1 00:01:05,110 --> 00:01:06,771 1930년대 초반 2 00:01:06,845 --> 00:01:10,941 아돌프 히틀러와 그의 측근들은 초자연주의에 심취했다 3 00:01:11,015 --> 00:01:15,179 흑마술이 세계를 지배할 수 있는 방법이라고 믿었기에 4 00:01:15,253 --> 00:01:16,845 나찌 요원들을 전 세계로 내보내 5 00:01:16,921 --> 00:01:20,584 '신비한 돌'로 알려진 노르만 유물을 조사하게 하였다 6 00:01:20,658 --> 00:01:23,650 그들은 그 돌들의 힘을 이용하면 7 00:01:23,728 --> 00:01:26,094 그들의 앞에는 거칠것 없이 나갈수 있다고 믿었다 8 00:01:27,399 --> 00:01:30,857 그 돌들에 새겨진 상징들은 9 00:01:33,905 --> 00:01:35,998 불멸을 의미했다 10 00:01:46,000 --> 00:01:49,000 모건 카운티, 서 버지니아주 1936년 11 00:02:23,000 --> 00:02:27,700 오토, 베를린에서 편지가 왔어요 12 00:02:33,000 --> 00:02:36,300 블러드 크릭(타운 크릭) 13 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 친애하는 보르너씨께 14 00:02:39,370 --> 00:02:43,431 저는 북아메리카의 독일유물을 연구하는 15 00:02:43,508 --> 00:02:47,842 사회학 학자들을 대신하여 이 편지를 씁니다 16 00:02:49,581 --> 00:02:53,176 우리는 보르너씨 댁을 선정하기로 했습니다 17 00:02:55,220 --> 00:03:00,351 우리는 당신께서 '헤르 리카드 버쓰'란 사람이 18 00:03:00,425 --> 00:03:02,950 당신 댁을 방문해서 일을 할 수 있도록 해주시면 감사하겠습니다 19 00:03:03,027 --> 00:03:05,495 그에겐 그냥 거처할 수 있는 20 00:03:05,563 --> 00:03:08,657 방 하나만 주시면 되겠습니다 21 00:03:08,800 --> 00:03:13,000 그에 대한 사례금이 매달 지급될 것입니다 22 00:03:13,037 --> 00:03:16,473 동봉된 액수를 확인해 보시기 바랍니다 23 00:03:16,541 --> 00:03:19,135 150 달러 24 00:03:20,645 --> 00:03:23,113 내 생각엔 우리 얘기 좀 해봐야할 것 같다 25 00:03:25,917 --> 00:03:28,579 어머니, 150 달러라구요! 26 00:04:15,433 --> 00:04:17,094 리스! 27 00:04:44,929 --> 00:04:46,328 거기 누구요? 28 00:04:48,800 --> 00:04:49,800 안녕하세요 29 00:04:50,100 --> 00:04:51,100 보르너씨! 30 00:04:53,800 --> 00:04:54,800 버쓰씨! 31 00:04:56,000 --> 00:04:59,000 이렇게 오신줄 전혀 몰랐습니다 32 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 이제 아셨잖소! 33 00:05:09,854 --> 00:05:12,982 리스, 이제 테이블 정리를 하자꾸나 34 00:05:25,854 --> 00:05:27,982 저 여자 아이와는 영어로 대화하시네요? 35 00:05:28,806 --> 00:05:30,398 아널리스 말인가요 36 00:05:30,475 --> 00:05:32,102 네 37 00:05:32,176 --> 00:05:33,700 저 아이는 의무교육을 받고 있죠 38 00:05:33,778 --> 00:05:35,541 우리 모두 영어를 배웠죠 39 00:05:35,613 --> 00:05:37,581 읍내에 가면 영어를 써야하거든요 40 00:05:37,613 --> 00:05:39,581 하지만 저 아인 독일어도 하죠, 그렇죠? 41 00:05:39,584 --> 00:05:41,051 자연스럽게요 42 00:05:41,119 --> 00:05:42,882 용서하세요 43 00:05:42,954 --> 00:05:44,581 내가 좀 보수적이거든요 44 00:05:44,656 --> 00:05:46,851 성가시게 굴 생각은 아니었어요 45 00:05:46,924 --> 00:05:49,415 얼마 안 있으면 전 세계가 독일어를 쓰게 될 겁니다 46 00:05:49,494 --> 00:05:53,157 우린 당신을 