1 00:01:00,827 --> 00:01:03,796 영문을 모르겠군 벌써 가고도 남았을 시간인데 2 00:01:04,431 --> 00:01:06,599 당장 무전하도록 3 00:01:07,501 --> 00:01:09,302 6팀, 위치 감지 중이다 4 00:01:09,303 --> 00:01:11,471 서둘러 움직여라 5 00:01:11,838 --> 00:01:12,938 시간 없어 6 00:01:12,939 --> 00:01:15,875 공동묘지에 도착하기 전에 약을 먹어야 해 7 00:01:37,664 --> 00:01:43,202 중세 시대의 스페인은 유럽 전역을 죽음으로 몰아넣은 8 00:01:43,203 --> 00:01:44,737 무시무시한 흑사병의 발병지다 9 00:01:44,738 --> 00:01:49,509 마지막 감염자는 1356년에 매장됐지만 10 00:01:49,510 --> 00:01:52,345 풍문에 의하면 감염자는 생매장당했으며 11 00:01:52,346 --> 00:01:56,148 한때는 신성했던 묘지 곳곳에서 12 00:01:56,149 --> 00:01:58,384 지금까지도 비명이 들린다고 한다 13 00:01:58,885 --> 00:02:03,055 최근 보도에 따르면 지역 주민들이 14 00:02:03,056 --> 00:02:06,158 그 비명에 이끌려 숲속으로 들어갔다가 15 00:02:06,159 --> 00:02:08,060 영영 돌아오지 않았고 16 00:02:08,061 --> 00:02:12,332 이에 비밀 결사 단체는 실종자 구조 및 연구를 위해 17 00:02:12,333 --> 00:02:15,568 용병으로 구성된 비밀 작전팀인 18 00:02:15,569 --> 00:02:20,273 프로젝트 리전을 동원하여 해당 지역을 수색하도록 했다 19 00:02:21,041 --> 00:02:24,176 비록 실험 단계이긴 하나 처방된 약물은 20 00:02:24,177 --> 00:02:27,747 노출 이후에 증상 완화를 목적으로 한다 21 00:03:03,283 --> 00:03:05,885 알겠다, 본부 현재 이동 중이다 22 00:03:06,753 --> 00:03:08,754 도착 예정 시간, 15분 23 00:03:10,090 --> 00:03:11,724 왜 이렇게 서두르고 난리야? 24 00:03:11,725 --> 00:03:15,561 녹록지 않은 작전인 걸 뻔히 다 알면서 25 00:03:16,797 --> 00:03:18,798 여긴 악몽의 숲이잖아 26 00:03:27,273 --> 00:03:29,241 방금 봤어? 27 00:03:29,676 --> 00:03:30,843 고물 같으니 28 00:03:30,844 --> 00:03:32,845 미제가 아닌가 보군 29 00:03:33,179 --> 00:03:34,780 그냥 한국에 있을 걸 그랬어 30 00:03:44,625 --> 00:03:46,392 6팀, 위치 감지 중이다 31 00:03:46,393 --> 00:03:49,094 서둘러 움직여야 한다 32 00:03:51,532 --> 00:03:53,866 본부, 목적지에 도착했다 33 00:03:54,868 --> 00:03:56,636 드론이 추락했고 34 00:03:56,637 --> 00:03:59,104 예상대로 손전등도 전부 꺼졌다 35 00:03:59,105 --> 00:04:01,140 조명탄을 터트리겠다 36 00:04:06,079 --> 00:04:08,781 본부, 종소리가 들린다 37 00:04:10,216 --> 00:04:12,084 본부, 들리나? 38 00:04:12,085 --> 00:04:13,152 본부! 39 00:04:14,888 --> 00:04:17,322 좋다, 여긴 데드 존으로 40 00:04:17,391 --> 00:04:19,291 모든 통신이 두절된다 41 00:04:19,893 --> 00:04:24,764 위성 사진만으로도 충분히 파악 가능할 텐데 42 00:04:24,765 --> 00:04:27,633 - 이상하네요 - 우린 명령대로 움직인다 43 00:04:31,772 --> 00:04:33,773 좋아, 약 먹어 44 00:04:39,646 --> 00:04:42,782 조명탄 터뜨리고 출발하자고 45 00:04:51,658 --> 00:04:53,358 - 준비됐나? - 네 46 00:04:53,359 --> 00:04:54,594 이동한다 47 00:05:49,315 --> 00:05:50,415 이건 또 뭐야? 48 00:05:50,416 --> 00:05:52,151 여긴 모닥불 구덩이나 다름없어요 49 00:05:52,152 --> 00:05:53,886 잿가루가 1m는 되겠어요 50 00:05:53,887 --> 00:05:56,489 뭐든 간에 우리 임무는 중심부까지 도달하는 거다 51 00:05:58,191 --> 00:06:00,493 저쪽 땅으로 가자 52 00:06:05,766 --> 00:06:07,166 흥미진진하군 53 00:06:07,167 --> 00:06:08,868 이제 어쩔 셈이야, 그레그? 54 00:06:08,869 --> 00:06:13,338 글쎄, 근데 우리 임무는 연구팀이 들어올 수 있게 55 00:06:13,339 --> 00:06:15,274 이 지역을 샅샅이 수색하는 거야 56 00:06:16,076 --> 00:06:18,110 - 이유가 뭐죠? - 이건 명령이다 57 00:06:20,881 --> 00:06:21,882 젠장 58 00:06:22,683 --> 00:06:24,016 - 침착해 - 방금 뭐죠? 59 00:06:24,017 --> 00:06:28,788 이 작전이 잡혔을 때 투우 경기나 보고 60 00:06:28,789 --> 00:06:31,056 예쁜 스페인 여자나 만날 줄 알았건만 61 00:06:31,057 --> 00:06:34,193 이게 웬 봉변이야? 이건 못 할 짓이라고! 62 00:06:34,394 --> 00:06:37,029 이봐, 다들 정신 차려 63 00:06:37,363 --> 00:06:39,364 지역 역사에 따르면 64 00:06:39,365 --> 00:06:42,535 딱 사건 발생일 666년 후인 데다가 65 00:06:42,536 --> 00:06:44,770 '악마의 유해'라고 불리는 곳이에요 66 00:06:45,071 --> 00:06:46,639 '악마'요 67 00:06:46,640 --> 00:06:48,774 이 상황을 뒷받침할 그럴싸한 이론이 있을 거야 68 00:06:48,775 --> 00:06:50,710 일단 종부터 찾아 69 00:06:50,711 --> 00:06:52,244 종부터 찾으라고! 70 00:06:59,052 --> 00:07:01,887 이봐, 내가 앞장선다 71 00:07:03,123 --> 00:07:06,125 다들 날 따라오라고! 72 00:07:28,548 --> 00:07:31,516 프로젝트 리전 73 00:07:34,420 --> 00:07:36,021 혼자 살아남았어 74 00:07:36,089 --> 00:07:38,190 효과가 있었군 이자는 안 변했잖아 75 00:07:50,704 --> 00:07:55,474 몇 달 후 76 00:07:55,475 --> 00:07:59,544 죄인의 소굴 77 00:08:12,058 --> 00:08:15,494 그레그, 자긴 무사해서 다행이야 78 00:08:15,495 --> 00:08:18,197 이 범상치 않은 자식 결국 살아남았군! 