1
00:00:16,935 --> 00:00:18,806
수백 년 동안
2
00:00:18,978 --> 00:00:22,895
멕시코 바하 해안에서
신화적인 상어에 관한 얘기가 전해져 왔습니다
3
00:00:23,064 --> 00:00:25,806
신이 주신 것과 같은 크기를
가진 상어 중 하나가
4
00:00:25,978 --> 00:00:28,415
사람들을 미치기 직전까지 몰아 넣는다고 한다
5
00:00:28,587 --> 00:00:30,719
죽음에 대한 공포와 함께
6
00:00:30,891 --> 00:00:35,243
우리 사람들은 그것을
'엘 데모니오 네그로'라고 부릅니다
7
00:00:35,412 --> 00:00:39,416
전설에 따르면 그것은 오직
깨웠을 때만 나타난다고 합니다
8
00:00:52,072 --> 00:00:54,152
새로운 직업에 대해 생각해 본 적 있어, 나초?
9
00:00:55,486 --> 00:00:57,086
돌고래와 수영하는 것도 이제 지쳤어
10
00:00:58,074 --> 00:00:59,274
계속 이런일이나 하고 있을라니...
11
00:00:59,748 --> 00:01:00,788
우리도 이 분야에서는
12
00:01:02,395 --> 00:01:03,395
크게 성장했다고...
13
00:01:04,727 --> 00:01:05,727
무전기 확인해
14
00:01:09,097 --> 00:01:10,777
아아, 마이크 테스트중입니다
15
00:01:11,636 --> 00:01:13,076
바하 최고의 다이버, 나초와 함께
16
00:01:14,175 --> 00:01:16,442
젊지도 않고 잘생기지도 않았지만
그는 진정한 실력자이죠
17
00:01:16,923 --> 00:01:18,283
해양 블랙 팬서가 준비되었습니다
18
00:01:19,337 --> 00:01:20,697
준비하고 심호흡하세요...
19
00:01:22,292 --> 00:01:23,292
입 다물어
20
00:01:24,123 --> 00:01:25,123
준비가 취소되었습니다
21
00:01:27,120 --> 00:01:28,120
그가 잠수했습니다
22
00:02:08,329 --> 00:02:11,329
"라디오 바라쿠다"를
나초를 위해 준비했습니다
23
00:02:12,575 --> 00:02:14,015
나초... 이 노래 들어봐
24
00:04:47,837 --> 00:04:49,099
나초?
25
00:04:49,502 --> 00:04:50,502
괜찮아, 나초?
26
00:04:51,541 --> 00:04:52,541
대답해봐
27
00:04:58,534 --> 00:04:59,534
빨리 대답해
28
00:05:40,159 --> 00:05:45,059
THE BLACK DEMON (2023)
진이@미영
29
00:06:05,301 --> 00:06:08,173
이 냄새...
아주 좋은 냄새가 나
30
00:06:08,345 --> 00:06:10,390
말해 봐, 꼬마 해적!
31
00:06:10,562 --> 00:06:12,825
해안에서 해적선이 보여?
32
00:06:12,996 --> 00:06:15,477
그건 아니지만, 선장님!
가까워지고 있는 것 같아요
33
00:06:15,649 --> 00:06:18,478
다른 퀴즈 문제 하나 던져 줄래?
34
00:06:18,649 --> 00:06:19,694
그래, 다시 해봐
35
00:06:19,867 --> 00:06:20,955
좋아
36
00:06:21,127 --> 00:06:23,085
재미있는 사실 32가지
아, 짜증...
37
00:06:23,257 --> 00:06:24,258
그만 좀 해
38
00:06:24,432 --> 00:06:25,955
바하 반도에서 가장 눈에 띄는 어종은?
39
00:06:26,127 --> 00:06:27,171
잠깐만, 아는건데
40
00:06:27,345 --> 00:06:28,670
쉬운 질문은 없어?
41
00:06:30,736 --> 00:06:33,260
아직도 도착하지 않았는데
이미 이곳이 싫어졌어
42
00:06:33,432 --> 00:06:36,173
다른 게임하는게 어때요?
43
00:06:38,301 --> 00:06:39,931
바하에는
연어가 없다는 걸 알아
44
00:06:39,953 --> 00:06:42,615
돌연변이어서 그렇겠지
돌연변이어도 되는거지?
45
00:06:43,297 --> 00:06:45,996
아마 그럴지도
아니면 붉은 입술 배트피쉬일 수도 있지
46
00:06:46,667 --> 00:06:47,972
오, 그럴까?
그래, 그럴 수 있어
47
00:06:48,345 --> 00:06:50,564
노란지느러미참치 맞지?
48
00:06:50,736 --> 00:06:52,347
줄무늬 청새치야, 바보
49
00:06:52,828 --> 00:06:53,829
바보?
50
00:06:53,902 --> 00:06:55,121
바보?
51
00:06:55,376 --> 00:06:56,744
뭐야, 아빠한테 화내는 거야?
52
00:06:56,767 --> 00:06:58,334
얘가 아빠한테 '바보'라고 말해도 돼?
53
00:06:58,506 --> 00:07:00,186
내가 그런 말하면
혼 나는 거잖아
54
00:07:00,245 --> 00:07:02,006
얘도 그런 말하면 안되는거야
이건 불공평해
55
00:07:02,028 --> 00:07:03,420
'바보'란 말을 쓰면 안되는거야
56
00:07:03,593 --> 00:07:06,031
동생은 아직 어려서 그러는거잖아
57
00:07:06,202 --> 00:07:07,507
믿을 수 없어
58
00:07:07,680 --> 00:07:09,682
너희들 왜 이렇게 예의가 없어?
59
00:07:18,419 --> 00:07:20,421
저기요, 트리비아씨
60
00:07:20,593 --> 00:07:23,335
바히아는 우리가 결혼하기 전에
처음으로 여행 온 곳이에요
61
00:07:23,506 --> 00:07:24,506
맞아
62
00:07:24,593 --> 00:07:26,247
와, 토할 것 같아
63
00:07:26,419 --> 00:07:27,899
그때 너희 아빠는 로맨틱했었어
64
00:07:28,071 --> 00:07:29,507
지금도 그래
아니, 그렇지 않아
65
00:07:29,680 --> 00:07:31,508
언제쯤이었죠?
66
00:07:31,680 --> 00:07:34,727
음, 네 누나가 올해 15살이 됐으니까
15년 전이네
67
00:07:34,898 --> 00:07:35,898
그리고 아홉 달
68
00:07:35,984 --> 00:07:37,159
정확히 맞아
69
00:07:39,767 --> 00:07:41,682
으웩!
70
00:07:43,376 --> 00:07:45,682
너도 우리를 꽤 놀라게 했어요, 귀요미
71
00:07:45,854 --> 00:07:47,421
이젠 정말 특별해진 기분이야
72
00:07:47,593 --> 00:07:49,987
얘야, 얘야
넌 특별해
73
00:07:50,506 --> 00:07:51,506
잠깐, 뭐?
74
00:07:51,593 --> 00:07:53,421
어쨌든
75
00:07:53,593 --> 00:07:57,510
바히아는 나에게 닉슨 오일과의
첫 설치 작업을 제공해준 곳이야
76
00:07:57,680 --> 00:07:59,334
지루해
77
00:07:59,506 --> 00:08:02,292
아니, 지루하지 않아
왜냐하면 그 후에
78
00:08:02,463 --> 00:08:04,334
"재정적으로 알 수 있었어"
79
00:08:04,506 --> 00:08:06,987
"내가 가족을 부양할 여유가 생겼는걸"
80
00:08:07,158 --> 00:08:09,204
"그리고 내가 사랑하는
여자와 결혼할 수 있게 됐어"
81
00:08:09,376 --> 00:08:11,334
아빠는 결혼하기 위해
엄마를 임신 시킨거야?
82
00:08:11,506 --> 00:08:13,552
그만해!
그래!
83
00:08:13,724 --> 00:08:14,855
짜증나
그만해, 응
84
00:08:15,028 --> 00:08:17,378
우리 아이들은 왜 이러는거야?
나도 몰라
85
00:08:17,550 --> 00:08:19,334
해적을 볼 수 있으면 좋겠어요
86
00:08:19,506 --> 00:08:20,986
해적은 시시해, 토미
87
00:08:21,158 --> 00:08:22,986
모르면서 그런 소리하지마
88
00:08:23,158 --> 00:08:25,267
네가 아는 유일한 해적은
모건 선장의 술병에 든 해적뿐이잖아
89
00:08:25,289 --> 00:08:26,289
- 닥쳐, 토미!
- 토미!
90
00:08:26,419 --> 00:08:27,681
- 오드리!
- 그건 사실이 아니잖아요!
91
00:08:27,854 --> 00:08:29,397
- 그러길 바라는거지
- 그게 무슨 뜻이야?
92
00:08:29,419 --> 00:08:31,552
- 그게 무슨 뜻이에요?
- 아빠가 거짓말을 하고있어
93
00:08:31,724 --> 00:08:33,844
넌 겨우 15살이야
모건 선장에 대해 뭘 알아?
94
00:08:33,984 --> 00:08:35,024
넌 거짓말쟁이야, 토미
95
00:08:40,376 --> 00:08:42,421
아빠, 보이는 것 같아요
저게 그거야?
96
00:08:42,593 --> 00:08:44,943
그래, 맞아
'엘 디아만테'
97
00:08:45,115 --> 00:08:46,464
부술 거예요?
98
00:08:47,376 --> 00:08:49,682
해체라고 해, 천재 양반
99
00:08:50,463 --> 00:08:51,681
모르겠어
100
00:08:51,854 --> 00:08:54,553
합격 여부에 달렸어
안전 조치가 잘 되었느냐
101
00:08:54,724 --> 00:08:57,814
시스템 작동 여부,
정유량에 달려있어
102
00:08:57,984 --> 00:09:01,292
알아듣기 쉽게 다시 설명 해줄까?
103
00:09:01,463 --> 00:09:04,683
난 '엘 디아만테'를
해체할지를 결정하러 왔어
104
00:09:04,854 --> 00:09:07,161
만약 되살리지 못한다면
아마 그렇게 될 거야
105
00:09:07,332 --> 00:09:09,378
플러그를 뽑는 것처럼
106
00:09:10,854 --> 00:09:12,117
아빠가 널 해체할거야!
107
00:09:12,289 --> 00:09:13,594
내가 네 플러그를 뽑아야겠어!
108
00:09:13,767 --> 00:09:14,768
아니, 그럴 일은 없을 거야
109
00:09:14,940 --> 00:09:16,072
닥쳐
110
00:09:26,115 --> 00:09:28,073
바다 경치를
감상 할 수 있는 곳으로 예약 했지?
111
00:09:30,028 --> 00:09:31,812
폴
예약은 했지?
112
00:09:31,984 --> 00:09:33,638
자기야, 그 호텔은
절대 만실이 안 될 거야
113
00:09:35,332 --> 00:09:37,639
- 아빠가 곤란해진 것 같아요
- 토미
114
00:09:37,811 --> 00:09:41,032
난 모르겠어, 그냥
같은 곳에 머물러도 좋을 것 같아서
115
00:09:41,202 --> 00:09:43,247
여기가 어디예요?
116
00:09:43,419 --> 00:09:46,901
코스타 아수
마을에서 가장 좋은 호텔이야
117
00:09:47,071 --> 00:09:49,639
캘로 데 아차를
맛있게 만들어 주지
118
00:09:49,711 --> 00:09:52,975
차가운 마르가리타랑 함께 주면
그럼 행복한 아내가 될 거야
119
00:09:53,245 --> 00:09:54,125
난 나초가 땡겨요
120
00:09:54,738 --> 00:09:57,318
멕시코에 있으니
스페인어로 말해보는 건 어때?
121
00:10:00,049 --> 00:10:03,792
내 생각엔 근처에 좋은
레스토랑이 있었던 것 같은데
122
00:10:07,267 --> 00:10:10,139
아빠, 정말 멋지네요
좋은 선택이었어요
123
00:10:10,310 --> 00:10:12,704
어떻게 된 거지?
124
00:11:02,571 --> 00:11:06,532
마을에서 가장 좋은 호텔이라고요?
정말요, 아빠?
125
00:11:06,702 --> 00:11:09,661
우리가 마지막으로
여기 왔을 때와는 많이 변했어
126
00:11:09,832 --> 00:11:11,660
확실히 만실은 아닐 것 같네
127
00:11:11,832 --> 00:11:14,531
농담하지마
내가 전화했어야 했나?
128
00:11:15,832 --> 00:11:18,574
선생님, 안녕하세요
실례지만 영어를 하시나요?
129
00:11:20,484 --> 00:11:22,269
선생님, 영어 할 줄 아세요?
130
00:11:25,310 --> 00:11:27,095
그는 영어를 못해요
131
00:11:29,658 --> 00:11:30,703
그래요?
132
00:11:32,702 --> 00:11:37,881
사실, 그는...
전혀 말을 하지 못합니다
133
00:11:39,571 --> 00:11:42,183
멀리서 왔군요, 미국인 양반
134
00:11:43,615 --> 00:11:46,792
그냥 가족과 함께
주말을 보내려고 여기 왔어요
135
00:11:46,962 --> 00:11:50,879
주말에만 가족들이 오는 것은 아니죠
136
00:11:53,494 --> 00:11:54,734
당신 석유 회사 인가요?
137
00:11:55,919 --> 00:11:57,659
네
138
00:11:57,832 --> 00:12:00,139
네, 닉슨 오일에서 일하고 있어요
우리에 대해 들어보셨을 겁니다
139
00:12:00,310 --> 00:12:02,008
실질적으로
우리가 이 곳을 만들었죠
140
00:12:14,484 --> 00:12:16,443
주위를 둘러봐, 개자식아
141
00:12:18,267 --> 00:12:20,834
- 네 일에 자랑스러워?
