1 00:00:24,164 --> 00:00:26,998 수입/배급: 판씨네마(주) 2 00:01:04,790 --> 00:01:08,789 사람은 피하고 싶은 걸 반드시 만나게 되리니 3 00:01:08,873 --> 00:01:12,455 이맘 알리 설교집 '나즈 알발라가' 149 4 00:01:47,623 --> 00:01:48,789 엄마 갔다 올게 5 00:01:49,289 --> 00:01:51,914 일어나기 전에 올 거야 6 00:03:18,123 --> 00:03:20,288 꺼져! 7 00:03:36,082 --> 00:03:38,997 유나이티드 항공 175편이 8 00:03:39,082 --> 00:03:40,914 세계무역센터에 충돌했습니다 9 00:03:40,957 --> 00:03:43,539 사고로 보이진 않습니다 10 00:03:43,564 --> 00:03:46,127 1999년 최고의 사프란 수출상 11 00:03:50,164 --> 00:03:53,122 네년 아랫도리를 찢어 버리겠어 12 00:03:56,123 --> 00:03:58,455 사정없이 박아 주마 13 00:04:19,456 --> 00:04:21,622 안 나오고 뭐 해? 14 00:04:37,456 --> 00:04:38,580 오랜만이네 15 00:04:40,999 --> 00:04:42,706 오늘은 돈 내야 해 16 00:04:42,873 --> 00:04:44,039 알아요 17 00:04:44,289 --> 00:04:47,081 근데 아직 몇 탕 더 뛰어야 해요 18 00:04:50,164 --> 00:04:51,580 소그라는요? 19 00:04:52,123 --> 00:04:54,081 광장에 있어 20 00:04:55,665 --> 00:04:57,580 기분이 너무 꿀꿀해요 21 00:05:00,665 --> 00:05:01,789 한 번만 봐줘요 22 00:05:36,082 --> 00:05:37,956 그만 가야겠어요 23 00:05:39,957 --> 00:05:41,956 정신 바짝 차려 24 00:06:00,790 --> 00:06:03,122 경찰이야, 몸 낮춰 25 00:06:03,289 --> 00:06:04,789 낮추라니까 26 00:06:05,289 --> 00:06:06,789 숙이라고 27 00:06:07,999 --> 00:06:09,414 이거 놔요 28 00:06:10,123 --> 00:06:12,747 - 놓으라고요 - 숙이고 있어 29 00:06:16,707 --> 00:06:17,789 받아 30 00:06:18,915 --> 00:06:20,455 - 이게 다예요? - 하다 말았잖아 31 00:06:20,540 --> 00:06:23,580 - 뭐라고요? - 사정도 안 했다고 32 00:06:24,380 --> 00:06:26,921 - 나쁜 자식 - 내려 33 00:07:06,456 --> 00:07:07,539 이봐! 34 00:07:16,415 --> 00:07:18,414 돈부터 보여 줘요 35 00:07:53,045 --> 00:07:54,418 이거 머리에 써 36 00:07:54,748 --> 00:07:57,664 이웃이 보면 곤란하니까 37 00:07:57,915 --> 00:08:00,539 어두워서 아무것도 안 보여요 38 00:08:00,748 --> 00:08:02,956 잔말 말고 써 39 00:08:07,498 --> 00:08:08,622 이쪽이야 40 00:08:12,999 --> 00:08:15,372 안 오고 뭐 해? 41 00:08:15,665 --> 00:08:16,956 어서 42 00:08:25,373 --> 00:08:27,247 조용히 걸어 43 00:08:35,790 --> 00:08:36,956 빨리 와 44 00:08:49,999 --> 00:08:53,455 아무래도 오늘은 안 되겠어요 45 00:08:53,748 --> 00:08:56,372 할 일이 있어서요 46 00:08:56,790 --> 00:08:57,956 그러지 말고 와 47 00:09:00,248 --> 00:09:02,414 - 갈게요 - 왜 그래? 48 00:09:02,456 --> 00:09:05,247 마음이 바뀌었어요 49 00:09:31,790 --> 00:09:33,580 제발... 애가 있어요 50 00:11:34,898 --> 00:11:41,647 성스러운 거미 51 00:12:12,734 --> 00:12:16,984 다들 거미 살인마 얘기뿐이에요 52 00:12:17,140 --> 00:12:20,764 무서워서 밖에도 못 나간다니까요 53 00:12:20,944 --> 00:12:23,902 물론 범죄도 문제지만 54 00:12:24,327 --> 00:12:27,952 한번 둘러봐요 바싹 마른 거 보이죠? 55 00:12:28,285 --> 00:12:30,910 구름 한 점 없는 걸 보니 56 00:12:31,108 --> 00:12:33,107 비가 오긴 글렀네요 57 00:12:35,741 --> 00:12:38,323 성지 순례 오셨어요? 58 00:12:39,512 --> 00:12:40,511 네 59 00:12:42,129 --> 00:12:44,670 라히미 씨 여기 출신이세요? 60 00:12:44,695 --> 00:12:45,694 네 61 00:12:45,866 --> 00:12:47,740 지금 여기 사시나요? 62 00:12:47,994 --> 00:12:50,910 그러면 호텔에 왔겠어요? 63 00:12:51,241 --> 00:12:53,198 - 혼자 오셨나요? - 네 64 00:12:53,223 --> 00:12:56,098 - 일행 없이? - 그렇다니까요 65 00:12:56,465 --> 00:12:57,840 잠시만요 66 00:13:01,293 --> 00:13:04,709 방을 예약했는데 미혼이래요 67 00:13:04,872 --> 00:13:07,787 혼자라는데 어떻게 할까요? 68 00:13:12,744 --> 00:13:17,493 죄송합니다만 시스템에 오류가 있었나 봅니다 69 00:13:17,814 --> 00:13:21,438 오늘 만실이네요 70 00:13:21,523 --> 00:13:26,147 - 오류요? 예약했잖아요 - 하지만 문제가 생겨서 71 00:13:26,172 --> 00:13:28,421 꼭 이래야겠어요? 72 00:13:28,880 --> 00:13:31,629 저기자예요 여기 신분증요 73 00:13:31,654 --> 00:13:33,111 기자라고요? 74 00:13:35,069 --> 00:13:36,776 잠시만 기다리세요 75 00:13:44,540 --> 00:13:46,122 처리됐습니다 76 00:13:47,957 --> 00:13:49,914 그새 고쳤나요? 77 00:13:49,999 --> 00:13:51,622 네, 고쳤습니다 78 00:13:51,998 --> 00:13:52,997 그렇군요 79 00:13:53,123 --> 00:13:54,789 머리 좀 가려 주시죠 80 00:13:54,873 --> 00:13:56,414 상관 말아요 81 00:13:56,623 --> 00:13:59,706 - 저희가 곤란해져요 - 상관 말라고요 82 00:13:59,790 --> 00:14:03,497 - 도덕 경찰이... - 방이나 안내해요 83 00:14:46,623 --> 00:14:50,914 사람들이 잔뜩 겁에 질려 있어요 84 00:14:52,123 --> 00:14:54,747 경찰은 6개월째 단서도 못 찾았고요 85 00:14:54,790 --> 00:14:57,372 살인마가 아인슈타인도 아니고 86 00:14:57,540 --> 00:15:00,914 분명히 흔적이나 증거를 남겼을 거예요 87 00:15:00,999 --> 00:15:03,039 평범한 살인마가 아녜요 88 00:15:03,123 --> 00:15:04,497 어떻게 알아요? 89 00:15:08,248 --> 00:15:10,914 - 전화가 오거든요 - 누구한테서요? 90 00:15:11,456 --> 00:15:12,872 살인마 91 00:15:14,164 --> 00:15:15,956 농담하는 거죠? 92 00:15:16,289 --> 00:15:19,664 매번 살인하고 나서 전화를 걸어요 93 00:15:19,790 --> 00:15:22,831 왜 하필 당신이죠? 94 00:15:23,498 --> 00:15:25,956 범죄 전문 기자라서요 95 00:15:26,040 --> 00:15:28,956 자기의 범행을 알리고 싶어 해요 96 00:15:29,040 --> 00:15:30,914 지난번엔 뭐라던가요? 97 00:15:31,623 --> 00:15:33,622 시신 위치를 알려 줬어요 98 00:15:33,707 --> 00:15:35,414 그리고 화를 냈죠 99 00:15:35,498 --> 00:15:37,288 살인자로 불리기 싫대요 100 00:15:37,415 --> 00:15:41,039 악에 맞서 지하드를 벌이는 거라더군요 101 00:15:41,707 --> 00:15:44,539 목소리는 불안하던가요? 102 00:15:47,040 --> 00:15:48,956 그때그때 달라요 103 00:15:49,123 --> 00:15:52,747 쾌활하다 못해 다정할 때도 있는데 104 00:15:52,873 --> 00:15:56,288 그럼 전화 건 목적을 까먹는다니까요 105 00:15:56,790 --> 00:15:59,288 격분할 때도 있고요 106 00:16:00,623 --> 00:16:03,455 기사엔 이런 얘기 안 썼잖아요 107 00:16:03,540 --> 00:16:05,622 그쪽도 쓸 생각 마요 108 00:16:05,915 --> 00:16:08,664 기사에 언급하면 안 돼요 109 00:16:08,748 --> 00:16:10,288 왜요? 110 00:16:10,790 --> 00:16:13,163 일반 살인이 아녜요 111 00:16:13,331 --> 00:16:15,706 종교 문제는 건드리지 말래요 112 00:16:15,790 --> 00:16:17,163 누가요? 113 00:16:19,790 --> 00:16:22,622 - 위에서요 - 이유가 뭐죠? 114 00:16:22,873 --> 00:16:26,622 마슈하드에는 특히 신경 쓸 게 많아요 115 00:16:26,748 --> 00:16:28,789 왜 이렇게 몸을 사려요? 116 00:16:28,832 --> 00:16:30,539 당신이 곤란해질까 봐요 117 00:16:30,623 --> 00:16:33,789 기사만 쓸 거니까 그럴 일 없어요 118 00:16:35,123 --> 00:16:39,455 여러 번 통화하면서도 물론 녹음은 안 했겠죠? 119 00:16:42,957 --> 00:16:44,288 혹시 했어요? 120 00:16:45,289 --> 00:16:47,330 내 말 받아 적어 121 00:16:47,456 --> 00:16:49,789 - 적고 있어? - 네 122 00:16:49,957 --> 00:16:53,831 쿠찬 방향 구도로야 로터리 근처 123 00:16:53,915 --> 00:16:56,580 - 썩기 전에 가져가 - 지금 어디예요? 124 00:16:56,623 --> 00:16:59,288 그건 네 알바 아냐 개자식! 125 00:16:59,331 --> 00:17:01,789 창녀들을 싹 없애 버리겠어 126 00:17:01,873 --> 00:17:03,497 이제 시작이야 127 00:17:17,456 --> 00:17:19,539 다 됐습니다 128 00:17:25,665 --> 00:17:26,872 사이드? 129 00:17:27,957 --> 00:17:29,706 시멘트 준비됐어요 130 00:17:30,623 --> 00:17:31,747 그래? 131 00:17:36,957 --> 00:17:40,414 9번째 희생자! 거미 살인마의 정체는? 132 00:17:54,748 --> 00:17:57,622 - 또 속이 안 좋아요? - 응 133 00:17:57,790 --> 00:18:00,081 스트레스받아서 그래요 134 00:18:04,415 --> 00:18:05,622 여기요 135 00:18:10,206 --> 00:18:11,372 알리는 어딨지? 136 00:18:11,456 --> 00:18:14,580 아잔 낭송하러 사원에 갔어요 137 00:18:17,373 --> 00:18:20,122 아버지가 전화하셨어요 138 00:18:20,623 --> 00:18:22,998 금요일 저녁에 오라는데 139 00:18:23,082 --> 00:18:25,664 당신이 바쁠 거라고 했더니 140 00:18:25,873 --> 00:18:29,205 언짢아 하시더라고요 141 00:18:29,373 --> 00:18:31,998 사위 보기가 하늘의 별 따기라고 142 00:18:32,082 --> 00:18:34,122 자주 찾아봬야겠네 143 00:18:34,206 --> 00:18:35,497 그럼 가는 거죠? 144 00:18:35,665 --> 00:18:36,789 잘됐다 145 00:18:36,873 --> 00:18:39,747 아빠, 오늘 나랑 놀아 줄 거죠? 146 00:18:41,790 --> 00:18:45,039 - 아빠가 좀 피곤한데 - 약속했잖아요 147 00:18:46,456 --> 00:18:47,747 다음에, 알았지? 148 00:18:47,790 --> 00:18:49,414 놀아 주지 그래요? 149 00:18:49,498 --> 00:18:51,122 이리 와, 우리 딸 150 00:18:54,373 --> 00:18:56,205 우리 귀염둥이 151 00:18:57,623 --> 00:19:00,247 순례자는 마슈하드에 4일간 머물며 152 00:19:00,456 --> 00:19:03,956 이맘 레자의 영묘를 찾아가 참배합니다 153 00:19:04,164 --> 00:19:06,622 거룩한 이맘 레자여 154 00:19:06,790 --> 00:19:08,789 평화를 내려 주소서 155 00:19:16,164 --> 00:19:20,789 2달간 살인 사건이 폭증한 이유가 뭐죠? 156 00:19:20,998 --> 00:19:22,914 우연일 뿐입니다 157 00:19:23,082 --> 00:19:25,831 무관한 사건도 있고요 158 00:19:25,915 --> 00:19:28,372 범행 수법이 유사한데도요? 