1 00:00:47,148 --> 00:00:48,680 멜린다? 2 00:00:50,651 --> 00:00:52,818 마지막 기회야 3 00:00:55,589 --> 00:00:58,057 개수작 부릴 생각마! 4 00:01:24,552 --> 00:01:26,185 멜린다! 5 00:01:35,463 --> 00:01:37,229 우리가 마땅히 받을 만한 할 것에 대해 생각해볼 때 6 00:01:37,231 --> 00:01:39,965 우리 스스로를 제한하는 경우가 많습니다 7 00:01:39,967 --> 00:01:41,633 이 때 우린 원하는 바를 잊어가게 됩니다 8 00:01:41,635 --> 00:01:44,103 우리의 생각은 손상되어 9 00:01:44,105 --> 00:01:47,539 남들이 실제 내놓은 것보다 더 한 것을 기대하게 됩니다 10 00:01:47,541 --> 00:01:49,574 결국 우린 엇나가게 됩니다 11 00:02:38,826 --> 00:02:40,159 저기요 손님 12 00:02:41,629 --> 00:02:45,197 펌프 근처에서 담배 피시면 안 돼요 13 00:02:45,199 --> 00:02:46,632 어쩌라는 거지? 14 00:02:46,634 --> 00:02:48,133 방금 막 불 붙였는데 15 00:02:48,135 --> 00:02:50,969 아예 피지 마시라는 게 아니에요 16 00:02:50,971 --> 00:02:52,171 저도 담배 피거든요 17 00:02:52,173 --> 00:02:55,274 저기 제 밴 근처에서 피시는 건 괜찮아요 18 00:02:55,276 --> 00:02:57,609 혹시 필 수 있는 곳이 궁금하시면요 19 00:03:02,316 --> 00:03:04,783 됐어. 거의 다 폈어 20 00:03:06,453 --> 00:03:08,320 펌프 근처 흡연은 정말 위험하다구요 21 00:03:08,322 --> 00:03:10,189 주유소 전체가 불 날 수 있다구요 22 00:03:10,191 --> 00:03:12,224 나 병신 아니거든? 23 00:03:12,226 --> 00:03:15,961 내가 펌프 안에 꽁초 쑤셔 넣을까봐? 24 00:03:15,963 --> 00:03:18,063 기분 나쁘시게 하려던 건 아니에요 25 00:03:18,065 --> 00:03:21,200 큰 소리 내실 필요 없어요 26 00:03:25,372 --> 00:03:26,972 왔냐 27 00:03:26,974 --> 00:03:28,307 안녕 28 00:03:28,309 --> 00:03:29,174 다이앤이 또 화장실 청소 안 하고 갔어 29 00:03:29,176 --> 00:03:30,309 진열도 안 하고 30 00:03:30,311 --> 00:03:32,578 알았어 내가 할게 31 00:03:58,405 --> 00:04:00,772 그 피스타치오 정말 맛있어요 32 00:04:00,774 --> 00:04:01,940 지나가세요 33 00:04:03,577 --> 00:04:06,979 가게에서 제일 맛있는 견과류에요 34 00:04:09,250 --> 00:04:10,616 그렇군요 35 00:04:10,618 --> 00:04:14,820 맘에 안 드시면 환불해드릴게요 36 00:04:16,056 --> 00:04:17,155 그래요 37 00:04:18,259 --> 00:04:21,393 제 이름은 멜린다에요 38 00:04:21,395 --> 00:04:25,163 고마워요 39 00:05:24,258 --> 00:05:26,024 깜짝이야 40 00:05:26,026 --> 00:05:27,359 여자 화장실이에요? 41 00:05:27,361 --> 00:05:29,294 아뇨. 맞게 들어오셨어요 42 00:05:29,296 --> 00:05:30,996 남자 화장실이에요 43 00:05:32,299 --> 00:05:35,267 청소중이였거든요 44 00:05:37,204 --> 00:05:40,005 이제 쓰셔도 됩니다 45 00:05:43,477 --> 00:05:44,976 표지판 좀 세우세요 46 00:05:44,978 --> 00:05:47,379 안에서 청소하고 그러면 47 00:06:09,203 --> 00:06:11,970 커피 다 됐어요? 48 00:06:11,972 --> 00:06:13,472 네. 여깄습니다 49 00:06:37,264 --> 00:06:38,997 얘넨 이걸 어떻게 하는거야? 50 00:06:38,999 --> 00:06:41,066 왼쪽, 오른쪽 51 00:06:41,068 --> 00:06:43,602 왼쪽, 오른쪽 좋아요 왼쪽 52 00:06:43,604 --> 00:06:45,103 뭐해? 53 00:06:45,105 --> 00:06:46,905 내 엉덩이 봐봐 54 00:06:50,210 --> 00:06:52,210 되는 거 같아? 55 00:06:52,212 --> 00:06:54,179 그런 거 같네 56 00:07:14,268 --> 00:07:17,803 좋아. 한 번에 한 짝씩만 움직여 보는 거야 57 00:07:17,805 --> 00:07:18,570 뭐? 58 00:07:18,572 --> 00:07:19,838 그냥 해 봐 59 00:07:20,974 --> 00:07:24,910 좋아. 왼쪽, 오른쪽 왼쪽, 오른쪽 60 00:07:24,912 --> 00:07:28,346 왼, 오. 좋아 왼, 오, 계속 해 봐 61 00:07:29,650 --> 00:07:31,283 잘 하는데 62 00:07:31,285 --> 00:07:33,819 좋아, 왼, 오, 왼, 왼 63 00:07:35,823 --> 00:07:37,088 - 나 찍고 있는 거야? - 왼쪽. 계속 해 64 00:07:37,090 --> 00:07:38,623 계속 하라고 65 00:07:38,625 --> 00:07:39,424 쉴라 66 00:07:39,426 --> 00:07:41,960 사람들 보게 67 00:07:41,962 --> 00:07:43,662 사람들이라니? 68 00:07:43,664 --> 00:07:45,297 가게 오는 손님들? 69 00:07:45,299 --> 00:07:47,098 뭐? 아니 70 00:07:47,100 --> 00:07:48,633 쉴라, 지워줄래? 71 00:07:48,635 --> 00:07:49,835 왜 이래? 72 00:07:49,837 --> 00:07:54,105 왜 그리 신경 써 너 누군지 모를거야 73 00:07:54,107 --> 00:07:55,340 제발 지워줄래? 74 00:07:55,342 --> 00:07:56,908 오 젠장 75 00:07:57,077 --> 00:07:58,276 니가 저 사람 맡아 76 00:07:58,278 --> 00:07:59,945 뭐하는 거야 새끼야 77 00:07:59,947 --> 00:08:01,012 아무도 안 봤으면 좋겠다고 78 00:08:01,014 --> 00:08:03,248 알았어. 지울게 79 00:08:04,918 --> 00:08:06,117 안녕하세요 80 00:08:06,119 --> 00:08:07,285 안녕하세요 81 00:08:07,287 --> 00:08:08,553 거기 아가씨도 82 00:08:10,824 --> 00:08:12,324 무엇을 도와드릴까요? 83 00:08:12,326 --> 00:08:14,192 저 아가씨 이름은 뭐죠? 84 00:08:15,095 --> 00:08:16,361 쉴라요 85 00:08:16,363 --> 00:08:17,762 쉴라. 그렇군요 86 00:08:17,764 --> 00:08:19,297 안녕 쉴라 87 00:08:19,666 --> 00:08:22,100 나 요며칠 밤에 왔었는데 88 00:08:22,102 --> 00:08:23,201 기억해요? 89 00:08:23,203 --> 00:08:24,302 프레드에요 90 00:08:24,304 --> 00:08:26,938 아뇨. 하도 손님이 많아서 91 00:08:26,940 --> 00:08:29,374 안녕하세요 프레드. 저는 멜린다에요 92 00:08:29,376 --> 00:08:32,143 같이 얘기 나누다가 그 쪽이.. 93 00:08:32,145 --> 00:08:37,883 밤 내내 서있어서 발 아프다고 그랬잖아요 94 00:08:37,885 --> 00:08:41,186 이게 도움될 듯 해서요 95 00:08:41,188 --> 00:08:44,456 신발 깔창인데.. 96 00:08:46,059 --> 00:08:48,927 발이 9 사이즈 정도 되죠? 97 00:08:50,030 --> 00:08:52,931 자 가져가서 한 번 써봐요 98 00:08:55,536 --> 00:08:58,236 와, 진짜 편해 보이네요 99 00:08:58,238 --> 00:09:03,275 쟤 말이 맞아요. 일하고 나면 발 아프거든요 100 00:09:04,578 --> 00:09:06,144 저 9 사이즈 아닌데요 101 00:09:06,146 --> 00:09:08,980 오, 괜찮아요. 잘라서 쓰면 돼요 102 00:09:08,982 --> 00:09:10,081 너무 크면 말이지 103 00:09:10,083 --> 00:09:11,750 저기, 그만 그만 그만 좀 할래요? 104 00:09:11,752 --> 00:09:13,084 - 발바닥을.. - 그만하라구요 105 00:09:13,086 --> 00:09:16,221 그 쪽 깔창 필요 없거든요 106 00:09:17,190 --> 00:09:18,089 그 쪽한테 아무 것도 안 받고 싶어요 107 00:09:18,091 --> 00:09:19,257 어, 이건.. 108 00:09:19,259 --> 00:09:20,525 쉴라, 좋으신 분 같은데 109 00:09:20,527 --> 00:09:22,060 착하든 말든 내 알바 아니고 110 00:09:22,062 --> 00:09:24,029 매일 밤마다 온다고 111 00:09:24,031 --> 00:09:26,097 우리 사이에 어떤 일이.. 112 00:09:26,099 --> 00:09:27,899 일어날 일은 절대 없을 거에요 113 00:09:27,901 --> 00:09:29,167 알겠어요? 114 00:09:29,169 --> 00:09:32,470 저기요. 계산 딴 데는 되나요? 115 00:09:37,411 --> 00:09:38,276 프레드, 깔창요 116 00:09:38,278 --> 00:09:41,179 병신 같은 놈 117 00:09:43,183 --> 00:09:46,251 복권 럭키7이랑 118 00:09:46,253 --> 00:09:49,087 플래티넘 페이아웃 두 장씩 줘요 119 00:09:56,563 --> 00:09:59,397 깔창 제 발에는 맞을 거에요 120 00:09:59,399 --> 00:10:00,799 뭐라구요? 121 00:10:00,801 --> 00:10:03,268 신데렐라처럼요 122 00:10:03,270 --> 00:10:05,036 제 신발 사이즈에요 123 00:10:09,476 --> 00:10:11,776 깔창이 딱 맞네요 124 00:10:27,294 --> 00:10:28,559 안녕하세요 125 00:10:29,296 --> 00:10:31,596 필요하신 거 있으시면 불러주세요 126 00:10:31,598 --> 00:10:35,066 멜린다에요. 여기서 일하죠 127 00:10:35,068 --> 00:10:36,901 안녕하세요 멜린다 128 00:10:36,903 --> 00:10:39,170 정말 친절하시네요 129 00:10:39,172 --> 00:10:42,474 다른 알바들도 다 이리 친절하나요? 130 00:10:42,476 --> 00:10:44,275 그렇진 않아요 131 00:10:44,277 --> 00:10:46,111 저기 있는 쉴라는 좀 쌀쌀 맞아요 132 00:10:46,113 --> 00:10:49,814 오는 사람들마다 말을 거니 133 00:10:49,816 --> 00:10:50,649 그럴 수 밖에요 134 00:10:50,651 --> 00:10:52,083 엄청 예쁘니까요 135 00:10:53,320 --> 00:10:54,852 그렇군요 136 00:10:56,023 --> 00:10:57,789 담배 어딨는지 알려주면 137 00:10:57,791 --> 00:10:59,290 도움이 되겠는데요? 