- 안녕하세요, 이네스예요
142
00:12:21,383 --> 00:12:22,383
당신 이름이...?
143
00:12:23,031 --> 00:12:24,151
그를 엘 레이라고 부르세요
144
00:12:24,755 --> 00:12:25,755
만나서 반갑습니다
145
00:12:27,169 --> 00:12:28,669
제 남편 폴이에요
146
00:12:29,874 --> 00:12:30,591
..그리고 우리 두 아이
147
00:12:30,615 --> 00:12:32,617
오드리와 토미
148
00:12:34,869 --> 00:12:36,136
남편 말은 그런뜻이 아니였어요
149
00:12:37,075 --> 00:12:39,755
저는 푸에르토 바야르타에서 태어났어요...
150
00:12:42,154 --> 00:12:46,854
남편은 가족들을 제 고향으로 데려오는 게
좋을 것이라고 생각했어요
151
00:12:49,647 --> 00:12:50,647
자녀가 있으세요?
152
00:12:56,473 --> 00:12:57,173
네
153
00:12:57,472 --> 00:12:58,832
그러시면 제 얘기 이해하시겠죠?
154
00:13:03,008 --> 00:13:04,288
여기...주민들을 위한 거에요
155
00:13:06,713 --> 00:13:08,553
근처 식당으로 안내해 주시겠어요?
156
00:13:09,293 --> 00:13:10,293
아니면 커피숍이든지?
157
00:13:12,207 --> 00:13:13,407
우릴 도와주시면 감사하겠어요
158
00:13:14,080 --> 00:13:15,080
부탁드려요
159
00:13:17,875 --> 00:13:18,920
부탁합니다
160
00:13:27,267 --> 00:13:28,268
애들을 데려올게
161
00:14:19,528 --> 00:14:20,703
우와
162
00:14:21,962 --> 00:14:23,616
이게 뭐에요?
163
00:14:23,789 --> 00:14:26,313
무슨 상관이야?
계속 걸어
164
00:14:26,484 --> 00:14:28,573
전에는 못 봤는데
165
00:14:28,745 --> 00:14:31,139
아즈텍 신 '틀라록'
166
00:14:32,484 --> 00:14:34,182
왜 여기 있는 거죠?
167
00:14:34,999 --> 00:14:35,999
보호하기 위해서
168
00:14:57,441 --> 00:14:58,529
토미 어디 있어?
169
00:14:59,919 --> 00:15:01,877
토미! 토미!
170
00:15:02,049 --> 00:15:03,049
이리 와!
171
00:15:05,919 --> 00:15:08,530
자, 우리와 함께 있어야 해
172
00:15:28,862 --> 00:15:29,862
여기에요
173
00:15:32,658 --> 00:15:33,921
고마워요
174
00:15:35,962 --> 00:15:40,140
그건 그렇고
아까 보호한다고 했잖아요
175
00:15:41,136 --> 00:15:43,008
무슨 뜻이죠?
뭐로부터의 보호를?
176
00:15:45,136 --> 00:15:46,572
'엘 데모니오'
177
00:15:47,875 --> 00:15:49,398
'엘 데모니오'? 악마?
178
00:15:49,571 --> 00:15:50,964
기다려요!
미스터 엘 레이 씨!
179
00:15:53,441 --> 00:15:54,877
이거 받으세요
180
00:16:02,919 --> 00:16:04,964
정말 좋은 일을 했네
181
00:16:05,136 --> 00:16:07,965
네가 그에게
해적 안대를 나눠준 거야?
182
00:16:08,136 --> 00:16:09,355
정말 대단해
183
00:16:15,093 --> 00:16:16,398
감사합니다
184
00:16:16,571 --> 00:16:18,182
아니, 아니
알았어, 사장님 말이야
185
00:16:18,354 --> 00:16:20,443
그래, 내가
지금 거기로 갈게
186
00:16:21,615 --> 00:16:23,008
알았어, 이해했어
187
00:16:24,310 --> 00:16:25,921
그래, 안녕
188
00:16:26,093 --> 00:16:27,853
다른 방법을 찾아봐야겠어
189
00:16:27,962 --> 00:16:30,399
우리는 이 마을에 머물지 않을 거야
190
00:16:30,571 --> 00:16:32,312
누구였어, 자기?
191
00:16:32,484 --> 00:16:34,573
회사
192
00:16:34,745 --> 00:16:37,879
어떤 이유에서인지
즉시 이 검사를 해야 한다고 압박을 하고 있어
193
00:16:38,049 --> 00:16:40,008
NRT가 우릴 엿먹이고 있네
194
00:16:40,180 --> 00:16:42,965
그래서 보다시피
난 디아만테로 가서 검사를 할 거야
195
00:16:43,136 --> 00:16:44,833
내가 거기에 있는 동안
196
00:16:45,006 --> 00:16:48,661
엔세나다에 다른 곳을 구해줘
좋은 곳으로, 알았지?
197
00:16:48,831 --> 00:16:50,790
해가 지기 전에 돌아올게
198
00:16:50,962 --> 00:16:53,008
우리를 여기에 두고 가려고요?
199
00:16:53,831 --> 00:16:55,094
여기에?
200
00:16:55,267 --> 00:16:57,008
그동안 우린 뭘 해야 하는데요?
201
00:16:57,180 --> 00:16:59,356
"그동안 우린 뭘 해야 하는데요?"
202
00:16:59,528 --> 00:17:00,529
오, 이런
안 돼!
203
00:17:00,702 --> 00:17:01,703
얘들아, 그만해
204
00:17:01,875 --> 00:17:03,007
얘들아
205
00:17:03,180 --> 00:17:05,182
몇 시간만 사라질 거야, 괜찮지?
206
00:17:05,354 --> 00:17:07,225
확실해, 자기?
207
00:17:07,397 --> 00:17:10,139
내가 빨리 떠날수록
더 빨리 이곳을 떠날 수 있어
208
00:17:10,310 --> 00:17:12,269
거기까지 어떻게 갈 건데?
209
00:17:12,441 --> 00:17:15,072
회사 말로는
항구에 배 한 척이 기다리고 있대
210
00:17:15,093 --> 00:17:16,790
잘 됐어요, 같이 가도 돼요?
211
00:17:16,962 --> 00:17:18,616
안 돼
212
00:17:18,789 --> 00:17:23,707
미안해, 꼬마야
넌 이 놀이기구를 타기에는 아직 키가 부족해
213
00:17:31,484 --> 00:17:33,965
나 믿어봐, 괜찮아?
응
214
00:17:34,136 --> 00:17:37,325
엄마, 여기 사람들은
우리 걱정하는 것보다 더 큰 문제가 있어요
215
00:17:37,396 --> 00:17:37,939
정말로?
216
00:17:38,566 --> 00:17:39,566
뭐라는 거야?
217
00:17:41,550 --> 00:17:42,942
'탈록'
218
00:17:43,173 --> 00:17:44,174
탈-라-록
219
00:17:44,339 --> 00:17:45,383
그건 '트랄록'이야
220
00:17:45,556 --> 00:17:46,601
그렇게 어려워
221
00:17:46,774 --> 00:17:48,471
소름끼치는 신이
여기저기 그려져 있어요
222
00:17:48,643 --> 00:17:51,015
그래서 마을 사람들이
이렇게 조용한 거에요
223
00:17:51,802 --> 00:17:53,934
그건 그들 문화의
일부일 뿐야
224
00:17:54,106 --> 00:17:55,543
게다가, 작은 친구
225
00:17:55,716 --> 00:17:57,457
옛날 해적들은
인터넷이 없었거든
226
00:17:58,421 --> 00:18:00,510
그러니까
우리는 잠시 이걸 접어두고
227
00:18:00,682 --> 00:18:03,554
- 진짜 해적이 되어보는 게 어때
- 그래, 좋은 생각이야
228
00:18:03,725 --> 00:18:05,466
예, 선장님
229
00:18:05,581 --> 00:18:07,192
고려해 볼게요
230
00:18:09,712 --> 00:18:12,845
응, 우리 괜찮을 거야
하지만 서둘러
231
00:18:13,016 --> 00:18:14,408
착하게 굴어
232
00:18:14,581 --> 00:18:16,105
그래, 좋아
233
00:18:16,277 --> 00:18:19,236
그동안 우리는 경치를 좀 감상하자
234
00:18:21,016 --> 00:18:22,017
영어 할 줄 아세요?
235
00:18:22,190 --> 00:18:23,408
조금요
236
00:18:23,581 --> 00:18:25,583
부탁 하나만 들어주세요
237
00:18:25,755 --> 00:18:27,888
내 가족 좀 지켜봐주시겠어요?
238
00:18:30,972 --> 00:18:31,973
고마워요
239
00:18:35,625 --> 00:18:37,148
오드리, 이건...내가 해도 돼?
240
00:18:37,320 --> 00:18:39,080
- 아니, 나중에 줄게
- 알았어
241
00:18:55,016 --> 00:18:57,061
안녕하세요, 좋은 아침이에요
242
00:18:57,233 --> 00:18:59,105
저는 폴, 폴 스타지스입니다
243
00:18:59,277 --> 00:19:02,062
- 닉슨 오일에서 왔어요
- 아! 그래요
244
00:19:02,233 --> 00:19:04,148
여기서 시추선으로 나가야 해서요
245
00:19:04,320 --> 00:19:06,888
네, 초코가 해안에 있어요
246
00:19:07,755 --> 00:19:09,279
당신을 기다리고 있어요
바로 저기요
247
00:19:09,351 --> 00:19:11,188
부탁 하나만 할게요
248
00:19:11,460 --> 00:19:13,580
시추선으로 무전해서
제가 가고 있다고 알려주세요
249
00:19:14,012 --> 00:19:14,688
물론이죠
250
00:19:14,712 --> 00:19:15,712
고마워요
251
00:19:15,841 --> 00:19:16,886
환영합니다
252
00:19:31,929 --> 00:19:33,060
안녕하세요!
253
00:19:34,668 --> 00:19:35,713
어서오세요!
254
00:19:35,885 --> 00:19:39,367
폴 스타지스입니다
닉슨 오일에서 왔어요
255
00:19:39,538 --> 00:19:41,995
몇 년 전에 시추선으로
저를 태워주셨죠, 맞죠?
256
00:19:42,016 --> 00:19:43,321
- 네, 선생님
- 출발합시다
257
00:19:43,494 --> 00:19:45,105
해지기 전에
돌아가고 싶어요
258
00:19:45,277 --> 00:19:46,539
좋아요
259
00:19:50,581 --> 00:19:53,323
- 출발 안해요?
- 파도를 기다리고 있어요
260
00:19:58,320 --> 00:20:01,106
여기서 무슨 일이 있었던 거죠?
261
00:20:02,320 --> 00:20:03,495
무슨 말씀이시죠, 선생님?
262
00:20:03,668 --> 00:20:06,410
무슨 말이냐고요?
263
00:20:06,581 --> 00:20:08,701
배들은 다 어디로 갔어요?
어부들은 다 어디로 갔죠?
264
00:20:08,755 --> 00:20:10,315
이곳에 사는 사람들은 어디로 갔어요?
265
00:20:12,625 --> 00:20:13,713
상황이...
266
00:20:14,798 --> 00:20:16,756
매우 안 좋아요, 선생님
267
00:20:16,929 --> 00:20:19,279
상황이 매우 안 좋다는 말이
무슨뜻이죠?
268
00:20:23,581 --> 00:20:24,843
'엘 디아만테'가
269
00:20:26,855 --> 00:20:28,055
악마를 깨웠어요
270
00:20:29,625 --> 00:20:31,061
'엘 데모니오'
271
00:20:32,538 --> 00:20:34,279
'악마'
272
00:20:34,451 --> 00:20:36,932
알겠어요
273
00:20:57,494 --> 00:21:00,671
왜 또 멈추는 건가요?
274
00:21:02,841 --> 00:21:03,886
죄송합니다, 선생님
275
00:21:06,841 --> 00:21:08,452
여기를 넘어갈 수 없어요
276
00:21:08,625 --> 00:21:09,626
왜요?
277
00:21:09,798 --> 00:21:10,930
기운이 나쁘다고요
278
00:21:11,103 --> 00:21:13,148
기운이 나쁘다고요?
네
279
00:21:13,320 --> 00:21:15,160
초코씨, 돈이 더 필요하면
280
00:21:15,190 --> 00:21:16,843
돈 있어요
아니요, 선생님
281
00:21:17,016 --> 00:21:18,669
저... 저는 못 해요
282
00:21:18,841 --> 00:21:20,278
하지만 배는 준비돼 있어요
283
00:21:20,451 --> 00:21:21,974
모든 것을 확인했어요
284
00:21:22,146 --> 00:21:23,713
엔진은 황소처럼 강해요
285
00:21:24,885 --> 00:21:26,626
보세요
286
00:21:26,798 --> 00:21:29,714
보세요? 페페가
시추선에서 당신을 기다리고 있어요
287
00:21:31,451 --> 00:21:32,931
네, 페페를 알아요
288
00:21:33,103 --> 00:21:34,756
그는 모든 걸 다 알고 있어요
289
00:21:34,929 --> 00:21:36,060
정말 좋은 사람이에요
290
00:21:37,972 --> 00:21:39,539
준비되면 전화하세요
291
00:21:39,712 --> 00:21:41,632
여기엔 휴대폰 서비스가
안 되는 건 알고 있죠?
