1 00:01:30,692 --> 00:01:34,362 "말벌" 2 00:02:32,837 --> 00:02:35,465 말벌 집 처리해 줄 사람 연락해 봤어? 3 00:02:37,550 --> 00:02:39,093 사이먼? 4 00:02:40,136 --> 00:02:41,888 - 왜? - 말벌 집 말이야 5 00:02:42,013 --> 00:02:44,349 - 연락해 봤냐고 - 할 거야 6 00:02:44,932 --> 00:02:47,560 사방에 벌 천지야 7 00:02:47,685 --> 00:02:52,690 - 월요일에 오게 할게 - 내 일정도 배려하니 참 고맙네 8 00:02:56,194 --> 00:02:58,404 "배란기가 곧 끝납니다" 9 00:02:58,529 --> 00:03:00,740 "3일 후 배란기 종료!" 10 00:03:01,658 --> 00:03:04,410 오늘 밤 모임이 있어 난 꼭 가야 하는 자리야 11 00:03:04,535 --> 00:03:05,745 기다리지 마 12 00:03:09,415 --> 00:03:12,251 내일 밤 마실 와인 주문한 건 받아 왔어? 13 00:03:12,377 --> 00:03:13,378 아직 14 00:03:13,503 --> 00:03:15,922 중요한 저녁 식사야, 헤더 15 00:03:16,506 --> 00:03:17,715 알아 16 00:04:12,687 --> 00:04:14,522 여우 짓일 거야 17 00:04:46,596 --> 00:04:47,930 돌이 필요해 18 00:05:41,484 --> 00:05:42,485 카를라? 19 00:05:45,113 --> 00:05:46,823 뭘 하려고? 20 00:05:51,035 --> 00:05:52,787 고통을 끝내 줘야지 21 00:06:05,633 --> 00:06:07,719 드디어 전화를 주는군 재밌게 노셨나 봐? 22 00:06:07,885 --> 00:06:10,513 그래, 난 새벽 두 시까지 깨어 있었어 23 00:06:10,805 --> 00:06:13,558 마누라는 머리끝까지 화가 났지 24 00:06:24,569 --> 00:06:28,573 "카를라 잭슨" 25 00:06:45,840 --> 00:06:48,343 - 안녕하세요! - 안녕 26 00:06:50,553 --> 00:06:51,554 고마워, 루비 27 00:06:52,722 --> 00:06:54,223 뭐예요? 28 00:06:54,349 --> 00:06:56,100 걱정을 해소하는 돌이야 29 00:06:56,225 --> 00:06:57,226 봐 30 00:06:57,936 --> 00:06:59,479 마음이 편해져 31 00:06:59,604 --> 00:07:01,481 뭐가 걱정이신데요? 32 00:07:02,398 --> 00:07:03,399 아무것도 33 00:07:05,109 --> 00:07:07,487 알겠습니다 안녕히 계세요 34 00:07:10,823 --> 00:07:12,325 혼자 나가니? 35 00:07:12,450 --> 00:07:13,826 친구 만나러 가는 거예요 36 00:07:13,952 --> 00:07:16,496 - 조심하렴, 알겠지? - 네, 그럴게요 37 00:07:17,205 --> 00:07:19,874 - 엄마가 아시는 거지? - 네 38 00:07:19,999 --> 00:07:21,209 좋아 39 00:09:00,725 --> 00:09:03,853 - 와인이 더 필요해서요 - 냉장고에 있어요 40 00:09:03,978 --> 00:09:05,146 그렇군요 41 00:09:13,279 --> 00:09:15,448 와인 주문하신 분! 42 00:09:46,854 --> 00:09:47,855 젠장! 43 00:10:19,637 --> 00:10:21,180 당신 뭐 해? 44 00:10:31,941 --> 00:10:32,942 무슨 일이야? 45 00:10:36,529 --> 00:10:38,197 또 보죠 46 00:10:38,323 --> 00:10:40,199 다음번엔 놀랄 일 없이 말이야 47 00:11:00,428 --> 00:11:01,721 씨발, 뭐야? 48 00:11:06,351 --> 00:11:07,685 그것도 오늘 밤에? 49 00:11:14,817 --> 00:11:16,653 꼭 오늘 밤에 그래야 했어? 50 00:11:22,241 --> 00:11:24,494 정말 중요한 자리였고 51 00:11:26,871 --> 00:11:28,498 당신도 알았잖아 52 00:11:34,671 --> 00:11:35,672 씨발! 53 00:11:52,730 --> 00:11:55,483 아침에 벌집 제거할 사람 부를게 54 00:12:59,631 --> 00:13:02,842 "카를라" 55 00:13:11,309 --> 00:13:13,728 39.40파운드입니다 감사합니다 56 00:13:14,270 --> 00:13:17,231 가을은 내가 제일 좋아하는 계절이에요 57 00:13:17,357 --> 00:13:18,358 헬렌! 58 00:13:18,942 --> 00:13:22,070 - 너무 덥지도, 춥지도 않고 - 저 가도 돼요? 59 00:13:22,904 --> 00:13:24,113 그분까지는 하고 60 00:13:25,239 --> 00:13:26,532 얼마라고요? 61 00:13:27,533 --> 00:13:28,618 환장하겠네 62 00:14:08,032 --> 00:14:09,033 "헤더 폭스필드" 63 00:14:09,158 --> 00:14:12,287 "오랜만이지만 내일 2시 카페 아키텍트로 오면" 64 00:14:12,412 --> 00:14:14,747 "후회하지 않게 해 줄게 자세한 건 만나서, 헤더" 65 00:14:17,292 --> 00:14:18,293 "로건 브라이언트" 66 00:14:18,376 --> 00:14:19,794 "월세 얘기 진짜야? 