1
00:00:10,000 --> 00:00:15,000
SUB2SRT by korsubtitle
from https://subscene.com
2
00:01:07,333 --> 00:01:10,299
라이언 레이놀즈
3
00:01:11,566 --> 00:01:15,732
스코트 스피드먼
4
00:01:16,166 --> 00:01:19,399
로사리오 도슨
5
00:01:34,834 --> 00:01:38,029
더 캡티브
6
00:01:45,233 --> 00:01:47,665
알렉시아 패스트
7
00:01:49,066 --> 00:01:51,832
크리스틴 혼
8
00:03:25,433 --> 00:03:26,433
제작 및 감독
아톰 에고이안
9
00:04:12,333 --> 00:04:20,333
그리고 오늘 내가 할 일은
10
00:04:22,900 --> 00:04:30,900
기억들을 잊는 거야
11
00:04:36,633 --> 00:04:37,899
어쩌면
12
00:04:40,133 --> 00:04:41,465
한 번은 괜찮겠지
13
00:04:43,733 --> 00:04:46,132
조금 더 생각해 볼게
14
00:04:46,133 --> 00:04:47,232
알았지?
15
00:05:17,133 --> 00:05:18,265
안녕하세요, 티나
16
00:05:23,833 --> 00:05:25,232
무슨 일 있었어요?
17
00:05:25,900 --> 00:05:27,932
아뇨
올해는 오기 싫었어요
18
00:05:32,433 --> 00:05:34,232
13번째 생일인가요?
19
00:05:39,266 --> 00:05:40,266
그럴걸요
20
00:05:41,300 --> 00:05:42,732
이해해요
21
00:05:53,733 --> 00:05:56,932
그 집에
혼자 살기 싫어요
22
00:06:06,100 --> 00:06:07,499
매튜가 그리워요
23
00:06:10,433 --> 00:06:11,999
카산드라가 그리워요
24
00:06:17,766 --> 00:06:19,399
삶이 그리워요
25
00:07:19,099 --> 00:07:20,299
시내에 가요?
26
00:07:22,333 --> 00:07:23,432
그래요
27
00:07:25,800 --> 00:07:27,065
춥죠?
28
00:07:33,766 --> 00:07:34,799
매튜예요
29
00:07:36,266 --> 00:07:37,265
- 저는...
- 이름이?
30
00:07:37,266 --> 00:07:39,265
- 페이지요
- 페이지
31
00:07:39,266 --> 00:07:40,565
반가워요, 페이지
32
00:08:47,099 --> 00:08:48,465
- 고마워요
- 네
33
00:09:13,666 --> 00:09:14,799
안녕
34
00:09:14,800 --> 00:09:16,465
안녕, 잘 지내?
35
00:09:17,566 --> 00:09:18,732
별로
36
00:09:19,233 --> 00:09:20,499
가기로 했어?
37
00:09:21,166 --> 00:09:22,432
안 가게?
38
00:09:23,100 --> 00:09:24,899
우리 둘 다 보고 싶댔어
39
00:09:27,800 --> 00:09:31,765
여기 눈이 많이 왔어 이
거기는 어때?
40
00:09:33,966 --> 00:09:35,965
여긴 괜찮아
41
00:09:35,966 --> 00:09:38,099
눈 때문에 못 가지 싶은데
42
00:09:39,233 --> 00:09:41,232
어차피 늘 핑계 대고
안 왔잖아
43
00:09:42,233 --> 00:09:43,399
그래
44
00:09:47,400 --> 00:09:50,265
걔가 좋아하던 빗 기억해?
우리 엄마가 준 거
45
00:09:50,266 --> 00:09:51,332
응
46
00:09:51,800 --> 00:09:53,099
찾았어
47
00:09:53,800 --> 00:09:55,465
거의 비슷해
48
00:09:56,000 --> 00:09:57,332
어디서?
49
00:09:57,333 --> 00:09:58,832
방에서
50
00:09:58,833 --> 00:10:00,465
누가 두고 갔나봐
51
00:10:00,966 --> 00:10:02,165
이상하네
52
00:10:03,300 --> 00:10:04,665
그래, 이상해
53
00:10:07,266 --> 00:10:08,499
일해야겠다
54
00:10:09,300 --> 00:10:10,799
사랑해
55
00:10:11,666 --> 00:10:12,765
사랑해
56
00:10:41,166 --> 00:10:45,399
직원들 너무 볶는 게
아닌가 싶어요
57
00:10:45,400 --> 00:10:48,565
기한 내에
일을 끝내려면...
58
00:10:48,566 --> 00:10:52,165
끝내, 기한을
맞추는 게 자네 일이야
59
00:10:52,933 --> 00:10:53,965
이보게
60
00:10:55,633 --> 00:10:59,132
처음 내 밑에서
용접공으로 시작한 게 언제야?
61
00:10:59,766 --> 00:11:01,132
- 15살이요
- 그래
62
00:11:01,133 --> 00:11:04,665
그동안 내가 자네를
친구처럼 대한 적 있나?
63
00:11:05,766 --> 00:11:06,799
없지
64
00:11:07,333 --> 00:11:11,132
아들로 대했을망정
친구처럼은 안 했어
65
00:11:11,133 --> 00:11:12,399
그게 자네 문제야
66
00:11:12,400 --> 00:11:15,632
부하 직원들을
친구처럼 대하잖아
67
00:11:16,166 --> 00:11:17,399
친구가 아니야
68
00:11:20,666 --> 00:11:21,999
판매원이라고
69
00:11:23,966 --> 00:11:26,965
자네 아래야
친구가 아니라
70
00:11:33,633 --> 00:11:34,665
안녕하세요
71
00:11:35,900 --> 00:11:39,832
아름다운 단지죠?
이틀 만에 1차 매진입니다
72
00:11:39,833 --> 00:11:43,232
지금 지원하시면
9번 홀 뷰를 드리죠
73
00:11:43,233 --> 00:11:44,232
빈스 그레이입니다
74
00:11:44,233 --> 00:11:46,732
콘월 형사입니다
75
00:11:48,600 --> 00:11:50,665
자선회에 관해
몇 가지 여쭙고 싶습니다
76
00:11:52,133 --> 00:11:53,232
아직 진전이 없나요?
77
00:11:57,833 --> 00:12:01,732
저는 이미
진술서도 제출했는데
78
00:12:01,733 --> 00:12:04,965
여기서 얘기할까요?
서로 갈까요?
79
00:12:04,966 --> 00:12:06,065
고르세요
80
00:12:06,833 --> 00:12:09,465
알았어요
가서 앉읍시다
81
00:12:10,766 --> 00:12:13,899
던롭 형사를 태워 준 여자
본 적 있습니까?
82
00:12:13,900 --> 00:12:15,332
- 아뇨
- 모르는 여자다?
83
00:12:18,400 --> 00:12:19,632
모릅니다
84
00:12:19,633 --> 00:12:20,799
던롭 형사의 실종이
85
00:12:21,900 --> 00:12:25,965
그 여성과 관련된 건
어떻게 알았죠?
86
00:12:27,100 --> 00:12:28,632
제가 관련됐다고 했나요?
87
00:12:30,333 --> 00:12:33,232
이봐요
난 이미 진술했습니다
88
00:12:34,066 --> 00:12:35,965
형사들에게요
89
00:12:35,966 --> 00:12:36,999
그래요
90
00:12:38,233 --> 00:12:41,132
더 어떻게 돕습니까?
91
00:12:43,466 --> 00:12:45,665
부인이 자선 단체
간부로 계시죠?
92
00:12:48,933 --> 00:12:51,432
한번 뵙고 싶은데요
93
00:12:51,433 --> 00:12:52,732
마음대로 하세요
94
00:12:52,733 --> 00:12:55,632
수차례 연락을 드렸는데
답이 없네요
95
00:12:57,500 --> 00:12:58,832
답하라고 할게요
96
00:12:58,833 --> 00:12:59,833
고맙습니다
97
00:13:00,133 --> 00:13:01,665
하나만 더요
98
00:13:02,300 --> 00:13:06,599
행사 때 던롭 형사와
무슨 대화를 나누셨죠?
99
00:13:06,600 --> 00:13:08,232
별거 아니었습니다
100
00:13:08,966 --> 00:13:14,299
전혀 달라 보인다고 했죠
이 사진 하고요
101
00:13:17,666 --> 00:13:19,065
그래서 보관하시나요?
102
00:13:20,566 --> 00:13:24,165
그 앞에서 당신과
대화하고 실종됐어요
103
00:13:24,833 --> 00:13:25,999
가져가요
104
00:13:30,300 --> 00:13:31,332
둘 다요
105
00:13:37,000 --> 00:13:40,765
사랑을 나눠 주세요
106
00:13:44,166 --> 00:13:47,732
다시 합칠 가능성은
없는 건가요?
107
00:13:48,566 --> 00:13:50,565
가끔 통화는 해요
108
00:13:50,566 --> 00:13:51,832
수시로요
109
00:13:54,966 --> 00:13:56,732
엄청 길게
110
00:13:59,600 --> 00:14:01,833
가끔 통화하다 잠들어요
111
00:14:05,333 --> 00:14:07,099
하지만 만나기는 싫대요
112
00:14:08,500 --> 00:14:09,565
왜요?
113
00:14:10,300 --> 00:14:11,465
죄책감이죠
114
00:14:12,733 --> 00:14:14,099
자기 책임이잖아요
115
00:14:14,966 --> 00:14:16,599
모든 게
116
00:14:20,733 --> 00:14:22,632
죄책감을 느끼길 바라요
117
00:14:26,566 --> 00:14:27,899
그게 맞잖아요
118
00:14:32,900 --> 00:14:34,432
안 그래요?
119
00:14:38,400 --> 00:14:40,132
전근 요청서
120
00:14:47,166 --> 00:14:48,599
저 카우보이?
121
00:14:54,400 --> 00:14:55,400
들어와요
122
00:14:59,133 --> 00:15:00,432
고마워요
123
00:15:00,433 --> 00:15:03,332
- 제프리 콘월 형사
- 안녕하세요
124
00:15:03,333 --> 00:15:04,333
제프라고 부르세요
125
00:15:09,833 --> 00:15:12,665
사건 해결률이 높군요
126
00:15:12,666 --> 00:15:13,732
고맙습니다
127
00:15:15,966 --> 00:15:19,965
잘 나가는 강력반에서
왜 이리 오려고 하죠?
128
00:15:19,966 --> 00:15:22,265
일은 똑같다고
생각합니다
129
00:15:23,100 --> 00:15:25,232
대신 피해자가 살아 있죠
130
00:15:26,233 --> 00:15:27,232
그래서요
131
00:15:27,233 --> 00:15:29,165
어린이 잘 알아요?
132
00:15:29,300 --> 00:15:30,899
저도 어린이였죠
133
00:15:35,400 --> 00:15:37,065
애들에게
성적 매력을 느껴요?
134
00:15:38,666 --> 00:15:39,666
아뇨
135
00:15:40,266 --> 00:15:42,232
성적 판타지가 있나요?
136
00:15:47,000 --> 00:15:48,632
그 판타지에 누가 나오죠?
137
00:15:50,100 --> 00:15:51,899
성인 여성이요
138
00:15:51,900 --> 00:15:53,132
갈색 머리
139
00:15:53,133 --> 00:15:54,665
파란 눈
140
00:15:54,666 --> 00:15:55,666
독신?
141
00:15:56,833 --> 00:15:57,965
네
142
00:15:57,966 --> 00:15:58,966
데이트는요?
143
00:16:01,066 --> 00:16:03,099
꽤 오래됐습니다
144
00:16:05,133 --> 00:16:06,133
왜죠?
145
00:16:07,166 --> 00:16:08,499
좀 복잡해요
146
00:16:14,600 --> 00:16:15,600
앉아요
147
00:16:20,666 --> 00:16:23,799
이게 우리가 하는 일이에요
148
00:16:26,100 --> 00:16:27,565
준비됐어요?
149
00:16:27,566 --> 00:16:28,599
네
150
00:16:49,433 --> 00:16:51,265
돌겠네
151
00:16:55,900 --> 00:16:58,465
이런 걸 매일 봐야 해요
152
00:16:59,433 --> 00:17:01,299
학대당하는 아이들
153
00:17:03,400 --> 00:17:06,132
인터넷에 생중계되는
고문당하는 아이들
154
00:17:06,966 --> 00:17:10,799
우린 절대
고개를 돌려선 안 돼요
155
00:17:13,966 --> 00:17:15,165
저런 놈들이요
156
00:17:16,266 --> 00:17:17,799
애들 괴롭히는...
157
00:17:17,800 --> 00:17:19,665
- 아동 성애자요
- 막고 싶습니다
158
00:17:19,666 --> 00:17:22,132
쏘고 싶어요?
눕혀 놓고 패고 싶어요?