292
00:21:41,712 --> 00:21:43,453
네, 하지만 무전기로
연락할 수 있어요
293
00:21:43,625 --> 00:21:46,149
안되면 제가 스스로 돌아갈게요
294
00:21:47,016 --> 00:21:48,278
아무 도움도 안 주셔서
감사합니다
295
00:21:48,451 --> 00:21:49,582
천만에요
296
00:22:08,146 --> 00:22:09,843
'탈록'은 비의 신이에요
297
00:22:10,016 --> 00:22:12,583
그 이름은
대지의 꿀을 의미해요
298
00:22:12,754 --> 00:22:16,497
그는 아즈텍 신전의
가장 오래되고 강력한 신 중 하나예요
299
00:22:16,668 --> 00:22:19,323
2,500년 전으로 거슬러 올라가요
300
00:22:20,451 --> 00:22:23,410
그는 생명과 물의
자비로운 주인이었어요
301
00:22:23,581 --> 00:22:26,062
하지만 그는 크게 두려워졌어요
302
00:22:26,233 --> 00:22:29,715
그는 비를 멈출 수 있었고
가뭄과 기근을 일으킬 수도 있었어요
303
00:22:29,885 --> 00:22:32,148
그는 번개를
대지에 던질 수 있었고
304
00:22:32,320 --> 00:22:34,627
파괴적인 허리케인을
일으킬 수도 있었어요
305
00:22:34,798 --> 00:22:37,061
"탈록"이라는 산도 있어요
306
00:22:37,233 --> 00:22:38,931
트랄록이야
307
00:22:39,885 --> 00:22:41,713
뭔가 이상해
308
00:22:41,885 --> 00:22:43,669
여기서 이해하지 못하는 게 뭘까?
309
00:22:43,841 --> 00:22:45,452
새가 없어요
310
00:22:46,407 --> 00:22:48,844
'그는 세 번째 태양의 지배자였고',
311
00:22:49,016 --> 00:22:52,410
그리고 이름도 발음하기 힘든
다른 남자가
312
00:22:52,581 --> 00:22:54,627
그의 여자친구를 훔쳤어요
313
00:22:54,798 --> 00:22:58,626
'그 후에는 비를 원하는 사람의
기도조차 무시했어요'
314
00:22:59,827 --> 00:23:01,466
악독한 짓이네요
315
00:23:02,929 --> 00:23:04,756
아니, 멍청한 짓이야
316
00:23:05,754 --> 00:23:07,669
로스가 레이첼에게
바람을 피운 것처럼 말이야
317
00:23:07,841 --> 00:23:10,932
바람을 피운 게 아니야
둘이 쉬는 중이었어
318
00:23:13,625 --> 00:23:15,018
화장실 좀 가야겠어요
319
00:23:15,190 --> 00:23:16,669
빨리 다녀와, 알았지?
320
00:23:19,233 --> 00:23:20,887
와, 저 애는 감수성이 풍부해
321
00:23:22,451 --> 00:23:25,019
레이첼과 로스 때문에 싸우는 거야?
322
00:23:27,059 --> 00:23:29,279
됐어, 이제 그만해
323
00:23:32,016 --> 00:23:33,679
- 할 수 있지?
- 네
324
00:23:34,085 --> 00:23:35,085
저길 좀 봐
325
00:23:41,370 --> 00:23:42,370
날씨가 덥죠?
326
00:23:42,826 --> 00:23:43,826
그렇네요
327
00:23:45,124 --> 00:23:46,124
도와 드려요?
328
00:23:46,947 --> 00:23:48,227
우리는 남편을 기다리고 있어요
329
00:23:53,149 --> 00:23:54,429
여기에 남편이 보이지 않는데요
330
00:23:59,310 --> 00:24:00,310
누굴 찾고 계신가요?
331
00:24:01,058 --> 00:24:03,138
제발, 우리를 괴롭히지 마세요
332
00:24:03,722 --> 00:24:04,722
뭐하세요?
333
00:24:05,596 --> 00:24:06,596
내 얘길 못 들었어요?
334
00:24:11,590 --> 00:24:12,590
당장 손을 떼지 못해!
335
00:24:13,016 --> 00:24:14,669
엄마?
336
00:24:14,752 --> 00:24:15,752
하지 말라고 했잖아!
337
00:24:17,016 --> 00:24:18,713
오드리! 내 뒤에 있어!
338
00:24:18,885 --> 00:24:19,930
와
339
00:24:21,580 --> 00:24:22,580
가까이 오지마!
340
00:24:23,711 --> 00:24:25,408
토미! 이리와
341
00:24:25,581 --> 00:24:28,019
내 곁에 있어,토미
342
00:24:28,531 --> 00:24:29,531
가까이 오지마!
343
00:24:29,862 --> 00:24:31,542
이게 내 남편이 너한테 부탁한거야? 개자식아!
344
00:24:32,360 --> 00:24:33,360
가만히 있어!
345
00:24:37,451 --> 00:24:38,756
달려!
346
00:24:46,754 --> 00:24:47,799
엄마?
347
00:24:52,494 --> 00:24:55,497
오드리?
오드리, 달려!
348
00:24:59,494 --> 00:25:00,539
엄마?
349
00:25:01,625 --> 00:25:03,888
엄마, 따라오는 거 같아요
350
00:25:04,059 --> 00:25:06,975
무시해, 오드리
너를 공격할 사람은 없어
351
00:25:07,146 --> 00:25:09,888
무례하게 굴지 마, 알았지?
너도 마찬가지야
352
00:25:10,059 --> 00:25:11,931
여기서 나가게 해줄게
353
00:25:13,069 --> 00:25:14,069
안녕하세요, 선생님
354
00:25:15,484 --> 00:25:17,164
저희를 시추선으로 데려다 주실 수 있나요?
355
00:25:17,972 --> 00:25:19,365
엘 디아만테?
356
00:25:20,479 --> 00:25:21,479
제발 부탁드려요
357
00:25:23,767 --> 00:25:24,514
제발, 긴급 상황이에요
358
00:25:24,538 --> 00:25:25,843
엄마!
359
00:25:25,916 --> 00:25:26,821
내가 할게
알았지?
360
00:25:27,264 --> 00:25:28,264
여기요, 제발
361
00:25:34,407 --> 00:25:36,322
정말 감사합니다
362
00:26:40,538 --> 00:26:42,192
맙소사
다들 어디 갔어?
363
00:26:58,668 --> 00:27:00,235
안녕하세요?
364
00:27:05,059 --> 00:27:06,452
페페?
365
00:27:13,277 --> 00:27:14,278
아무도 없어요?
366
00:27:22,972 --> 00:27:24,756
대체 어떻게 된 거야?
367
00:27:27,059 --> 00:27:28,582
페페!
368
00:27:31,233 --> 00:27:33,496
본사는 이걸 용납하지 않을 거야
369
00:27:35,538 --> 00:27:37,061
안녕하세요?
370
00:27:41,538 --> 00:27:43,148
페페!
371
00:27:45,407 --> 00:27:48,236
안녕하세요, 페페!
372
00:27:49,407 --> 00:27:51,279
안녕하세요? 페페?
373
00:27:55,146 --> 00:27:56,495
페페
374
00:28:00,451 --> 00:28:01,843
누구 없어요?
375
00:28:08,581 --> 00:28:09,931
페페?
376
00:28:18,277 --> 00:28:20,801
안녕
여기 혼자 있는 거야?
377
00:28:20,972 --> 00:28:23,757
아니, 그렇지 않아
378
00:28:23,929 --> 00:28:26,627
진정해요
페페를 찾고 있어요
379
00:28:26,798 --> 00:28:28,321
페페는 죽었어
380
00:28:28,494 --> 00:28:30,061
넌 누구야?
381
00:28:30,233 --> 00:28:32,844
제 이름은 폴 스터지스예요
닉슨 오일에서 나왔어요
382
00:28:33,494 --> 00:28:35,105
무슨 일이 일어나고 있는 거죠?
383
00:28:35,277 --> 00:28:37,437
항구 관리자가
제가 온다고 말 안 했어요?
384
00:28:39,451 --> 00:28:40,669
없었어요
385
00:28:41,667 --> 00:28:43,278
우리 무전기가 고장 났어요
386
00:28:43,451 --> 00:28:45,342
회사 사람을 다시 볼 줄은
생각 못했어요
387
00:28:45,364 --> 00:28:48,062
저는 그냥 여길
검사를 하러 온 거예요
388
00:28:48,233 --> 00:28:49,582
그래요?
네
389
00:28:49,754 --> 00:28:52,322
좀 늦었네요
390
00:28:52,494 --> 00:28:53,539
혼자 온 거예요?
391
00:28:54,451 --> 00:28:56,888
네, 당연히 혼자예요
392
00:28:57,059 --> 00:28:58,800
다들 어디에 있는 거죠?
393
00:29:00,233 --> 00:29:01,843
- 여기에 어떻게 왔어요?
- 쉿
394
00:29:03,146 --> 00:29:05,061
작은 모터보트로 왔어요
395
00:29:08,146 --> 00:29:09,713
치잉가 (젠장)
396
00:29:14,320 --> 00:29:17,106
치잉가? 치잉가가 뭐?
397
00:29:23,403 --> 00:29:24,403
가족들이 오고 있어요
398
00:29:24,754 --> 00:29:26,408
가족? 좀 봐요
399
00:29:29,059 --> 00:29:30,843
맞아요, 무슨 상황이지?
400
00:29:44,798 --> 00:29:46,931
토미, 가장자리에서 떨어져
알았지?
401
00:29:49,233 --> 00:29:50,931
엄마, 저거 뭐에요?
402
00:29:55,754 --> 00:29:56,754
내 말 못 들었어?
403
00:29:56,841 --> 00:29:58,321
엄마?
404
00:30:06,625 --> 00:30:07,931
뭐하는 거에요?
405
00:30:10,103 --> 00:30:12,192
왜 그러는 거예요?
그만 해요!
406
00:30:12,364 --> 00:30:14,061
이게 무슨...
407
00:30:14,233 --> 00:30:15,887
아빠랑 다른 사람들이 있어요
408
00:30:16,059 --> 00:30:17,408
정말?
409
00:30:18,625 --> 00:30:19,931
무슨 일이에요?
410
00:30:21,929 --> 00:30:24,409
워, 워!
411
00:30:24,581 --> 00:30:28,237
엄마, 무슨 일이야?
몰라, 다들 꽉 잡아!
412
00:30:28,407 --> 00:30:29,974
어디서 나는 소리에요?
413
00:30:30,146 --> 00:30:31,321
- 저기야!
- 뭐?
414
00:30:36,496 --> 00:30:37,496
이봐요, 왜 그래요?
415
00:30:37,972 --> 00:30:39,852
다들 괜찮아?
배에 손 꼭 붙잡고 있어
416
00:30:46,625 --> 00:30:48,192
아빠한테 가자
아빠한테 가
417
00:30:50,277 --> 00:30:51,756
무슨 일이야, 자기야?
418
00:30:51,929 --> 00:30:53,609
자기, 여기 왜 왔어?
여긴 왜 오셨어요?
419
00:30:53,711 --> 00:30:55,582
저게 뭐지?
420
00:30:57,451 --> 00:30:59,018
엄마?
421
00:30:59,190 --> 00:31:01,190
- 여기 왜 온거야?
- 거기에 있을 수 없었어, 알겠어?
422
00:31:17,581 --> 00:31:20,497
시체가 있어요!
다 죽었어요!
423
00:31:20,667 --> 00:31:22,819
거기에는 아무것도 없어
424
00:31:22,841 --> 00:31:24,401
그냥 숨을 쉬어
425
00:31:24,494 --> 00:31:26,211
내가 다 봤어요
426
00:31:26,233 --> 00:31:27,793
- 숨을 크게 쉬어봐
- 하지만 내가 다 봤어요
427
00:31:27,841 --> 00:31:29,365
그냥 기름일 뿐이야
괜찮아
428
00:31:29,538 --> 00:31:31,081
좋아, 깨끗이 씻고 말리자
429
00:31:31,103 --> 00:31:32,341
- 괜찮아
- 잡았어?
430
00:31:32,364 --> 00:31:33,931
- 여기, 토미
- 말려줄게
431
00:31:34,103 --> 00:31:35,626
몸을 닦고 깨끗이 씻어
알았지?
432
00:31:38,667 --> 00:31:40,321
금방 갈게, 알았지?
433
00:31:41,494 --> 00:31:43,037
무슨 일이 일어나고 있는거죠?
434
00:31:43,059 --> 00:31:44,428
보트를 뭐가 가라앉힌 건가요?
435
00:31:44,451 --> 00:31:47,776
- 그는 왜 가버린거죠?
- 얘가 뭘 본 거예요?
436
00:31:47,885 --> 00:31:50,409
- 알고 싶지 않을 거예요
- 아뇨, 알고 싶어요
437
00:31:51,581 --> 00:31:52,669
왜 그래요?
438
00:32:06,841 --> 00:32:07,973
저게 뭐지?
439
00:32:22,277 --> 00:32:23,800
오, 세상에!
440
00:32:26,754 --> 00:32:28,017
하느님 맙소사
441
00:32:28,667 --> 00:32:29,712
아니요
442
00:32:30,581 --> 00:32:31,582
검은 악마
443
00:32:32,841 --> 00:32:33,973
아이들은 어디에 있어요?
444
00:33:05,320 --> 00:33:06,321
고마워요
445
00:33:13,581 --> 00:33:15,888
조심해, 뜨거워
446
00:33:21,059 --> 00:33:22,321
여기 있어
447
00:33:23,494 --> 00:33:26,933
엄마는 너한테 화를 낸 게 아니야, 알지?
448
00:34:15,277 --> 00:34:17,322
이해하려 하지 마세요
449
00:34:18,624 --> 00:34:20,713
그냥 이게 현실이고
살아있음을 받아들이세요
450
00:34:22,407 --> 00:34:24,235
저게 저 밖에
얼마나 오래 있었던 거죠?