138 00:10:59,292 --> 00:11:02,027 그건 찾기 쉬워요 카운터 옆에 늘 있어요 139 00:11:07,367 --> 00:11:08,933 잘 됐군요 140 00:11:29,790 --> 00:11:33,725 쓰고 나서들 제자리에 올려놨으면 좋겠죠? 141 00:11:33,727 --> 00:11:37,896 하긴 그럼 할 일이 없어지겠네요 142 00:11:37,898 --> 00:11:39,230 안녕하세요 멜린다? 143 00:11:39,232 --> 00:11:40,532 오늘 밤은 별 일 없구요? 144 00:11:40,534 --> 00:11:42,801 네. 다 괜찮아요 145 00:11:44,671 --> 00:11:46,404 새 차에요? 146 00:11:48,508 --> 00:11:50,341 네 맞아요 147 00:11:50,343 --> 00:11:52,711 오늘이 처음으로 단독 순찰 도는 날이에요 148 00:11:52,713 --> 00:11:54,546 떨리진 않으세요? 149 00:11:54,548 --> 00:11:58,216 전혀요. 훈련 오래 했으니까요 150 00:11:58,218 --> 00:12:00,685 혼자서도 든든하답니다 151 00:12:00,687 --> 00:12:03,054 튼튼해보이네요 152 00:12:04,925 --> 00:12:06,491 도와드려요? 153 00:12:08,228 --> 00:12:09,060 아뇨 154 00:12:09,062 --> 00:12:12,230 0-60마일 5.3초랍니다 155 00:12:12,232 --> 00:12:13,498 와우 156 00:12:14,568 --> 00:12:18,203 차 후면이 선글라스 낀 로봇처럼 보여요 157 00:12:18,205 --> 00:12:20,872 그냥.. 콘돔 좀 찾고 있거든요 158 00:12:20,874 --> 00:12:22,207 그래요? 159 00:12:22,209 --> 00:12:23,541 5분은 찾으시던데 160 00:12:23,543 --> 00:12:25,677 제가 좀 맞는 거 찾아드려요? 161 00:12:25,679 --> 00:12:30,448 그럴 수 있을런지 모르겠네요 162 00:12:30,450 --> 00:12:32,550 창은 방탄이에요? 163 00:12:32,552 --> 00:12:34,519 막 나쁜 놈들이 총 쏘면 164 00:12:34,521 --> 00:12:36,855 총알이 튕겨져 나가고 그래요? 165 00:12:36,857 --> 00:12:38,690 아뇨. 저한테 박히겠죠 166 00:12:40,794 --> 00:12:42,127 저 지금 시간 좀 되는데 167 00:12:42,129 --> 00:12:44,262 태워줄 수 있어요? 168 00:12:53,273 --> 00:12:55,540 이게 괜찮아 보이네요 169 00:12:56,476 --> 00:12:57,475 좋네요 170 00:12:57,477 --> 00:13:00,278 계산 도와드릴게요 171 00:13:00,280 --> 00:13:04,115 차 안이 사무실 같아요 172 00:13:04,117 --> 00:13:05,150 네. 사무실이죠 173 00:13:06,286 --> 00:13:08,620 신형 모델 중 하나죠 174 00:13:08,622 --> 00:13:09,721 주차장은 어때요? 175 00:13:09,723 --> 00:13:12,123 몇 번 돌아보는 건? 176 00:13:12,125 --> 00:13:16,594 저도 그러고 싶지만 스케쥴대로 일해야 되서요 177 00:13:16,596 --> 00:13:18,296 제가 체포 당하면 178 00:13:18,298 --> 00:13:21,232 저 차 태워주면서 일도 하실 수 있겠네요 179 00:13:21,234 --> 00:13:23,368 - 제가 요러면? - 안 돼요! 180 00:13:26,273 --> 00:13:27,838 미안해요 181 00:13:29,609 --> 00:13:32,177 다음에 태워줄게요 182 00:13:32,179 --> 00:13:33,845 약속해요 183 00:13:33,847 --> 00:13:38,183 커피나 마셔야겠네요. 스케쥴대로 184 00:13:38,185 --> 00:13:39,350 알겠어요 185 00:13:42,689 --> 00:13:43,822 안녕하세요 쉴라 씨 186 00:13:43,824 --> 00:13:45,490 안녕하세요 루 경관님 187 00:13:45,492 --> 00:13:46,658 9.45 달러입니다 188 00:13:49,262 --> 00:13:52,831 저기.. 거스름돈은 됐어요 189 00:13:54,167 --> 00:13:55,266 정말요? 190 00:13:55,268 --> 00:13:58,002 도움 받은 값입니다 191 00:13:58,004 --> 00:13:59,871 근처에 화장실 있나요? 192 00:13:59,873 --> 00:14:02,173 네. 코너만 도시면 돼요 193 00:14:02,175 --> 00:14:03,274 알겠습니다 194 00:14:11,117 --> 00:14:13,351 별 일 없죠? 195 00:14:13,353 --> 00:14:15,286 집 가야 되는데 못 가고 있네요 196 00:14:15,288 --> 00:14:17,889 남친이 또 꼼지락 되나봐요 197 00:14:17,891 --> 00:14:20,959 어딜 가든 시간을 신경 안 써요 198 00:14:20,961 --> 00:14:22,527 안 됐군요 199 00:14:22,529 --> 00:14:26,130 이거 웃기네요 200 00:14:26,132 --> 00:14:29,834 빠른 효과, 추가 성욕 강화 201 00:14:29,836 --> 00:14:32,303 100% 보장 202 00:14:32,305 --> 00:14:35,306 남자들은 늘 섹스 생각 뿐이죠? 203 00:14:35,308 --> 00:14:37,075 오 난.. 난 아니에요 204 00:14:37,077 --> 00:14:39,143 전 아니랍니다 205 00:14:39,145 --> 00:14:43,081 오 그렇군요. 경관님은 아니군요 206 00:14:43,083 --> 00:14:46,084 아니고 말구요 207 00:14:46,086 --> 00:14:47,385 멜린다, 대체 뭐하는 거야? 208 00:14:49,422 --> 00:14:51,756 우리 찍고 있던거야? 209 00:14:51,758 --> 00:14:53,024 아니야 210 00:14:53,026 --> 00:14:54,025 더구나 손님이 경찰인데 211 00:14:54,027 --> 00:14:55,059 아니라니깐 212 00:14:55,061 --> 00:14:56,694 그러면 안 되는 거지 213 00:14:56,696 --> 00:14:59,664 쉴라, 괜찮아요. 진정해요 214 00:15:01,902 --> 00:15:04,869 폰은 괜찮아요? 215 00:15:04,871 --> 00:15:07,872 멜린다, 폰 좀 보자 216 00:15:07,874 --> 00:15:09,741 오.. 망가졌군요 217 00:15:13,713 --> 00:15:16,714 제 폰 액정도 금갔어요 218 00:15:16,716 --> 00:15:19,217 전 대원 수신 503 상황 발생 219 00:15:19,219 --> 00:15:21,586 용의자, 백인 남성 무장 가능성 있음 220 00:15:21,588 --> 00:15:25,456 마지막 포착은 93번로 남쪽에서 회색 세단 운전하던 중임 221 00:15:25,458 --> 00:15:26,524 저도 해당되네요 222 00:15:28,561 --> 00:15:30,561 폰 그렇게 된 건 유감입니다 223 00:15:30,563 --> 00:15:31,629 가봐야겠어요 224 00:15:34,200 --> 00:15:38,503 너 진짜 소름끼친다 225 00:15:39,973 --> 00:15:42,307 또 누굴 찍은 거야 사람들 몰래? 226 00:15:42,309 --> 00:15:45,276 내 사진도 찍은 거야? 227 00:15:45,278 --> 00:15:48,546 폰 내놔 멜린다 안 그럼 신고할 거야 228 00:15:48,548 --> 00:15:50,148 그럼 너 짤리겠지 229 00:15:50,150 --> 00:15:51,950 폰 좀 보자고 230 00:15:53,320 --> 00:15:55,420 너 찍은 거 아냐 231 00:15:55,422 --> 00:15:57,322 그럼 루 경관님? 232 00:15:57,324 --> 00:16:00,124 졸라 소름 끼친다 경관님도 그랬을 거야 233 00:16:00,126 --> 00:16:01,225 나라면 정말 그래 234 00:16:04,130 --> 00:16:08,166 아예 루 경관님 앨범이 따로 있네 235 00:16:08,168 --> 00:16:09,968 이거 가지고 뭐하는데? 236 00:16:09,970 --> 00:16:13,604 집 간 다음 사진 보면서 혼자 비비기라도 하는 거야? 237 00:16:13,606 --> 00:16:15,239 루 경관님으로? 238 00:16:15,241 --> 00:16:19,143 혹시 변태 아다는 아닌 거지? 239 00:16:19,145 --> 00:16:21,179 그만해 쉴라 240 00:16:21,181 --> 00:16:24,082 와~ 설마 여태 안 한거야? 241 00:16:24,084 --> 00:16:25,850 나중에 웬 트럭 기사랑 242 00:16:25,852 --> 00:16:28,519 가게 화장실에서 해보려고 243 00:16:28,521 --> 00:16:32,123 그런 거면 내가 도와줄게 244 00:16:32,125 --> 00:16:33,491 넌 정말 개년이야 245 00:16:33,493 --> 00:16:35,526 너 나 친거야? 246 00:16:58,985 --> 00:17:00,718 안녕 멜린다 247 00:17:00,720 --> 00:17:03,221 겁 먹지 말고 248 00:17:03,223 --> 00:17:04,555 니 친구한테 설명 중이였어 249 00:17:04,557 --> 00:17:08,493 쉴라, 난 아무도 해칠 생각이 없어 250 00:17:08,495 --> 00:17:10,728 그러려고 여기 온 게 아냐 251 00:17:10,730 --> 00:17:13,064 그러니 너희들의 협조가 필요해 252 00:17:13,066 --> 00:17:16,067 내 말대로 해줄래? 253 00:17:16,069 --> 00:17:17,635 그래 좋아 254 00:17:18,204 --> 00:17:19,370 저기로 가서 255 00:17:19,372 --> 00:17:20,805 니 친구 쉴라 옆에 서 줄래? 256 00:17:20,807 --> 00:17:22,540 친구 아니에요 257 00:17:22,542 --> 00:17:26,144 그래 뭐든. 절루 가 258 00:17:30,917 --> 00:17:33,217 대체 어딨었어? 259 00:17:33,219 --> 00:17:34,719 너 있었음 내가 여기 있을 일 없잖아 260 00:17:34,721 --> 00:17:36,286 저기! 261 00:17:37,023 --> 00:17:40,858 잘 들어. 아무도 안 다칠 거야 262 00:17:40,860 --> 00:17:41,692 알았어? 263 00:17:41,694 --> 00:17:43,261 난 그럼 못 된 범죄자가 아냐 264 00:17:43,263 --> 00:17:47,231 내가 그런 사람으로 보여, 멜린다? 265 00:17:47,233 --> 00:17:48,366 - 아뇨 - 고마워 266 00:17:48,368 --> 00:17:50,568 난 좀 곤란한 상황에 처해있어 267 00:17:50,570 --> 00:17:52,336 니들 잘못은 아닌데 268 00:17:52,338 --> 00:17:54,939 너희들의 협조가 필요해 269 00:17:54,941 --> 00:17:56,274 이 일 다 겪고 나면 270 00:17:56,276 --> 00:17:59,110 너희들한텐 안주거리 얘기 하난 생기는 거지 271 00:17:59,112 --> 00:18:01,446 날 죽이려고 하는 272 00:18:01,448 --> 00:18:03,181 좀 무식한 애들이 있어 273 00:18:03,183 --> 00:18:06,217 내 잘못은 아니었는데 274 00:18:06,219 --> 00:18:08,953 내가 욱하는 바람에 아무튼 275 00:18:08,955 --> 00:18:11,622 너희들도 보기에 이 얼굴이 276 00:18:11,624 --> 00:18:14,058 죽은 몸에 붙어있기엔 좀 아깝잖아? 277 00:18:14,060 --> 00:18:15,193 그렇지 멜린다? 278 00:18:15,195 --> 00:18:17,195 그냥 좀 빨리 해줄래? 279 00:18:17,197 --> 00:18:18,029 우리 턴다는 말이잖아 280 00:18:18,031 --> 00:18:20,098 그런 상황인 거 잖아? 281 00:18:22,035 --> 00:18:25,069 넌 좀 닥치고 있어라 282 00:18:25,071 --> 00:18:26,637 그래 그럼 283 00:18:27,373 --> 00:18:30,408 주유소 너희들꺼 아니지? 284 00:18:30,410 --> 00:18:31,275 아뇨 285 00:18:33,146 --> 00:18:34,445 아니지 286 00:18:34,447 --> 00:18:35,980 그거 좋은 뉴스네 287 00:18:35,982 --> 00:18:38,883 참 좋은 뉴스야. 