79 00:08:18,198 --> 00:08:20,700 - 한잔하자 - 그럼 얼른 대령해야지 80 00:08:27,407 --> 00:08:30,009 집에 가기 전에 저 여자랑 키스할 거야 81 00:08:30,010 --> 00:08:31,977 밀스, 멍청하긴 그딴 건 꿈도 꾸지 마 82 00:08:31,978 --> 00:08:34,579 - 개소리 - 입만 열면 헛소리잖아 83 00:08:35,248 --> 00:08:36,816 지금 그 안경도 84 00:08:36,817 --> 00:08:39,184 여자한테 작업 걸 때 써먹으려고 쓴 거면서 85 00:08:40,086 --> 00:08:42,054 그래도 첫 데이트 때 나랑 키스했지만 86 00:08:42,088 --> 00:08:44,156 밤엔 눈이 침침해서 안경 쓰는 거야 87 00:08:48,028 --> 00:08:50,329 작업 걸 때 딱이긴 하네 88 00:08:51,031 --> 00:08:54,499 그래, 첫 데이트에 너랑 키스하긴 했었지 89 00:08:55,669 --> 00:08:57,002 빌어먹을 자식 90 00:08:59,372 --> 00:09:00,539 얘기 좀 하자 91 00:09:03,276 --> 00:09:05,510 오늘 식사를 같이 했으면 좋겠는데 92 00:09:05,511 --> 00:09:08,513 - 오늘 야근이야 - 그러지 말고 93 00:09:09,349 --> 00:09:10,615 이봐요 94 00:09:11,351 --> 00:09:12,685 대체 뭡니까? 95 00:09:34,407 --> 00:09:36,308 신디한테 껄덕대지마 96 00:09:46,586 --> 00:09:48,888 매운맛을 덜 봤나 보지? 97 00:09:56,897 --> 00:09:58,397 조심해, 신디 98 00:09:59,565 --> 00:10:00,766 잘했어, 그레그 99 00:10:09,743 --> 00:10:11,176 역시 대단하네 100 00:10:11,244 --> 00:10:14,013 - 왜 이제야 나타나? - 네가 처리했잖아 101 00:10:16,416 --> 00:10:18,317 파이어볼 4잔 줘요 102 00:10:20,253 --> 00:10:21,787 지금 키스하는 건 곤란한데 103 00:10:21,788 --> 00:10:23,622 다음 기회를 노려야겠네 104 00:10:30,831 --> 00:10:32,531 당신 주려고 챙겨왔어 105 00:10:33,533 --> 00:10:34,934 의사 지시잖아 106 00:10:37,103 --> 00:10:39,704 - 앞집 여자 아냐? - 맞아 107 00:11:18,478 --> 00:11:21,646 안녕, 내 친구 조지! 108 00:11:24,484 --> 00:11:27,319 조지, 사랑에 빠져 본 적 있어요? 109 00:11:30,991 --> 00:11:32,157 갑니다 110 00:11:34,260 --> 00:11:36,428 저놈 뒤치다꺼리도 지겹군 111 00:12:10,196 --> 00:12:12,865 - 몸은 좀 어때? - 글쎄 112 00:12:17,570 --> 00:12:18,904 다시 나타날 거야 113 00:13:57,903 --> 00:13:59,638 신디 114 00:14:03,443 --> 00:14:06,778 돌아와, 신디 115 00:14:18,992 --> 00:14:20,792 꺼져! 116 00:14:25,598 --> 00:14:27,466 알았어, 알겠다고 117 00:14:27,767 --> 00:14:29,168 간다고! 118 00:14:38,544 --> 00:14:39,944 누구세요? 119 00:14:55,861 --> 00:14:57,296 캐런? 120 00:15:08,574 --> 00:15:10,475 이봐, 캐런! 121 00:15:27,927 --> 00:15:29,528 캐런 덕에 잠은 다 깼네 122 00:15:31,664 --> 00:15:34,099 또 애먼 꿈만 꿨군 123 00:15:45,511 --> 00:15:46,845 빌어먹을 124 00:15:48,414 --> 00:15:49,748 꿈도 크지 125 00:15:51,951 --> 00:15:54,219 신디 빌데 126 00:15:56,356 --> 00:15:58,123 - 여보세요? - 너 지금 어디야? 127 00:15:58,191 --> 00:16:00,092 당장 전화해 128 00:16:03,696 --> 00:16:06,731 멍청한 자식 내가 어디 간 줄 아나? 129 00:16:09,702 --> 00:16:11,536 음성 메시지를 확인해야겠군 130 00:16:11,537 --> 00:16:12,804 음성 메시지... 131 00:16:14,940 --> 00:16:16,941 여보세요? 132 00:16:42,135 --> 00:16:44,303 대체 무슨 난리야? 133 00:17:02,355 --> 00:17:07,492 네놈을 쫓을 거야 134 00:17:10,095 --> 00:17:13,097 그 숲에 간 게 문제라고! 135 00:19:56,529 --> 00:19:58,530 거기 누구예요? 136 00:19:59,699 --> 00:20:01,065 저기요? 137 00:20:03,436 --> 00:20:05,370 시답잖은 장난치지 말아요 138 00:20:07,640 --> 00:20:10,875 여기 총 있으니까! 139 00:20:17,750 --> 00:20:19,217 진짜야! 140 00:20:29,161 --> 00:20:31,262 내 손에 죽는다, 망할 놈아! 141 00:21:05,765 --> 00:21:08,667 대체 웬 놈이야? 142 00:21:35,160 --> 00:21:37,061 일단 아버지한테 전화하자 143 00:21:37,396 --> 00:21:39,397 무슨 수로? 전부 다 먹통인데 144 00:22:01,320 --> 00:22:03,254 저기요? 145 00:22:06,692 --> 00:22:09,027 다들 무사해요? 146 00:22:12,832 --> 00:22:14,833 이봐요! 147 00:22:19,505 --> 00:22:21,005 저기요! 148 00:22:23,509 --> 00:22:25,009 캐런! 149 00:22:27,346 --> 00:22:28,379 캐런... 150 00:22:43,863 --> 00:22:46,397 - 환장하겠네 - 살려주세요! 151 00:22:46,398 --> 00:22:48,032 제발 살려줘요 152 00:22:52,037 --> 00:22:54,438 누군가 약을 탄 거야 이건 말이 안 돼 153 00:22:54,707 --> 00:22:56,808 밀스 놈 짓이 분명해 154 00:22:57,710 --> 00:22:59,544 캐런 짓인가? 155 00:22:59,545 --> 00:23:03,582 아니, 캐런이 그럴 리 없지 156 00:23:03,583 --> 00:23:05,984 신디인가? 차라리 그랬으면 좋겠군 157 00:23:05,985 --> 00:23:08,052 신디는 여기 오지도 않았잖아 158 00:23:31,276 --> 00:23:34,245 제발 연결돼라, 제발... 159 00:23:35,314 --> 00:23:39,183 죄송합니다 연결이 되지 않아... 160 00:23:40,252 --> 00:23:41,920 되라고 161 00:23:41,987 --> 00:23:44,756 죄송합니다 연결이 되지 않습니다 162 00:23:45,324 --> 00:23:46,691 번호를 확인하시고... 