도와줄 수 있어" 67 00:14:19,877 --> 00:14:20,878 "언제 돼?" 68 00:14:26,551 --> 00:14:28,553 "언제 만나냐고" 69 00:14:28,678 --> 00:14:32,515 "월세 도와준다는 거 진짜 맞아?" 70 00:14:42,233 --> 00:14:43,735 "수신 전화 데이비드" 71 00:14:49,532 --> 00:14:50,700 소리 그만 질러! 72 00:14:52,410 --> 00:14:54,454 가, 지금 출발해 73 00:14:55,455 --> 00:14:57,123 소리 그만 지르라고! 74 00:15:15,683 --> 00:15:18,686 대체 뭐야? 75 00:15:24,192 --> 00:15:26,736 - 밖에 나가도 돼요? - 아빠한테 물어봐 76 00:15:27,111 --> 00:15:29,280 - 아빠 아니잖아요 - 또 그러네 77 00:15:29,405 --> 00:15:31,240 - 자는데요, 뭘 - 그럼 못 나가겠네 78 00:15:41,626 --> 00:15:45,129 "칼턴길 제임스 엔드 밤 10시부터 2시간 동안" 79 00:15:53,638 --> 00:15:56,391 나 나갔다 올게, 일이 있어 80 00:17:02,332 --> 00:17:03,541 잘 가, 제임스 81 00:17:57,053 --> 00:17:58,221 젠장 82 00:18:51,691 --> 00:18:55,612 "카를라 잭슨 내일 갈게, 거기서 보자" 83 00:19:11,586 --> 00:19:16,132 "아키텍트" 84 00:19:16,257 --> 00:19:18,009 넌 변한 게 없다 85 00:19:19,344 --> 00:19:20,887 물론 배는… 86 00:19:21,721 --> 00:19:24,265 - 예정일이 언제야? - 몇 달 후 87 00:19:26,601 --> 00:19:27,602 물어봐 줘서 고마워 88 00:19:29,437 --> 00:19:30,813 넌 아니네 89 00:19:31,481 --> 00:19:33,650 - 뭐? - 바뀌었다고 90 00:19:36,027 --> 00:19:37,612 맙소사, 제발 그래야지 91 00:19:40,657 --> 00:19:42,408 그래서 용건이 뭐야? 92 00:19:45,954 --> 00:19:49,499 그게… 요즘 어떻게 지내? 93 00:19:49,624 --> 00:19:52,919 마지막에 본 후로 어떻게 지냈어? 94 00:19:53,044 --> 00:19:56,381 소셜 미디어에서 소식 조금씩 보긴 했어 95 00:19:56,506 --> 00:19:59,092 애들도 있는 거지? 96 00:19:59,217 --> 00:20:01,886 맞아, 네 명 솔직히 힘에 부치지만 97 00:20:02,011 --> 00:20:03,513 그래도 사랑하지 98 00:20:03,638 --> 00:20:05,306 넌? 애 있어? 99 00:20:06,391 --> 00:20:07,392 아니 100 00:20:08,559 --> 00:20:11,145 낳고 싶지만 없어 101 00:20:12,272 --> 00:20:13,898 서두르는 게 좋을 텐데 102 00:20:14,023 --> 00:20:15,024 그렇지 103 00:20:22,115 --> 00:20:25,535 내 남편은 하나 더 원했는데 내가 엿이나 먹으라고 했어 104 00:20:25,660 --> 00:20:27,412 그랬는데 어떻게 된 거야? 105 00:20:27,537 --> 00:20:31,291 그냥 이렇게 된 거지, 뭐 남편은 신났고 106 00:20:31,416 --> 00:20:32,417 넌 아니야? 107 00:20:32,542 --> 00:20:35,670 밤에 깨서 기저귀 갈고 하는 건 남편이 아니니까 108 00:20:35,795 --> 00:20:37,213 육아를 손톱만큼도 안 해 109 00:20:37,338 --> 00:20:39,173 완전 옛날 사람인 거지 110 00:20:39,299 --> 00:20:41,843 괜찮지만 안 괜찮아 111 00:20:42,885 --> 00:20:45,930 그래도 애가 거의 다섯인데 둘이 잘 지내는 것 같아 112 00:20:46,055 --> 00:20:47,807 잘 지내야지, 뭐 어떡해? 113 00:20:50,893 --> 00:20:53,104 일은 어디서 한다고? 114 00:20:53,229 --> 00:20:55,356 슈퍼 계산원이야 115 00:20:55,481 --> 00:20:56,774 그래? 116 00:20:57,734 --> 00:21:00,737 이런 얘긴 됐고 왜 보자고 한 거야? 117 00:21:04,532 --> 00:21:05,950 그래, 있지 118 00:21:06,909 --> 00:21:09,329 우리가 학창 시절에 별로 안 친했던 건 알아 119 00:21:09,454 --> 00:21:12,081 아니, 사실 내가 막 이사 왔을 땐 친했지 120 00:21:12,206 --> 00:21:15,543 실은 네가 첫 친구이자 유일한 친구였어 121 00:21:15,668 --> 00:21:17,962 그땐 내 억양이… 122 00:21:20,173 --> 00:21:21,674 아무튼… 123 00:21:21,799 --> 00:21:23,593 그 후에 124 00:21:23,718 --> 00:21:26,471 네가 케리랑 그 무리와 어울릴 때쯤엔 125 00:21:26,596 --> 00:21:28,765 더는 친구가 아니었잖아 126 00:21:29,932 --> 00:21:31,935 기억나? 127 00:21:32,060 --> 00:21:35,229 7학년 때인가 방과 후에 같이 놀던 거 128 