159 00:19:28,498 --> 00:19:30,664 저보다 많이 아시네요 160 00:19:30,748 --> 00:19:34,622 개인 범행이라고 생각하시나요? 161 00:19:34,707 --> 00:19:36,622 조직범죄 가능성은요? 162 00:19:36,707 --> 00:19:41,081 지능적이고 치밀한 단독 범행으로 봅니다만 163 00:19:41,498 --> 00:19:44,247 다른 가능성도 배제할 순 없죠 164 00:19:44,289 --> 00:19:46,747 - 예를 들면? - 라히미 씨 165 00:19:46,832 --> 00:19:50,288 범인은 반드시 흔적을 남깁니다 166 00:19:50,373 --> 00:19:52,789 그게 범죄학의 불문율이죠 167 00:19:53,123 --> 00:19:55,664 그러니 곧 잡힐 겁니다 168 00:19:55,873 --> 00:19:57,330 흔적을 안 남기면요? 169 00:19:57,415 --> 00:19:59,872 반드시 남길 겁니다 170 00:19:59,957 --> 00:20:02,205 비난하는 건 아니지만 171 00:20:02,289 --> 00:20:05,664 시체는 쌓여 가는데 단서 하나 없으면서 172 00:20:05,748 --> 00:20:08,122 어떻게 잡겠단 거죠? 173 00:20:08,331 --> 00:20:10,580 선을 넘으시네요 174 00:20:10,873 --> 00:20:14,122 지금 경찰의 능력을 폄하하시는데 175 00:20:14,415 --> 00:20:16,956 언론은 처음부터 그런 식이었죠 176 00:20:17,498 --> 00:20:20,580 이 일이 그쪽 눈엔 쉬워 보입니까? 177 00:20:20,707 --> 00:20:23,539 아예 이 자리에 앉지 그래요? 178 00:20:23,748 --> 00:20:25,414 경찰 배지도 달고 179 00:20:25,498 --> 00:20:28,039 - 우리도 힘듭니다 - 알아요 180 00:20:28,123 --> 00:20:32,247 총리며 경찰청장이며 다 한마디씩 거들고 있죠 181 00:20:32,456 --> 00:20:34,622 우리는 뭐 노는 줄 알아요? 182 00:20:46,415 --> 00:20:47,622 이거 피우세요 183 00:20:50,289 --> 00:20:51,914 말보로 레드군요 184 00:20:53,456 --> 00:20:55,414 - 흡연해요? - 가끔요 185 00:20:55,456 --> 00:20:58,081 애연가들이 그렇게 말하죠 186 00:20:59,915 --> 00:21:02,956 사건 파일을 좀 봐도 될까요? 187 00:21:04,039 --> 00:21:05,038 못 말리겠군 188 00:21:05,915 --> 00:21:08,664 빈틈을 보이니 바로 달려드시네 189 00:21:08,748 --> 00:21:13,789 동의 없이는 기사에 한 줄도 안 쓸게요 190 00:21:15,748 --> 00:21:17,956 나중에 만나서 얘기하죠 191 00:21:54,915 --> 00:21:58,039 "당국의 수사력 결여로" 192 00:21:58,248 --> 00:22:02,163 "혼선과 지연이 가중되는 가운데" 193 00:22:02,289 --> 00:22:04,163 "수사는 오리무중이다" 194 00:22:04,248 --> 00:22:05,081 적었어 195 00:22:05,123 --> 00:22:08,831 "한편 살인마의 기세는 꺾이지 않고 있다" 196 00:22:08,873 --> 00:22:09,998 됐어 197 00:22:11,289 --> 00:22:13,497 좀 밋밋하지 않아? 198 00:22:13,707 --> 00:22:16,747 - 결론이 약한 것 같아 - 맞아 199 00:22:17,082 --> 00:22:18,455 양념 좀 쳐 봐 200 00:22:18,540 --> 00:22:19,956 이건 어때? 201 00:22:19,999 --> 00:22:23,497 "거미 살인마의 그림자가" 202 00:22:23,915 --> 00:22:28,039 "거미 살인마의 어두운 그림자가" 203 00:22:28,248 --> 00:22:30,664 "마슈하드에 짙게 드리운다" 204 00:22:30,748 --> 00:22:32,497 괜찮은데? 205 00:22:32,665 --> 00:22:34,622 - 훨씬 낫네 - 좋아 206 00:22:38,873 --> 00:22:41,330 아빠, 빨리요 207 00:22:47,581 --> 00:22:49,247 더 빨리요 208 00:22:54,957 --> 00:22:56,288 꽉 잡아 209 00:23:00,415 --> 00:23:01,539 완전 신나요 210 00:23:02,289 --> 00:23:06,956 떨어지면 네 엄마가 날 죽이려 들 거다 211 00:23:07,498 --> 00:23:09,455 떨어질 뻔했어요 212 00:25:07,957 --> 00:25:10,539 히네아랍 도로 10-15km 부근 213 00:25:10,790 --> 00:25:11,956 알았어요 214 00:25:12,415 --> 00:25:14,122 기사에 개소리 좀 그만 써 215 00:25:14,164 --> 00:25:15,372 개소리라뇨? 216 00:25:15,456 --> 00:25:17,956 이건 사회 정화 사명이야 217 00:25:17,998 --> 00:25:19,039 이제 그만해요 218 00:25:19,123 --> 00:25:23,205 - 그럴 수 없어 - 이름이 뭡니까? 219 00:25:23,289 --> 00:25:25,330 언제까지 할 건가요? 220 00:25:25,456 --> 00:25:27,414 깨끗해질 때까지 221 00:25:27,623 --> 00:25:31,039 순교자의 피를 헛되게 하지 않겠어 222 00:25:31,164 --> 00:25:33,288 - 당신 같은... - 닥쳐! 223 00:25:37,790 --> 00:25:40,956 살인 사건 간에 공통점이 있나요? 224 00:25:41,707 --> 00:25:44,539 독특한 표식이 있어요 225 00:25:44,790 --> 00:25:47,455 피해자의 스카프로 매듭을 짓고 226 00:25:47,832 --> 00:25:49,664 목을 졸라요 227 00:25:49,748 --> 00:25:53,372 - 10명 다요? - 부검의한테 들었어요 228 00:25:55,289 --> 00:25:57,664 부검의도 만나고 운이 좋네요 229 00:25:57,873 --> 00:26:00,288 난 전화도 안 받던데 230 00:26:01,164 --> 00:26:03,664 제 친구거든요 231 00:26:03,790 --> 00:26:07,539 근데 왜 유전자나 지문 감정은 안 해요? 232 00:26:07,915 --> 00:26:11,622 테헤란으로 보내서 시도는 해 봤는데 233 00:26:11,748 --> 00:26:14,288 좀 어설퍼요 234 00:26:14,915 --> 00:26:18,330 어쨌거나 용의자는 있어야 하잖아요 235 00:26:18,748 --> 00:26:21,122 그래야 윤곽이 잡히죠 236 00:26:22,123 --> 00:26:27,163 같은 수법에 사체도 한곳에 유기했는데 237 00:26:27,248 --> 00:26:29,664 못 잡는다는 게 말이 돼요? 238 00:26:29,957 --> 00:26:32,288 분명 배후에 누가 있어요 239 00:26:34,456 --> 00:26:38,455 제 견해가 과연 도움이 될지 모르겠군요 240 00:26:38,623 --> 00:26:41,747 살인 사건으로 보고 있지만 241 00:26:41,790 --> 00:26:44,039 다른 의견도 있어요 242 00:26:45,123 --> 00:26:46,288 살인이 아니면? 243 00:26:46,331 --> 00:26:50,580 파트와에 따른 행위라고 보는 거죠 244 00:26:50,623 --> 00:26:53,997 물론 저희 생각은 아닙니다 245 00:26:54,289 --> 00:26:56,163 오해 말아 주십시오 246 00:26:57,665 --> 00:27:00,288 여기 왜 오셨는지 압니다 247 00:27:00,832 --> 00:27:05,122 라히미 씨가 왜 차도르를 입었는지도요 248 00:27:05,623 --> 00:27:07,372 연기할 필요 없어요 249 00:27:07,748 --> 00:27:11,122 성직자를 싫어한다는 거 알고 있습니다 250 00:27:11,331 --> 00:27:14,706 우리가 음모를 꾸민다고 믿고 계시죠 251 00:27:15,456 --> 00:27:19,039 시스템이 썩었다고 생각하겠지만 틀렸어요 252 00:27:19,164 --> 00:27:23,247 신의 눈엔 모든 생명이 신성합니다 253 00:27:24,790 --> 00:27:27,622 희생된 여자들도요? 254 00:27:27,957 --> 00:27:29,288 물론입니다 255 00:27:29,540 --> 00:27:32,081 성매매는 사회 문제예요 256 00:27:32,873 --> 00:27:35,247 가난하고 절박했으니 257 00:27:35,289 --> 00:27:37,956 길거리에서 몸을 팔았겠지요 258 00:27:38,373 --> 00:27:41,747 정부는 국민을 책임질 의무가 있습니다 259 00:27:41,998 --> 00:27:44,580 분명히 말씀드리지만 260 00:27:44,623 --> 00:27:47,789 파트와는 종교적 지침이지 261 00:27:48,123 --> 00:27:49,288 명령이 아닙니다 262 00:27:50,331 --> 00:27:52,789 말씀 감사합니다 263 00:27:52,832 --> 00:27:53,998 별말씀을 264 00:27:55,123 --> 00:27:59,872 사건 파일을 열람할 수 있을까요? 265 00:27:59,957 --> 00:28:04,122 경찰도 기사 쓰는데 동의했거든요 266 00:28:05,206 --> 00:28:07,372 관심이 지대하시군요 267 00:28:07,456 --> 00:28:09,414 이게 제 일이니까요 268 00:28:09,498 --> 00:28:14,039 기자의 일은 사실을 알리는 거지 269 00:28:14,289 --> 00:28:16,956 공포심을 조장하는 게 아닙니다 270 00:28:17,040 --> 00:28:19,455 공포심을 조장하다뇨? 271 00:28:19,540 --> 00:28:21,998 사람들은 이미 겁먹었어요 272 00:28:22,707 --> 00:28:23,956 라히미 씨 273 00:28:24,915 --> 00:28:27,455 일을 크게 만들지 마시오 274 00:28:27,999 --> 00:28:30,455 개인사도 복잡하시니 275 00:28:30,790 --> 00:28:33,580 신중하게 행동하는 게 좋을 겁니다 276 00:28:33,999 --> 00:28:37,122 성지인 마슈하드에선 더 조심해야죠 277 00:28:38,123 --> 00:28:40,163 감사합니다 278 00:28:41,331 --> 00:28:42,956 알라께서 함께하시길 279 00:28:44,540 --> 00:28:47,122 여자들을 만나 봐야겠어요 280 00:28:47,289 --> 00:28:49,956 분명히 목격자가 있을 거예요 281 00:28:50,040 --> 00:28:52,497 쉽지 않을걸요? 282 00:28:52,623 --> 00:28:55,372 신뢰할 수도 없고요 283 00:28:56,331 --> 00:29:00,664 약에 취해 있는 데다 입만 열면 거짓말이죠 284 00:29:00,873 --> 00:29:04,414 경찰이 좀 더 똑똑하다면 285 00:29:04,540 --> 00:29:08,288 그들 중 하나를 고용해 미끼로 썼을 거예요 286 00:29:08,790 --> 00:29:14,455 경찰이 성매매 여성이랑 잘도 협력하겠네요 287 00:29:18,331 --> 00:29:22,706 근데 테헤란에선 어떻게 된 거예요? 288 00:29:24,164 --> 00:29:28,497 당신과 편집장에 관해 소문이 돌았거든요 289 00:29:29,623 --> 00:29:32,122 둘 사이에 뭐가 있다고 290 00:29:35,415 --> 00:29:36,831 뭐가 있다고요? 291 00:29:38,082 --> 00:29:40,706 내가 기사를 맡을 때마다 292 00:29:40,790 --> 00:29:43,747 계속 야근을 시키더군요 293 00:29:43,957 --> 00:29:46,747 침대로 데려가려는 속셈이었죠 294 00:29:47,373 --> 00:29:49,455 고소한 대가는 해고였고 295 00:29:49,498 --> 00:29:51,580 그 일을 묻는 거예요? 296 00:29:52,581 --> 00:29:55,539 피해자 뒤에서 험담이라니 297 00:29:55,748 --> 00:29:58,330 그런 의도는 아니었어요 298 00:29:58,790 --> 00:30:02,163 그럼 애초에 말을 말았어야죠 299 00:30:02,415 --> 00:30:04,455 오해 풀어요 300 00:30:04,581 --> 00:30:07,122 너무 북적여요 호텔로 갈래요 301 00:30:07,164 --> 00:30:09,247 - 데려다줄게요 - 됐어요 302 00:30:09,331 --> 00:30:12,039 괜한 얘기 꺼내서 미안해요 303 00:30:23,832 --> 00:30:24,288 알라여 304 00:30:24,373 --> 00:30:27,122 나랑 놀기로 했잖아요 305 00:30:33,415 --> 00:30:35,997 기도 중에는 안 돼 306 00:30:36,082 --> 00:30:37,081 아니야, 돼 307 00:30:37,123 --> 00:30:40,580 요 말썽꾸러기 기도를 방해하다니 308 00:30:40,665 --> 00:30:45,081 자꾸 움직이면 아빠가 간지럽힌다 309 00:30:45,289 --> 00:30:47,831 간지럼 태울 거야 310 00:30:48,456 --> 00:30:52,539 살인마 때문에 난리네 지금까지 몇 명이야? 311 00:30:52,665 --> 00:30:54,372 10명이래 312 00:30:54,623 --> 00:30:57,664 수사 중이라는데 빨리 잡아야 할 텐데 313 00:30:58,206 --> 00:31:01,998 딸들한테도 밤에 나가지 말라고 했어 314 00:31:03,331 --> 00:31:06,081 부정한 여자들만 노린다던데 315 00:31:06,707 --> 00:31:09,998 그걸 누가 알아? 