163 00:23:46,759 --> 00:23:49,994 빌과 데비 입니다 연락해 줘서 고마워요 164 00:23:49,995 --> 00:23:52,496 미안하지만 지금은 통화하기 좀 곤란해요 165 00:23:52,497 --> 00:23:54,332 바하마로 휴가를 떠나서 166 00:23:54,333 --> 00:23:59,503 빌과 함께 노년의 삶을 만끽 중이니 167 00:23:59,504 --> 00:24:02,506 이름과 번호 용건을 남겨 주세요 168 00:24:02,507 --> 00:24:04,809 최대한 빨리 회신할게요 169 00:24:04,810 --> 00:24:07,145 축복 가득한 하루 되세요 170 00:24:29,969 --> 00:24:32,470 안녕, 금붕어야 171 00:25:00,065 --> 00:25:03,668 부모님 타령이라니 겁쟁이가 따로 없군 172 00:25:03,669 --> 00:25:05,203 아버지는 무슨 173 00:25:28,560 --> 00:25:30,962 가만히 안 두겠어! 174 00:25:56,388 --> 00:25:58,522 이거면 되겠군 175 00:25:58,924 --> 00:26:00,391 가보자고 176 00:26:40,800 --> 00:26:42,433 캐런? 177 00:26:59,451 --> 00:27:01,085 캐런? 178 00:27:04,790 --> 00:27:08,960 이만 돌아가야겠군 179 00:27:17,636 --> 00:27:19,137 캐런? 180 00:27:19,138 --> 00:27:22,306 술집 이후로 얼굴을 못 봤잖아 181 00:27:22,507 --> 00:27:24,108 괜찮은 거 맞지? 182 00:27:26,411 --> 00:27:28,780 캐런, 장난이 너무 심하잖아 183 00:27:36,655 --> 00:27:38,022 캐런, 괜찮아? 184 00:27:39,191 --> 00:27:42,493 - 무슨 일이야? - 그레그, 얼른 가 185 00:27:42,494 --> 00:27:43,495 캐런... 186 00:27:46,799 --> 00:27:48,666 그레그, 가라니까 187 00:27:49,969 --> 00:27:51,502 캐런, 괜찮아? 188 00:27:53,372 --> 00:27:55,206 도망치라고! 189 00:27:55,540 --> 00:27:57,842 당신이라도 살아, 얼른 가! 190 00:27:58,210 --> 00:28:02,113 당신이라도 살아야지 얼른 가라고 191 00:28:04,216 --> 00:28:05,716 잡아! 192 00:28:32,477 --> 00:28:33,711 저리 가 193 00:28:57,502 --> 00:28:58,870 제발 살려주세요 194 00:29:01,406 --> 00:29:02,907 너무 추워요 195 00:29:05,277 --> 00:29:06,410 살려줘요 196 00:29:29,201 --> 00:29:30,568 돌겠네! 197 00:30:09,975 --> 00:30:12,443 제발 살려주세요 198 00:30:14,446 --> 00:30:16,414 제발 살려줘요 199 00:30:16,748 --> 00:30:18,116 제발요 200 00:30:19,318 --> 00:30:20,751 제발... 201 00:30:23,755 --> 00:30:25,089 이건 꿈이야 202 00:30:27,826 --> 00:30:29,660 꿈이라고 203 00:32:48,967 --> 00:32:50,634 거기 누구야? 204 00:32:52,937 --> 00:32:54,638 순순히 나오시지 205 00:33:09,521 --> 00:33:10,688 젠장 206 00:34:18,823 --> 00:34:20,258 이건... 207 00:34:21,260 --> 00:34:22,660 이건 꿈이야 208 00:34:24,263 --> 00:34:26,764 밀스 개자식이 나한테 약을 먹인 거야 209 00:34:27,599 --> 00:34:29,367 밀스 자식 감히 약을 먹이다니 210 00:34:29,834 --> 00:34:31,802 그래, 약이 있었지 211 00:34:49,888 --> 00:34:51,054 뭐야? 212 00:35:56,254 --> 00:35:57,855 대체 뭐야? 213 00:35:58,222 --> 00:35:59,357 도대체... 214 00:36:40,565 --> 00:36:42,500 이제야 마음이 놓이네 215 00:36:44,669 --> 00:36:48,572 실컷 비웃어라 절대 못 들어올 테니까! 216 00:36:58,282 --> 00:37:00,250 맘껏 비웃어 보시지! 217 00:37:52,904 --> 00:37:54,137 안녕하세요 218 00:37:54,172 --> 00:37:56,707 이 영상을 보실... 219 00:37:56,708 --> 00:37:58,542 이걸 누가 볼 진 몰라도 220 00:37:58,543 --> 00:38:01,479 난 그레그 로크입니다 221 00:38:01,646 --> 00:38:05,816 누구든 이걸 발견한 사람에게 보내는 영상입니다 222 00:38:07,318 --> 00:38:09,487 뭔가... 223 00:38:11,523 --> 00:38:13,090 큰일이 난 거 같은데 224 00:38:13,091 --> 00:38:16,827 도저히 영문을 모르겠어요 225 00:38:16,828 --> 00:38:18,361 하지만... 226 00:38:18,830 --> 00:38:20,531 그게... 227 00:38:21,500 --> 00:38:23,366 복도에 뭔가가 돌아다니고 228 00:38:23,367 --> 00:38:25,436 내 방에도 하나 있었는데 229 00:38:26,204 --> 00:38:28,872 파악하기도 전에 창문으로 뛰어내렸어요 230 00:38:28,873 --> 00:38:30,908 분명한 건... 231 00:38:30,909 --> 00:38:33,577 절대 인간은 아니라는 겁니다 232 00:38:36,347 --> 00:38:40,017 집에 있는 문이란 문은 전부 막아둬서 233 00:38:40,118 --> 00:38:42,019 당분간은... 234 00:38:42,020 --> 00:38:44,221 안전한 거 같아요 235 00:38:45,023 --> 00:38:49,560 핸드폰도 먹통이고 TV도 아예 작동이 안 돼요 236 00:38:50,529 --> 00:38:55,533 전기도 나갔어요 깜박거리기는 하지만요 237 00:38:57,368 --> 00:39:00,871 복도에서 계속 이상한 소리가 들려요 238 00:39:01,372 --> 00:39:03,574 비명과... 239 00:39:03,942 --> 00:39:09,046 끝없는 웃음소리가 들리죠 240 00:39:09,147 --> 00:39:11,214 난 제정신이에요 241 00:39:11,215 --> 00:39:13,283 아침에 눈을 떴는데 이 세상이... 242 00:39:13,284 --> 00:39:16,053 지옥으로 변해버렸어요 243 00:39:16,054 --> 00:39:19,422 너무 늦지 않게 이 영상을 본다면 244 00:39:19,423 --> 00:39:24,928 구조대를 보내거나 뭐든 해주세요 245 00:39:24,929 --> 00:39:26,964 그러니까... 246 00:39:38,442 --> 00:39:41,078 누구세요, 캐런? 247 00:39:41,079 --> 00:39:43,246 이건... 248 00:39:43,281 --> 00:39:46,183 첫 번째 영상입니다 249 00:39:46,184 --> 00:39:48,686 나중에 더 남겨 볼게요 250 00:39:49,120 --> 00:39:50,654 캐런! 251 00:39:56,460 --> 00:39:57,461 캐런 252 00:39:57,862 --> 00:39:59,496 캐런 아닌데 253 00:40:08,306 --> 00:40:12,042 캐런이 아니라니 그게 무슨 소리야? 254 00:40:12,043 --> 00:40:14,712 내 앞집에 살잖아 255 00:40:16,648 --> 00:40:18,048 캐런? 256 00:40:20,351 --> 00:40:21,952 무슨... 257 00:40:22,621 --> 00:40:25,022 캐런 맞눈구먼 258 00:40:25,023 --> 00:40:27,157 우리 친구 사이잖아 259 00:40:28,459 --> 00:40:29,793 그랬나? 260 00:40:30,128 --> 00:40:31,895 몇 마디 안 섞은 걸로 아는데 261 00:40:34,799 --> 00:40:35,999 대체... 262 00:40:39,470 --> 00:40:41,972 정체가 뭐야? 263 00:40:47,311 --> 00:40:49,146 어둠 