159
00:17:23,066 --> 00:17:24,265
막고 싶어요
160
00:17:33,233 --> 00:17:36,432
인터넷 기술은
나날이 발전해요
161
00:17:36,433 --> 00:17:38,132
우린 늘 뒤쫓을 뿐입니다
162
00:17:40,000 --> 00:17:41,499
때로는 지푸라기를
163
00:17:42,300 --> 00:17:45,732
하나씩 치우면서
바늘을 찾아야 해요
164
00:17:50,599 --> 00:17:52,232
컴퓨터 전문가 샘
165
00:17:52,233 --> 00:17:53,799
마약반의 마이크
166
00:17:53,800 --> 00:17:56,265
이쪽은
제프리 콘월 형사예요
167
00:17:56,833 --> 00:18:00,965
프랭크는 만났죠?
노땅이에요
168
00:18:00,966 --> 00:18:01,932
마음은 청춘이죠
169
00:18:01,966 --> 00:18:03,299
마음만요
170
00:18:04,900 --> 00:18:06,132
이쪽은 테디예요
171
00:18:06,133 --> 00:18:10,165
시각 패턴을 분석하는
특수 전문가죠
172
00:18:10,166 --> 00:18:12,099
작은 것들을 잡아내요
173
00:18:12,100 --> 00:18:14,099
- 보여 줄까요, 테디?
- 싫어요
174
00:18:14,100 --> 00:18:15,899
새로운 사람 올 때마다
이러지 좀 마요
175
00:18:15,900 --> 00:18:18,832
제발 해요, 해요
176
00:18:18,833 --> 00:18:19,999
알았어요
177
00:18:23,400 --> 00:18:27,099
오래된 석조 건축물이네요
178
00:18:27,100 --> 00:18:28,465
교회 아니면 성
179
00:18:30,566 --> 00:18:31,899
강 위에 다리가 있는데
180
00:18:32,500 --> 00:18:35,965
다리 위에 베이지 코트를
입은 여자가 있어요
181
00:18:35,966 --> 00:18:37,332
빨간 우산을 들고
182
00:18:42,766 --> 00:18:44,132
대단한데요
183
00:18:44,133 --> 00:18:48,265
그냥 찍은 거예요
틀릴 수도 있어요
184
00:18:49,633 --> 00:18:52,265
당신은 뭐 잘해요?
185
00:18:52,266 --> 00:18:53,266
나요?
186
00:18:53,733 --> 00:18:55,265
체포 잘해요
187
00:18:55,266 --> 00:18:56,999
와, 그거 좋네요
188
00:19:31,600 --> 00:19:33,499
- 약속해
- 약속할게
189
00:19:34,833 --> 00:19:36,632
새끼손가락 걸고
190
00:19:36,633 --> 00:19:37,633
그래
191
00:19:38,433 --> 00:19:39,433
약속
192
00:19:40,766 --> 00:19:43,465
캐스, 가야 해
알버트랑 인사해
193
00:19:44,433 --> 00:19:45,665
- 안녕
- 잘 가, 알버트
194
00:19:45,666 --> 00:19:47,065
- 안녕
- 잘 가렴
195
00:19:49,066 --> 00:19:50,365
무슨 얘기를 그렇게 해?
196
00:19:50,366 --> 00:19:52,899
나랑만 스케이트
타기로 약속했어
197
00:19:52,900 --> 00:19:54,699
- 다른 사람은 평생 안 돼?
- 응
198
00:19:54,700 --> 00:19:56,199
- 와, 그것참...
- 엄청난 약속이네
199
00:19:56,200 --> 00:19:57,832
- 평생이라고?
- 응
200
00:19:58,533 --> 00:19:59,399
우린 팀이잖아
201
00:19:59,400 --> 00:20:02,332
- 멋지네, 그만 갈게
- 안녕
202
00:20:02,333 --> 00:20:03,432
이리 와
203
00:20:03,433 --> 00:20:04,499
우리 딸!
204
00:20:06,500 --> 00:20:08,065
집에서 봐
205
00:20:08,066 --> 00:20:10,565
- 안녕
- 안녕
206
00:20:25,766 --> 00:20:27,565
너희 약속 말인데
207
00:20:27,566 --> 00:20:31,732
둘이서만 타겠다는 거
네 생각도 해야지
208
00:20:31,733 --> 00:20:35,499
그런 약속을
할 필요는 없잖아
209
00:20:35,500 --> 00:20:38,165
잘하고 있는데
괜히 신경 쓰이게
210
00:20:38,166 --> 00:20:40,699
알버트는
그래야 눈에 잘 띈대
211
00:20:40,700 --> 00:20:43,699
아니, 잘해서
눈에 띄는 거지
212
00:20:43,700 --> 00:20:46,665
흰색, 검은색 한 짝씩
신고 타는 행동 같은 건...
213
00:20:48,333 --> 00:20:50,365
그 단어가 뭐였더라?
214
00:20:50,366 --> 00:20:52,399
- 불필요해?
- 그거야
215
00:20:52,400 --> 00:20:53,999
불필요해
216
00:20:54,000 --> 00:20:56,065
넌 속임수가 필요 없어
217
00:20:56,066 --> 00:20:57,065
속임수?
218
00:20:57,066 --> 00:20:58,732
그래, 속임수
219
00:20:58,733 --> 00:20:59,699
뭐가 웃겨?
220
00:20:59,700 --> 00:21:02,332
속임수가 아니라
꼼수 아니야?
221
00:21:02,333 --> 00:21:03,699
'꼼수가 필요 없어'
222
00:21:03,700 --> 00:21:04,865
그래, 꼼수
223
00:21:04,866 --> 00:21:06,232
- 꼼수
- 그래
224
00:21:06,233 --> 00:21:08,532
- 그게 맞다고?
- 응, 더 자연스러워
225
00:21:08,533 --> 00:21:09,699
고맙다
226
00:21:17,233 --> 00:21:18,332
여보세요
227
00:21:19,066 --> 00:21:21,999
나야, 새라가 병가를 내서
늦게 생겼어
228
00:21:22,000 --> 00:21:23,000
이런
229
00:21:23,933 --> 00:21:25,832
당신에게 저녁을
맡겨야 하다니
230
00:21:26,500 --> 00:21:29,532
걱정 마
안 그래도 파이 사러 왔어
231
00:21:31,000 --> 00:21:34,365
- 저녁에 파이 먹게?
- 당연히 아니지
232
00:21:34,366 --> 00:21:35,765
먹다 남은 마카로니 있잖아
233
00:21:35,766 --> 00:21:38,665
그거 파이 위에
부어서 먹을 거야
234
00:21:40,166 --> 00:21:41,699
그래
235
00:21:41,700 --> 00:21:43,365
난 체리 맛 부탁해
236
00:21:43,366 --> 00:21:45,099
체리, 알았어
237
00:21:45,100 --> 00:21:47,032
사랑해, 끊어
238
00:21:47,033 --> 00:21:48,332
아이스크림도
239
00:21:49,866 --> 00:21:52,065
- 무슨 맛?
- 초콜릿
240
00:21:52,066 --> 00:21:53,199
마카로니랑 초콜릿?
241
00:21:53,200 --> 00:21:55,032
그건 안 돼
242
00:21:55,033 --> 00:21:56,565
듣기만 해도 토 나오네
243
00:21:56,566 --> 00:21:58,165
최고의 저녁이 되겠어
244
00:22:09,233 --> 00:22:12,499
안녕하세요, 린다
아홉 살 먹은 딸이
245
00:22:12,500 --> 00:22:15,165
마카로니 파이가
먹고 싶다고 하네요
246
00:22:48,166 --> 00:22:51,232
초콜릿 아이스크림이
없대서...
247
00:22:51,233 --> 00:22:52,233
캐스?
248
00:22:56,000 --> 00:22:57,065
캐스
249
00:23:03,700 --> 00:23:04,732
캐스
250
00:23:18,200 --> 00:23:19,332
캐스
251
00:23:26,233 --> 00:23:27,332
캐스!
252
00:23:38,266 --> 00:23:40,065
린다, 캐스 들어왔어요?
253
00:23:40,066 --> 00:23:40,832
아뇨
254
00:23:40,833 --> 00:23:43,599
혹시 뒤에 있나
봐 줄래요?
255
00:23:45,233 --> 00:23:46,732
- 없어요?
- 네
256
00:23:50,900 --> 00:23:51,932
캐스!
257
00:23:54,700 --> 00:23:56,099
카산드라!
258
00:23:58,066 --> 00:23:59,099
캐스!
259
00:24:02,666 --> 00:24:03,732
캐스!
260
00:24:10,933 --> 00:24:12,165
캐스!
261
00:24:28,666 --> 00:24:29,999
이렇게 하자
262
00:24:33,333 --> 00:24:34,565
몇 분이지만
263
00:24:35,666 --> 00:24:37,165
둘만의 시간을 줄게
264
00:24:40,033 --> 00:24:41,432
말도 할 수 있어요?
265
00:24:42,333 --> 00:24:43,333
그래
266
00:24:46,266 --> 00:24:47,865
아빠도 말할 수 있고요?
267
00:24:48,600 --> 00:24:50,532
그래, 할 수 있어
268
00:24:52,000 --> 00:24:53,832
우리가 듣고 있을 거야
269
00:24:53,833 --> 00:24:55,165
내 생각에는
270
00:24:55,866 --> 00:25:00,165
마이크 같은 걸
차면 될 거 같아
271
00:25:03,033 --> 00:25:04,565
뭘 그렇게 걱정해요?
272
00:25:06,266 --> 00:25:08,265
난 여기가 어딘지 모르고
273
00:25:09,766 --> 00:25:12,265
이름도 모르는데
어떻게 찾겠어요?
274
00:25:17,566 --> 00:25:18,765
그런 대화는 안 돼
275
00:25:21,200 --> 00:25:22,332
그랬다가는...
276
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
아빠를 죽이겠죠
277
00:25:30,400 --> 00:25:32,499
날 죽이는 게
278
00:25:34,666 --> 00:25:35,666
편하지 않아요?
279
00:25:39,366 --> 00:25:40,999
이제 다 컸잖아요
280
00:25:43,900 --> 00:25:48,165
흥미가 떨어졌을 텐데
281
00:25:51,333 --> 00:25:53,865
일도 별로 못하고요
282
00:25:56,833 --> 00:25:58,565
아니
283
00:25:58,566 --> 00:26:00,999
넌 아주 소중해, 카산드라
284
00:26:04,233 --> 00:26:07,432
일도 아주 잘하고 있어
285
00:26:13,600 --> 00:26:15,332
순경이 발견했다고요?
286
00:26:15,333 --> 00:26:17,332
네, 그리고 우리에게 보냈죠
287
00:26:18,200 --> 00:26:18,999
그렇군요
288
00:26:19,000 --> 00:26:21,765
- 갈까요?
- 네
289
00:26:21,766 --> 00:26:22,832
그러죠
290
00:26:22,833 --> 00:26:24,932
이리 보내다니 이상하네요
291
00:26:24,933 --> 00:26:27,599
부서 인력이 없다나 봐요
292
00:26:27,600 --> 00:26:30,232
그래서 아마
제 얘기를 했겠죠
293
00:26:31,733 --> 00:26:33,765
어른 상대는
자신이 없는데
294
00:26:35,100 --> 00:26:36,100
걱정 마요
295
00:26:38,866 --> 00:26:40,899
레인 씨, 안녕하세요
296
00:26:40,900 --> 00:26:43,699
저는 던롭
이쪽은 콘월 형사입니다
297
00:26:43,700 --> 00:26:46,865
1시간 전에 제출하신
진술서를 읽었는데
298
00:26:46,866 --> 00:26:48,532
몇 가지만 여쭤볼게요
299
00:26:48,533 --> 00:26:49,699
그러세요
300
00:26:52,866 --> 00:26:54,332
녹음해도 될까요?
301
00:26:54,333 --> 00:26:56,665
네, 아내는
누가 태우러 갔나요?
302
00:26:57,400 --> 00:26:59,899
부인 상황은 모릅니다
레인 씨
303
00:26:59,900 --> 00:27:03,532
3시간 전에 연락했으니
도착하고도 남을 텐데
304
00:27:03,533 --> 00:27:07,599
엉뚱한 서로 갔나 봐요
택시 타라고 했는데
305
00:27:10,400 --> 00:27:13,265
진술서부터 검토하고
부인 일을 처리할게요
306
00:27:13,266 --> 00:27:14,499
- 그래요
- 됐죠?
307
00:27:14,500 --> 00:27:18,332
자발적으로 하는
진술 맞으시죠?
308
00:27:18,333 --> 00:27:22,699
강요된 진술이 아닌 거
인정하시죠?
309
00:27:24,600 --> 00:27:26,332
- 대답하세요
- 네
310
00:27:26,333 --> 00:27:28,599
좋아요, 자
311
00:27:28,600 --> 00:27:31,232
식당에 얼마나
들어가 계셨죠?
312
00:27:32,233 --> 00:27:34,165
몇 분 정도요
313
00:27:34,166 --> 00:27:36,432
그래요
다른 손님이 있었나요?
314
00:27:36,433 --> 00:27:38,599
아뇨, 못 봤어요
315
00:27:38,600 --> 00:27:39,699
손님은 없었고
316
00:27:40,433 --> 00:27:42,165
파이를 사셨다고요?