451
00:34:25,233 --> 00:34:26,321
몰라요
452
00:34:27,190 --> 00:34:28,669
시간 감각을 잃어버렸어요
453
00:34:32,841 --> 00:34:34,669
제 이름은 차토입니다
454
00:34:38,016 --> 00:34:39,104
차토
455
00:34:40,754 --> 00:34:42,147
나머지 대원들은 어디에 있나요?
456
00:34:42,320 --> 00:34:45,410
사라졌어요
일부는 대피에 성공했어요
457
00:34:45,581 --> 00:34:48,193
다른 사람들은 운이 좋지 않았어요
458
00:34:48,364 --> 00:34:50,932
저와 주니어는
똑똑해서 여기 남아있었죠
459
00:34:52,320 --> 00:34:53,495
똑똑해서요?
460
00:34:54,580 --> 00:34:55,625
폴?
461
00:34:56,972 --> 00:34:58,713
신호가 안 잡혀
462
00:34:58,885 --> 00:35:00,017
신호가 없어
463
00:35:00,190 --> 00:35:01,756
서비스가 안되요
464
00:35:03,451 --> 00:35:05,932
무슨 일이야?
방금 본 게 뭐야?
465
00:35:06,841 --> 00:35:08,104
모르겠어
466
00:35:08,277 --> 00:35:10,235
불쌍한 사람
467
00:35:10,407 --> 00:35:12,496
오기 싫다는 사람을
내가 억지로 가자고 부탁했어
468
00:35:12,667 --> 00:35:15,801
아니야, 자기야
내 말 잘 들어
469
00:35:15,972 --> 00:35:19,062
당신 잘못이 아니야
당신은 알 수 없었어
470
00:35:20,667 --> 00:35:22,060
근데 저건 뭐지?
471
00:35:23,711 --> 00:35:25,060
일종의 상어 같아
472
00:35:25,972 --> 00:35:27,365
상어가 아닙니다
473
00:35:29,277 --> 00:35:30,495
메갈로돈이에요
474
00:35:30,667 --> 00:35:33,061
그건 존재하지 않아요
475
00:35:33,233 --> 00:35:35,932
얘들아, 안에 있으라고 했잖아
여기서 뭐하는 거야?
476
00:35:36,103 --> 00:35:38,143
여기를 빠져나갈
다른 방법이 있을 거예요
477
00:35:38,277 --> 00:35:40,105
만약 그런 게 있으면
우리가 여기 있을까요?
478
00:35:40,277 --> 00:35:43,019
무전기는 몇 주 전에 고장났어요
우리 요청은 무시 당했어요
479
00:35:43,190 --> 00:35:44,974
무시당했다고요?
무슨 뜻이에요?
480
00:35:45,146 --> 00:35:47,916
위성전화는
승무원들이 가져 갔어요
481
00:35:47,937 --> 00:35:53,356
다른 방법에 대해 물어본다면
우리는 오랜 시간 여기 있을거란 얘기죠
482
00:35:54,885 --> 00:35:55,930
이 작은 친구는 누구에요?
483
00:35:56,103 --> 00:35:58,018
토로야
484
00:35:58,190 --> 00:35:59,931
작은 개에게는 겁나는 이름이네요
485
00:36:00,422 --> 00:36:01,422
그렇게 생각해?
486
00:36:01,962 --> 00:36:03,162
녀석의 눈을 쳐다보지 마
487
00:36:10,371 --> 00:36:12,371
뭐? 내가 지어낸 말 같아?
488
00:36:16,031 --> 00:36:17,631
그렇게 만만한 녀석은 아닌 것 같네요
489
00:36:20,951 --> 00:36:21,651
방금 뭐였죠?
490
00:36:22,275 --> 00:36:23,602
남쪽 다리에서 나는 소리에요
491
00:36:23,624 --> 00:36:24,944
여길 무너뜨리려고 하고 있어요
492
00:36:25,016 --> 00:36:26,558
남쪽 다리는
보조 선이 잡고 있어요
493
00:36:26,580 --> 00:36:29,905
이네스, 애들 데리고 아래층으로 내려가서
안으로 들어가, 알았지?
494
00:36:31,375 --> 00:36:32,375
안으로 들어 갈거야
495
00:36:32,407 --> 00:36:34,067
여기에서 정확히 어떤 일을 하시나요?
496
00:36:34,887 --> 00:36:35,887
필요한 건 뭐든 합니다
497
00:36:37,107 --> 00:36:40,956
저랑 제 친구는 이 쓰레기같은 걸
바다로 떨어지지 않게 하려고 애쓰고 있어요
498
00:36:41,885 --> 00:36:44,192
다이아만테에 대해
모든 정보를 알려줘요
499
00:36:44,364 --> 00:36:47,367
제어실, 전기, 표준 위성 등
전체적인 상황요
500
00:36:47,538 --> 00:36:50,367
아무것도 작동하지 않아요
그게 전체적인 상황이에요
501
00:36:50,538 --> 00:36:51,800
제대로 작동하는 게 없다구요?
502
00:36:52,972 --> 00:36:55,496
이게 얼마나 자주
시추선에 부딪히는 거죠?
503
00:36:57,233 --> 00:36:58,513
악마는
원하는 때마다 공격해요
504
00:36:58,538 --> 00:37:00,148
- 오일량은 어떻죠?
- "0"이에요
505
00:37:00,320 --> 00:37:02,757
- 지난 몇 달간 끊임없이 흘러나왔어요
- "0"요?
506
00:37:04,364 --> 00:37:07,280
말도 안 돼요? 몇 달 동안
이렇게 많이 새고 있었단 말이에요?
507
00:37:08,885 --> 00:37:11,496
닉슨 오일의 멍청이들은
다 알고 있었어요
508
00:37:11,667 --> 00:37:14,235
우리도 고칠 사람을
왜 보내지 않았는지 궁금합니다
509
00:37:14,407 --> 00:37:15,974
터무니없는 소리에요
510
00:37:16,146 --> 00:37:19,062
이 모든 피해가 터무니없어 보여요?
511
00:37:19,233 --> 00:37:21,496
한 가지 말씀드리죠
우린 여기서 자랐어요
512
00:37:21,840 --> 00:37:23,200
우리 가족 모두가 여기에 있어요
513
00:37:23,798 --> 00:37:25,718
그래서 이 모든 문제들에 대해
들었을 때 우린 다시 돌아왔어
514
00:37:25,754 --> 00:37:27,887
이 모든 걸 보려고요?
아니요
515
00:37:28,334 --> 00:37:29,834
바보같이 굴지 마요
516
00:37:31,081 --> 00:37:32,081
미안해요
517
00:37:34,370 --> 00:37:36,459
만약 여기서 살아남는다면
518
00:37:36,727 --> 00:37:38,119
난 그 개자식들을 모두 잡아서
519
00:37:38,455 --> 00:37:40,022
불알을 토로에게 먹일 거예요
520
00:37:46,150 --> 00:37:47,150
맙소사
521
00:37:47,524 --> 00:37:49,178
지지대가 부러졌어요
522
00:37:49,350 --> 00:37:51,265
더 이상의 공격을
견딜 수 없을 것 같아요
523
00:37:51,437 --> 00:37:54,657
괜찮아요, 이건 5등급에도
견딜 수 있게 설계되었어요
524
00:37:59,002 --> 00:38:01,221
이게 5 등급인 것 같아요?
525
00:38:01,393 --> 00:38:02,917
보조 장치는 아직 작동 중이에요
526
00:38:06,350 --> 00:38:07,830
보조 장치도 작동이 멈췄어요
527
00:38:09,393 --> 00:38:10,393
빌어먹을
528
00:38:10,480 --> 00:38:12,352
이제 어떡하죠?
529
00:38:14,828 --> 00:38:16,612
전력이 필요해요
530
00:38:16,784 --> 00:38:20,222
보조 선이 없으면
예비 발전기가 작동하지 않아요
531
00:38:20,393 --> 00:38:22,352
어디 있지?
이 선이에요
532
00:38:22,524 --> 00:38:24,439
여기 이 선이에요
533
00:38:24,610 --> 00:38:28,092
그러면 제가 무전기를 수리해서
도움을 요청할 수 있을 거예요
534
00:38:28,263 --> 00:38:30,178
다이빙을 말하는 건가요?
535
00:38:30,481 --> 00:38:31,841
다이빙을 안하고 어떻게 내려가?
536
00:38:32,002 --> 00:38:33,786
다이빙 벨은
아직 작동하나요?
537
00:38:33,958 --> 00:38:34,958
물론이죠
538
00:38:35,351 --> 00:38:36,351
내가 고치러 갈게
539
00:38:37,089 --> 00:38:39,656
아빠, 카나로니?
540
00:38:39,828 --> 00:38:43,092
그래, 여기선 그렇게 먹어
541
00:38:43,263 --> 00:38:45,787
우리 어머니의 엔칠라다는 아니지만
542
00:38:45,958 --> 00:38:47,394
배부르게는 해줄 거야
543
00:38:47,566 --> 00:38:49,177
훨씬 낫지?
544
00:38:49,350 --> 00:38:51,352
- 괜찮아?
- 네
545
00:38:51,524 --> 00:38:54,657
들어봐, 무전기를 고쳐서
여기서 나갈 방법을 찾은 것 같아
546
00:38:54,828 --> 00:38:56,220
뭐?
547
00:38:56,393 --> 00:38:58,831
계획이 있는 거죠?
548
00:38:59,002 --> 00:39:03,006
창문을 열어서 여길 밝혀봐요?
나 좀 도와줘
549
00:39:03,176 --> 00:39:05,265
보조 배선을 고칠려면
550
00:39:05,437 --> 00:39:07,526
저 아래에서 일을 해야 해요
551
00:39:07,697 --> 00:39:09,177
용접을 할 줄 아세요?
552
00:39:09,350 --> 00:39:10,960
조금은요
553
00:39:11,132 --> 00:39:13,613
조금은?
괜찮아요
554
00:39:13,784 --> 00:39:15,743
위에서 지켜요
우리가 내려갈 거예요
555
00:39:15,915 --> 00:39:17,568
우리가 더 빠를 거예요
556
00:39:18,437 --> 00:39:20,482
탱크를 준비할게요
557
00:39:21,741 --> 00:39:23,655
제가 내려보내 드릴게요
558
00:39:23,828 --> 00:39:25,264
선을 고치세요
559
00:39:25,437 --> 00:39:27,197
진짜로 거기로 내려가려고요?
560
00:39:27,219 --> 00:39:29,299
밖에 70톤 상어를
깜빡 잊으셨나요?
561
00:39:29,350 --> 00:39:32,527
자기야, 본사의 다이빙 탱크는
두꺼운 강철로 만들어졌어
562
00:39:32,697 --> 00:39:35,526
저 개자식이 물어뜯는 걸 보고 싶어
563
00:39:35,697 --> 00:39:36,916
- 괜찮을 거야
- 폴
564
00:39:37,089 --> 00:39:39,482
괜찮을 거야
565
00:39:39,653 --> 00:39:41,830
체스판도 있고 책과 게임도 있어
566
00:39:42,002 --> 00:39:43,394
쓰고 싶으면 써도 돼
567
00:39:43,566 --> 00:39:46,308
우린 여기서 편안하게
지내려고 하는 건 아니에요!
568
00:39:46,480 --> 00:39:47,612
미안해요
569
00:39:48,958 --> 00:39:51,308
사실, 좋은 생각이에요
570
00:39:52,480 --> 00:39:54,569
상어가 왜 그렇게
석유 굴착기에 관심을 가질까요?
571
00:39:54,741 --> 00:39:55,742
그게...
572
00:39:57,915 --> 00:39:59,177
당신들 회사는...
573
00:39:59,350 --> 00:40:01,700
이 시추 탑은 일자리를
제공하기 위한 거예요
574
00:40:01,871 --> 00:40:04,482
바이아 아술의 더 나은 미래를 위해서
575
00:40:06,871 --> 00:40:08,568
처음엔 그랬죠
576
00:40:10,306 --> 00:40:14,006
규제 기준이 점점 소홀해지기
시작하면서 그게 변하기 시작했죠
577
00:40:16,697 --> 00:40:18,655
아무도 신경 쓰지 않았어요, 아무도
578
00:40:20,393 --> 00:40:24,136
그거 알아요?
그냥 상어가 아니에요
579
00:40:24,306 --> 00:40:26,047
그냥 메갈로돈이 아니에요
580
00:40:27,350 --> 00:40:28,960
그럼 뭐에요?
581
00:40:30,002 --> 00:40:31,612
그 이상입니다
582
00:40:33,784 --> 00:40:34,784
저주입니다
583
00:40:36,566 --> 00:40:40,527
저주? 제발, 친구
이런 얘기할 때가 아니에요
584
00:40:40,697 --> 00:40:42,873
폴, 말하게 좀 놔둬
585
00:40:43,045 --> 00:40:45,004
'엘 데모니오'는 확장된 존재입니다
586
00:40:46,263 --> 00:40:49,135
그건 오래된 신의 복수예요
587
00:40:49,306 --> 00:40:51,395
내가 어렸을 때
588
00:40:51,566 --> 00:40:54,482
제 할아버지는 항상 비의 신인
'트랄록'에 관한 이야기를 했어요
589
00:40:54,653 --> 00:40:55,654
'탈록'
590
00:40:55,828 --> 00:40:57,003
'트랄록'
591
00:40:57,176 --> 00:40:58,612
이리 와
592
00:40:58,784 --> 00:41:01,091
제 할아버지는 항상 나에게
상기시켜주셨어요
593
00:41:01,263 --> 00:41:03,352
'트랄록'은 그냥 신이 아니었다는 걸
594
00:41:03,523 --> 00:41:06,004
그는 생명을 주는 신이었어요
595
00:41:06,176 --> 00:41:09,701
그의 눈물이 바다, 호수, 강을 만들어내고
596
00:41:10,437 --> 00:41:11,655
가장 중요한 건
597
00:41:11,828 --> 00:41:13,873
우리는 필요한 것만을 기도했다는 거예요
598
00:41:14,610 --> 00:41:15,611
그 이상은 아니었어요
599
00:41:16,958 --> 00:41:19,569
수 천 년 전에는 그렇지 않았어요
600
00:41:19,741 --> 00:41:22,352
큰 홍수가 찾아왔어요
601
00:41:22,523 --> 00:41:27,556
자연이 아닌 분노에 의해
일어난 홍수였죠
602
00:41:28,386 --> 00:41:29,386
분노?