00:21:35,355 --> 00:21:36,689 그래, 대충 129 00:21:39,275 --> 00:21:42,820 혹시 학교 끝나고 비둘기 봤던 날도 기억나? 130 00:21:45,531 --> 00:21:46,532 아니 131 00:21:49,744 --> 00:21:51,704 처음부터 얘길 해야겠네 132 00:21:51,829 --> 00:21:53,456 그래, 그래 봐 133 00:22:00,296 --> 00:22:04,926 있지, 혹시 둘이 조용히 얘기할 수 있는 곳 좀 없을까? 134 00:22:05,051 --> 00:22:08,554 난 30분 후면 일 시작이야 슈퍼까지 같이 걸어가든지 135 00:22:08,680 --> 00:22:10,098 좋아 136 00:22:17,021 --> 00:22:20,358 있지, 내 얘기가 너무 시시콜콜하다면 미안해 137 00:22:20,483 --> 00:22:22,902 우리가 몇 년이나 연락 안 한 것도 잘 알아 138 00:22:23,027 --> 00:22:25,363 - 진짜야 - 하던 얘기나 계속해 139 00:22:25,488 --> 00:22:29,909 좋아, 남편과 난 지금 아이를 가지려고 140 00:22:30,034 --> 00:22:31,661 몇 년째 노력 중인데… 141 00:22:31,786 --> 00:22:33,454 섹스로 안 돼? 142 00:22:33,955 --> 00:22:35,164 응 143 00:22:35,290 --> 00:22:37,458 남편 문제야? 보통은 그렇던데 144 00:22:37,583 --> 00:22:39,627 아니, 알아봤는데 우린 내가 문제더라 145 00:22:39,752 --> 00:22:43,256 실제로 애를 가질 수 있는 건 딱 이틀인가 그런 거 알지? 146 00:22:43,381 --> 00:22:46,634 그럼, 장담하는데 일정도 맞추고 다 해 봤어 147 00:22:46,759 --> 00:22:49,721 체외 수정까지 해 봤는데 안 되더라 148 00:22:50,430 --> 00:22:51,848 마음 아프네 149 00:22:53,099 --> 00:22:56,060 난 시도할 때마다 임신이야 150 00:22:56,185 --> 00:22:59,105 임신이 쉽다니 참 다행이다 151 00:22:59,230 --> 00:23:00,690 내 애를 원하는 거야? 152 00:23:01,274 --> 00:23:03,818 뭐? 아니! 153 00:23:04,694 --> 00:23:05,778 싫으면 말고 154 00:23:13,953 --> 00:23:15,204 카를라! 155 00:23:16,205 --> 00:23:17,665 천천히 좀 걸을래? 156 00:23:23,921 --> 00:23:27,634 안 되겠다 내가 하고 싶은 말이 있어 157 00:23:33,723 --> 00:23:35,141 해 158 00:23:35,266 --> 00:23:37,226 절대 새어 나가면 안 될 얘기야 159 00:23:37,352 --> 00:23:39,812 - 누구한테도 얘기하지 마 - 하라고 160 00:23:39,938 --> 00:23:41,773 내 남편 사이먼이 161 00:23:41,898 --> 00:23:45,151 어떤 여자랑 이메일을 주고받아 162 00:23:47,403 --> 00:23:48,613 잠깐 163 00:23:48,738 --> 00:23:52,283 난 좋은 고민 상담사가 아니야 별로 도움 안 될 거야 164 00:23:52,408 --> 00:23:55,411 - 이것 때문에 만나자고 한 거면… - 아니야 165 00:23:56,245 --> 00:23:57,455 이것 때문이 아니야 166 00:23:57,580 --> 00:24:00,124 난 그리 친절한 사람이 아니라고 167 00:24:00,458 --> 00:24:01,584 그 왜, 뭐라고 하더라? 168 00:24:01,709 --> 00:24:03,211 - 공감 능력이 좋다? - 뭐든 간에 169 00:24:03,336 --> 00:24:04,796 난 그런 거 잘하는 사람 아니야 170 00:24:07,966 --> 00:24:09,425 카를라! 171 00:24:11,844 --> 00:24:13,262 벌써 2년이나 됐단 말이야 172 00:24:13,388 --> 00:24:15,181 그걸 2년이나 그냥 뒀어? 173 00:24:15,306 --> 00:24:16,891 - 제발! - 환장하겠네 174 00:24:17,016 --> 00:24:20,937 저번 주엔 그이가 드디어 여자한테 만나자고 했어 175 00:24:21,062 --> 00:24:22,981 만나는 데 뭐 2년씩이나 걸렸대? 176 00:24:23,106 --> 00:24:24,732 여자가 해외에 있다고 했거든 177 00:24:25,233 --> 00:24:26,526 그걸 넌 어떻게 아는데? 178 00:24:26,651 --> 00:24:28,653 - 이메일을 주고받는다니까 - 내 말이 179 00:24:29,570 --> 00:24:30,905 - 뭐? - 미안하지만 180 00:24:31,030 --> 00:24:32,782 너한테 별로 유리한 상황은 아니네 181 00:24:32,907 --> 00:24:35,410 넌 2년이나 남편 이메일을 읽은 거잖아 182 00:24:35,535 --> 00:24:37,537 애초에 일이 시작될 때 뭐라고 했어야지 183 00:24:37,662 --> 00:24:39,205 남편이 그 점을 이용할걸 184 00:24:39,330 --> 00:24:41,249 읽은 거 아니야 185 00:24:41,374 --> 00:24:43,584 그러니까, 읽긴 했지만 네가 생각하는 그런 건 아니야 186 00:24:43,710 --> 00:24:45,420 남편 계정에 접속한 건 아니라고 