역사학자로 알고 있는데요 47 00:05:53,231 --> 00:05:54,789 맞아요 48 00:05:56,467 --> 00:05:58,059 그거 아세요? 49 00:05:58,136 --> 00:05:59,831 우리 바이킹 조상들이 50 00:05:59,904 --> 00:06:01,337 이 땅을 발견했다는 사실말이죠 51 00:06:02,774 --> 00:06:04,571 컬럼버스는 사기꾼이예요 52 00:06:05,943 --> 00:06:08,776 핀란드인들이 이 곳을 먼저 정찰했었어요 53 00:06:08,846 --> 00:06:11,007 스페인인들 보다 300년 먼저요 54 00:06:11,082 --> 00:06:12,709 그들은 인디언에게 쫓겨났어요 55 00:06:12,784 --> 00:06:14,752 하지만 그들은 신비한 돌을 남겨두었지요 56 00:06:16,254 --> 00:06:20,088 이 농장을 지을때 그런 고대 돌을 발견하셨죠? 57 00:06:21,826 --> 00:06:23,259 그걸 어떻게 아시죠? 58 00:06:26,397 --> 00:06:28,194 그 돌은 어떻게 됐나요? 59 00:06:28,266 --> 00:06:30,860 헛간을 지을때 그 돌을 발견했어요 60 00:06:30,935 --> 00:06:32,300 그건 지금 지하저장고에 있어요 61 00:06:32,370 --> 00:06:34,668 우리가 그걸 안쪽에다 두었어요. 지금 가면 볼 수 있어요 62 00:06:36,641 --> 00:06:38,233 아주 잘 하셨군요 63 00:06:39,744 --> 00:06:42,338 그 사람 이상한 점이 너무 많아요 64 00:06:42,413 --> 00:06:44,313 내일 아침에 얘기 합시다 65 00:06:46,017 --> 00:06:47,917 내 말은, 이미 늦어버린거 같단 말이예요 66 00:07:38,017 --> 00:07:39,917 그게 뭐니 얘야? 67 00:07:41,578 --> 00:07:43,512 내 새 '엘자'인데... 죽었어요 68 00:07:47,578 --> 00:07:49,512 그 돌을 보여줘 69 00:08:11,936 --> 00:08:13,767 그들이 여기 있었어 70 00:08:15,072 --> 00:08:16,835 노르만인들 71 00:08:16,908 --> 00:08:19,001 우리의 조상들말야 72 00:08:20,711 --> 00:08:22,269 울지마 73 00:08:22,346 --> 00:08:23,643 그 새를 내게 가져오렴 74 00:08:24,882 --> 00:08:27,077 너 학교 다닌다면서? 75 00:08:27,151 --> 00:08:29,415 공부도 열심히 하고 말야 76 00:08:29,487 --> 00:08:30,977 뭔가를 찾아내고 77 00:08:31,055 --> 00:08:32,079 도전하고 78 00:08:32,156 --> 00:08:34,283 열심히 공부하고 79 00:09:09,327 --> 00:09:11,386 네 새를 좀 봐라 80 00:09:14,866 --> 00:09:17,334 봤니? 너에게 눈을 깜빡이는구나 81 00:09:19,136 --> 00:09:21,297 예전처럼 말야 82 00:09:21,372 --> 00:09:24,170 내가 네 새 친구를 더 살도록 만들었어 83 00:09:27,078 --> 00:09:29,444 그게 내가 지금 할 수 있는 전부야 84 00:09:31,515 --> 00:09:33,676 하지만 난 책을 가졌고 85 00:09:33,751 --> 00:09:35,742 시간도 있고 86 00:09:35,820 --> 00:09:37,811 이 돌도 있어 87 00:09:45,930 --> 00:09:49,764 예전 사람들은 피를 지배했어 88 00:09:51,435 --> 00:09:54,996 그리고 피를 지배하게 되면 죽음은 더 이상 끝이 아니었지 89 00:09:57,108 --> 00:09:58,632 넌 네 가족을 사랑하지, 그렇지? 90 00:10:00,478 --> 00:10:02,969 그들을 위해 무엇이든 할 수 있고 91 00:10:03,047 --> 00:10:05,880 그 새 처럼 네 가족이 끝나는걸 원하지 않지? 92 00:10:11,455 --> 00:10:13,514 넌 아주 좋은 협력자가 될거야 93 00:10:17,228 --> 00:10:21,358 네 몸 일부가 조금씩 아플거야 94 00:10:32,543 --> 00:10:34,841 기도가 열렸어요 가서 산소호흡기를 가져와요 95 00:10:34,912 --> 00:10:37,380 - 내 말 들려요? - 다들 모두 뒤로 물러서 96 00:10:37,448 --> 00:10:38,346 내 말 들리세요? 97 00:10:38,416 --> 00:10:39,883 절 바라보세요 98 00:10:39,951 --> 00:10:41,441 - 총 내려놔요 - 그러지 마세요 99 00:10:41,519 --> 00:10:43,350 내 말 들리세요? 100 00:10:43,421 --> 00:10:44,615 내 말 들려요? 101 00:10:44,689 --> 00:10:46,680 잠들면 안돼요. 