603
00:41:30,758 --> 00:41:31,758
왜죠?
604
00:41:32,002 --> 00:41:34,091
사람들이 너무 많이 가져갔어요
605
00:41:34,263 --> 00:41:36,656
나무를 다 베어버렸어요
606
00:41:36,828 --> 00:41:38,743
그들은 단지 먹을 만큼만
가져갈 필요가 있었는데
607
00:41:38,915 --> 00:41:40,873
그들은 모든 동물들을 다 죽였어요
608
00:41:41,045 --> 00:41:43,569
강과 호수를 통제하려고 했어요
609
00:41:44,741 --> 00:41:46,699
그들은 제어하고 있다고 생각했죠
610
00:41:47,480 --> 00:41:49,178
우리는 우리가 신이라고 생각했어요
611
00:41:50,523 --> 00:41:52,046
그게 그를 화나게 했어요
612
00:41:53,132 --> 00:41:55,221
그리고 '트랄록'의 경고를 무시 했어요
613
00:41:55,393 --> 00:41:58,701
그래서 엘 데모니오 네그로가 탄생됐죠
614
00:41:58,871 --> 00:42:00,133
또 시작이군
615
00:42:00,306 --> 00:42:02,700
'트랄록'은 멸종에서 살아 남았어요
616
00:42:02,871 --> 00:42:06,570
그건 보통의 거대한 상어가 아니에요
617
00:42:06,741 --> 00:42:10,179
당신에게 환상을 보게 하고
당신 마음으로 게임을 하지
618
00:42:10,350 --> 00:42:12,787
- 제발
- 못 믿겠어요?
619
00:42:12,958 --> 00:42:14,980
당신 딸에게 뭘 봤는지 물어봐요
620
00:42:15,002 --> 00:42:16,003
이봐요!
621
00:42:16,176 --> 00:42:17,699
뭘 본 거야, 폴?
622
00:42:20,263 --> 00:42:24,049
우리는 '트랄록'의 세상을
파괴하고 있어요
623
00:42:24,219 --> 00:42:27,135
그리고 이제 악마가
그것을 지키기 위해 돌아왔어요
624
00:42:27,306 --> 00:42:28,699
어떻게 막을 수 있죠?
625
00:42:28,871 --> 00:42:30,743
그걸 막을 유일한 방법은
죽이는 거예요
626
00:42:30,915 --> 00:42:33,613
하지만 악마를 죽인다고
'트랄록'을 막을 수 없어요
627
00:42:33,784 --> 00:42:35,438
그는 계속해서 복수를 할 거예요
628
00:42:35,610 --> 00:42:37,743
최후의 희생이 이루어질 때까지
629
00:42:38,480 --> 00:42:39,612
당신도 봤잖아요
630
00:42:39,784 --> 00:42:42,395
이 곳 전체가 황폐해져 있어요
631
00:42:42,566 --> 00:42:45,831
우리에게 생명을 주거나
신성한 것이었던 모든 것이
632
00:42:47,045 --> 00:42:48,525
모두 죽었어요
633
00:42:49,176 --> 00:42:50,481
'탈록'이에요
634
00:42:50,653 --> 00:42:52,568
그래서 바이아에
먼지가 많았던 거예요
635
00:42:52,741 --> 00:42:54,351
'탈록'이 비를 내려주지 않아서요
636
00:42:54,632 --> 00:42:55,632
꼬마 친구!
637
00:42:55,915 --> 00:42:58,265
'트랄록'이야
638
00:43:00,176 --> 00:43:02,004
"트랄록"
639
00:43:02,871 --> 00:43:04,133
트랄...
640
00:43:04,958 --> 00:43:06,307
타...타...
641
00:43:06,480 --> 00:43:08,961
탈...라...
642
00:43:09,132 --> 00:43:10,177
트랄...
643
00:43:10,350 --> 00:43:11,873
- 록
- "트랄록"
644
00:43:14,958 --> 00:43:16,830
그건 뭐에요?
645
00:43:17,901 --> 00:43:18,901
목걸이야
646
00:43:19,816 --> 00:43:20,816
행운을 가져다주지
647
00:43:21,828 --> 00:43:22,829
고마워요
648
00:43:24,089 --> 00:43:25,177
트랄록, 트랄록
649
00:43:25,350 --> 00:43:28,309
그만해!
그게 당신 생각이야?
650
00:43:28,479 --> 00:43:30,699
- 이 세상의 모든 것이 잘못됐다고?
- 폴!
651
00:43:30,871 --> 00:43:34,179
아니, 이제 좀 그만하자구요
화난 신들? 최후의 희생?
652
00:43:34,350 --> 00:43:36,178
- 폴, 그만 좀 할래?
- 아니
653
00:43:36,350 --> 00:43:38,091
앉아서 가만히 듣고 있진 않을거야
654
00:43:38,263 --> 00:43:40,874
애들 머릿속을
미신적인 헛소리로 가득 채우잖아
655
00:43:41,045 --> 00:43:43,154
이미 걱정할 게 많아서
이럴 필요 없어요
656
00:43:43,176 --> 00:43:45,178
눈을 떠라, 이 개자식아!
657
00:43:45,350 --> 00:43:46,917
우리는 우리 자신의 행성을
파괴하고 있어
658
00:43:51,479 --> 00:43:54,134
지금 당장 해야 해
우리는 이걸 해내야 해
659
00:43:58,176 --> 00:43:59,481
왜?
660
00:43:59,653 --> 00:44:04,744
아니, 아니
그 사람 말은 듣지 마
661
00:44:05,089 --> 00:44:06,307
제 정신이 아니야
662
00:44:06,479 --> 00:44:08,351
그거 확실해?
663
00:44:08,523 --> 00:44:11,221
여보, 지금 우리가
상대하고 있는 걸 부정할 수 없어
664
00:44:11,393 --> 00:44:14,222
거기에 거대한 상어가 있어
자긴 그걸 봤어!
665
00:44:18,045 --> 00:44:19,351
폴
666
00:44:29,697 --> 00:44:31,090
벨에 배터리가 찼어요!
667
00:44:38,219 --> 00:44:41,614
수동으로 내리면
아래쪽이 훨씬 밝아질 거예요
668
00:44:41,784 --> 00:44:44,004
이제 '트랄록'이라고 믿는 거예요?
669
00:44:44,176 --> 00:44:47,179
아니지만, 큰 상어를 보면
알 수 있어요
670
00:44:52,045 --> 00:44:54,874
당신을 정말 좋아하는 것 같네요
671
00:44:55,045 --> 00:44:56,655
당신이 있을 때마다
소리를 지르잖아요
672
00:44:56,828 --> 00:44:58,133
재밌네요
673
00:44:58,306 --> 00:45:01,396
기억해요, 흡입 밸브는
90m 아래에 있어요
674
00:45:01,566 --> 00:45:03,917
아니, 75 m 예요
675
00:45:04,089 --> 00:45:05,307
통신 장치는 작동해요?
676
00:45:05,479 --> 00:45:07,177
아니요
하지만 카메라는 있어요
677
00:45:07,350 --> 00:45:09,656
이걸로 우리를 지켜볼 수 있어요
멈추면 신호를 줄게요
678
00:45:09,997 --> 00:45:10,997
이해했어요?
679
00:45:11,620 --> 00:45:12,620
네, 이해했어요
680
00:46:07,089 --> 00:46:08,786
좋아
681
00:46:08,958 --> 00:46:10,743
조금 더
조금 더
682
00:46:17,804 --> 00:46:18,804
누가 먼저 가지?
683
00:46:19,969 --> 00:46:20,969
당연 너지
684
00:46:22,508 --> 00:46:23,508
왜 나야?
685
00:46:24,215 --> 00:46:25,895
난 토로가 고아가 되는 것을 원하지 않아
686
00:46:30,708 --> 00:46:31,708
내가 널 도울 거야
687
00:47:32,436 --> 00:47:34,264
알았어, 터프가이
688
00:48:03,653 --> 00:48:04,698
저게 뭐지?
689
00:49:59,479 --> 00:50:01,917
어서!
690
00:50:11,784 --> 00:50:13,394
가만히 있어
무슨 일이에요?
691
00:50:14,741 --> 00:50:16,786
차토!
692
00:50:16,958 --> 00:50:19,787
- 주니어는 어딨어요?
- 괜찮아요?
693
00:50:19,958 --> 00:50:22,918
- 주니어는 어디 있어요?
- 어떻게 된 거예요?
694
00:50:24,523 --> 00:50:26,568
그를 도와줘!
주니어!
695
00:50:26,741 --> 00:50:27,785
주니어!
696
00:50:27,958 --> 00:50:30,439
도와줘!
주니어!
697
00:50:40,392 --> 00:50:42,917
오, 세상에! 주니어!
698
00:50:50,436 --> 00:50:51,567
주니어!
699
00:50:54,219 --> 00:50:55,525
왜?
700
00:50:57,263 --> 00:50:58,743
왜 그래, 오드리?
701
00:50:59,392 --> 00:51:01,046
아니, 아무것도 아냐
702
00:51:01,219 --> 00:51:03,221
엄마와 아빠가 또 싸우고 있어
703
00:51:03,392 --> 00:51:05,046
오, 맙소사
704
00:51:08,176 --> 00:51:10,091
주니어
705
00:51:13,566 --> 00:51:15,873
넌 내 가족을 내게서 빼앗아갈 수 없어
706
00:51:26,523 --> 00:51:29,004
그렇게 죽어선 안 됐어, 폴
707
00:51:29,176 --> 00:51:30,960
그... 그는...
708
00:51:33,610 --> 00:51:35,307
우리를 구하려고 했어
709
00:51:35,479 --> 00:51:40,267
그는 그렇게 죽어선 안 됐어
710
00:51:46,132 --> 00:51:47,786
그는 그럴 운명이 아니었어
711
00:51:49,828 --> 00:51:51,307
자기야
712
00:51:51,479 --> 00:51:53,307
자기야, 내가 말했잖아
713
00:51:53,479 --> 00:51:55,090
모든 게 괜찮을 거야
714
00:51:56,350 --> 00:51:58,787
계속 그렇게 말하잖아, 폴
715
00:51:58,958 --> 00:52:00,743
하지만 그렇지 않아
괜찮지 않아
716
00:52:00,915 --> 00:52:02,220
괜찮지 않아
717
00:52:03,958 --> 00:52:06,308
저기, 폴
718
00:52:06,479 --> 00:52:09,526
그가 말하는 걸 완전히
믿으라고 요구하는 게 아니야
719
00:52:09,697 --> 00:52:12,004
하지만 이게 정상이라고 말할 순 없어
720
00:52:12,176 --> 00:52:14,352
그게 무슨 도움이 돼?
721
00:52:14,523 --> 00:52:17,831
모르겠지만, 우리가
설명할 수 없는 것들이 있어
722
00:52:18,002 --> 00:52:21,005
적어도 여기 있는 동안에는
인정해줄 필요가 있어
723
00:52:21,176 --> 00:52:23,395
여기? 너희는
여기 있어서는 안 돼!
724
00:52:23,566 --> 00:52:27,788
내가 애들이랑 같이 기다리라고 했는데
노골적으로 날 무시했잖아!
725
00:52:32,436 --> 00:52:34,655
맞아
당신 말이 맞아
726
00:52:34,828 --> 00:52:36,525
미안해
727
00:52:37,610 --> 00:52:38,742
정말 미안해
728
00:52:40,566 --> 00:52:43,831
하지만 그 주정뱅이들과
죽음을 숭배하는자들과 함께 있을 수 없었어!
729
00:52:44,002 --> 00:52:45,960
그럴 수 없었어!
난 그럴 수 없었다고!
730
00:52:46,132 --> 00:52:49,092
기껏해야 두어 시간밖에
안 걸린다고 했잖아!
731
00:52:50,523 --> 00:52:54,005
그렇게 될 줄 몰랐어
732
00:52:54,176 --> 00:52:56,395
그런 일이 일어날 줄 정말 몰랐어
733
00:52:57,132 --> 00:52:58,132
미안해
734
00:52:58,958 --> 00:53:00,525
미안해
735
00:53:00,697 --> 00:53:03,091
알아, 무서운 거 알아
736
00:53:06,653 --> 00:53:08,133
우리 뿐만이 아니야
737
00:53:09,306 --> 00:53:10,612
아이들도
738
00:53:12,479 --> 00:53:15,221
애들한테 무슨 일이 생기면
739
00:53:16,089 --> 00:53:17,699
어떻게 해야 할지 모르겠어
740
00:53:17,871 --> 00:53:19,743
노력 중이야
741
00:53:19,915 --> 00:53:22,700
- 약속할게, 노력하고 있어
- 알았어
742
00:53:24,828 --> 00:53:26,743
싸움 다 끝났어요?
743
00:53:26,915 --> 00:53:29,352
저기
744
00:53:29,523 --> 00:53:31,612
아니,우린 싸우고 있지 않았어
745
00:53:33,263 --> 00:53:34,263
이게 뭐야?
746
00:53:34,350 --> 00:53:36,004
- 커피
- 나한테 커피 주는거야?
