 00:12:33,570 --> 00:12:36,906 - 일부 언론은... - 이 정도만 해두지 128 00:12:36,907 --> 00:12:38,074 아링가로사입니다 129 00:12:39,284 --> 00:12:42,995 사일러스가 해줬군요 전설은 사실이었어요 130 00:12:43,330 --> 00:12:45,498 로즈 밑에 있습니다 131 00:12:45,499 --> 00:12:49,085 제 역할은 거의 끝난 것 같군요 132 00:12:49,086 --> 00:12:52,296 한 시간 후 공의회가 있어요 133 00:12:52,297 --> 00:12:55,299 돈은 오늘 됩니다, 스승님 134 00:12:56,468 --> 00:12:59,011 비트루비우스 인체도군요 135 00:12:59,012 --> 00:13:02,348 레오나르도 다빈치의 유명한 스케치죠 136 00:13:02,349 --> 00:13:04,308 가슴의 별은요? 137 00:13:05,435 --> 00:13:08,104 - 펜타그램 - 무슨 뜻이죠? 138 00:13:08,105 --> 00:13:10,731 이교도의 종교적 상징이죠 139 00:13:10,732 --> 00:13:12,441 악마 숭배군요 140 00:13:12,442 --> 00:13:16,946 아니요, 전혀 그렇지 않아요 원래 의미는 다르죠 141 00:13:17,739 --> 00:13:19,949 이건 비너스의 상징이에요 142 00:13:20,701 --> 00:13:22,910 만물의 여성성을 대표하죠 143 00:13:22,911 --> 00:13:26,122 그러니까 소니에르의 생전 마지막 행위가 144 00:13:26,123 --> 00:13:30,418 자기 가슴에 여신의 상징을 그린 거였다고요? 왜죠? 145 00:13:31,795 --> 00:13:34,922 저라고 이유를 알 수는 없죠 146 00:13:36,008 --> 00:13:40,219 본인도 누구보다 이 상징의 의미를 잘 알았겠죠 147 00:13:40,220 --> 00:13:42,597 악마 숭배와 무관하다는 것도요 148 00:13:42,598 --> 00:13:44,307 - 그런가요? - 네 149 00:13:44,308 --> 00:13:45,641 그럼... 150 00:13:47,019 --> 00:13:49,145 이건 어떻게 생각하세요? 151 00:13:49,146 --> 00:13:53,482 '오, 가혹한 악마여 오, 절름발이 성자여' 152 00:13:53,483 --> 00:13:56,277 글쎄요 감이 안 오는데요 153 00:13:57,070 --> 00:14:00,781 교수님이라면 그 촌각에 뭘 적었을까요? 154 00:14:02,159 --> 00:14:06,662 누가 범인인지 알리려 했겠죠 155 00:14:07,456 --> 00:14:09,165 그렇죠 156 00:14:09,166 --> 00:14:10,958 그래요 157 00:14:10,959 --> 00:14:13,711 - 그렇다면 교수님... - 실례합니다 158 00:14:13,712 --> 00:14:15,046 느뵈 요원 159 00:14:15,797 --> 00:14:17,548 방해해서 죄송합니다 160 00:14:17,549 --> 00:14:18,716 지금은 안 돼 161 00:14:18,717 --> 00:14:22,595 본부로 보낸 현장 사진으로 암호를 해독했어요 162 00:14:23,347 --> 00:14:25,056 피보나치 수열이에요 163 00:14:25,057 --> 00:14:27,391 - 바닥에 적힌 암호요 - 피보나치? 164 00:14:27,392 --> 00:14:29,894 본부에서 저보고 가서 설명하라고 했어요 165 00:14:29,937 --> 00:14:32,647 - 피보나치 수열이 맞아 - 순서는 무작위지만요 166 00:14:32,648 --> 00:14:36,067 하지만 그전에 랭던 교수님께 급히 전할 메시지가 있어요 167 00:14:36,068 --> 00:14:37,109 맞으시죠? 168 00:14:37,903 --> 00:14:38,861 뭐라고요? 169 00:14:39,696 --> 00:14:40,863 뭐? 170 00:14:41,490 --> 00:14:44,659 프랑스 경찰국 암호해독부 소피 느뵈예요 171 00:14:44,660 --> 00:14:46,661 미 대사관에서 연락이 왔어요 172 00:14:51,541 --> 00:14:55,795 죄송하지만 생사가 걸린 일이라고 해서요 173 00:14:56,797 --> 00:14:59,674 대사관 음성사서함 번호예요 174 00:15:00,926 --> 00:15:02,218 고마워요 175 00:15:09,476 --> 00:15:11,644 여보세요 소피 느뵈입니다 176 00:15:12,479 --> 00:15:14,146 느뵈 요원? 177 00:15:15,023 --> 00:15:17,191 - 이건... - 아니요, 맞는 번호예요 178 00:15:17,192 --> 00:15:20,778 - 비밀번호 입력하고 들어가세요 - 하지만 이건... 179 00:15:20,779 --> 00:15:22,488 세 자릿수예요 180 00:15:22,489 --> 00:15:24,156 제가 드린 쪽지에 있어요 181 00:15:32,916 --> 00:15:36,294 랭던 교수님 이 메시지에 반응하지 마세요 182 00:15:36,295 --> 00:15:38,713 반드시 제 지시에 따르고 183 00:15:38,714 --> 00:15:42,008 무엇보다 파슈 국장에겐 아무 말도 마세요 184 00:15:42,009 --> 00:15:44,051 교수님이 위험해졌어요 185 00:15:57,399 --> 00:15:59,358 생 쉴피스 성당입니다 186 00:15:59,359 --> 00:16:00,943 안녕하세요, 자매님 187 00:16:01,737 --> 00:16:05,406 오늘 손님이 오실 테니 맞아주세요 188 00:16:06,116 --> 00:16:08,117 그럼요, 신부님 189 00:16:08,118 --> 00:16:10,077 그런데 이렇게 늦게요? 190 00:16:11,079 --> 00:16:16,917 - 내일은... - 오푸스 데이 주교님 부탁이에요 191 00:16:17,627 --> 00:16:19,587 말씀대로 하겠습니다 192 00:16:43,987 --> 00:16:47,448 친구가 사고를 당했군요 193 00:16:47,449 --> 00:16:51,035 - 아침에 귀국해야겠어요 - 알겠습니다 194 00:16:51,036 --> 00:16:55,206 화장실 쓸 수 있나요? 세수나 좀 해야겠어요 195 00:16:55,207 --> 00:16:56,290 네 196 00:16:58,502 --> 00:17:02,171 느뵈 요원은 의미가 없다는군요 197 00:17:02,172 --> 00:17:03,839 숫자놀이라고 198 00:17:04,925 --> 00:17:06,675 정말 의미가 없나요? 199 00:17:09,596 --> 00:17:11,597 다녀와서 좀 더 보죠 200 00:17:15,310 --> 00:17:17,728 미안합니다 그러시죠 201 00:17:31,660 --> 00:17:33,911 소니에르가 메시지를 보냈어요? 202 00:17:34,621 --> 00:17:36,247 무슨 말이죠? 203 00:17:37,457 --> 00:17:39,041 어쩌자는 건지 204 00:17:39,042 --> 00:17:41,836 날 다른 사람으로 착각하시는 모양인데 205 00:17:41,837 --> 00:17:43,879 - 내가 여기 온 건... - 상의 주머니 뒤져보세요 206 00:17:45,132 --> 00:17:46,424 어서요 207 00:17:50,470 --> 00:17:52,555 GPS 추적장치예요 208 00:17:52,556 --> 00:17:55,808 지구상 어디든 오차가 거의 없죠 209 00:17:55,809 --> 00:17:58,644 교수님을 모셔온 요원이 넣었을 거예요 210 00:18:00,647 --> 00:18:02,690 도주를 대비해서요 211 00:18:04,276 --> 00:18:07,194 우린 교수님을 감시하고 있어요 212 00:18:07,195 --> 00:18:09,363 내가 왜 달아나죠? 잘못한 것도 없는데 213 00:18:09,364 --> 00:18:13,576 그럼 이 네 번째 줄을 어떻게 생각하세요? 214 00:18:13,577 --> 00:18:16,454 교수님 오시기 전에 파슈가 지웠어요 215 00:18:22,544 --> 00:18:26,172 자백을 받으려고 부른 거예요 랭던 교수님 216 00:18:29,759 --> 00:18:32,678 아직 화장실에 있나? 뭐 하는 거지? 217 00:18:32,679 --> 00:18:36,557 파슈는 다른 용의자를 찾지도 않아요 218 00:18:36,558 --> 00:18:38,267 교수님이 범인이라 확신하죠 219 00:18:40,645 --> 00:18:41,562 P.S. 로버트 랭던을 찾아라 220 00:18:41,563 --> 00:18:42,605 P.S. 로버트 랭던을 찾아라 소니에르가 언제 연락했죠? 221 00:18:42,606 --> 00:18:44,190 소니에르가 언제 연락했죠 222 00:18:44,191 --> 00:18:45,608 - 오늘요? - 그래요 223 00:18:45,609 --> 00:18:47,026 몇 시에요? 224 00:18:47,027 --> 00:18:50,154 - 몇 시였죠? - 3시쯤이었을 거예요 225 00:18:50,155 --> 00:18:51,864 우린 파슈를 불도저라고 불러요 226 00:18:51,865 --> 00:18:53,991 한번 시작하면 될 때까지 밀어붙여서요 227 00:18:53,992 --> 00:18:57,286 교수님을 몇 달이고 구금해서 사건을 짜 맞출 거예요 228 00:18:57,287 --> 00:18:59,663 그럼 소니에르가 말하려고 했던 건 229 00:18:59,664 --> 00:19:00,748 - 다 소용없어진다고요 - 이봐요 230 00:19:00,749 --> 00:19:03,083 제발 그만! 그만해요 231 00:19:03,543 --> 00:19:05,044 당신 누구요? 232 00:19:10,175 --> 00:19:11,759 글자를 보세요 233 00:19:13,053 --> 00:19:14,470 P. S 234 00:19:14,971 --> 00:19:16,597 P. S.면 추신이죠 235 00:19:18,058 --> 00:19:20,935 '프린세스 소피' 네, 닭살이죠 236 00:19:20,936 --> 00:19:23,646 그분이랑 같이 살 땐 어렸으니까요 237 00:19:27,067 --> 00:19:29,610 자크 소니에르는 제 할아버지예요 238 00:19:34,741 --> 00:19:38,619 그분의 유지로 우리가 만난 것 같은데요 239 00:19:39,955 --> 00:19:42,414 그 이유를 알게 도와주시면 240 00:19:42,415 --> 00:19:45,960 안전한 대사관까지 제가 모셔다드릴게요 241 00:19:47,295 --> 00:19:50,839 파슈는 애초부터 날 보내줄 생각이 없었군요 242 00:19:50,840 --> 00:19:52,007 네 243 00:19:52,926 --> 00:19:56,720 여기서 빠져나가려면 다른 길을 찾아야 해요 244 00:20:05,564 --> 00:20:07,773 어떻게 할 생각인데요? 245 00:20:11,987 --> 00:20:15,155 신성인 여성의 생성 로버트 랭던 246 00:20:17,033 --> 00:20:19,243 소니에르가 교수의 책을 읽고 있었어 247 00:20:20,578 --> 00:20:22,788 '피의 길' 248 00:20:22,831 --> 00:20:23,872 다시 연락하겠네 249 00:20:24,541 --> 00:20:26,709 저기, 국장님 250 00:20:26,710 --> 00:20:29,211 문제가 생겼군요 251 00:20:29,212 --> 00:20:32,047 본부에선 소피 느뇌를 보낸 적이 없답니다 252 00:20:34,050 --> 00:20:35,426 뭐? 253 00:20:35,427 --> 00:20:37,845 국장님, 이걸 보시죠 254 00:20:40,432 --> 00:20:41,890 뛰어내렸어 255 00:20:42,267 --> 00:20:43,350 젠장 256 00:20:45,520 --> 00:20:48,689 다시 빠르게 움직인다 257 00:20:49,399 --> 00:20:51,442 차를 탄 것 같다 258 00:20:51,484 --> 00:20:56,822 카루젤 다리 남단이다 259 00:21:05,582 --> 00:21:06,874 망할 자식 260 00:21:30,440 --> 00:21:33,150 아래층을 다 수색할 거예요 261 00:21:37,113 --> 00:21:39,406 잠깐이면 돼요 262 00:21:39,908 --> 00:21:41,158 그래요 263 00:21:49,876 --> 00:21:52,044 많이 늙으셨네요 264 00:22:03,807 --> 00:22:07,184 오랫동안 연락을 끊고 살았어요 265 00:22:16,236 --> 00:22:20,280 오늘 제 사무실로 여러 번 전화하셨어요 266 00:22:21,449 --> 00:22:24,451 생사가 걸린 일이라면서요 267 00:22:24,953 --> 00:22:28,288 다시 연락하고 지내려는 핑계인 줄만 알았죠 268 00:22:30,959 --> 00:22:33,752 저랑 연락할 방법이 없자 269 00:22:35,046 --> 00:22:36,964 교수님을 찾은 거예요 270 00:22:54,107 --> 00:22:56,442 - 잠깐만요 - 왜요? 271 00:22:58,153 --> 00:23:01,447 이게 아닌데 봐요, 잘못됐어요 272 00:23:03,116 --> 00:23:06,827 피보나치 수열은 배열이 제대로 돼야 의미가 있는데 273 00:23:06,828 --> 00:23:08,412 이건 뒤죽박죽이에요 274 00:23:08,413 --> 00:23:12,249 도움을 청하려 했다면 이건 무슨 암호겠죠 275 00:23:12,250 --> 00:23:14,126 이거 좀 비춰줄래요? 276 00:23:16,629 --> 00:23:18,547 이 글귀는 의미가 없어요 277 00:23:20,592 --> 00:23:25,220 다만 이 철자들도 뒤섞였다면 얘기가 다르죠 278 00:23:25,221 --> 00:23:26,388 애너그램? 279 00:23:35,774 --> 00:23:38,192 추기경 280 00:23:38,234 --> 00:23:40,444 직관상을 보나요? 281 00:23:40,445 --> 00:23:43,822 그건 아니지만 본 건 대부분 기억해요 282 00:23:46,367 --> 00:23:48,827 신성 283 00:23:53,124 --> 00:23:56,043 레오나르도 284 00:24:05,220 --> 00:24:07,095 애너그램 맞군요 285 00:24:08,807 --> 00:24:10,766 '오, 가혹한 악마여 오, 절름발이 성자여'를 풀면 286 00:24:10,767 --> 00:24:14,353 레오나르도 다빈치와 모나리자예요 287 00:24:14,354 --> 00:24:18,065 교수님, 모나리자는 바로 여기 있어요 288 00:24:24,322 --> 00:24:28,909 보시죠 창문으로 던졌군요 289 00:24:29,619 --> 00:24:31,286 트럭이라니 영리하군요 290 00:24:31,287 --> 00:24:33,705 왜, 이젠 존경스럽나? 291 00:24:36,793 --> 00:24:38,043 우리가 당했어 292 00:24:38,044 --> 00:24:39,711 박물관에 누가 있지? 르두? 293 00:24:39,712 --> 00:24:42,172 - 네 - 불러봐, 어서 294 00:24:42,173 --> 00:24:45,509 모나리자의 미소는 공간 주파수가 낮고 295 00:24:45,510 --> 00:24:49,263 지평선 왼쪽이 오른쪽보다 훨씬 낮아요 296 00:24:49,264 --> 00:24:50,430 왜죠? 297 00:24:50,431 --> 00:24:54,017 왼쪽에서 보면 인물이 더 커지는데 298 00:24:54,018 --> 00:24:57,104 역사적으로 왼쪽은 여성 오른쪽은 남성을 뜻하죠 299 00:24:57,105 --> 00:24:58,772 저기 핏자국요 300 00:25:07,282 --> 00:25:08,407 뭐죠? 301 00:25:10,076 --> 00:25:12,786 '인간의 음험한 기만' 302 00:25:13,454 --> 00:25:16,623 아뇨, 그 말이 아니에요 303 00:25:16,833 --> 00:25:19,626 이것도 애너그램인가요? 풀 수 있겠어요? 304 00:25:24,132 --> 00:25:26,592 교수님, 빨리요 서둘러요 305 00:25:28,261 --> 00:25:31,763 달, 강론, 주문 306 00:25:31,764 --> 00:25:35,601 악마, 흉조, 암호 수사, 서열, 암굴 307 00:25:35,602 --> 00:25:36,768 '암굴의 성모' 308 00:25:37,937 --> 00:25:38,562 다빈치 309 00:25:49,115 --> 00:25:50,824 조심해요 310 00:25:58,333 --> 00:26:02,210 믿을 수가 없군요 백합 문장이에요 311 00:26:05,590 --> 00:26:09,509 르두, 박물관으로 돌아간다 312 00:26:09,510 --> 00:26:10,969 2분 뒤면 도착한다 313 00:26:11,596 --> 00:26:15,932 우리가 그곳에 도착하는 즉시... 314 00:26:42,043 --> 00:26:43,710 소니에르 거예요 315 00:26:44,504 --> 00:26:47,297 제가 어렸을 때 한 번 봤는데 316 00:26:48,174 --> 00:26:50,384 나중에 주신다고 약속하셨어요 317 00:26:51,177 --> 00:26:53,512 그런 말 들어봤어요? 318 00:26:53,513 --> 00:26:55,097 '인간의 음험한 기만' 319 00:26:55,098 --> 00:26:56,723 아뇨, 교수님은요? 320 00:26:56,724 --> 00:27:01,603 혹시 어렸을 때 비밀 회합 같은 걸 봤나요? 321 00:27:01,604 --> 00:27:04,147 종교의식 같은 거요 322 00:27:04,148 --> 00:27:07,901 할아버지가 비밀로 하고자 했던 모임 말이에요 323 00:27:07,902 --> 00:27:11,113 시온 수도회라고 혹시 들어봤어요? 324 00:27:11,114 --> 00:27:14,324 뭐요? 