너희꺼가 아니라니 288 00:18:38,885 --> 00:18:41,486 난 너희를 터는 게 아니야 니들 돈이 아니니깐 289 00:18:41,488 --> 00:18:43,387 계산대에 있는 거랑 290 00:18:43,389 --> 00:18:45,156 금고 안 돈을 털거야 291 00:18:45,158 --> 00:18:48,226 근데 우린 금고 열쇠 없어 292 00:18:48,228 --> 00:18:50,495 매니저가 갖고 있지 293 00:18:50,497 --> 00:18:53,498 시발 294 00:18:53,500 --> 00:18:57,168 좋아. 그럼 계산기에 있는 거나 다 내놔 295 00:18:57,170 --> 00:18:59,170 100달러도 안 될텐데 296 00:18:59,172 --> 00:19:01,339 요즘 사람들 현금 잘 안 들고 다녀 297 00:19:01,341 --> 00:19:02,974 너나 그러지 298 00:19:04,911 --> 00:19:07,945 니 잔돈도 도로 가져갈거지? 299 00:19:07,947 --> 00:19:09,981 넌 정말 짜증나는 스타일이야 300 00:19:09,983 --> 00:19:14,152 넌 주유소나 터는 천재고 301 00:19:14,154 --> 00:19:15,953 그거 진짜기나 해? 302 00:19:17,357 --> 00:19:18,589 개새끼야 303 00:19:18,591 --> 00:19:19,457 좀 닥쳐! 304 00:19:19,459 --> 00:19:20,958 알겠어? 305 00:19:20,960 --> 00:19:22,126 멜린다, 니 친구한테 좀 306 00:19:22,128 --> 00:19:23,661 일 복잡하게 하지 말자고 해줄래? 307 00:19:23,663 --> 00:19:26,164 친구 아니라니까요 308 00:19:26,166 --> 00:19:28,432 쉴라, 시발 좀 가만 있어 309 00:19:28,434 --> 00:19:29,767 좆 까 310 00:19:29,769 --> 00:19:32,303 됐어 그만. 이거나 받아. 고마워 311 00:19:32,305 --> 00:19:34,338 돈은 가방으로. 후딱 하자고 312 00:19:35,875 --> 00:19:39,810 이 돈 가지고 뭐하게요? 313 00:19:39,812 --> 00:19:42,180 돈 갚아야지 314 00:19:42,182 --> 00:19:44,749 그 빡대가리 바이커들한테 315 00:19:46,519 --> 00:19:49,487 이거로 충분해요? 316 00:19:49,489 --> 00:19:51,222 아니. 전혀 아니지 317 00:19:52,859 --> 00:19:53,991 금고에 돈 더 있어요 318 00:19:53,993 --> 00:19:55,193 갖다 줄게요 319 00:19:55,195 --> 00:19:56,561 너 지금 이 새끼 돕는거야? 320 00:19:56,563 --> 00:19:58,196 쉴라, 총 있대잖아 321 00:19:58,198 --> 00:20:00,231 그렇습죠 322 00:20:00,233 --> 00:20:02,700 갖다 줄게요 323 00:20:02,702 --> 00:20:04,435 얼마나 필요해요? 324 00:20:05,705 --> 00:20:07,638 전부 다 325 00:20:07,640 --> 00:20:08,872 알았어요 326 00:20:26,659 --> 00:20:29,760 마스크 같은 거 써야 되는거 아냐? 327 00:20:37,170 --> 00:20:39,103 개수작 부리지마 328 00:20:39,105 --> 00:20:40,504 나 이 돈 필요하다고 329 00:20:40,506 --> 00:20:41,539 돈 못 구하면 여기 있는 사람들 다 죽인다 330 00:20:41,541 --> 00:20:43,774 정말이라고 알았어? 331 00:20:43,776 --> 00:20:44,742 알았냐고 332 00:20:44,744 --> 00:20:46,410 그래 알았어 333 00:21:19,212 --> 00:21:20,611 - 안녕하세요 - 안녕하세요 334 00:21:38,264 --> 00:21:39,730 12.45 달러입니다 335 00:21:49,442 --> 00:21:53,144 잔돈이 다 떨어졌네요 지금 336 00:21:53,146 --> 00:21:55,579 없다구요? 20달러도? 337 00:21:55,581 --> 00:21:59,283 사실 새로운 직원이랑 돈 정리하고 그랬거든요 338 00:21:59,285 --> 00:22:01,152 여기에는요? 339 00:22:01,154 --> 00:22:04,288 저건 지금 못 열어요 340 00:22:04,290 --> 00:22:07,191 죄송해요. 좀 상황이 이상하죠 341 00:22:08,761 --> 00:22:09,794 카드는 되죠? 342 00:22:09,796 --> 00:22:12,263 - 네 - 좋아요 343 00:22:12,265 --> 00:22:13,864 여기서 라이트우드는 어떻게 가나요? 344 00:22:13,866 --> 00:22:15,499 폰이 안 터져서 345 00:22:15,501 --> 00:22:16,500 얼마 안 멀죠? 346 00:22:16,502 --> 00:22:17,702 네. 몇 마일만 더 가시면 돼요 347 00:22:17,704 --> 00:22:20,171 18번로 타서 동쪽으로 몇 마일, 맞죠? 348 00:22:20,173 --> 00:22:25,276 네 정말로 349 00:22:28,781 --> 00:22:31,682 몇 마일만 더 가시면 돼요 350 00:22:38,491 --> 00:22:40,224 어디 가신다구요? 351 00:22:40,226 --> 00:22:41,158 라이트우드요 352 00:22:41,160 --> 00:22:42,727 아 거긴 간단해요 353 00:22:42,729 --> 00:22:44,562 18번로 타고 동쪽으로 354 00:22:44,564 --> 00:22:46,897 12마일쯤 가시면 보이실 거에요 355 00:22:46,899 --> 00:22:49,700 알겠습니다. 고마워요 356 00:22:49,702 --> 00:22:51,135 가자 357 00:22:58,311 --> 00:22:59,977 뭔 짓 한거야? 358 00:22:59,979 --> 00:23:01,846 돈 다 넣었어요 359 00:23:01,848 --> 00:23:03,914 고마워 360 00:23:03,916 --> 00:23:08,986 멜린다, 넌 정말 천사야 니 덕분에 일이 수월하네 361 00:23:11,858 --> 00:23:14,191 가방 줄래? 362 00:23:14,193 --> 00:23:17,061 이제 어디로 가려구요? 363 00:23:17,063 --> 00:23:18,763 돈 갚은 다음에 364 00:23:18,765 --> 00:23:21,532 이 그지같은 곳에서 벗어나야지 365 00:23:21,534 --> 00:23:24,001 같이 가도 돼요? 366 00:23:24,003 --> 00:23:25,069 뭐? 367 00:23:25,071 --> 00:23:28,239 나도 데려가줄 수 있어요? 368 00:23:28,241 --> 00:23:29,940 너 미친 거야? 369 00:23:29,942 --> 00:23:32,042 멜린다 왜 이래 370 00:23:32,044 --> 00:23:33,244 그래. 그냥 가 버려 371 00:23:33,246 --> 00:23:34,745 - 아니 아니 - 같이 가버리라고 372 00:23:34,747 --> 00:23:36,947 잠깐 잠깐 멜린다 373 00:23:36,949 --> 00:23:38,749 너 진심이야? 374 00:23:38,751 --> 00:23:40,017 네 375 00:23:41,387 --> 00:23:43,687 멜린다, 그냥 가방이나 줘 376 00:23:43,689 --> 00:23:46,223 데려가줘요. 같이 가고 싶어요 377 00:23:46,225 --> 00:23:48,626 아니. 안 그럴 거야 378 00:23:48,628 --> 00:23:51,362 그냥 시발 가방이나 달라고 379 00:23:51,364 --> 00:23:54,031 이 일에 연루되고 싶지 않잖아 380 00:23:54,033 --> 00:23:56,066 나도 끼고 싶어요 381 00:23:56,068 --> 00:23:57,868 쓸모 있을 거에요 382 00:23:57,870 --> 00:24:00,438 멜린다, 난 너 필요 없어 383 00:24:00,440 --> 00:24:03,541 시발 돈이나 달라고 384 00:24:03,543 --> 00:24:06,110 나 쓸모 있다니까요 385 00:24:06,112 --> 00:24:07,645 금고에서 돈도 꺼내왔잖아요 386 00:24:07,647 --> 00:24:09,246 나 아니였음 못 구했다구요 387 00:24:09,248 --> 00:24:10,781 그래. 그건 고마워 388 00:24:10,783 --> 00:24:12,216 근데 멜린다, 나 이럴 시간 없어 389 00:24:12,218 --> 00:24:13,250 시발 가방이나 달라고 390 00:24:13,252 --> 00:24:14,084 멜린다, 그냥 줘 391 00:24:14,086 --> 00:24:15,286 멈춰 392 00:24:15,288 --> 00:24:16,153 멜린다, 그냥 주라고 393 00:24:16,155 --> 00:24:17,254 가방 내놔 394 00:24:17,256 --> 00:24:20,257 멜린다 달라고 395 00:24:24,497 --> 00:24:27,498 너 진짜 쫄보 새끼구나 396 00:24:29,135 --> 00:24:31,001 총 들고서 여자나 위협하는 397 00:24:31,003 --> 00:24:32,837 그런 새끼지 398 00:24:32,839 --> 00:24:34,171 니가 그러고도 남자야? 399 00:24:34,173 --> 00:24:36,574 내가 언제 나 남자라고 했었나? 400 00:24:36,576 --> 00:24:39,009 오 맞아. 실제로 아니니까 401 00:24:39,011 --> 00:24:40,311 넌 시발 뭐가 문젠지 알아? 402 00:24:40,313 --> 00:24:41,445 다물어야 할 때를 모른다는 거야 403 00:24:41,447 --> 00:24:42,413 내가 쫄까봐? 404 00:24:42,415 --> 00:24:44,181 그 입 좀 닥쳐라 405 00:24:44,183 --> 00:24:46,183 험한 짓 하기 싫다고 친절하게 대해줬잖아 406 00:24:46,185 --> 00:24:47,418 왜 나 쏘시게? 407 00:24:47,420 --> 00:24:48,786 넌 왜 일을 복잡하게 만드냐? 408 00:24:48,788 --> 00:24:50,788 내 남친 지금 여기 없는 거 다행인 줄 알아 409 00:24:50,790 --> 00:24:51,655 오 그래? 410 00:24:51,657 --> 00:24:52,456 니 잘난 남친이 411 00:24:52,458 --> 00:24:53,524 걔도 총 있어 412 00:24:53,526 --> 00:24:55,192 확실히 너보다 꼬추도 크고 413 00:24:55,194 --> 00:24:57,261 니 남친 꼬추 얘긴 왜 하는 건데? 414 00:24:57,263 --> 00:24:58,028 너 하나도 안 터프해 415 00:24:58,030 --> 00:24:58,863 한 번 뭔지 보여줘? 416 00:24:58,865 --> 00:25:00,197 돈이나 가지고 417 00:25:00,199 --> 00:25:03,434 토끼기나해. 