264 00:40:53,985 --> 00:40:55,485 대체... 265 00:40:59,658 --> 00:41:01,859 살아 있는 거야? 266 00:41:03,628 --> 00:41:06,664 원하는 게 뭐야? 267 00:41:09,601 --> 00:41:10,801 너 268 00:41:11,703 --> 00:41:14,171 캐런, 넌 너무 어려 269 00:41:14,338 --> 00:41:16,006 한번 만나봤잖아 나한텐 신디가 있어 270 00:41:16,007 --> 00:41:18,676 난 신디밖에 없다고 271 00:41:22,681 --> 00:41:25,548 넌 너무 어려 난 신디를 사랑해 272 00:41:27,551 --> 00:41:29,687 우리가 원하는 건 너야 273 00:41:29,854 --> 00:41:31,689 넌 운이 좋은 녀석이거든 274 00:41:31,690 --> 00:41:33,356 운이 좋아? 275 00:41:33,357 --> 00:41:35,358 내가 운이 좋다고? 276 00:41:36,828 --> 00:41:38,361 캐런 277 00:41:39,831 --> 00:41:41,298 아냐 278 00:41:42,734 --> 00:41:44,301 아니, 난... 279 00:41:44,636 --> 00:41:46,003 난 재수 옴 붙었어 280 00:41:46,004 --> 00:41:47,304 이건... 281 00:41:50,709 --> 00:41:51,710 이봐 282 00:41:55,213 --> 00:41:56,880 넌 아직 인간이잖아 283 00:42:00,018 --> 00:42:01,584 그러면 캐런은? 284 00:42:01,720 --> 00:42:04,254 캐런은 어떻게 된 건데? 285 00:42:04,388 --> 00:42:05,723 프레드는? 286 00:42:06,725 --> 00:42:07,925 두 사람은 잘 있어 287 00:42:13,397 --> 00:42:17,067 그때는 몰랐겠지만 어쨌든 지금은 만족한달까 288 00:42:18,036 --> 00:42:19,870 만족한다니 무슨... 289 00:42:20,739 --> 00:42:23,573 아니야, 이걸... 290 00:42:23,574 --> 00:42:25,909 만족할 리가 없잖아 291 00:42:28,512 --> 00:42:30,681 캐런, 설마... 292 00:42:31,850 --> 00:42:33,917 너 죽은 거야? 293 00:42:35,253 --> 00:42:37,520 그레그, 일단 나와서 안부 인사나 나누자 294 00:42:37,521 --> 00:42:41,091 괜히 먼 길 돌아가지 말자고 295 00:42:48,566 --> 00:42:50,367 이건 꿈이야 296 00:42:51,736 --> 00:42:53,303 내가 들어갈게 297 00:42:54,572 --> 00:42:57,474 꿈인지 현실인지 깨닫게 도와주면 되잖아 298 00:42:57,575 --> 00:42:59,710 아니, 안 돼 299 00:43:00,444 --> 00:43:02,545 됐어, 됐다고 300 00:43:10,288 --> 00:43:12,555 캐런, 여기 들어오면... 301 00:43:15,159 --> 00:43:18,461 널 죽여 버릴 거야 302 00:43:22,466 --> 00:43:24,802 죽일 거라고, 캐런! 303 00:43:32,977 --> 00:43:36,313 우리가 들어가서 널 온몸으로 즐겨줄게 304 00:43:36,314 --> 00:43:38,816 '우리'가 누군데? 305 00:43:40,819 --> 00:43:42,352 우린... 306 00:43:42,921 --> 00:43:44,454 군단이야 307 00:43:44,923 --> 00:43:46,824 어둠의 군단 308 00:44:01,773 --> 00:44:03,206 213호 309 00:44:04,142 --> 00:44:06,443 우릴 영원히 막을 순 없을걸 310 00:44:11,349 --> 00:44:14,284 어디 한번 덤벼봐 311 00:44:14,285 --> 00:44:16,619 캐런이 저렇게 되다니 312 00:44:18,289 --> 00:44:21,291 세상에, 캐런... 313 00:44:40,478 --> 00:44:42,412 안녕하세요, 전... 314 00:44:42,713 --> 00:44:45,816 그레그 루크예요 이건 내 두 번째 영상입니다 315 00:44:46,184 --> 00:44:48,886 내가 내린 결론은... 316 00:44:49,687 --> 00:44:52,655 이게 무슨 상황인진 몰라도 317 00:44:53,191 --> 00:44:56,259 뚜렷하게 설명할 수도 없고 318 00:44:57,261 --> 00:44:59,229 아직 잘은 모르겠지만 319 00:45:00,564 --> 00:45:03,700 이게 테러 공격이나 320 00:45:05,436 --> 00:45:07,437 지진 같은 현상이 아니라 321 00:45:07,839 --> 00:45:10,573 뭔가 더 심각한 일이란 겁니다 322 00:45:14,545 --> 00:45:19,182 괴생명체들이 돌아다니는데 323 00:45:20,418 --> 00:45:23,854 그 괴생명체들이 인간의 모습을 하고 있어요 324 00:45:23,855 --> 00:45:26,589 내가 아는 캐런의 모습을요 325 00:45:27,558 --> 00:45:31,028 캐런이 놈들로 변해버렸어요 326 00:45:44,375 --> 00:45:46,209 물인가? 327 00:45:46,544 --> 00:45:48,411 물은 아닌데 328 00:45:56,420 --> 00:45:58,588 잘 들어요, 나도... 329 00:45:59,958 --> 00:46:05,462 이 일의 정확한 원인이 뭔지 330 00:46:06,130 --> 00:46:08,465 왜 놈들이 풀려났는지 몰라도 331 00:46:09,567 --> 00:46:12,235 내가 경험한 바로는 332 00:46:12,236 --> 00:46:15,138 놈들은 마치... 333 00:46:15,139 --> 00:46:17,640 악한 존재 같아요 334 00:46:20,144 --> 00:46:21,578 그게... 335 00:46:26,750 --> 00:46:29,486 난 미치지 않았어요 336 00:46:33,324 --> 00:46:36,193 이건 실제 상황이라고요 337 00:46:36,627 --> 00:46:38,161 이 소리 들려요? 338 00:46:38,162 --> 00:46:40,297 난 들리는데 339 00:46:40,598 --> 00:46:42,832 이 소리 들리죠? 340 00:46:42,833 --> 00:46:44,367 난... 341 00:46:46,004 --> 00:46:48,671 절대로... 