왜 그런 걸 묻죠? 325 00:27:14,325 --> 00:27:17,327 시온 수도회는 신화예요 326 00:27:17,537 --> 00:27:19,162 대단히 오래되고 은밀한 조직이죠 327 00:27:19,622 --> 00:27:24,710 아이작 뉴턴경, 다빈치도 거기 지도자였어요 328 00:27:24,711 --> 00:27:26,420 백합 문장이 상징이죠 329 00:27:26,421 --> 00:27:32,175 비밀의 수호자들이에요 '인간의 음험한 기만'이란 비밀 330 00:27:32,176 --> 00:27:33,927 무슨 비밀요? 331 00:27:33,928 --> 00:27:36,221 시온 수도회는 이 땅에서 332 00:27:36,222 --> 00:27:39,975 신의 권능이 발원하는 곳을 지켜요 333 00:27:45,523 --> 00:27:47,190 이런 334 00:27:48,401 --> 00:27:50,944 저 혼자선 못 해요 335 00:27:50,945 --> 00:27:52,195 난 지금도 입장이 곤란해요 336 00:27:52,989 --> 00:27:53,739 우리 대사관인데 337 00:27:53,990 --> 00:27:54,781 제발요 338 00:27:54,782 --> 00:27:56,658 여길 빠져나가도... 339 00:27:56,659 --> 00:27:57,534 알았어요 340 00:27:59,495 --> 00:28:00,537 레미제라블 상연 341 00:28:34,655 --> 00:28:36,323 아니, 이건 안 돼요 342 00:28:36,824 --> 00:28:37,908 안 된다고요! 343 00:28:45,541 --> 00:28:46,875 방금 진짜... 344 00:28:55,760 --> 00:28:57,511 눈에 띄면 안 돼요 345 00:29:12,151 --> 00:29:14,444 주여, 힘을 주소서 346 00:29:22,787 --> 00:29:23,995 아빠, 안 돼요! 347 00:29:24,580 --> 00:29:25,872 그러지 말라고요! 348 00:29:27,041 --> 00:29:31,044 넌 유령이야 349 00:29:31,963 --> 00:29:34,089 주여, 힘을 주소서 350 00:30:11,586 --> 00:30:14,713 신전에서 도둑질이라니! 351 00:30:21,971 --> 00:30:23,513 주여, 힘을 주소서 352 00:30:27,643 --> 00:30:29,811 넌 천사다 353 00:30:32,148 --> 00:30:34,399 주여, 힘을 주소서 354 00:30:59,926 --> 00:31:01,760 귀한 친구분을 두셨군요 355 00:31:02,803 --> 00:31:06,765 아링가로사 주교님은 제 은인이십니다 356 00:31:06,766 --> 00:31:10,560 생 쉴피스에서 기도를 드리고 싶었어요 357 00:31:11,562 --> 00:31:14,022 아침에 오시지 그랬어요 358 00:31:14,023 --> 00:31:15,982 지금은 너무 어두워서 359 00:31:16,943 --> 00:31:21,529 로즈 라인에 대해 말씀해 주세요 360 00:31:21,530 --> 00:31:26,826 북극과 남극을 잇는 자오선은 모두 로즈 라인이죠 361 00:31:26,827 --> 00:31:31,790 135개의 황동판 표지가 파리 시내에 있는데 362 00:31:31,791 --> 00:31:34,834 그것이 가리키는 세계 최초의 본초자오선이 363 00:31:34,835 --> 00:31:37,212 바로 이 성당을 통과하죠 364 00:31:37,213 --> 00:31:39,422 로즈 밑에 숨겨져 있다 365 00:31:39,423 --> 00:31:40,423 네? 366 00:31:41,842 --> 00:31:43,093 자매님 367 00:31:45,805 --> 00:31:49,391 - 폐가 될 거 같으니 - 저 혼자 둘러보고 가죠 368 00:31:52,311 --> 00:31:53,436 걱정 마세요 369 00:31:57,650 --> 00:32:00,610 주님의 평화가 함께하시길 370 00:32:02,488 --> 00:32:03,863 형제님도요 371 00:32:16,711 --> 00:32:23,091 버려진 느뵈의 차가 기차역에서 발견됐고 372 00:32:23,092 --> 00:32:28,388 브뤼셀행 표 두 장이 랭던의 카드로 구입됐습니다 373 00:32:28,389 --> 00:32:29,431 미끼로군 374 00:32:29,432 --> 00:32:32,642 어쨌든 요원을 역에 보내서 택시 기사들 모조리 탐문해 375 00:32:32,643 --> 00:32:35,228 난 인터폴에 타전하지 376 00:32:35,229 --> 00:32:38,732 인터폴요? 진범이란 확증이 없는데요! 377 00:32:38,733 --> 00:32:41,568 그자가 진범이야 확실하다고 378 00:32:42,403 --> 00:32:44,696 로버트 랭던이 진범이야 379 00:32:54,332 --> 00:32:55,707 불로뉴의 숲인가요? 380 00:32:55,708 --> 00:32:58,460 이 공원이면 잠깐은 안전해요 381 00:33:40,478 --> 00:33:41,645 '욥기 38:11' 382 00:33:42,380 --> 00:33:43,546 아니야 383 00:33:43,547 --> 00:33:44,506 안 돼 384 00:33:50,805 --> 00:33:51,971 여기 계세요 385 00:33:53,474 --> 00:33:54,808 경찰입니다 386 00:33:56,519 --> 00:33:58,061 그래서 뭐? 387 00:34:03,150 --> 00:34:05,485 50유로에 그게 다 줘요 388 00:34:07,405 --> 00:34:09,739 가서 뭐라도 사 먹어요 389 00:34:20,292 --> 00:34:21,459 그럽시다 390 00:34:29,844 --> 00:34:31,803 위험하다고 생각하지 않아요? 391 00:34:31,804 --> 00:34:33,179 아니요 392 00:34:33,180 --> 00:34:35,765 여기서 생각 좀 하죠 393 00:34:35,766 --> 00:34:37,475 어떻게 생각하세요? 394 00:34:38,644 --> 00:34:42,564 51구역에서 UFO라도 만난 기분이에요 395 00:34:44,483 --> 00:34:46,943 '다음은 뭐지?' 396 00:34:46,944 --> 00:34:51,739 그분이 늘 그러셨죠 '소피, 다음은 뭐지?' 397 00:34:52,408 --> 00:34:54,075 퍼즐 398 00:34:54,076 --> 00:34:55,410 암호 399 00:34:56,370 --> 00:34:57,495 보물찾기 400 00:35:02,084 --> 00:35:03,793 범인을 찾기 위한 거죠 401 00:35:07,548 --> 00:35:11,176 시온 수도회가 실제 있을 수도 있잖아요 402 00:35:11,177 --> 00:35:12,469 아니길 바라죠 403 00:35:12,470 --> 00:35:17,640 수도회의 결말은 다 핏빛이죠 교회에 의해 학살당했어요 404 00:35:17,641 --> 00:35:19,809 발단은 천 년 전에 405 00:35:19,810 --> 00:35:23,146 한 프랑스 왕이 예루살렘을 점령한 사건이었죠 406 00:35:23,731 --> 00:35:27,150 역대급 규모로 기록된 이 십자군 원정은 407 00:35:27,151 --> 00:35:30,945 이 사실한 비밀 조직이 주도한 일이었는데 408 00:35:30,946 --> 00:35:33,156 바로 시온 수도회와 409 00:35:33,157 --> 00:35:36,951 그들의 군사력인 템플 기사단이죠 410 00:35:36,952 --> 00:35:40,079 템플 기사단이 창설된 건 성지 수호를 위해서잖아요 411 00:35:40,080 --> 00:35:41,372 이 신화에 따르면 412 00:35:41,373 --> 00:35:44,667 그건 진의를 숨기려는 위장이었다고 해요 413 00:35:44,668 --> 00:35:49,964 그 침략은 그리스도 시대 이후 사라진 유물을 찾으려는 시도이며 414 00:35:49,965 --> 00:35:54,469 교회는 그걸 차지하려고 살상을 불사했다는 거죠 415 00:35:54,470 --> 00:35:57,388 그래서 매장된 보물을 찾았나요? 416 00:35:58,265 --> 00:35:59,849 이렇게 말하죠 417 00:35:59,850 --> 00:36:02,810 어느 날 기사단은 수색을 멈추고 418 00:36:02,811 --> 00:36:06,564 성지를 뒤로한 채 로마로 돌아왔어요 419 00:36:06,565 --> 00:36:09,234 그들이 교황청을 협박했는지 420 00:36:09,276 --> 00:36:12,070 교회가 그들을 입막음했는지 모르지만 421 00:36:12,738 --> 00:36:18,660 교황청이 이 템플 기사단에게 무한 권력을 부여한 건 사실이죠 422 00:36:20,079 --> 00:36:24,499 1300년대, 기사단의 세력이 위협적으로 성장하자 423 00:36:25,251 --> 00:36:27,627 바티칸은 한시에 개봉할 424 00:36:27,628 --> 00:36:30,505 비밀 교서를 유럽 전역에 하달했어요 425 00:36:31,340 --> 00:36:35,176 교황은 템플 기사단을 악마 숭배자로 선언하고 426 00:36:35,177 --> 00:36:39,931 신의 뜻으로 이 땅에서 이단자들을 청소한다고 말했죠 427 00:36:39,932 --> 00:36:42,225 계획은 착착 실행됐고 428 00:36:42,977 --> 00:36:45,770 기사단은 거의 괴멸됐는데 429 00:36:45,771 --> 00:36:50,108 그날이 1307년 10월 13일 금요일이었어요 430 00:36:50,109 --> 00:36:51,776 13일의 금요일 431 00:36:52,653 --> 00:36:54,737 교황은 군대를 보내 432 00:36:54,738 --> 00:36:57,532 유물을 찾았지만 아무도 없었죠 433 00:36:57,533 --> 00:37:01,077 살아남은 수도회 기사들을 종적을 감췄고 434 00:37:01,078 --> 00:37:04,122 성물 사냥이 다시 시작됐어요 435 00:37:04,123 --> 00:37:08,459 무슨 유물이죠? 난 한 번도 못 들어왔어요 436 00:37:08,460 --> 00:37:10,336 들어봤겠죠 437 00:37:10,337 --> 00:37:12,422 거의 모두가 들어봤어요 438 00:37:13,173 --> 00:37:15,717 우린 그걸 성배라고 하죠 439 00:37:21,849 --> 00:37:25,310 소니에르가 성배의 위치를 알고 있었다고요? 440 00:37:26,395 --> 00:37:28,479 그 이상일 거예요 441 00:37:28,480 --> 00:37:32,442 이 십자가와 꽃문양은 오래된 것 같지만 이걸 봐요! 442 00:37:32,443 --> 00:37:37,822 밑의 금속은 비교적 새 거예요 이건 요즘 인장이고요 443 00:37:37,823 --> 00:37:39,866 '악소 24' 444 00:37:41,869 --> 00:37:45,496 그리고 이 점들은 레이저로 읽는 거죠 445 00:37:45,497 --> 00:37:49,334 이건 그냥 펜던트가 아니라 당신한테 남긴 열쇠예요 446 00:37:49,335 --> 00:37:51,502 우리한테 남긴 거죠 447 00:37:53,297 --> 00:37:58,134 그리고 '악소 24'는 인장이 아니에요 448 00:37:58,135 --> 00:37:59,969 도로명 주소죠 449 00:38:04,850 --> 00:38:06,684 자크 소니에르입니다 450 00:38:06,685 --> 00:38:10,396 삐 소리 후 메시지를 남겨주세요 451 00:38:10,397 --> 00:38:12,982 제발 전화 좀 받으세요 452 00:38:12,983 --> 00:38:14,734 상드린 비에유예요 453 00:38:14,735 --> 00:38:17,236 명단에 있는 분들에게 다 전화했는데 454 00:38:17,237 --> 00:38:19,364 다른 분들은 돌아가신 것 같아요 455 00:38:20,115 --> 00:38:22,200 거짓말이었어요 456 00:38:22,201 --> 00:38:24,077 성당 바닥이 깨졌어요 457 00:38:24,745 --> 00:38:28,081 제발 전화 좀 받으시라고요 458 00:38:28,082 --> 00:38:30,833 욥기 38장 11절 459 00:38:31,960 --> 00:38:33,920 아세요, 자매님? 460 00:38:35,547 --> 00:38:37,298 욥기 38장 11절 461 00:38:39,051 --> 00:38:41,094 '네가 여기까지 오고' 462 00:38:42,096 --> 00:38:43,429 '더 넘어가지 못하리니' 463 00:38:43,972 --> 00:38:45,390 '더 넘어가지 못하리니' 464 00:38:49,561 --> 00:38:51,437 날 놀리는 거요? 465 00:38:54,274 --> 00:38:56,401 쐐기돌 어디 있지? 466 00:38:57,403 --> 00:38:59,153 난 몰라요 467 00:39:00,197 --> 00:39:01,322 아니 468 00:39:03,575 --> 00:39:05,993 교회의 자매님께서 469 00:39:08,330 --> 00:39:11,916 그자들의 수도회를 섬기다니 470 00:39:11,917 --> 00:39:15,837 주님의 유일하고 참된 가르침은... 471 00:39:28,851 --> 00:39:31,436 오소서, 하느님의 성자들이여 472 00:39:32,479 --> 00:39:35,106 서두르소서 주님의 천사들이여 473 00:39:35,733 --> 00:39:38,276 그녀의 영혼을 거두어 474 00:39:39,069 --> 00:39:43,614 전지전능자의 품으로 인도하소서 475 00:40:02,384 --> 00:40:04,010 어서 오세요, 주교님 476 00:40:04,887 --> 00:40:07,346 공의회가 소집됐습니다 477 00:40:07,347 --> 00:40:11,434 성부와 성자와 성신의 이름으로 478 00:40:15,481 --> 00:40:18,900 우리의 말은 이 벽을 넘어가지 않습니다 479 00:40:21,904 --> 00:40:23,571 무슨 일이라고 하셨죠? 480 00:40:25,574 --> 00:40:27,742 아시듯이 제가 요청한 기금은... 481 00:40:27,743 --> 00:40:32,497 네, 추적할 수 없는 무기명 채권 2천만 유로 482 00:40:32,498 --> 00:40:35,792 푼돈보다는 좀 크군요 그렇지 않나요, 주교님? 483 00:40:37,336 --> 00:40:42,048 만인의 신앙을 새롭게 할 길을 제안하는 것뿐입니다 484 00:40:42,049 --> 00:40:43,549 겸손도 하셔라 485 00:40:43,550 --> 00:40:46,594 우리의 구세주 아링가로사 주교님 486 00:40:46,595 --> 00:40:50,556 - 감히 그런 생각을... - 생각이 아니라 행동이오 487 00:40:50,557 --> 00:40:52,558 우리를 외면하는 바티칸의 태도는 488 00:40:52,559 --> 00:40:54,644 불경하고 비겁합니다 489 00:40:54,645 --> 00:40:58,105 참된 가톨릭 가치의 붕괴로 피가 뿌려지고 있어요! 490 00:40:58,106 --> 00:40:59,440 더는 안 됩니다 491 00:40:59,441 --> 00:41:02,276 이 공의회는 본분을 망각했어요 492 00:41:05,322 --> 00:41:06,447 오늘 밤 493 00:41:07,533 --> 00:41:10,201 성배는 파괴되고 494 00:41:10,202 --> 00:41:13,746 남은 소수의 수도회원은 침묵할 겁니다 495 00:41:22,005 --> 00:41:26,259 스승이라고 알려진 자가 연락을 해왔어요 496 00:41:27,469 --> 00:41:28,344 그래 497 00:41:28,345 --> 00:41:31,639 매춘부 둘이 랭던과 느뵈를 봤답니다 498 00:41:31,640 --> 00:41:34,100 불로뉴 숲에서 택시를 탔다는군요 499 00:41:42,359 --> 00:41:43,609 취리히 예치환거래은행 500 00:41:43,610 --> 00:41:45,486 교수님의 전문성일까요? 501 00:41:46,697 --> 00:41:47,655 뭐라고요? 502 00:41:47,656 --> 00:41:50,491 수도회를 잘 아시니까 소니에르가 교수님을 찾았을까요? 503 00:41:51,410 --> 00:41:54,787 그 방면에는 나보다 잘 아는 학자가 많아요 504 00:41:54,788 --> 00:41:58,708 솔직히 그분은 내가 탐탁지 않았을 거예요 505 00:41:59,459 --> 00:42:02,962 강연에서 날 웃음거리로 만든 적도 있죠 506 00:42:02,963 --> 00:42:04,422 어떻게요? 507 00:42:15,225 --> 00:42:17,351 - 어서 오세요 - 안녕하세요 508 00:42:17,352 --> 00:42:18,853 어떻게 도와드릴까요? 509 00:42:23,150 --> 00:42:24,942 네, 고객님 510 00:42:24,943 --> 00:42:27,153 오른쪽으로 들어가시면 됩니다 511 00:42:34,244 --> 00:42:37,788 공개 수배 512 00:42:44,379 --> 00:42:45,922 안녕하세요 513 00:42:45,923 --> 00:42:48,758 야간 매니저 앙드레 베르네입니다 514 00:42:49,843 --> 00:42:53,220 저희 은행은 처음이신 것 같은데요 515 00:42:54,348 --> 00:42:55,431 네 516 00:42:56,183 --> 00:42:57,475 알겠습니다 517 00:42:58,310 --> 00:43:03,522 열쇠를 물려받은 분은 처음에 사용법이 익숙하지 않죠 518 00:43:05,317 --> 00:43:08,152 열쇠는 스위스 비밀 계좌입니다 519 00:43:09,738 --> 00:43:12,281 대대로 상속되는 경우가 많죠 520 00:43:15,202 --> 00:43:17,703 여성 고객님 소유인가요? 521 00:43:19,873 --> 00:43:22,833 보관함 최단 대여 기간은 50년입니다 522 00:43:23,877 --> 00:43:26,087 그럼 최장기간은요? 523 00:43:26,088 --> 00:43:28,089 상당히 길죠 524 00:43:28,090 --> 00:43:30,716 기술 발달과 함께 열쇠도 변해왔죠 525 00:43:36,139 --> 00:43:38,057 고객님 열쇠가 인증되면 526 00:43:38,058 --> 00:43:41,018 계좌번호 입력하고 상자를 받으세요 527 00:43:41,728 --> 00:43:44,063 천천히 하셔도 됩니다 528 00:43:49,236 --> 00:43:52,405 계좌번호를 잊어버렸으면요? 