방심할 수 없지 316 00:31:11,373 --> 00:31:16,163 조직이란 말도 있고 전문적인 놈들일 거야 317 00:31:34,206 --> 00:31:37,747 알리, 네 아빠는 꿈쩍도 안 했단다 318 00:31:37,873 --> 00:31:41,831 총알이 빗발치는데도 그냥 달렸다니까 319 00:31:41,957 --> 00:31:44,706 얼마나 용맹하던지 320 00:31:44,957 --> 00:31:47,664 전투 중에 누가 그래요? 321 00:31:47,748 --> 00:31:49,497 바보도 아니고 322 00:31:49,915 --> 00:31:52,664 다른 사람이랑 착각했겠죠 323 00:31:52,790 --> 00:31:55,288 - 뭘 이런걸 다 - 아니에요 324 00:31:56,289 --> 00:31:59,622 - 좋아 보이시네요 - 신께 감사할 뿐이죠 325 00:32:00,456 --> 00:32:02,831 하디제, 설탕 좀 다오 326 00:32:04,040 --> 00:32:07,580 이제 재향 군인회에 안 나와도 돼 327 00:32:07,707 --> 00:32:10,122 다음엔 제가 나갈게요 328 00:32:10,665 --> 00:32:11,956 가져왔어요 329 00:32:12,289 --> 00:32:14,956 내 자식보다 자네를 더 잘 아는데 330 00:32:15,206 --> 00:32:18,039 분명히 뭔가가 있어 331 00:32:18,206 --> 00:32:21,081 살도 빠지고 좌불안석이잖나 332 00:32:21,873 --> 00:32:24,998 말해 보게 여자 문제인가? 333 00:32:26,123 --> 00:32:27,872 차세워요! 334 00:32:28,206 --> 00:32:30,163 차 세우라고요 335 00:32:30,331 --> 00:32:34,205 그냥 얘기하자는 거야 흥분하지 마 336 00:32:34,289 --> 00:32:38,122 무슨 얘기를 듣고 싶은 건데요? 337 00:32:38,206 --> 00:32:39,956 파티마한테도 말했어 338 00:32:40,040 --> 00:32:42,998 평소의 자네 같지 않다고 339 00:32:43,665 --> 00:32:46,288 고민이라도 있는 거야? 340 00:32:47,456 --> 00:32:50,247 그게 뭐든 나한텐 털어놔도 돼 341 00:32:54,123 --> 00:32:56,122 뭐가 문제야? 342 00:32:56,456 --> 00:32:57,998 아무것도 아니에요 343 00:32:59,707 --> 00:33:02,163 사실 다 문제예요 344 00:33:02,289 --> 00:33:04,956 전 쓸모없는 놈이에요 345 00:33:05,040 --> 00:33:08,706 이룬 거 없이 평범하게 살고 싶지 않아요 346 00:33:08,957 --> 00:33:13,789 시시한 건축업자가 제 소명일 리가 없어요 347 00:33:13,957 --> 00:33:18,163 전쟁이 안 끝났으면 좋았을 텐데 348 00:33:18,581 --> 00:33:21,288 누구는 순교하고 누구는 실종되고 349 00:33:21,331 --> 00:33:22,580 불구가 되고 350 00:33:22,623 --> 00:33:25,747 전사해서 유해로 돌아오는데 351 00:33:25,873 --> 00:33:27,372 전 멀쩡하게 돌아왔죠 352 00:33:27,456 --> 00:33:30,163 순교할 가치도 없는 놈이니까요 353 00:33:30,248 --> 00:33:32,288 다 순교자가 될 순 없어 354 00:33:32,790 --> 00:33:36,205 그건 신께서 결정하실 일이야 355 00:33:36,415 --> 00:33:40,747 가족을 잘 보살피는 게 우리의 본분이지 356 00:33:40,832 --> 00:33:42,956 가족이 뭔 죄인가? 357 00:33:43,498 --> 00:33:44,831 이러면 어때? 358 00:33:45,707 --> 00:33:48,956 날 집에 데려다주고 이 차를 빌려 가게 359 00:33:49,123 --> 00:33:51,497 가족과 좋은 데로 놀러 갔다 와 360 00:33:51,665 --> 00:33:52,747 알겠지? 361 00:34:24,873 --> 00:34:26,956 화장실 좀 써도 돼요? 362 00:34:29,998 --> 00:34:32,081 손님 전용이에요 363 00:34:33,873 --> 00:34:35,039 제발요 364 00:34:47,540 --> 00:34:49,497 환타 주세요 365 00:35:00,957 --> 00:35:03,998 저기요, 괜찮아요? 366 00:35:12,206 --> 00:35:14,414 샌드위치 먹을래요? 367 00:35:16,123 --> 00:35:17,288 정말요? 368 00:35:19,623 --> 00:35:21,122 이름이 뭐예요? 369 00:35:22,623 --> 00:35:23,831 소그라 370 00:35:25,123 --> 00:35:28,872 밤에 다니는 거 안 무서워요? 371 00:35:29,164 --> 00:35:30,330 왜요? 372 00:35:30,832 --> 00:35:33,288 살인마 때문에요 373 00:35:38,707 --> 00:35:41,455 혹시 본 적 없어요? 374 00:35:44,915 --> 00:35:48,539 수상쩍은 남자요 375 00:35:50,123 --> 00:35:52,081 여긴 다 수상쩍어요 376 00:35:57,248 --> 00:35:58,956 그쪽도 해요? 377 00:36:02,665 --> 00:36:05,330 약 같은 거요 378 00:36:07,040 --> 00:36:09,247 매일 호텔 앞에 나와요? 379 00:36:10,707 --> 00:36:11,872 고마워요 380 00:36:12,206 --> 00:36:13,288 소그라! 381 00:36:54,456 --> 00:36:55,914 따라오지 마 382 00:37:05,082 --> 00:37:07,122 꺼지라고 했지? 383 00:37:33,873 --> 00:37:37,122 그렇지, 골 넣어 봐 384 00:37:38,289 --> 00:37:42,163 드리블로 제치려고? 어림도 없지 385 00:37:43,748 --> 00:37:44,956 이쪽으로 던져 386 00:37:45,707 --> 00:37:48,872 알리, 빨리 붙어 387 00:37:49,498 --> 00:37:51,956 - 앞으로 자주 와요 - 그래 388 00:37:52,040 --> 00:37:53,288 애들이 좋아 죽네요 389 00:37:53,331 --> 00:37:56,455 실컷 놀다 가자고 390 00:37:56,957 --> 00:37:57,956 알겠다 391 00:37:57,999 --> 00:38:01,497 왜 그래? 왜 웃는 거야? 392 00:38:01,581 --> 00:38:04,455 지금은 그렇게 말해도... 393 00:38:07,415 --> 00:38:08,956 죄송해요, 아빠 394 00:38:13,248 --> 00:38:14,580 이리 와 395 00:38:15,123 --> 00:38:16,789 - 이리 와 - 죄송해요 396 00:38:16,832 --> 00:38:18,455 - 오라니까 - 아빠? 397 00:38:18,498 --> 00:38:19,497 여보 398 00:38:19,623 --> 00:38:23,747 이놈의 자식! 이리 오지 못해? 399 00:38:27,289 --> 00:38:28,414 아빠 400 00:38:28,540 --> 00:38:29,539 여보 401 00:38:29,748 --> 00:38:32,664 - 거기 서 - 아빠! 402 00:38:34,915 --> 00:38:36,956 왜 이래요? 403 00:38:37,164 --> 00:38:40,580 뭐 하는 거예요? 잠깐 앉아 봐요 404 00:38:41,748 --> 00:38:43,497 알리, 너 이 녀석 405 00:38:43,581 --> 00:38:45,622 여보, 왜 그래요? 406 00:39:00,248 --> 00:39:02,539 무슨 일이에요? 407 00:39:04,832 --> 00:39:07,039 왜 이러는 거예요? 408 00:39:07,999 --> 00:39:09,622 뭐가 문제예요? 409 00:39:12,123 --> 00:39:13,622 아빠, 죄송해요 410 00:39:18,206 --> 00:39:20,706 얼른 일어나요 사람들이 봐요 411 00:39:20,873 --> 00:39:23,914 알리, 넌 동생들 챙겨 412 00:39:25,373 --> 00:39:28,122 기분 좋게 놀러 와서 413 00:39:28,206 --> 00:39:30,455 이게 무슨 꼴이람 414 00:39:30,790 --> 00:39:32,539 괜찮아, 아들 415 00:39:53,289 --> 00:39:55,831 - 젠장 - 왜 그래요? 416 00:39:56,623 --> 00:39:59,414 골람한테 연장 주는 걸 깜빡했어 417 00:39:59,456 --> 00:40:01,872 내일 새벽에 시작할 텐데 418 00:40:01,957 --> 00:40:05,288 지금 갖다줘야 해요? 419 00:40:05,498 --> 00:40:08,622 그래야 할 것 같아 420 00:40:08,665 --> 00:40:11,455 - 꼭 지금 가야 해요? - 응 421 00:40:14,456 --> 00:40:17,539 처가댁엔 잘 말씀드려 내일 데리러 갈게 422 00:40:17,623 --> 00:40:20,414 - 오후에요? - 응, 괜찮지? 423 00:40:23,164 --> 00:40:24,789 얘들아, 내려 424 00:40:25,123 --> 00:40:26,247 파티마 425 00:40:26,832 --> 00:40:28,956 여보, 나 좀 봐 426 00:40:29,040 --> 00:40:30,622 빨리 내려 427 00:40:35,623 --> 00:40:38,455 여보, 화내지 마 428 00:40:38,832 --> 00:40:41,247 내일 데리러 간다니까 429 00:41:33,707 --> 00:41:36,039 수줍음이 많군 430 00:41:41,373 --> 00:41:43,288 사과 먹어도 돼요? 431 00:41:43,665 --> 00:41:47,497 그럼, 내 집처럼 편하게 있으라고 432 00:42:01,123 --> 00:42:02,664 왜 그래? 433 00:42:03,957 --> 00:42:05,664 어디 아파? 434 00:42:11,248 --> 00:42:12,872 너무 더워서요 435 00:42:14,248 --> 00:42:16,622 창문 열어 줄게 436 00:43:19,790 --> 00:43:22,081 알라여, 용서하소서 437 00:43:32,540 --> 00:43:33,706 파티마? 438 00:43:34,206 --> 00:43:36,998 여보, 쓰레기 좀 버려 줘 439 00:43:37,123 --> 00:43:38,288 알았어요 440 00:43:59,040 --> 00:44:00,539 일찍 왔네? 441 00:44:00,707 --> 00:44:04,288 엄마 드릴 피클을 깜빡했지 뭐예요 442 00:44:04,456 --> 00:44:06,455 기다리셨거든요 443 00:44:06,957 --> 00:44:08,288 애들은? 444 00:44:08,915 --> 00:44:11,039 친정에 두고 왔어요 445 00:44:14,623 --> 00:44:16,205 무슨 일이에요? 446 00:44:16,748 --> 00:44:20,455 수도가 터졌나 봐 사람을 불러야겠어 447 00:44:20,623 --> 00:44:23,455 또요? 저번에 손봤잖아요 448 00:44:23,581 --> 00:44:25,122 그러게 말이야 449 00:44:25,373 --> 00:44:27,956 이렇게 말아 놓으면 카펫 상해요 450 00:44:28,040 --> 00:44:29,789 내가 할게 451 00:44:30,082 --> 00:44:32,914 당신은 저녁 좀 차려 줘 452 00:44:33,110 --> 00:44:35,624 - 아직 안 먹었어요? - 응, 배고파 죽겠어 453 00:44:46,123 --> 00:44:49,747 당신이 이해해 준 덕분이야 454 00:44:49,748 --> 00:44:51,789 당신이 도와줘서 455 00:44:51,999 --> 00:44:53,914 꿈을 이룰 수 있었어 456 00:44:54,415 --> 00:44:56,706 당신 꿈은 내가 잘 알지 457 00:44:56,998 --> 00:44:58,956 나 달라진 거 없어요? 458 00:44:59,748 --> 00:45:01,247 달라진 거? 459 00:45:01,748 --> 00:45:05,497 어때요? 