317
00:27:42,166 --> 00:27:45,499
네, 체리 파이를 샀어요
318
00:27:46,233 --> 00:27:49,599
딸 훈련 끝나고
매주 파이를 사죠
319
00:27:49,600 --> 00:27:51,099
그런데 린다가
초콜릿 아이스크림이...
320
00:27:51,100 --> 00:27:52,332
레슬리요?
321
00:27:53,333 --> 00:27:56,398
아뇨, 린다요
초콜릿 아이스크림이 없다고...
322
00:27:56,399 --> 00:27:57,365
아내에게 전화해도 돼요?
323
00:27:57,366 --> 00:27:59,765
진술서에는
레슬리로 돼 있어서요
324
00:28:01,333 --> 00:28:03,332
린다잖아요, 여기서도 보여요
325
00:28:03,333 --> 00:28:05,599
지금 아홉 살짜리 딸이
사라졌거든요
326
00:28:06,333 --> 00:28:08,265
레인 씨
시력이 좋으시던데
327
00:28:08,266 --> 00:28:13,265
픽업 트럭을 돌아볼 때
수상한 점을 못 느끼셨다고요?
328
00:28:13,266 --> 00:28:15,232
세 시간이 지났어요
329
00:28:17,266 --> 00:28:19,599
납치범이 그럴 리 없겠지만
330
00:28:19,600 --> 00:28:24,599
제한 속도로 운전했어도
수백 킬로미터를 갔을 거라고요
331
00:28:24,600 --> 00:28:27,999
내 딸을 찾으려고
어떤 노력을 하고 있죠?
332
00:28:28,000 --> 00:28:30,365
헬기 띄웠나요?
바리케이드 쳤어요?
333
00:28:30,366 --> 00:28:31,865
우리 딸 10살이에요
334
00:28:31,866 --> 00:28:33,165
아홉이라고 하셨어요
335
00:28:33,766 --> 00:28:34,766
네?
336
00:28:35,600 --> 00:28:36,499
9세라고 하셨다고요
337
00:28:36,500 --> 00:28:39,432
9세인가요? 10세인가요?
338
00:28:40,100 --> 00:28:42,599
10살 다 됐어요
그게 중요해요?
339
00:28:43,700 --> 00:28:45,099
뭐가 달라지는데요?
340
00:28:46,733 --> 00:28:47,832
왜들 이래요?
341
00:28:47,833 --> 00:28:52,932
린다 씨는 따님을
못 봤다고 진술했어요
342
00:28:53,633 --> 00:28:56,299
그래요, 그래서 뭐요?
343
00:28:56,300 --> 00:28:59,665
식당에 주차할 때
혼자였다는 거죠
344
00:29:02,800 --> 00:29:06,599
뒷자리에 누워서
쉬고 있어서 못 봤겠죠
345
00:29:06,600 --> 00:29:09,532
그래요, 일과 시간에
왜 쉬고 있었나요?
346
00:29:09,533 --> 00:29:13,765
일과 시간에 왜 쉬냐니?
어린애잖아요
347
00:29:13,766 --> 00:29:16,599
스케이트 타느라
지쳐 있었다고요
348
00:29:16,600 --> 00:29:20,132
식당 가기 전에
들른 곳이 있나요?
349
00:29:20,133 --> 00:29:21,665
아뇨
350
00:29:23,000 --> 00:29:24,665
그만합시다
351
00:29:26,866 --> 00:29:30,832
딸을 식당에서
마지막으로 본 게 나예요
352
00:29:31,633 --> 00:29:36,265
여기 책임자
오라고 하세요
353
00:29:36,266 --> 00:29:37,832
진짜 경찰이요
354
00:29:37,833 --> 00:29:40,665
여긴 유치원 같잖아요
355
00:29:40,666 --> 00:29:43,199
난 당장 딸을 찾아야 해요!
356
00:29:47,600 --> 00:29:48,999
다시 묻겠습니다
357
00:29:50,500 --> 00:29:54,299
식당 가기 전에
들른 곳이 있나요?
358
00:30:53,200 --> 00:30:54,832
그날이 기억나요
359
00:30:56,466 --> 00:30:58,032
우리가 트로피를 탄 날이요
360
00:31:00,266 --> 00:31:04,865
엄마에게 가서
트로피를 안겨 드렸죠
361
00:31:07,500 --> 00:31:10,865
꿈을 이루는
자식의 모습을 보는 건
362
00:31:12,600 --> 00:31:14,865
부모에게 큰 감격일 거예요
363
00:31:21,633 --> 00:31:24,332
엄마는 그 부분이
지금 제일 힘들겠죠
364
00:31:27,466 --> 00:31:31,965
내가 무슨 꿈을 꾸는지
모른다는 거
365
00:31:34,333 --> 00:31:36,265
어디 살아는 있어서
366
00:31:36,833 --> 00:31:38,165
꿈은 꿀 수 있는지
367
00:31:43,666 --> 00:31:45,099
아주 좋았어, 카산드라
368
00:31:45,100 --> 00:31:47,599
다시 한번 가는데
369
00:31:47,600 --> 00:31:49,332
자기 연민을 좀 빼 보자
370
00:31:50,166 --> 00:31:52,832
목소리도 약간 크게 하고
371
00:31:52,833 --> 00:31:54,165
자기 연민 빼고
372
00:31:54,600 --> 00:31:55,600
알았지?
373
00:32:15,000 --> 00:32:16,165
티나
374
00:32:16,866 --> 00:32:19,099
파이 사려고
식당에 세웠거든
375
00:32:19,100 --> 00:32:21,965
통화한 거 기억하지?
376
00:32:21,966 --> 00:32:26,199
통화 끝내고 차에서 내려서
안으로 들어갔어
377
00:32:26,200 --> 00:32:29,499
창문으로 봤을 때도
별일 없었어
378
00:32:29,500 --> 00:32:32,999
그런데 화장실에
금방 다녀왔고
379
00:32:33,000 --> 00:32:35,099
차로 가 보니까
애가 없어서
380
00:32:35,100 --> 00:32:38,199
뭐 한 거야?
누가 딸을 잃어버려?
381
00:32:38,200 --> 00:32:40,832
- 딸을 잃어버리면 어떡해
- 그만, 그만
382
00:32:40,833 --> 00:32:43,032
우리 딸 어떡해
383
00:32:43,033 --> 00:32:44,165
그만
384
00:32:47,000 --> 00:32:48,165
그만
385
00:33:02,533 --> 00:33:03,799
레인 부인
386
00:33:07,766 --> 00:33:10,299
따로 얘기 좀 나누시죠
387
00:33:11,466 --> 00:33:12,799
괜찮을 거야
388
00:33:15,100 --> 00:33:16,332
레인 부인
389
00:33:20,000 --> 00:33:22,332
사건을 맡은
던롭 형사입니다
390
00:33:22,333 --> 00:33:24,965
얼마나 걸리나요?
391
00:33:24,966 --> 00:33:26,299
몇 분 정도요
392
00:33:31,500 --> 00:33:32,500
이쪽으로
393
00:33:48,800 --> 00:33:51,665
부인 머릿속이
정말 복잡하겠네요
394
00:33:54,300 --> 00:33:56,832
당신도 힘들겠죠
그럴 겁니다
395
00:33:58,333 --> 00:34:02,332
이런 미친 일이
벌어지기도 해요
396
00:34:04,800 --> 00:34:08,699
남편분 진술이
일관되지 않아요
397
00:34:08,700 --> 00:34:12,465
당신 서류를 좀 봤습니다
직업이 이래 놔서요
398
00:34:13,866 --> 00:34:15,832
폭행 전과가 있던데
399
00:34:17,033 --> 00:34:18,300
맞나요?
400
00:34:22,333 --> 00:34:25,632
아기 가진 10대 아빠가
술집에서 싸움이라뇨
401
00:34:26,766 --> 00:34:28,099
미성년자 신분으로
402
00:34:28,100 --> 00:34:31,332
아내도 압니다
그리고 18살이었어요
403
00:34:31,333 --> 00:34:35,099
자퇴하고 취직 후
9년 만에 파산
404
00:34:36,633 --> 00:34:38,165
돈 벌기 참 힘들죠
405
00:34:41,933 --> 00:34:45,799
부인에게 전화를
하신 것 같던데
406
00:34:45,800 --> 00:34:47,499
부인과 통화했나요?
407
00:34:47,500 --> 00:34:48,865
그 얘긴 안 하셨어요
408
00:34:48,866 --> 00:34:50,932
지금 그 얘기 중일 거예요
409
00:34:51,699 --> 00:34:54,299
딸 목소리 들었는지
묻고 있겠죠
410
00:34:54,300 --> 00:34:55,532
못 들었을 테고요
411
00:34:56,666 --> 00:34:58,299
그렇다면 딸은
어디에 있었을까요?
412
00:34:58,300 --> 00:35:00,165
뒷자리에 누워 있었어요
413
00:35:00,166 --> 00:35:01,932
거길 좋아해요
414
00:35:01,933 --> 00:35:05,465
낮잠은 서너 살짜리나
자는 거 아닌가요?
415
00:35:05,466 --> 00:35:08,599
나라면 아빠 따라
파이 사러 갔을 거예요
416
00:35:08,600 --> 00:35:10,632
창문에 붙어서 쳐다보던가
417
00:35:11,500 --> 00:35:12,832
사업이 망했죠?
418
00:35:14,166 --> 00:35:15,965
'TM 조경'이었나요?
419
00:35:15,966 --> 00:35:19,799
입금이 밀려서
파산을 앞두고 있죠
420
00:35:19,800 --> 00:35:20,832
다 이해해요
421
00:35:20,833 --> 00:35:22,632
무슨 소립니까?
422
00:35:22,633 --> 00:35:25,299
큰돈을 제안받고
딸 며칠 빌려 줬겠죠
423
00:35:25,300 --> 00:35:26,665
곧 돌아오겠죠?
멀쩡하진 않아도...
424
00:35:26,666 --> 00:35:28,365
망할 자식!
425
00:35:34,533 --> 00:35:35,999
금방 돌아올게요
426
00:35:47,133 --> 00:35:48,299
이게 내 전문이에요
427
00:35:48,300 --> 00:35:50,099
조금 흔드니까 저러잖아요
428
00:35:50,100 --> 00:35:52,665
판사한테 꼬투리 잡히면
소송도 못 해요
429
00:35:52,666 --> 00:35:54,865
생각처럼
무고한 사람 아닙니다
430
00:35:54,866 --> 00:35:55,999
무고할 수도 있죠
431
00:35:56,000 --> 00:35:59,965
폭행 전과도 있고
동기도 있어요, 빚이요
432
00:35:59,966 --> 00:36:03,965
혼자 외딴 고속도로를
운전해 놓고 저러는 거예요
433
00:36:03,966 --> 00:36:04,966
그만해요
434
00:36:05,466 --> 00:36:06,466
반장님
435
00:36:11,766 --> 00:36:13,465
떠오르는 놈이 있어요
436
00:36:13,466 --> 00:36:14,965
과거의 누군가?
437
00:36:16,266 --> 00:36:17,765
네, 과거요
438
00:36:18,700 --> 00:36:20,032
이건 현재예요
439
00:36:27,833 --> 00:36:31,199
매튜에게 그 형사가
했던 말들 믿으세요?
440
00:36:34,300 --> 00:36:37,132
남편에게 무례했다는 건
분명하지만
441
00:36:38,166 --> 00:36:42,665
가족이나 부모가
연루된 사건을 많이 다뤘죠
442
00:36:44,000 --> 00:36:45,765
누군가를 떠올리게 했대요
443
00:36:47,466 --> 00:36:48,932
사적인 누군가
444
00:36:48,933 --> 00:36:50,199
어이가 없네요
445
00:36:52,833 --> 00:36:55,599
매튜는 캐스를
세상에서 제일 사랑했어요
446
00:36:57,133 --> 00:36:58,332
지금도 그렇고요
447
00:37:00,333 --> 00:37:01,333
물론이죠
448
00:37:02,166 --> 00:37:04,465
이런 거 더 이상
못 하겠어요
449
00:37:05,666 --> 00:37:07,532
이해합니다
부인께 달렸어요
450
00:37:07,533 --> 00:37:09,265
도움이 됐길 바라요
451
00:37:33,933 --> 00:37:37,332
베개에서 엄마는
452
00:37:40,466 --> 00:37:44,032
내 작고 작은 이를 발견해요
453
00:37:49,366 --> 00:37:50,999
내가 잠들어
454
00:37:52,133 --> 00:37:53,665
꿈을 꾸는 동안
455
00:37:54,600 --> 00:37:57,165
거래가 가능할지 보죠
456
00:38:07,033 --> 00:38:10,099
돈하고 유치
457
00:38:14,166 --> 00:38:17,832
돈과 바꾸기는
좀 이상하지만
458
00:38:19,166 --> 00:38:22,199
그래도 다들 그러잖아요
459
00:38:24,600 --> 00:38:25,865
한 번쯤은
460
00:38:29,933 --> 00:38:33,365
그리고 만약 정말
요정이 있어서
461
00:38:33,366 --> 00:38:34,999
저를 찾아온다면
462
00:38:36,866 --> 00:38:41,465
분명 돈보다 유용한 걸
선사할 거예요
463
00:38:44,766 --> 00:38:46,599
그냥 속임수일 수도 있죠
464
00:38:54,500 --> 00:38:55,500
속임수?