529 00:43:53,073 --> 00:43:55,241 복구할 방법이 있나요? 530 00:43:56,743 --> 00:44:01,706 열쇠는 계좌주만 아는 10자리 숫자와 짝을 이룹니다 531 00:44:01,707 --> 00:44:03,791 기억나시길 바랍니다 532 00:44:04,418 --> 00:44:07,086 입력 오류 한 번에 시스템이 멈추니까요 533 00:44:14,011 --> 00:44:15,386 - 10자리 - 10자리 534 00:44:15,387 --> 00:44:17,847 할아버지의 피보나치 수열 535 00:44:20,976 --> 00:44:23,310 섞인 거, 안 섞인 거? 536 00:44:24,271 --> 00:44:25,604 안 섞인 거요 537 00:44:26,273 --> 00:44:27,940 당신 열쇠니까 538 00:44:32,571 --> 00:44:33,362 우습네요 539 00:44:34,448 --> 00:44:36,323 난 역사 싫어하는데 540 00:44:36,628 --> 00:44:37,673 계좌번호 입력 후 '엔터'를 누르세요 541 00:44:39,453 --> 00:44:43,956 과거를 돌아봐서 뭐가 좋은지 모르겠어요 542 00:44:51,465 --> 00:44:52,965 기대하시라 543 00:44:57,846 --> 00:45:00,055 계좌번호 일치 544 00:45:37,636 --> 00:45:40,679 세상에, 말도 안 돼 545 00:45:40,680 --> 00:45:41,806 장미예요 546 00:45:46,686 --> 00:45:49,021 이 장미는 성배의 상징이에요 547 00:45:51,274 --> 00:45:53,317 방해해서 죄송하지만 548 00:45:53,318 --> 00:45:56,445 예상보다 경찰이 빨리 왔군요 549 00:45:57,656 --> 00:45:59,532 저를 따라오시죠 550 00:45:59,533 --> 00:46:01,534 이쪽이 안전합니다 551 00:46:01,535 --> 00:46:03,285 경찰이 오는 걸 아셨어요? 552 00:46:03,286 --> 00:46:06,038 경비가 쫓기는 두 분을 알아봤어요 553 00:46:06,039 --> 00:46:09,083 고객님 계좌는 특등급으로 분류돼 554 00:46:09,084 --> 00:46:11,585 도주로 제공이 보장됩니다 555 00:46:11,586 --> 00:46:13,170 도주로요? 556 00:46:13,588 --> 00:46:16,841 일단 들어가시죠 시간이 없습니다 557 00:46:19,970 --> 00:46:21,220 저 안으로요? 558 00:46:36,403 --> 00:46:38,445 무슨 일 났나요? 559 00:46:38,446 --> 00:46:40,322 실례합니다 경찰입니다 560 00:46:40,323 --> 00:46:45,911 취리히에 가는 길인데 프랑스어 말고 영어 돼요? 561 00:46:45,912 --> 00:46:46,954 - 영어요? - 네 562 00:46:46,955 --> 00:46:48,455 좋아요 563 00:46:48,456 --> 00:46:51,041 범죄자 둘을 찾고 있어요 564 00:46:52,460 --> 00:46:55,212 그럼 제대로 찾아오셨군요 여긴 범죄자들 소굴이니까 565 00:46:57,007 --> 00:47:00,009 짐칸 좀 볼까요? 566 00:47:00,010 --> 00:47:03,804 형사님, 위에서 나 같은 말단직 기사를 믿겠어요? 567 00:47:03,805 --> 00:47:05,431 자기 차 키가 없어요? 568 00:47:05,432 --> 00:47:08,601 방탄차잖아요 키는 따로 와요 569 00:47:08,602 --> 00:47:10,769 가도 되죠? 지금 좀 바빠서요 570 00:47:14,232 --> 00:47:19,069 기사님들은 보통 롤렉스를 차나요? 571 00:47:19,070 --> 00:47:20,154 뭐요? 572 00:47:22,616 --> 00:47:24,325 모조품이에요 573 00:47:24,326 --> 00:47:26,410 바르베에서 40유로에 샀는데 574 00:47:26,411 --> 00:47:28,078 35에 드릴게요 575 00:47:28,079 --> 00:47:29,246 됐어요 576 00:47:29,247 --> 00:47:31,290 - 30 - 아뇨, 괜찮아요 577 00:47:31,291 --> 00:47:33,834 - 30에 드린다니까요 - 싫다고 했잖소 578 00:47:33,835 --> 00:47:34,627 알았어요 579 00:47:34,628 --> 00:47:35,669 출발해요 580 00:47:37,756 --> 00:47:38,797 출발 581 00:47:49,142 --> 00:47:50,476 기다리면 582 00:47:50,477 --> 00:47:53,062 스승님이 전화로 자금 전달처를 알려줄 겁니다 583 00:47:53,063 --> 00:47:56,649 이 스승이란 자를 대단히 신뢰하시는군요 584 00:47:56,650 --> 00:47:58,025 네, 그렇습니다 585 00:47:58,026 --> 00:48:01,570 제 천사도 그분의 대의에 맡겼죠 586 00:48:01,571 --> 00:48:04,907 사일러스는 주님의 최정예 전사입니다 587 00:48:05,992 --> 00:48:09,536 주님의 자비로운 은총 앞에 엎드려 고해하오며 588 00:48:09,537 --> 00:48:14,917 다시는 죄짓지 않을 것을 속죄로써 굳게 다짐하나이다 589 00:48:14,918 --> 00:48:15,876 아멘 590 00:48:31,351 --> 00:48:32,977 성배 591 00:48:33,979 --> 00:48:35,396 마법의 잔 592 00:48:36,314 --> 00:48:39,066 신의 권능이 발원하는 곳 593 00:48:39,067 --> 00:48:41,276 말도 안 돼요 594 00:48:41,277 --> 00:48:43,028 신을 안 믿는군요 595 00:48:43,863 --> 00:48:45,030 그래요 596 00:48:45,949 --> 00:48:47,449 사람만 믿어요 597 00:48:48,285 --> 00:48:51,370 가끔은 그들이 착하다는 것도요 598 00:48:52,706 --> 00:48:55,332 교수님은 신을 경외하시나요? 599 00:48:56,710 --> 00:48:59,211 가톨릭 집안에서 자랐죠 600 00:48:59,212 --> 00:49:01,046 그건 답변이 아닌데요 601 00:49:03,675 --> 00:49:05,384 교수님, 괜찮으세요? 602 00:49:06,594 --> 00:49:08,053 그거나 열어봐요 603 00:49:09,014 --> 00:49:10,139 어서요 604 00:49:17,063 --> 00:49:18,647 크립텍스예요 605 00:49:19,733 --> 00:49:22,192 비밀을 지키는 장치죠 606 00:49:23,069 --> 00:49:25,112 다빈치가 고안했어요 607 00:49:25,905 --> 00:49:29,408 파피루스 두루마리에 내용을 적어서 608 00:49:29,409 --> 00:49:34,705 그걸 식초가 든 얇은 유리병에 감는데 609 00:49:34,706 --> 00:49:37,958 억지로 열면 유리병이 깨져 610 00:49:37,959 --> 00:49:40,502 식초에 종이가 녹아버리고 611 00:49:42,505 --> 00:49:45,591 비밀은 영원히 사라지는 거죠 612 00:49:45,592 --> 00:49:47,926 내용에 접근하는 유일한 방법은 613 00:49:47,927 --> 00:49:50,304 이걸로 암호를 푸는 거예요 614 00:49:50,305 --> 00:49:54,099 알파벳 26자가 새겨진 다이얼 5개면... 615 00:49:54,601 --> 00:49:59,146 1,200만 개의 조합이 나오죠 616 00:49:59,147 --> 00:50:02,816 크립텍스를 이렇게 잘 아는 여성은 처음 봐요 617 00:50:03,860 --> 00:50:06,445 소니에르가 만들어준 적 있어요 618 00:50:14,079 --> 00:50:17,289 우리 할아버지는 장난감 왜건을 사 주셨는데 619 00:50:19,834 --> 00:50:22,127 이건 확실히 성배가 아니네요 620 00:50:26,007 --> 00:50:27,633 제발 621 00:50:27,634 --> 00:50:29,385 괜찮지 않은 것 같은데요 622 00:50:32,305 --> 00:50:33,806 제가 뭘 좀 해볼까요? 623 00:50:34,474 --> 00:50:36,016 왜 효과가 있는진 모르지만 624 00:50:36,976 --> 00:50:39,353 제가 놀라면 엄마가 이렇게 해줬어요 625 00:50:39,354 --> 00:50:40,813 제 기억에는요 626 00:50:40,814 --> 00:50:42,147 기억에는? 627 00:50:42,941 --> 00:50:43,982 네 628 00:50:55,870 --> 00:50:57,746 이제 괜찮니, 소피? 629 00:51:09,884 --> 00:51:14,179 부모님과 오빠가 교통사고로 세상을 떠났어요 630 00:51:15,390 --> 00:51:16,682 제가 4살 때요 631 00:51:18,685 --> 00:51:20,018 유감이군요 632 00:51:21,354 --> 00:51:23,147 오래전 일이에요 633 00:51:39,080 --> 00:51:40,080 좀 나아요? 634 00:51:43,251 --> 00:51:44,877 네 635 00:51:44,878 --> 00:51:45,919 됐네요 636 00:52:12,071 --> 00:52:14,740 그 상자 주인을 20년이나 기다렸는데 637 00:52:14,741 --> 00:52:18,452 살인자 둘이 나타나셨군 이리 내놔 638 00:52:18,453 --> 00:52:20,120 무슨 말인지 모르겠네요 639 00:52:21,331 --> 00:52:23,123 그래요, 알았어요 640 00:52:23,875 --> 00:52:24,875 당장 641 00:52:35,345 --> 00:52:36,345 물러서 642 00:52:40,308 --> 00:52:43,101 살인마 커플을 죽였다고 잠 못 들 사람은 없지 643 00:52:45,939 --> 00:52:46,939 돌아서 644 00:52:48,274 --> 00:52:49,608 돌아서라고 645 00:52:50,318 --> 00:52:51,902 아가씨도 646 00:53:14,676 --> 00:53:15,842 소피! 647 00:53:16,636 --> 00:53:18,512 앞으로 타요! 648 00:53:18,513 --> 00:53:20,138 내가 운전할게요, 빨리! 649 00:53:49,335 --> 00:53:53,505 도대체 할아버지와 무슨 일이 있었던 거요? 650 00:53:55,133 --> 00:53:58,969 덕분에 어깨에 금 가고 총 맞아 피까지 흘리는데 651 00:53:58,970 --> 00:54:00,929 알아야겠어요 652 00:54:00,930 --> 00:54:02,431 그분 손에서 자랐다면서 653 00:54:03,141 --> 00:54:06,977 서로 연락도 안 하고 할아버지 성함도 턱턱 부르고 654 00:54:06,978 --> 00:54:09,271 역사가 싫다고요? 655 00:54:09,272 --> 00:54:11,857 역사가 아니라 본인 과거가 싫겠죠 656 00:54:11,858 --> 00:54:14,318 이젠 심리 분석도 하세요? 657 00:54:14,319 --> 00:54:18,905 소니에르가 수도회를 위해 당신을 훈련시키려 했다면? 658 00:54:18,906 --> 00:54:20,365 훈련이라뇨? 659 00:54:20,366 --> 00:54:23,785 할아버지가 어린 손녀에게 퍼즐과 크립텍스를 줬어요 660 00:54:23,786 --> 00:54:28,040 그래서 이게 다 진짜라고요? 수도회와 성배가요? 661 00:54:28,041 --> 00:54:31,293 진짜라고 믿는 자들 세상으로 끌려 들어왔잖아요 662 00:54:31,294 --> 00:54:33,378 - 살생도 서슴지 않죠 - 누가요? 663 00:54:39,719 --> 00:54:42,220 그건 내 분야 밖이에요 664 00:54:44,849 --> 00:54:49,936 수도회 신화에 빠져있는 성배 사학자를 알아요 665 00:54:50,897 --> 00:54:53,106 여기 프랑스에 사는 영국인이죠 666 00:54:53,107 --> 00:54:54,608 그 사람 믿어요? 667 00:54:55,735 --> 00:54:57,277 그랬으면 해요 668 00:55:03,451 --> 00:55:04,660 베르네, 앙드레 669 00:55:06,788 --> 00:55:09,581 운전기사님이 아니시더군 670 00:55:11,459 --> 00:55:15,295 트럭을 잃고 실어증이 왔나 보네 671 00:55:16,798 --> 00:55:18,590 고통스럽다고 생각하시오? 672 00:55:18,591 --> 00:55:21,301 난 내 목적을 위해 당신 목숨을 쓸 수 있소 673 00:55:21,302 --> 00:55:22,469 이해되시나? 674 00:55:28,226 --> 00:55:29,559 어쩌라고? 675 00:55:30,144 --> 00:55:32,104 트럭의 자동유도장치 676 00:55:32,730 --> 00:55:34,481 그걸 작동시키시오 677 00:55:43,157 --> 00:55:46,118 기다리세요 알아보겠습니다 678 00:55:46,119 --> 00:55:48,036 반대쪽이에요 679 00:55:48,037 --> 00:55:50,664 리는 영국식을 좋아해요 차도 포함해서 680 00:55:50,665 --> 00:55:53,792 로버트, 내가 돈을 떼어먹었던가? 681 00:55:54,585 --> 00:55:57,838 리, 친구여 682 00:55:57,839 --> 00:56:00,882 옛 동료가 왔는데 문 좀 열어주시죠 683 00:56:00,883 --> 00:56:02,843 - 물론이지 - 고마워요 684 00:56:03,386 --> 00:56:06,263 하지만 자격 심사부터 685 00:56:06,264 --> 00:56:07,889 3문항이야 686 00:56:11,185 --> 00:56:12,561 시작하시죠 687 00:56:12,562 --> 00:56:14,187 1번 688 00:56:14,188 --> 00:56:17,733 커피와 차 중에 뭘로 할까? 689 00:56:17,734 --> 00:56:19,317 물론 차죠 690 00:56:19,318 --> 00:56:20,652 훌륭해 691 00:56:20,653 --> 00:56:22,863 2번, 우유와 레몬 692 00:56:23,990 --> 00:56:25,073 우유? 693 00:56:26,409 --> 00:56:29,369 그건 차에 달렸죠 694 00:56:29,370 --> 00:56:30,912 정답 695 00:56:30,913 --> 00:56:35,167 이제 가장 중요한 3번 696 00:56:35,168 --> 00:56:41,173 헨리 조정 경기에서 하버드가 옥스퍼드를 두른 해는? 697 00:56:48,181 --> 00:56:51,850 그런 변고는 일어난 적이 없죠 698 00:56:52,477 --> 00:56:54,352 진실한 마음이로다 699 00:56:55,271 --> 00:56:56,521 통과하시게 700 00:56:58,441 --> 00:57:00,692 빌레트 성에 잘 오셨습니다 701 00:57:02,904 --> 00:57:03,695 그래 702 00:57:03,696 --> 00:57:06,364 트럭 신호가 뜨고 있습니다 703 00:57:06,365 --> 00:57:07,866 그렇지 704 00:57:11,621 --> 00:57:13,246 추적 중입니다 705 00:57:15,374 --> 00:57:16,291 빌레트 706 00:57:16,292 --> 00:57:20,086 좋아, 콜레한테 대기하라고 해 707 00:57:20,087 --> 00:57:25,258 주목, 콜레팀은 전원 빌레트 성으로 이동하라 708 00:57:25,259 --> 00:57:27,928 용의자 느뵈와 랭던이 나타난 것 같다 709 00:57:45,363 --> 00:57:46,488 아링가로사입니다 710 00:57:57,708 --> 00:58:00,418 아직도 왜 교수님을 끌어들였는지 모르겠어요 711 00:58:01,337 --> 00:58:03,088 죄송해요 712 00:58:08,427 --> 00:58:09,761 한편으로는 713 00:58:10,471 --> 00:58:12,013 다행인 것 같기도 해요 714 00:58:30,616 --> 00:58:32,951 편하게 계시라는 분부십니다 715 00:58:41,335 --> 00:58:42,419 로버트 716 00:58:43,754 --> 00:58:46,673 여성분과 여행을 하시는구먼 717 00:58:46,674 --> 00:58:49,718 이쪽은 소피 느뵈 양이고요 718 00:58:49,719 --> 00:58:52,178 소피, 이분은 리 티빙 경이세요 719 00:58:52,179 --> 00:58:55,557 찾아주셔서 영광입니다 720 00:58:56,684 --> 00:58:59,144 늦은 시간이지만 721 00:58:59,145 --> 00:59:02,647 이렇게 늦은 시간에 반겨주셔서 감사합니다 722 00:59:03,983 --> 00:59:06,985 너무 야심해서 꼭두새벽이오 723 00:59:09,906 --> 00:59:11,531 사랑스러운 미소예요 724 00:59:13,826 --> 00:59:14,826 얼 그레이? 725 00:59:15,494 --> 00:59:16,620 레몬 726 00:59:17,330 --> 00:59:18,455 정답이야 727 00:59:35,723 --> 00:59:36,723 네 728 00:59:39,018 --> 00:59:41,561 빌레트 성 알겠습니다 729 00:59:43,147 --> 00:59:45,565 한밤중의 극적인 방문이라 730 00:59:45,566 --> 00:59:48,193 절름발이 늙은이를 찾은 이유가 뭔가? 731 00:59:49,111 --> 00:59:53,198 시온 수도회 얘기를 좀 하고 싶어서요 732 00:59:53,199 --> 00:59:54,366 지키는 자들 733 00:59:55,284 --> 00:59:56,493 은밀한 전쟁 734 00:59:56,494 --> 00:59:58,578 모든 게 미스터리죠 735 00:59:59,664 --> 01:00:03,041 이해할 수 없는 일에 휘말렸습니다 736 01:00:03,042 --> 01:00:04,209 자네가? 737 01:00:04,919 --> 01:00:08,672 - 설마 - 고견을 듣고 싶군요 738 01:00:08,673 --> 01:00:11,966 내 약점을 건드리다니 부끄러운 줄 알게 739 01:00:11,967 --> 01:00:13,176 해결만 된다면야 740 01:00:15,846 --> 01:00:17,931 언제나 넷이지 741 01:00:18,724 --> 01:00:22,060 수장과 파수꾼 셋 742 01:00:22,061 --> 01:00:25,480 성배의 최고 수호자들이오 743 01:00:27,400 --> 01:00:29,651 수고했네, 레미 그만 쉬게 744 01:00:35,866 --> 01:00:39,494 수도 회원들은 전 세계에 퍼져 있소 745 01:00:39,495 --> 01:00:44,124 1967년에 필리프 드 셰리세가 그건 거짓임을 밝혀냈죠 746 01:00:44,125 --> 01:00:47,002 그렇게 믿기를 바라지 747 01:00:47,003 --> 01:00:49,879 수도회의 임무는 단 하나 748 01:00:49,880 --> 01:00:53,675 역사상 최대의 비밀을 지키는 것이지 749 01:00:53,676 --> 01:00:56,136 신의 권능이 발원하는 곳 750 01:00:56,137 --> 01:00:58,221 아니, 그것이 흔한 오해고 751 01:00:58,222 --> 01:01:02,976 수도회가 지키는 건 교회의 권능이 발원하는 곳이오 752 01:01:03,728 --> 01:01:05,520 성배 753 01:01:05,521 --> 01:01:07,397 이해가 안 돼요 754 01:01:07,398 --> 01:01:11,526 무슨 권능요? 