기지배처럼 418 00:25:06,439 --> 00:25:07,505 시발 내가 경고했지! 419 00:25:07,507 --> 00:25:08,305 경고했지! 420 00:25:08,307 --> 00:25:09,840 니가 자초한거야! 421 00:25:09,842 --> 00:25:12,343 난 잘 대해줬는데 니가 계속 나불댔다고 422 00:25:12,345 --> 00:25:14,278 멜린다 문 잠가 423 00:25:14,280 --> 00:25:16,780 시발 문 잠그라고 424 00:25:16,782 --> 00:25:18,983 넌 대화하는 법 좀 배워야겠다 425 00:25:18,985 --> 00:25:20,217 나 혼자 조용히 잘 갔을거야 426 00:25:20,219 --> 00:25:22,052 니가 시발 그 입만 안 나불댔으면 427 00:25:22,054 --> 00:25:23,120 폰 내놔 멜린다 428 00:25:26,826 --> 00:25:30,461 화장실 가 있어 다시 부를 때까지 429 00:25:30,463 --> 00:25:31,795 있잖아? 430 00:25:31,797 --> 00:25:32,496 내가 대화 하는 법을 알려줄게 431 00:25:32,498 --> 00:25:33,464 일어서 432 00:25:33,466 --> 00:25:35,533 시발 일어서라고. 서 433 00:25:40,039 --> 00:25:41,138 걸어 434 00:25:48,648 --> 00:25:51,181 무릎 꿇어 435 00:27:06,058 --> 00:27:08,325 - 넌 이제 좆됐어! - 저리 꺼져! 436 00:27:08,327 --> 00:27:10,227 - 멍청한 년! - 좆까! 437 00:27:10,229 --> 00:27:11,428 화장실에 있으라 했잖아! 438 00:28:18,364 --> 00:28:21,699 멜린다 이 멍청한 년 439 00:28:21,701 --> 00:28:23,400 병신 같은 년 440 00:28:30,342 --> 00:28:33,877 시발 441 00:28:47,226 --> 00:28:49,426 난 쏠 생각 없었다고 442 00:28:51,897 --> 00:28:54,665 원하는대로 다 치울 순 있겠지만 443 00:28:54,667 --> 00:28:56,300 니 잘못이였다고 444 00:29:05,077 --> 00:29:07,444 왜 치우는 거야 근데? 445 00:29:12,118 --> 00:29:13,751 뭐라 개소리 시부려댈 건데? 446 00:29:13,753 --> 00:29:16,019 경찰들 오면 447 00:29:26,198 --> 00:29:28,899 난 쏠 생각 없었어 448 00:29:28,901 --> 00:29:30,367 난 살인자 아냐 449 00:29:35,875 --> 00:29:37,074 좋아. 뭐라고 할거야? 450 00:29:37,076 --> 00:29:38,609 경찰들 오면 451 00:29:40,045 --> 00:29:42,146 시발. 내 얼굴에 커피를 부어? 452 00:29:42,148 --> 00:29:44,181 존나 뜨거웠다고 453 00:29:45,885 --> 00:29:46,917 젠장 454 00:29:51,390 --> 00:29:54,825 왜? 시발 뭘 봐? 455 00:29:54,827 --> 00:29:56,760 그냥 니 얼굴 456 00:29:56,762 --> 00:29:58,262 그래? 457 00:29:58,264 --> 00:30:02,499 그래 확실히 좆됐네. 고마워 458 00:30:02,501 --> 00:30:06,003 왜 나랑 가기 싫었던거야? 459 00:30:06,939 --> 00:30:08,405 뭐? 460 00:30:08,407 --> 00:30:11,108 내가 데리고 가달라 했을 때 461 00:30:11,110 --> 00:30:13,577 왜 그러기 싫어했냐고 462 00:30:13,579 --> 00:30:15,111 왜냐고? 463 00:30:16,248 --> 00:30:18,849 그건 미친 짓이니까 464 00:30:18,851 --> 00:30:20,684 니가 누군지도 모르는데 465 00:30:20,686 --> 00:30:23,353 데리고 갈 이유가 없잖아 466 00:30:23,355 --> 00:30:27,324 이리 꼬일 일이 아니였다고 467 00:30:27,326 --> 00:30:29,026 쉴라가 총 맞을 줄은 몰랐어 468 00:30:29,028 --> 00:30:31,028 내가 바라던 게 아냐 469 00:30:31,030 --> 00:30:32,963 너때문에 그렇게 됐네 470 00:30:35,167 --> 00:30:38,101 그래, 멜린다 진심으로 471 00:30:38,103 --> 00:30:39,536 나 좀 내보내주라 472 00:30:39,538 --> 00:30:41,438 네게 아무 짓 안 할게 473 00:30:41,440 --> 00:30:43,140 나 돈 갚아야 돼 474 00:30:43,142 --> 00:30:45,175 안 그럼 나 죽는다고 475 00:30:45,177 --> 00:30:47,144 누가 널 죽이는데? 476 00:30:47,146 --> 00:30:48,378 그 바이커 새끼들 477 00:30:48,380 --> 00:30:52,015 그 염병할 빡대가리들 478 00:30:52,017 --> 00:30:56,053 오토바이 밖에 모르는 479 00:30:58,357 --> 00:31:00,057 걔들이 내가 여기 턴다는 거 알아 480 00:31:00,059 --> 00:31:01,191 그러니 내가 돈 안 갔다주면 481 00:31:01,193 --> 00:31:04,895 개들이 여기 와서 날 찾을거야 482 00:31:04,897 --> 00:31:08,866 왜 나랑 같이 안 떠난 거야? 483 00:31:12,304 --> 00:31:15,739 경찰 안 불렀구나, 그렇지? 484 00:31:20,079 --> 00:31:21,411 무슨 꿍꿍이야? 485 00:31:22,414 --> 00:31:23,814 나도 몰라 486 00:31:26,986 --> 00:31:28,418 잘 들어 멜린다 487 00:31:29,922 --> 00:31:33,590 너랑 난 지금 곤경에 처해있어 488 00:31:34,860 --> 00:31:37,995 누가 봐도 넌 지금 공범이야 489 00:31:37,997 --> 00:31:41,164 내게 돈을 구해다 줬잖아 490 00:31:41,166 --> 00:31:46,403 또 나한테 커피를 부어서 쉴라가 죽어버렸어 491 00:31:46,405 --> 00:31:48,238 그리고 조만간 492 00:31:48,240 --> 00:31:51,041 누군가 쉴라의 시체를 발견하겠지 493 00:31:51,043 --> 00:31:53,911 그러니 힘 합칠 수 있을 때 빨리 여기서 나가자 494 00:31:53,913 --> 00:31:56,580 자, 난 널 이제 믿을 수 있어 495 00:31:57,549 --> 00:31:59,883 우린 한 편이니까 496 00:31:59,885 --> 00:32:03,120 난 쭉 니 편이였어 497 00:32:03,122 --> 00:32:06,690 너한테 금고돈도 가져다줬는데 498 00:32:06,692 --> 00:32:08,025 맞아 499 00:32:11,797 --> 00:32:15,265 난 너가 이 일에 안 휘말리길 바랬어 500 00:32:15,267 --> 00:32:16,366 너가 다치지도 않길 바랬고 501 00:32:16,368 --> 00:32:19,169 누구도 안 다치길 바랬다고 502 00:32:20,572 --> 00:32:22,139 쉴라만 빼고 503 00:32:22,141 --> 00:32:23,473 아니야 504 00:32:23,475 --> 00:32:25,742 넌 나랑 떠나는 것 대신에 505 00:32:25,744 --> 00:32:27,044 쟤 데려가서 강간하려 했지 506 00:32:27,046 --> 00:32:30,147 그럴 생각 없었어 507 00:32:30,149 --> 00:32:33,050 내가 그냥 욱해서 그만 508 00:32:33,052 --> 00:32:35,285 그래 이게 내 문제야 509 00:32:35,287 --> 00:32:38,655 고치려 하는 거라고 510 00:32:40,159 --> 00:32:41,325 그래서 넌 어쩔려고 했는데? 511 00:32:41,327 --> 00:32:43,560 나랑 같이 가서 뭐 하게? 512 00:32:43,562 --> 00:32:45,295 돈 전달? 513 00:32:46,832 --> 00:32:48,932 만약 그 새끼들이.. 514 00:32:48,934 --> 00:32:51,768 너 같이 예쁜 애가 나랑 있는 걸.. 515 00:32:51,770 --> 00:32:53,670 봤으면 널 죽였을 거야 516 00:32:53,672 --> 00:32:56,440 아님 너 강간하고 나한테 돌려보내거나 517 00:32:56,442 --> 00:32:58,575 난 그런 거 원치 않았다고 518 00:33:08,253 --> 00:33:12,255 뭣보다 널 안 데려간 이유는 519 00:33:13,192 --> 00:33:15,192 확신이 없었기 때문이야 520 00:33:16,462 --> 00:33:18,428 무슨 확신? 521 00:33:18,430 --> 00:33:22,966 진짜로 나랑 같이 가고 싶은 지를 522 00:33:22,968 --> 00:33:25,836 난 너한테 거짓말 안 했어 523 00:33:25,838 --> 00:33:27,403 알아 524 00:33:27,873 --> 00:33:30,874 알아. 지금은 널 믿어 525 00:33:30,876 --> 00:33:32,609 단지 그 땐 이해가 안 갔지 526 00:33:32,611 --> 00:33:35,112 왜 나랑 같이 가고 싶은지 527 00:33:35,114 --> 00:33:38,015 나는 어쩔 수 없이 법을 어겨야 됐거든 528 00:33:38,017 --> 00:33:41,351 그러기 싫었는데, 이해돼? 529 00:33:41,353 --> 00:33:44,221 정말 이해가 안 됐어 530 00:33:44,223 --> 00:33:45,856 자기 인생 내팽겨치고 531 00:33:45,858 --> 00:33:48,158 웬 총 든 놈 따라가려는 게 532 00:33:48,160 --> 00:33:53,330 내가 잘생기긴 했지만 533 00:33:53,332 --> 00:33:55,632 아니였음 그냥 니 혼자 534 00:33:55,634 --> 00:33:57,067 가게 털 생각하거나 535 00:33:57,069 --> 00:34:02,139 그냥 불만 품고 계속 살았겠지 536 00:34:03,542 --> 00:34:05,108 그렇지? 537 00:34:05,477 --> 00:34:08,979 니 인생이 불행한 거지? 538 00:34:08,981 --> 00:34:12,082 주유소에서나 일하고 있으니 539 00:34:12,084 --> 00:34:15,052 주유소에서 일하는 게 뭐 어때서? 540 00:34:15,054 --> 00:34:17,721 이 곳에서 수 많은 흥미로운 사람들을 만났어 541 00:34:17,723 --> 00:34:20,524 주유소는 마을 회관 같은 곳이라고 542 00:34:21,427 --> 00:34:22,726 한 유명한 건축가가 있어 543 00:34:22,728 --> 00:34:24,094 이름은 프랭크 로이드 라이트 544 00:34:24,096 --> 00:34:26,496 모두가 그를 천재라 여겼고 545 00:34:26,498 --> 00:34:28,732 그는 주유소에 빠져있었어 546 00:34:28,734 --> 00:34:31,935 그가 미네소타에도 예술적인 주유소를 하나 지었어 547 00:34:31,937 --> 00:34:34,438 