187 00:24:45,545 --> 00:24:48,089 그럼 이메일 내용을 어떻게 아는데? 188 00:24:48,214 --> 00:24:49,507 나니까 189 00:24:50,216 --> 00:24:51,384 뭐가? 190 00:24:52,343 --> 00:24:55,471 그 상대 여자가 나라고 191 00:24:55,972 --> 00:24:57,682 남편은 나와 이메일을 주고받는 중이야 192 00:24:58,975 --> 00:25:00,518 요 교활한 것 좀 보게 193 00:25:00,643 --> 00:25:01,811 맘에 드는데? 194 00:25:08,276 --> 00:25:11,029 남편이 외도할 거란 생각에 사로잡혀 있었거든 195 00:25:11,154 --> 00:25:12,530 그래서 몇 년 전 196 00:25:12,655 --> 00:25:15,408 가짜 계정을 만들고 남편한테 메시지를 보냈어 197 00:25:15,533 --> 00:25:18,244 답장이 왔으니 어떻게 보면 내 생각이 맞았지 198 00:25:18,369 --> 00:25:19,787 답장만 한 게 아니지 199 00:25:20,371 --> 00:25:22,332 이렇게 오래 끌진 말아야 했는데 200 00:25:22,457 --> 00:25:25,752 - 남편이 계속 연락을 해서… - 너무 맘에 든다 201 00:25:25,877 --> 00:25:27,503 이런 내가 자랑스럽진 않아 202 00:25:27,629 --> 00:25:29,005 왜? 나라면 자랑스러울 텐데 203 00:25:29,130 --> 00:25:31,299 네 말처럼 나한테 별로 유리한 상황도 아니잖아 204 00:25:31,424 --> 00:25:33,134 됐어, 넌 덫을 놓은 거지 205 00:25:33,259 --> 00:25:35,970 네 덫에 남편은 걸려든 거고 다들 그래 206 00:25:36,095 --> 00:25:37,096 다들 그렇다고? 207 00:25:37,221 --> 00:25:40,558 그래, 남자들은 혼외 관계를 아무렇지 않게 맺고 208 00:25:40,683 --> 00:25:43,436 그걸 막는 법은 하나야 가끔 그렇게 덜미를 잡아서 209 00:25:43,561 --> 00:25:45,521 네가 옆에 있다는 걸 상기시키는 거지 210 00:25:45,647 --> 00:25:46,814 난 남편이 이런 사람인 줄은 몰랐어 211 00:25:46,940 --> 00:25:49,317 당연히 그런 놈이지 남자치고 예외 없어 212 00:25:50,568 --> 00:25:54,072 외도는 폭력과 같은 수준의 상대에 대한 멸시야 213 00:25:54,197 --> 00:25:56,032 누군가는 용납하고 누군가는 아니지 214 00:25:56,157 --> 00:25:59,160 난 아니야, 내 남편은 날 털끝이라도 건드리면 끝이야 215 00:25:59,285 --> 00:26:00,328 대체 무슨 말을 하려는 거야? 216 00:26:00,453 --> 00:26:02,705 내 말은 내 세상에선 남자가 여자를 존중한다는 거야 217 00:26:02,830 --> 00:26:04,958 그러니까 그건 대체 무슨 세상인데? 218 00:26:05,083 --> 00:26:06,918 - 내가 사는 데랑 다른가? - 물론 아니지 219 00:26:07,043 --> 00:26:09,212 - 내 말은… - 네 말은 뭐? 220 00:26:09,337 --> 00:26:12,090 지금까지 네가 한 거라곤 날 불러내서 221 00:26:12,215 --> 00:26:14,968 네 멍청한 남편 얘길 늘어놓고 날 모욕한 것뿐이야 222 00:26:15,093 --> 00:26:18,262 - 그게… 미안해 - 이젠 그만 들으려고 223 00:26:46,541 --> 00:26:47,542 망할 224 00:26:47,667 --> 00:26:49,669 있지, 그냥 내 말 좀 들어 봐 225 00:26:49,836 --> 00:26:51,254 - 비둘기 말이야 - 뭐? 226 00:26:51,379 --> 00:26:53,423 학교 뒤 들판의 비둘기 227 00:26:53,548 --> 00:26:55,383 기억나? 우리 둘이 함께였던 하굣길에 228 00:26:55,508 --> 00:26:56,926 날개 부러진 비둘기가 있었어 229 00:26:57,051 --> 00:26:59,637 비둘기가 네 남편이랑 무슨 상관인데? 230 00:26:59,762 --> 00:27:02,932 그때 네가 한 행동은 너무 자연스러워 보였어 231 00:27:03,850 --> 00:27:05,435 10.15파운드야 232 00:27:06,352 --> 00:27:09,564 - 어디 조용한 데서 좀 얘기하자 - 대체 뭘? 233 00:27:09,689 --> 00:27:10,982 일 언제 끝나? 234 00:27:11,107 --> 00:27:12,942 4시간은 더 걸려 235 00:27:13,067 --> 00:27:14,986 - 휴식은 없고? - 그래 236 00:27:15,111 --> 00:27:16,946 대체 뭔지 그냥 좀 말해 237 00:27:17,071 --> 00:27:18,990 - 적재 구역에서 좀 봐 - 못 해 238 00:27:19,115 --> 00:27:21,242 5분 후에 만나 239 00:27:21,367 --> 00:27:22,452 싫어 240 00:27:22,577 --> 00:27:25,580 지금 이 가방엔 만 파운드가 있어 네 돈이지 241 00:27:25,705 --> 00:27:27,165 자리 비울 방법을 찾아 242 00:27:28,833 --> 00:27:30,043 뭔 소리야? 243 00:27:31,878 --> 00:27:34,547 여긴 닫았어요 옆 계산대로 가 주세요 244 00:27:49,771 --> 00:27:52,982 대체 뭐야? 