난 생생하게 들려 342 00:46:49,473 --> 00:46:51,008 들린다고 343 00:46:52,676 --> 00:46:54,044 그레그? 344 00:46:54,512 --> 00:46:56,846 캐런이 자꾸 문을 긁어요 345 00:46:56,847 --> 00:46:57,880 계속... 346 00:46:57,881 --> 00:46:59,882 함께한 세월이 얼만데 347 00:47:00,284 --> 00:47:02,385 날 왜 이렇게 홀대하는 거야? 348 00:47:02,386 --> 00:47:03,453 넌 꿈이야 349 00:47:03,454 --> 00:47:07,024 그레그, 내가 들어갈게 성인답게 얘기를 해보자 350 00:47:07,992 --> 00:47:12,729 내가 약속할게 널 가만두지 않겠어 351 00:47:13,864 --> 00:47:16,199 영원히 숨어있진 못할걸 352 00:47:16,200 --> 00:47:17,201 그래? 353 00:47:18,536 --> 00:47:19,869 얼씨구 354 00:47:31,749 --> 00:47:33,750 이대로 혼자 죽게 둘 순 없는데 355 00:47:33,751 --> 00:47:38,555 총을 어디 뒀더라... 356 00:47:41,192 --> 00:47:43,060 차에 있었지 357 00:47:43,061 --> 00:47:44,727 차가 있었어 358 00:47:44,728 --> 00:47:46,429 기름을 넣었던가? 359 00:47:46,530 --> 00:47:48,431 기름을 넣었나? 360 00:47:48,766 --> 00:47:50,767 신디를 구해서 여길 벗어나야겠어 361 00:47:50,768 --> 00:47:53,003 좋아, 일단 주차장으로 간다 362 00:49:41,945 --> 00:49:44,481 여기선 절대 안 죽어 363 00:49:45,816 --> 00:49:47,784 여길 벗어나자 364 00:50:26,857 --> 00:50:29,091 좋아, 일단 차까지 가자 365 00:50:29,927 --> 00:50:31,761 큰길로 가는 거야 366 00:50:31,762 --> 00:50:34,431 기름도 넣고... 367 00:50:34,432 --> 00:50:37,667 여길 벗어나는 거야 368 00:50:56,119 --> 00:50:57,854 여길 벗어나자고 369 00:51:05,796 --> 00:51:06,996 잡아! 370 00:51:56,179 --> 00:51:58,214 조지? 371 00:55:12,242 --> 00:55:13,375 캐런 372 00:56:11,134 --> 00:56:13,603 안녕하세요, 그레그입니다 373 00:56:13,604 --> 00:56:16,438 세 번째 영상이에요 374 00:56:16,439 --> 00:56:20,910 사이렌이 울리고 헬리콥터 소리가 들려요 375 00:56:21,278 --> 00:56:25,715 아직 사회는 멀쩡한 거 같군요 376 00:56:26,283 --> 00:56:29,819 식량이 있기는 한데... 377 00:56:31,454 --> 00:56:34,957 최대 이틀까지 버티겠네요 378 00:56:37,294 --> 00:56:40,462 방금 무기를 가지러 잠깐 차에 갔다 왔는데 379 00:56:40,463 --> 00:56:42,064 다 엉망이에요 전기도 끊겼고요 380 00:56:42,065 --> 00:56:43,966 캄캄한 어둠에 핸드폰도 먹통이에요 381 00:56:45,803 --> 00:56:50,139 놈들은 약해요 우리처럼 강하질 않죠 382 00:56:50,140 --> 00:56:52,108 이건 실제 상황이에요 383 00:56:52,109 --> 00:56:53,409 꿈이 아닙니다 384 00:56:59,482 --> 00:57:00,983 캐런, 그만해! 385 00:57:03,286 --> 00:57:04,486 아직도 모르겠어? 386 00:57:04,487 --> 00:57:07,690 캐런이 놈들로 변해서 복도를 서성이고 있어요 387 00:57:07,691 --> 00:57:08,457 복도에요 388 00:57:08,458 --> 00:57:10,092 난 신디를 구하러 갈 작정... 389 00:57:13,330 --> 00:57:16,498 여러분, 실제 상황입니다 390 00:57:16,667 --> 00:57:19,468 세상이 미쳐 돌아가고 있어요 391 00:57:19,469 --> 00:57:21,270 난 이만... 392 00:57:21,338 --> 00:57:24,173 계속해보시지 죽어도 못 들어올 거다 393 00:57:28,178 --> 00:57:31,513 놈들을 죽이는 법을 알아냈어요 394 00:57:31,882 --> 00:57:34,550 아무도 이걸 안 보면 시체에게 말한 꼴이 되겠죠 395 00:57:34,718 --> 00:57:36,986 혹시 이 영상을 본다면 396 00:57:38,188 --> 00:57:40,522 도움을 요청해서 구조대를 보내주세요 397 00:57:40,658 --> 00:57:43,225 놈들은 인간의 장기를 원하는데 398 00:57:43,226 --> 00:57:46,128 난 술담배도 많이 했고 담석까지 있으니... 399 00:57:47,530 --> 00:57:50,132 재수 더럽게 없네, 캐런! 400 00:57:52,670 --> 00:57:55,137 이건 꿈이 아니에요 401 00:57:56,840 --> 00:57:59,709 여길 벗어날 방법을 찾아야겠어요 402 00:57:59,710 --> 00:58:01,844 여기선 얼마 못 버틸 거예요 403 00:58:01,845 --> 00:58:04,847 디트로이트에 가야죠 우선 신디를 구해야겠어요 404 00:58:04,848 --> 00:58:08,718 신디를 구한 다음 고향에 가서 엄마를 만날래요 405 00:58:16,559 --> 00:58:18,560 여전히 전기는 끊겼고 406 00:58:18,561 --> 00:58:20,562 다른 TV를 켜봐야겠어요 407 00:58:26,036 --> 00:58:29,338 이 영상을 본다면 구조대를 보내주세요 408 00:58:29,707 --> 00:58:34,443 이미 목숨을 잃었다면 별수 없지만요 409 00:58:52,295 --> 00:58:54,063 켜져라 410 00:58:58,736 --> 00:59:01,871 WRX 스튜디오에서 생방송으로 전해 드립니다 411 00:59:01,872 --> 00:59:04,206 지옥이 이 도시를 점령했으며 412 00:59:04,574 --> 00:59:06,976 인류의 종말을 맞이했습니다 413 00:59:07,144 --> 00:59:08,911 멸망하는 거죠 414 00:59:08,912 --> 00:59:11,213 절대로 밖에 나가지 마십시오 415 00:59:11,281 --> 00:59:12,915 난 집에 있어요 계속 말해 봐요 416 00:59:12,950 --> 00:59:15,284 정체가 뭔진 몰라도 놈들은 당신을 주시하고 있습니다 417 00:59:15,452 --> 00:59:18,320 - 맞아요 - 집 안에 계십시오 418 00:59:18,555 --> 00:59:20,723 이 위기를 함께 극복하도록 기도하길 바랍니다 419 00:59:20,724 --> 00:59:22,892 기도해 주십시오 420 00:59:22,893 --> 00:59:25,327 잠시만 기다려주세요 421 00:59:25,595 --> 00:59:28,064 방금 입수한 소식입니다 422 00:59:28,065 --> 00:59:30,566 놈들이 시청에 불을 질렀고 423 00:59:30,567 --> 00:59:32,334 오늘 오전에는 424 00:59:32,335 --> 00:59:36,238 57번가에 위치한 스티븐슨 고교에 침략했었다네요 425 00:59:36,273 --> 00:59:40,309 우리의 미래를 책임질 학생들을 말입니다! 426 00:59:40,310 --> 00:59:44,747 - 젠장, 듣고 있긴 합니까? - 나요, 내가 듣고 있어요! 427 00:59:44,748 --> 00:59:47,616 우린 끝이에요 완전히 망했다고요! 428 00:59:48,085 --> 00:59:50,319 거기 누구 없어요? 생존자가 있긴 합니까? 429 00:59:50,487 --> 00:59:52,088 난 살아있다고요! 