그는 훗날 주유소가 548 00:34:34,440 --> 00:34:37,674 온 마을 사람들이 모여 대화하며 서로를 알아가는 549 00:34:37,676 --> 00:34:40,143 사교장 같은 곳이 될 거라 그랬어 550 00:34:41,547 --> 00:34:43,914 나중에 그 곳에 꼭 가볼 거야 551 00:34:43,916 --> 00:34:46,049 와 참 재밌는 얘기네 552 00:34:46,051 --> 00:34:48,585 그런 식으론 한 번도 생각 안 해봤는데 553 00:34:48,587 --> 00:34:49,719 바쁜 근무 타임 때는 554 00:34:49,721 --> 00:34:52,422 보통 240명쯤 되는 손님들을 만나게 돼 555 00:34:52,424 --> 00:34:53,790 몇몇은 단골이지만 556 00:34:53,792 --> 00:34:56,226 늘 새로운 사람들을 만나 557 00:34:56,228 --> 00:34:59,196 오늘밤 같은 심야 타임은 예외지만 558 00:34:59,198 --> 00:35:02,099 자정 이후에는 20명 올까말까거든 559 00:35:02,101 --> 00:35:04,034 그러다 나같은 개자식을 만난거네 560 00:35:04,036 --> 00:35:07,037 근데 말야 561 00:35:07,039 --> 00:35:08,839 난 널 만나서 반가워 562 00:35:10,375 --> 00:35:14,044 사람들은 날 알고 싶어 하지 않아 563 00:35:14,046 --> 00:35:16,146 쉴라만 궁금해하지 564 00:35:16,148 --> 00:35:20,150 쉴라, 재수 없는 년 565 00:35:20,152 --> 00:35:22,085 멜린다, 나는 쉴라 같은 애 천 명이나 만나봤어 566 00:35:22,087 --> 00:35:25,622 걔라고 특별한 점은 없어 567 00:35:25,624 --> 00:35:27,157 하지만 넌.. 너랑 난? 568 00:35:28,760 --> 00:35:30,894 우린 닮은 점이 많아 569 00:35:30,896 --> 00:35:32,162 좋은 쪽으로 570 00:35:34,066 --> 00:35:35,999 원하는 걸 얻으려 실제로 행동하지 571 00:35:42,441 --> 00:35:44,074 한 대 피고 싶은데 572 00:35:44,076 --> 00:35:45,809 담배 있어? 573 00:35:45,811 --> 00:35:47,076 응 574 00:35:57,022 --> 00:35:59,523 고마워 575 00:35:59,525 --> 00:36:00,590 아직도 어이가 없네 576 00:36:00,592 --> 00:36:03,426 내 얼굴에 커피 부었다는 게 577 00:36:03,428 --> 00:36:05,695 존나 뜨거웠다고 578 00:36:05,697 --> 00:36:07,964 그건 나쁜 게 아냐 579 00:36:07,966 --> 00:36:10,433 난 항상 나한테도 그러는데 580 00:36:13,672 --> 00:36:14,922 보여? 581 00:36:14,923 --> 00:36:16,173 넌 그저 빠른 변화를 느끼고 있는 것 뿐야 582 00:36:16,175 --> 00:36:20,043 나도 아프다는 걸 알아 하지만 고통이 나쁜 건 아냐 583 00:36:20,045 --> 00:36:23,113 불은 모든 걸 빠르게 바꿔놓지 584 00:36:23,115 --> 00:36:25,448 마치 숲이 불에 타고 나선 585 00:36:25,450 --> 00:36:28,785 더 잘 자라는 것처럼 말야 586 00:36:28,787 --> 00:36:30,687 불은 그저 다시 숲을 587 00:36:30,689 --> 00:36:32,455 처음의 모습으로 되돌려 놓는 거지 588 00:36:32,457 --> 00:36:34,024 그래 멜린다, 참 잘 아는 구나 589 00:36:34,026 --> 00:36:36,459 너랑 계속 얘기하고 싶은데 590 00:36:36,461 --> 00:36:40,363 진통제 좀 줄 수 있을까? 591 00:36:40,365 --> 00:36:42,098 괜찮다면? 592 00:36:47,906 --> 00:36:49,472 저기 593 00:36:52,211 --> 00:36:54,411 이런 일들 겪게 해서 미안해 594 00:36:55,347 --> 00:36:57,147 안 그럴 수 있었는데 595 00:36:58,250 --> 00:37:01,484 너랑 같이 그냥 갈 걸 596 00:38:06,752 --> 00:38:08,018 고마워 597 00:38:14,993 --> 00:38:16,126 고마워 598 00:38:17,396 --> 00:38:19,496 내가 무슨 생각했게? 599 00:38:19,498 --> 00:38:22,132 니가 말한 몬태나 주에 있는 주유소 가서 보고 싶어 600 00:38:22,134 --> 00:38:22,932 니가 정말 설명을 601 00:38:22,934 --> 00:38:25,302 흥미돋게 해줘서 말야 602 00:38:25,304 --> 00:38:26,403 좋아. 일단 우리 여기 벗어나면 603 00:38:26,405 --> 00:38:28,672 거기로 먼저 가자 604 00:38:28,674 --> 00:38:31,508 나도 너랑 가고 싶은데 605 00:38:31,510 --> 00:38:35,645 남친한테 할 말부터 생각해봐야 되겠어 606 00:38:35,647 --> 00:38:37,981 남친이 있었어? 607 00:38:37,983 --> 00:38:39,182 응 있어 608 00:38:44,356 --> 00:38:48,191 남친이 했으려.. 하려나 니 걱정을? 609 00:38:50,028 --> 00:38:51,161 아마도 610 00:38:52,164 --> 00:38:53,730 근데 난 상관 없어 611 00:38:55,033 --> 00:38:57,334 너랑 가고 싶어 이미 말했듯이 612 00:38:57,336 --> 00:38:58,601 좋아 613 00:38:58,603 --> 00:39:00,770 일이 정말 복잡해지겠네 614 00:39:00,772 --> 00:39:01,638 별 일 아냐 615 00:39:01,640 --> 00:39:03,873 난 남친 별로 안 좋아하거든 616 00:39:03,875 --> 00:39:07,177 그래 그럼 이건 어때? 617 00:39:07,179 --> 00:39:10,146 나 혼자 나가서 돈 갚고 618 00:39:10,148 --> 00:39:12,849 넌 여기에 있다가 경찰을 부르는 거야 619 00:39:12,851 --> 00:39:15,118 경찰한테는 너가 620 00:39:15,120 --> 00:39:17,987 누군가 가게를 털고 쉴라를 쐈다 하는 거지 621 00:39:17,989 --> 00:39:19,389 그리고 모든 게 정리되면 622 00:39:19,391 --> 00:39:21,524 우리가 다시 만나서 같이 여길 뜨는 거야 623 00:39:21,526 --> 00:39:25,061 진짜 사실이 밝혀지기 전에 624 00:39:25,063 --> 00:39:27,664 여전히 같이는 가기 싫구나? 625 00:39:27,666 --> 00:39:30,300 가고 싶어. 근데 니 남친이 있잖아 626 00:39:31,536 --> 00:39:33,737 그게 문제야? 627 00:39:33,739 --> 00:39:35,238 아니 멜린다 628 00:39:35,240 --> 00:39:37,173 일이 복잡해진다고 629 00:39:37,175 --> 00:39:39,209 우리가 지금 같이 떠나면 630 00:39:40,345 --> 00:39:42,078 얼굴 아직도 아파? 631 00:39:43,415 --> 00:39:48,485 어. 생각나게 해줘서 고마워 632 00:39:59,931 --> 00:40:01,497 고마워 633 00:40:06,338 --> 00:40:08,304 멜린다 있잖아? 634 00:40:09,775 --> 00:40:11,341 진짜 남친 신경 안 쓰면 635 00:40:11,343 --> 00:40:16,246 같이 가자. 근데 지금 당장 가야 돼 636 00:40:17,416 --> 00:40:18,981 알겠어? 637 00:40:19,918 --> 00:40:23,019 좀.. 뭐하는 거야? 638 00:40:31,196 --> 00:40:32,728 시발 639 00:40:32,964 --> 00:40:34,597 내 심장 640 00:40:35,600 --> 00:40:36,866 그래 멜린다 641 00:40:40,105 --> 00:40:41,771 너 나 약 맥인거야? 642 00:40:41,773 --> 00:40:44,707 제발 멜린다 643 00:40:44,709 --> 00:40:46,543 이제 그만하고 이만 가자 644 00:40:46,545 --> 00:40:49,245 제발 여기 좀 벗어나자 645 00:40:53,385 --> 00:40:54,417 안 돼 안 돼 안 돼 646 00:40:54,419 --> 00:40:56,219 그만해 제발. 그만 647 00:40:56,221 --> 00:41:00,023 안 돼. 뭐하는 거야? 뭐해? 648 00:41:03,228 --> 00:41:05,962 나중에 하자 알겠지? 649 00:41:07,065 --> 00:41:09,532 그냥 일단 여기 좀 뜨자고 650 00:41:11,403 --> 00:41:14,304 거짓말인 거 알아 651 00:41:14,306 --> 00:41:16,673 나 안 좋아하는 것도 알고 652 00:41:16,675 --> 00:41:20,176 널 풀어주는 순간 날 죽일 거라는 것도 알고 653 00:41:20,178 --> 00:41:22,345 니 말 다 거짓말인 거 안다고 654 00:41:25,750 --> 00:41:28,518 하지만 이거로 다 용서해줄게 655 00:41:41,967 --> 00:41:43,032 이런 시발! 656 00:41:44,302 --> 00:41:46,870 시발년아 657 00:45:02,500 --> 00:45:03,900 대체 언제부터 658 00:45:03,902 --> 00:45:05,668 밤에 문을 닫았던 거요? 659 00:45:05,670 --> 00:45:10,139 10분이나 문 두드렸는데 660 00:45:25,156 --> 00:45:28,191 이봐요. 커피는 어딨어요? 661 00:45:28,193 --> 00:45:30,827 지금은 없어요 662 00:45:32,097 --> 00:45:34,864 지금은 없다고? 663 00:45:34,866 --> 00:45:36,833 여기 주유소잖소 664 00:45:36,835 --> 00:45:38,267 만들어 줄 순 있어요? 665 00:45:39,604 --> 00:45:41,170 아뇨 666 00:45:41,773 --> 00:45:44,540 냉장고에 아이스 커피랑 에너지 드링크는 있어요 667 00:45:44,542 --> 00:45:46,242 에너지 드링크? 668 00:45:46,244 --> 00:45:48,411 어이가 없군 669 00:45:51,516 --> 00:45:52,782 뜨거운 커피가 없다니 670 00:45:54,085 --> 00:45:56,018 난 에너지 드링크 못 먹소 671 00:45:56,020 --> 00:45:58,588 먹었다간 심장마비 와서 672 00:45:58,590 --> 00:46:01,290 운전대 놔버리곤 버스에 673 00:46:01,292 --> 00:46:02,858 박아버릴 수도? 674 00:46:03,928 --> 00:46:05,194 이게 대체 뭐야? 675 00:46:07,031 --> 00:46:09,532 이 중 반은 뭔지도 모르겠네 676 00:46:09,534 --> 00:46:11,067 커피가 왜 이래? 677 00:46:11,069 --> 00:46:13,636 왜 이리 종류가 많은 거야? 678 00:46:14,773 --> 00:46:17,273 이 나라는.. 679 00:46:17,275 --> 00:46:21,477 정말 여자들 가방속 난장판처럼 되가는고만 680 00:46:38,263 --> 00:46:41,731 무슨 일인지는 모르겠지만 681 00:46:43,968 --> 00:46:47,136 커피 좀 먹고 싶은데 682 00:46:47,138 --> 00:46:48,771 계산 좀 해주겠소? 683 00:46:48,773 --> 00:46:52,008 그냥 가져가세요 684 00:46:52,010 --> 00:46:54,076 저기, 공짜는 됐소 685 00:46:54,078 --> 00:46:56,679 제발 그냥 가주세요 686 00:47:47,665 --> 00:47:51,500 911 필슨 지부입니다 어떤 긴급 상황이시죠? 