내가 뭐 때문에 일까지 멈춰야 하는 거야? 245 00:27:53,691 --> 00:27:55,777 네가 사이먼을 죽여 줬으면 해 246 00:27:57,862 --> 00:27:58,863 뭐? 247 00:27:58,988 --> 00:28:01,991 지금 여기 만 파운드가 있고 성공하면 4만 더 줄게 248 00:28:02,116 --> 00:28:04,452 - 난… - 남편은 거짓말을 했어 249 00:28:04,577 --> 00:28:05,995 바람을 피웠다고 250 00:28:06,120 --> 00:28:09,082 망가진 사람이야 날 정신적, 신체적으로 학대해 251 00:28:09,207 --> 00:28:11,584 내 삶에서 지울 뿐만 아니라 완전히 없애고 싶어 252 00:28:11,709 --> 00:28:14,045 내 주변에 그리 할 수 있는 건 너뿐이고 253 00:28:14,170 --> 00:28:15,171 죽여 줘 254 00:28:16,005 --> 00:28:18,174 사이먼을 죽여 줘 죽었으면 좋겠어 255 00:28:19,968 --> 00:28:23,054 - 전에도 해 봤잖아 - 그건 망할 비둘기였지! 256 00:28:23,846 --> 00:28:26,140 비둘기라고, 너 진짜 미쳤어? 257 00:28:26,933 --> 00:28:28,726 대체 왜 이래? 258 00:28:28,851 --> 00:28:30,353 5만 파운드 줄게 259 00:28:34,065 --> 00:28:35,775 솔깃하지? 260 00:28:35,900 --> 00:28:39,654 아니, 대체 날 어떤 사람으로 보는지 모르겠는데 261 00:28:39,779 --> 00:28:43,032 난 그런 사람 아니야 너 오늘 실수한 거라고 262 00:28:43,157 --> 00:28:45,076 - 간다 - 거금이잖아 263 00:28:45,201 --> 00:28:47,453 별로 그렇지도 않지 264 00:28:47,578 --> 00:28:49,580 땡전 한 푼 없을 땐 얘기가 다를 텐데 265 00:28:49,706 --> 00:28:51,249 그건 네 알 바 아니고 266 00:28:53,793 --> 00:28:55,795 그 사람 또 도박하지? 267 00:28:57,672 --> 00:28:59,549 - 뭐? - 네 남편 말이야 268 00:29:00,425 --> 00:29:02,135 네가 뭐랬더라? 269 00:29:02,260 --> 00:29:04,887 '그 미친놈이 우리 월세를 또 날렸어' 270 00:29:05,388 --> 00:29:09,017 소셜 미디어에서 알게 되는 사람들 조심해 271 00:29:11,311 --> 00:29:13,271 네가 '로건'이야? 272 00:29:13,730 --> 00:29:16,399 몸 참 좋지? 말도 잘하고? 273 00:29:20,820 --> 00:29:21,988 있지, 미안해 274 00:29:23,448 --> 00:29:27,785 도움이 필요했던 거 알아 그런데 그래서 온 거야 275 00:29:29,704 --> 00:29:32,874 그리고 이 계획을 실천하기 전 너에 대해 더 알고 싶었고 276 00:29:32,999 --> 00:29:35,501 너한테 돈이 많을 수도 있잖아 277 00:29:35,627 --> 00:29:38,338 네가 제안을 수락할지 확실히 알아야 했어 278 00:29:38,463 --> 00:29:41,215 실패네, 난 안 할 거거든 279 00:29:41,341 --> 00:29:43,426 5만이면 너한테 도움 되는 돈이잖아 280 00:29:45,511 --> 00:29:49,349 왜 필요 없는 돈인 척하는 거야? 281 00:29:49,474 --> 00:29:52,852 - 날 뭘로 보는 건지 모르겠네 - 분명 네게 필요한 일이야 282 00:29:52,977 --> 00:29:54,020 아니, 틀렸어 283 00:29:54,145 --> 00:29:55,980 - 맞을걸 - 날 완전히 잘못 봤다고 284 00:29:56,105 --> 00:29:58,191 좆 까! 넌 날 잘못 봤어! 285 00:30:23,007 --> 00:30:24,425 7만 5천 286 00:31:14,851 --> 00:31:16,394 고마워, 여보 287 00:31:16,644 --> 00:31:18,187 애들 잘 볼 수 있지? 288 00:31:18,313 --> 00:31:19,647 - 그럼 - 밥은 다 먹였어 289 00:31:19,772 --> 00:31:21,316 아무 문제 없을 거야 290 00:31:21,441 --> 00:31:22,900 난 늦게 올 거야 291 00:31:23,985 --> 00:31:25,320 슈퍼 가는 거지? 292 00:31:25,445 --> 00:31:27,697 아니, 오늘은 다른 일로 293 00:31:27,822 --> 00:31:29,657 - 잘 갔다 와 - 물론이지 294 00:32:08,279 --> 00:32:09,614 즐거운 하루를 보내고 있는 것 같네 295 00:32:09,739 --> 00:32:11,491 맞아 296 00:32:11,616 --> 00:32:14,661 즐겁지, 그런 것 같아 297 00:32:17,914 --> 00:32:19,916 잘 지내지, 카를라? 298 00:32:20,792 --> 00:32:21,793 그럼, 텔 299 00:32:24,420 --> 00:32:25,672 이런 300 00:32:26,381 --> 00:32:29,801 혹시 우리랑 같이 놀래? 301 00:32:30,510 --> 00:32:32,804 오늘은 안 돼 별일 없는 거지? 302 00:32:33,346 --> 00:32:35,098 그럼, 나쁘지 않아 303 00:32:36,015 --> 00:32:37,016 그렇겠지 304 00:32:37,141 --> 00:32:39,352 - 또 봐 - 그래 305 00:32:42,730 --> 00:32:44,732 그런데 내가… 306 00:33:17,181 --> 00:33:18,182 맙소사! 307 00:33:19,100 --> 00:33:20,310 들여보내 줘 308 00:33:33,531 --> 00:33:37,952 - 여기서 뭐 해? 