파마했어요 460 00:45:06,289 --> 00:45:08,789 이거 봐요 461 00:45:09,832 --> 00:45:12,455 엄마랑 머리했거든요 462 00:45:14,248 --> 00:45:15,998 비싸진 않았어? 463 00:45:18,289 --> 00:45:22,580 - 예쁘네 - 눈치도 못 챘으면서 464 00:45:23,456 --> 00:45:24,789 이리 와 465 00:45:28,248 --> 00:45:29,372 여보 466 00:45:29,790 --> 00:45:30,872 왜? 467 00:45:31,748 --> 00:45:33,789 마르지에가 그러는데 468 00:45:33,873 --> 00:45:36,998 아슈라 명절이라 친정에 갔을 때요 469 00:45:38,665 --> 00:45:42,039 당신이 집에 여자를 데려오는 걸 봤대요 470 00:45:42,623 --> 00:45:45,455 다른 사람이랑 착각했겠지 471 00:45:45,623 --> 00:45:50,205 10m 거리에서 봤다던데요? 472 00:45:51,289 --> 00:45:52,789 당신 나 몰라? 473 00:45:52,873 --> 00:45:57,288 나한테 여자가 어딨다고 그래 474 00:46:01,373 --> 00:46:02,539 여보 475 00:46:03,623 --> 00:46:05,872 나한테 질렸어요? 476 00:46:07,623 --> 00:46:08,956 그럴 리가 477 00:47:27,123 --> 00:47:28,956 - 샤리피씨 - 안녕하세요 478 00:47:28,998 --> 00:47:31,455 손님을 데려오셨군요 479 00:47:32,623 --> 00:47:36,330 가까이서 보고 싶댔죠? 가서 보세요 480 00:47:41,123 --> 00:47:43,664 뭘 그렇게 쳐다봐요? 481 00:47:43,957 --> 00:47:45,872 토마토 밟지 마요 482 00:47:45,957 --> 00:47:47,747 지나가게 비켜 드려 483 00:47:48,289 --> 00:47:51,664 시신에서 물러서요 어서요 484 00:47:53,248 --> 00:47:56,664 범죄 현장이니까 다들 비켜요 485 00:48:00,415 --> 00:48:02,372 가까이 오지 마세요 486 00:48:15,999 --> 00:48:17,330 숨 쉬어요 487 00:48:26,498 --> 00:48:28,914 멀찍이 떨어지세요 488 00:48:31,040 --> 00:48:32,455 물러서라고요 489 00:48:32,581 --> 00:48:38,288 왜 하필 내 땅에 시체를 버리고 지랄이야 490 00:48:41,915 --> 00:48:43,789 비키세요 491 00:48:45,289 --> 00:48:48,622 지나가게 비켜 주세요 492 00:48:53,373 --> 00:48:56,247 모하마디, 숙녀분께 차 좀 갖다 드려 493 00:48:56,289 --> 00:48:58,039 심호흡해 봐요 494 00:49:16,289 --> 00:49:17,497 내릴게요 495 00:49:18,915 --> 00:49:21,914 이번 일에서 손 떼면 어때요? 496 00:49:21,999 --> 00:49:26,122 점점 미궁 속으로 빠져드는 것 같아요 497 00:49:27,581 --> 00:49:30,414 건강이랑 안전도 생각해야죠 498 00:49:31,665 --> 00:49:33,330 갈게요 499 00:49:56,540 --> 00:49:58,455 - 안녕하세요 - 네 500 00:49:59,289 --> 00:50:02,163 괜찮은지 보러 왔어요 501 00:50:02,248 --> 00:50:03,998 괜찮아요 502 00:50:04,456 --> 00:50:07,497 할 얘기가 있는데 들어가도 될까요? 503 00:50:10,748 --> 00:50:12,622 방은 마음에 들어요? 504 00:50:15,748 --> 00:50:19,205 - 그럭저럭요 - 짧게 묵기엔 괜찮네요 505 00:50:21,164 --> 00:50:22,330 앉아요 506 00:50:23,415 --> 00:50:25,539 그냥 서 있을게요 507 00:50:40,082 --> 00:50:42,122 같이 한 대 피워요 508 00:50:58,164 --> 00:51:00,706 현장 보게 해 준 거 고마워요 509 00:51:02,456 --> 00:51:05,539 여자가 올 만한 곳은 아니라고 했는데 510 00:51:05,665 --> 00:51:09,455 좀 놀랐거든요 전에 본 여자라서 511 00:51:10,456 --> 00:51:12,288 다를 거 있나요? 512 00:51:12,915 --> 00:51:14,789 다 약쟁이들인데 513 00:51:15,498 --> 00:51:17,539 이번엔 임신부더군요 514 00:51:19,832 --> 00:51:21,956 배가 불룩했죠 515 00:51:22,665 --> 00:51:24,747 정말 역겨워요 516 00:51:25,289 --> 00:51:28,414 임신한 여자가 그러고 다니다니 517 00:51:30,999 --> 00:51:34,122 아무튼 일 얘기 하러 온 건 아니고요 518 00:51:34,206 --> 00:51:38,539 미안한데 좀 피곤하네요 얘기 끝났으면... 519 00:51:38,623 --> 00:51:40,914 경찰이라고 오해 말아요 520 00:51:41,873 --> 00:51:46,122 겉으론 세 보여도 속은 여린 남자니까 521 00:51:47,873 --> 00:51:51,956 여기 구경시켜 줄게요 근사한 저녁도 먹고 522 00:51:52,040 --> 00:51:55,956 피곤해서 좀 쉬어야겠어요 523 00:51:56,082 --> 00:51:57,455 그만 가 주세요 524 00:52:02,415 --> 00:52:04,122 가시라고요 525 00:52:10,206 --> 00:52:12,330 가기 싫다면? 526 00:52:12,790 --> 00:52:14,622 그럼 어쩔 거지? 527 00:52:15,915 --> 00:52:17,706 경찰이라도 부르게? 528 00:52:26,957 --> 00:52:30,789 헤프게 굴다 신문사에서 잘린 거 아니었어? 529 00:52:35,289 --> 00:52:37,247 너도 쓰레기야 530 00:52:38,915 --> 00:52:42,664 아무 남자랑 맞담배나 피우고 말이지 531 00:52:44,790 --> 00:52:46,497 같은 부류라고 532 00:52:46,873 --> 00:52:48,163 안 그래? 533 00:53:29,540 --> 00:53:31,497 아빠, 이것 좀 봐요 534 00:53:31,581 --> 00:53:33,539 그게 뭐니? 535 00:53:37,164 --> 00:53:38,539 이리 줘 봐 536 00:53:41,456 --> 00:53:44,122 그냥 쓰레기야 537 00:53:46,790 --> 00:53:49,956 왜 쓰레기통에 안 버려요? 538 00:53:50,040 --> 00:53:53,580 네 말이 맞아 아빠가 잘못했어 539 00:53:53,957 --> 00:53:57,580 근데 이렇게 하는 게 더 재밌거든 540 00:53:57,665 --> 00:54:00,956 엄마, 아빠가 밖으로 사과를 던졌어 541 00:54:01,040 --> 00:54:03,163 잘하는 짓이네요 542 00:54:03,331 --> 00:54:05,122 애 교육에 참도 좋겠어 543 00:54:05,164 --> 00:54:07,622 - 택시 곧 올 거야 - 알았어요 544 00:54:07,665 --> 00:54:10,163 - 나도 사과 던질래 - 안 돼 545 00:54:10,373 --> 00:54:14,539 너도 아빠도 그러면 안 되는 거야 546 00:54:14,623 --> 00:54:15,789 알았지? 547 00:54:15,873 --> 00:54:18,372 어서 가자 할머니 기다리셔 548 00:54:42,790 --> 00:54:45,205 이 근처일 거예요 549 00:54:46,164 --> 00:54:49,247 진짜 가려고요? 험한 동네인데 550 00:54:49,289 --> 00:54:50,622 전화할게요 551 00:54:53,957 --> 00:54:55,247 안녕 552 00:54:57,082 --> 00:54:59,497 뭐 좀 물어볼게 553 00:55:00,540 --> 00:55:03,372 - 자리 부인 아니? - 저기요 554 00:55:07,623 --> 00:55:08,789 안녕하세요 555 00:55:09,707 --> 00:55:12,455 - 자리 부인이세요? - 당신 뭐야? 556 00:55:12,832 --> 00:55:16,288 얘기 좀 하고 싶어서요 소그라 일이에요 557 00:55:16,623 --> 00:55:19,205 - 소그라라니? - 부인 따님요 558 00:55:19,289 --> 00:55:23,455 난 그런 애 모르니까 내 집에서 나가 559 00:55:23,581 --> 00:55:26,831 모르는 애니까 당장 나가라고 560 00:55:27,123 --> 00:55:29,622 소그라가 누군데? 561 00:55:29,707 --> 00:55:32,455 누굴 말하는 건데? 562 00:55:32,623 --> 00:55:37,789 당신이 묻고 있는 소그라가 누구냐고! 563 00:55:51,206 --> 00:55:53,372 소마예도 놈이 죽인 거야 564 00:55:54,289 --> 00:55:56,247 같은 놈이야 565 00:55:57,331 --> 00:56:01,288 오토바이 뒤에 타는 걸 아가 라술이 봤대 566 00:56:01,540 --> 00:56:03,414 아가 라술요? 567 00:56:04,623 --> 00:56:06,706 시청에서 일해 568 00:56:06,832 --> 00:56:09,122 광장에서 569 00:56:09,832 --> 00:56:12,789 - 얼굴도 봤대요? - 멀리서 봤대 570 00:56:13,623 --> 00:56:16,288 우리 딸이 왜 그랬는지 모르겠어 571 00:56:16,707 --> 00:56:19,497 내가 오토바이는 타지 말랬거든 572 00:56:19,707 --> 00:56:21,872 내 말 잘 듣는 앤데 573 00:56:23,707 --> 00:56:25,789 최종 목격 장소는요? 574 00:56:25,915 --> 00:56:29,664 늘 있던 데야 튤립 광장 근처 575 00:56:31,456 --> 00:56:34,414 경찰한테 이 얘기 하셨어요? 576 00:56:35,289 --> 00:56:40,789 매일 아편을 6g씩 피우는 노인네가 577 00:56:40,999 --> 00:56:42,330 경찰한테 어떻게 가 578 00:56:42,415 --> 00:56:44,872 저랑 같이 가세요 579 00:56:44,957 --> 00:56:46,747 아가씨 바보야? 580 00:56:46,832 --> 00:56:49,789 경찰 대신 사회를 정화한다는 놈이야 581 00:56:50,040 --> 00:56:52,288 근데 잡을 것 같아? 582 00:57:07,123 --> 00:57:09,872 네다섯 번은 봤지 583 00:57:10,289 --> 00:57:13,039 오토바이로 근처를 돌면서 584 00:57:14,289 --> 00:57:18,497 거리를 지켜보더군 585 00:57:19,957 --> 00:57:22,247 소마예를 태운 곳은요? 586 00:57:22,957 --> 00:57:25,081 저기, 반대편 587 00:57:25,331 --> 00:57:29,372 - 소그라도요? - 경찰에서 나왔나? 588 00:57:29,456 --> 00:57:32,122 아뇨, 기자예요 취재 중이고요 589 00:57:32,248 --> 00:57:35,956 더는 경찰이랑 얽히고 싶지 않아 590 00:57:36,164 --> 00:57:39,747 남은 인생은 조용히 살고 싶거든 591 00:57:40,123 --> 00:57:43,914 목요일 밤마다 여기로 오는데 592 00:57:43,999 --> 00:57:46,622 바시즈 민병대 같대요 593 00:57:46,957 --> 00:57:49,122 신상이 일치하잖아요 594 00:57:49,164 --> 00:57:51,789 아무 짓도 하지 마요 지금 어딨죠? 595 00:57:51,957 --> 00:57:56,122 히네아랍 도로 근처요 놈이 시체 버리는 곳 596 00:57:56,206 --> 00:57:58,122 가까이 사는 게 분명해요 597 00:57:58,248 --> 00:58:00,455 일단 경찰에 신고할게요 598 00:58:00,540 --> 00:58:02,455 아뇨, 경찰 못 믿어요 599 00:58:02,540 --> 00:58:04,997 무슨 말이에요? 