마법의 그릇인가요? 755 01:01:12,445 --> 01:01:13,987 로버트 756 01:01:13,988 --> 01:01:16,364 저 친구한테 성배가 잔이라고 들었소? 757 01:01:30,796 --> 01:01:34,299 성서는 천국에서 팩스로 도착한 게 아니지 758 01:01:35,342 --> 01:01:39,387 우리가 아는 성경은 한 사람의 주도로 탄생했어 759 01:01:40,139 --> 01:01:42,223 이교도 황제 콘스탄티누스 760 01:01:42,224 --> 01:01:44,476 콘스탄티누스는 기독교도인 줄 알았는데요 761 01:01:44,477 --> 01:01:47,020 전혀, 평생 이교도로 살다 762 01:01:47,646 --> 01:01:50,398 임종 때 세례를 받았죠 763 01:01:50,399 --> 01:01:53,151 콘스탄티누스는 로마의 최고 성인이었소 764 01:01:54,195 --> 01:01:55,862 태곳적부터 765 01:01:55,905 --> 01:02:00,492 그의 백성들은 자연의 남신과 766 01:02:00,493 --> 01:02:01,993 여신의 조화를 숭배했어요 767 01:02:02,703 --> 01:02:04,329 또는 신성한 여성이지 768 01:02:04,872 --> 01:02:08,416 하지만 종교적 혼란이 로마를 강타하게 돼요 769 01:02:09,085 --> 01:02:11,169 그보다 3세기 전 770 01:02:11,170 --> 01:02:14,047 예수라는 이름의 한 유대인 청년이 나타나 771 01:02:14,048 --> 01:02:16,841 사랑과 유일신 사상을 설파했는데 772 01:02:16,842 --> 01:02:19,636 그의 십자가형 몇 세기 후 773 01:02:20,513 --> 01:02:22,806 기하급수적으로 늘어난 기독교도들이 774 01:02:22,807 --> 01:02:26,184 이교도를 상대로 전쟁을 시작했어요 775 01:02:31,065 --> 01:02:35,193 이교도가 기독교도와 전쟁을 시작한 건 아닌가요? 776 01:02:35,194 --> 01:02:38,404 당시 누가 참극을 시작했는지 모르잖아요 777 01:02:38,405 --> 01:02:41,699 어쨌든 이 갈등이 눈덩이처럼 커져 778 01:02:41,700 --> 01:02:43,660 로마를 두 동강 낼 판이었지 779 01:02:44,370 --> 01:02:49,707 평생 이교도로 살았지만 실무가였던 콘스탄티누스는 780 01:02:49,708 --> 01:02:52,293 서기 325년 781 01:02:52,294 --> 01:02:57,549 단일 종교인 기독교로 로마를 통합하게 돼요 782 01:02:57,550 --> 01:03:01,427 제국의 분열을 막으려고 상승세인 기독교 편에 선 거죠 783 01:03:01,971 --> 01:03:05,223 이 새로운 기독교 세력을 강화하기 위해서 784 01:03:05,224 --> 01:03:08,393 콘스탄티누스는 니케아 공의회라는 785 01:03:08,394 --> 01:03:10,436 유명한 세계 종교 회의를 개최했어요 786 01:03:10,938 --> 01:03:12,522 이 공의회는 787 01:03:12,523 --> 01:03:17,777 수많은 기독교 종파들이 토론하고 투표하는 장이었죠 788 01:03:17,778 --> 01:03:21,781 거기서 특정 복음서의 채택 배제 여부부터 789 01:03:21,782 --> 01:03:23,408 부활절 날짜 지정 790 01:03:23,409 --> 01:03:26,411 성체성사까지 모든 게 논의됐는데 791 01:03:26,412 --> 01:03:29,205 예수의 불멸성 문제도 있었소 792 01:03:29,206 --> 01:03:30,957 이해가 안 돼요 793 01:03:30,958 --> 01:03:34,169 그러니까 당시 사람들은 794 01:03:34,170 --> 01:03:38,965 대부분 예수를 훌륭한 선지자로 인정하고 795 01:03:38,966 --> 01:03:43,261 위대한 인물로 받아들였지만 어디까지나 인간이었지 796 01:03:43,262 --> 01:03:45,305 유한한 인간 797 01:03:45,306 --> 01:03:46,639 하느님의 아들이 아니고요? 798 01:03:46,640 --> 01:03:49,350 사돈의 팔촌도 아니죠 799 01:03:49,351 --> 01:03:53,271 콘스탄티누스가 예수의 신성을 만들어낸 게 아니라 800 01:03:53,272 --> 01:03:57,358 기존에 널리 퍼진 사상을 승인한 것뿐이에요 801 01:03:57,359 --> 01:03:59,194 - 의미론이군 - 아니요, 의미론이 아니라 802 01:03:59,195 --> 01:04:02,280 사실을 자의적으로 해석해 결론에 짜 맞추고 계시잖아요 803 01:04:02,281 --> 01:04:04,240 많은 기독교인들을 위한 사실 804 01:04:04,241 --> 01:04:07,243 인간 예수는 하루아침에 신이 됐다 805 01:04:07,244 --> 01:04:09,412 신성 강화일지도 모르죠 806 01:04:09,413 --> 01:04:12,040 무슨 소리! 공식 승격 발표도 있었어 807 01:04:12,041 --> 01:04:12,957 니케아 신경에서도 합의가 안 됐어요 808 01:04:12,958 --> 01:04:14,876 잠시만요 809 01:04:15,628 --> 01:04:17,503 누가 신이고 누가 인간인가? 810 01:04:22,259 --> 01:04:25,136 이 물음을 두고 얼마나 많은 사람이 죽었죠? 811 01:04:25,971 --> 01:04:29,140 참 유일신이 존재하는 한 812 01:04:29,141 --> 01:04:31,309 그로 인한 살상은 불가피하지 813 01:04:39,693 --> 01:04:42,320 성배를 보여주지 814 01:04:44,865 --> 01:04:48,159 '최후의 만찬'을 알 걸세 815 01:04:48,160 --> 01:04:51,663 레오나르도 다빈치의 프레스코 걸작 816 01:04:54,708 --> 01:04:57,377 잠시 눈을 감아보겠소? 817 01:04:57,378 --> 01:04:59,796 마술 장기는 접어두죠 818 01:04:59,797 --> 01:05:02,215 내 고견을 청했잖나 819 01:05:02,216 --> 01:05:04,676 늙은이의 낙을 뺏지 말게 820 01:05:09,223 --> 01:05:13,226 물어보리다 예수는 어디 앉아 있죠? 821 01:05:13,227 --> 01:05:15,186 - 중앙에요 - 좋아요 822 01:05:15,187 --> 01:05:18,189 제자들과 빵을 나누고 있소 823 01:05:18,190 --> 01:05:20,358 그리고 뭘 마시죠? 824 01:05:20,985 --> 01:05:23,027 포도주요 포도주를 마시죠 825 01:05:23,028 --> 01:05:25,530 이제 마지막 질문 826 01:05:25,531 --> 01:05:28,199 식탁에 포도주잔이 몇 개요? 827 01:05:29,952 --> 01:05:32,370 하나 아닌가요? 성배요 828 01:05:32,371 --> 01:05:33,371 눈을 뜨시오 829 01:05:36,041 --> 01:05:38,293 하나도 없소 830 01:05:38,294 --> 01:05:39,627 성작도 없고 831 01:05:39,628 --> 01:05:42,588 좀 이상하지 않소? 832 01:05:42,589 --> 01:05:45,633 성배 관련 전설과 성경에 따르면 833 01:05:45,634 --> 01:05:49,637 보란 듯이 성배가 있어야 정상일 텐데 말이오 834 01:05:52,933 --> 01:05:55,601 로버트, 자네가 좀 도와주게 835 01:05:55,602 --> 01:05:59,897 괜찮다면 남성과 여성의 상징을 한번 보고 싶네만 836 01:05:59,898 --> 01:06:01,357 요술 풍선 없나요? 837 01:06:02,026 --> 01:06:03,818 오리 잘 만드는데 838 01:06:06,572 --> 01:06:09,115 이게 원래 남성의 상징이에요 839 01:06:09,116 --> 01:06:11,034 기본적인 남근상이죠 840 01:06:11,035 --> 01:06:13,286 - 그럴듯하네요 - 정말 그렇군 841 01:06:13,287 --> 01:06:15,455 칼날이라고 하는데 842 01:06:15,456 --> 01:06:17,582 공격성과 남성성을 대표하죠 843 01:06:17,583 --> 01:06:20,376 오늘날 군대 제복에서 아직 사용되고 있어요 844 01:06:20,377 --> 01:06:24,756 그래, 성기가 많을수록 계급이 높다는 뜻이지 845 01:06:24,757 --> 01:06:29,260 짐작할 수 있겠지만 여성의 상징은 그와 정반대로 846 01:06:29,261 --> 01:06:30,678 성작이라고 하죠 847 01:06:30,679 --> 01:06:35,308 성작은 잔이나 그릇과 비슷하지만 무엇보다 848 01:06:36,101 --> 01:06:38,269 여성의 자궁 모양이오 849 01:06:39,355 --> 01:06:42,523 성배는 잔이 아니라오 850 01:06:42,524 --> 01:06:47,445 이건 말 그대로 여성성의 고대 상징이지 851 01:06:48,655 --> 01:06:54,827 그리고 이 여인의 경우는 그 엄청난 비밀이 드러나면 852 01:06:54,828 --> 01:06:58,498 기독교의 근간이 송두리째 흔들릴 거요 853 01:06:58,499 --> 01:07:02,919 잠시만요 그러니까 성배가 사람이다? 854 01:07:03,754 --> 01:07:04,796 여자요? 855 01:07:05,381 --> 01:07:08,925 또한 그녀가 등장하는 곳은 바로 저기라오 856 01:07:09,802 --> 01:07:11,803 다 남자잖아요 857 01:07:11,804 --> 01:07:13,137 그런가? 858 01:07:13,138 --> 01:07:15,431 그럼 우리 주님의 오른편에서 859 01:07:15,432 --> 01:07:18,142 영예로운 자리를 차지한 인물은요? 860 01:07:19,144 --> 01:07:21,062 흘러내리는 붉은 머리 861 01:07:22,106 --> 01:07:24,190 곱게 포갠 두 손 862 01:07:25,651 --> 01:07:27,735 가슴도 볼록하죠? 863 01:07:29,988 --> 01:07:31,989 - 놀라워요 - 별말씀을 864 01:07:33,617 --> 01:07:37,328 우리 눈은 마음이 시키는 대로 본다오 865 01:07:37,329 --> 01:07:38,663 누구죠? 866 01:07:39,998 --> 01:07:42,250 막달라 마리아지 867 01:07:42,251 --> 01:07:44,168 매춘부요? 868 01:07:44,169 --> 01:07:46,129 전혀 그렇지 않소 869 01:07:46,130 --> 01:07:50,049 서기 591년 교회에 의해 중상을 당했지 870 01:07:53,178 --> 01:07:55,680 막달라 마리아는 예수의 아내였소 871 01:08:03,021 --> 01:08:05,189 해묵은 속설이에요 872 01:08:05,190 --> 01:08:06,816 사실은 원조지 873 01:08:06,817 --> 01:08:08,901 실제적 증거는 전혀 없어요 874 01:08:08,902 --> 01:08:12,405 저 친구도 안다오 증거는 많이 있어 875 01:08:12,406 --> 01:08:14,115 이론이죠 이론이에요 876 01:08:14,116 --> 01:08:17,076 예수와 마리아의 복장을 봅시다 877 01:08:19,037 --> 01:08:21,205 거울에 비친 듯이 닮았어 878 01:08:21,206 --> 01:08:23,875 눈은 마음이 시키는 것만 본다 879 01:08:23,876 --> 01:08:26,502 더욱 기이한 걸로 들어가서 880 01:08:26,503 --> 01:08:30,381 예수와 마리아의 엉덩이 부분이 맞닿고 881 01:08:30,382 --> 01:08:31,841 서로 반대쪽으로 상체를 기울이니 882 01:08:32,176 --> 01:08:36,220 그 사이에 어떤 모양이 나오는지 봐요 883 01:08:38,098 --> 01:08:40,892 레오나르도가 선사한 성작이에요 884 01:08:43,645 --> 01:08:46,105 로버트, 잘 보게 885 01:08:46,106 --> 01:08:49,692 이쪽으로 위치를 옮길 테니 886 01:08:50,819 --> 01:08:53,946 다빈치가 그렸다고 다 진실은 아니죠 887 01:08:53,947 --> 01:08:56,240 그렇소만 역사가 있지 888 01:08:56,241 --> 01:08:58,242 역사가 진실을 말해줘요 889 01:08:58,243 --> 01:09:01,621 이걸 들어봐요 빌립 복음서예요 890 01:09:01,622 --> 01:09:02,413 빌립? 891 01:09:02,414 --> 01:09:05,833 그래요, 그 복음서는 니케아 공의회에서 배제됐죠 892 01:09:05,834 --> 01:09:08,252 예수를 신성이 아닌 인간으로 묘사한 893 01:09:08,253 --> 01:09:10,671 다른 복음서들과 함께요 894 01:09:10,672 --> 01:09:15,968 '막달라 마리아는 주님의 벗이었으며' 895 01:09:15,969 --> 01:09:19,931 '그리스도는 그녀를 제자 중에 가장 사랑하시니라' 896 01:09:19,932 --> 01:09:24,060 - '그리고 입 맞추기를... ' - 혼인 얘기는 없잖아요 897 01:09:24,061 --> 01:09:27,230 그건 사실... 898 01:09:27,231 --> 01:09:27,939 로버트 899 01:09:28,607 --> 01:09:33,402 사실 당시에는 벗이라는 말이 배우자를 뜻했죠 900 01:09:33,403 --> 01:09:38,032 그리고 이건 막달라 마리아가 직접 쓴 복음서요 901 01:09:38,033 --> 01:09:39,825 그녀가 복음서를 썼어요? 902 01:09:39,826 --> 01:09:40,826 썼을지도 모르죠 903 01:09:40,827 --> 01:09:44,038 - 로버트, 공정하게 하세 - 썼을지도 몰라요 904 01:09:44,039 --> 01:09:48,042 '베드로가 묻기를 그녀를 우리보다 아끼시는가?' 905 01:09:49,002 --> 01:09:50,378 '이에 레위가 답하기를' 906 01:09:50,379 --> 01:09:54,674 '베드로여, 여인과 대적하여 싸우려 드는구나' 907 01:09:54,675 --> 01:09:59,470 '주께서 택하셨는데 그대가 뒤라 부정하는가' 908 01:09:59,471 --> 01:10:04,141 '그리고 예수는 나아가 막달라 마리아에게 말하지' 909 01:10:04,142 --> 01:10:07,645 '자신의 교회를 이끌어 달라고' 910 01:10:09,064 --> 01:10:11,482 막달라 마리아한테 베드로가 아니라 911 01:10:12,150 --> 01:10:16,112 교회를 여자의 손에 맡기려 했던 거야 912 01:10:16,738 --> 01:10:21,117 마리아도 왕족의 후손이었지 자기 남편처럼 913 01:10:22,160 --> 01:10:27,206 어디 봅시다 성배를 프랑스어로 하면... 914 01:10:27,916 --> 01:10:28,833 '르 상그랄' 915 01:10:28,834 --> 01:10:32,169 중세 영어로는 '상레알' 916 01:10:32,170 --> 01:10:34,964 출처는 아서왕 전설 917 01:10:34,965 --> 01:10:39,677 이제 두 단어로 해석해 주겠소? 918 01:10:41,722 --> 01:10:45,349 '상 레알'은 왕족의 혈통이란 뜻이죠 919 01:10:46,018 --> 01:10:49,729 전설에서 말하는 예수의 피를 담은 성작은 920 01:10:50,564 --> 01:10:55,526 사실 예수의 왕족 혈통을 품은 여성의 자궁이오 921 01:10:57,029 --> 01:10:59,947 하지만 어떻게 예수의 핏줄이... 922 01:10:59,948 --> 01:11:02,700 십자가형 당시 마리아는 임신 중이었소 923 01:11:11,501 --> 01:11:16,005 뱃속 그리스도의 아이와 자신의 안전을 위해 924 01:11:16,006 --> 01:11:19,133 성지에서 달아나 프랑스로 왔고 925 01:11:19,134 --> 01:11:24,221 그렇게 여기 낳은 딸이 바로 '사라'요 926 01:11:25,557 --> 01:11:27,933 아기 이름까지 알아요? 927 01:11:28,894 --> 01:11:31,145 - 여아요? - 그렇지 928 01:11:31,146 --> 01:11:33,272 그게 사실이면 설상가상이군요 929 01:11:33,273 --> 01:11:34,565 왜요? 930 01:11:34,566 --> 01:11:38,527 이교도들은 남녀의 결합으로 초월성을 획득했어요 931 01:11:38,528 --> 01:11:40,488 성행위로 신을 만난다? 932 01:11:40,489 --> 01:11:44,075 이교도 신앙에서는 여성을 천국행 통로로 숭배했지만 933 01:11:44,076 --> 01:11:46,452 현대 교회는 그것을 예수를 통한 구원이라는 934 01:11:46,453 --> 01:11:48,329 독점 창구로 만들어 버렸죠 935 01:11:48,330 --> 01:11:51,707 천국 열쇠를 가진 자가 세상을 지배하지 936 01:11:51,708 --> 01:11:54,251 그래서 여성은 교회에 큰 위협이 됐고 937 01:11:55,087 --> 01:11:57,129 곧 가톨릭 종교재판소는 938 01:11:57,130 --> 01:12:00,424 인류 역사상 가장 피비린내 나는 책을 발간하죠 939 01:12:00,425 --> 01:12:02,802 '말레우스 말레피카룸' 940 01:12:04,137 --> 01:12:06,097 '마녀를 심판하는 망치' 941 01:12:06,098 --> 01:12:09,058 자유 사상을 가진 여성들을 색출하고 942 01:12:09,059 --> 01:12:11,435 고문하여 죽이는 법을 다룬 지침서요 943 01:12:14,856 --> 01:12:15,439 말레우스 말레피카룸 944 01:12:15,440 --> 01:12:17,608 말레우스 말레피카룸 3세기에 걸친 마녀사냥으로 945 01:12:17,609 --> 01:12:18,234 3세기에 걸친 마녀사냥으로 946 01:12:18,235 --> 01:12:22,279 5만 명의 여성들이 붙잡혀 산 채로 화형을 당했어요 947 01:12:22,280 --> 01:12:25,199 최소 수백만이라는 설도 있지 948 01:12:25,200 --> 01:12:27,451 상상해 보게, 로버트 949 01:12:27,452 --> 01:12:31,122 그리스도의 권좌가... 