깜짝 놀랐네 - 사람들 눈에 띄기 싫어 309 00:33:38,077 --> 00:33:39,871 그래, 그래야지 310 00:33:39,996 --> 00:33:41,706 기본이잖아 311 00:33:41,831 --> 00:33:43,082 그렇지 312 00:33:43,207 --> 00:33:45,627 7만 5천은 감옥행을 무릅쓸 정도는 아니야 313 00:33:45,752 --> 00:33:47,670 확실한 계획이 필요해 314 00:33:47,795 --> 00:33:50,381 해 본 적 없는 일이니까 315 00:33:50,506 --> 00:33:53,217 제대로 해야 한다고 어설프지 않게 316 00:33:53,343 --> 00:33:55,261 그래, 당연히 제대로 해야지 317 00:33:55,386 --> 00:33:58,348 다시 말해 서두르진 않을 거야 318 00:33:58,473 --> 00:33:59,474 알겠어 319 00:33:59,599 --> 00:34:04,354 집 구조와 실행할 수 있는 때를 파악할 거야, 실패가 없도록 320 00:34:04,479 --> 00:34:06,272 꼭 해 본 것처럼 말한다? 321 00:34:06,397 --> 00:34:09,359 TV를 많이 볼 뿐이야 검색도 했고 322 00:34:09,484 --> 00:34:11,235 공부를 좀 했지 323 00:34:11,361 --> 00:34:14,697 주도면밀하게 집 컴퓨터는 안 썼어 어차피 없기도 하고 324 00:34:14,822 --> 00:34:16,491 도서관까지 갔었지 325 00:34:16,616 --> 00:34:18,534 난 범죄자들의 흔한 실수들을 알아 326 00:34:18,660 --> 00:34:21,120 - 난 그런 실수 안 할 거고 - 무슨 실수? 327 00:34:21,245 --> 00:34:22,705 지문 같은 거 말이야 328 00:34:22,830 --> 00:34:24,707 그래서 장갑을 꼈지 329 00:34:24,832 --> 00:34:26,793 - 잘했네 - 혹시 식기세척기 있어? 330 00:34:26,918 --> 00:34:29,671 기계 돌릴 때 최고 온도로 돌려 331 00:34:29,796 --> 00:34:31,589 - 알겠지? - 알겠어 332 00:34:31,714 --> 00:34:34,509 뒤로 온 것도 눈에 안 띄기 위해서였고 333 00:34:34,634 --> 00:34:37,595 일을 실행할 때도 밤에 올 거야 334 00:34:37,720 --> 00:34:40,473 얼굴은 가릴 거고 알리바이도 만들고 335 00:34:40,598 --> 00:34:44,393 오밤중에 한다면 남편은 내가 잠이나 잤다고 하겠지 336 00:34:44,518 --> 00:34:46,938 정말 그렇게 믿을 테니 거짓말도 아닐 거야 337 00:34:47,063 --> 00:34:50,149 늘 곯아떨어지는 사람이라 내가 없어도 몰라 338 00:34:50,275 --> 00:34:51,401 그렇구나, 알겠어 339 00:34:51,526 --> 00:34:56,698 무기 출처는 뻔하지 않고 연결점이 없어야만 해 340 00:34:56,823 --> 00:34:59,617 - 쓴 후엔 쓰레기장에 버려야지 - 좋아 341 00:34:59,742 --> 00:35:03,579 내가 생각한 그림은 계획대로 안 된 강도질이야 342 00:35:03,705 --> 00:35:06,207 빈집 털이는 전에 몇 번 해 봐서 343 00:35:06,332 --> 00:35:08,793 강도가 들었던 것처럼 보이게 하는 법을 알아 344 00:35:08,918 --> 00:35:12,297 이 집 물건도 몇 개 챙길 거야 부수적인 피해 같은 거지 345 00:35:12,422 --> 00:35:14,841 그래야 더 진짜 같기도 하고 346 00:35:14,966 --> 00:35:16,926 아니면 그럴 필요 없이 347 00:35:17,051 --> 00:35:19,721 내가 말을 지어낼 수도 있겠지 348 00:35:19,846 --> 00:35:21,639 가져갈래 349 00:35:21,764 --> 00:35:23,516 - 물건 때문에 잡히면? - 안 잡혀 350 00:35:23,641 --> 00:35:24,767 팔 거니까 걱정 마 351 00:35:24,892 --> 00:35:26,894 내 물건을 잃는 건 싫어 352 00:35:27,020 --> 00:35:29,188 - 뭐? - 돈도 따로 주잖아 353 00:35:29,314 --> 00:35:31,357 다른 방법을 찾으면 좋겠는데 354 00:35:31,482 --> 00:35:33,443 남편을 죽여 달라면서 355 00:35:33,568 --> 00:35:36,195 아이패드랑 귀금속 좀 잃는 게 걱정돼? 356 00:35:36,904 --> 00:35:39,949 알겠어, 그럼 귀중품이 아닌 걸로 해 357 00:35:40,074 --> 00:35:43,286 그럼 잃어버려도 괜찮은 것만 꺼내 놓든지 358 00:35:46,122 --> 00:35:48,791 너랑 이런 얘길 하다니 믿을 수가 없네 359 00:35:51,210 --> 00:35:54,756 이게 좋은 계획인지 모르겠어 360 00:35:55,632 --> 00:35:58,760 - 너무 