687 00:47:51,502 --> 00:47:53,169 여보세요? 688 00:47:53,171 --> 00:47:56,839 911입니다. 말씀.. - 안녕 멜린다 689 00:47:56,841 --> 00:47:58,407 뭐해? 690 00:48:00,011 --> 00:48:02,211 쉴라는 어디 가고? 691 00:48:02,213 --> 00:48:04,180 없어요 여기 692 00:48:04,182 --> 00:48:06,015 여기 없다니? 693 00:48:06,017 --> 00:48:07,483 벌써 간거야? 694 00:48:07,485 --> 00:48:09,652 여기 더 이상 없어요 695 00:48:11,089 --> 00:48:13,189 무슨 일이야? 696 00:48:13,191 --> 00:48:14,756 아무 일 없어요 697 00:48:16,427 --> 00:48:19,362 한 시간 째 전화 걸고 있는데 698 00:48:19,364 --> 00:48:21,998 내가 데려올 거 알았을텐데 699 00:48:22,000 --> 00:48:24,267 차 타고 갔어? 700 00:48:24,269 --> 00:48:27,403 시발 누가 태우고 간거야? 701 00:48:27,405 --> 00:48:28,537 몰라요. 못 봤어요 702 00:48:28,539 --> 00:48:31,173 갔다는 것만 알아요 703 00:48:31,175 --> 00:48:33,943 걔가 뭐라고 그랬어? 704 00:48:35,413 --> 00:48:37,013 나한테 화났었어? 705 00:48:37,015 --> 00:48:40,449 가게 정리중이라 했었는데 706 00:48:41,386 --> 00:48:44,186 젠장, 얜 맨날 이래 707 00:48:57,068 --> 00:49:00,303 다시 보면 연락 드릴게요 708 00:49:00,305 --> 00:49:01,870 그래 709 00:49:10,281 --> 00:49:11,480 뭔 소리지? 710 00:49:14,986 --> 00:49:19,455 쉴라 폰인가? 711 00:49:36,307 --> 00:49:39,508 이게 왜 바닥에 있어? 712 00:49:41,980 --> 00:49:44,847 걘 폰 없이 2분도 채 못 있는다고 713 00:49:44,849 --> 00:49:46,282 어딨어 쉴라? 714 00:49:46,284 --> 00:49:47,650 아직 여기 있어? 715 00:49:47,652 --> 00:49:49,618 아뇨 갔어요 716 00:49:49,620 --> 00:49:53,089 거짓말하면 안 돼지 717 00:49:53,091 --> 00:49:56,859 화장실이나 어디 잠깐 간 거 아니지? 718 00:49:56,861 --> 00:49:59,028 왜냐면 스스로 어디 갔으면 719 00:49:59,030 --> 00:50:01,030 2분 안에 폰 없는 걸 알고 720 00:50:01,032 --> 00:50:02,631 돌아와 가져갔을테니까 721 00:50:02,633 --> 00:50:04,000 왜 자꾸 우는 거야? 722 00:50:04,002 --> 00:50:06,802 죄송해요 723 00:50:06,804 --> 00:50:11,974 멜린다 잘 들어. 괜찮아 724 00:50:11,976 --> 00:50:13,175 그저 내 여친이 궁금하단거야 725 00:50:13,177 --> 00:50:16,045 전혀 신경 안 써 726 00:50:16,047 --> 00:50:17,513 걔가 나한테 화났든 727 00:50:17,515 --> 00:50:19,515 너한테 거짓말하라고 시켰든 728 00:50:19,517 --> 00:50:21,117 난 그저 걔 어디에 있는지랑 729 00:50:21,119 --> 00:50:22,885 괜찮은지만 알고 싶은 거야 730 00:50:22,887 --> 00:50:23,953 그것만 알고 싶다고 731 00:50:23,955 --> 00:50:26,655 그것만 관심 있다고 732 00:50:26,657 --> 00:50:28,223 저기 혹시.. 733 00:50:29,060 --> 00:50:33,195 나한테 거짓말하고 걔한테 무슨 일 생긴 거라면 734 00:50:34,165 --> 00:50:36,399 멜린다 내가 맹세코.. 735 00:50:36,401 --> 00:50:37,966 떠났어요 736 00:50:39,237 --> 00:50:40,970 어떤 남자랑 737 00:50:40,972 --> 00:50:44,940 닥쳐. 어떤 남자라니? 738 00:50:46,010 --> 00:50:47,843 누군데? 739 00:50:47,845 --> 00:50:51,013 몰라요. 한 번도 본 적 없어요 740 00:50:51,015 --> 00:50:53,749 어떻게 생겼었는데? 741 00:50:53,751 --> 00:50:57,053 청자켓 같은 걸 입고 있었어요 742 00:50:57,989 --> 00:51:00,322 서로 아는 사이 같았어? 743 00:51:00,324 --> 00:51:02,425 서로 만져대고 그러던? 744 00:51:02,427 --> 00:51:03,659 네 745 00:51:03,661 --> 00:51:05,061 모텔 같은 곳 간 것 같아요 746 00:51:05,063 --> 00:51:06,628 뭐라고? 747 00:51:12,070 --> 00:51:14,270 남자 이름은 들었어? 748 00:51:15,506 --> 00:51:17,907 데본이였어? 걔야? 749 00:51:17,909 --> 00:51:19,842 못 들었어요. 정말 죄송해요 750 00:51:19,844 --> 00:51:22,578 어디 모텔로 갔는데? 751 00:51:22,580 --> 00:51:24,180 모르겠어요 752 00:51:24,182 --> 00:51:27,349 너무 순식간에 일어난 일이라 753 00:51:34,092 --> 00:51:36,725 그래.. 그래 754 00:51:36,727 --> 00:51:40,296 난 모텔 식스로 갈거야 755 00:51:40,298 --> 00:51:42,064 18번로에 있는 모텔 말야 756 00:51:42,066 --> 00:51:45,134 만약 쉴라가 폰 찾으러 오면 내가 갖고 있다고 전해 757 00:51:45,136 --> 00:51:47,770 그리고 여기서 기다리라고 758 00:51:47,772 --> 00:51:51,974 내가 오기 전에 어디 가게 해선 안 돼 759 00:51:51,976 --> 00:51:53,209 알겠어요 760 00:51:53,211 --> 00:51:56,946 말해줘서 고마워, 멜린다 761 00:53:51,162 --> 00:53:52,995 무슨 일이세요? 762 00:53:54,432 --> 00:53:57,333 가게에 들어가서 763 00:53:57,335 --> 00:53:59,201 뭐 좀 사려 하는데? 764 00:53:59,203 --> 00:54:01,036 죄송합니다. 도와드리고 싶지만 765 00:54:01,038 --> 00:54:02,104 평소라면 그랬을텐데 766 00:54:02,106 --> 00:54:03,939 지금은 영업이 불가합니다 767 00:54:03,941 --> 00:54:07,276 저기 24시간이라 적혀있는데 768 00:54:07,278 --> 00:54:08,843 맞아요 769 00:54:09,714 --> 00:54:11,847 근데 오늘은 아닙니다 770 00:54:14,051 --> 00:54:15,951 오늘 무슨 일 있었나? 771 00:54:15,953 --> 00:54:18,053 아뇨. 아무 일도요 772 00:54:18,055 --> 00:54:20,623 가게가 좀 엉망이라 치우려구요 773 00:54:20,625 --> 00:54:22,558 우리가 친구 한 놈을 찾는 중이야 774 00:54:22,560 --> 00:54:24,960 쪼만한 카우보이 흉내쟁이인데 775 00:54:24,962 --> 00:54:27,529 키는 요만치에 굽 달린 부츠를 신고 있어 776 00:54:27,531 --> 00:54:30,199 만약 걔를 봤다면 기억할텐데? 777 00:54:32,236 --> 00:54:34,570 불법적인 일 하시는 분들인가요? 778 00:54:36,907 --> 00:54:38,607 당연히 아니지 779 00:54:38,609 --> 00:54:40,776 사람들 죽이거나 780 00:54:40,778 --> 00:54:42,544 시체 처리하는 분들 아니시죠? 781 00:54:42,546 --> 00:54:46,282 우리가 어떤 사람들처럼 보이는데? 782 00:54:46,284 --> 00:54:48,550 우린 그저 친구를 찾고 있어 783 00:54:48,552 --> 00:54:50,753 전 못 봤어요 784 00:54:50,755 --> 00:54:52,888 어떻게 그리 확신하지? 785 00:54:52,890 --> 00:54:54,323 왔으면 알아봤을 거라고 저 분이 그랬잖아요 786 00:54:54,325 --> 00:54:58,661 또 실제로 온지 안 온지 모르니 아무 일도 없었던 거죠 787 00:54:58,663 --> 00:55:00,663 담배 좀 사고 싶는데? 788 00:55:00,665 --> 00:55:02,164 죄송하지만 영업이 불가합니다 789 00:55:02,166 --> 00:55:03,465 못 들어가세요 790 00:55:03,467 --> 00:55:05,434 마침 문 잠그려던 참이였거든요 791 00:55:05,436 --> 00:55:06,568 우리 산 다음에 잠그면.. 792 00:55:06,570 --> 00:55:08,704 안 된다구요! 793 00:55:09,740 --> 00:55:11,240 뭐하는거야? 794 00:55:11,242 --> 00:55:12,775 왜 이래? 795 00:55:16,347 --> 00:55:19,014 너 시발 미쳤냐? 796 00:55:19,016 --> 00:55:20,949 이건 정당방위에요 797 00:55:20,951 --> 00:55:23,452 제발 그냥 가주시겠어요? 798 00:55:23,454 --> 00:55:27,323 제가 정말 지금 바쁘다구요 799 00:55:29,093 --> 00:55:31,627 총 내려 800 00:55:31,629 --> 00:55:33,028 뭐? 801 00:55:33,030 --> 00:55:35,531 총 내리라고 802 00:55:36,701 --> 00:55:38,934 카메라가 사방에 있어 803 00:55:38,936 --> 00:55:40,969 일 벌일 필요도 없고 804 00:55:40,971 --> 00:55:45,207 문 닫았다 했으니 문 닫은 거 같네 805 00:55:45,209 --> 00:55:48,010 우린 이 주변 좀 돌건데 806 00:55:48,012 --> 00:55:52,614 만약 우리 친구를 못 찾으면 여기로 다시 돌아올 거야 807 00:55:52,616 --> 00:55:55,751 아마 그 땐 가게가 열려있겠지 808 00:59:28,999 --> 00:59:30,598 멜린다 809 00:59:31,168 --> 00:59:32,334 괜찮아요? 810 00:59:34,171 --> 00:59:36,371 누구 또 있어요? 811 00:59:36,373 --> 00:59:38,440 아뇨. 저밖에 없어요 812 00:59:38,442 --> 00:59:40,175 혼자 있다구요? 813 00:59:40,177 --> 00:59:41,009 네 814 00:59:44,915 --> 00:59:45,781 혹시 수상한 사람 815 00:59:45,783 --> 00:59:48,784 들어오는 거 못 봤어요? 816 00:59:48,786 --> 00:59:50,352 모르겠네요 817 00:59:52,089 --> 00:59:53,422 수상한 사람이라뇨? 