465
00:38:57,600 --> 00:38:58,799
아니면 꼼수?
466
00:39:01,033 --> 00:39:03,332
'넌 꼼수가 필요 없어'
467
00:39:04,933 --> 00:39:07,199
그 단어가 적절하네요
468
00:39:48,366 --> 00:39:49,366
티나
469
00:39:58,166 --> 00:39:59,166
좀 어때요?
470
00:40:00,766 --> 00:40:02,199
괜찮은 거 같아요
471
00:40:04,866 --> 00:40:07,265
벌써 6년째 여길 오가네요
472
00:40:09,833 --> 00:40:10,999
좋아 보여요
473
00:40:11,933 --> 00:40:13,499
저번보다요
474
00:40:13,500 --> 00:40:14,999
그땐 엉망이었죠
475
00:40:21,800 --> 00:40:22,999
매튜는 어때요?
476
00:40:25,700 --> 00:40:27,765
잘 있어요
477
00:40:27,766 --> 00:40:30,365
두 분 사이는 어떤가요?
478
00:40:30,366 --> 00:40:34,099
캐스 때문에
남편을 못 보겠어요
479
00:40:34,100 --> 00:40:37,132
화가 나서
심한 말들을 했죠
480
00:40:38,133 --> 00:40:40,299
아예 왕래가 없나요?
지난번에...
481
00:40:40,300 --> 00:40:41,632
아뇨
482
00:40:41,633 --> 00:40:43,965
방금도 남편이랑
통화했는데
483
00:40:45,100 --> 00:40:46,365
오고 싶어 했어요
484
00:40:47,500 --> 00:40:48,500
왜 안 왔어요?
485
00:40:49,933 --> 00:40:51,965
전화도 하고
문자도 남겼는데
486
00:40:51,966 --> 00:40:53,832
제가 또 소리칠까 봐요
487
00:40:55,966 --> 00:40:56,999
그러실 거예요?
488
00:40:58,166 --> 00:40:59,166
아마도요
489
00:41:02,266 --> 00:41:04,332
아직도 자기 힘으로
딸을 찾을 거래요
490
00:41:05,166 --> 00:41:06,265
방법도 말하던가요?
491
00:41:08,000 --> 00:41:10,865
계획이 있냐고요?
그 사람이?
492
00:41:11,966 --> 00:41:15,799
기껏해야 거리로 나가서
눈 크게 뜨기?
493
00:41:19,100 --> 00:41:20,965
말이 심하죠?
494
00:41:21,833 --> 00:41:23,465
더 심한 말도 들었어요
495
00:41:23,466 --> 00:41:24,499
그러시겠죠
496
00:41:27,366 --> 00:41:28,665
나라면 이 일 못해요
497
00:41:37,166 --> 00:41:39,132
- 딸 있어요?
- 아뇨
498
00:41:45,300 --> 00:41:46,632
제프리 조카예요
499
00:41:47,333 --> 00:41:48,432
제니퍼요
500
00:41:49,833 --> 00:41:50,965
친하대요
501
00:41:50,966 --> 00:41:51,966
좋네요
502
00:41:54,600 --> 00:41:56,632
그럼 시작할까요?
503
00:42:04,700 --> 00:42:07,532
캐스 생각을 할 때
504
00:42:09,200 --> 00:42:10,332
뭐가 보이나요?
505
00:42:13,533 --> 00:42:14,665
뭐가 보이냐고요?
506
00:42:17,433 --> 00:42:20,799
스케이트 타는 모습이요
좋아했거든요
507
00:42:21,600 --> 00:42:26,132
알버트랑 페어로
올림픽이 목표였어요
508
00:42:26,133 --> 00:42:29,499
매튜는 아직도 알버트
연습하는 거 보러 가요
509
00:42:29,500 --> 00:42:32,299
둘 다 캐스를
기다리는 것 같아요
510
00:42:33,366 --> 00:42:35,332
알버트는 강한 아이예요
511
00:42:37,000 --> 00:42:39,499
캐스가 무사히 돌아온다면...
512
00:42:41,100 --> 00:42:43,132
다시 좋은 관계가
될 거예요
513
00:42:50,266 --> 00:42:51,332
왔어요
514
00:42:58,333 --> 00:42:59,665
레인 부인
515
00:42:59,666 --> 00:43:00,666
안녕하세요
516
00:43:01,200 --> 00:43:02,332
안녕하세요
517
00:43:03,966 --> 00:43:04,999
들어오세요
518
00:43:10,533 --> 00:43:11,599
들어오세요
519
00:43:17,000 --> 00:43:18,099
알겠습니다
520
00:43:20,333 --> 00:43:24,499
부인, 인터넷에 아이들
불법 사진이 도는 거 아세요?
521
00:43:26,433 --> 00:43:29,999
그런 사진들이 범행 장소를
알려 주는 단서가 되죠
522
00:43:30,833 --> 00:43:31,833
이해하시겠어요?
523
00:43:32,933 --> 00:43:34,665
저희는 사진을 분석해서
524
00:43:34,666 --> 00:43:39,599
불법 사진을 거래하는
사람들을 추적하고 있어요
525
00:43:39,600 --> 00:43:41,465
아이를 찾고
526
00:43:42,200 --> 00:43:43,365
구조하기 위해서요
527
00:43:44,000 --> 00:43:46,499
때로는 그런 부류인 척
연기를 해서
528
00:43:48,766 --> 00:43:49,865
무리에 낍니다
529
00:43:54,500 --> 00:43:56,965
그런 사람들과
어울려서 함께
530
00:43:57,533 --> 00:44:02,265
아동 학대가 벌어지는
방에 들어가죠
531
00:44:02,266 --> 00:44:05,799
그 사람들은
카메라에 접속돼요
532
00:44:06,700 --> 00:44:09,332
지시를 내리기도 하고
533
00:44:09,333 --> 00:44:11,632
참여하기도 해요
534
00:44:13,200 --> 00:44:16,199
방에 있는
실시간 카메라로요
535
00:44:16,200 --> 00:44:17,200
뭘 하는 건데요?
536
00:44:20,000 --> 00:44:21,332
아이를 구경하죠
537
00:44:25,666 --> 00:44:29,799
제프리가 캐스로 추정되는
538
00:44:30,666 --> 00:44:32,432
사진을 발견했습니다
539
00:44:34,533 --> 00:44:36,965
- 딸을 찾았어요?
- 아뇨
540
00:44:36,966 --> 00:44:40,932
캡처한 사진 몇 장이요
그게 전부입니다
541
00:44:40,933 --> 00:44:42,832
최근 모습이에요
542
00:44:43,700 --> 00:44:45,299
그러니까 좋은 소식은
543
00:44:46,033 --> 00:44:47,532
정말 좋은 소식은...
544
00:44:47,533 --> 00:44:48,999
살아 있군요
545
00:45:47,266 --> 00:45:48,266
레인 부인
546
00:45:56,433 --> 00:45:57,433
티나?
547
00:46:00,133 --> 00:46:02,199
캐스인 것 같으세요?
548
00:46:06,966 --> 00:46:08,332
그런 것 같아요
549
00:46:34,133 --> 00:46:35,965
여보, 어떻게 됐어?
550
00:46:35,966 --> 00:46:38,532
매튜, 형사님들이
캐스의 사진을 보여 줬어
551
00:46:39,100 --> 00:46:40,832
사진을 찾았어
552
00:46:42,700 --> 00:46:44,532
무슨 소리야?
캐스 사진?
553
00:46:45,200 --> 00:46:46,699
- 응
- 어디에서?
554
00:46:48,166 --> 00:46:50,465
모른대
인터넷에서 찾았어
555
00:46:52,933 --> 00:46:55,265
인터넷 어디에 있던
사진인데?
556
00:46:55,266 --> 00:46:57,299
몰라, 얼굴뿐이야
557
00:46:57,300 --> 00:47:00,799
얼굴 사진만 봤는데
우리 딸 맞아
558
00:47:02,633 --> 00:47:04,665
사진에서 뭘 하고 있어?
559
00:47:04,666 --> 00:47:05,666
그게...
560
00:47:06,366 --> 00:47:07,332
티나?
561
00:47:07,333 --> 00:47:08,265
말했잖아
562
00:47:08,266 --> 00:47:10,499
모른다니까, 얼굴만 나와
563
00:47:10,500 --> 00:47:14,032
다른 여자애한테
얘기를 하고 있었대
564
00:47:14,033 --> 00:47:18,299
알겠는데 사진에서
뭘 하고 있었냐고
565
00:47:19,533 --> 00:47:21,032
모른대
566
00:47:22,033 --> 00:47:24,632
당신도 왔으면 알았겠지
567
00:47:24,633 --> 00:47:26,832
모른다니까
568
00:47:28,000 --> 00:47:30,765
하지만 캐스가 분명했어
569
00:47:30,766 --> 00:47:31,766
형사들이...
570
00:47:32,700 --> 00:47:34,299
형사들이 그러는데
571
00:47:35,033 --> 00:47:38,432
인터넷에서
아이들 물색할 때 캐스가...
572
00:47:38,433 --> 00:47:40,165
정확한 말은
기억 안 나는데
573
00:47:41,533 --> 00:47:45,132
게이트웨이로 유인하는 거래
574
00:47:45,133 --> 00:47:46,932
그런 거랬어
575
00:47:47,933 --> 00:47:49,599
게이트웨이가 뭐야?
576
00:47:50,700 --> 00:47:51,765
뭐 하는데?
577
00:48:02,300 --> 00:48:03,300
티나
578
00:48:06,466 --> 00:48:08,299
조직 같은 게 있대
579
00:48:11,666 --> 00:48:15,765
조직으로 연결되는
게이트웨이로 유인한대
580
00:48:18,666 --> 00:48:23,099
캐스가 애들
유인하는 걸 돕고 있어
581
00:48:23,100 --> 00:48:24,100
여보
582
00:48:25,500 --> 00:48:26,865
공범으로 만든 거지
583
00:48:31,100 --> 00:48:33,032
우리 딸이 그렇게 된 거야
584
00:48:36,966 --> 00:48:38,665
납치를 돕고 있어
585
00:48:41,666 --> 00:48:44,099
당신이 혼자 둔 덕에
586
00:48:46,366 --> 00:48:48,165
괴물들이 채 간 거야
587
00:48:49,166 --> 00:48:53,632
캐스가 웃으면서
아이들을 상대한 다음
588
00:48:54,633 --> 00:48:56,499
괴물들이 가서
납치하는 거지
589
00:48:58,333 --> 00:48:59,699
우리 딸이 그렇게 된 거야
590
00:49:01,200 --> 00:49:05,832
당신이 혼자 둬서
591
00:49:17,700 --> 00:49:20,699
'내 운명은 슬픔과 한탄이다'
592
00:49:22,866 --> 00:49:25,265
'내 딸의 인생은 배신당했다'
593
00:49:26,833 --> 00:49:29,299
'기쁨은 사라지고 황량해졌다'
594
00:49:30,266 --> 00:49:32,432
'사악한 친구 탓이다'
595
00:49:37,633 --> 00:49:39,165
본인을 이렇게 생각해요?
596
00:49:40,500 --> 00:49:41,832
사악한 친구라고?
597
00:49:43,133 --> 00:49:44,499
가끔 그래
598
00:49:46,800 --> 00:49:47,965
어디서 인용한 거예요?
599
00:49:50,166 --> 00:49:52,265
모차르트
600
00:49:53,600 --> 00:49:57,132
마술피리에 나오는
밤의 여왕의 아리아야
601
00:49:57,766 --> 00:49:59,999
이게 애들 납치에
도움이 되나요?
602
00:50:01,500 --> 00:50:02,832
무슨 뜻이야?
603
00:50:02,833 --> 00:50:05,599
애들이 좋아할 것 같지
않은데요
604
00:50:08,000 --> 00:50:09,099
아니지
605
00:50:15,133 --> 00:50:17,432
이야기 시간이야
606
00:50:18,633 --> 00:50:20,165
내 얘기 아닌데요
607
00:50:31,600 --> 00:50:38,765
오늘 내가 해야 할
유일한 일
608
00:50:40,366 --> 00:50:45,799
정원에 나가서
세이지를 따는 일
609
00:50:45,800 --> 00:50:52,032
라벤더를 파란 줄로 묶는 일
610
00:50:53,700 --> 00:50:58,799
삼나무 잎을 따서 말리는 일
611
00:51:05,766 --> 00:51:07,965
봄은 아직인가요?
612
00:51:11,800 --> 00:51:12,999
그래
613
00:51:13,700 --> 00:51:15,299
아빠 일은 어떻게 됐어요?
614
00:51:16,700 --> 00:51:18,199
약속했잖아요
615
00:51:24,633 --> 00:51:25,899
그러지 말고
616
00:51:28,100 --> 00:51:31,865
사악한 친구에 대해
더 읽지 그러니?