747
00:53:36,871 --> 00:53:38,264
고마워
748
00:53:38,436 --> 00:53:40,264
토로를 보러 가야겠어요
749
00:53:40,436 --> 00:53:42,264
아, 주니어는 어디 있어요?
750
00:53:50,350 --> 00:53:52,091
전기실에 있어
751
00:53:52,263 --> 00:53:53,786
곧 돌아올 거야, 토미
752
00:53:54,523 --> 00:53:55,567
알았어
753
00:54:18,219 --> 00:54:19,220
새 셔츠 없어요?
754
00:54:23,392 --> 00:54:24,872
주니어가 이 셔츠를 줬어요
755
00:54:26,132 --> 00:54:27,132
젠장
756
00:54:27,219 --> 00:54:28,655
지금은 입을 수 없어요
757
00:54:29,436 --> 00:54:30,437
미안해요, 친구
758
00:54:31,871 --> 00:54:33,525
파트너 일은 유감이에요
759
00:54:40,089 --> 00:54:42,004
그는 나에게 그의 인생 10년을 주었어요
760
00:54:44,523 --> 00:54:46,960
그가 20살 때 남쪽 공장에서 그를 만났어요
761
00:54:47,653 --> 00:54:48,872
그는 결코 불평하지 않았어요
762
00:54:50,045 --> 00:54:52,700
그는 항상 내가
시키는 대로 했어요
763
00:54:56,871 --> 00:54:57,872
봤어요?
764
00:55:01,263 --> 00:55:02,481
네, 봤어요
765
00:55:05,176 --> 00:55:08,291
그 정도 공격력이면
여길 무너뜨릴 수 있는 힘이에요
766
00:55:10,958 --> 00:55:11,959
그런데 왜?
767
00:55:15,436 --> 00:55:16,916
시간이 얼마나 남았죠?
768
00:55:19,479 --> 00:55:20,829
모르겠어요
769
00:55:28,566 --> 00:55:30,525
저기 봐요! 여기요!
770
00:55:31,792 --> 00:55:32,792
어디 있어요?
771
00:55:33,176 --> 00:55:35,613
- 조명탄 가져와요!
- 뭐하는 거에요?!
772
00:55:35,784 --> 00:55:36,959
거기에는 아무것도 없어요!
773
00:55:37,132 --> 00:55:39,004
- 안 돼! 그거 이리 내!
- 뭐 하는 거야?
774
00:55:39,176 --> 00:55:40,917
배가 저기 있어요!
안 보여요?
775
00:55:41,089 --> 00:55:42,481
저기 봐요!
776
00:55:42,653 --> 00:55:44,655
저기 봐!
저기 아무것도 없어!
777
00:55:50,045 --> 00:55:52,134
몇 번이나 말해야 돼요?
778
00:55:53,002 --> 00:55:54,351
헛것을 보이게 함으로서
779
00:55:54,523 --> 00:55:56,655
당신의 마음을 가지고 논다고
780
00:56:00,610 --> 00:56:03,221
지금 의지할 수 있는 사람은
781
00:56:05,051 --> 00:56:06,051
당신과 나 뿐이에요
782
00:56:10,392 --> 00:56:11,654
엘 데모니오, 이 유출
783
00:56:13,306 --> 00:56:15,613
대자연이 우리에게
책임을 묻고 있어요
784
00:56:16,871 --> 00:56:18,090
이건 우리의 문제입니다
785
00:56:23,045 --> 00:56:24,743
유출?
786
00:56:26,045 --> 00:56:28,395
유출 따위에
신경 쓰고 있어요?
787
00:56:28,566 --> 00:56:31,134
내 잘못이 아니에요
난 신이 아니거든요
788
00:56:32,263 --> 00:56:34,352
내가 저런 걸 만든 게 아니에요
789
00:56:35,741 --> 00:56:36,742
당신은 신이 아니야
790
00:56:37,915 --> 00:56:39,394
꼭두각시 인형에 가깝지
791
00:56:39,566 --> 00:56:43,614
그래, 맞아요, 친구
792
00:56:43,784 --> 00:56:46,352
결국엔 우린 모두
꼭두각시 인형일 뿐이죠
793
00:56:46,523 --> 00:56:49,265
회사의 꼭두각시 같은 놈!
794
00:56:49,436 --> 00:56:51,917
신이 이 반짝이는 시계에
관심이 있을 거 같아?
795
00:56:52,479 --> 00:56:53,698
아니면 네 SUV들에?
796
00:56:54,610 --> 00:56:55,872
또는 이 예쁜 빨간 셔츠에?
797
00:56:56,045 --> 00:56:59,005
내가 고생하며
이 모든 걸 벌어왔어
798
00:56:59,176 --> 00:57:03,702
그러니 당신들의
미신같은 아즈텍 헛소리는
799
00:57:03,871 --> 00:57:06,395
똥구멍에나 쑤셔넣어
800
00:57:06,566 --> 00:57:08,264
난 이 모든 걸
잃을 생각은 없어!
801
00:57:08,436 --> 00:57:10,743
넌 네가 뭘 가지고 있는지 몰라!
802
00:57:10,915 --> 00:57:12,873
맞지?
803
00:57:13,045 --> 00:57:15,645
- 좋아, 해봐!
- 그만해! 무슨 일이야?
804
00:57:17,871 --> 00:57:19,655
무슨 일인지 말해줄게
805
00:57:21,002 --> 00:57:22,220
이거...
806
00:57:23,479 --> 00:57:24,611
이 모든 게
807
00:57:25,915 --> 00:57:27,264
그냥...
808
00:57:27,436 --> 00:57:28,698
그냥 무능할 뿐이야
809
00:57:28,871 --> 00:57:30,394
유의미한 실수야
810
00:57:31,176 --> 00:57:32,568
재난적인 경영이야
811
00:57:33,828 --> 00:57:34,916
그게 바로 현실이야
812
00:57:35,089 --> 00:57:36,612
그리고 저것은 그냥
813
00:57:36,784 --> 00:57:39,395
돌연변이 괴물이야!
814
00:57:53,828 --> 00:57:54,829
토미!
815
00:57:55,392 --> 00:57:56,916
배고프지 않아
816
00:57:57,089 --> 00:57:58,090
뭐 좀 먹어야 해
817
00:58:00,566 --> 00:58:03,004
- 드실래요?
- 음, 그게 뭐야?
818
00:58:03,176 --> 00:58:05,221
채소 라자냐요
드실래요?
819
00:58:05,392 --> 00:58:06,916
아니, 토로에게 줘
820
00:58:07,089 --> 00:58:09,004
우리 이제 떠나나요?
821
00:58:09,176 --> 00:58:12,919
응, 하지만
아빠가 먼저 할 일이 있어
822
00:58:13,436 --> 00:58:14,480
알았지?
823
00:58:18,741 --> 00:58:20,090
아빠?
응?
824
00:58:20,263 --> 00:58:21,830
입은 왜 그래요?
825
00:58:22,002 --> 00:58:23,786
뭐?
입
826
00:58:23,958 --> 00:58:26,308
아, 갑판에서 미끄러졌어
827
00:58:28,132 --> 00:58:30,439
우리 죽는 거예요, 아빠?
828
00:58:30,610 --> 00:58:31,959
뭐, 아가?
829
00:58:34,002 --> 00:58:36,352
아니야, 얘야
830
00:58:36,523 --> 00:58:39,265
무슨 질문이 그래?
내 말 들어봐
831
00:58:39,436 --> 00:58:41,620
가끔은 삶이 우리에게
해결하기 어려운 문제를 줘
832
00:58:41,692 --> 00:58:46,781
우린 그냥 집중하고
시간을 가지고 해결책을 찾아야 해
833
00:58:47,471 --> 00:58:50,605
체스처럼 말야
834
00:58:50,776 --> 00:58:52,909
- 왕과 그의 군대처럼 말야, 맞아요?
- 맞아
835
00:58:53,081 --> 00:58:56,345
모든 말들이 함께
동작해야 승리할 수 있어
836
00:58:56,515 --> 00:58:59,170
응, 근데 왕을 지키기 위해
희생이 필요해요
837
00:58:59,341 --> 00:59:00,149
어, 뭐?
838
00:59:00,666 --> 00:59:03,190
트랄록의 경우
그는 아이들을 더 좋아했어요
839
00:59:03,361 --> 00:59:06,887
아이들의 눈물로
강과 수로를 만들었죠
840
00:59:07,058 --> 00:59:08,537
수로
841
00:59:08,709 --> 00:59:10,755
네가 그런 일을 겪을 거라고 생각해?
842
00:59:10,927 --> 00:59:13,669
아즈텍족은
아이들의 손톱을
843
00:59:13,840 --> 00:59:16,799
뜯어냈어요
울게 만들기 위해서
844
00:59:16,971 --> 00:59:18,755
목을 베기 바로 직전에요
845
00:59:18,927 --> 00:59:20,711
이봐, 얘야
846
00:59:20,884 --> 00:59:23,930
내 말 좀 들어봐
오늘은 희생은 없을 거야
847
00:59:25,492 --> 00:59:26,536
네, 아빠
848
00:59:29,232 --> 00:59:31,321
아빠가 돌아오면
떠날 수 있는 거예요?
849
00:59:31,492 --> 00:59:34,843
바로 그거야
알아내려고 노력 중이야
850
00:59:35,014 --> 00:59:36,755
들어봐
너희들이 도와줄래?
851
00:59:36,927 --> 00:59:38,363
네
852
00:59:38,535 --> 00:59:42,386
좋아, 주변을 둘러보고
도움이 될 만한 걸 찾아봐
853
00:59:43,748 --> 00:59:44,493
예를 들면요?
854
00:59:44,956 --> 00:59:47,654
몰라, 넌 똑똑하잖아
너희들이 알아서 해
855
00:59:48,868 --> 00:59:50,174
수로!
856
00:59:51,390 --> 00:59:52,391
얘야!
857
00:59:52,564 --> 00:59:55,306
너도 누나를 도와줄래?
858
00:59:55,477 --> 00:59:57,566
오, 내 사랑
859
00:59:57,738 --> 00:59:59,827
너무 걱정하지 말고, 알았지?
860
01:00:00,781 --> 01:00:01,869
금방 올게
861
01:00:14,868 --> 01:00:15,913
폴?
862
01:00:17,390 --> 01:00:18,391
폴
863
01:00:18,564 --> 01:00:20,261
자기야!
864
01:00:20,433 --> 01:00:22,870
당신 혼자서는 못 해
865
01:00:23,043 --> 01:00:24,174
안 될 게 뭐 있어?
866
01:00:24,346 --> 01:00:26,653
그가 당신을 도와주게 해
867
01:00:26,825 --> 01:00:29,262
뭐야, 또 날 때리려고?
868
01:00:31,086 --> 01:00:32,087
폴!
869
01:00:35,946 --> 01:00:36,946
내가 그를 도울께요
870
01:00:42,086 --> 01:00:44,045
뭐 하고 있는지 말해줄래요?
871
01:00:44,217 --> 01:00:45,740
새로운 계획이 있어요
872
01:00:45,912 --> 01:00:47,609
벌써 해봤잖아요
873
01:00:47,781 --> 01:00:50,088
내가 찾을 수 있는
모든 설계도를 확인 했잖아요
874
01:00:50,260 --> 01:00:51,522
뭘 찾고 있어요?
875
01:00:53,086 --> 01:00:54,174
- 수로
- 뭐?
876
01:00:55,694 --> 01:00:57,000
- 수로
- 수로?
877
01:00:57,173 --> 01:00:58,566
네
878
01:00:58,738 --> 01:00:59,782
좋아, 발전기
879
01:01:03,217 --> 01:01:05,915
그래, 배수구요
880
01:01:06,086 --> 01:01:07,392
배수구가 어디에 있어요?
881
01:01:07,564 --> 01:01:09,044
배수구?
882
01:01:09,217 --> 01:01:12,829
냉각 시스템의 경로를 바꿀 수 있다면
883
01:01:12,999 --> 01:01:14,479
발전기를 작동시킬 수 있어
884
01:01:16,694 --> 01:01:18,479
알았어요
885
01:01:22,346 --> 01:01:25,306
무전기를 고칠 수 있을지도 몰라요
886
01:01:29,566 --> 01:01:30,934
안 움직여요
887
01:03:04,912 --> 01:03:06,174
이제 뭘 하죠?
888
01:03:08,781 --> 01:03:10,131
용접 할 줄 알죠?
889
01:03:30,738 --> 01:03:32,740
차토 씨
890
01:03:35,999 --> 01:03:37,609
토미, 뭐라도 찾았어?
891
01:03:37,781 --> 01:03:38,826
오드리
892
01:03:41,520 --> 01:03:43,087
엄마
893
01:03:45,173 --> 01:03:47,001
아빠
894
01:03:48,694 --> 01:03:50,783
그리고 트랄록
895
01:03:50,956 --> 01:03:52,479
토미, 혹시...
896
01:03:56,912 --> 01:03:58,218
토미?
897
01:04:05,259 --> 01:04:06,695
바다의 신이여
898
01:04:06,868 --> 01:04:10,568
거친 바다를
잘 통과할 수 있게 하소서
899
01:04:10,738 --> 01:04:12,435
용서해주세요, 트랄록
900
01:04:34,091 --> 01:04:34,745
토미?
901
01:04:35,124 --> 01:04:36,124
준비됐어요?
902
01:04:37,130 --> 01:04:38,783
이게 작동하는지는 모르겠어요
903
01:04:41,742 --> 01:04:42,742
폴 스터지스
904
01:04:51,607 --> 01:04:53,522
- 토미?
- 토미?
905
01:04:54,390 --> 01:04:55,391
토미!
906
01:04:56,130 --> 01:04:57,740
도와줘, 오드리!
907
01:04:57,912 --> 01:05:00,021
- 어디 있어요?