818 00:59:54,425 --> 00:59:57,125 손 내리셔도 됩니다 819 01:00:00,097 --> 01:00:01,930 주차장에 회색 도요타 캠리가 있더군요 820 01:00:01,932 --> 01:00:03,699 당신 밴 옆에요 821 01:00:03,701 --> 01:00:06,969 제가 찾고 있던 도난 차량이에요 822 01:00:06,971 --> 01:00:09,104 밖에 있는 거 봤어요? 823 01:00:09,106 --> 01:00:10,672 아뇨 824 01:00:12,076 --> 01:00:15,077 시동 걸린 채 있더라구요 825 01:00:15,079 --> 01:00:18,046 마지막으로 밖을 본 게 언제에요? 826 01:00:18,048 --> 01:00:20,015 20분 전쯤요? 827 01:00:21,218 --> 01:00:22,750 그렇군요 828 01:00:23,387 --> 01:00:24,853 카메라 영상 좀 봐야겠네요 829 01:00:25,756 --> 01:00:28,757 Tom 66, 1124 on the 503, 오버 830 01:00:28,759 --> 01:00:31,927 루, 매번 코드 안 말해도 돼 831 01:00:31,929 --> 01:00:33,662 그냥 얘기해 832 01:00:33,664 --> 01:00:37,265 63번로 파라다이스 주유소에서 버려진 도난 차량 발견 833 01:00:37,267 --> 01:00:40,869 용의자 행방불명 주유소 내부 순찰하겠음 834 01:00:45,009 --> 01:00:46,608 멜린다, 괜찮아요? 835 01:00:46,610 --> 01:00:48,677 네. 괜찮아요 836 01:00:48,679 --> 01:00:50,445 지금은 비디오 못 보실 듯 해요 837 01:00:50,447 --> 01:00:52,280 전 권한이 없어서 838 01:00:52,282 --> 01:00:54,016 누가 볼 수 있나요 그럼? 839 01:00:54,018 --> 01:00:55,350 다이앤 매니저님? 840 01:00:56,687 --> 01:00:59,187 네. 근데 지금 안 계세요 841 01:01:01,492 --> 01:01:05,193 이 시간에 오시라 하는 게 저도 내키진 않지만 842 01:01:05,195 --> 01:01:06,294 어쩔 수 없죠 843 01:01:06,296 --> 01:01:07,696 연락처가 어떻게 되죠? 844 01:01:07,698 --> 01:01:10,098 지금 분명 주무실텐데 845 01:01:10,100 --> 01:01:12,034 무슨 말인지 알아요 846 01:01:12,036 --> 01:01:15,704 저도 깨우긴 싫지만 제 일을 해야 됩니다 847 01:01:15,706 --> 01:01:17,506 절차대로 할 수 밖에 없죠 848 01:01:17,508 --> 01:01:19,274 연락처가 뭐죠? 849 01:01:19,276 --> 01:01:21,009 제가 사실.. 850 01:01:21,011 --> 01:01:23,945 수상한 거 본 게 방금 떠올라서요 851 01:01:23,947 --> 01:01:26,014 일단 다이앤 씨한테 연락 먼저 하고 852 01:01:26,016 --> 01:01:27,215 그 분 오고 계실 때 853 01:01:27,217 --> 01:01:28,884 생각난 거 말씀해주세요 854 01:01:28,886 --> 01:01:31,119 그래야 시간 낭비 없이 855 01:01:31,121 --> 01:01:33,622 일을 착착 다 할 수 있겠죠? 856 01:01:34,792 --> 01:01:36,324 알겠어요 857 01:01:43,867 --> 01:01:45,067 멜린다 씨께 열쇠 줘도 됐을 텐데 858 01:01:45,069 --> 01:01:48,136 여기서 가장 믿을 만한 분이잖아요 859 01:01:54,078 --> 01:01:55,177 멜린다 씨 말이 맞네요 860 01:01:55,179 --> 01:01:56,645 주무시는가봐요 861 01:01:56,647 --> 01:01:58,346 네. 정말 피곤해하셨어요 862 01:01:58,348 --> 01:01:59,514 그리고 제 생각엔.. 863 01:01:59,516 --> 01:02:00,315 다시 걸어볼게요 864 01:02:00,317 --> 01:02:01,917 네? 865 01:02:01,919 --> 01:02:05,087 가끔 여러 번 걸다보면 866 01:02:05,089 --> 01:02:06,354 지금처럼 두 번이나 867 01:02:06,356 --> 01:02:08,990 일반적으로 사람들은 긴급상황이라 인식합니다 868 01:02:08,992 --> 01:02:10,225 다이앤 씨? 869 01:02:10,227 --> 01:02:13,195 늦은 시간에 죄송합니다 저는 루 경관입니다 870 01:02:13,197 --> 01:02:16,264 필슨 카운티 지부 소속이구요 871 01:02:16,266 --> 01:02:18,066 네. 안녕하세요 872 01:02:18,068 --> 01:02:20,335 파라다이스 주유소에 상황이 생겨서 873 01:02:20,337 --> 01:02:25,173 가능한 빨리 카메라 영상을 봐야 될 것 같습니다 874 01:02:25,175 --> 01:02:26,575 네. 멜린다 씨는 옆에 있구요 875 01:02:26,577 --> 01:02:30,378 다이앤 씨가 볼 수 있다더군요 876 01:02:33,450 --> 01:02:35,584 죄송합니다. 불편하시겠지만 877 01:02:35,586 --> 01:02:37,786 상황이 상황인지라 878 01:02:41,225 --> 01:02:44,626 추가 수당 사항은 제 권한 밖이구요 879 01:02:45,963 --> 01:02:48,263 여기 오시는 것에 대해서도 따로 보상은 못 해드립니다 880 01:02:48,265 --> 01:02:49,798 전 경찰관으로서 당신이 881 01:02:49,800 --> 01:02:52,300 직접 오셔서 영상을 보여주길 명령하는 겁니다 882 01:02:52,302 --> 01:02:53,602 아시겠습니까? 883 01:02:54,638 --> 01:02:56,204 감사합니다 884 01:02:57,975 --> 01:03:00,342 무척 까탈스러운 분이군요 885 01:03:02,479 --> 01:03:04,112 맞아요 886 01:03:04,114 --> 01:03:06,248 아까 하시려던 말씀이? 887 01:03:06,250 --> 01:03:09,751 수상해보이는 사람 기억났다구요 888 01:03:09,753 --> 01:03:11,653 30분 전에 들어와선 889 01:03:11,655 --> 01:03:14,289 여기서 가장 가까운 모텔을 물었어요 890 01:03:14,291 --> 01:03:16,825 18번로 모텔 식스라 말했죠 891 01:03:16,827 --> 01:03:20,095 그 사람이 회색 차 나타난 이후 마지막으로 본 사람이에요 892 01:03:20,097 --> 01:03:22,931 그리곤 녹색 지프를 타고 갔어요 893 01:03:22,933 --> 01:03:28,003 그 사람이 수상했다는거죠? 894 01:03:28,005 --> 01:03:30,205 수상하더라구요 895 01:03:31,141 --> 01:03:34,009 제 말 적으셔도 되요 896 01:03:34,011 --> 01:03:35,076 아 네 897 01:03:37,147 --> 01:03:40,081 좀 더 일찍 기억 못 해서 죄송해요 898 01:03:40,083 --> 01:03:43,018 저한테 총 겨누셨을 쯤요 899 01:03:44,021 --> 01:03:46,588 그 부분은 정말 죄송합니다 900 01:03:46,590 --> 01:03:48,423 일부로 그러려던 건 아니였어요 901 01:03:48,425 --> 01:03:50,125 괜찮아요 902 01:03:50,127 --> 01:03:51,860 그 사람 잡으실 수 있을 거에요 903 01:03:51,862 --> 01:03:53,929 지금 당장 출발하시면 904 01:03:53,931 --> 01:03:55,764 차 번호판 보셨어요? 905 01:03:55,766 --> 01:03:57,365 아뇨 906 01:04:01,305 --> 01:04:04,873 첫 날에 일이 산더미네요 907 01:04:05,976 --> 01:04:08,710 Tom 66, 유력 용의자 녹색 지프차에 탑승 908 01:04:08,712 --> 01:04:13,081 18번로 모든 녹색 지프차 주의해서 보기 바람 909 01:04:14,318 --> 01:04:16,017 그래요. 모텔 식스로 가봐야겠네요 910 01:04:16,019 --> 01:04:18,119 다시 올 때 쯤에는 다이앤 씨 왔을테고 911 01:04:18,121 --> 01:04:20,355 영상 같이 살펴보죠 912 01:04:20,357 --> 01:04:21,957 우선 가게 안 좀 보고 갈게요 913 01:04:21,959 --> 01:04:23,124 정말 괜찮은지 좀 확인하게 914 01:04:23,126 --> 01:04:24,292 내부를 보신다구요? 915 01:04:24,294 --> 01:04:25,961 네. 절차가 그래요 916 01:04:25,963 --> 01:04:28,096 제가 없다 했잖아요 917 01:04:30,567 --> 01:04:32,968 멜린다, 괜찮아요? 918 01:04:32,970 --> 01:04:34,402 네 919 01:04:34,404 --> 01:04:39,040 계속 묻기만 하시고 전 같은 대답만 하잖아요 920 01:04:39,042 --> 01:04:41,142 절 못 믿으세요? 921 01:04:43,046 --> 01:04:46,882 혹시 아시는 게 있거나 922 01:04:46,884 --> 01:04:49,818 문제가 있으시다면 923 01:04:49,820 --> 01:04:51,653 제게 말씀하셔도 됩니다 924 01:04:51,655 --> 01:04:53,154 멜린다 씨를 안전하게 지켜드리고 싶고 925 01:04:53,156 --> 01:04:55,824 어떤 일도 일어나지 않길 바라고 있습니다 926 01:04:55,826 --> 01:04:57,058 정말 염려됩니다 927 01:04:57,060 --> 01:04:59,828 그런 말 안 하셔도 돼요 928 01:04:59,830 --> 01:05:01,930 어떤 말이요? 929 01:05:01,932 --> 01:05:05,433 업무상 하시는 말이잖아요 930 01:05:05,435 --> 01:05:08,203 경관님은 늘 저를 단지 공적으로만 대하시잖아요 931 01:05:08,205 --> 01:05:11,106 이렇게 잘 해주지 않아도 돼요 932 01:05:11,108 --> 01:05:12,173 전엔 이런 말 안 하셨잖아요 933 01:05:12,175 --> 01:05:15,076 지금도 그럴 필요 없어요 934 01:05:15,078 --> 01:05:16,845 이미 늦었으니깐요 935 01:05:16,847 --> 01:05:19,714 죄송하지만 염려되는 건 진심입니다 936 01:05:19,716 --> 01:05:24,586 진짜 제 모습도 모르시잖아요 937 01:05:24,588 --> 01:05:25,854 이건 껍데기라구요 938 01:05:33,063 --> 01:05:35,563 내부 좀 살펴보겠습니다 939 01:06:29,319 --> 01:06:32,087 됐습니다. 문제 없군요 940 01:06:33,857 --> 01:06:36,291 이제 모텔 식스로 가봐야겠네요 941 01:06:36,293 --> 01:06:38,927 아침 근무자는 누구죠? 942 01:06:38,929 --> 01:06:40,428 모르겠어요 943 01:06:44,001 --> 01:06:45,600 알겠습니다 944 01:06:45,602 --> 01:06:47,268 지프 좀 살펴보고 올게요 945 01:06:47,270 --> 01:06:48,603 곧 돌아오죠 946 01:06:48,605 --> 01:06:50,271 네 947 01:06:50,273 --> 01:06:53,008 안에 뭐 이상한 점 없었나요? 948 01:06:54,511 --> 01:06:56,878 없던데요. 