한 여아를 통해 이어져 왔다면 950 01:12:32,290 --> 01:12:35,292 살육이 벌어질 만한 사건이지 951 01:12:35,919 --> 01:12:39,463 인류사 최대의 은폐물을 보시오 952 01:12:40,298 --> 01:12:45,136 이것이 시온 수도회가 2천 년간 지켜온 비밀이지 953 01:12:45,137 --> 01:12:48,097 그들은 왕족 혈통의 수호대이자 954 01:12:49,141 --> 01:12:52,017 진실된 과거의 증거를 지키는 자들이며 955 01:12:52,686 --> 01:12:56,689 예수와 마리아의 살아있는 후손을 돌보는 956 01:12:58,817 --> 01:13:00,568 보호자들이오 957 01:13:10,370 --> 01:13:11,620 주인님? 958 01:13:12,372 --> 01:13:15,708 누가 누굴 섬기고 사는 건지 959 01:13:16,376 --> 01:13:19,336 소스 맛도 그저 그렇고 960 01:13:21,840 --> 01:13:23,507 뭘 도와드릴까요? 961 01:13:23,508 --> 01:13:26,010 손님들이 뉴스에 나옵니다 962 01:13:28,555 --> 01:13:32,057 살아있는 후손들? 그게 가능해요? 963 01:13:32,058 --> 01:13:33,726 불가능하지도 않죠 964 01:13:34,936 --> 01:13:36,812 날 기만하다니 965 01:13:37,314 --> 01:13:41,233 자네들 방송 탔어 4명을 살해한 혐의로 966 01:13:41,234 --> 01:13:43,152 그래서 베르네가 살인마라고 했군 967 01:13:43,153 --> 01:13:45,362 내 집에 들어와서 968 01:13:45,363 --> 01:13:47,239 성배를 들먹이며 날 우롱하다니 969 01:13:47,240 --> 01:13:48,532 그래서 당신이 필요했던 거요 970 01:13:48,533 --> 01:13:50,576 - 내 집에서 나가게 - 들어보세요 971 01:13:50,577 --> 01:13:51,827 아니, 경찰을 부르지 972 01:13:51,828 --> 01:13:53,829 자크 소니에르가 소피의 할아버지예요 973 01:13:57,250 --> 01:14:01,795 열성적인 수도회 연구자신데 구성원 명단도 아직 있나요? 974 01:14:02,464 --> 01:14:05,007 자크 소니에르도 그 명단에 있었겠죠 975 01:14:07,260 --> 01:14:10,221 수장으로 점찍었을 거예요 976 01:14:10,222 --> 01:14:11,514 뭐라고요? 977 01:14:11,515 --> 01:14:13,974 1순위였겠죠 생각해 보세요 978 01:14:14,768 --> 01:14:18,312 넷이 살해됐어요 수호자도 넷이죠 979 01:14:18,313 --> 01:14:21,816 수도회 존재가 노출되고 파수꾼들이 죽었다면 980 01:14:21,817 --> 01:14:24,485 선배님이 죽어가는 수장이라면 981 01:14:24,486 --> 01:14:28,155 믿을 만한 사람에게 비밀을 전수할 겁니다 982 01:14:28,156 --> 01:14:30,157 조직 밖의 인물 983 01:14:30,158 --> 01:14:34,662 아마 훈련을 시작했지만 마치지 못한 사람이요 984 01:14:37,624 --> 01:14:40,125 자네의 책략은 졸렬해 985 01:14:41,253 --> 01:14:42,628 그럴 리가요 986 01:14:44,172 --> 01:14:46,423 아니야, 말도 안 돼 987 01:14:49,511 --> 01:14:51,220 그게 진짜... 988 01:14:53,598 --> 01:14:54,890 쐐기돌인가? 989 01:14:58,270 --> 01:15:00,145 보여드릴 테니까 990 01:15:01,022 --> 01:15:03,148 어떤 물건인지 알려주세요 991 01:15:14,578 --> 01:15:15,619 잠깐만 992 01:15:17,205 --> 01:15:18,497 이보게들 993 01:15:20,876 --> 01:15:23,002 국장님이 대기하라잖아 994 01:15:23,003 --> 01:15:26,213 뭘 기다려요? 트럭 있으면 뻔하잖아요 995 01:15:35,891 --> 01:15:36,974 그래 996 01:15:36,975 --> 01:15:39,727 전설이 예언한 대로 997 01:15:41,771 --> 01:15:44,189 로즈 밑에 숨겼다 998 01:15:44,190 --> 01:15:45,733 오, 이런... 999 01:15:52,699 --> 01:15:54,158 리 1000 01:15:57,537 --> 01:15:58,871 리? 1001 01:15:59,873 --> 01:16:01,081 뭐라고 좀... 1002 01:16:01,082 --> 01:16:03,083 미안하네, 그렇지 1003 01:16:05,587 --> 01:16:07,630 쐐기돌 안에는 1004 01:16:08,965 --> 01:16:10,674 지도가 있을 거야 1005 01:16:10,675 --> 01:16:13,427 우리를 성배로 인도하는 지도 1006 01:16:17,390 --> 01:16:20,768 수장이 직접 훈련시켰다니 1007 01:16:20,769 --> 01:16:24,605 그 백합 문양 열쇠로 이걸 찾았겠지? 1008 01:16:27,192 --> 01:16:30,235 수수께끼 노래도 들어봤겠군 1009 01:16:30,236 --> 01:16:31,820 나도 좀 알지 1010 01:16:41,081 --> 01:16:42,915 비밀 지킬 수 있소? 1011 01:16:44,501 --> 01:16:47,336 아는 걸 말하지 않을 수 있소? 1012 01:16:48,421 --> 01:16:49,797 암호는? 1013 01:16:50,757 --> 01:16:54,760 그대 손에 닿으면 술술 풀릴 것 같은데 1014 01:16:57,764 --> 01:16:59,515 파수꾼! 1015 01:17:00,517 --> 01:17:02,893 성배의 수호자가 내 집에 있다니 1016 01:17:02,894 --> 01:17:05,938 제발 난 아무것도 모른다고 말해줘요 1017 01:17:05,939 --> 01:17:08,857 그렇게 단순하지 않아요 소피는... 1018 01:17:10,402 --> 01:17:11,610 로버트! 1019 01:17:16,992 --> 01:17:18,325 움직이지 마라 1020 01:17:22,622 --> 01:17:23,622 절름발이 1021 01:17:25,959 --> 01:17:27,501 상자를 테이블에 내려놔 1022 01:17:28,670 --> 01:17:30,087 아무것도 아닌데 1023 01:17:30,714 --> 01:17:34,800 돈이 필요한 거면 얘기하게 1024 01:17:34,801 --> 01:17:38,804 그 쐐기돌을 테이블에 내려놔 1025 01:17:38,805 --> 01:17:40,472 성공 못할 거야 1026 01:17:42,767 --> 01:17:45,936 자격 있는 자만이 쐐기돌을 열 수 있어 1027 01:18:15,300 --> 01:18:17,718 문을 부숴 1028 01:18:21,222 --> 01:18:22,931 이거 보게나 1029 01:18:27,062 --> 01:18:28,562 앉아요 1030 01:18:28,563 --> 01:18:30,189 - 괜찮아요? - 그래요 1031 01:18:30,190 --> 01:18:32,441 - 당신은? - 네 1032 01:18:32,442 --> 01:18:34,902 빨리도 나타나는군 프랑스 멍청이 1033 01:18:34,903 --> 01:18:37,071 이 괴물을 묶어야겠어 1034 01:18:42,243 --> 01:18:43,786 관절 위로요 1035 01:18:44,704 --> 01:18:48,707 다행히 잡기 쉬운 드래건이었어 1036 01:18:49,542 --> 01:18:51,210 쇠못 사슬을 차고 있어 1037 01:18:51,669 --> 01:18:53,170 뭐요? 1038 01:18:53,171 --> 01:18:54,421 보시게 1039 01:18:56,299 --> 01:18:59,384 그리스도와 같은 고통을 자초하는 도구예요 1040 01:18:59,385 --> 01:19:00,803 오푸스 데이군 1041 01:19:00,804 --> 01:19:02,096 파슈도 오푸스 데이예요 1042 01:19:03,598 --> 01:19:06,767 우리를 쫓는 경찰국장도 십자가 핀을 꽂고 있었어요 1043 01:19:06,768 --> 01:19:07,768 로버트 1044 01:19:10,730 --> 01:19:14,024 자네들 둘 다 한심하기 짝이 없구먼 1045 01:19:15,276 --> 01:19:16,276 리? 1046 01:19:18,488 --> 01:19:19,905 이거의 내용물을 원해요? 1047 01:19:21,574 --> 01:19:23,492 그럼 우리가 나가야 해요 1048 01:19:23,535 --> 01:19:25,410 실은 나한테... 1049 01:19:26,538 --> 01:19:27,746 비행기가 한 대 있지 1050 01:19:38,842 --> 01:19:40,884 - 로버트, 어디로 가요? - 따라와요 1051 01:19:40,885 --> 01:19:42,928 - 여기, 들어와요 - 이쪽으로 1052 01:19:42,929 --> 01:19:45,389 문 열어요, 빨리 1053 01:19:47,433 --> 01:19:49,017 여기, 이쪽이에요 1054 01:19:49,018 --> 01:19:50,811 - 소피 - 조심해요! 1055 01:19:52,188 --> 01:19:53,981 조심 1056 01:19:53,982 --> 01:19:55,107 어서, 레미 1057 01:20:02,949 --> 01:20:04,324 젠장 1058 01:20:07,370 --> 01:20:08,412 속도 좀 줄여요 1059 01:20:31,477 --> 01:20:32,644 주여 1060 01:20:32,645 --> 01:20:33,645 적절하군 1061 01:20:36,482 --> 01:20:38,317 뭐가 불만이지? 1062 01:20:38,318 --> 01:20:41,486 - 쏴 죽여도 시원찮을 판인데 - 안 돼요, 하지 마세요 1063 01:20:41,487 --> 01:20:43,906 거두세요 저자가 필요할 거예요 1064 01:20:44,699 --> 01:20:45,824 그래야지 1065 01:20:52,832 --> 01:20:54,291 오푸스 데이 1066 01:20:55,543 --> 01:20:58,170 - 그게 뭐죠? - 보수 가톨릭 종파예요 1067 01:20:58,171 --> 01:21:00,172 오푸스 데이는 바티칸 관할구죠 1068 01:21:00,173 --> 01:21:02,883 - 바티칸이 사람을 죽여요? - 아니지 1069 01:21:02,884 --> 01:21:03,717 이 상자 때문에? 1070 01:21:03,718 --> 01:21:05,844 아니라니까 바티칸이 아니요 1071 01:21:05,845 --> 01:21:07,012 오푸스 데이도 아니지만 1072 01:21:07,013 --> 01:21:11,183 우린 끝없는 전쟁에 뛰어들었소 1073 01:21:11,184 --> 01:21:13,518 한쪽에는 수도회가 있고 1074 01:21:13,519 --> 01:21:16,647 다른 한쪽에는 오랜 폭군 단체가 있지 1075 01:21:16,648 --> 01:21:20,901 교회 전역에서 암약하는 고위 성직자들 1076 01:21:20,902 --> 01:21:25,489 이 어둠의 공의회가 혈통의 증거를 없애려는 거요 1077 01:21:25,490 --> 01:21:28,617 그들은 역사를 통해 살아있는 예수의 후손들을 1078 01:21:28,618 --> 01:21:30,577 찾아내 죽여 왔소 1079 01:21:30,578 --> 01:21:32,412 - 미친 짓이에요 - 그런가? 1080 01:21:34,123 --> 01:21:36,458 역사상 가장 위대한 이야기가 1081 01:21:36,459 --> 01:21:38,752 실은 거짓이라면 어떻게 될 것 같소? 1082 01:21:38,753 --> 01:21:42,214 바티칸은 전례 없는 신앙의 위기에 봉착하겠죠 1083 01:21:43,007 --> 01:21:45,592 이제 터졌군요 신호 갑니다 1084 01:21:47,387 --> 01:21:53,058 로저, 미안하네만 프랑스 날씨가 지겨워졌어 1085 01:21:53,059 --> 01:21:55,310 비행기 준비해주고 목적지는... 1086 01:21:57,772 --> 01:21:58,814 취리히 1087 01:21:59,732 --> 01:22:00,983 그래, 취리히 좋지 1088 01:22:08,908 --> 01:22:10,826 놓쳤다니 무슨 소리야, 콜레? 1089 01:22:10,827 --> 01:22:11,660 국장님 1090 01:22:13,538 --> 01:22:15,038 국장님이 놓친 거죠 1091 01:22:15,707 --> 01:22:18,583 국장님이 쥐고 흔드니까 다들 숨을 못 쉬어요 1092 01:22:20,003 --> 01:22:22,087 뭐에 홀린 사람 같아요 1093 01:22:25,967 --> 01:22:28,343 그 둘과 무슨 사연이 있나요? 1094 01:22:30,638 --> 01:22:31,638 국장님 1095 01:22:32,807 --> 01:22:35,934 르부르제에서 이륙하는 비행기가 있답니다 1096 01:22:36,436 --> 01:22:38,395 내 일에 끼어들지 마, 콜레 1097 01:23:07,633 --> 01:23:09,468 자크 소니에르를 죽였어? 1098 01:23:12,889 --> 01:23:14,973 자크 소니에르를 죽였나? 1099 01:23:15,892 --> 01:23:17,684 나는 신의 사자다 1100 01:23:21,606 --> 01:23:23,774 내 할아버지를 죽였어? 1101 01:23:26,861 --> 01:23:28,320 나는 신의... 1102 01:23:28,988 --> 01:23:33,033 네 호흡 하나하나가 죄악이야 1103 01:23:34,494 --> 01:23:36,953 이제 숨어도 소용없어 1104 01:23:37,163 --> 01:23:41,500 천사들이 사냥하러 갈 테니까 1105 01:23:43,336 --> 01:23:45,253 신을 믿나? 1106 01:23:46,672 --> 01:23:49,049 너의 신은 살인자를 용서하지 않아 1107 01:23:52,637 --> 01:23:54,471 불태워 버리지 1108 01:24:05,650 --> 01:24:06,650 소피 1109 01:24:33,261 --> 01:24:34,970 스승님이 기뻐하겠군요 1110 01:24:34,971 --> 01:24:37,389 성배를 찾으면 어떻게 할 겁니까? 1111 01:24:37,390 --> 01:24:38,557 파괴해야죠 1112 01:24:38,558 --> 01:24:42,227 당연히 문서와 석관도 함께요 1113 01:24:43,813 --> 01:24:45,230 후계자는? 1114 01:24:49,026 --> 01:24:53,071 최종 칙령을 집행하고 피를 볼 건가요? 1115 01:24:53,072 --> 01:24:54,739 그럴 필요 없죠 1116 01:24:54,740 --> 01:24:59,703 석관이 사라지면 유전자 검사가 불가능하니 1117 01:24:59,704 --> 01:25:02,205 핏줄을 증명할 길이 없어요! 1118 01:25:03,082 --> 01:25:04,749 그러나 불가피하다면 1119 01:25:06,335 --> 01:25:09,379 이전의 공의회와 똑같이 하실 겁니까? 1120 01:25:18,347 --> 01:25:19,681 그리스도는... 1121 01:25:24,437 --> 01:25:28,732 그리스도는 인류를 위해 자신을 희생하셨으니 1122 01:25:32,361 --> 01:25:35,238 그 씨앗의 운명도 같을지어다 1123 01:25:38,701 --> 01:25:41,578 르부르제 공항 1124 01:25:42,371 --> 01:25:44,498 비행 계획서 좀 봅시다 1125 01:25:44,499 --> 01:25:45,540 10분 후에요 1126 01:25:46,501 --> 01:25:48,835 미리 요청했잖소 1127 01:25:50,004 --> 01:25:51,880 쉬는 시간이라 1128 01:25:53,341 --> 01:25:54,966 10분 후에 와요 1129 01:25:56,969 --> 01:25:59,137 내 코, 내코 1130 01:25:59,680 --> 01:26:01,306 비행 계획서요 1131 01:26:01,307 --> 01:26:02,307 망할 자식! 1132 01:26:11,484 --> 01:26:12,400 부탁합시다 1133 01:26:15,488 --> 01:26:17,239 '십자가'는 아니고 1134 01:26:18,491 --> 01:26:19,783 '창'? 