617
00:51:40,133 --> 00:51:41,932
'그녀는 아직도 떤다'
618
00:51:43,633 --> 00:51:45,099
'아직 슬퍼한다'
619
00:51:46,700 --> 00:51:49,032
'끔찍한 눈물'
620
00:51:49,033 --> 00:51:51,065
'절망적인 한숨'
621
00:52:40,600 --> 00:52:42,132
귀 나오게 해요
622
00:52:42,133 --> 00:52:43,765
- 왜요?
- 더 섹시하니까
623
00:52:44,633 --> 00:52:47,099
- 뭐라고요?
- 대어를 낚으려면
624
00:52:47,100 --> 00:52:48,965
최고의 미끼를 써라
625
00:52:51,800 --> 00:52:53,932
눈이 약간 사시여야죠
626
00:52:55,233 --> 00:52:56,699
진짜 먹혀요
627
00:52:58,633 --> 00:52:59,765
이상한데
628
00:53:00,966 --> 00:53:02,565
사시 좋네요
629
00:53:07,533 --> 00:53:08,465
연락 왔어요
630
00:53:08,466 --> 00:53:09,065
윌리예요?
631
00:53:09,066 --> 00:53:10,132
네, 윌리예요
632
00:53:20,766 --> 00:53:23,199
낚아요, 제프리
633
00:53:24,766 --> 00:53:26,699
제발, 제발
634
00:53:28,633 --> 00:53:32,232
윌리: 우리 만날까?
좋아, 좋아
635
00:54:13,366 --> 00:54:15,632
안녕, 난 윌리야
636
00:54:19,866 --> 00:54:21,699
실수했습니다
637
00:54:21,700 --> 00:54:22,765
잘 아시네
638
00:54:24,100 --> 00:54:26,265
서, 거기 서!
639
00:54:27,866 --> 00:54:30,232
저는 도우려고
그런 거예요
640
00:54:30,233 --> 00:54:33,599
훌륭한 팀워크 덕에
체포가 가능했습니다
641
00:54:33,600 --> 00:54:36,399
여러 부서가
잘 협력했고요
642
00:54:36,400 --> 00:54:38,099
다음엔 자기가 해
643
00:54:38,100 --> 00:54:39,632
화면 잘 받네
644
00:54:39,633 --> 00:54:42,565
언론의 도움도 있었습니다
645
00:54:42,566 --> 00:54:46,132
니콜 던롭 형사, 나이아가라 경찰
우리 모두가 경계해야 합니다
646
00:54:46,133 --> 00:54:49,899
이걸 보고 있는
어린 친구들이 있을 텐데
647
00:54:49,900 --> 00:54:53,199
나한테 왔던
친구들도 있겠죠
648
00:54:53,200 --> 00:54:57,565
날 믿고 얘기를 들려주고
649
00:54:57,566 --> 00:54:59,032
내가 봤잖아
650
00:54:59,033 --> 00:55:02,032
애들하고 방에 있을 때
내가 봤어
651
00:55:03,100 --> 00:55:06,798
당신은 신뢰를 얻고
입을 여는 능력이 대단해
652
00:55:08,400 --> 00:55:10,265
날 봐
653
00:55:10,266 --> 00:55:12,199
진심이야, 대단해
654
00:55:12,933 --> 00:55:13,933
대단해
655
00:55:17,233 --> 00:55:20,065
- 고마워
- 혹시 청소년들 중에
656
00:55:20,066 --> 00:55:23,732
주변 어른들에게
부적절한 일을 당한 적 있다면
657
00:55:23,733 --> 00:55:25,365
전화 주십시오
658
00:55:25,366 --> 00:55:28,265
경찰이 여러분을
도울 겁니다
659
00:55:28,266 --> 00:55:33,565
그리고 온라인에서
낯선 사람을 만날 때는
660
00:55:33,566 --> 00:55:34,732
조심하세요
661
00:55:34,733 --> 00:55:37,599
채팅을 하든 뭘 하든
662
00:55:37,600 --> 00:55:39,298
경계를 풀어선 안 됩니다
663
00:55:42,600 --> 00:55:45,599
걱정 마, 별일 없을 거야
664
00:55:50,933 --> 00:55:52,365
어떻게 확신하지?
665
00:55:57,900 --> 00:56:00,399
겨우 하나 알아냈어
666
00:56:02,799 --> 00:56:04,765
우리에겐 못 닿아
667
00:56:04,766 --> 00:56:06,199
우린 안전해
668
00:56:06,200 --> 00:56:09,199
하느님도 우리는 못 찾아
669
00:56:12,100 --> 00:56:13,899
자네가 열쇠만 주지 마
670
00:56:15,066 --> 00:56:17,032
어떤 상황에서도
671
00:56:17,966 --> 00:56:20,932
놈들의 감언이설에
넘어가서는 안 돼
672
00:56:20,933 --> 00:56:23,932
부정하고, 부정하고, 부정해
673
00:56:23,933 --> 00:56:25,632
날 함정에 빠뜨린
그 계집애
674
00:56:27,766 --> 00:56:29,199
그 여자 제거해
675
00:56:31,633 --> 00:56:32,865
경찰이야
676
00:56:32,866 --> 00:56:33,866
상관없어
677
00:56:34,966 --> 00:56:36,232
그렇게 해 줘
678
00:56:38,133 --> 00:56:39,965
- 내 말 들어 봐
- 아니
679
00:56:39,966 --> 00:56:41,632
- 그렇게는...
- 아니
680
00:56:42,400 --> 00:56:44,632
내 말 잘 들어
681
00:56:44,633 --> 00:56:45,732
사촌
682
00:56:47,400 --> 00:56:51,099
난 우리 모임에 대해
입을 다물 거야
683
00:56:51,100 --> 00:56:54,065
대신 그 여자는
혼쭐이 나야 해
684
00:56:54,066 --> 00:56:57,032
그 여자 묻어 버려
685
00:56:58,533 --> 00:56:59,765
다른 것들처럼
686
00:57:00,933 --> 00:57:02,865
대신 이번엔 산 채로
687
00:57:05,600 --> 00:57:08,765
그 여자 얘기를
듣고 싶어
688
00:57:09,600 --> 00:57:12,565
모든 얘기를
689
00:57:17,966 --> 00:57:20,465
이거 어제 빠졌어요
690
00:57:20,466 --> 00:57:22,532
이렇게 하면 좋아
691
00:57:22,533 --> 00:57:25,365
베개 밑에 넣을 때
메모를 같이 둬
692
00:57:25,366 --> 00:57:27,965
요정이 네가 원하는 걸 알게
693
00:57:27,966 --> 00:57:30,399
산타나 그런 거 아니에요?
694
00:57:30,400 --> 00:57:32,199
아직 산타를 믿니?
695
00:57:32,900 --> 00:57:34,032
가끔요
696
00:57:35,700 --> 00:57:37,632
편지까지는 안 써도 돼
697
00:57:37,633 --> 00:57:38,732
메모면 돼
698
00:57:40,066 --> 00:57:43,532
만나서 쓰는 법을
가르쳐 주고 싶다
699
00:57:43,533 --> 00:57:45,365
그럼 원하는 걸 받을 텐데
700
00:57:46,400 --> 00:57:48,199
같이 어울리고
701
00:57:48,200 --> 00:57:50,699
오늘 늦는다고 했잖아
702
00:57:50,700 --> 00:57:51,532
무슨 일이야?
703
00:57:51,533 --> 00:57:53,699
듣고 놀라지 마
704
00:57:53,700 --> 00:57:56,532
형한테도 얘기해서
허락받았어
705
00:57:56,533 --> 00:57:57,765
- 괜찮대
- 뭐가?
706
00:57:57,766 --> 00:57:59,865
캐스랑 대화 중이야
707
00:57:59,866 --> 00:58:01,432
캐스라고
708
00:58:01,433 --> 00:58:03,599
제니퍼가 위치를
알아내 줄 거야
709
00:58:03,600 --> 00:58:06,199
니콜, 니콜
710
00:58:06,200 --> 00:58:08,765
안녕하세요
놀이 중이었어요
711
00:58:14,299 --> 00:58:15,699
어떻게 된 거지?
712
00:58:16,299 --> 00:58:17,365
모르겠네
713
00:58:18,933 --> 00:58:21,199
침실에 가서
기다리고 있을래?
714
00:58:21,966 --> 00:58:23,465
놀이 중이었어요
715
00:58:23,466 --> 00:58:25,232
그래, 알아
716
00:58:25,233 --> 00:58:27,899
삼촌이랑 잠깐
얘기 좀 할게, 알았지?
717
00:58:30,033 --> 00:58:31,399
제가 뭘 잘못했나요?
718
00:58:31,400 --> 00:58:33,599
아니, 잘못한 거 없어
719
00:58:33,600 --> 00:58:36,465
침실에 가면 책이 있거든
720
00:58:36,466 --> 00:58:39,099
네가 얘기한 거
속편이 나왔더라고
721
00:58:39,100 --> 00:58:42,132
그거 읽고
어땠는지 얘기해 줄래?
722
00:58:57,400 --> 00:58:58,732
미쳤어?
723
00:58:58,733 --> 00:59:00,932
방금 무슨 짓을
한 건지 알아?
724
00:59:00,933 --> 00:59:02,032
제니퍼를 이용하다니
725
00:59:02,033 --> 00:59:03,565
겨우 연결된 거야
726
00:59:03,566 --> 00:59:05,365
얼마나 노력한 건데!
727
00:59:05,366 --> 00:59:07,765
진짜 여자아이를
보여 줘야 했다고
728
00:59:07,766 --> 00:59:08,765
뭐?
729
00:59:08,766 --> 00:59:10,199
캐스랑 연결해야지
730
00:59:10,900 --> 00:59:14,132
그게 캐스 일이잖아
납치를 돕는 거
731
00:59:15,133 --> 00:59:17,432
- 진전이 없잖아
- 없어?
732
00:59:17,433 --> 00:59:18,798
캐스의 사진이 있지
733
00:59:18,799 --> 00:59:20,065
그걸로 뭘 해?
734
00:59:20,066 --> 00:59:22,199
둘이 대화 중이었다고!
735
00:59:22,200 --> 00:59:25,032
애들은 쓰지 마
736
00:59:31,100 --> 00:59:33,465
- 내 말 들어 봐
- 나 건드리지 마
737
00:59:33,466 --> 00:59:34,732
얘기만 들어
738
00:59:35,466 --> 00:59:36,865
그래, 내가 잘못했어
739
00:59:36,866 --> 00:59:38,432
내 팀에서 나가
740
00:59:38,433 --> 00:59:39,798
벌써 내보냈어야 하는데
741
00:59:39,799 --> 00:59:41,798
진정해
오늘 밤 행사도 있잖아
742
00:59:41,799 --> 00:59:43,798
당신하고 안 가
743
00:59:43,799 --> 00:59:44,765
난 빠지라고?
744
00:59:44,766 --> 00:59:46,465
그래, 혼자 갈 거야
745
00:59:46,466 --> 00:59:48,265
그래, 혼자 가
746
00:59:48,266 --> 00:59:51,765
제니퍼, 갈게
나중에 연락할게
747
01:00:32,799 --> 01:00:33,965
던롭 형사님
748
01:00:34,533 --> 01:00:36,532
- 안녕하세요
- 니콜이에요
749
01:00:36,533 --> 01:00:39,232
다이앤 그레이예요
와 주셔서 감사해요
750
01:00:39,233 --> 01:00:40,765
정말 아름답네요
751
01:00:40,766 --> 01:00:42,032
고맙네요, 사모님도요
752
01:00:42,033 --> 01:00:44,199
고마워요
혼자 오셨나요?
753
01:00:44,200 --> 01:00:46,032
일행이 있다고
알고 있는데요
754
01:00:46,633 --> 01:00:49,465
급한 일이 생겨서요
755
01:00:50,200 --> 01:00:52,132
그렇겠죠, 들어가요
756
01:00:53,633 --> 01:00:58,199
간단하게 기부에 도움을
주실 수 있을까요?
757
01:00:58,200 --> 01:01:02,232
- 그러면 좋죠
- 뭘 좀 적어 오기는 했는데
758
01:01:02,233 --> 01:01:03,465
안녕하세요
759
01:01:03,466 --> 01:01:04,599
- 미카
- 잘 지내셨어요?
760
01:01:04,600 --> 01:01:06,232
- 그럼요
- 아름다우시네요
761
01:01:06,233 --> 01:01:09,199
고마워요, 이쪽은
던롭 형사님이에요
762
01:01:27,766 --> 01:01:28,765
고맙네
763
01:01:28,766 --> 01:01:30,899
샴페인 한잔 드릴까요?
764
01:01:30,900 --> 01:01:31,900
사양할게요
765
01:01:32,566 --> 01:01:35,932
던롭 형사님
빈스 그레이입니다
766
01:01:37,600 --> 01:01:39,265
다이앤 남편이시군요
767
01:01:39,266 --> 01:01:40,732
네, 그래요
768
01:01:41,600 --> 01:01:44,765
정말 근사하군요
769
01:01:44,766 --> 01:01:46,432
- 고마워요
- 사람이 달라 보여요
770
01:01:49,533 --> 01:01:51,699
이렇게 입나요?