신고해야죠 600 00:58:05,082 --> 00:58:07,122 그럴 만한 이유가 있어요 601 00:58:07,206 --> 00:58:08,205 그게 뭔데요? 602 00:58:08,248 --> 00:58:10,455 지금은 누구도 못 믿어요 603 00:58:10,581 --> 00:58:13,789 그 계획은 미친 짓이에요 604 00:58:13,915 --> 00:58:15,872 알아요, 그래도 할래요 605 00:58:15,957 --> 00:58:18,081 도울 거예요 말 거예요? 606 00:58:19,623 --> 00:58:21,872 겁쟁이처럼 굴래요? 607 00:58:29,040 --> 00:58:30,789 탈래? 608 00:58:32,123 --> 00:58:34,706 그 조랑말에? 609 00:58:35,665 --> 00:58:36,789 꺼져 610 00:58:37,164 --> 00:58:39,622 저번에도 봤으니 운명이라고 611 00:58:39,748 --> 00:58:43,163 웃기네 가서 딸딸이나 쳐 612 00:58:43,581 --> 00:58:48,122 우리 집에 가면 밥도 주고 아편도 줄게 613 00:58:48,665 --> 00:58:50,455 돈부터 보여 줘 614 00:59:03,665 --> 00:59:05,205 꽉 잡아 615 00:59:20,415 --> 00:59:22,706 언제 나올 거야? 616 00:59:23,498 --> 00:59:25,664 내 거기가 원할 때 617 00:59:25,790 --> 00:59:26,998 빨리 나와 618 00:59:29,957 --> 00:59:32,288 얘한테 다그치지 마 619 00:59:32,415 --> 00:59:34,122 치마 좀 내려 620 00:59:34,331 --> 00:59:36,539 수줍어하긴 621 00:59:36,623 --> 00:59:37,956 손대지 마 622 00:59:51,206 --> 00:59:53,039 안 할 거야? 623 00:59:55,206 --> 00:59:57,414 시간 가잖아 624 00:59:58,665 --> 01:00:01,956 얼마나 잘하는지 실력 발휘 좀 해 봐 625 01:00:02,790 --> 01:00:04,789 아편은 어딨어? 626 01:00:05,665 --> 01:00:07,455 거짓말한 거야? 627 01:00:10,873 --> 01:00:11,997 아니 628 01:00:14,289 --> 01:00:15,414 뭐라고? 629 01:00:15,873 --> 01:00:18,914 찾았어, 가져갈게 630 01:00:24,206 --> 01:00:26,163 잠깐 기다려 631 01:00:33,164 --> 01:00:36,372 이런 거 좋아하는구나? 632 01:00:48,123 --> 01:00:50,288 자기 수염 맘에 들어 633 01:00:52,289 --> 01:00:53,622 걸레 같은 년 634 01:00:54,289 --> 01:00:55,914 - 만지지 말랬지? - 뭐? 635 01:00:55,957 --> 01:00:57,081 만지지 말라고 636 01:00:57,123 --> 01:01:00,539 - 화장실 좀 갔다 올게 - 그래 637 01:01:01,040 --> 01:01:03,288 갔다 와서 노래하기 638 01:01:04,790 --> 01:01:07,122 알라여, 힘을 주소서 639 01:01:08,289 --> 01:01:09,539 빨리 나와 640 01:01:12,164 --> 01:01:13,872 어디 갔어? 641 01:01:17,289 --> 01:01:19,122 빨리 오라니까 642 01:03:05,331 --> 01:03:06,539 어때? 643 01:03:08,581 --> 01:03:10,455 왜 안 웃어? 644 01:03:10,790 --> 01:03:12,372 어서 웃어 봐 645 01:03:14,123 --> 01:03:15,288 웃어 646 01:03:16,164 --> 01:03:17,539 웃으라고 647 01:05:12,790 --> 01:05:15,747 - 라히미 씨 - 가까이 오지 마요 648 01:05:16,957 --> 01:05:19,664 나랑 같이 가요 밤이 늦었어요 649 01:05:26,456 --> 01:05:30,789 매일 밤 무작정 기다릴 순 없어요 650 01:05:31,581 --> 01:05:33,372 놈은 안 와요 651 01:05:33,498 --> 01:05:35,789 올 거예요, 반드시 652 01:05:40,456 --> 01:05:43,372 거미 살인마 기사는 없나요? 653 01:05:43,456 --> 01:05:46,081 모르겠네요 확인해 보세요 654 01:06:09,082 --> 01:06:10,372 많이 먹어 655 01:06:10,456 --> 01:06:12,998 여보, 나 왔어 656 01:06:14,373 --> 01:06:15,789 저녁 먹으려던 참이네 657 01:06:15,832 --> 01:06:18,455 제가 장모님 복이 있다니까요 658 01:06:18,581 --> 01:06:22,622 자네가 좋아하는 셀러리 스튜야 659 01:06:23,915 --> 01:06:25,872 얘들아, 저녁 먹어 660 01:06:26,123 --> 01:06:29,455 음식 식기 전에 얼른 와서 먹어 661 01:06:29,707 --> 01:06:35,622 시라지 샐러드 없으면 밥 안 먹을래요 662 01:06:39,289 --> 01:06:42,956 - 손이 왜 그래요? - 다쳤어? 663 01:06:43,082 --> 01:06:47,122 일하다가 망치로 손을 쳤어요 664 01:06:47,206 --> 01:06:50,163 많이 다쳤어? 아팠겠는데 665 01:06:50,915 --> 01:06:53,455 벽돌을 부순다는 게 그만 666 01:06:53,581 --> 01:06:57,163 일꾼들이 부주의했지만 제 잘못이기도 하죠 667 01:06:57,456 --> 01:06:58,831 자네 요즘 이상해 668 01:06:58,915 --> 01:07:02,205 식기 전에 어서 들어 669 01:07:02,498 --> 01:07:03,580 더 줄까? 670 01:07:18,707 --> 01:07:20,497 엄마 말 듣겠냐만 671 01:07:21,206 --> 01:07:24,622 그래도 부모한테 이러면 안되지 672 01:07:24,707 --> 01:07:26,706 전화도 통 안 하고 673 01:07:27,790 --> 01:07:29,914 죄송해요, 바빠서요 674 01:07:29,915 --> 01:07:33,455 네 아빠 당뇨병 있는 거 알면서 이래? 675 01:07:33,957 --> 01:07:36,956 제가 전화한다고 병이 나아요? 676 01:07:37,040 --> 01:07:38,664 지금은 농담이 나오지? 677 01:07:38,748 --> 01:07:42,372 너도 자식 낳으면 그땐 내 맘 알 거다 678 01:07:42,373 --> 01:07:44,163 눈썹 문신은 했어요? 679 01:07:44,289 --> 01:07:46,956 너 지금 담배 피우니? 680 01:07:46,957 --> 01:07:49,706 저번처럼 두꺼우면 안될 텐데 681 01:07:49,790 --> 01:07:51,247 말 돌리지 마 682 01:07:51,289 --> 01:07:54,956 건강에 해로워 알레르기도 있잖아 683 01:07:55,289 --> 01:07:58,831 아직도 마슈하드에서 살인마 찾고 있어? 684 01:07:59,164 --> 01:07:59,914 네 685 01:07:59,957 --> 01:08:04,789 우리 생각은 안 해? 걱정돼 죽겠다 686 01:08:05,040 --> 01:08:07,956 걱정 마세요 처음도 아니고요 687 01:08:07,999 --> 01:08:09,997 하여튼 맨날 그 소리 688 01:08:28,665 --> 01:08:29,956 이 창녀야! 689 01:09:18,915 --> 01:09:20,288 어서 타 690 01:09:23,456 --> 01:09:24,622 됐어요 691 01:09:24,957 --> 01:09:26,497 그러지 말고 타 692 01:09:29,289 --> 01:09:30,539 어서 693 01:09:33,581 --> 01:09:34,872 돈 있어요? 694 01:09:35,331 --> 01:09:37,247 있으니까 타라고 695 01:09:48,248 --> 01:09:49,580 꽉 잡아 696 01:10:04,623 --> 01:10:05,831 쓰레기 같은 놈 697 01:10:38,707 --> 01:10:40,247 어디로 간 거야? 698 01:10:40,331 --> 01:10:41,497 개자식! 699 01:10:54,289 --> 01:10:55,622 들어와 700 01:11:08,957 --> 01:11:13,122 중요한 순간에 방해받으면 안 되잖아 701 01:11:19,665 --> 01:11:21,372 편하게 있어 702 01:11:23,623 --> 01:11:26,247 - 여기서요? - 아무 데나 앉아 703 01:11:26,498 --> 01:11:28,039 너무 어두운데 704 01:11:28,790 --> 01:11:31,956 불을 켜는 게 좋겠군 705 01:11:33,123 --> 01:11:37,747 이제 됐지? 편하게 있으라고 706 01:11:44,915 --> 01:11:46,622 뭐 좀 줄까? 707 01:11:48,707 --> 01:11:50,580 과일이나 차 어때? 708 01:11:50,623 --> 01:11:54,414 - 화장실이 어디예요? - 오른쪽 709 01:12:30,123 --> 01:12:31,622 이름이 뭐야? 710 01:12:32,040 --> 01:12:33,247 자라 711 01:12:33,957 --> 01:12:36,539 - 여기가 고향인가? - 네 712 01:12:37,456 --> 01:12:40,706 - 어느 동네? - 그건 왜요? 713 01:12:42,581 --> 01:12:46,122 마슈하드 출신 아니잖아 직업이 뭐야? 714 01:12:46,331 --> 01:12:48,205 당신 직업은요? 715 01:12:48,999 --> 01:12:50,831 건축업자 716 01:12:51,957 --> 01:12:53,914 이런 일 처음이야? 717 01:12:56,957 --> 01:12:59,081 초짜 같은데 718 01:12:59,665 --> 01:13:03,414 - 손은 왜 그래요? - 살짝 다쳤어 719 01:13:07,456 --> 01:13:09,455 - 왜 이래요? - 그냥 놀이야 720 01:13:09,540 --> 01:13:12,664 뭐 하는 짓이야? 이거 놔 721 01:13:23,248 --> 01:13:25,914 - 혼자 온 거 아냐 - 겁먹을 거 없어 722 01:13:26,289 --> 01:13:27,956 - 문 열어 - 진정해 723 01:13:28,123 --> 01:13:31,872 - 문 열라고! - 알았어, 열게 724 01:13:32,123 --> 01:13:33,789 - 빨리 - 알았어 725 01:13:34,123 --> 01:13:36,163 - 빨리 열어 - 목소리 좀 낮춰 726 01:13:38,623 --> 01:13:40,998 - 문 열었어 - 물러서 727 01:13:43,206 --> 01:13:45,205 - 도와줘요! - 창녀 주제에 728 01:13:46,790 --> 01:13:48,914 쓰레기 같은 게 729 01:13:52,707 --> 01:13:55,789 - 감히 칼을 들이대? - 도와줘요 730 01:14:18,498 --> 01:14:19,372 개같은 년 731 01:14:19,456 --> 01:14:22,163 가까이 오면 찌를 거야 732 01:14:24,289 --> 01:14:26,081 - 도와줘요! - 소리치지 마 733 01:14:26,164 --> 01:14:27,539 누구 없어요? 734 01:14:27,790 --> 01:14:29,956 - 물러서 - 제발 조용히 해 735 01:14:29,999 --> 01:14:32,580 처자식이 있단 말이야 부탁할게 736 01:14:32,623 --> 01:14:36,122 - 화장실로 가서 문 잠가 - 소리만 치지 마 737 01:14:36,248 --> 01:14:38,789 - 물러서 - 알겠어 738 01:14:38,915 --> 01:14:42,872 - 들어가서 문 잠가 - 알았어, 갈게 739 01:14:43,082 --> 01:14:46,872 - 더 크게 소리칠 거야 - 제발 그러지 마 740 01:14:46,957 --> 01:14:48,122 문 잠가 741 01:14:48,164 --> 01:14:49,497 도와줘요! 742 01:14:54,957 --> 01:14:57,914 - 무슨 일이야? - 시끄러워 죽겠네 743 01:16:35,957 --> 01:16:38,039 당신이 나가 봐요 744 01:16:46,999 --> 01:16:48,122 누구세요? 745 01:16:50,123 --> 01:16:51,539 내려갈게요 746 01:16:52,832 --> 01:16:55,622 - 누구예요? - 경찰이 찾아왔어 747 01:16:55,790 --> 01:16:57,914 경찰이 왜요? 748 01:16:58,082 --> 01:17:01,956 - 알리가 사고 쳤나 봐 - 축구하다 결국 일냈네 749 01:17:01,999 --> 01:17:06,163 - 나도 같이 가요 - 아냐, 금방 올게 750 01:17:10,248 --> 01:17:12,330 - 뭡니까? - 아지미 씨? 751 01:17:12,581 --> 01:17:13,622 네, 접니다 752 01:17:13,665 --> 01:17:15,247 - 사이드 아지미 씨 - 네 753 01:17:15,498 --> 01:17:17,914 - 여기 사세요? - 맞습니다 754 01:17:17,957 --> 01:17:20,998 저희랑 같이 가 주셔야겠습니다 755 01:17:21,957 --> 01:17:25,163 - 듣고 있어요? - 왜 왔는지 압니다 756 