뻔하지 않아? - 뭐? 361 00:35:58,885 --> 00:36:00,678 계획대로 안 된 강도 말이야 362 00:36:01,137 --> 00:36:02,639 좀 뻔하지 않냐고 363 00:36:03,264 --> 00:36:07,435 - 눈치채지 않을까? - 네가 계획을 세워 보든지 364 00:36:07,560 --> 00:36:09,771 - 사실 있긴 해 - 말해 365 00:36:09,896 --> 00:36:12,065 내가 남편한테 맛있는 식사를 대접하면서 366 00:36:12,190 --> 00:36:15,777 음료에 뭘 넣어서 정신을 잃게 하는 거야 367 00:36:15,902 --> 00:36:18,488 그렇게 까무러치면 너한테 연락하고 368 00:36:18,613 --> 00:36:21,157 네가 와서 죽이는 거지 369 00:36:23,451 --> 00:36:24,744 그러곤? 370 00:36:24,869 --> 00:36:26,871 시체를 처리해야겠지 371 00:36:29,082 --> 00:36:31,167 갖다 버리라고? 372 00:36:31,876 --> 00:36:33,211 봉투에라도 넣어서? 373 00:36:33,836 --> 00:36:36,172 그 짓은 또 어디서 하는데? 374 00:36:36,297 --> 00:36:41,135 게다가 약은 몸에 남아서 시체를 찾기라도 하면 검출돼 375 00:36:41,928 --> 00:36:45,890 잘라서 봉투에 담은 다음 냉동실에 넣었다가 376 00:36:46,015 --> 00:36:48,851 천천히 해동해서 개한테 먹이자 377 00:36:48,977 --> 00:36:50,395 너 개 키우니? 378 00:36:51,646 --> 00:36:52,647 맙소사 379 00:36:52,772 --> 00:36:55,441 - 먹으면 못 찾을 거 아니야 - 미친 380 00:36:55,566 --> 00:36:57,151 - 왜? - 너 진짜 제정신 아니다 381 00:36:57,277 --> 00:36:58,695 꼼꼼하게 처리하려는 것뿐이야 382 00:36:58,820 --> 00:37:01,197 강도질은 증거가 남을 거라고 383 00:37:01,322 --> 00:37:03,116 내 방법은 증거 인멸 작전이야 384 00:37:03,241 --> 00:37:05,868 그러니까 약 먹이고 시체 토막 내기는 가능한데 385 00:37:05,994 --> 00:37:07,412 남편을 죽이는 건 힘들다? 386 00:37:07,537 --> 00:37:10,290 음료에 약 타는 거랑 산 사람 죽이는 건 387 00:37:10,415 --> 00:37:12,208 천지 차이니까 388 00:37:12,333 --> 00:37:14,544 그리고 시체 처리도 내가 안 하지, 네 일이야 389 00:37:14,669 --> 00:37:16,212 그러라고 돈을 주는 거니까 390 00:37:16,337 --> 00:37:19,173 남편이 사라진 건 어떻게 설명할 건데? 391 00:37:19,299 --> 00:37:22,218 불륜으로 도망간 거지 392 00:37:22,343 --> 00:37:25,972 해외로 도피한 거야 난 배신당해 속상한 아내고 393 00:37:26,097 --> 00:37:27,432 나쁜 놈은 남편인 거지 394 00:37:27,557 --> 00:37:31,769 남편이 깜깜무소식이면 사람들이 의심 안 할 것 같아? 395 00:37:31,894 --> 00:37:34,564 그럼 여권 태우고 396 00:37:34,689 --> 00:37:37,483 짐까지 바리바리 싸서 떠났다고 하지, 뭐 397 00:37:37,609 --> 00:37:40,194 - 몰라, 난… - 그럴듯하지가 않아 398 00:37:40,320 --> 00:37:41,821 솔직히 폭력적이기도 하고 399 00:37:41,946 --> 00:37:43,573 죽을 때까지 쥐어 패는 건 다르고? 400 00:37:43,698 --> 00:37:46,075 자긴 이런 거 할 줄 몰라 부탁한다더니 401 00:37:46,200 --> 00:37:48,119 제일 끔찍한 계획만 세우고 있잖아 402 00:37:48,244 --> 00:37:50,204 그래서 네가 필요한 거야 403 00:37:50,330 --> 00:37:52,040 내 손으로는 못 할 짓들이니까 404 00:37:55,877 --> 00:37:58,796 남편을 정말 죽이고 싶은 건 맞아? 405 00:37:58,880 --> 00:37:59,881 그래 406 00:38:00,006 --> 00:38:04,010 그냥 잘못을 들춰서 쫓아내고 싶은 거 아니고? 407 00:38:04,135 --> 00:38:05,136 아니야 408 00:38:06,387 --> 00:38:11,184 진짜 끔찍하게 다신 숨 못 쉬게 409 00:38:12,185 --> 00:38:13,394 - 죽이고 싶다고? - 맞아 410 00:38:15,688 --> 00:38:17,440 좋아, 그럼 죽이는 건 내 일이니까 411 00:38:17,565 --> 00:38:19,442 내 방식대로 해 412 00:38:19,567 --> 00:38:21,319 그냥 좀 위험할 것 같다는 거야 413 00:38:21,444 --> 00:38:24,989 남편이 방어에 성공하면? 