430 00:59:52,155 --> 00:59:53,923 이 세상이 멸망하게 생겼어요! 431 00:59:53,991 --> 00:59:55,758 - 총이 있습니까? - 아뇨 432 00:59:55,993 --> 00:59:57,659 - 약은요? - 그럼 소원이 없게요 433 00:59:57,660 --> 00:59:59,361 세상에! 434 00:59:59,462 --> 01:00:01,864 문을 열고 들어오려고 해요 435 01:00:01,865 --> 01:00:03,432 놈들이 사방에 깔렸어요 436 01:00:03,433 --> 01:00:07,203 오늘은 여기 까지 입니다 437 01:00:07,204 --> 01:00:09,806 여기서 인사하죠 살아남으세요 438 01:00:17,614 --> 01:00:19,548 느려터진 놈들 같으니 439 01:01:39,762 --> 01:01:41,797 철옹성으로 만들어야겠군 440 01:04:41,044 --> 01:04:42,511 오늘은 절대 안 돼 441 01:04:42,745 --> 01:04:44,146 안 되고말고! 442 01:04:44,547 --> 01:04:47,549 덤벼 보시지! 443 01:05:10,107 --> 01:05:12,074 그레그, 나 밀스야 444 01:05:13,410 --> 01:05:14,676 밀스? 445 01:05:17,447 --> 01:05:18,547 밀스! 446 01:05:19,116 --> 01:05:21,250 그래, 나라고 447 01:05:24,121 --> 01:05:25,687 진짜 너야? 448 01:05:26,189 --> 01:05:30,192 - 그래, 내 목소리잖아? - 그건 그렇지 449 01:05:30,193 --> 01:05:34,029 - 너 괜찮아? - 인마, 지금 난리야 450 01:05:34,264 --> 01:05:35,697 일이 터졌다고 451 01:05:36,966 --> 01:05:38,634 나도 잘은 몰라도 452 01:05:38,868 --> 01:05:41,437 악마가 사람을 감염시키고 있어 453 01:05:41,438 --> 01:05:46,041 악마라고? 글쎄, 내가 보기엔... 454 01:05:46,409 --> 01:05:48,744 밖은 지금 난장판이야 455 01:05:49,045 --> 01:05:51,113 군인들까지 쫙 깔렸다니까 456 01:05:51,281 --> 01:05:54,049 - 군인이 깔렸다고? - 그래 457 01:05:55,218 --> 01:05:57,953 휴대폰도 먹통이고 TV도 맛이 갔어 458 01:05:57,954 --> 01:06:00,489 전기도 끊겨서 난 아무것도 몰라 459 01:06:00,490 --> 01:06:03,225 모든 통신이 두절됐어 460 01:06:03,393 --> 01:06:04,893 일이 터졌을 때 신디랑 있었거든 461 01:06:04,894 --> 01:06:07,663 신디라니? 지금 신디랑 있다고? 462 01:06:08,798 --> 01:06:10,932 아래층에 있는데 신디는 무사해 463 01:06:10,933 --> 01:06:12,901 인마, 네가 왜 신디랑 같이 있어? 464 01:06:12,902 --> 01:06:14,570 괜한 걱정 마 465 01:06:16,439 --> 01:06:19,741 대체 왜 이래? 넌 내 친구잖아 466 01:06:19,742 --> 01:06:22,278 왜 자꾸 신디랑 자려고 수작 부려? 467 01:06:22,645 --> 01:06:24,012 제정신으로 하는 말이야? 468 01:06:24,013 --> 01:06:26,081 너야말로 제정신이냐? 469 01:06:26,749 --> 01:06:29,851 아직 바깥 상황을 모르나 본데 470 01:06:30,086 --> 01:06:32,454 지금 세상이 망했다고 471 01:06:32,622 --> 01:06:34,790 집구석에 갇혀서 진을 치고 있는 마당에 472 01:06:34,791 --> 01:06:37,593 온 세상이 망한 걸 내가 모를까봐? 473 01:06:38,094 --> 01:06:39,695 신디는 어딨어? 얼굴부터 보여줘 474 01:06:39,696 --> 01:06:41,930 신디는 무사해? 넌 괜찮고? 475 01:06:42,765 --> 01:06:46,702 난 멀쩡해 신디도 무사하고 476 01:06:46,703 --> 01:06:50,639 여기는 대체 무슨 수로 온 거야, 밀스? 477 01:06:51,641 --> 01:06:54,276 일이 터졌을 때 택시를 타려고 했는데 478 01:06:54,277 --> 01:06:56,312 결국 걸어서 여기까지 왔어 479 01:06:57,614 --> 01:06:59,348 카니지에서 여기까지 11km 거리야 480 01:06:59,382 --> 01:07:01,650 전기도 나가서 가로등도 꺼졌을 텐데 481 01:07:01,651 --> 01:07:03,885 대체 무슨 수로 어둠을 헤치고 온 건데? 482 01:07:03,886 --> 01:07:05,787 여기까진 어떻게 올라왔고? 483 01:07:05,788 --> 01:07:07,823 인마, 그런 거 따질 때야? 484 01:07:08,124 --> 01:07:10,226 우리가 여기 왔다는 중요한 거지 485 01:07:10,293 --> 01:07:14,163 그 괴생명체들 말이야 486 01:07:14,364 --> 01:07:17,032 천지에 깔리긴 했어도 머리를 발로 차니까 487 01:07:17,033 --> 01:07:19,368 - 나가떨어지던데 - 말도 안 돼 488 01:07:19,636 --> 01:07:22,638 발로 찼다고? 내가 좀 전에 몸싸움했는데 489 01:07:22,639 --> 01:07:24,340 말도 안 돼 넌 약해 빠졌잖아 490 01:07:24,341 --> 01:07:26,508 말라비틀어진 멸치가... 491 01:07:26,543 --> 01:07:30,312 네가 발로 찼다니 그건 말이 안 돼, 밀스 492 01:07:30,813 --> 01:07:34,216 - 그레그, 대체 왜 이래? - 네가 문제야 493 01:07:34,217 --> 01:07:37,919 맨날 신디 옆에 붙어 있잖아 네가 문제라고, 밀스 494 01:07:37,920 --> 01:07:39,821 신디를 가로채려고 하잖아 495 01:07:39,822 --> 01:07:42,224 방법은 몰라도 우리 집 발코니까지 점령했지 496 01:07:42,492 --> 01:07:44,326 - 너 미쳤구나 - 난 제정신이야 497 01:07:44,327 --> 01:07:46,061 나한테 미쳤다는 소리 하지 마 498 01:07:46,062 --> 01:07:49,231 난 제정신이니까 이건 실제 상황이라고 499 01:07:49,332 --> 01:07:52,868 - 일단 닥치고 문이나 열어 - 아니, 밀스 500 01:07:52,869 --> 01:07:57,172 절대 문 못 열어 이 밤에 어떻게 온 건데? 501 01:07:57,940 --> 01:07:59,107 나 시력 2.0이잖아 502 01:08:01,711 --> 01:08:04,012 무슨 소리야, 밀스 503 01:08:04,514 --> 01:08:07,115 너 시력 2.0 아니잖아 504 01:08:08,017 --> 01:08:12,254 맞다, 안경 505 01:08:17,694 --> 01:08:19,728 그걸 깜박했군 506 01:08:24,567 --> 01:08:26,735 - 딱 걸렸네 - 뭐? 507 01:08:27,370 --> 01:08:30,205 딱 걸렸다니 무슨 소리야? 508 01:08:30,873 --> 01:08:33,074 문 열어 509 01:08:33,610 --> 01:08:35,777 신디는 어디 있어? 