말씀하신 것처럼 949 01:06:58,315 --> 01:07:00,982 언제나 멜린다 씨를 믿었습니다 950 01:07:00,984 --> 01:07:05,020 혹시 뭔가 봤다거나 도움이 필요하시면 951 01:07:05,022 --> 01:07:08,089 제 명함에 있는 번호로 연락 주세요 952 01:07:10,027 --> 01:07:12,227 저랑 바로 연락될 겁니다 953 01:08:37,547 --> 01:08:39,079 저기요? 954 01:11:45,635 --> 01:11:47,135 멜린다? 955 01:11:50,407 --> 01:11:52,540 마지막 기회야! 956 01:11:54,010 --> 01:11:56,010 개수작 부릴 생각마! 957 01:12:17,634 --> 01:12:18,700 멜린다! 958 01:12:18,702 --> 01:12:19,867 알았어 멈춰 959 01:12:21,771 --> 01:12:24,138 멈춰줄래 제발? 960 01:12:24,140 --> 01:12:26,641 지금 여기 다 태워버릴거야 961 01:12:26,643 --> 01:12:28,943 바닥에 기름 다 뿌려놨어 962 01:12:35,719 --> 01:12:37,618 가방이나 내놔 시발 963 01:12:37,620 --> 01:12:40,955 줄게. 난 그냥 보내주고 964 01:12:40,957 --> 01:12:42,357 아무한테도 오늘 일 말 안 하겠다 하면 965 01:12:42,359 --> 01:12:44,025 그럼 가방 줄게 966 01:12:46,296 --> 01:12:48,563 무슨 일이야? 967 01:12:48,565 --> 01:12:49,731 뭐해? 968 01:12:49,733 --> 01:12:51,833 문 안 열릴 거에요 969 01:12:51,835 --> 01:12:54,902 정전될 때 잠금 장치가 내려온 거 같아요 970 01:12:56,973 --> 01:12:58,873 왜 전기가 나가? 971 01:12:58,875 --> 01:13:00,708 쉴라 돌아왔어? 972 01:13:00,710 --> 01:13:03,411 멜린다, 쉴라 있냐고 973 01:13:03,413 --> 01:13:04,679 야 974 01:13:04,681 --> 01:13:06,180 멜린다! 975 01:13:06,182 --> 01:13:08,082 어디 가? 976 01:13:34,544 --> 01:13:35,343 어이 당신 뭐야? 977 01:13:35,345 --> 01:13:36,344 내 말 들어봐요 978 01:13:36,346 --> 01:13:37,278 무슨 일이야 당신? 979 01:13:37,280 --> 01:13:38,112 날 믿어야 돼요 980 01:13:38,114 --> 01:13:39,614 - 물러서 - 알겠어요. 알겠어 981 01:13:39,616 --> 01:13:40,782 저 년 완전 돌았어요 982 01:13:40,784 --> 01:13:42,049 내 얼굴을 이렇게 만들고 983 01:13:42,051 --> 01:13:44,085 날 묶은 다음에 강간하려 했어요 984 01:13:44,087 --> 01:13:45,353 자기 동료도 쏴죽였어요 985 01:13:45,355 --> 01:13:46,387 그리고 이제 여기를 태워버리겠대요! 986 01:13:46,389 --> 01:13:47,422 당신 뭐라고 했어? 987 01:13:47,424 --> 01:13:48,756 여기 다 태워버리겠.. 988 01:13:48,758 --> 01:13:49,791 아니 아니 동료를 뭐? 989 01:13:49,793 --> 01:13:50,725 쐈다구요! 990 01:13:50,727 --> 01:13:51,559 완전 미쳤어요 991 01:13:51,561 --> 01:13:52,794 자기 동료를.. 992 01:13:52,796 --> 01:13:53,694 난 당신 못 믿어 무슨 소릴.. 993 01:13:53,696 --> 01:13:54,695 그만 해! 994 01:13:54,697 --> 01:13:55,530 무슨 소릴 하는거야? 995 01:13:55,532 --> 01:13:56,297 당신 미쳤.. 996 01:13:56,299 --> 01:13:57,265 물러섰어요 997 01:13:57,267 --> 01:13:58,299 무슨 소릴 하는 거야 대체? 998 01:13:58,301 --> 01:13:59,534 난 결백해요 결백해 999 01:13:59,536 --> 01:14:00,601 뭔 소리야 대체? 1000 01:14:00,603 --> 01:14:01,702 난 그냥 손님이에요 1001 01:14:01,704 --> 01:14:03,237 쉴라 어딨어? 1002 01:14:03,239 --> 01:14:04,472 시발 어딨냐니까? 1003 01:14:04,474 --> 01:14:05,773 무슨 짓 한거야? 1004 01:14:05,775 --> 01:14:06,607 아뇨 1005 01:14:06,609 --> 01:14:07,375 니가 정말 쐈어? 1006 01:14:07,377 --> 01:14:08,242 아뇨. 저 아니에요 1007 01:14:08,244 --> 01:14:09,577 왜 그런 거야? 1008 01:14:09,579 --> 01:14:10,445 - 전 도와주려고 했어요 - 사실대로 말해! 1009 01:14:10,447 --> 01:14:12,280 쏜 건 저 남자라구요 1010 01:14:16,085 --> 01:14:19,220 그만 둬. 그냥 이거 갖고 가! 1011 01:14:19,222 --> 01:14:22,790 원하던대로 갖고 가라고 1012 01:14:22,792 --> 01:14:24,425 그만해! 1013 01:14:27,764 --> 01:14:29,096 그만! 1014 01:14:33,970 --> 01:14:35,937 그만해 1015 01:15:50,146 --> 01:15:51,212 루 경관님 1016 01:15:52,215 --> 01:15:53,781 안녕하세요 멜린다 1017 01:15:55,218 --> 01:15:58,586 아뇨. 안 괜찮아요 1018 01:15:58,588 --> 01:16:01,989 경관님 제발 지금 와주실래요 1019 01:16:03,092 --> 01:16:04,625 아뇨. 제 말 들어보세요 1020 01:16:05,762 --> 01:16:07,327 제가 거짓말했어요 1021 01:16:07,664 --> 01:16:10,364 그 남자에 대해 거짓말 했어요 1022 01:16:10,366 --> 01:16:12,867 네. 그런 것 같은데 문이 잠겨있어요 1023 01:16:12,869 --> 01:16:14,001 전기가 나가서 나갈 수가 없어요 1024 01:16:33,056 --> 01:16:34,388 돈은 카운터 위에 올려뒀어 1025 01:16:34,390 --> 01:16:37,792 제발 그냥 가지고 가 1026 01:16:41,197 --> 01:16:42,729 미안해 1027 01:16:43,232 --> 01:16:46,100 일을 정말 이렇게 만들려던 건 아니였어 1028 01:16:46,102 --> 01:16:47,802 제발. 내가 여길 다 태우면 1029 01:16:47,804 --> 01:16:49,403 우린 오늘 일 완벽히 잊을 수 있을거야 1030 01:16:55,979 --> 01:16:58,545 너 돈 갖고 튀려고 했지? 1031 01:16:59,549 --> 01:17:03,784 그래. 너 죽었다고 생각했는데 알고보니 아니더라 1032 01:17:03,786 --> 01:17:04,586 이제 가져가도 돼 1033 01:17:04,587 --> 01:17:07,254 다 거기 뒀어. 정말이야 1034 01:17:07,256 --> 01:17:08,756 맞다 총, 그것도 잊지 말고 1035 01:17:08,758 --> 01:17:10,625 그것도 가져가 1036 01:17:11,828 --> 01:17:14,662 경찰이 곧 여기 올 거야 1037 01:17:14,664 --> 01:17:16,998 경찰을 불렀다고? 1038 01:17:18,401 --> 01:17:20,434 그래. 근데 아직 시간이 있어 1039 01:17:20,436 --> 01:17:21,902 도망칠 수 있다고 1040 01:17:21,904 --> 01:17:25,840 그냥 도망가 1041 01:17:25,842 --> 01:17:28,843 일이 이리 꼬일 필요는 없었어 멜린다 1042 01:17:28,845 --> 01:17:30,945 알아 1043 01:17:30,947 --> 01:17:33,948 넌 날 살인자로 만들었어 1044 01:17:33,950 --> 01:17:36,784 난 그런 적 없어 1045 01:17:36,786 --> 01:17:38,819 페리를 죽일 필요는 없었어 1046 01:17:38,821 --> 01:17:42,857 쉴라를 정말 사랑한 것 뿐인데 1047 01:17:42,859 --> 01:17:44,792 네 말이 맞아. 미안해 내가 돌았었나봐 1048 01:17:44,794 --> 01:17:48,229 시발 미안하단 소리 좀 그만해 1049 01:17:49,766 --> 01:17:54,333 넌 날 약 먹이고 강간하려 했어 1050 01:17:55,872 --> 01:17:59,473 근데 그냥 넘어갈 수 있을거라 생각했어? 1051 01:17:59,475 --> 01:18:02,009 난 단지 1052 01:18:02,011 --> 01:18:03,678 누군가와 함께 있기만을 바랬는데 1053 01:18:03,680 --> 01:18:08,949 그 이상을 하고야 말았어 1054 01:18:08,951 --> 01:18:13,821 경찰한텐 뭐라고 할 생각이야? 1055 01:18:13,823 --> 01:18:15,156 나에 대해 말하게? 1056 01:18:15,158 --> 01:18:18,359 아님 너에 대해? 1057 01:18:18,361 --> 01:18:20,161 사실대로 말할 거야 1058 01:18:20,163 --> 01:18:23,230 전부 다 1059 01:18:25,968 --> 01:18:27,034 진실이라 1060 01:18:27,970 --> 01:18:29,070 그건 안 돼 1061 01:18:33,076 --> 01:18:36,243 그걸로는 충분치 않아 1062 01:18:40,216 --> 01:18:42,983 니가 한 짓에 비해서는 1063 01:20:05,134 --> 01:20:07,301 멜린다 여기로 와요 1064 01:20:07,303 --> 01:20:08,869 여기로요. 제가 왔어요 1065 01:20:13,509 --> 01:20:14,909 내가 있어요 1066 01:20:14,911 --> 01:20:17,011 잘 하고 있어요. 갑시다 1067 01:20:17,013 --> 01:20:18,279 힘내요 1068 01:20:18,281 --> 01:20:20,648 겁먹지 말고 안전한 곳으로 데려다 줄게요 1069 01:20:20,650 --> 01:20:22,215 타세요 1070 01:20:23,152 --> 01:20:26,654 머리 조심해요. 머리 조심 1071 01:20:26,656 --> 01:20:29,657 여기 있어요. 다 괜찮아질 겁니다 1072 01:20:29,659 --> 01:20:31,959 구급차가 오고 있어요 1073 01:20:31,961 --> 01:20:34,962 Tom 66, 파라다이스 주유쇼에 대형 화재 발생 1074 01:20:34,964 --> 01:20:37,531 의식 있는 성인 여성 1명 구조 1075 01:20:37,533 --> 01:20:40,968 다리에 극심한 화상 즉시 구급차 불러주길 요망 1076 01:20:40,970 --> 01:20:44,271 제가 정말 죄송합니다 정말 미안해요 1077 01:20:44,273 --> 01:20:46,774 혼자 두고 가지 말았어야 되는데 1078 01:20:46,776 --> 01:20:49,043 단지 절차대로 하는 바람에 1079 01:20:49,045 --> 01:20:50,644 정말 미안해요 1080 01:20:52,281 --> 01:20:53,614 내가 뭘 해줄까요? 1081 01:20:53,616 --> 01:20:57,852 말만 해요. 어떻게 해줄까요? 1082 01:20:57,854 --> 01:21:00,287 진실을 말씀해주세요 1083 01:21:00,289 --> 01:21:02,056 네? 1084 01:21:08,197 --> 01:21:10,965 멜린다, 무슨 일이 있었던 거죠?