절 보세요 102 00:10:47,858 --> 00:10:48,790 - 진정해요 - 그러지 마세요 103 00:10:48,859 --> 00:10:49,917 그 총 바닥에 내려놔 104 00:10:49,994 --> 00:10:51,757 그 총 바닥에 내려 놓으란 말야 105 00:10:51,829 --> 00:10:52,818 피가 멈추질 않아! 106 00:10:52,897 --> 00:10:54,694 이봐, 여기 좀 봐요 107 00:10:54,765 --> 00:10:56,494 당장 총 내려 놓으라니까요 108 00:10:56,567 --> 00:10:58,501 - 래리, 압박기를 꺼내 - 물러서 109 00:10:59,603 --> 00:11:00,797 래리, 빨리 좀 꺼내봐! 110 00:11:02,273 --> 00:11:03,467 래리, 여기 좀 눌러줘 111 00:11:05,076 --> 00:11:07,169 당장 총 내려놔요! 112 00:11:07,244 --> 00:11:09,337 저 좀 보세요 113 00:11:09,413 --> 00:11:10,641 숨이 끊어지고 있어 114 00:11:11,882 --> 00:11:12,940 여기 좀 봐요 115 00:11:13,017 --> 00:11:14,416 아무도 당신을 해치지 않을거예요. 절 보세요 116 00:11:14,485 --> 00:11:15,417 래리, 숨이 끊어졌어 117 00:11:15,486 --> 00:11:16,817 당장 총 내려놔 118 00:11:16,887 --> 00:11:18,377 그거 내려놔 119 00:11:22,126 --> 00:11:24,321 저 사람들 여기서 마약을 만들고 있었어! 엎드려! 120 00:11:29,000 --> 00:11:29,989 모두 괜찮아요? 121 00:12:17,314 --> 00:12:18,713 문단속 안하세요? 122 00:12:20,251 --> 00:12:21,741 넌 줄 알았다 123 00:12:22,887 --> 00:12:24,184 밖에 누가 있는거냐? 124 00:12:24,255 --> 00:12:26,280 사람 소리가 들려 125 00:12:26,357 --> 00:12:27,984 아이들을 데려왔니? 126 00:12:28,059 --> 00:12:30,027 애들은 바브랑 집에 있어요 127 00:12:30,094 --> 00:12:31,026 뭐하는 거냐? 128 00:12:31,095 --> 00:12:32,460 도우려는거예요 아버지 129 00:12:32,530 --> 00:12:34,054 날 도우려거든 마당이나 청소해라 130 00:12:34,131 --> 00:12:35,120 네가 보기에도 엄청 더럽지? 131 00:12:35,199 --> 00:12:37,565 방금전에 15시간 근무를 끝내고 오는길이에요 아버지 132 00:12:37,635 --> 00:12:39,330 걱정마라 133 00:12:39,403 --> 00:12:41,428 네 형이 청소할거야. 너랑 같이 있지? 134 00:12:41,505 --> 00:12:44,167 아버지, 형은 2년 전에 죽었어요 135 00:12:44,241 --> 00:12:46,106 걔 이라크에서 돌아왔어. 내가 봤다구 136 00:12:48,746 --> 00:12:50,179 힘들었을거야 137 00:12:50,247 --> 00:12:51,771 알아요, 아버지 138 00:12:53,250 --> 00:12:56,048 네가 뭘 안다고 그래? 