1135 01:26:24,580 --> 01:26:25,914 그녀는 어떻게 됐죠? 1136 01:26:26,916 --> 01:26:28,875 아무도 모르죠 1137 01:26:28,876 --> 01:26:32,003 막달라 마리아는 죽는 날까지 숨어 살았으니 1138 01:26:33,839 --> 01:26:36,841 그래도 광신도들은 그녀를 추적해 1139 01:26:36,842 --> 01:26:41,179 죽은 후라도 존재의 증거를 없애려 했소 1140 01:26:42,181 --> 01:26:44,641 하지만 그녀의 기사들이 있었소 1141 01:26:44,642 --> 01:26:47,561 그녀를 지키기로 서약한 용자들 1142 01:26:47,562 --> 01:26:50,438 그녀의 석관 앞에서 경배하고 1143 01:26:50,439 --> 01:26:54,192 막달라 마리아의 유골 앞에 무릎 꿇는 건 1144 01:26:54,193 --> 01:26:56,111 권력을 찬탈당하고 1145 01:26:56,112 --> 01:26:58,863 핍박받는 이들을 기리는 행위였지 1146 01:26:58,864 --> 01:27:03,451 결국 수도회는 그녀의 유해와 그 핏줄의 증거를 숨겼고 1147 01:27:03,452 --> 01:27:06,371 세상 사람들은 그녀의 석관 1148 01:27:06,998 --> 01:27:08,665 성배가 1149 01:27:09,667 --> 01:27:12,627 영원히 사라졌다고 믿었소 1150 01:27:23,514 --> 01:27:24,389 뭐 하나? 1151 01:27:24,390 --> 01:27:27,267 성에서 그러셨잖아요 '로즈 밑에 숨겼다' 1152 01:27:27,268 --> 01:27:29,227 어쨌든 조심해 1153 01:27:29,228 --> 01:27:33,064 라틴어 '서브 로사'를 곧이곧대로 풀이하면 1154 01:27:33,065 --> 01:27:34,232 '장미 아래' 1155 01:27:47,580 --> 01:27:49,414 거울이 필요해요 1156 01:27:49,415 --> 01:27:52,250 반전 문자라니 레오나르도군 1157 01:27:52,251 --> 01:27:53,376 고마워요 1158 01:27:58,257 --> 01:28:02,427 '런던에 교황이 매장한 기사가 누워 있으니' 1159 01:28:02,428 --> 01:28:06,765 '그의 노고는 성전의 노여움을 낳았노라' 1160 01:28:06,766 --> 01:28:09,934 '그의 무덤 위에서 구체를 찾으라' 1161 01:28:09,935 --> 01:28:13,730 '장밋빛살 결과 잉태한 자궁을 말할지니' 1162 01:28:13,731 --> 01:28:17,901 런던에 교황이 매장한 기사가 누워 있다? 1163 01:28:17,902 --> 01:28:22,155 교황이 장례식을 주관한 기사죠 1164 01:28:22,156 --> 01:28:25,241 수도회 기사들은 보통 기사가 아니지 1165 01:28:25,242 --> 01:28:26,618 템플 기사단 1166 01:28:26,619 --> 01:28:29,704 런던에 템플 기사를 묻을 곳은 단 한 군데 1167 01:28:29,705 --> 01:28:30,830 템플 교회 1168 01:28:30,831 --> 01:28:33,166 템플 교회라 잠깐 실례 1169 01:28:33,167 --> 01:28:36,628 로저와 항로 변경을 상의 해야겠어 1170 01:28:36,629 --> 01:28:37,796 리 1171 01:28:39,757 --> 01:28:41,966 용의자 은닉과 도피에 관여해서 1172 01:28:42,760 --> 01:28:44,886 이미 곤란한 입장이잖아요 1173 01:28:46,472 --> 01:28:50,433 로버트, 자네와 내가 관찰해 온 역사는 1174 01:28:50,434 --> 01:28:52,102 늘 시간의 유리벽 너머였지 1175 01:28:53,145 --> 01:28:56,356 그런데 이제 우리가 역사 속에 살고 있어 1176 01:28:58,067 --> 01:28:59,609 역사를 만들면서 1177 01:29:00,319 --> 01:29:01,986 곤란한 입장? 1178 01:29:01,987 --> 01:29:04,364 성배를 찾는 원정에 나섰는데? 1179 01:29:06,492 --> 01:29:07,992 이런 말은 뭐하지만 1180 01:29:07,993 --> 01:29:12,706 자네들은 이 늙은이에게 인생 최고의 밤을 선사했어 1181 01:29:14,583 --> 01:29:15,709 고맙네 1182 01:29:17,837 --> 01:29:19,963 비행 할증료 나오겠군 1183 01:29:37,106 --> 01:29:41,568 이건 새로운 수사 기법인가요? 1184 01:29:41,569 --> 01:29:42,777 놈들을 놓쳤어 1185 01:29:44,280 --> 01:29:45,363 스위스로 튀어서 1186 01:29:46,782 --> 01:29:48,450 송환이 안 돼 1187 01:29:51,704 --> 01:29:57,167 아리 연락을 받았는데 관제사가 고소했답니다 1188 01:30:02,089 --> 01:30:04,215 정말 무슨 일입니까? 1189 01:30:08,262 --> 01:30:11,681 내가 오푸스 데이라는 거 알지? 1190 01:30:11,682 --> 01:30:12,891 네 1191 01:30:18,439 --> 01:30:22,150 우리 주교님이 전화를 하셨지 1192 01:30:22,151 --> 01:30:27,405 어떤 살인자의 고해를 받았는데 그자가 로버트 랭던이라고 1193 01:30:28,407 --> 01:30:31,868 이루 말할 수 없이 사악한 인간이라 1194 01:30:31,869 --> 01:30:33,703 살인을 계속할지 모르니 1195 01:30:34,830 --> 01:30:36,372 내가 막아야 한다며 1196 01:30:39,293 --> 01:30:41,961 서약을 깨면서까지 알려주신 거야 1197 01:30:43,589 --> 01:30:46,049 내게 로버트 랭던을 맡기셨어 1198 01:30:49,762 --> 01:30:51,221 말해봐, 콜레 1199 01:30:52,431 --> 01:30:53,807 내가 누굴 실망시켰지? 1200 01:30:55,309 --> 01:30:56,643 주교님? 1201 01:30:58,395 --> 01:30:59,979 주 하느님? 1202 01:31:09,323 --> 01:31:12,158 항로를 변경해 런던으로 갔습니다 1203 01:31:40,980 --> 01:31:42,313 여기서도 보인다 1204 01:31:42,314 --> 01:31:45,066 착륙하면 활주로에 묶어두도록 1205 01:32:41,916 --> 01:32:44,208 - 봉쇄해 - 넓게 펼치고 1206 01:32:44,209 --> 01:32:46,836 - 경찰이다 - 너희 둘은 뒤로 돌아가! 1207 01:32:46,837 --> 01:32:50,048 경찰이다! 모두 손들어! 1208 01:32:50,049 --> 01:32:51,966 - 셋은 앞으로 - 준비 1209 01:32:52,092 --> 01:32:54,344 손 들라니까! 어서 1210 01:32:55,137 --> 01:32:57,513 난 그게 말처럼 쉽지 않아서 1211 01:32:59,600 --> 01:33:01,184 안녕하시오 1212 01:33:01,185 --> 01:33:04,145 예전 대마초 사건이 이제야 문제가 되나? 1213 01:33:04,146 --> 01:33:07,482 용의자 도피 중이라고서 프랑스 경찰이 알려왔습니다 1214 01:33:07,483 --> 01:33:08,900 기내에 인질도 있을 거고요 1215 01:33:08,901 --> 01:33:10,318 모두 함께 가시죠 1216 01:33:10,319 --> 01:33:14,364 중요한 병원 예약이 있는데 놓치면 안 된다오 1217 01:33:14,365 --> 01:33:15,615 차 가져오죠 1218 01:33:15,616 --> 01:33:18,076 심각한 상황입니다 프랑스 경찰이 오고 있어요 1219 01:33:18,077 --> 01:33:19,202 정지 1220 01:33:19,203 --> 01:33:22,622 경관님, 허비할 시간이 없어요 1221 01:33:22,623 --> 01:33:24,082 늦어서 가봐야 해요 1222 01:33:24,083 --> 01:33:28,086 꼭 막아야겠다면 그냥 우릴 쏘시오 1223 01:33:29,004 --> 01:33:30,421 이 친구부터 1224 01:33:35,928 --> 01:33:37,804 기내 수색해 1225 01:33:37,805 --> 01:33:39,347 좋으실 대로 1226 01:33:51,276 --> 01:33:52,944 그냥 밀어버릴까요? 1227 01:33:58,367 --> 01:33:59,367 오보다 1228 01:34:01,328 --> 01:34:02,704 보내드려 1229 01:34:07,292 --> 01:34:09,669 프랑스인은 믿지 마시오 1230 01:34:18,470 --> 01:34:19,470 다들 편안하신가? 1231 01:34:21,974 --> 01:34:23,474 비스킷 줄까? 1232 01:34:23,475 --> 01:34:24,976 아무것도 못 봤을까요? 1233 01:34:25,602 --> 01:34:29,772 등잔 밑이 어둡다고 눈앞의 일은 잘 안 보이지 1234 01:34:43,996 --> 01:34:47,081 채권 나왔습니까, 주교님? 1235 01:34:47,082 --> 01:34:48,249 네, 스승님 1236 01:34:48,250 --> 01:34:51,878 오푸스 데이 관저에서 교환하도록 하죠 1237 01:34:51,879 --> 01:34:53,045 영광입니다 1238 01:34:53,046 --> 01:34:58,051 런던에 오실 때쯤 성배가 준비될 거예요 1239 01:35:03,766 --> 01:35:04,807 명심하세요 1240 01:35:04,808 --> 01:35:08,519 바티칸에서 알게 되면 우린 파문될 겁니다 1241 01:35:08,520 --> 01:35:11,522 - 그러니 일이 잘못되면... - 네, 압니다 1242 01:35:13,233 --> 01:35:15,693 이 공의회는 없는 겁니다 1243 01:35:15,694 --> 01:35:17,361 존재하지 않았죠 1244 01:35:20,407 --> 01:35:21,949 친구여 1245 01:35:22,409 --> 01:35:23,993 천국의 가호가 있기를 1246 01:35:31,752 --> 01:35:33,461 경찰 오는지 살피고 1247 01:35:46,892 --> 01:35:49,644 그나저나, 로버트 뜻밖이었네 1248 01:35:49,645 --> 01:35:52,772 작은 비행기에서도 잘 견디더군 1249 01:35:54,525 --> 01:35:56,192 얘기하던가요? 1250 01:35:56,193 --> 01:35:59,529 로버트가 어렸을 때 우물에 빠진 적이 있거든 1251 01:35:59,530 --> 01:36:01,405 몇 살이었지? 1252 01:36:01,406 --> 01:36:02,532 7살요 1253 01:36:05,410 --> 01:36:07,370 밤새도록 허우적대며 1254 01:36:07,371 --> 01:36:10,832 우물이 떠나가라 비명을 질러댔는데 1255 01:36:10,833 --> 01:36:13,292 발견됐을 때는 거의 온몸이 나무토막이었지 1256 01:36:13,293 --> 01:36:14,585 살려줘요! 1257 01:36:15,838 --> 01:36:17,255 다 지난 일이죠 1258 01:36:17,256 --> 01:36:19,173 무슨 소리, 로버트 1259 01:36:19,174 --> 01:36:23,344 자네야말로 과거의 영향력을 무시하면 안 되지 1260 01:36:29,101 --> 01:36:33,396 그럼 수도회는 왜 지금까지 성배의 위치를 숨겨 왔죠? 1261 01:36:33,397 --> 01:36:35,106 나도 모르오 1262 01:36:35,107 --> 01:36:37,900 수도회가 후계자를 기다린다는 말도 있지만 1263 01:36:37,901 --> 01:36:39,694 그건 더 이상하고 1264 01:36:39,695 --> 01:36:43,197 전설에 따르면 정작 본인은 자기 신분을 모를 테니까 1265 01:36:51,039 --> 01:36:52,039 계세요? 1266 01:36:52,916 --> 01:36:55,376 왜 성당은 이렇게 으스스하죠? 1267 01:37:01,133 --> 01:37:02,466 추워라 1268 01:37:02,467 --> 01:37:05,761 런던에 교황이 매장한 기사가 누워 있다 1269 01:37:15,272 --> 01:37:16,147 그럼... 1270 01:37:16,940 --> 01:37:18,900 어느 무덤에 구체가 있죠? 1271 01:37:20,736 --> 01:37:24,197 둘은 갑옷 위에 튜닉을 걸쳤고 1272 01:37:24,198 --> 01:37:27,325 그리고 둘은 긴 로브 1273 01:37:28,619 --> 01:37:30,578 둘은 칼을 잡았고 1274 01:37:30,579 --> 01:37:34,207 그리고 하나, 둘은 기도를 하네 1275 01:37:36,376 --> 01:37:38,336 이건 무기 옆에 기댔어요 1276 01:37:38,337 --> 01:37:42,423 이 불쌍한 친구는 형체가 거의 없어졌군 1277 01:37:42,424 --> 01:37:46,886 무덤 위에 구체 같은 건 전혀 안 보이는데 1278 01:37:48,138 --> 01:37:50,932 사라진 구체를 찾는 건가요? 1279 01:37:50,933 --> 01:37:53,142 모르지 여기 이걸 보게 1280 01:37:57,773 --> 01:37:59,565 이건 무덤이 아니에요 1281 01:37:59,566 --> 01:38:02,151 - 뭐? 그럴 리가 - 아니요 1282 01:38:02,152 --> 01:38:04,362 - 그냥 석상이에요 - 뭐라고? 1283 01:38:04,363 --> 01:38:06,364 무덤도 아니고 유해도 없어요 1284 01:38:06,406 --> 01:38:07,865 잘못 왔어 1285 01:38:10,035 --> 01:38:13,371 그만 나가요 가야 돼요 1286 01:38:16,541 --> 01:38:18,042 소피! 안 돼! 1287 01:38:20,087 --> 01:38:21,420 쐐기돌 어디 있나? 1288 01:38:22,673 --> 01:38:23,839 날 시험하지 마! 1289 01:38:23,840 --> 01:38:24,966 - 놔줘 - 해치면 안 돼 1290 01:38:24,967 --> 01:38:26,550 - 쐐기돌 내놔 - 그만둬 1291 01:38:26,551 --> 01:38:29,303 - 어서 내놔! - 그래, 여기 있어 1292 01:38:29,304 --> 01:38:32,515 여자는 놔주고 우리 좋게 대화로 해결하자 1293 01:38:33,767 --> 01:38:35,226 레미 1294 01:38:38,563 --> 01:38:41,107 레미, 안 돼요 총 치워요 1295 01:38:42,442 --> 01:38:44,735 둘이 너무 붙어서 조준 안 돼요 1296 01:38:45,862 --> 01:38:48,406 - 되고말고 - 이게 무슨 짓인가? 1297 01:38:50,492 --> 01:38:51,784 고맙소, 교수 1298 01:38:53,078 --> 01:38:54,704 일이 잠깐 꼬였는데 1299 01:38:54,705 --> 01:38:57,248 어처구니가 없군 그만두지 못해 1300 01:39:00,502 --> 01:39:02,753 후련하군요 1301 01:39:02,754 --> 01:39:04,672 이 난장판이 끝나서 1302 01:39:07,926 --> 01:39:09,844 티빙을 트렁크에 실어 1303 01:39:09,845 --> 01:39:11,095 뭐? 1304 01:39:16,518 --> 01:39:17,310 괜찮아요? 1305 01:39:24,234 --> 01:39:25,276 미안하군 1306 01:40:05,984 --> 01:40:07,610 안 따라와요 1307 01:40:15,994 --> 01:40:17,953 리를 죽이진 못해요 1308 01:40:18,705 --> 01:40:20,331 성배를 찾기 전에는 1309 01:40:22,000 --> 01:40:23,667 그래서 우리가 먼저 찾아야죠 1310 01:40:23,668 --> 01:40:25,211 도서관부터 가봅시다 1311 01:40:33,178 --> 01:40:37,515 언젠가 저 영감이 트렁크가 너무 크다며 불평했는데 1312 01:40:38,725 --> 01:40:40,684 지금은 마음에 들지 모르겠네 1313 01:40:41,770 --> 01:40:43,604 당신이 스승님이세요? 1314 01:40:47,067 --> 01:40:47,983 그렇다 1315 01:40:50,195 --> 01:40:51,529 훌륭해 1316 01:40:51,905 --> 01:40:53,864 더없이 잘해줬어 1317 01:40:57,869 --> 01:41:00,830 크립텍스가 안 열렸으니 아직 멀었습니다 1318 01:41:00,831 --> 01:41:02,998 이걸로 충분하네 1319 01:41:06,211 --> 01:41:09,797 자아가 목표를 흐리게 해선 안 돼 1320 01:41:11,049 --> 01:41:12,424 알겠습니다 1321 01:41:13,969 --> 01:41:15,052 좋아 1322 01:41:18,306 --> 01:41:21,559 여기서 기다리게 오푸스 데이 관저야 1323 01:41:21,560 --> 01:41:23,352 상이 있을 걸세 1324 01:41:23,353 --> 01:41:25,396 늙은이는 내가 처리하지 1325 01:41:26,648 --> 01:41:28,315 축복을 비네, 사일러스 1326 01:41:30,318 --> 01:41:31,569 스승님 1327 01:41:39,744 --> 01:41:41,495 그리스도가 함께하시길 1328 01:41:44,249 --> 01:41:49,086 첼시 도서관까지 짧게 잡아 30분인데 1329 01:41:49,671 --> 01:41:51,714 그럼 리를 돕기엔 너무 늦어요 1330 01:41:53,133 --> 01:41:55,009 루브르 박물관 살인사건 1331 01:42:03,560 --> 01:42:05,144 어디 가요? 1332 01:42:05,145 --> 01:42:07,146 도서관 카드 구하러요 1333 01:42:10,775 --> 01:42:13,068 실례해요 옆에 앉아도 될까요? 1334 01:42:13,069 --> 01:42:15,362 - 네, 그럼요 - 고마워요 1335 01:42:24,039 --> 01:42:25,289 멋지네요 1336 01:42:26,333 --> 01:42:28,459 남자 친구 있었네요 1337 01:42:31,171 --> 01:42:32,463 고마워요 1338 01:42:33,256 --> 01:42:36,800 접속되는지 봅시다 1339 01:42:36,801 --> 01:42:40,221 런던에 교황이 매장한 기사가 누워 있다 1340 01:42:40,222 --> 01:42:42,139 다중 검색어 1341 01:42:42,182 --> 01:42:45,309 기사, 교황, 성배 1342 01:42:45,685 --> 01:42:49,688 귀한 보물과 내 재산이 함께 날아갈 뻔했어요 1343 01:42:54,110 --> 01:42:56,320 제가 생각해도 잘한 것 같아요 1344 01:42:58,073 --> 01:43:00,074 그 수사 놈도 속더군요 1345 01:43:00,742 --> 01:43:02,868 배우로 나가야 했는데 1346 01:43:09,668 --> 01:43:12,628 우리의 성공에 건배하죠, 스승님 1347 01:43:12,754 --> 01:43:15,089 여정의 끝이 보입니다 1348 01:43:17,676 --> 01:43:20,928 스승님의 정체는 제 무덤까지 가져가죠 1349 01:43:26,309 --> 01:43:28,018 이게 문제였어요 1350 01:43:28,019 --> 01:43:30,437 일종의 동음이의어죠 1351 01:43:30,438 --> 01:43:35,901 알렉산더 포프란 남자의 글만 계속 검색되잖아요 1352 01:43:35,902 --> 01:43:37,236 A. 