- 너랑 같이 있는 줄 알았는데!
908
01:05:00,043 --> 01:05:02,349
- 토미?
- 도와줘요, 엄마!
909
01:05:03,825 --> 01:05:06,480
이네스! 이네스!
910
01:05:08,433 --> 01:05:09,957
엄마! 엄마, 도와줘요!
911
01:05:22,346 --> 01:05:24,958
괜찮아
912
01:05:26,086 --> 01:05:27,783
엄마!
913
01:05:27,956 --> 01:05:29,609
야!
914
01:05:31,390 --> 01:05:34,610
저기 온다!
빨리! 이리로!
915
01:05:36,564 --> 01:05:37,913
올라가, 토미!
916
01:05:40,086 --> 01:05:41,653
빨리! 빨리!
917
01:06:09,825 --> 01:06:11,348
우리 꼬마 해적은 어때?
918
01:06:11,520 --> 01:06:13,392
내가 맡을게
어서 씻어
919
01:06:13,564 --> 01:06:16,088
대체 왜 그래?
무슨 일이야?
920
01:06:16,259 --> 01:06:17,957
자기야, 뭔가 알아낸 것 같아
921
01:06:18,130 --> 01:06:20,630
당신은 모든 경고를 무시했어
922
01:06:20,651 --> 01:06:24,263
뭐? 어떤 경고?
무슨 소리야?
923
01:06:24,433 --> 01:06:26,305
당신 서명을 봤어
924
01:06:26,477 --> 01:06:27,608
내 서명?
925
01:06:28,346 --> 01:06:30,174
이제 와서 부인할 거야?
926
01:06:30,346 --> 01:06:32,958
뭘 부인해?
무슨 말인지 모르겠어
927
01:06:33,130 --> 01:06:35,001
당신은 이런 일이
일어나지 않도록 막을 수 있었어
928
01:06:35,173 --> 01:06:37,493
뭐를? 자기야
뭘 말하고 있는지 모르겠어
929
01:06:37,564 --> 01:06:40,088
안전 보고서에서 당신 서명을 봤어
930
01:06:42,956 --> 01:06:44,392
설명해줄래?
931
01:06:46,781 --> 01:06:48,653
응?
932
01:06:48,825 --> 01:06:50,629
- 복잡한 상황이야
- 아니, 그런 거 듣기 싫어
933
01:06:50,651 --> 01:06:52,435
그런 헛소리는 집어치워
934
01:06:52,607 --> 01:06:54,305
무슨 일이야, 엄마?
935
01:06:56,173 --> 01:06:57,522
내 말 잘 들어
이네스, 이러지 마
936
01:06:57,694 --> 01:06:59,305
- 지금은 아냐
- 엄마?
937
01:06:59,477 --> 01:07:01,455
내 말 들어
여기서 나가면 얘기하자
938
01:07:01,477 --> 01:07:03,261
- 애들도 알아야 해
- 뭐?
939
01:07:03,433 --> 01:07:05,000
그래서 이런 일이
다시 일어나지 않게 할거야
940
01:07:05,173 --> 01:07:07,480
- 이네스, 제발
- 말해
941
01:07:07,651 --> 01:07:11,524
이 끔찍한 일에
몇 년 동안이나 서명해 왔다고 말해
942
01:07:11,694 --> 01:07:13,218
- 아빠?
- 안 그래?
943
01:07:13,390 --> 01:07:14,695
그래, 내가 그랬어
944
01:07:14,868 --> 01:07:16,629
내가 했어
듣고 싶은 말이 이거야?
945
01:07:16,651 --> 01:07:18,368
- 제발, 지금 이 얘기는 하지 말자
- 왜?
946
01:07:18,390 --> 01:07:20,435
- 나중에 얘기할 수 있으니까
- 왜?
947
01:07:20,607 --> 01:07:23,132
- 내 일이니까
- 아니, 당신 일이 아니야!
948
01:07:23,303 --> 01:07:25,305
그건 당신 일이 아니야!
949
01:07:25,477 --> 01:07:27,914
당신 임무는 이런 곳을
폐쇄하는 거야!
950
01:07:29,173 --> 01:07:31,393
당신이 무슨 짓을 했는지 알기나 해?
951
01:07:31,564 --> 01:07:32,739
우리한테?
952
01:07:33,912 --> 01:07:35,261
주위를 둘러봐, 폴
953
01:07:35,433 --> 01:07:37,783
이것 때문에
사람들이 죽어가고 있어
954
01:07:37,956 --> 01:07:39,827
다른 선택이 없었어
955
01:07:39,999 --> 01:07:41,609
없었다고
956
01:07:41,781 --> 01:07:44,064
우리를 위해서였어
957
01:07:44,086 --> 01:07:46,132
난 우리가 더 좋은 삶을
살 수 있도록그렇게 했어
958
01:07:46,303 --> 01:07:48,958
- 다른 선택이 없었어!
- 다른 사람들의 목숨을 희생하고서?
959
01:07:49,130 --> 01:07:51,697
아니, 넌 선택권이 있었어!
있었어! 넌!
960
01:07:51,868 --> 01:07:53,609
넌...
961
01:07:53,781 --> 01:07:55,914
넌 자기 자신을 위해 그랬어, 폴
962
01:07:58,607 --> 01:08:00,566
네가 바로 괴물이야
963
01:08:00,738 --> 01:08:02,783
저 밖에 있는 게 아니라
964
01:08:43,433 --> 01:08:45,174
우린 살아남지 못할 거야
965
01:08:46,956 --> 01:08:48,044
아니요, 선생님
966
01:08:51,390 --> 01:08:53,348
처음 디아만테를 조사했을때가
967
01:08:53,520 --> 01:08:55,348
제가 이 일을 시작한 첫 해였어요
968
01:08:59,956 --> 01:09:01,174
이곳은 아름다웠어요
969
01:09:18,259 --> 01:09:20,870
여기는 아름다웠어요
970
01:09:21,781 --> 01:09:22,957
왜냐하면 여기는
971
01:09:23,130 --> 01:09:25,306
연방 규정 범위 바깥에 지어졌고
972
01:09:25,477 --> 01:09:29,394
정부는 그런 규제를 모두 철폐했거든요
973
01:09:29,564 --> 01:09:31,653
닉슨 오일 같은 회사들이
974
01:09:33,825 --> 01:09:35,870
결국 이런 곳까지
975
01:09:36,043 --> 01:09:38,262
자체 검사 절차를 도입할 수 있었어요
976
01:09:41,956 --> 01:09:44,480
그 첫 번째 시험에서
이곳은...
977
01:09:46,216 --> 01:09:48,218
비참하게 실패했어요
978
01:09:49,216 --> 01:09:51,305
시간이 지나면
개선시킬 수 있다고 생각했어요
979
01:09:52,868 --> 01:09:54,566
회사로 돌아와서
저는 보고서를 작성했어요
980
01:09:58,664 --> 01:10:06,333
디아만테의 모든 위험이나
부족한 점들을 포함시켰어요
981
01:10:10,830 --> 01:10:11,671
그리고 제출했어요
982
01:10:12,911 --> 01:10:14,042
바로 다음날 아침
983
01:10:14,951 --> 01:10:17,492
그들이 저를
멋진 사무실로 불러들였어요
984
01:10:18,491 --> 01:10:21,624
제게 새로운 직장이
마음에 드는지 물어보고
985
01:10:22,095 --> 01:10:25,620
예비 아내와 함께 새 집에
적응하고 있는지 물어봤어요
986
01:10:26,065 --> 01:10:28,763
그리고 그들은
보고서를 내게 던져줬어요
987
01:10:29,847 --> 01:10:31,893
그들은
그 자리에서 바로
988
01:10:32,065 --> 01:10:33,371
'제안'하기 시작했어요
989
01:10:35,065 --> 01:10:37,285
그들은 몇 가지 문제를
무시하라고 암시했어요
990
01:10:38,760 --> 01:10:39,979
그들이 넌지시 말했어요
991
01:10:42,586 --> 01:10:43,936
내가 안 하면
992
01:10:45,586 --> 01:10:47,371
누군가 대신 찾을 것이라고 말이에요
993
01:10:50,325 --> 01:10:51,892
저는 보고서를 수정했어요
994
01:10:53,978 --> 01:10:56,676
그들이 주는 보고서에
서명했어요
995
01:10:58,456 --> 01:11:00,806
이런 일이 몇 년 동안 계속됐어요
996
01:11:02,325 --> 01:11:06,721
북쪽의 석유 부자들이
계속 긁어모을 수 있도록
997
01:11:06,891 --> 01:11:09,241
이 작은 마을을 완전히 파괴됐어요
998
01:11:09,412 --> 01:11:13,692
제가 역할을 했지만
이 정도까지 나빠진 줄은 몰랐어요
999
01:11:20,195 --> 01:11:22,371
이 폭탄 보여요?
1000
01:11:22,543 --> 01:11:26,667
이 폭발물은 수중 파괴를 위해
사용한 것과 같은 거에요
1001
01:11:33,663 --> 01:11:37,030
나를 죽이려는 건
회사 놈들이에요
1002
01:11:40,156 --> 01:11:43,673
당신의 이름을 듣자마자
당신이 누구인지 알았어요
1003
01:11:45,943 --> 01:11:49,251
닉슨 오일이 당신 엉덩이를
날려버릴 줄은 몰랐을 뿐이지
1004
01:12:01,682 --> 01:12:03,728
이제야 말이 되네요
1005
01:12:05,160 --> 01:12:08,554
서류에 있는 내 서명이에요
1006
01:12:08,726 --> 01:12:11,859
그들은 저를 사라지게 하고
완벽한 희생양을 갖게 되는 거야
1007
01:12:18,074 --> 01:12:24,246
남자의 가치는
그의 집이나 돈, 옷이 아니에요
1008
01:12:25,074 --> 01:12:27,772
불확실한 시기에
그가 하는 행동이지요
1009
01:12:29,551 --> 01:12:31,458
당신은 가족을 잃게 될 거예요
1010
01:12:31,830 --> 01:12:34,567
그리고 유일한 질문은
어떻게 바로잡을 거냐죠
1011
01:12:34,638 --> 01:12:36,879
그걸 얼마나 빨리 알아내냐에 따라
1012
01:12:37,334 --> 01:12:39,031
당신이 뭘 해야 할지도...
1013
01:12:41,637 --> 01:12:42,637
빨리 알게 될 거예요
1014
01:12:50,769 --> 01:12:52,510
그리고 폭탄은 신경쓰지 마세요
1015
01:12:52,682 --> 01:12:53,857
까짓거 엉덩이를 날려 버리죠
1016
01:13:24,508 --> 01:13:25,508
너 때문에 긴장되잖아
1017
01:13:25,551 --> 01:13:26,596
미안해요
1018
01:13:32,856 --> 01:13:35,859
안녕
이거 어때요?
1019
01:13:36,030 --> 01:13:38,641
안 돼, 그 구명정은 안 좋아
찢어졌어
1020
01:13:42,160 --> 01:13:43,639
잠깐, 토미
1021
01:13:43,813 --> 01:13:44,857
여는 거 도와줘
1022
01:13:46,116 --> 01:13:47,814
메이데이, 메이데이
1023
01:13:47,987 --> 01:13:50,250
여긴 닉슨 오일의 다이아만테 입니다
1024
01:13:56,290 --> 01:13:57,290
메이데이
1025
01:14:05,508 --> 01:14:07,162
메이데이, 메이데이
1026
01:14:07,334 --> 01:14:08,378
젠장!
1027
01:14:10,247 --> 01:14:12,902
좋아, 토미
이거 뒤로 가져가 줄래?
1028
01:14:15,769 --> 01:14:17,597
너희들 뭐 하는 거야?
1029
01:14:17,769 --> 01:14:21,033
엄마, 락커에서 아세톤이랑
구명조끼를 가지고 와요
1030
01:14:21,203 --> 01:14:22,203
아세톤?
1031
01:14:24,508 --> 01:14:25,509
뭘 하려는 건데?
1032
01:14:25,682 --> 01:14:27,902
패치가 필요해요
많이요
1033
01:14:28,074 --> 01:14:30,685
- 접착제 있어?
- 보면 알거에요
1034
01:14:31,987 --> 01:14:33,379
네가 도와줄 거라고 알고 있었어
1035
01:14:34,943 --> 01:14:37,163
- 여기
- 다 찾았어?
1036
01:15:36,160 --> 01:15:37,814
오드리, 또 있어?
1037
01:15:37,987 --> 01:15:39,989
- 네, 몇 개 줄까요?
- 하나 줘
1038
01:15:40,160 --> 01:15:42,249
난 두 개 줘
1039
01:15:42,421 --> 01:15:44,075
얘들아, 이거 정말 효과가 있네
1040
01:15:44,247 --> 01:15:45,248
네
1041
01:15:48,595 --> 01:15:50,684
잠깐, 여기서 얼마나 있었어요?
1042
01:15:50,856 --> 01:15:52,858
이제 와서 무전기를 고치려고요?
1043
01:15:55,856 --> 01:15:56,988
솔직히 말해봐요
1044
01:15:58,682 --> 01:16:01,337
누가 여기 오는 걸 원하지 않았죠?
1045
01:16:02,551 --> 01:16:05,119
당신은 디아만테가
계속 무너지기를 원했잖아요
1046
01:16:05,290 --> 01:16:07,431
괴물이랑 함께
가라앉는 거를 바란거죠?
1047
01:16:09,508 --> 01:16:10,814
사람들을 구하기 위해서
1048
01:16:12,638 --> 01:16:13,770
계획이 있어요?