넌 거기 가보지도 않았잖아 139 00:12:56,120 --> 00:12:58,247 네 형은 가서 쓰레기들을 쓸어 버려야 했어 140 00:12:58,322 --> 00:13:00,381 넌 이라크 가 본 적도 없잖아 141 00:13:00,458 --> 00:13:01,948 걔는 영웅이 되서 돌아왔어 142 00:13:02,026 --> 00:13:04,051 네가 형을 타운 크릭 근처로 낚시를 데려간 뒤로 143 00:13:04,128 --> 00:13:06,028 우린 다시는 걜 보지 못하고 있어 144 00:13:06,097 --> 00:13:08,156 왜 형을 구하지 않은거야? 145 00:13:12,269 --> 00:13:13,930 - 저녁을 만들께요 - 왜 너는 146 00:13:14,004 --> 00:13:15,869 형을 위해 무덤가에 돌을 갖다 두지 않는거냐? 147 00:13:15,940 --> 00:13:19,307 - 전에 말씀드렸잖아요, 아버지 - 난 그 염병할 사망통지서를 읽어야 했어 148 00:13:20,878 --> 00:13:22,243 내가 거기 있어야 했어 149 00:13:23,581 --> 00:13:25,879 내가 네 형대신 죽었어야 했어 150 00:13:25,950 --> 00:13:27,076 넌 도대체 내가 왜 151 00:13:27,151 --> 00:13:28,709 여기 이러고 있다고 생각하냐? 152 00:13:28,786 --> 00:13:30,344 아버지가 쓸모 없다고 생각하고 있지? 153 00:13:32,423 --> 00:13:33,947 힘드실텐데 좀 쉬세요 154 00:14:07,057 --> 00:14:08,183 - 여보세요 - 할로윈 파티 가고 싶어요 155 00:14:08,259 --> 00:14:11,023 에반 삼촌, 잊었어요? 우릴 할로윈파티에 데려간다고 했잖아요 156 00:14:11,095 --> 00:14:12,722 이제 어두워졌어요 157 00:14:12,796 --> 00:14:15,321 - 약속했잖아요 - 아빠가 좋아 158 00:14:15,399 --> 00:14:16,593 얘 159 00:14:16,667 --> 00:14:18,635 내가 잊은 줄 알았구나? 160 00:14:18,702 --> 00:14:20,397 나 가는 중이야 161 00:14:32,316 --> 00:14:34,580 사탕 주세요! 162 00:14:34,652 --> 00:14:36,176 고맙습니다 163 00:15:10,321 --> 00:15:12,050 얘들아, 가자 164 00:15:13,390 --> 00:15:15,119 더 이상 기대하지 마세요, 형수님 이제 다 끝난일이라구요 165 00:15:15,192 --> 00:15:17,319 어떻게 그렇게 말할 수가 있죠? 166 00:15:17,394 --> 00:15:19,624 아이들을 생각하셔야죠 167 00:15:19,697 --> 00:15:21,528 하지만 그이는 죽지 않았어요 실종된거라구요 168 00:15:21,599 --> 00:15:24,227 왜 그를 자꾸 죽었다고 그러는 거예요? 정말 이해가 안가요 169 00:15:24,301 --> 00:15:26,826 이제는 포기할 때도 된 거 아닌가요? 170 00:15:26,904 --> 00:15:28,531 남의 일처럼 말하시네요 171 00:15:32,509 --> 00:15:33,874 미안해요 172 00:15:37,781 --> 00:15:39,305 아이들에게 희망을 잃게해선 안되요 173 00:15:39,383 --> 00:15:41,715 우리에겐 그 희망이 전부예요 174 00:15:41,785 --> 00:15:43,252 그렇게 말하면 너무 잔인해요, 아셨죠? 175 00:15:44,588 --> 00:15:46,351 우린 지금 그이가 살아돌아온다는 희망으로 살아가고 있어요 176 00:15:46,423 --> 00:15:49,859 다시 시간을 되돌릴 수만 있다면 177 00:15:49,927 --> 00:15:51,326 형대신 제가 그랬으면 좋겠어요 178 00:15:52,496 --> 00:15:53,758 형수님이 그걸 알아주셨으면 해요 179 00:15:53,831 --> 00:15:55,992 알아요 180 00:15:59,536 --> 00:16:00,434 잘자요 181 00:16:06,777 --> 00:16:08,108 제퍼슨 카운티는 182 00:16:08,178 --> 00:16:10,669 영상 11도씨 아래의 기온이 되겠습니다 183 00:16:10,748 --> 00:16:12,773 토요일 아침까지는 구름이 끼겠지만 184 00:16:12,850 --> 00:16:14,477 날씨는 풀리겠습니다 185 00:16:14,551 --> 00:16:16,917 버지니아 서부에서는 내일 밤에 186 00:16:16,987 --> 00:16:19,854 월식이 있겠습니다 187 00:16:19,923 --> 00:16:21,652 내일 밤에는 외출하셔서 188 00:16:21,725 --> 00:16:23,920 