771
01:01:51,700 --> 01:01:55,032
아뇨, 아이들을
주로 상대하는데
772
01:01:55,033 --> 01:01:55,699
불편해해서요
773
01:01:55,700 --> 01:01:57,399
권위적으로 보이겠군요
774
01:01:57,400 --> 01:01:59,399
대부분이 배신감을 느끼겠죠
775
01:02:00,100 --> 01:02:01,298
누구한테요?
776
01:02:01,299 --> 01:02:03,099
믿어야 할 사람들에게요
777
01:02:05,733 --> 01:02:07,232
여기 있었군요
778
01:02:07,233 --> 01:02:09,399
이런, 미안합니다
779
01:02:09,400 --> 01:02:10,599
- 형사님
- 제가 말실수를...
780
01:02:10,600 --> 01:02:12,532
- 형사님 차례예요
- 네
781
01:02:12,533 --> 01:02:14,298
그래요, 반가웠습니다
782
01:02:14,299 --> 01:02:15,365
저도 반가웠어요
783
01:02:16,033 --> 01:02:18,365
- 문제없죠?
- 네
784
01:02:18,366 --> 01:02:20,432
깊이 감사드립니다
785
01:02:20,433 --> 01:02:23,732
여러분의 배려 덕에
이런 행사를 열었고
786
01:02:23,733 --> 01:02:29,232
이 훌륭한 여성을
소개할 기회도 얻었네요
787
01:02:30,200 --> 01:02:34,699
니콜 던롭 형사는
유명 인사가 됐는데요
788
01:02:34,700 --> 01:02:37,399
아직도 대부분의 시간을
방 안에서
789
01:02:37,400 --> 01:02:39,932
이야기를 들으며 보내죠
790
01:02:39,933 --> 01:02:44,765
우리 사회에서 가장 약자인
이들의 이야기 말입니다
791
01:02:44,766 --> 01:02:45,798
바로 어린이죠
792
01:02:46,600 --> 01:02:50,065
아이들은
형사님을 믿고 안심합니다
793
01:02:51,933 --> 01:02:54,632
위기의 청소년들과
794
01:02:54,633 --> 01:02:59,399
앞날이 창창한 청년들의
차이를 아세요?
795
01:03:00,566 --> 01:03:01,599
관심과
796
01:03:02,733 --> 01:03:03,765
걱정입니다
797
01:03:06,200 --> 01:03:07,899
제가 잘 알아요
798
01:03:09,400 --> 01:03:11,232
저도 위기가 있었거든요
799
01:03:12,733 --> 01:03:14,132
길거리에 살았어요
800
01:03:14,933 --> 01:03:20,032
14번째 생일에도
버려진 밴에서 잤습니다
801
01:03:21,233 --> 01:03:24,732
제가 제대로 된
수양 가정을 만나지 못했다면
802
01:03:24,733 --> 01:03:25,865
아직 거기 있겠죠
803
01:03:27,600 --> 01:03:29,065
생각만 해도 무섭습니다
804
01:03:31,133 --> 01:03:33,065
그때 제가 알던 아이들은
805
01:03:34,866 --> 01:03:35,965
없어지거나
806
01:03:37,900 --> 01:03:39,032
죽었거든요
807
01:03:42,133 --> 01:03:44,899
제 일과 연관된 사진을
보여 드리면
808
01:03:45,766 --> 01:03:47,099
대부분 우실 겁니다
809
01:03:48,266 --> 01:03:50,365
끔찍한 진실은
810
01:03:50,366 --> 01:03:53,399
제 일에 해피 엔딩은
없다는 점입니다
811
01:03:54,299 --> 01:03:57,399
갑자기 끊어지는
812
01:03:59,566 --> 01:04:01,199
이야기들만 있죠
813
01:04:05,700 --> 01:04:07,765
어느 운 좋은 날
814
01:04:07,766 --> 01:04:10,532
악질 중의 악질을 잡았습니다
815
01:04:10,533 --> 01:04:12,599
어느 운 좋은 날
816
01:04:12,600 --> 01:04:13,932
제 도움으로...
817
01:04:13,933 --> 01:04:16,532
- 거기 자리 있어요
- 상처 입은 어린 친구가
818
01:04:18,466 --> 01:04:23,199
악몽 같은 경험들을
이야기했죠
819
01:04:23,966 --> 01:04:25,798
입에 담기도 힘듭니다
820
01:04:31,700 --> 01:04:32,700
여러분
821
01:04:36,466 --> 01:04:38,265
절 만나지 마세요
822
01:04:41,200 --> 01:04:44,532
제가 여러분 인생에
등장하지 않게 하세요
823
01:04:46,566 --> 01:04:48,032
자제분들 인생에도요
824
01:04:49,766 --> 01:04:52,432
큰돈을 기부해 주시면
825
01:04:52,433 --> 01:04:55,032
저를 만날 일이
없을 겁니다
826
01:04:58,366 --> 01:05:00,865
이 자리에 오게 돼
영광입니다
827
01:05:09,633 --> 01:05:12,399
이제 연설도 끝났고
828
01:05:12,400 --> 01:05:14,199
형사님 덕에
기록적인 모금도 했으니
829
01:05:14,200 --> 01:05:16,298
이제 축하합시다
830
01:05:19,733 --> 01:05:21,465
- 한 잔만 마실게요
- 그래요
831
01:05:23,733 --> 01:05:25,065
건배, 고맙습니다
832
01:05:25,066 --> 01:05:27,199
- 건배, 고마워요
- 건배
833
01:05:27,200 --> 01:05:28,965
- 축하합니다
- 고마워요
834
01:05:32,433 --> 01:05:34,732
하나 물어보고 싶군요
835
01:05:34,966 --> 01:05:39,599
그딴 놈들 보면
주먹 안 올라갑니까?
836
01:05:39,600 --> 01:05:42,699
범죄자 다루는 건
차라리 쉬워요
837
01:05:43,533 --> 01:05:46,365
기술 때문에 힘들죠
838
01:05:46,366 --> 01:05:48,865
정말요? 왜 그렇죠?
839
01:05:51,100 --> 01:05:53,099
지금 수사 중인
사건이 있는데
840
01:05:53,100 --> 01:05:59,298
고도화된 암호로 막힌
폐쇄 네트워크를 써요
841
01:05:59,299 --> 01:06:03,632
저런, 그럼 이거
악당이 이기는 건가요?
842
01:06:04,366 --> 01:06:06,699
제 팀도 실력이 좋아요
843
01:06:08,433 --> 01:06:11,699
실력도 좋고
사실 팀원 한 명이...
844
01:06:11,700 --> 01:06:12,899
어머
845
01:06:12,900 --> 01:06:14,766
아이고, 이런
846
01:06:16,200 --> 01:06:17,365
미안합니다
847
01:06:18,633 --> 01:06:21,732
나도 모르게 그만
나와 버렸네요
848
01:06:23,366 --> 01:06:25,732
제가 죄송해요
말이 길었네요
849
01:06:25,733 --> 01:06:28,865
아뇨, 요즘 미카랑
큰 프로젝트를 하고 있거든요
850
01:06:29,566 --> 01:06:34,232
밤낮없이 일하다 보니까
그만...
851
01:06:36,366 --> 01:06:37,865
시계도 못 보겠네
852
01:06:37,866 --> 01:06:38,932
시간이 늦었나요?
853
01:06:38,933 --> 01:06:42,232
몇 시인지 모르라고
일부러 작게 만든대요
854
01:07:06,299 --> 01:07:07,365
고마워요
855
01:07:08,433 --> 01:07:09,699
택시 좀 잡아 주세요
856
01:07:09,700 --> 01:07:10,865
택시요?
857
01:07:11,366 --> 01:07:12,932
제가 태워 드릴게요
858
01:07:18,400 --> 01:07:19,532
고마워요
859
01:07:25,600 --> 01:07:26,699
고마워요
860
01:08:00,400 --> 01:08:02,399
애인을 불러야겠어요
861
01:08:02,400 --> 01:08:03,632
왜요?
862
01:08:03,633 --> 01:08:05,599
몸이 안 좋아요
863
01:08:05,600 --> 01:08:06,865
괜찮아요
864
01:08:10,066 --> 01:08:11,965
걱정할 텐데
865
01:08:11,966 --> 01:08:13,532
걱정하라죠
866
01:08:14,600 --> 01:08:16,265
아이도 아니잖아요
867
01:08:19,100 --> 01:08:20,132
형사님
868
01:08:24,700 --> 01:08:25,700
이리 와요
869
01:08:34,366 --> 01:08:37,532
있잖아요
형사님들 볼 때마다
870
01:08:39,200 --> 01:08:41,932
어릴 때 만났으면
좋았겠다 싶어요
871
01:09:50,566 --> 01:09:52,432
뭐야, 연락 못 받았어?
872
01:09:52,433 --> 01:09:55,599
- 무슨 연락?
- 폭풍이 와서 작업 못 해
873
01:09:55,600 --> 01:09:57,532
이건 내일 조경팀이
오면 필요한데...
874
01:09:57,533 --> 01:10:00,898
- 하루만 묵어
- 오늘 가야 해
875
01:10:00,899 --> 01:10:03,265
고속도로 변에 모텔이 있어
876
01:10:03,266 --> 01:10:05,465
거기서 하루 묵도록 해
877
01:10:05,466 --> 01:10:07,732
영수증 가져오면
내가 처리해 줄게
878
01:14:00,866 --> 01:14:01,965
안녕, 아빠
879
01:14:08,266 --> 01:14:09,432
울지 마
880
01:14:17,600 --> 01:14:19,299
너, 괜찮아?
881
01:14:20,466 --> 01:14:23,032
괜찮아? 그래?
882
01:14:28,600 --> 01:14:30,265
너무 보고 싶었어
883
01:14:35,566 --> 01:14:37,265
너, 괜찮아?
884
01:14:37,266 --> 01:14:38,699
난 괜찮아
885
01:14:38,700 --> 01:14:40,399
- 그래?
- 엄마는?
886
01:14:44,733 --> 01:14:46,132
보고 싶어 하지
887
01:14:48,766 --> 01:14:51,865
나도 아빠 보고 싶었어
888
01:14:52,566 --> 01:14:55,299
그분이 허락해 줬어
딱 한 번만
889
01:14:56,600 --> 01:14:58,365
내 행복을 위해서
890
01:14:59,400 --> 01:15:00,899
내 인생 최고로 행복해
891
01:15:00,900 --> 01:15:01,932
그분?
892
01:15:02,600 --> 01:15:03,965
그분이 누구야, 캐스?
893
01:15:06,200 --> 01:15:07,265
누구야?
894
01:15:09,033 --> 01:15:11,432
온종일 너만 생각하며 살았어
895
01:15:11,433 --> 01:15:12,965
널 혼자 둬서
정말 미안해
896
01:15:12,966 --> 01:15:15,432
- 아니야
- 혼자 두는 게 아니었어
897
01:15:15,433 --> 01:15:16,765
미안해하지 마
898
01:15:17,566 --> 01:15:19,399
워낙 순식간이었어
899
01:15:19,400 --> 01:15:21,865
어차피 일어났을 일이야
우릴 미행했대
900
01:15:23,566 --> 01:15:24,699
누가?
901
01:15:27,233 --> 01:15:29,199
누구 말이야, 캐스?
902
01:15:29,200 --> 01:15:31,599
집에 가자
903
01:15:31,600 --> 01:15:32,632
엄마한테 가야지
904
01:15:32,633 --> 01:15:35,199
- 속임수였어?
- 뭐?
905
01:15:35,200 --> 01:15:36,432
날 잃어버린 날
906
01:15:36,933 --> 01:15:38,365
그냥 속임수였어?
907
01:15:39,200 --> 01:15:40,932
아니면 꼼수가 더 맞아?
908
01:15:41,633 --> 01:15:43,632
우리한테 필요 없는 거
909
01:15:43,633 --> 01:15:46,699
우린 실력이 좋아서
관심 안 돌려도 되잖아
910
01:15:47,700 --> 01:15:49,365
캐스, 무슨 소리야?
911
01:15:49,366 --> 01:15:50,865
흰색, 검은색 한 짝씩
912
01:15:51,433 --> 01:15:52,632
관심 돌리는 거
913
01:15:53,300 --> 01:15:55,732
꼼수였어?
속임수였어?
914
01:15:55,733 --> 01:15:58,199
캐스, 무슨 소린지 모르겠어
915
01:15:58,200 --> 01:16:01,032
필요 없는 속임수는 웃기잖아
916
01:16:01,033 --> 01:16:03,632
그렇지? 꼼수가 맞잖아
917
01:16:03,633 --> 01:16:05,132
불필요해
918
01:16:05,133 --> 01:16:07,365
우린 실력이 좋아서
꼼수가 필요 없어
919
01:16:08,200 --> 01:16:09,765
약속한 건
920
01:16:10,933 --> 01:16:12,732
지켜졌어?