1049
01:16:14,900 --> 01:16:16,379
당연히, 계획이 있죠
1050
01:16:17,203 --> 01:16:18,988
그 새끼를 폭파시킬 거예요
1051
01:16:19,160 --> 01:16:22,424
그 폭탄으로는
그놈을 폭파시킬 수 없어요
1052
01:16:24,581 --> 01:16:26,365
물론, 그래서
먼저 누수를 막을 거예요
1053
01:16:26,537 --> 01:16:29,031
누수를 막아?
그건 불가능해요
1054
01:16:29,102 --> 01:16:32,470
당신은 밸브 수리에 대해서
아무것도 몰라요
1055
01:16:33,530 --> 01:16:37,515
난 거기서 뭔가를 봤어요
값비싼 빨간 옷을 입은 사람들만 아는 사실이죠
1056
01:16:38,791 --> 01:16:41,664
진홍색을 말하는 거겠죠
1057
01:16:42,066 --> 01:16:44,007
그리고 그 과정에서
운이 좋다면
1058
01:16:44,878 --> 01:16:47,707
내가 성난 비의 신을 달랠 테니까요
1059
01:16:47,878 --> 01:16:48,820
하지만 어떻게?
1060
01:16:49,264 --> 01:16:53,205
만약 드릴 라인의 수리 밸브를
수동으로 막을 수 있다면
1061
01:16:54,075 --> 01:16:56,418
이건 확률이 적지만
충분한 압력을 해소시킬 수 있어요
1062
01:16:56,589 --> 01:16:59,795
그래서 폭발 방지 장치가
작동할 거예요
1063
01:17:00,303 --> 01:17:01,066
그것 덕분에...
1064
01:17:01,460 --> 01:17:02,060
맞아요
1065
01:17:02,257 --> 01:17:03,187
유정을 막은 다음
1066
01:17:03,583 --> 01:17:05,863
폭탄을 그 개자식한테
먹여버리는거죠
1067
01:17:07,829 --> 01:17:08,874
그 다음엔?
1068
01:17:10,916 --> 01:17:14,050
그런 다음...
잠수 탱크에 탈거예요
1069
01:17:14,220 --> 01:17:16,309
폭발로부터
날 보호해줄 거예요
1070
01:17:17,307 --> 01:17:20,310
그 다음엔?
당신이랑 내가...
1071
01:17:20,481 --> 01:17:23,702
우리는 아주 좋은
테킬라 한 병을 사서 취하겠죠
1072
01:17:23,873 --> 01:17:25,179
당신이 사요
1073
01:17:25,351 --> 01:17:26,850
- 안 돼
- 차토, 내 말 잘 들어요
1074
01:17:26,873 --> 01:17:28,701
탈출 할 방법이 없어
1075
01:17:28,873 --> 01:17:32,268
당신도 함께 무너져 내려갈 거야
1076
01:17:33,133 --> 01:17:34,569
당신은 넓은 마음을 가졌어요
1077
01:17:34,742 --> 01:17:37,484
하지만 이 장비는...
이 누출은...
1078
01:17:37,655 --> 01:17:39,222
모두 내 잘못이야
1079
01:17:39,394 --> 01:17:41,309
저 밑에 있는 게
날 원해요
1080
01:17:41,481 --> 01:17:44,267
당신이 가장 잘 알잖아요
1081
01:17:44,438 --> 01:17:46,266
그리고 이게 먹힐 거예요
1082
01:17:46,438 --> 01:17:48,918
내가 내려가자마자
내 가족을 구명정에 태워줘요
1083
01:17:49,090 --> 01:17:52,005
여기에서 그들을 떠나게 하고
안전한 곳으로 보내줘요
1084
01:17:52,177 --> 01:17:53,656
내 가방도 가져가요
알았죠?
1085
01:17:57,525 --> 01:17:58,874
아빠!
1086
01:17:59,047 --> 01:18:00,266
왜 그래?
1087
01:18:00,438 --> 01:18:01,830
이거 통할까요?
1088
01:18:05,960 --> 01:18:08,702
와 이게...
마무리 됐어?
1089
01:18:08,873 --> 01:18:09,873
네
1090
01:18:09,960 --> 01:18:11,092
괜찮아요, 아빠?
1091
01:18:11,264 --> 01:18:12,656
응, 괜찮아
1092
01:18:17,873 --> 01:18:19,831
여기서 나갈 준비 됐어?
1093
01:18:22,133 --> 01:18:26,050
내 생각엔
기도라도 해야 할까요?
1094
01:18:31,003 --> 01:18:32,004
기도할 줄 아세요?
1095
01:18:32,177 --> 01:18:34,048
와
1096
01:18:34,220 --> 01:18:37,093
당신한테 뭔가를 믿게 하려고
몇 년을 노력을 했는데
1097
01:18:37,264 --> 01:18:40,136
마침내 목표가 달성되었네
1098
01:18:40,307 --> 01:18:42,701
당신도요, 차토 씨
1099
01:18:48,603 --> 01:18:49,603
바다의 신
1100
01:18:52,558 --> 01:18:54,158
감로의 군주
1101
01:18:55,638 --> 01:18:57,778
부드러운 향기의 신이여
1102
01:18:59,217 --> 01:19:01,137
우리에게 겸손을 허락하소서
1103
01:19:02,923 --> 01:19:05,563
그리고 당신의 성난 바다를 지나서
1104
01:19:09,624 --> 01:19:12,044
그리고 당신의 순수하고 성스러운 물
1105
01:19:15,285 --> 01:19:17,285
존귀하신 신이시여...
1106
01:19:21,112 --> 01:19:22,812
용서해 주소서, 트랄록
1107
01:19:26,732 --> 01:19:28,432
용서해 주소서, 트랄록
1108
01:19:32,184 --> 01:19:33,884
용서해 주소서, 트랄록
1109
01:19:45,351 --> 01:19:46,743
폴, 안 돼!
1110
01:19:46,916 --> 01:19:48,309
들어봐
1111
01:19:48,481 --> 01:19:51,310
나는 큰 실수를 저질렀고
진심으로 미안해
1112
01:19:53,978 --> 01:19:55,805
시추선에 폭탄이 설치되어 있어
1113
01:19:57,008 --> 01:19:58,357
뭐라고?
1114
01:19:58,529 --> 01:20:00,444
지금 설명할 시간이 없어
1115
01:20:00,616 --> 01:20:02,227
폭탄이 도움이 될 것 같아
1116
01:20:02,699 --> 01:20:04,527
내가 내려가서 해체할거야
1117
01:20:04,699 --> 01:20:07,745
그리고 탱크 안으로 들어가서
폭파시킬거야
1118
01:20:07,916 --> 01:20:09,135
괴물을 죽이기 위해서
1119
01:20:10,286 --> 01:20:12,501
저건 괴물이 아니잖아, 기억 안 나?
1120
01:20:26,916 --> 01:20:28,918
자기야, 정신이 맑아졌어
1121
01:20:35,325 --> 01:20:36,326
사랑해
1122
01:20:40,934 --> 01:20:43,067
아이들을 안전한 곳으로 데려가
지금 바로 가
1123
01:20:51,133 --> 01:20:53,831
연료 탱크가 다 떨어졌어요
1124
01:20:55,310 --> 01:20:56,398
내가 어떻게든 해볼게요
1125
01:20:57,963 --> 01:21:00,618
생각해봤는데
만약에 성공하지 못하면?
1126
01:21:00,789 --> 01:21:02,356
그럼 내 가족을 돌봐줘요
1127
01:21:04,876 --> 01:21:06,095
당신도 가족이잖아요
1128
01:21:07,484 --> 01:21:10,226
약속해줘요
아래에서 무슨 일이 일어나든
1129
01:21:11,441 --> 01:21:13,965
내 가족을 밖으로 데려가줘요
1130
01:21:14,136 --> 01:21:15,268
알았죠?
1131
01:21:17,354 --> 01:21:18,790
알았어요
1132
01:21:18,963 --> 01:21:21,357
만약 정말로
열받은 신이 있다면
1133
01:21:21,528 --> 01:21:23,530
어쩌면 신이
우릴 좀 봐줄지도 몰라
1134
01:21:23,702 --> 01:21:25,878
'데모니오'는 안 봐줄거예요
1135
01:21:30,702 --> 01:21:31,747
침 뱉을 힘도 없어요
1136
01:21:38,615 --> 01:21:40,225
이따 뵐게요, 친구
1137
01:21:47,093 --> 01:21:49,269
사랑해
1138
01:21:53,876 --> 01:21:55,443
사랑해
1139
01:22:06,963 --> 01:22:08,051
좋아요
1140
01:22:12,746 --> 01:22:13,747
모두 정상
1141
01:22:15,223 --> 01:22:16,572
이따 뵈요
1142
01:22:41,310 --> 01:22:42,895
좋아, 가족여러분
가야 해요
1143
01:22:43,368 --> 01:22:45,027
서둘러, 토로, 우리는 집에 갈거야
1144
01:22:45,049 --> 01:22:47,704
토미! 발 조심해
1145
01:22:47,876 --> 01:22:50,444
좋아, 꼬마야
널 위해 확인해 줄게
1146
01:24:34,223 --> 01:24:36,269
갑시다!
1147
01:24:36,441 --> 01:24:37,441
- 준비됐어?
- 가요!
1148
01:24:37,571 --> 01:24:38,747
준비됐어요
1149
01:26:25,658 --> 01:26:28,749
네스, 거기 있어?
네스?
1150
01:26:29,441 --> 01:26:30,529
폴이야?
1151
01:26:30,702 --> 01:26:31,747
폴
1152
01:26:33,615 --> 01:26:34,834
폴?
1153
01:26:35,006 --> 01:26:36,834
자기, 미안해
1154
01:26:37,006 --> 01:26:40,226
마가리타는 다음으로 미뤄야겠어,알았지?
1155
01:26:40,397 --> 01:26:42,182
아니, 무슨 소리야?
1156
01:26:42,354 --> 01:26:44,530
계획대로 해, 폴
계획대로 해!
1157
01:26:44,702 --> 01:26:46,791
미안하지만 이게 계획이야
1158
01:26:49,441 --> 01:26:50,964
여보!
1159
01:26:51,136 --> 01:26:55,184
차토에게, 그의 마을에,
그의 사람들에게 미안하다고 전해줘
1160
01:26:55,354 --> 01:26:57,095
그리고 모든 게 곧
나아질 거야
1161
01:26:57,267 --> 01:27:00,792
싫어!
이리 올라와서 직접 말해
1162
01:27:00,962 --> 01:27:02,921
내 말 들려요, 친구?
1163
01:27:03,876 --> 01:27:05,704
가방에 선물을 넣어뒀어요
1164
01:27:05,876 --> 01:27:07,835
반드시 옳은 사람들에게 전해줘요
1165
01:27:09,049 --> 01:27:10,181
알았어요,친구
1166
01:27:11,006 --> 01:27:12,007
오드리?
1167
01:27:14,354 --> 01:27:15,354
아빠?
1168
01:27:15,484 --> 01:27:16,790
오드리
1169
01:27:18,528 --> 01:27:20,878
내 사랑스럽고 아름다운 내 딸
1170
01:27:24,746 --> 01:27:26,791
저게 너의 구명정이야
1171
01:27:26,962 --> 01:27:30,226
넌 처음부터 재능이 있었어
그걸 기억해
1172
01:27:30,397 --> 01:27:31,529
기억할게요
1173
01:27:34,746 --> 01:27:36,486
- 토미
- 네, 아빠?
1174
01:27:36,658 --> 01:27:38,660
안녕, 아들
1175
01:27:38,833 --> 01:27:40,660
드디어 떠나는구나
1176
01:27:40,833 --> 01:27:42,182
그건 그냥...
1177
01:27:42,354 --> 01:27:44,748
아빠는 너희들과 함께 항해하지 못해
1178
01:27:46,484 --> 01:27:50,619
가방에 선물을 넣어뒀어, 알겠지?
1179
01:27:52,615 --> 01:27:56,662
해적들의 특징은
그들의 용기야
1180
01:27:58,658 --> 01:28:00,835
그들의 용감함
1181
01:28:01,006 --> 01:28:04,183
탐험에 대한 그들의 의지
1182
01:28:05,920 --> 01:28:09,532
네가 지금부터 선장이야
무슨 말인지 알겠지?
1183
01:28:11,571 --> 01:28:12,616
그런 것 같아요
1184
01:28:15,962 --> 01:28:17,877
- 자기?
- 응?
1185
01:28:21,528 --> 01:28:23,182
내가 예약했어야 했는데
1186
01:28:23,354 --> 01:28:25,617
- 그런 말 하지마
- 예약했어야 했는데
1187
01:28:25,789 --> 01:28:27,269
제발, 그러지 마
1188
01:28:31,876 --> 01:28:34,139
가끔씩 너희들을 꼭 찾아올게
1189
01:28:37,180 --> 01:28:38,181
사랑해
1190
01:28:42,571 --> 01:28:44,356
너희들도 사랑해
1191
01:28:53,441 --> 01:28:55,269
잠깐만
1192
01:28:55,441 --> 01:28:58,444
나도 사랑해, 알았지?
1193
01:29:29,833 --> 01:29:32,226
아빠!
1194
01:29:54,310 --> 01:29:55,529
그가 해냈어요
1195
01:29:56,934 --> 01:29:57,934
멋진 백인 친구
1196
01:30:06,093 --> 01:30:07,572
엄마, 봐요!
1197
01:30:09,962 --> 01:30:11,703
- 보세요
- 여기요!
1198
01:30:11,876 --> 01:30:13,269
여기요!
1199
01:30:31,049 --> 01:30:32,747
가자
1200
01:30:53,528 --> 01:30:55,660
고마워요, 정말 고마워요
1201
01:31:31,919 --> 01:31:34,095
아빠는 항상
우리와 함께할 거야, 알았지?
1202
01:31:36,615 --> 01:31:37,659
여기에
1203
01:32:14,615 --> 01:32:16,399
엄마, 비와요