밀스, 설마... 510 01:08:35,778 --> 01:08:39,047 내가 문 열면 뒤지게 처맞을 줄 알아 511 01:08:39,449 --> 01:08:45,153 문을 열고 우릴 들여보내 줘 512 01:08:49,626 --> 01:08:55,264 들어가게 문 열라고! 513 01:08:58,568 --> 01:09:00,402 어디 들어와 봐 514 01:09:00,403 --> 01:09:05,307 어리석은 선택을 했군 515 01:09:05,308 --> 01:09:07,443 곧 보자고, 밀스 516 01:10:51,648 --> 01:10:54,850 안녕하세요, 그레그입니다 517 01:10:55,452 --> 01:10:59,955 다들 아는지 몰라도 세상이 난장판이 됐어요 518 01:11:01,023 --> 01:11:02,991 밀스가 밖에 있는데 519 01:11:03,526 --> 01:11:05,160 더는 내 친구가 아니에요 520 01:11:05,161 --> 01:11:07,362 다른 생물체예요, 뭔가... 521 01:11:07,897 --> 01:11:09,698 사람들을 감염시키고 있어요 522 01:11:10,299 --> 01:11:11,400 신디... 523 01:11:12,802 --> 01:11:15,571 네 행방을 모르겠네 524 01:11:19,642 --> 01:11:22,744 저녁 식사하면서 데이트한 날 기억나? 525 01:11:22,979 --> 01:11:25,313 겨우 찾아갔었잖아 이름이 넬슨이던가? 526 01:11:25,314 --> 01:11:28,383 아니면 라 부슈였나? 527 01:11:32,722 --> 01:11:34,089 밀크셰이크를 먹었지 528 01:11:34,090 --> 01:11:37,058 밀크셰이크 3잔 시켜서 내가 2잔 마셨잖아 529 01:11:37,059 --> 01:11:39,060 넌 딸기 맛을 먹었고 530 01:11:41,230 --> 01:11:44,766 너랑 수다 떨면 소원이 없겠다 531 01:11:46,503 --> 01:11:48,069 할 말이 얼마나 많은지 몰라 532 01:11:51,674 --> 01:11:54,075 맞다, 감자튀김도 먹었지 533 01:11:54,511 --> 01:11:56,377 감자튀김을 2개나 시켜서 534 01:11:56,378 --> 01:11:59,047 전부 다 먹었잖아 특별 소스를 만들어서 말이야 535 01:12:03,219 --> 01:12:04,886 이게... 536 01:12:04,887 --> 01:12:09,257 이 상황이 우리 사이를 방해하네 537 01:12:11,127 --> 01:12:12,928 네가 여기 있으면 좋을 텐데 538 01:12:26,876 --> 01:12:28,610 내가 다 망친 거지 539 01:12:54,003 --> 01:12:56,137 밀스, 좀 꺼져 540 01:12:57,006 --> 01:12:58,907 여긴 식량이 넘쳐 541 01:13:01,978 --> 01:13:04,780 지금 네 몸에 밀스 지분은 어느 정도야? 542 01:13:08,150 --> 01:13:12,320 내 친구 밀스가 얼마나 남아 있냐고 543 01:13:12,922 --> 01:13:15,023 진짜 알고 싶어? 544 01:13:16,025 --> 01:13:18,159 그래, 대체 어떻게 된 건데? 545 01:13:18,861 --> 01:13:20,662 죽은 거지 546 01:13:20,663 --> 01:13:22,864 죽는 게 나으니까 547 01:13:25,702 --> 01:13:28,003 이봐, 우린 친구였잖아 548 01:13:29,505 --> 01:13:31,873 누가 친구였대? 549 01:13:33,009 --> 01:13:36,177 피는 못 속이는 법인데 550 01:13:47,356 --> 01:13:49,024 신디는 어딨어? 551 01:13:49,025 --> 01:13:52,360 신디는 어딘가 잘 있겠지 552 01:13:56,065 --> 01:13:59,200 악마가 돼서 우리를 들여보내 줘 553 01:14:09,345 --> 01:14:10,812 난 너랑 달라 554 01:14:10,813 --> 01:14:12,180 와라 555 01:14:12,649 --> 01:14:14,049 아이들이여 556 01:15:26,622 --> 01:15:28,389 망할 밀스가 지키고 섰고 557 01:15:28,791 --> 01:15:31,326 카니지에 가서 신디를 구해야 하는데 558 01:15:31,593 --> 01:15:34,495 얼른 여기를 벗어나야 해 559 01:15:35,397 --> 01:15:37,432 머리를 좀 굴려 보자 560 01:15:37,599 --> 01:15:39,400 이건 꿈이야 561 01:15:40,169 --> 01:15:41,937 현실일지도 모르지 562 01:15:42,138 --> 01:15:44,439 꿈일 지도 모르고, 아니... 563 01:15:49,411 --> 01:15:53,314 이봐, 밀스? 564 01:15:53,615 --> 01:15:55,917 너 아직도 거기 있냐? 565 01:15:57,153 --> 01:15:59,487 밀스? 566 01:16:00,690 --> 01:16:03,158 내가 마중 나갈게 567 01:16:15,371 --> 01:16:17,505 내 상상에 불과할지도 몰라 568 01:16:17,506 --> 01:16:19,841 꿈이라도 상관없으니 이제 나가야겠어 569 01:16:19,842 --> 01:16:22,443 여길 벗어나서 어디라도 갈 거야 570 01:16:24,180 --> 01:16:27,849 그레그, 아직도 모르겠어? 우린 닮은 꼴이라고 571 01:16:28,517 --> 01:16:31,953 우린 손톱만큼도 안 닮았어 572 01:16:31,954 --> 01:16:33,789 넌 약해 빠졌지만 난 강인하거든 573 01:16:34,056 --> 01:16:36,291 이게 악몽일지 몰라도 똑똑히 들어 574 01:16:36,292 --> 01:16:39,027 누군가의 악몽이 바로 내가 꿈꾸던 현실이란 걸 575 01:16:39,161 --> 01:16:41,029 그러니 잽싸게 튀는 게 좋을걸 576 01:16:41,030 --> 01:16:44,299 널 잡아 족치고 여길 나가서 신디를 구할 테니까 577 01:16:45,234 --> 01:16:49,370 내 친구 그레그가 왜 이럴까? 578 01:16:49,972 --> 01:16:51,672 그레그는 없어진 지 오래야 579 01:16:51,673 --> 01:16:53,708 새로 거듭난 모습이 네 마음에 안 들걸 580 01:16:53,743 --> 01:16:56,077 네가 이렇게 만든 거야 581 01:16:56,078 --> 01:16:58,646 도망갈 기회를 주지 내가 문 열고 나가서 582 01:16:58,647 --> 01:17:00,916 널 카니지까지 냅다 차버리기 전에 말이야 583 01:17:00,917 --> 01:17:03,218 난 신디를 구출해서 여길 벗어날 거야 584 01:17:03,485 --> 01:17:05,420 한발 늦었어, 그레그 585 01:17:05,554 --> 01:17:08,023 우리가 널 쫓을 거거든 586 01:17:16,565 --> 01:17:17,899 좋습니다 587 01:17:18,200 --> 01:17:22,403 이게 마지막 영상이 되겠네요 588 01:17:22,972 --> 01:17:24,773 시간이 꽤 흘렀고 589 01:17:24,774 --> 01:17:28,443 난 굶주리고 지쳤어요 590 01:17:28,444 --> 01:17:31,146 디트로이트로 돌아갈 생각입니다 591 01:17:31,213 --> 01:17:33,949 이 모든 걸 남길게요 592 01:17:36,518 --> 01:17:39,220 살아남은 제 피붙이가 있다면요 593 01:17:39,455 --> 01:17:43,224 금붕어만 빼고요 내가 데려갈 거라서요 594 01:17:43,459 --> 01:17:46,627 디트로이트를 괜히 떠났어요 595 01:17:47,663 --> 01:17:50,799 부모님 집 지하에 사는 게... 596 01:17:51,968 --> 01:17:54,135 지금 보니 나쁘지 않네요 597 01:17:54,403 --> 01:17:56,471 집밥에 598 01:17:56,906 --> 01:17:59,240 물담배도 있고 갓 만든 후무스에 599 01:17:59,241 --> 01:18:01,242 바바 가누쉬 소스까지 600 01:18:02,211 --> 01:18:03,544 군침이 싹 