01:17:25,248 --> 01:17:28,163 - 그럼 같이 가시죠 - 옷이라도 갈아입고 757 01:17:28,248 --> 01:17:30,039 따라와요 758 01:17:30,123 --> 01:17:32,122 이웃들이 보고 있잖소 759 01:17:36,123 --> 01:17:39,539 - 아빠, 왜 그래요? - 집에 들어가 있어 760 01:17:39,665 --> 01:17:42,539 - 어디 가는 거예요? - 들어가 761 01:17:49,082 --> 01:17:51,372 어디로 가는 거예요? 762 01:17:55,415 --> 01:17:56,414 아빠 763 01:18:16,123 --> 01:18:20,789 경찰의 노고에 진심으로 감사드립니다 764 01:18:20,915 --> 01:18:25,956 덕분에 살인마를 체포하는 쾌거를 이뤘죠 765 01:18:26,623 --> 01:18:29,872 라히미 씨 얘기뿐이네요 766 01:18:30,248 --> 01:18:33,497 이제 유명 인사 되겠어요 767 01:18:34,456 --> 01:18:35,998 끝난 거 아니에요 768 01:18:36,540 --> 01:18:39,747 와 주신 언론에도 감사드립니다 769 01:18:39,790 --> 01:18:42,247 풀어 줄 리가 없어요 770 01:18:42,415 --> 01:18:44,455 큰 건이잖아요 771 01:18:44,623 --> 01:18:46,539 무슨 수든 쓰겠죠 772 01:18:46,623 --> 01:18:49,956 성지 마슈하드를 혼란케 하려는 자들에게 773 01:18:50,373 --> 01:18:52,497 경고가 될 겁니다 774 01:18:52,581 --> 01:18:54,789 음모라고 생각해요? 775 01:20:17,123 --> 01:20:18,497 아빠는 어때요? 776 01:20:19,123 --> 01:20:21,747 괜찮으셔 곧 풀려나실 거야 777 01:20:21,790 --> 01:20:23,914 누구랑 싸운 거예요? 778 01:20:25,289 --> 01:20:28,039 싸우신 거 아니야 779 01:20:29,623 --> 01:20:34,247 부정한 여자들을 처리하신 거란다 780 01:20:35,373 --> 01:20:40,956 알리, 걱정하지 마 알라께서 살펴 주실 거야 781 01:20:41,456 --> 01:20:44,664 - 풀려나시는 거죠? - 그럼 782 01:20:44,790 --> 01:20:47,664 잘못한 게 없는걸? 783 01:20:48,373 --> 01:20:50,622 여자들이 뭘 했는데요? 784 01:20:50,915 --> 01:20:52,747 알라여, 용서하소서 785 01:20:57,623 --> 01:21:03,455 부정한 짓을 저지른 나쁜 여자들이었어 786 01:21:03,665 --> 01:21:08,872 길에서 애들한테 마약을 팔았거든 787 01:21:09,206 --> 01:21:10,956 죽어 마땅해 788 01:21:11,540 --> 01:21:13,956 네 아빠는 죄가 없어 789 01:21:16,206 --> 01:21:19,664 아바스한테 안부 전해 주세요 790 01:21:24,623 --> 01:21:26,330 - 얼마예요? - 그냥 줄게 791 01:21:26,415 --> 01:21:27,580 감사합니다 792 01:21:28,331 --> 01:21:30,122 왜 이렇게 울상이니? 793 01:21:31,248 --> 01:21:35,288 - 아버지는? - 아직 구치소에 계세요 794 01:21:36,040 --> 01:21:37,706 힘내야지 795 01:21:39,082 --> 01:21:41,205 엄마한테 안부 전해 드리고 796 01:21:41,289 --> 01:21:43,956 필요한 거 있으면 오시라고 해 797 01:21:44,040 --> 01:21:47,288 - 감사합니다 - 그래 798 01:21:49,998 --> 01:21:54,247 네 아버지는 우릴 대신해 훌륭한 일을 하셨어 799 01:21:54,748 --> 01:21:58,622 엄마한테 뭐든 도와 드린다고 전하렴 800 01:21:58,707 --> 01:22:01,039 - 감사합니다 - 몸조심하고 801 01:22:01,123 --> 01:22:02,914 - 안녕히 계세요 - 기도하마 802 01:22:03,164 --> 01:22:07,622 악과 도덕적 부패 척결이 제 의무라고 느꼈습니다 803 01:22:07,873 --> 01:22:12,747 피해자들의 부정을 판단한 근거가 뭡니까? 804 01:22:12,957 --> 01:22:14,414 보면 아니까요 805 01:22:14,456 --> 01:22:16,497 어떻게 안다는 거죠? 806 01:22:17,331 --> 01:22:22,122 바보라도 매춘부는 알아볼 수 있습니다 807 01:22:22,289 --> 01:22:24,622 법정에서 말조심하세요 808 01:22:24,832 --> 01:22:29,414 마지막 경고입니다 저속한 말을 삼가시오 809 01:22:29,540 --> 01:22:33,081 영묘 앞에서 매춘하는 여자들이야말로 810 01:22:33,206 --> 01:22:35,414 저속하기 짝이 없죠 811 01:22:35,498 --> 01:22:40,081 17명을 살해한 걸 인정하는 겁니까? 812 01:22:40,331 --> 01:22:41,956 16명입니다 813 01:22:42,415 --> 01:22:44,831 17번째는 누구 짓이죠? 814 01:22:45,040 --> 01:22:46,455 겁쟁이겠죠 815 01:22:47,665 --> 01:22:50,288 아니라면 자백했을 테니까요 816 01:22:50,331 --> 01:22:51,872 정숙하시오 817 01:22:53,748 --> 01:22:54,872 정숙! 818 01:22:55,790 --> 01:22:58,622 아내가 살해당할 때 어딨었죠? 819 01:22:59,123 --> 01:23:01,122 감옥에 있었습니다 820 01:23:01,456 --> 01:23:02,998 무슨 죄였습니까? 821 01:23:03,248 --> 01:23:05,163 마약 관련 죄였습니다 822 01:23:11,206 --> 01:23:14,831 사람들이 찾아와서 823 01:23:15,456 --> 01:23:18,580 놈을 용서하라고 설득했어요 824 01:23:18,915 --> 01:23:21,914 온갖 이유를 대며 돈을 주더군요 825 01:23:21,999 --> 01:23:23,956 그래서 용서하시게요? 826 01:23:24,540 --> 01:23:26,789 아뇨, 못 합니다 827 01:23:26,999 --> 01:23:29,580 법정에는 왜 안 나오셨죠? 828 01:23:29,748 --> 01:23:31,747 가려고 했는데 829 01:23:31,873 --> 01:23:35,706 이 일을 질질 끌고 싶지 않아요 830 01:23:37,206 --> 01:23:38,956 자식이 죽었잖아요 831 01:23:38,999 --> 01:23:40,914 그래서요? 832 01:23:41,456 --> 01:23:45,081 딸이 매춘부라는 걸 떠들라는 거예요? 833 01:23:45,456 --> 01:23:49,039 - 아편쟁이라고? - 힘드신 거 압니다 834 01:23:49,248 --> 01:23:52,122 솔직히 죽어서 기뻐요 835 01:23:52,456 --> 01:23:56,288 소마예의 삶을 생각하면 차라리 다행이죠 836 01:23:56,415 --> 01:24:00,831 애 있는 데서 그런 말 하면 못써 837 01:24:01,040 --> 01:24:05,081 하지만 사실인 걸 어떡해 838 01:24:10,206 --> 01:24:15,455 진심이 아니에요 날마다 눈물로 보냅니다 839 01:24:16,957 --> 01:24:19,288 처형되길 원하세요? 840 01:24:19,373 --> 01:24:22,122 아니면 보상을 원하시나요? 841 01:24:23,123 --> 01:24:25,956 처형한다고 죽은 애가 돌아옵니까? 842 01:24:26,832 --> 01:24:30,247 이 성치 않은 몸으로 843 01:24:30,415 --> 01:24:35,288 저 어린 것을 먹여 살릴 일이 막막해요 844 01:24:35,581 --> 01:24:41,081 쟤도 제 엄마처럼 되면 안 되니까요 845 01:24:58,957 --> 01:25:01,122 딸은 제게 전부였어요 846 01:25:02,748 --> 01:25:05,789 얼마나 애지중지 키웠는데 847 01:25:12,206 --> 01:25:16,831 내 말이 맞죠? 결국 협상할 거예요 848 01:25:17,206 --> 01:25:21,455 다들 절박하니까 돈을 선택하겠죠 849 01:25:22,123 --> 01:25:24,789 이래도 피해망상이에요? 850 01:25:27,289 --> 01:25:29,664 돈 댈 사람이야 뻔하죠 851 01:25:33,040 --> 01:25:35,455 판결이 어떻게 될까요? 852 01:25:35,540 --> 01:25:37,872 아지미 부인 853 01:25:38,289 --> 01:25:41,330 정치적으로 얽혀 있는 사건인 만큼 854 01:25:41,623 --> 01:25:46,706 정부가 선거 전에 평결이 나오길 원해요 855 01:25:47,082 --> 01:25:49,622 그래서 속행하는 거고요 856 01:25:50,456 --> 01:25:52,622 그이는 죄가 없어요 857 01:25:52,707 --> 01:25:56,622 밖에 지지하는 사람이 얼마나 많은데요 858 01:25:56,707 --> 01:25:58,956 다 그이 편이에요 859 01:25:58,999 --> 01:26:01,372 다들 아빠를 지지해요 860 01:26:01,540 --> 01:26:07,122 그래서 심신 미약을 주장하려고 합니다 861 01:26:07,331 --> 01:26:10,330 - 유일한 승산이죠 - 무슨 뜻이에요? 862 01:26:10,540 --> 01:26:14,122 범행 당시 정신적으로 온전치 않았단 뜻이야 863 01:26:14,373 --> 01:26:15,914 아빠는 안 미쳤어요 864 01:26:15,957 --> 01:26:19,455 알리, 입 안 다물 거면 나가 있어 865 01:26:20,957 --> 01:26:24,081 하지, 이게 말이 돼요? 866 01:26:24,331 --> 01:26:26,455 파티마, 걱정 말아요 867 01:26:26,873 --> 01:26:30,997 재향 군인회에서 나서기로 했어요 868 01:26:31,456 --> 01:26:33,789 - 신께서 축복하시길 - 신께서 도우시길 869 01:26:34,082 --> 01:26:37,539 다 잘될 겁니다 힘들진 않으세요? 870 01:26:37,748 --> 01:26:41,998 그이가 그런 짓을 할 줄은 상상도 못 했어요 871 01:26:42,248 --> 01:26:44,956 왜 영웅이 되려고 한 걸까요? 872 01:26:45,040 --> 01:26:46,455 걱정 말아요 873 01:26:46,999 --> 01:26:49,664 서명 운동 중이니까요 874 01:26:49,873 --> 01:26:52,122 알리, 아저씨가 하마 875 01:26:53,331 --> 01:26:55,914 사람들은 유죄라고 생각 안 해요 876 01:26:57,289 --> 01:26:59,205 그렇다 해도 877 01:27:00,832 --> 01:27:03,789 판사는 아랑곳하지 않던데요? 878 01:27:03,915 --> 01:27:07,414 판사라도 여론을 무시하진 못할 거예요 879 01:27:07,540 --> 01:27:11,580 이번 사건은 다르대요 정치적이라고요 880 01:27:11,665 --> 01:27:16,122 우리가 있으니 걱정할 거 없어요 881 01:27:16,206 --> 01:27:17,455 이해가 안 돼요 882 01:27:17,498 --> 01:27:18,872 애들 잘 챙겨요 883 01:27:18,999 --> 01:27:25,455 알리, 엄마랑 동생을 잘 돌봐야 한다 884 01:27:25,665 --> 01:27:26,706 그럴게요 885 01:27:35,456 --> 01:27:40,122 1981년부터 1988년까지 886 01:27:40,289 --> 01:27:44,081 623일간 최전방에 배치돼 복무했던 게 887 01:27:44,289 --> 01:27:48,247 심리적 트라우마를 유발했음이 분명합니다 888 01:27:48,540 --> 01:27:52,706 그전에도 정신 질환 병력이 있었고요 889 01:27:52,790 --> 01:27:56,789 피고인이 직접 시인해야 합니다 890 01:27:56,957 --> 01:27:59,664 의료 기록상 확실합니다 891 01:27:59,790 --> 01:28:02,664 알겠습니다 참고하겠습니다 892 01:28:02,999 --> 01:28:04,330 빠져나간다 했죠? 893 01:28:04,415 --> 01:28:06,706 피고인은 일어나서 894 01:28:06,790 --> 01:28:10,372 정신 질환 여부에 관해 의견을 말씀하세요 895 01:28:10,623 --> 01:28:13,288 순교자들을 걸고 맹세합니다 896 01:28:13,832 --> 01:28:17,288 서류에 그렇게 적혀 있다는데 897 01:28:17,707 --> 01:28:19,956 무슨 말이 필요합니까? 