포프 1353 01:43:39,030 --> 01:43:41,198 당신 할아버지는 천재였어요 1354 01:43:45,453 --> 01:43:46,495 가요 1355 01:44:21,197 --> 01:44:23,115 비상 콜센터입니다 뭘 도와드릴까요? 1356 01:44:23,116 --> 01:44:28,203 프랑스 경찰이 쫓는 살인범 두 명의 소재를 압니다 1357 01:44:32,125 --> 01:44:34,460 999 전화인데요 1358 01:44:34,461 --> 01:44:37,129 위치는 도클랜즈로 파악됐고 1359 01:44:37,130 --> 01:44:38,297 남성 제보자입니다 1360 01:44:38,298 --> 01:44:41,634 오푸스 데이 관저에 살인자들이 있다고 합니다 1361 01:44:50,977 --> 01:44:55,064 우리가 찾는 기사는 아이작 뉴턴 경이에요 1362 01:44:56,816 --> 01:45:01,028 그가 탄생시킨 새로운 과학은 교회의 분노를 불러왔죠 1363 01:45:01,029 --> 01:45:03,322 세상에, 중력이라니 1364 01:45:04,491 --> 01:45:07,743 그리고 믿기지 않겠지만 1365 01:45:07,744 --> 01:45:12,039 그는 동시에 시온 수도회의 수장이었어요 1366 01:45:22,884 --> 01:45:25,427 하지만 가톨릭교회의 심기를 건드렸다면 1367 01:45:25,428 --> 01:45:29,390 교황이 그의 장례식을 주관했을 리가 없잖아요 1368 01:45:29,391 --> 01:45:31,892 내가 그 부분을 착각했어요 1369 01:45:31,893 --> 01:45:35,187 '런던에 교황이 매장한 기사가 누워 있다' 1370 01:45:35,188 --> 01:45:38,232 아이작 뉴턴 경의 장례식을 주관한 건 1371 01:45:38,233 --> 01:45:42,194 친구이자 동료인 알렉산더 포프였어요 1372 01:45:42,195 --> 01:45:46,323 'A. 포프' 그 이니셜을 놓친 거죠 1373 01:45:47,075 --> 01:45:48,367 여기예요 1374 01:45:48,368 --> 01:45:51,328 그래요 아이작 뉴턴의 무덤 1375 01:45:52,622 --> 01:45:54,081 구체 1376 01:45:54,082 --> 01:45:55,708 네, 어떤 거죠? 1377 01:45:56,543 --> 01:45:59,211 하나가 빠져도 알 길이 없는데 1378 01:45:59,212 --> 01:46:02,923 장밋빛 살결과 잉태한 자궁의 구체라면... 1379 01:46:02,924 --> 01:46:05,092 태양계, 행정 1380 01:46:05,093 --> 01:46:08,345 별자리, 12궁도 1381 01:46:08,346 --> 01:46:10,431 지구의 달이 없어요 1382 01:46:10,432 --> 01:46:12,808 토성과 목성의 위성도 빠졌고요 1383 01:46:13,685 --> 01:46:15,894 천사의 눈이라고? 1384 01:46:18,231 --> 01:46:20,774 로버트, 이 자국... 1385 01:46:21,860 --> 01:46:24,194 먼지에 찍힌 지팡이 자국을 봐요 1386 01:46:27,365 --> 01:46:28,782 티빙이 왔었어요 1387 01:46:30,201 --> 01:46:31,452 혼자서 1388 01:46:33,288 --> 01:46:37,374 어쨌든 자네 둘이 내 집을 찾아온 건 1389 01:46:38,543 --> 01:46:41,086 신의 뜻이라고 할 수 있지 1390 01:46:42,338 --> 01:46:45,215 크립텍스를 내 손에 넣으면 1391 01:46:45,216 --> 01:46:47,968 혼자 풀 수 있을 거라 믿었는데 1392 01:46:49,095 --> 01:46:50,888 난 자격이 없었어 1393 01:46:50,889 --> 01:46:51,930 하지만 그대는... 1394 01:46:52,891 --> 01:46:55,517 여기 온 이유가 있지 1395 01:46:55,518 --> 01:46:59,480 마지막 남은 성배의 수호자니까 1396 01:46:59,481 --> 01:47:01,774 자네 할아버지와 파수꾼들은 1397 01:47:01,775 --> 01:47:06,612 비밀이 전수됐다는 확신하에 죽어가면서 거짓말을 한 거야 1398 01:47:09,240 --> 01:47:11,992 소니에르의 마지막 말을 어떻게 알죠? 1399 01:47:11,993 --> 01:47:13,035 리 1400 01:47:14,162 --> 01:47:17,039 성배를 찾는 여정에 희생이 따르지 1401 01:47:17,040 --> 01:47:19,124 - 당신은 살인자야 - 아니 1402 01:47:20,210 --> 01:47:20,959 아닐세 1403 01:47:20,960 --> 01:47:21,835 로버트, 말해주게 1404 01:47:21,836 --> 01:47:25,631 역사는 살인자를 영웅으로 기록하지 1405 01:47:27,842 --> 01:47:29,843 이 독선에 찌든 쓰레기 1406 01:47:29,844 --> 01:47:31,428 아니, 그냥 갑시다 1407 01:47:31,429 --> 01:47:33,222 - 누구 마음대로 - 가요 1408 01:47:36,684 --> 01:47:38,727 내가 할 일을 해야지 1409 01:47:43,525 --> 01:47:44,691 뭐가 됐든 1410 01:47:48,947 --> 01:47:50,531 알아들었나? 1411 01:47:51,950 --> 01:47:53,325 그럼 이제... 1412 01:47:54,827 --> 01:47:56,829 다시 친구로 돌아갈까? 1413 01:47:58,164 --> 01:47:59,456 이쪽이야 1414 01:48:35,743 --> 01:48:39,538 총은 내릴 테니 내 말 잘 듣게 1415 01:48:41,499 --> 01:48:43,083 듣고 있어요 1416 01:48:43,084 --> 01:48:45,252 2천 년 동안 1417 01:48:45,253 --> 01:48:49,131 교회는 인류에게는 압제와 참혹함을 선사했어 1418 01:48:49,799 --> 01:48:52,259 이 땅에 내려온 신의 이름 하나로 1419 01:48:52,260 --> 01:48:55,220 정열과 사상을 압살했지 1420 01:48:55,221 --> 01:48:59,516 예수의 유한함을 증명하면 이 모든 고통을 끝장내고 1421 01:49:00,059 --> 01:49:02,728 거짓의 교회를 굴복시킬 수 있어 1422 01:49:04,522 --> 01:49:05,564 경찰이다! 1423 01:49:06,482 --> 01:49:07,774 무기 버려! 1424 01:49:11,321 --> 01:49:12,321 멈춰, 사일러스! 1425 01:49:25,126 --> 01:49:27,961 우린 배신당했다, 아들아 1426 01:49:29,047 --> 01:49:31,089 살아있는 후계자는 밝혀져야 해 1427 01:49:32,050 --> 01:49:34,384 예수의 실체도 드러나야 하고 1428 01:49:34,385 --> 01:49:37,721 기적이 아니라 그냥 인간이야 1429 01:49:38,765 --> 01:49:39,932 미안하구나 1430 01:49:42,435 --> 01:49:43,977 경찰이다! 1431 01:49:43,978 --> 01:49:47,105 무기 버려! 어서 버리라니까! 1432 01:49:56,741 --> 01:49:59,326 당장 내려놔! 내려놔! 1433 01:50:07,085 --> 01:50:10,253 난 유령이다 1434 01:50:10,254 --> 01:50:13,090 어두운 기만이 폭로돼야 1435 01:50:13,091 --> 01:50:15,217 이 비로소 인간이 자유를 얻게 돼 1436 01:50:15,760 --> 01:50:18,470 우리가 할 수 있어, 로버트 1437 01:50:19,681 --> 01:50:20,931 우리 셋이 1438 01:50:39,158 --> 01:50:40,993 사일러스는요? 1439 01:50:40,994 --> 01:50:43,495 살아... 살았나요? 1440 01:50:43,496 --> 01:50:44,538 그 수도사요? 1441 01:50:48,251 --> 01:50:51,044 주교님, 그 살인자 이름을 어떻게 아시죠? 1442 01:50:52,547 --> 01:50:54,131 일단 여길 벗어납시다 1443 01:50:54,757 --> 01:50:55,882 잠깐 1444 01:50:59,512 --> 01:51:03,056 랭던은 주교님께 고해한 적이 없군요 1445 01:51:03,057 --> 01:51:06,935 어떤 신자가 현장 사진에 대해 알려준 것뿐이고 1446 01:51:08,229 --> 01:51:09,896 난 여기 엮여들면 안 돼요 1447 01:51:11,232 --> 01:51:13,692 아직 중요한 일이 남았어요 1448 01:51:14,861 --> 01:51:16,194 날 이용했군요 1449 01:51:18,156 --> 01:51:20,198 신은 우리 모두를 이용해요 1450 01:51:20,992 --> 01:51:22,534 도와주시오, 파슈 1451 01:51:23,745 --> 01:51:24,828 데려가 1452 01:51:29,625 --> 01:51:31,501 - 휴대 전화 확보했나? - 네, 국장님 1453 01:51:31,502 --> 01:51:33,545 통화 기록 조회해 1454 01:51:36,424 --> 01:51:38,258 사일러스는 죽었소 1455 01:51:45,391 --> 01:51:47,350 수도회의 성스러운 임무는 1456 01:51:47,351 --> 01:51:50,353 새천년의 도래와 함께 후계자를 공개하는 것이었는데 1457 01:51:51,314 --> 01:51:56,651 새천년이 왔는데도 후계자는 여전히 은닉 상태지 1458 01:51:56,652 --> 01:52:00,113 수도회는 성스러운 임무를 저버렸어 1459 01:52:01,407 --> 01:52:03,408 그러니 내가 나설 수밖에 1460 01:52:07,663 --> 01:52:09,289 난 적을 찾아냈지 1461 01:52:10,958 --> 01:52:14,920 그 어둠의 공의회를 설득해 내 편으로 만들었어 1462 01:52:15,922 --> 01:52:19,216 심지어 돈까지 요구해서 의심의 싹을 잘랐지 1463 01:52:20,051 --> 01:52:22,594 날 '렉토르'로 부르게 했어 1464 01:52:23,554 --> 01:52:24,763 '스승님' 1465 01:52:24,764 --> 01:52:26,223 - 저랑 둘이... - 아니 1466 01:52:26,224 --> 01:52:29,351 로버트, 입 다물고 무릎 꿇게 1467 01:52:29,352 --> 01:52:30,894 어서 1468 01:52:30,895 --> 01:52:32,437 시키는 대로 해 1469 01:52:33,481 --> 01:52:36,316 아니, 그대는 말고 1470 01:52:38,945 --> 01:52:41,029 그대는 내 기적이오, 소피 1471 01:52:41,989 --> 01:52:44,449 성배의 수호자잖소 1472 01:52:45,451 --> 01:52:49,162 세상의 가난한 자와 힘없는 자 1473 01:52:49,163 --> 01:52:52,249 피부색이 다른 자 여자들에 대한 핍박에 1474 01:52:52,250 --> 01:52:54,918 그대가 종지부를 찍을 수 있소 1475 01:52:55,628 --> 01:52:58,797 그 진실을 세상에 폭로하는 것이 1476 01:53:00,133 --> 01:53:01,633 그대의 의무요 1477 01:53:04,637 --> 01:53:06,930 이 수수께끼의 답을 알 테니 1478 01:53:08,766 --> 01:53:10,350 크립텍스를 여시오 1479 01:53:11,936 --> 01:53:13,603 그럼 총을 거두리다 1480 01:53:31,747 --> 01:53:33,915 어떻게 하는지 몰라요 1481 01:53:33,916 --> 01:53:35,959 암호를 몰라요 1482 01:53:35,960 --> 01:53:38,545 알아도 말 안 할 거예요 1483 01:53:44,302 --> 01:53:46,219 할아버지처럼 1484 01:53:47,346 --> 01:53:49,848 죽음으로 비밀을 지키겠다? 1485 01:53:51,517 --> 01:53:55,228 자네의 영웅이 옆에 있는데 1486 01:53:55,229 --> 01:53:59,524 과연 자네를 위해 죽어도 괜찮을까? 1487 01:54:00,276 --> 01:54:02,527 어서 열게, 소피 이 친구를 살리고 싶으면 1488 01:54:02,528 --> 01:54:05,447 - 제발 이러지 마세요 - 크립텍스를 열어 1489 01:54:05,448 --> 01:54:06,698 난 열 줄 모른다고요 1490 01:54:06,699 --> 01:54:08,867 안 열면 이 친구가 죽어 1491 01:54:08,868 --> 01:54:11,119 - 정말 몰라요 - 어서 해, 어서! 1492 01:54:11,120 --> 01:54:12,495 - 그만해요 - 몰라요! 1493 01:54:12,496 --> 01:54:13,830 그만! 1494 01:54:19,545 --> 01:54:21,546 정말 못 해요 1495 01:54:33,309 --> 01:54:35,185 내가 한번 해볼게요 1496 01:54:45,363 --> 01:54:46,738 로버트 1497 01:55:00,378 --> 01:55:02,087 뭐 하는 거야? 1498 01:55:02,088 --> 01:55:03,255 잠시만요! 1499 01:56:23,419 --> 01:56:24,878 미안해요 1500 01:56:35,056 --> 01:56:36,222 미안합니다 1501 01:56:39,018 --> 01:56:40,018 안 돼! 1502 01:56:48,527 --> 01:56:49,861 안 돼, 로버트! 1503 01:56:50,654 --> 01:56:51,863 안 돼! 1504 01:56:53,032 --> 01:56:54,074 안 돼 1505 01:56:54,367 --> 01:56:56,534 지도가 다 망가졌어 1506 01:57:04,085 --> 01:57:05,543 지도가 망가졌어 1507 01:57:06,545 --> 01:57:07,879 성배 1508 01:57:08,380 --> 01:57:09,506 이제 못 찾아 1509 01:57:10,216 --> 01:57:12,050 성배가 사라졌어 1510 01:57:12,051 --> 01:57:14,761 자격 있는 자만이 성배를 찾을 수 있죠 1511 01:57:15,888 --> 01:57:17,430 그렇게 가르쳤잖아요 1512 01:57:20,643 --> 01:57:22,227 경찰이다! 1513 01:57:22,228 --> 01:57:24,187 무기를 버려라! 1514 01:57:24,897 --> 01:57:26,189 총 내려놔 1515 01:57:29,193 --> 01:57:31,402 총 내려놓으라고 1516 01:57:36,158 --> 01:57:37,075 저기 1517 01:57:37,993 --> 01:57:39,202 저 노인 1518 01:57:39,203 --> 01:57:40,245 체포한다 1519 01:57:40,287 --> 01:57:42,747 당신은 묵비권을 행사할 수 있지만 1520 01:57:42,748 --> 01:57:47,085 법정에서 불리하게 작용할 수 있습니다 1521 01:57:47,086 --> 01:57:49,754 모든 발언은 증거로 채택됩니다 1522 01:58:00,391 --> 01:58:02,684 물어볼 게 좀 있소 1523 01:58:20,327 --> 01:58:22,454 로버트! 