도네요 601 01:18:03,545 --> 01:18:05,814 신디, 너도 바바 가누쉬에 푹 빠질 거야 602 01:18:05,815 --> 01:18:07,816 너도 바바 가누쉬 소스에 환장할 거라고 603 01:18:08,484 --> 01:18:10,485 그리고... 604 01:18:11,153 --> 01:18:14,089 부모님께 한 말씀 드릴게요 605 01:18:15,157 --> 01:18:17,525 엄마, 정말 사랑해요 606 01:18:17,526 --> 01:18:19,560 신디를 만나면 좋아하실 거예요 607 01:18:19,996 --> 01:18:24,232 그러면 곧 만나요 608 01:18:26,903 --> 01:18:29,504 이제 나올 텐가? 609 01:18:29,671 --> 01:18:31,539 그래, 이제 나간다 610 01:18:31,841 --> 01:18:34,109 몸이 근질근질하네 준비됐어? 611 01:18:34,110 --> 01:18:36,011 물론이지 612 01:18:36,345 --> 01:18:38,713 우리와 함께하자 613 01:18:38,848 --> 01:18:41,582 밀스, 진짜 나가기 전에 614 01:18:41,750 --> 01:18:44,019 제발 그냥... 615 01:18:44,086 --> 01:18:46,922 솔직하게 말해줘 이게 다 무슨 일이야? 616 01:18:46,923 --> 01:18:49,958 진짜 알고 싶어? 617 01:18:50,526 --> 01:18:52,527 그래, 얘기 좀 해봐 618 01:18:52,528 --> 01:18:54,029 이따금 619 01:18:54,030 --> 01:18:58,934 우주는 쓸모없는 존재를 골라내고 620 01:18:58,935 --> 01:19:01,369 그 존재를 처리하곤 하지 621 01:19:01,370 --> 01:19:02,603 그게 나라고? 622 01:19:03,039 --> 01:19:04,472 그래, 너야 623 01:19:04,606 --> 01:19:08,209 너와 인간이란 존재가 쓸모없어졌으니 624 01:19:08,244 --> 01:19:10,611 우주가 나서는 거지 625 01:19:10,612 --> 01:19:13,381 또 하나 말해줄까? 626 01:19:16,285 --> 01:19:17,318 뭔데? 627 01:19:17,386 --> 01:19:19,888 선택권은 내게 있단 거야 628 01:19:20,122 --> 01:19:22,924 언제나 악이 승리하는 법이거든 629 01:19:23,259 --> 01:19:26,627 넌 이제 선택의 여지가 없어 630 01:19:27,396 --> 01:19:29,998 그냥 넘어와 631 01:19:29,999 --> 01:19:31,732 아니, 밀스 632 01:19:32,001 --> 01:19:33,834 난 아냐 633 01:19:34,070 --> 01:19:37,072 밖에 나가서 신디를 데리고 여길 벗어날 거야 634 01:19:37,073 --> 01:19:38,907 넌 나약하니까 635 01:19:38,908 --> 01:19:41,409 지옥에 기어들어 갔지만 난 아니야 636 01:19:41,410 --> 01:19:42,610 난 삶을 택하겠어 637 01:19:42,611 --> 01:19:44,946 그거참 안타깝군 638 01:19:45,781 --> 01:19:48,616 시간이 바닥나고 있어, 그레그 639 01:19:49,518 --> 01:19:53,654 이젠 우리 전부 널 쫓을 거야 640 01:19:56,258 --> 01:19:59,760 아까도 말했잖아 얼마든지 덤벼 641 01:19:59,929 --> 01:20:04,432 안됐군 저세상에서 보자고 642 01:20:05,267 --> 01:20:07,268 곧 보자고 643 01:22:20,236 --> 01:22:21,502 오래도 걸렸네 644 01:22:22,738 --> 01:22:24,939 종소리 기억나지? 645 01:22:25,341 --> 01:22:27,575 넌 이제 어둠의 소유야 646 01:22:28,144 --> 01:22:29,744 어둠은 항상 이기거든 647 01:22:30,579 --> 01:22:32,947 아니, 밀스 승자는 나야 648 01:24:11,947 --> 01:24:14,282 그레그... 649 01:24:15,284 --> 01:24:18,052 그레그 650 01:25:33,929 --> 01:25:35,029 그레그 651 01:25:38,300 --> 01:25:40,568 - 무슨 일이야? - 괜찮아요? 652 01:25:43,038 --> 01:25:44,605 왜 다들 날 빤히 쳐다보지? 653 01:25:45,106 --> 01:25:47,275 내 눈을 봐요 집중하세요 654 01:25:47,276 --> 01:25:50,445 - 신디, 널 데리러 왔어 - 내 눈을 봐요, 그레그 655 01:25:50,446 --> 01:25:52,413 - 얼른 눈을 봐요 - 무사했구나 656 01:25:52,414 --> 01:25:54,482 내 눈을 보고 일단 좀 앉으세요 657 01:25:55,284 --> 01:25:57,385 앉아요, 그레그 658 01:25:57,386 --> 01:25:58,819 - 앉으세요 - 여길 벗어나야 해 659 01:25:58,820 --> 01:26:01,756 - 어땠어요, 213번? - 캐런... 660 01:26:06,795 --> 01:26:09,664 여길 벗어나야 해 얼른 가자 661 01:26:09,665 --> 01:26:12,733 - 환자 상태 확인하세요 - 꽉 잡아요 662 01:26:15,136 --> 01:26:16,937 젠장, 내 몸에 손대지 마! 663 01:26:18,407 --> 01:26:20,274 신디! 664 01:26:20,275 --> 01:26:23,010 신디... 665 01:26:27,316 --> 01:26:30,184 - 그레그? - 신디 666 01:26:30,319 --> 01:26:31,752 여기가 어딘지 알겠어요? 667 01:26:31,753 --> 01:26:33,253 내 아파트잖아 668 01:26:33,422 --> 01:26:35,990 아뇨, 여긴 기밀 시설이에요 669 01:26:36,291 --> 01:26:37,825 당신은 213번 환자로 670 01:26:37,826 --> 01:26:40,027 실험 대상이었어요 671 01:26:40,161 --> 01:26:42,162 당신이 유일한 생존자입니다 672 01:26:42,163 --> 01:26:43,764 213호는 내 집인데 673 01:26:44,600 --> 01:26:47,335 아뇨, 당신은 실험 대상입니다 674 01:26:48,169 --> 01:26:50,705 우린 함께 떠나야 해 디트로이트에 가야 한다고 675 01:26:50,706 --> 01:26:51,839 아뇨 676 01:26:52,341 --> 01:26:54,108 우린 그런 사이가 아니에요 677 01:26:54,676 --> 01:26:56,977 전부 당신이 만들어낸 환영입니다 678 01:26:59,448 --> 01:27:00,449 뭐라고? 679 01:27:01,383 --> 01:27:03,518 그레그, 전부 사실이에요 680 01:27:04,453 --> 01:27:06,521 - 진짜예요, 213번 환자 - 아니야 681 01:27:06,522 --> 01:27:08,689 - 진정해요 - 그럴 리 없어 682 01:27:09,124 --> 01:27:11,859 변하려고 하는군요 당장 약물 복용시키세요 683 01:27:14,396 --> 01:27:16,030 신디! 684 01:27:17,332 --> 01:27:18,533 신디! 685 01:27:18,534 --> 01:27:22,637 작전 중단 프로젝트 리전은 실패다 686 01:27:24,473 --> 01:27:27,307 프로젝트 리전이 실패했다