898 01:28:21,206 --> 01:28:22,288 맞습니다 899 01:28:23,164 --> 01:28:24,706 전 미쳤습니다 900 01:28:25,415 --> 01:28:27,706 8대 이맘께 미쳤어요 901 01:28:27,873 --> 01:28:30,122 - 이맘 레자께요 - 아지미 씨 902 01:28:30,206 --> 01:28:32,330 사명에 미쳤습니다 903 01:28:32,415 --> 01:28:36,122 법정은 간증하는 자리가 아닙니다 904 01:28:36,331 --> 01:28:38,372 제가 미친 것 같나요? 905 01:28:39,498 --> 01:28:40,914 그래 보입니까? 906 01:28:40,957 --> 01:28:44,414 제대로 답하지 않으면 퇴정시키겠습니다 907 01:28:44,748 --> 01:28:47,330 의무를 다하는 게 미친 거라면 908 01:28:47,415 --> 01:28:51,122 - 데리고 나가시오 - 미친 게 맞습니다 909 01:28:53,082 --> 01:28:55,414 사회 정화 사명에 미쳤죠 910 01:28:55,623 --> 01:28:58,163 그게 뭐가 잘못됐습니까? 911 01:28:58,289 --> 01:29:00,414 난 미쳤습니다 912 01:29:00,498 --> 01:29:03,789 신께 미쳐 있다고요 913 01:29:10,623 --> 01:29:13,247 난 당신 편이에요 914 01:29:15,164 --> 01:29:17,247 동의했잖아요 915 01:29:17,331 --> 01:29:20,414 변호사랑 말을 다 맞춰 놓고서 916 01:29:20,456 --> 01:29:22,664 다른 얘길 하면 어떡해요? 917 01:29:22,748 --> 01:29:24,914 그 얘기는 그만해 918 01:29:25,289 --> 01:29:27,455 난 안 미쳤어 919 01:29:28,248 --> 01:29:30,372 내가 미친 것 같아? 920 01:29:30,707 --> 01:29:34,580 지지자들한테 미친놈으로 보이기 싫어 921 01:29:34,623 --> 01:29:35,789 지지자라뇨? 922 01:29:35,873 --> 01:29:38,455 밖에 있는 사람들 923 01:29:38,540 --> 01:29:39,622 그만 좀 해요 924 01:29:40,873 --> 01:29:43,372 더는 못 듣겠어요 925 01:29:49,289 --> 01:29:50,330 여보 926 01:29:51,790 --> 01:29:55,163 울지 말고 나 좀 봐 927 01:29:55,623 --> 01:29:57,414 곧 나갈 거야 928 01:29:57,456 --> 01:29:59,247 그러니까 언제요? 929 01:29:59,289 --> 01:30:01,998 내 말 믿어 곧 풀려날 거야 930 01:30:02,164 --> 01:30:05,998 알리 좀 불러와 할 얘기가 있어 931 01:30:12,748 --> 01:30:15,288 왜 그렇게 훌쩍거려? 932 01:30:15,665 --> 01:30:19,330 코는 왜 파는데? 누가 가르쳐 줬어? 933 01:30:19,790 --> 01:30:21,622 - 이제야 웃네 - 아빠가요 934 01:30:21,707 --> 01:30:22,789 내가? 935 01:30:24,581 --> 01:30:26,914 학교는 어때? 936 01:30:29,832 --> 01:30:32,622 - 요즘 안 가요 - 왜? 937 01:30:33,164 --> 01:30:34,789 왜 안가? 938 01:30:35,957 --> 01:30:37,288 싸웠거든요 939 01:30:37,915 --> 01:30:39,288 어쩌다가? 940 01:30:40,665 --> 01:30:43,622 아빠더러 살인자래요 941 01:30:45,623 --> 01:30:49,622 사람은 각자 자기만의 의견이 있는 거야 942 01:30:49,665 --> 01:30:52,414 다들 아빠를 좋아해요 943 01:30:52,790 --> 01:30:54,330 난 죄가 없어 944 01:30:54,998 --> 01:30:57,789 신을 위해서 한 일이야 945 01:30:57,957 --> 01:30:59,664 내 손은 깨끗해 946 01:30:59,873 --> 01:31:02,580 그 여자들을 어떻게 했어요? 947 01:31:04,498 --> 01:31:08,414 - 애들은 몰라도 돼 - 다 컸다면서요 948 01:31:08,456 --> 01:31:10,789 그 말을 믿었어? 949 01:31:11,040 --> 01:31:13,580 어떻게 했는지 알려 주세요 950 01:31:16,707 --> 01:31:20,414 길에서 여자들을 태운 다음에 951 01:31:21,289 --> 01:31:23,205 집으로 데려왔어 952 01:31:23,331 --> 01:31:26,247 그리고 바닥에 패대기쳤지 953 01:31:26,540 --> 01:31:28,956 그런 다음 목을 졸랐어 954 01:31:29,040 --> 01:31:31,039 저항 안 했어요? 955 01:31:31,206 --> 01:31:35,330 당연히 했지 저항하다마다 956 01:31:35,832 --> 01:31:38,163 하지만 아빠가 제압했단다 957 01:31:47,082 --> 01:31:52,081 힘드실 텐데 만나 주셔서 감사합니다 958 01:31:52,289 --> 01:31:53,831 물어보세요 959 01:31:53,915 --> 01:31:57,497 남편이 살인마라는 걸 알았을 때 어떠셨나요? 960 01:31:58,123 --> 01:32:02,122 너무 놀랐어요 믿을 수가 없었죠 961 01:32:02,665 --> 01:32:07,914 그런 일을 벌이다니 정말 충격이었어요 962 01:32:07,957 --> 01:32:12,039 지난 몇 년간 행동에 변화는 없었나요? 963 01:32:12,123 --> 01:32:15,414 전혀 없었어요 늘 하던 대로였죠 964 01:32:15,623 --> 01:32:17,455 똑같았어요 965 01:32:17,915 --> 01:32:21,039 일하러 가고 가족을 돌보고요 966 01:32:21,123 --> 01:32:25,081 의심을 살 만한 건 하나도 없었어요 967 01:32:25,289 --> 01:32:27,288 행실이 바른 여자라면 968 01:32:27,373 --> 01:32:31,664 다른 여자의 남편을 쫓아가지 않았을 거예요 969 01:32:31,748 --> 01:32:33,539 저도 당할 뻔했어요 970 01:32:33,915 --> 01:32:37,497 남편분이 저를 여기로 데려왔다고요 971 01:32:37,623 --> 01:32:41,372 밤에 싸돌아다닌 그쪽 잘못이죠 972 01:32:41,540 --> 01:32:44,372 남편은 의무를 행한 것뿐이에요 973 01:32:44,456 --> 01:32:48,039 경찰도 아니면서 무슨 자격으로요? 974 01:32:48,123 --> 01:32:51,956 전방에서 복무하고 순교자의 후손인 사람이 975 01:32:52,123 --> 01:32:56,455 성지에서 짧은 옷을 입고 껌을 질겅대는 여자들을 976 01:32:56,540 --> 01:32:59,747 어떻게 두고 볼 수 있었겠어요? 977 01:32:59,790 --> 01:33:03,455 - 그게 정상인가요? - 요점은 그게 아니라 978 01:33:03,581 --> 01:33:06,706 알리랑 얘기할 수 있을까요? 979 01:33:08,999 --> 01:33:12,914 얼마든지요 걘 아빠밖에 몰라요 980 01:33:13,790 --> 01:33:17,956 사이드 아지미의 자백과 981 01:33:18,415 --> 01:33:21,831 살인 사건 현장 재현 982 01:33:21,957 --> 01:33:27,789 아레주 라히미 씨의 증언을 바탕으로 983 01:33:27,915 --> 01:33:31,539 이슬람 형법 286조 383조, 621조 984 01:33:31,623 --> 01:33:34,039 618조에 의거하여 985 01:33:34,123 --> 01:33:39,914 본 법정은 피고인에게 최대 형량을 선고한다 986 01:33:40,123 --> 01:33:43,747 피고인은 최후 진술하세요 987 01:33:46,498 --> 01:33:48,789 알라의 이름으로 988 01:33:55,540 --> 01:33:58,205 "진리가 승리하고" 989 01:33:58,456 --> 01:34:01,163 "허위가 무용 되게 하니" 990 01:34:01,456 --> 01:34:04,288 "죄인들은 증오하였더라" 991 01:34:06,415 --> 01:34:08,956 코란의 구절입니다 992 01:34:09,707 --> 01:34:11,789 이게 제 최후 진술입니다 993 01:34:13,790 --> 01:34:17,414 사이드 아지미는 무죄다! 994 01:34:26,123 --> 01:34:28,288 사람들 좀 보세요 995 01:34:29,206 --> 01:34:33,497 지금은 저래도 다들 일상으로 돌아갈 거야 996 01:34:34,123 --> 01:34:36,789 우리만 비참해지겠지 997 01:34:41,123 --> 01:34:44,664 사이드 아지미를 석방하라! 998 01:34:55,707 --> 01:34:58,372 앉으세요 999 01:34:58,832 --> 01:35:00,163 고맙소 1000 01:35:06,665 --> 01:35:11,622 화장을 지우니까 아주 딴사람 같군요 1001 01:35:11,748 --> 01:35:14,247 호라산 뉴스의 샤리피 씨예요 1002 01:35:14,373 --> 01:35:18,789 샤리피 씨군요 방송 자주 들었어요 1003 01:35:19,540 --> 01:35:20,664 아주 오붓하네요 1004 01:35:20,748 --> 01:35:23,330 아지미 씨 후회하십니까? 1005 01:35:23,456 --> 01:35:26,622 내가 왜요? 할 일을 했을 뿐인데 1006 01:35:26,957 --> 01:35:28,789 내가 후회하는 건 1007 01:35:29,623 --> 01:35:33,163 일을 완수하지 못한 거 그거 하나뿐입니다 1008 01:35:33,456 --> 01:35:35,872 16명을 죽인 거로 모자라요? 1009 01:35:36,289 --> 01:35:38,247 17명이 될 뻔했죠 1010 01:35:41,123 --> 01:35:43,956 영묘 근처를 배회하는 1011 01:35:44,123 --> 01:35:48,372 여자 2백 명 정도를 주시하고 있었어요 1012 01:35:48,581 --> 01:35:51,831 나중엔 못 죽이면 밤잠을 못 이뤘죠 1013 01:35:51,957 --> 01:35:53,539 중독된 거예요 1014 01:35:53,623 --> 01:35:57,706 여자들을 죽일 때 느껴지는 게 없었나요? 1015 01:35:58,790 --> 01:35:59,872 전혀 1016 01:36:00,456 --> 01:36:04,288 날 죽이려고 할 땐 즐기는 것 같던데 1017 01:36:04,415 --> 01:36:05,455 아닌가요? 1018 01:36:06,456 --> 01:36:10,081 의무를 행하는 기쁨이지 개인적 쾌락은 아니었소 1019 01:36:10,164 --> 01:36:12,247 날 속일 셈이에요? 1020 01:36:12,289 --> 01:36:15,956 운이 좋았던 줄 아시오 1021 01:36:17,289 --> 01:36:20,455 지금쯤 시체가 썩고 있었을 테니 1022 01:36:21,415 --> 01:36:23,622 말조심해요 1023 01:36:25,415 --> 01:36:28,414 말이 그렇다는 거니 진정해요 1024 01:36:28,623 --> 01:36:32,789 내일이 결심 공판이군요 1025 01:36:34,373 --> 01:36:39,288 내일 신의 섭리를 목도하게 될 거요 1026 01:36:39,581 --> 01:36:41,831 아직 끝나지 않았소 1027 01:36:41,957 --> 01:36:44,039 확신에 차 있네요 1028 01:36:44,123 --> 01:36:47,163 밖에 외치는 소리가 들리지 않소? 1029 01:36:47,331 --> 01:36:48,956 날 지지하는 소리지 1030 01:36:49,040 --> 01:36:54,706 난 아직 할 일이 남았소 전국적으로 말이오 1031 01:36:58,999 --> 01:37:01,081 피고는 일어나세요 1032 01:37:04,790 --> 01:37:07,998 재판부는 다음과 같이 판결한다는 1033 01:37:08,164 --> 01:37:12,288 1955년 9월 4일생 모하마드의 아들 1034 01:37:12,373 --> 01:37:15,539 피고인 사이드 아지미에게 1035 01:37:16,040 --> 01:37:20,247 16건의 살인 및 납치에 대하여 유죄를 선고한다 1036 01:37:20,623 --> 01:37:24,539 또한 공포심 조장과 공공 안전 위협에 대해 1037 01:37:24,623 --> 01:37:26,330 유죄를 선고한다 1038 01:37:26,707 --> 01:37:29,288 12건의 살인은 사형에 처하며 1039 01:37:29,665 --> 01:37:33,455 피해자 4명의 유가족에 배상을 명한다 1040 01:37:33,790 --> 01:37:36,288 또한 외설죄로 징역 14년 형과 1041 01:37:36,790 --> 01:37:40,288 태형 1백 대에 처한다 1042 01:38:10,623 --> 01:38:12,372 - 들어가시죠 - 고맙소 1043 01:38:13,289 --> 01:38:16,414 - 평화를 빕니다 - 평화를 빕니다 1044 01:38:16,623 --> 01:38:20,455 - 좀 어떤가? - 기도가 응답받았네요 1045 01:38:20,498 --> 01:38:22,163 몸은 괜찮나? 1046 01:38:22,248 --> 01:38:24,539 어떻게 들어왔어요? 