921
01:16:17,466 --> 01:16:19,632
내 행복을 위해
마련한 자리야
922
01:16:20,566 --> 01:16:22,365
내가 행복하기를 바라셔
923
01:16:23,200 --> 01:16:26,199
뭐든 해 줘
날 소중히 여겨줘
924
01:16:28,266 --> 01:16:29,399
가야 해
925
01:16:30,633 --> 01:16:32,099
가야 해
926
01:16:32,100 --> 01:16:33,100
안 돼
927
01:16:33,866 --> 01:16:35,599
- 아무한테도 말하지 마
- 안 돼, 못 보내
928
01:16:35,600 --> 01:16:37,965
- 경찰에 말할 거야
- 약속해줘
929
01:16:37,966 --> 01:16:39,732
- 나랑 가자
- 그냥 꿈이라고 여겨
930
01:16:39,733 --> 01:16:41,799
그래야 또 만날 수 있어
931
01:16:41,800 --> 01:16:43,065
- 안 돼!
- 어떻게 헤어져?
932
01:16:43,066 --> 01:16:46,265
- 아빠, 안 돼!
- 다신 못 잃어, 알았어?
933
01:16:46,266 --> 01:16:48,532
안 돼, 안 돼요!
934
01:16:49,466 --> 01:16:50,465
아빠!
935
01:16:50,466 --> 01:16:51,466
캐스
936
01:16:53,400 --> 01:16:54,865
아빠
937
01:16:54,866 --> 01:16:55,932
캐스...
938
01:17:02,966 --> 01:17:05,599
여러분, 공연 끝났습니다
939
01:17:07,200 --> 01:17:08,532
해산해요
940
01:17:10,600 --> 01:17:12,365
10분 후면 깨어날 겁니다
941
01:17:23,266 --> 01:17:24,699
자, 카산드라
942
01:17:28,200 --> 01:17:29,365
괜찮아
943
01:17:32,600 --> 01:17:33,932
집에 갈 시간이야
944
01:17:36,966 --> 01:17:38,032
카산드라
945
01:17:38,633 --> 01:17:39,732
집에 가자
946
01:17:40,766 --> 01:17:42,365
괜찮아
947
01:17:43,266 --> 01:17:44,465
가자
948
01:17:48,866 --> 01:17:50,099
가자
949
01:17:51,400 --> 01:17:52,532
옳지
950
01:17:53,800 --> 01:17:54,865
옳지
951
01:17:58,433 --> 01:18:03,232
형사님 전화를 피한 건
정말 아니에요
952
01:18:03,233 --> 01:18:07,299
경찰하고 이미
두 번이나 얘기했거든요
953
01:18:07,300 --> 01:18:08,565
이해합니다
954
01:18:09,100 --> 01:18:10,399
말했다시피
955
01:18:10,400 --> 01:18:15,299
그 여자가 어떻게
우리 행사에 왔는지 모르겠어요
956
01:18:15,300 --> 01:18:17,899
워낙에 대규모 행사였거든요
957
01:18:17,900 --> 01:18:22,132
그 여자하고
어떤 대화를 나누셨나요?
958
01:18:22,133 --> 01:18:24,432
별 얘기도 안 했어요
959
01:18:24,433 --> 01:18:27,932
행사장에 빈 의자가
거기 딱 하나였고
960
01:18:27,933 --> 01:18:30,932
그냥 거기 앉은 거예요
961
01:18:30,933 --> 01:18:34,199
던롭 형사님이
동행과 온다고 했거든요
962
01:18:34,200 --> 01:18:35,365
네, 접니다
963
01:18:40,566 --> 01:18:42,799
그런데
혼자 가겠다고 했어요
964
01:18:43,633 --> 01:18:45,399
- 그럼 둘이...
- 네
965
01:18:48,966 --> 01:18:54,032
형사님이 안 오는 걸
그 여자가 알았을까요?
966
01:18:57,300 --> 01:18:58,599
제가 오지랖을 부리네요
967
01:18:58,600 --> 01:19:02,099
그 여자 얘기 좀 해 주세요
인상착의라든지
968
01:19:03,566 --> 01:19:04,965
둘이 같이 나갔나요?
969
01:19:05,933 --> 01:19:07,865
뒷모습은 봤는데
970
01:19:07,866 --> 01:19:10,365
그때 다른 분과
얘기 중이었거든요
971
01:19:12,133 --> 01:19:15,599
던롭 형사를 태워 주겠다고
했던 것 같아요
972
01:19:15,600 --> 01:19:17,965
의심이 들지 않았나요?
973
01:19:17,966 --> 01:19:19,365
의심이요?
974
01:19:19,366 --> 01:19:21,632
낯선 사람이
경찰을 태워 준다는데...
975
01:19:21,633 --> 01:19:22,932
필요해 보였어요
976
01:19:24,633 --> 01:19:26,399
혼자였잖아요
977
01:19:26,400 --> 01:19:27,865
안 그래요?
978
01:20:02,233 --> 01:20:03,365
저기요
979
01:20:05,300 --> 01:20:06,465
누구 있어요?
980
01:20:08,033 --> 01:20:09,033
저기요
981
01:20:17,400 --> 01:20:21,632
알아요, 네
이해 많이 해 주셨죠
982
01:20:21,633 --> 01:20:25,532
- 근데 린다는 어디로 갔죠?
- 몰라요
983
01:20:25,533 --> 01:20:29,399
- 린다는 늘 붙이게 해 줬는데
- 작년에 그만뒀어요
984
01:20:29,400 --> 01:20:31,432
그럼 지금 붙일게요
985
01:20:31,700 --> 01:20:33,365
괜찮죠?
고마워요
986
01:21:29,733 --> 01:21:30,699
뭐가 웃겨?
987
01:21:30,700 --> 01:21:33,299
속임수가 아니라
꼼수 아니야?
988
01:21:33,300 --> 01:21:34,765
'꼼수가 필요 없어'
989
01:21:34,766 --> 01:21:36,199
날 잃어버린 날
990
01:21:36,200 --> 01:21:37,599
속임수였어?
991
01:21:38,266 --> 01:21:39,865
아니면 꼼수가 더 맞아?
992
01:21:39,866 --> 01:21:40,799
흰색, 검은색 한 짝씩
993
01:21:40,800 --> 01:21:43,599
나랑만 스케이트
타기로 약속했어
994
01:21:43,600 --> 01:21:46,932
우린 실력이 좋아서
관심 안 돌려도 되잖아
995
01:21:46,933 --> 01:21:48,232
약속한 건
996
01:21:48,800 --> 01:21:50,532
지켜졌어?
997
01:22:44,233 --> 01:22:45,365
니콜
998
01:22:46,533 --> 01:22:48,699
어땠는지 말해 봐
999
01:22:51,633 --> 01:22:53,199
버려진 밴에서 잠든
1000
01:22:53,200 --> 01:22:56,099
14번째 생일 말이야
1001
01:22:56,100 --> 01:22:58,232
기분이 어땠어?
1002
01:23:00,233 --> 01:23:02,365
거기 있으니까
좀 실감이 나나?
1003
01:23:04,433 --> 01:23:06,832
세세한 건 좀 다를 거야
1004
01:23:06,833 --> 01:23:09,865
색깔도 몰라서
내가 골랐어
1005
01:23:10,866 --> 01:23:13,532
노란색이 좀 강렬하잖아
1006
01:23:15,700 --> 01:23:17,532
말해 봐
1007
01:23:18,033 --> 01:23:21,465
경험과 조금이라도 비슷한가?
1008
01:23:21,466 --> 01:23:23,832
어때, 그래?
1009
01:23:24,566 --> 01:23:25,799
그때 혼자였나?
1010
01:23:28,833 --> 01:23:30,865
자세히 생각해 봐
1011
01:23:31,900 --> 01:23:33,899
난 안 돌아올지도 몰라
1012
01:24:14,633 --> 01:24:16,999
죄송하지만
막 여시면...
1013
01:24:22,500 --> 01:24:24,199
또 어떤 방을 치우시죠?
1014
01:24:25,300 --> 01:24:26,699
이 층은 다 치워요
1015
01:24:31,366 --> 01:24:32,532
여보
1016
01:24:32,533 --> 01:24:34,865
집으로 와 줄 수 있어?
1017
01:24:34,866 --> 01:24:36,132
집?
1018
01:24:36,133 --> 01:24:37,133
할 말이 있어
1019
01:24:37,733 --> 01:24:38,799
무슨 일인데?
1020
01:24:39,533 --> 01:24:41,032
집으로 와
1021
01:24:41,033 --> 01:24:44,532
바로 갈게, 몇 시간 걸려
1022
01:24:44,533 --> 01:24:46,865
- 카메라 세 대 찾았어요
- 추적은 아직이고요
1023
01:24:47,700 --> 01:24:48,865
티나가 일하는 방 전부예요?
1024
01:24:51,066 --> 01:24:52,565
어떤 의도인 거 같아요?
1025
01:24:52,566 --> 01:24:55,399
스릴을 느끼는 거예요
1026
01:24:55,400 --> 01:24:56,899
뭘로요?
1027
01:24:56,900 --> 01:24:58,499
엄마의 고통을 보면서요
1028
01:24:58,500 --> 01:25:00,732
리얼리티 쇼 찍어요?
1029
01:25:00,733 --> 01:25:03,132
애는 본인이
잡고 있잖아요
1030
01:25:03,133 --> 01:25:06,165
엄마의 고통과
혼란을 구경하는 거죠
1031
01:25:06,166 --> 01:25:07,365
트로피
1032
01:25:07,366 --> 01:25:08,999
찻잔, 유치
1033
01:25:09,000 --> 01:25:11,232
머리빗, 바람개비
1034
01:25:11,233 --> 01:25:12,399
납치 8년 후에요?
1035
01:25:12,400 --> 01:25:13,999
내내 지켜봤을 수 있죠
1036
01:25:14,000 --> 01:25:16,365
애를 납치하는 것과
1037
01:25:19,233 --> 01:25:21,299
엄마의 절박함을
즐기는 건
1038
01:25:23,066 --> 01:25:24,132
전혀 달라요
1039
01:25:25,066 --> 01:25:26,699
그래서요?
1040
01:25:26,700 --> 01:25:27,700
납치범이 따로 있고
1041
01:25:29,000 --> 01:25:30,532
관찰자가 따로 있는 거죠
1042
01:25:30,533 --> 01:25:31,965
여럿일 수도 있어요
1043
01:25:31,966 --> 01:25:33,565
구독자일 수도 있고
1044
01:25:34,300 --> 01:25:36,032
새로운 변태 집단이네요
1045
01:25:36,900 --> 01:25:37,900
갑시다
1046
01:25:44,133 --> 01:25:45,199
여보
1047
01:25:48,566 --> 01:25:49,799
안녕하세요
1048
01:25:50,533 --> 01:25:51,533
뭡니까?
1049
01:25:52,800 --> 01:25:54,165
잠깐 얘기 좀 해요
1050
01:25:56,233 --> 01:25:59,365
댁들하고 할 말 없어요
1051
01:26:02,700 --> 01:26:03,700
부탁해요
1052
01:26:14,566 --> 01:26:16,365
니콜 생각으로는
1053
01:26:18,133 --> 01:26:19,732
날 관찰한 것 같대
1054
01:26:22,400 --> 01:26:23,400
누가 관찰해?
1055
01:26:24,000 --> 01:26:26,632
납치범들의
소행인 것 같습니다
1056
01:26:28,000 --> 01:26:31,132
내가 치우는 방에
카메라가 있었어
1057
01:26:32,066 --> 01:26:34,632
짐작 가는 게 있으신가요?
1058
01:26:34,633 --> 01:26:35,865
전혀요
1059
01:26:37,800 --> 01:26:42,132
혹시 캐스의 유치를
보관하고 계시나요?
1060
01:26:43,866 --> 01:26:45,165
네?
1061
01:26:45,166 --> 01:26:47,565
티나가 유치를 발견했어요
1062
01:26:47,566 --> 01:26:49,232
다른 것들도요
1063
01:26:49,233 --> 01:26:51,032
다른 거라니? 어떤 거요?
1064
01:26:51,033 --> 01:26:52,465
트로피
1065
01:26:53,533 --> 01:26:54,799
캐스 거랑 비슷해
1066
01:26:55,333 --> 01:26:56,532
유치?
1067
01:26:58,033 --> 01:26:59,965
캐스 거 맞나요?
1068
01:26:59,966 --> 01:27:01,199
왜 캐스 거라 생각하죠?
1069
01:27:01,200 --> 01:27:03,665
캐스 게 아니면
이딴 대화 왜 합니까?
1070
01:27:07,066 --> 01:27:09,665
저 인간하고는 말 안 해요
1071
01:27:09,666 --> 01:27:12,165
내 집에서 나가요, 당장
1072
01:27:28,500 --> 01:27:29,699
나한테 뭘 원해요?
1073
01:27:31,533 --> 01:27:34,699
누군가 유치를
갖다 둔 거예요
1074
01:27:35,700 --> 01:27:37,065
베개 밑에요
1075
01:27:37,066 --> 01:27:40,299
우리가 예전에 캐스랑
요정에게 남겨 뒀던 것처럼
1076
01:27:41,333 --> 01:27:43,132
요정 짓 아닐까요?
1077
01:27:43,133 --> 01:27:44,165
장난 같아요?