로버트! 1524 01:58:22,455 --> 01:58:24,455 로버트, 어떻게 이럴 수 있나? 1525 01:58:24,456 --> 01:58:26,249 자네가 어떻게 나한테! 1526 01:58:26,959 --> 01:58:29,794 자유에 대한 희망을 깨부수고 1527 01:58:29,795 --> 01:58:33,214 막달라 마리아의 무덤에 순례할 기회를 막아버렸어 1528 01:58:33,215 --> 01:58:34,299 도대체 왜? 1529 01:58:39,096 --> 01:58:41,264 그렇지, 풀었구먼 1530 01:58:43,434 --> 01:58:47,312 깨지기 전에 두루마리를 꺼낸 거야 1531 01:58:47,313 --> 01:58:49,731 풀었으면 찾아야지, 로버트 1532 01:58:49,732 --> 01:58:51,441 찾을 거야, 잘 알잖아 1533 01:58:51,442 --> 01:58:53,693 성배를 찾고 그녀 앞에 무릎 꿇어 1534 01:58:53,694 --> 01:58:55,945 그녀를 세상에 풀어줘 1535 01:58:55,946 --> 01:58:58,740 제 친구한테 성배 지도가 있어요 1536 01:59:09,877 --> 01:59:14,797 그 무덤에는 단 하나의 구체만 빠져 있었어요 1537 01:59:15,674 --> 01:59:18,176 하늘에서 떨어진 구체 1538 01:59:18,177 --> 01:59:19,844 덕분에 이루어진 뉴턴의 업적은 1539 01:59:19,845 --> 01:59:25,099 그가 죽는 날까지 교회의 분노를 사기에 이르죠 1540 01:59:28,229 --> 01:59:29,687 A-P-P-L-E 1541 01:59:30,731 --> 01:59:31,898 사과 1542 01:59:46,539 --> 01:59:49,749 '고대의 로슬린 아래 성배가 기다릴지니' 1543 01:59:49,750 --> 01:59:52,210 '칼날과 성작이 그녀의 문을 지키고' 1544 01:59:52,211 --> 01:59:54,254 '거장들의 아름다움으로 치장돼' 1545 01:59:54,255 --> 01:59:58,049 '별빛 가득한 하늘 아래 마침내 안식을 취하라' 1546 02:00:00,219 --> 02:00:02,053 어디로 갔는지 알겠어요 1547 02:00:02,930 --> 02:00:05,390 성배는 집으로 돌아갔어요 1548 02:00:25,327 --> 02:00:27,912 템플 기사단이 세웠고 1549 02:00:27,913 --> 02:00:30,415 최초의 로즈 라인에서 이름을 딴 1550 02:00:30,416 --> 02:00:32,250 로슬린 성당 1551 02:00:33,419 --> 02:00:35,128 이거군요 1552 02:00:36,130 --> 02:00:38,006 끝에서 만나는 선물 1553 02:00:38,924 --> 02:00:42,719 '고대의 로슬린 아래 성배가 기다릴지니' 1554 02:00:43,679 --> 02:00:46,556 소니에르가 교수님을 웃음거리로 만든 얘기요 1555 02:00:47,099 --> 02:00:48,891 그게 뭐였죠? 1556 02:00:48,892 --> 02:00:51,185 얼치기 경찰이래요 1557 02:00:51,186 --> 02:00:53,396 역사를 파먹는 동네 경찰 1558 02:00:54,189 --> 02:00:56,441 바보 경찰요 1559 02:00:56,483 --> 02:01:00,069 그날 일만 하고 사는 역사학 경찰 1560 02:01:00,070 --> 02:01:01,779 할아버지의 아버지도 1561 02:01:02,489 --> 02:01:03,906 경찰이었는데 1562 02:01:04,491 --> 02:01:09,203 소니에르가 세상에서 가장 존경했던 분이죠 1563 02:01:13,083 --> 02:01:15,752 우리가 우리를 지키고 1564 02:01:16,587 --> 02:01:18,296 우리를 위해 싸우죠 1565 02:01:30,351 --> 02:01:31,726 유대인 1566 02:01:32,853 --> 02:01:35,563 기독교인, 이집트인 1567 02:01:36,857 --> 02:01:39,317 프리메이슨, 이교도 1568 02:01:40,361 --> 02:01:42,070 템플 십자가 1569 02:01:42,696 --> 02:01:44,072 피라미드 1570 02:01:44,823 --> 02:01:48,785 나 여기 와본 것 같아요 1571 02:01:48,786 --> 02:01:49,994 소피? 1572 02:02:09,807 --> 02:02:11,516 아주 오래전에 1573 02:02:13,769 --> 02:02:15,269 어서 와, 소피 1574 02:02:30,911 --> 02:02:31,953 소피 1575 02:02:32,996 --> 02:02:34,122 여기요 1576 02:02:41,880 --> 02:02:45,925 '칼날과 성작이 그녀의 문을 지키고' 1577 02:02:45,926 --> 02:02:48,928 남성과 여성의 이교도 상징 1578 02:02:50,264 --> 02:02:52,432 하나가 됐어요 1579 02:02:52,433 --> 02:02:54,559 이교도들의 바람대로 1580 02:02:56,353 --> 02:02:58,062 문 닫을 시간입니다 1581 02:03:04,319 --> 02:03:06,654 잠깐만 둘러볼게요 1582 02:03:21,587 --> 02:03:22,795 로버트 1583 02:03:33,640 --> 02:03:34,307 개인 전용 1584 02:03:48,906 --> 02:03:52,408 '거장들의 아름다움으로 치장돼' 1585 02:03:52,409 --> 02:03:57,914 '별빛 가득한 하늘 아래 마침내 안식을 취하노라' 1586 02:04:17,184 --> 02:04:18,851 백합 문장 1587 02:05:09,945 --> 02:05:11,028 여기 있었어요 1588 02:05:14,032 --> 02:05:15,616 그녀의 석관 1589 02:05:17,661 --> 02:05:19,287 막달라 마리아 1590 02:05:21,081 --> 02:05:22,999 성배의 실체 1591 02:05:24,668 --> 02:05:26,377 여기 있었는데 1592 02:05:26,378 --> 02:05:28,004 어디로 갔죠? 1593 02:05:29,089 --> 02:05:31,465 결국 교회가 찾아냈을까요? 1594 02:05:45,981 --> 02:05:48,774 굉장해요, 이걸 봐요 1595 02:05:48,775 --> 02:05:52,111 여기... 수천 년 된 기록들이에요 1596 02:05:53,280 --> 02:05:55,781 예수가 죽은 시기까지 1597 02:05:58,452 --> 02:06:01,787 맙소사 이게 다 성배 기록이라고? 1598 02:06:23,852 --> 02:06:27,730 그분은 뭘 원했을까요? 석관을 찾으라고요? 1599 02:06:29,232 --> 02:06:32,276 내가 이걸 어떻게 알아냈겠어요? 1600 02:06:32,277 --> 02:06:35,946 할아버지와 불화가 있었던 게 1601 02:06:35,947 --> 02:06:37,865 당신의 과거 때문이었나요? 1602 02:06:39,409 --> 02:06:41,160 어떻게 알았어요? 1603 02:06:41,828 --> 02:06:44,538 부모님의 죽음과 관련해서요? 1604 02:06:45,582 --> 02:06:47,124 소피 1605 02:06:49,544 --> 02:06:51,796 초등학생 때였어요 1606 02:06:53,382 --> 02:06:55,383 할아버지의 서재에서 1607 02:06:57,177 --> 02:06:58,928 기록을 뒤졌어요 1608 02:06:59,054 --> 02:07:01,555 가족에 대해 알고 싶었거든요 1609 02:07:01,556 --> 02:07:04,058 소피, 어디 있니 프린세스? 1610 02:07:04,810 --> 02:07:07,019 정말 알고 싶었지만 1611 02:07:07,979 --> 02:07:10,272 어디에도 기록은 없었어요 1612 02:07:10,983 --> 02:07:12,858 죽음에 관해서나 1613 02:07:14,361 --> 02:07:16,153 사고에 관해서도 1614 02:07:17,072 --> 02:07:19,657 내 기억에는 그분에게 몇 번이나 물어봤지만 1615 02:07:19,658 --> 02:07:20,908 절대 말해주지 않았죠 1616 02:07:20,909 --> 02:07:22,493 안 된다고 했잖아 1617 02:07:25,038 --> 02:07:26,914 왜 안 돼요? 1618 02:07:26,915 --> 02:07:28,541 위압적으로 가로막고 1619 02:07:30,419 --> 02:07:32,670 날 보내주지 않았어요 1620 02:07:32,671 --> 02:07:34,547 죽은 사람들이야 1621 02:07:35,006 --> 02:07:36,924 다신 찾지 마라 1622 02:07:36,925 --> 02:07:38,175 약속해 1623 02:07:39,594 --> 02:07:40,803 맹세해 1624 02:07:41,430 --> 02:07:42,847 여기서 맹세해 1625 02:07:53,191 --> 02:07:55,192 난 약속을 지켰어요 1626 02:07:58,822 --> 02:08:01,115 그다음 주에 할아버지가 날 기숙사 학교로 보냈죠 1627 02:08:03,326 --> 02:08:06,287 어느 주말에 예고 없이 집에 갔다가 1628 02:08:07,914 --> 02:08:09,999 할아버지가 하던 일을 보고 말았어요 1629 02:08:11,626 --> 02:08:13,252 무슨 의식이었는데 1630 02:08:15,255 --> 02:08:16,839 너무 무서웠어요 1631 02:08:21,553 --> 02:08:23,721 그 뒤로 연락을 끊었죠 1632 02:08:27,309 --> 02:08:28,893 혹시... 1633 02:08:29,770 --> 02:08:33,522 사고 전 할아버지에 대한 기억이 있나요? 1634 02:08:33,523 --> 02:08:35,232 부모님 돌아가시기 전이요 1635 02:08:36,359 --> 02:08:38,944 네, 그게... 아니요 1636 02:08:40,113 --> 02:08:41,280 왜요? 1637 02:08:44,034 --> 02:08:46,410 그분이 친할아버지가 아닌 것 같아서요 1638 02:08:59,966 --> 02:09:01,759 교통사고로 일가족 사망 1639 02:09:05,889 --> 02:09:07,556 우리 부모님이에요 1640 02:09:09,893 --> 02:09:11,227 오빠고요 1641 02:09:13,063 --> 02:09:14,855 이건 당신 맞죠? 1642 02:09:19,820 --> 02:09:23,989 기사에는 가족 전체가 죽은 걸로 나와요 1643 02:09:23,990 --> 02:09:27,326 엄마, 아빠 6살 난 아들 1644 02:09:29,579 --> 02:09:31,789 4살 난 딸까지 1645 02:09:33,458 --> 02:09:35,668 당신의 원래 성은 소니에르가 아니라 1646 02:09:36,628 --> 02:09:38,212 생클레어예요 1647 02:09:41,591 --> 02:09:44,593 프랑스에서 가장 오래된 가문 중 하나죠 1648 02:09:44,594 --> 02:09:47,847 메로빙거 왕조의 핏줄이에요 1649 02:09:47,973 --> 02:09:49,682 상 레알 1650 02:09:50,308 --> 02:09:51,684 뭐라고요? 1651 02:09:54,229 --> 02:09:56,105 '상 레알' 1652 02:09:56,940 --> 02:09:58,732 왕족의 혈통 1653 02:10:00,777 --> 02:10:02,361 내가 완전히 잘못 짚었어요 1654 02:10:04,156 --> 02:10:05,656 소니에르는 당신에게 1655 02:10:05,657 --> 02:10:08,325 성배의 비밀을 지키라고 한 게 아니에요 1656 02:10:09,995 --> 02:10:11,328 소피 1657 02:10:13,915 --> 02:10:15,708 당신이 그 비밀이에요 1658 02:10:17,460 --> 02:10:19,295 당신은 사고에서 살아남았죠 1659 02:10:20,130 --> 02:10:22,965 사고가 아닌지도 모르지만 1660 02:10:22,966 --> 02:10:24,884 수도회가 알아냈고 1661 02:10:25,552 --> 02:10:29,263 당신이 살아있다는 사실을 숨긴 채 1662 02:10:29,264 --> 02:10:32,224 수도회 수장의 보호 아래 1663 02:10:33,143 --> 02:10:35,102 친손녀로 키운 거죠 1664 02:10:36,396 --> 02:10:38,188 결론적으로 1665 02:10:39,649 --> 02:10:41,358 소피 공주님 1666 02:10:42,944 --> 02:10:45,196 불가능해요 1667 02:10:45,197 --> 02:10:46,864 당신이 후계자예요 1668 02:10:48,867 --> 02:10:50,993 마지막 혈통 1669 02:10:52,537 --> 02:10:58,792 당신이 예수 그리스도의 마지막 살아있는 후손이에요 1670 02:11:44,339 --> 02:11:45,714 이게 뭐죠? 1671 02:11:47,717 --> 02:11:48,926 소피? 1672 02:11:52,222 --> 02:11:53,430 당신들 누구요? 1673 02:11:53,431 --> 02:11:56,433 이렇게들 부르죠 1674 02:11:56,434 --> 02:11:58,102 파수꾼들 1675 02:11:59,104 --> 02:12:01,021 수호자들 1676 02:12:01,022 --> 02:12:03,649 시온 수도회 1677 02:12:03,650 --> 02:12:05,818 하지만 소피 너에게 1678 02:12:05,819 --> 02:12:09,363 우린 널 길러주신 분의 친구란다 1679 02:12:09,364 --> 02:12:10,948 자크 소니에르 1680 02:12:13,368 --> 02:12:16,161 생전에 알았으면 좋으련만 1681 02:12:16,162 --> 02:12:18,622 널 끔찍이도 사랑하셨는데 1682 02:12:19,666 --> 02:12:23,836 이제 수도회가 널 지켜줄 거야 1683 02:12:23,837 --> 02:12:27,006 지금까지 우리 가문을 항상 지켜준 것처럼 1684 02:12:29,592 --> 02:12:31,719 한때 너를 보내면서 1685 02:12:32,470 --> 02:12:35,306 다시는 못 볼 거라 생각했다 1686 02:12:38,977 --> 02:12:40,936 난 너의 할머니란다, 소피 1687 02:12:42,063 --> 02:12:44,440 이 순간을 위해 기도했어 1688 02:12:45,483 --> 02:12:47,651 아주 오랜 세월 동안 1689 02:12:49,070 --> 02:12:51,196 집에 잘 왔다, 아가야 1690 02:13:04,002 --> 02:13:05,252 소피! 1691 02:13:15,555 --> 02:13:19,433 저한테 해주실 얘기가 많은가 봐요 1692 02:13:20,435 --> 02:13:22,811 우리 집안에 대해서 1693 02:13:29,361 --> 02:13:30,486 어떡할 거예요? 1694 02:13:31,654 --> 02:13:35,199 후손이 나타나야 전설도 밝혀지는데 1695 02:13:36,076 --> 02:13:38,369 계속 남자로 알고 있으라죠 1696 02:13:41,956 --> 02:13:43,499 소니에르의 죽음으로 1697 02:13:43,500 --> 02:13:46,919 마리아의 석관 위치도 의문으로 남겨지게 됐대요 1698 02:13:47,837 --> 02:13:51,215 그래서 내가 후손임을 증명할 방법이 없는 거죠 1699 02:13:53,802 --> 02:13:55,761 교수님 생각은 어때요? 1700 02:13:56,721 --> 02:13:59,014 그래요, 이제 증거도 없고 1701 02:13:59,015 --> 02:14:01,225 성배도 사라졌을지 모르죠 1702 02:14:01,226 --> 02:14:04,978 하지만 중요한건 당신이 뭘 믿느냐는 거죠 1703 02:14:06,398 --> 02:14:09,608 역사는 예수가 위대한 인물임을 보여줬어요 1704 02:14:09,609 --> 02:14:12,486 인간의 본보기죠 그게 다예요 1705 02:14:12,487 --> 02:14:14,905 증거는 그걸로 충분하죠 1706 02:14:16,658 --> 02:14:17,783 하지만... 1707 02:14:18,785 --> 02:14:20,661 내가 어렸을 때... 1708 02:14:22,997 --> 02:14:26,875 티빙이 얘기했던 것처럼 우물에 빠졌을 때 1709 02:14:30,213 --> 02:14:32,631 난 죽는 줄만 알았어요! 1710 02:14:34,759 --> 02:14:36,343 그래서 1711 02:14:36,970 --> 02:14:38,303 기도하고 1712 02:14:39,806 --> 02:14:41,473 또 기도했죠 1713 02:14:41,474 --> 02:14:43,433 예수님께요 1714 02:14:43,434 --> 02:14:46,145 살려달라고요 그래서 부모님도 다시 보고 1715 02:14:46,146 --> 02:14:48,272 학교도 다시 다니고 1716 02:14:49,315 --> 02:14:51,567 개랑 다시 놀도록요 1717 02:14:52,944 --> 02:14:55,946 가끔은 그때 난 혼자가 아니었단 생각이 들어요 1718 02:14:58,158 --> 02:15:01,076 사람이든 신이든 상관없잖아요 1719 02:15:01,077 --> 02:15:02,995 사람이 신성한데 1720 02:15:04,289 --> 02:15:08,709 예수가 한 아이의 아빠로서 그런 기적을 행하면 안 되나요? 1721 02:15:09,502 --> 02:15:12,337 물을 포도주로 바꾸는 기적요? 1722 02:15:12,338 --> 02:15:15,466 모르죠, 당신도 그 핏줄인데 1723 02:15:16,301 --> 02:15:19,970 그 공원의 중독자도 마약을 끊었을지 몰라요 1724 02:15:19,971 --> 02:15:23,223 당신 손으로 내 공포증이 나아졌잖아요! 1725 02:15:23,224 --> 02:15:26,226 그리고 교수님은 성배를 찾는 기사고요 1726 02:15:28,980 --> 02:15:31,523 이쯤에서 하나 물어보죠 1727 02:15:32,400 --> 02:15:34,985 예수 그리스도의 살아있는 자손은 1728 02:15:36,654 --> 02:15:39,156 신앙을 파괴할까요? 1729 02:15:39,741 --> 02:15:43,035 아니면 신앙을 새롭게 할까요? 1730 02:15:45,288 --> 02:15:48,123 역시 중요한 건 당신이 뭘 믿느냐겠죠 1731 02:15:50,793 --> 02:15:52,085 고마워요 1732 02:15:54,255 --> 02:15:56,006 여기 데려와 준 것도 1733 02:15:57,509 --> 02:16:00,177 할아버지가 교수님을 선택한 것도 1734 02:16:00,887 --> 02:16:02,054 로버트 경 1735 02:16:12,523 --> 02:16:13,857 몸조심해요 1736 02:16:14,901 --> 02:16:16,026 네 1737 02:16:40,635 --> 02:16:41,802 봐요 1738 02:16:54,816 --> 02:16:55,816 역시나 1739 02:16:57,151 --> 02:16:59,403 포도주는 될지 몰라요 1740 02:17:02,824 --> 02:17:04,199 신의 축복을 1741 02:17:54,500 --> 02:18:02,341 신인 여성의 상징 로버트 랭던 1742 02:18:03,092 --> 02:18:04,468 핏줄 1743 02:18:07,889 --> 02:18:09,222 로즈 라인 1744 02:18:16,022 --> 02:18:18,065 '로즈 밑에 있다' 1745 02:18:38,378 --> 02:18:41,922 아라고 1746 02:19:09,575 --> 02:19:13,203 '고대의 로슬린 아래 성배가 기다릴지니' 1747 02:19:16,374 --> 02:19:19,793 '거장들의 아름다움으로 치장돼' 1748 02:19:35,893 --> 02:19:39,563 '칼날과 성작이 그녀의 문을 지키고' 1749 02:20:19,020 --> 02:20:22,522 '별빛 가득한 하늘 아래 마침내 안식을 취하노라'