관측소로 오시기바랍니다 189 00:16:23,994 --> 00:16:25,723 그린우드 초등학교 운동장에서 190 00:16:25,796 --> 00:16:27,127 성대한 별파티가 벌어질것 입니다 191 00:16:45,082 --> 00:16:46,913 에반, 일어나 192 00:16:46,984 --> 00:16:48,315 에반 193 00:16:48,385 --> 00:16:49,443 에반, 일어나 194 00:16:50,721 --> 00:16:51,881 에반 일어나 195 00:16:51,955 --> 00:16:53,718 에반, 일어나 196 00:16:56,060 --> 00:16:57,960 에반 197 00:16:58,028 --> 00:16:59,791 도와주세요 198 00:16:59,863 --> 00:17:01,091 빅, 어딨어? 199 00:17:01,165 --> 00:17:02,359 에반 200 00:17:02,433 --> 00:17:04,526 그는 영웅이 되어서 돌아왔다 201 00:17:04,601 --> 00:17:06,330 넌 걔를 타운 크릭 근처로 낚시하러 데려갔어 202 00:17:06,403 --> 00:17:08,530 다시는 걔를 보지 못할거야 203 00:17:08,605 --> 00:17:10,368 왜 네 형을 구하지 않은거냐? 204 00:17:10,441 --> 00:17:12,306 에반, 도와줘! 205 00:17:12,376 --> 00:17:13,468 빅! 206 00:17:13,544 --> 00:17:15,876 빅터, 찾을수가 없어! 207 00:17:15,946 --> 00:17:18,073 도와줘, 에반! 208 00:17:19,383 --> 00:17:20,611 에반! 209 00:17:25,823 --> 00:17:27,017 에반, 일어나 210 00:17:27,091 --> 00:17:28,058 일어나 211 00:17:28,125 --> 00:17:29,251 에반, 일어나 212 00:17:30,527 --> 00:17:31,323 나야. 일어나 213 00:17:31,395 --> 00:17:32,726 에반, 일어나 214 00:17:33,997 --> 00:17:35,362 나야, 빅터 215 00:17:37,935 --> 00:17:39,698 나야 나라고 216 00:17:43,474 --> 00:17:44,463 누구세요? 217 00:17:50,581 --> 00:17:51,809 네 도움이 필요해 218 00:17:51,882 --> 00:17:53,179 아무것도 묻지말고 도와줘 219 00:17:55,285 --> 00:17:56,411 트럭에 보트를 싣고 220 00:17:56,487 --> 00:17:57,920 이틀동안 나가 있을 짐도 챙겨 221 00:17:57,988 --> 00:17:59,353 총과 탄환도 넉넉히 챙기고 222 00:17:59,423 --> 00:18:00,913 - 왜? - 아버지껜 얘기하지마 223 00:18:00,991 --> 00:18:03,357 일을 마치기 전까진 아무에게도 얘기해선 안돼 224 00:18:03,427 --> 00:18:05,054 - 바바라와 애들이... - 난 225 00:18:05,129 --> 00:18:06,721 난 아무에게도 말하지 않을거야 226 00:18:06,797 --> 00:18:07,786 자 서둘러 227 00:18:08,866 --> 00:18:10,163 잠깐 안돼 얼굴 좀 보자 228 00:18:10,234 --> 00:18:11,166 - 가 - 다쳤어? 229 00:18:11,235 --> 00:18:12,361 가라구 230 00:18:12,436 --> 00:18:13,903 그 사람들 내가 없어진걸 알꺼야 231 00:18:13,971 --> 00:18:15,404 누구? 형이 없어진걸 누가 안단말야? 232 00:18:15,472 --> 00:18:17,201 가 233 00:18:20,144 --> 00:18:21,634 서둘러야해 234 00:19:28,445 --> 00:19:29,571 에반, 무슨 일이야, 친구? 235 00:19:29,646 --> 00:19:32,444 여기와서 내가 없는 동안 우리 아버지 좀 보살펴줘 236 00:19:32,516 --> 00:19:33,642 알았어 237 00:19:33,717 --> 00:19:34,945 얼마나 있을건데? 238 00:19:45,329 --> 00:19:46,762 자 가자 239 00:19:52,803 --> 00:19:54,737 타운 크릭으로. 거기로 갈 거야 240 00:19