1047 01:38:24,873 --> 01:38:28,247 여기저기에 인맥이 좀 있거든 1048 01:38:28,331 --> 01:38:31,622 하가니 씨도 내 오랜 친구야 1049 01:38:31,790 --> 01:38:35,288 옛날에 같이 군 생활을 했지 1050 01:38:36,164 --> 01:38:40,247 아까 엄하게 처벌한 건 미안합니다 1051 01:38:40,456 --> 01:38:43,497 보는 눈이 있으니까 쇼라고 생각해요 1052 01:38:43,623 --> 01:38:47,372 법이 엄격하다는 걸 보여 줘야 하잖나 1053 01:38:47,623 --> 01:38:49,831 하지만 해결책이 있지 1054 01:38:49,957 --> 01:38:51,455 그럼요 1055 01:38:52,248 --> 01:38:54,455 판사가 완고하던데요? 1056 01:38:54,540 --> 01:38:57,414 위에서 압력을 넣고 있거든요 1057 01:38:57,456 --> 01:39:00,455 언론도 예의 주시 중이고 1058 01:39:00,665 --> 01:39:02,789 하지만 계획이 있습니다 1059 01:39:02,873 --> 01:39:06,956 사이드, 잘 듣게 형을 집행하는 날 1060 01:39:07,456 --> 01:39:10,330 중정을 지나면 차가 한 대 있을 거야 1061 01:39:10,456 --> 01:39:13,163 그걸 타고 가면 돼 1062 01:39:14,289 --> 01:39:15,414 알겠지? 1063 01:39:18,373 --> 01:39:22,330 - 이해하셨죠? - 뭘 준비할까요? 1064 01:39:22,415 --> 01:39:25,580 준비할 거 없어 쉬면서 기도나 하게 1065 01:39:25,790 --> 01:39:29,789 나머지는 우리가 다 알아서 할 테니 1066 01:39:29,873 --> 01:39:33,372 - 어찌 된 영문인지 - 우리만 믿게 1067 01:39:33,456 --> 01:39:36,997 침착하게 계시면 됩니다 1068 01:39:37,164 --> 01:39:40,163 - 이렇게 고마울 데가 - 몸조심하고 1069 01:39:42,790 --> 01:39:45,205 정말 고마워요 1070 01:39:45,373 --> 01:39:48,497 가족은 우리가 돌볼 테니 걱정 말게 1071 01:39:48,581 --> 01:39:50,455 고마워요, 하지 1072 01:39:50,540 --> 01:39:54,539 이 얘긴 아무한테도 하면 안 되네 1073 01:39:54,790 --> 01:39:56,497 파티마한테도 1074 01:39:56,790 --> 01:39:59,455 극비니까 말이야 알겠지? 1075 01:39:59,540 --> 01:40:01,998 그럼요 1076 01:40:33,957 --> 01:40:35,998 아직 늦지 않았어 1077 01:40:36,748 --> 01:40:39,622 신께 용서를 구하게 1078 01:40:39,707 --> 01:40:44,288 신께서 기뻐하실 텐데 용서를 빌라뇨? 1079 01:40:44,415 --> 01:40:46,706 지금 그런 말 할 때예요? 1080 01:40:46,790 --> 01:40:48,622 그럼 언제 해? 1081 01:40:48,748 --> 01:40:51,497 이제 또 언제 본다고 1082 01:40:51,665 --> 01:40:54,372 곧 교수대에 오를 텐데 1083 01:40:54,790 --> 01:40:58,205 이맘 레자께서 지켜 주실 거예요 1084 01:40:58,331 --> 01:41:01,122 새파랗게 젊은 우리 애는 어쩌고? 1085 01:41:01,289 --> 01:41:03,622 이 어린 것들은? 1086 01:41:03,915 --> 01:41:07,039 자꾸 이러시면 애들이 겁먹잖아요 1087 01:41:07,123 --> 01:41:09,789 우리한테 어떻게 이래? 1088 01:41:09,873 --> 01:41:13,789 어떻게 이럴 수가 있냐고 1089 01:41:18,623 --> 01:41:19,956 얘야, 울지 마 1090 01:41:20,040 --> 01:41:21,163 알리 1091 01:41:21,707 --> 01:41:24,330 그냥 울고만 있을 거야? 1092 01:41:24,915 --> 01:41:28,706 이제 네가 가장인데 그만 뚝 그쳐 1093 01:41:28,957 --> 01:41:29,622 강해져야지 1094 01:41:29,707 --> 01:41:32,455 우리 불쌍한 알리 1095 01:41:37,915 --> 01:41:40,497 신의 뜻대로 될 거예요 1096 01:41:59,832 --> 01:42:01,372 신께 맡기시오 1097 01:42:12,415 --> 01:42:13,122 갑시다 1098 01:42:13,164 --> 01:42:16,288 태형은 집행했나요? 1099 01:42:25,790 --> 01:42:30,122 절차에 착오가 있었군요 1100 01:42:51,915 --> 01:42:53,455 살살 해요 1101 01:42:56,206 --> 01:42:57,956 너무 아파요 1102 01:43:06,415 --> 01:43:08,372 제발 그만! 1103 01:43:15,289 --> 01:43:17,622 형을 집행하시오 1104 01:43:19,998 --> 01:43:21,956 여기서 기다리시오 1105 01:43:22,915 --> 01:43:24,997 참관 허가받았는데요? 1106 01:43:25,082 --> 01:43:26,789 사람이 너무 많소 1107 01:43:26,873 --> 01:43:28,914 참관하러 온 거예요 1108 01:43:29,123 --> 01:43:32,122 끝나면 시신을 확인해도 좋소 1109 01:43:32,164 --> 01:43:35,122 이미 얘기된 거잖아요 1110 01:43:35,289 --> 01:43:40,122 여기서 기다렸다가 끝나면 확인하시오 1111 01:44:24,581 --> 01:44:25,831 뭡니까? 1112 01:44:28,665 --> 01:44:29,956 뭐 하는 거죠? 1113 01:44:31,581 --> 01:44:33,039 차는 어딨어요? 1114 01:44:33,790 --> 01:44:35,664 어떻게 된 거야? 1115 01:44:38,289 --> 01:44:39,789 차 어딨어? 1116 01:44:41,498 --> 01:44:43,288 수갑을 왜 채워? 1117 01:44:44,040 --> 01:44:45,122 하지! 1118 01:44:45,415 --> 01:44:47,455 하지, 차가... 1119 01:44:47,832 --> 01:44:50,580 차가 있다면서요? 1120 01:44:51,581 --> 01:44:52,580 하지 1121 01:44:53,289 --> 01:44:54,414 하지 1122 01:44:56,373 --> 01:44:57,455 하지! 1123 01:44:58,373 --> 01:45:01,039 말이 다르잖아 1124 01:45:01,164 --> 01:45:02,956 이 개자식들 1125 01:45:04,540 --> 01:45:08,706 빌어먹을 놈들 하지! 1126 01:45:09,248 --> 01:45:10,247 하지! 1127 01:45:11,123 --> 01:45:12,831 이맘 레자여 1128 01:45:13,082 --> 01:45:15,747 제게 왜 이러십니까? 1129 01:45:15,832 --> 01:45:17,288 이맘 레자여 1130 01:45:17,456 --> 01:45:21,247 이맘 레자여 도와주소서 1131 01:45:21,873 --> 01:45:25,122 제발 도와주소서 1132 01:45:25,665 --> 01:45:28,039 저를 구해 주소서 1133 01:45:28,123 --> 01:45:30,288 왜 이런 시련을 주시나요 1134 01:46:53,415 --> 01:46:54,706 내가 할게요 1135 01:47:01,873 --> 01:47:04,914 - 버스까지 들어 줄게요 - 괜찮아요 1136 01:47:10,456 --> 01:47:13,789 그럼 조심히 돌아가요 1137 01:47:15,456 --> 01:47:17,789 잘 지내고요 1138 01:47:18,832 --> 01:47:20,789 - 샤리피 씨도요 - 그럴게요 1139 01:47:21,540 --> 01:47:23,455 몸조심해요 1140 01:47:24,331 --> 01:47:27,372 이젠 내가 구하러 못 가니까 1141 01:47:28,456 --> 01:47:33,122 그동안 라히미 씨랑 다녀서 좋았어요 1142 01:47:33,790 --> 01:47:38,372 정말 즐거웠어요 딴 뜻이 있는 건 아니고요 1143 01:47:38,832 --> 01:47:41,998 같이 일하는 게 즐거웠단 뜻이에요 1144 01:47:42,623 --> 01:47:43,998 무슨 말인지 알죠? 1145 01:47:46,623 --> 01:47:47,706 잘 있어요 1146 01:48:57,289 --> 01:49:00,706 이걸 보는 사람들한테 말하고 싶어요 1147 01:49:01,164 --> 01:49:04,414 그 여자들을 경찰이 처리하지 못하면 1148 01:49:04,707 --> 01:49:08,455 아빠 같은 사람이 다시 나타날 거예요 1149 01:49:10,289 --> 01:49:13,956 그런 여자들을 눈감아 준다면 1150 01:49:15,456 --> 01:49:18,122 제2의 사이드가 등장할 거예요 1151 01:49:19,707 --> 01:49:21,414 솔직히 아빠가 체포되고 1152 01:49:22,040 --> 01:49:26,664 그 일을 이어 가란 말을 여러 사람한테 들었어요 1153 01:49:26,957 --> 01:49:29,664 그래서 두고 보자고 했죠 1154 01:49:30,581 --> 01:49:35,539 여자들이 오면 아빠는 문을 잠갔어요 1155 01:49:35,832 --> 01:49:38,414 그리고 열쇠를 숨겼죠 1156 01:49:38,707 --> 01:49:41,580 그런 다음 돈을 조금 줬어요 1157 01:49:41,665 --> 01:49:44,789 여자들이 여기서 돈을 세는 동안 1158 01:49:44,832 --> 01:49:46,956 뒤로 몰래 다가가서 1159 01:49:47,289 --> 01:49:50,081 두 손으로 목을 감싸고 1160 01:49:50,289 --> 01:49:53,539 조르기 시작해요 1161 01:49:54,415 --> 01:49:57,622 정신을 잃고 바닥에 쓰러지면 1162 01:49:58,123 --> 01:50:00,497 그 위에 무릎을 꿇어요 1163 01:50:00,873 --> 01:50:02,580 이렇게요 1164 01:50:02,832 --> 01:50:05,414 무릎으로 목을 누르는 거죠 1165 01:50:06,456 --> 01:50:07,580 잠깐만요 1166 01:50:07,748 --> 01:50:09,956 하디제, 이리 와 봐 1167 01:50:10,123 --> 01:50:12,247 이 정도면 됐어 1168 01:50:12,331 --> 01:50:14,580 아뇨, 잠시만요 1169 01:50:14,832 --> 01:50:17,163 바닥에 누워 봐 1170 01:50:17,581 --> 01:50:19,330 옆으로 더 가 1171 01:50:20,873 --> 01:50:22,956 똑바로 누워 1172 01:50:25,581 --> 01:50:27,789 그럼 이렇게 무릎으로 1173 01:50:27,957 --> 01:50:30,706 목을 누르는 거예요 1174 01:50:31,331 --> 01:50:34,747 진짜로 하는 거 아니고 흉내 내는 거예요 1175 01:50:35,289 --> 01:50:38,664 그런 다음 팔로 입을 틀어막아요 1176 01:50:39,456 --> 01:50:44,288 그리고 스카프로 숨통을 끊는 거죠 1177 01:50:44,915 --> 01:50:46,122 그다음엔? 1178 01:50:46,331 --> 01:50:48,163 힘이 세야 해요 1179 01:50:48,790 --> 01:50:54,455 비리비리한 약쟁이들은 훨씬 빨리 끝나죠 1180 01:50:55,623 --> 01:50:57,497 시체는 어떻게 했지? 1181 01:50:58,082 --> 01:51:02,706 뭔가로 둘둘 말아요 1182 01:51:03,164 --> 01:51:04,622 이런 식으로요 1183 01:51:05,665 --> 01:51:07,497 나 죽었다 1184 01:51:11,331 --> 01:51:14,580 촬영 중이니까 웃지 마 가만히 있어 1185 01:51:14,707 --> 01:51:16,330 나 죽었다 1186 01:51:16,873 --> 01:51:18,288 장난꾸러기 1187 01:51:19,456 --> 01:51:22,372 여기까지 30분 정도 걸려요 1188 01:51:23,289 --> 01:51:28,163 시체 갖다 버리는 건 1시간 정도 걸리고요 1189 01:51:29,415 --> 01:51:31,956 부정한 여자를 제거하는 데 1190 01:51:32,123 --> 01:51:35,039 아빠는 2시간도 채 안 걸렸어요 1191 01:51:47,331 --> 01:51:51,288 2000년부터 1년간 일어난 실화에 기초함 1192 01:51:52,331 --> 01:51:56,288 감독 알리 아바시