1078
01:27:44,166 --> 01:27:45,865
네, 조금요
1079
01:27:45,866 --> 01:27:47,365
언제부터 그랬어?
1080
01:27:47,900 --> 01:27:49,065
왜 말 안 했어?
1081
01:27:50,133 --> 01:27:51,199
티나
1082
01:27:52,166 --> 01:27:54,165
왜 날 불렀어?
왜 내가 필요해?
1083
01:27:54,166 --> 01:27:57,365
실력들 좋다더니
8년이나 됐네
1084
01:27:57,366 --> 01:28:00,799
애도 못 찾아
부부 사이 갈라놔
1085
01:28:00,800 --> 01:28:02,465
지금도 날 의심하는 거지?
1086
01:28:02,466 --> 01:28:06,732
내가 들어가서
카메라를 달았고, 또 뭐?
1087
01:28:06,733 --> 01:28:07,733
또 뭐 했어?
1088
01:28:14,133 --> 01:28:15,199
티나
1089
01:28:20,200 --> 01:28:21,200
레인 씨
1090
01:28:21,566 --> 01:28:23,165
우리한테
감추는 거 있어요?
1091
01:28:24,333 --> 01:28:25,333
없어요
1092
01:28:25,900 --> 01:28:26,999
없다고요
1093
01:28:28,366 --> 01:28:31,632
체포라도 할 겁니까?
제발 해 줘요
1094
01:28:32,400 --> 01:28:33,532
제발요
1095
01:28:33,533 --> 01:28:36,332
내가 그랬다면
어서 체포하라고요
1096
01:28:58,466 --> 01:28:59,865
신전을 꾸리셨네
1097
01:29:19,033 --> 01:29:21,199
과거를 잃고 있잖아요
1098
01:29:21,866 --> 01:29:23,632
축구팀의 질
1099
01:29:23,633 --> 01:29:25,799
내 절친 캐런, 알버트
1100
01:29:27,300 --> 01:29:30,065
이젠 엄마도 못 봐요
1101
01:29:30,066 --> 01:29:33,065
영감이 될
새 경험이 필요해요
1102
01:29:35,200 --> 01:29:36,665
그래
1103
01:29:36,666 --> 01:29:40,032
트로피 얘기 기억나요?
1104
01:29:40,800 --> 01:29:43,532
엄마한테 그걸
건네준 순간 얘기요
1105
01:29:44,833 --> 01:29:46,532
감동했다면서요?
1106
01:29:48,166 --> 01:29:49,699
그걸 느끼고 싶어요
1107
01:29:50,900 --> 01:29:53,232
내 얘기 중 최고였다면서요?
1108
01:29:55,166 --> 01:29:56,166
그랬지
1109
01:29:57,566 --> 01:29:59,199
감동을 더하자고요
1110
01:30:03,066 --> 01:30:04,066
어떻게?
1111
01:30:24,333 --> 01:30:27,199
트로피는 보관하고 있나요?
캐스 줬나요?
1112
01:30:27,200 --> 01:30:28,232
왜요?
1113
01:30:28,233 --> 01:30:30,865
기사를 쓰고 있어요
실종 사건 이후에
1114
01:30:30,866 --> 01:30:33,232
어떤 영향이 있는지...
1115
01:30:33,233 --> 01:30:35,165
쓰레기 같은 기사네요
1116
01:30:35,166 --> 01:30:38,832
- 그렇지 않아요
- 8년 만에 와서 캐스를 들먹여요
1117
01:30:38,833 --> 01:30:41,865
당신 인생에
어떤 영향이 있는지 궁금해서...
1118
01:30:41,866 --> 01:30:44,132
영향이야 당연히 크죠
뭘 바라요?
1119
01:30:44,133 --> 01:30:46,332
트로피 타신거
보관하고 계신지...
1120
01:30:46,333 --> 01:30:47,365
아뇨
1121
01:30:48,200 --> 01:30:50,132
인터뷰 안 할래요
1122
01:30:50,133 --> 01:30:52,199
- 트로피는 있나요?
- 네, 있어요
1123
01:30:53,133 --> 01:30:55,465
그만 묻는 게 좋겠네요
1124
01:30:55,466 --> 01:30:57,032
- 이제 됐어요?
- 네, 고마워요
1125
01:30:57,033 --> 01:30:58,532
참 고맙네요
1126
01:31:17,700 --> 01:31:18,732
알버트
1127
01:31:20,033 --> 01:31:21,033
누구야?
1128
01:31:21,666 --> 01:31:23,565
캐스에 대해 묻던데요
1129
01:33:23,366 --> 01:33:25,132
- 네
- 여쭤볼 게 있는데
1130
01:33:25,133 --> 01:33:27,199
니콜 던롭 형사 계신가요?
1131
01:33:27,200 --> 01:33:28,232
급한 일입니다
1132
01:33:28,233 --> 01:33:29,465
누구시죠?
1133
01:33:29,466 --> 01:33:30,799
매튜 레인입니다
1134
01:33:30,800 --> 01:33:33,665
- 매튜 레인
- 캐스 아빠예요
1135
01:33:33,666 --> 01:33:35,199
네, 알아요
1136
01:33:35,200 --> 01:33:36,532
찾았어요
1137
01:33:36,533 --> 01:33:39,999
딸 납치범을 찾았습니다
15번 도로 식당에 있어요
1138
01:33:40,000 --> 01:33:42,232
영화 많이 보셨나 봐요?
1139
01:33:42,800 --> 01:33:43,800
잘 들어요
1140
01:33:44,666 --> 01:33:46,399
저놈들이 내 딸을
잡고 있어요
1141
01:33:47,033 --> 01:33:49,899
봤어요, 딸을 만났다고요
1142
01:33:51,733 --> 01:33:52,865
살아 있어요
1143
01:33:54,800 --> 01:33:57,299
이봐요, 내 말 잘 들어요
1144
01:33:57,300 --> 01:33:59,632
내 전화에
GPS가 달려 있어요
1145
01:33:59,633 --> 01:34:01,965
놈들 차에 심고
번호 줄게요
1146
01:34:01,966 --> 01:34:04,232
그럼 그 차를 추적해요
1147
01:34:04,233 --> 01:34:08,732
내가 잘못돼도
꼭 찾아 줘요, 알았죠?
1148
01:34:42,366 --> 01:34:45,032
몇 가지 여쭤봐도 될까요?
1149
01:34:45,866 --> 01:34:48,199
- 뭔데요?
- 캐스에 관해서요
1150
01:34:48,733 --> 01:34:50,132
- 캐스요?
- 네
1151
01:34:50,133 --> 01:34:53,732
기사를 쓰고 있어요
실종 사건 이후에
1152
01:34:53,733 --> 01:34:55,532
어떤 영향이 있는지...
1153
01:34:55,533 --> 01:34:57,965
쓰레기 같은 기사네요
1154
01:34:57,966 --> 01:34:58,999
그래서...
1155
01:34:59,000 --> 01:35:00,332
매튜 레인에게
전화가 왔어요
1156
01:35:00,333 --> 01:35:02,065
네, 들었어요
1157
01:35:02,966 --> 01:35:04,632
그 양반한테 왜 그래요?
1158
01:35:08,566 --> 01:35:10,332
식당에서 누굴 만났는데
1159
01:35:11,233 --> 01:35:13,132
딸 납치범 같아서
1160
01:35:13,900 --> 01:35:15,632
자기 휴대폰을
그 차에 심겠대요
1161
01:35:17,333 --> 01:35:18,465
확인해 볼까요?
1162
01:35:31,366 --> 01:35:33,365
이봐요, 다시 붙여요!
1163
01:35:33,366 --> 01:35:34,399
내 딸입니다
1164
01:35:34,400 --> 01:35:36,532
누구든 다시 붙여요
1165
01:35:39,533 --> 01:35:41,332
경찰 부를까요?
1166
01:35:41,333 --> 01:35:42,799
그래요, 불러요
1167
01:35:43,800 --> 01:35:45,699
어서요, 어서
1168
01:36:09,066 --> 01:36:10,332
이 아이 봤습니까?
1169
01:36:12,500 --> 01:36:15,699
이 근처에 식당에서
실종됐어요
1170
01:36:17,333 --> 01:36:18,365
끔찍하네요
1171
01:36:20,666 --> 01:36:21,865
네, 끔찍하죠
1172
01:36:24,333 --> 01:36:26,899
파이를 사러 간 사이에
사라졌어요
1173
01:36:28,000 --> 01:36:29,000
그냥 그렇게요
1174
01:36:30,666 --> 01:36:31,865
그게 8년 전입니다
1175
01:36:31,866 --> 01:36:33,865
8년 됐어요
1176
01:36:37,200 --> 01:36:38,465
흔적도 없이요?
1177
01:36:43,233 --> 01:36:44,465
흔적도 없이요
1178
01:36:47,366 --> 01:36:49,032
끔찍한 얘기 아니에요?
1179
01:36:50,533 --> 01:36:54,365
어때요?
끔찍하지 않아요?
1180
01:37:00,000 --> 01:37:01,065
뭐 아는 거 있습니까?
1181
01:37:02,300 --> 01:37:04,465
경찰은 날 의심하더라고요
1182
01:37:04,466 --> 01:37:05,865
내가 팔았다나?
1183
01:37:07,200 --> 01:37:09,699
- 누구한테요?
- 괴물들한테요
1184
01:37:12,566 --> 01:37:14,032
내가 미쳤어요?
1185
01:37:15,366 --> 01:37:17,332
난 아빠예요, 애 아빠
1186
01:37:17,333 --> 01:37:20,132
딸을 사랑하고
보호하는 사람이죠
1187
01:37:20,133 --> 01:37:21,299
그게 당연하죠
1188
01:37:22,666 --> 01:37:24,732
딸이 너무 그리워요
1189
01:37:28,200 --> 01:37:29,899
경찰 불렀어요, 나가세요
1190
01:37:29,900 --> 01:37:31,332
경찰?
1191
01:37:34,333 --> 01:37:37,032
아무 짝에
쓸모도 없는 것들
1192
01:37:37,033 --> 01:37:39,365
진짜 괴물은 경찰이에요
1193
01:37:39,366 --> 01:37:42,865
다들 한패예요
판사, 변호사, 성직자
1194
01:37:42,866 --> 01:37:45,299
절대 믿으면 안 돼요
1195
01:37:52,000 --> 01:37:53,532
걔들은
캐스 행방도 알걸요
1196
01:37:55,066 --> 01:37:56,832
숨기고 있는 거예요
1197
01:38:26,300 --> 01:38:27,732
내 휴대폰을 가져갔어요
1198
01:40:11,633 --> 01:40:12,699
빌어먹을
1199
01:40:29,300 --> 01:40:30,365
젠장
1200
01:40:59,233 --> 01:41:00,999
뭐야!
1201
01:41:29,500 --> 01:41:31,565
경찰, 경찰!
1202
01:42:15,066 --> 01:42:16,732
어디 다른 데로 옮기자
1203
01:42:30,466 --> 01:42:31,466
내려놔!
1204
01:42:33,800 --> 01:42:34,800
꼼짝 마!
1205
01:42:45,966 --> 01:42:46,999
꼼짝 마!
1206
01:42:47,633 --> 01:42:48,732
움직이지 마
1207
01:42:49,566 --> 01:42:51,199
움직이면 쏜다
1208
01:42:51,833 --> 01:42:52,965
움직이지 마
1209
01:43:13,366 --> 01:43:14,465
어디 있어?
1210
01:43:15,533 --> 01:43:16,732
니콜, 어디 있어?
1211
01:43:17,533 --> 01:43:18,632
대답해
1212
01:43:23,666 --> 01:43:24,865
어디?
1213
01:43:26,700 --> 01:43:27,732
밴
1214
01:43:28,233 --> 01:43:31,365
14번째 생일을 보낸 장소
1215
01:43:31,366 --> 01:43:33,399
생일이라니 무슨 소리야?
1216
01:43:33,400 --> 01:43:35,232
밴 어디 있어?
1217
01:43:35,233 --> 01:43:37,499
어디 있는지 말해
1218
01:43:37,500 --> 01:43:40,199
밴 어디 있어?
말해
1219
01:43:40,200 --> 01:43:42,332
어서 말해
어디 있냐고!
1220
01:44:20,333 --> 01:44:21,399
캐스?
1221
01:44:24,366 --> 01:44:25,366
아빠
1222
01:44:26,400 --> 01:44:27,499
아가야
1223
01:45:11,733 --> 01:45:14,165
두 분이 포기하지
않은 덕입니다
1224
01:45:15,400 --> 01:45:19,299
두 분과 니콜 덕분이죠
1225
01:45:19,300 --> 01:45:20,365
열정이 대단했어요
1226
01:45:26,033 --> 01:45:27,299
중요하게 여겼죠
1227
01:45:29,466 --> 01:45:30,565
그분은 곧 찾을 거예요
1228
01:45:31,200 --> 01:45:32,365
분명해요
1229
01:45:33,566 --> 01:45:34,899
가까이 갔어요
1230
01:47:37,891 --> 01:47:42,891
SUB2SRT by korsubtitle
from https://subscene.com