힘으로 널 이기면? 414 00:38:25,114 --> 00:38:27,158 이제 와서 그런 걱정을 하신다? 415 00:38:27,283 --> 00:38:30,286 이렇게 해, 네 계획도 일부 적용하는 거야 416 00:38:30,411 --> 00:38:31,996 저녁 식사를 이용해서 약을 먹여 417 00:38:32,914 --> 00:38:35,625 술에 취하면 더 좋지 고주망태가 되게 말이야 418 00:38:35,750 --> 00:38:38,586 - 가능할 것 같아? - 일도 아니야 419 00:38:38,711 --> 00:38:43,383 그렇게 정신을 잃으면 내게 연락을 하고 420 00:38:44,384 --> 00:38:47,178 내가 와서… 421 00:38:48,680 --> 00:38:49,973 - 와서… - 안 돼 422 00:38:50,098 --> 00:38:52,517 별로 단단하지가 않네 423 00:38:52,642 --> 00:38:58,314 더 단단한 게 필요해 불쏘시개나 촛대 같은 거 말이지 424 00:38:59,691 --> 00:39:02,902 '카를라가, 거실에서 촛대로 죽였다' 425 00:39:04,404 --> 00:39:06,864 아니야, 이것도 아니고 426 00:39:15,623 --> 00:39:17,417 아파도 기절할 정도는 아닐 것 같아 427 00:39:17,542 --> 00:39:19,460 그 책 진짜 지루해 428 00:39:19,585 --> 00:39:21,337 여기 위엔 뭐가 있나? 429 00:39:23,423 --> 00:39:24,424 이거야! 430 00:39:24,549 --> 00:39:26,175 남편이 골프 대회 나갔다가 431 00:39:26,301 --> 00:39:28,386 출전 부문에 경기하러 온 게 자기 혼자라 따 온 거야 432 00:39:28,511 --> 00:39:29,971 그래, 완벽하네! 433 00:39:30,096 --> 00:39:32,598 그럼 내가 이걸로 네 남편을 기절시키고 434 00:39:33,975 --> 00:39:35,310 물건을 몇 개 챙기는 거야 435 00:39:35,435 --> 00:39:37,186 살인으로 이어진 강도질처럼 보이도록 436 00:39:37,312 --> 00:39:38,896 네 남편은 술김에 맞서 싸운 거지 437 00:39:39,022 --> 00:39:40,481 나도 수면제를 먹을게 438 00:39:40,607 --> 00:39:43,276 그러곤 아침에 일어나 남편을 발견하는 거야 439 00:39:43,401 --> 00:39:46,321 그래, 그렇게 하자 440 00:39:46,446 --> 00:39:49,198 가서 들어와 봐 다음 날 아침인 것처럼 441 00:39:53,911 --> 00:39:56,581 맙소사, 여보 442 00:39:57,582 --> 00:39:59,083 그렇지, 좋아 443 00:39:59,208 --> 00:40:01,836 잠깐, 근데 창가에서 해 이웃들이 볼 수 있게 444 00:40:01,961 --> 00:40:02,962 좋아 445 00:40:03,087 --> 00:40:05,298 도와주세요! 446 00:40:06,132 --> 00:40:11,179 그러곤 서둘러 경찰에 연락해 이 끔찍한 범죄를 신고하는 거야 447 00:40:11,304 --> 00:40:12,305 알겠어 448 00:40:15,391 --> 00:40:16,392 경찰관님 449 00:40:16,517 --> 00:40:18,645 전 어제 저녁 식사 후 일찍 잠이 들고 450 00:40:18,770 --> 00:40:21,481 남편은 아래층에서 술 마시며 TV를 봤어요 451 00:40:21,606 --> 00:40:24,359 '누구 짓이든 전문가 짓이 틀림없어용' 452 00:40:26,319 --> 00:40:28,863 - 내가 그렇다고? - 그래 453 00:40:32,116 --> 00:40:33,618 계획 어떤 것 같아? 454 00:40:35,328 --> 00:40:37,872 좋아, 괜찮은 것 같아 455 00:40:37,997 --> 00:40:39,082 '괜찮다'? 456 00:40:39,207 --> 00:40:40,750 존나 기발하지! 457 00:40:40,875 --> 00:40:44,128 그렇다기엔 내 물건을 잃는 게 아직도 좀 싫어 458 00:40:44,253 --> 00:40:45,546 그냥 포기 좀 해라 459 00:40:45,672 --> 00:40:48,257 남편은 그럴 수 있지 460 00:40:48,383 --> 00:40:51,552 근데 내 삶의 다른 부분은 똑같길 바란단 말이야 461 00:40:51,678 --> 00:40:55,056 그 부분은 보장 못 해 당연히 많은 게 달라질 거야 462 00:40:55,181 --> 00:40:56,641 중요한 건 허점 없이 해내는 거고 463 00:40:56,766 --> 00:41:00,520 - 그럴 거야 - 내 말은 완벽해야 한다고 464 00:41:00,645 --> 00:41:03,189 다들 네게 질문을 할 테니까 그것도 엄청 465 00:41:03,314 --> 00:41:05,275 - 쉽지 않을 거야 - 알아 466 00:41:06,192 --> 00:41:08,653 - 정말? - 당연하지 467 00:41:08,778 --> 00:41:10,655 나 그렇게 순진한 애 아니야 468 00:41:10,780 --> 00:41:11,990 좋아 469 00:41:12,615 --> 00:41:15,493 네가 날 패배자 정도로 기억하는 거 아는데 470 00:41:15,618 --> 00:41:17,745 나도 크면서 겪은 일이 많다고 471 00:41:18,329 --> 00:41:20,248 한 짓도 많고 472 00:41:20,373 --> 00:41:23,918 - 털면 먼지 좀 난다는 거지 - 네 말 믿어 473 00:41:27,213 --> 00:41:29,048 아직도 이러네 474 00:41:29,173 --> 00:41:30,216 뭐가? 475 00:41:31,467 --> 00:41:34,887 네 그런 모습 말이야 476 00:41:35,013 --> 00:41:37,265 표정이며 태도며 477 00:41:37,807 --> 00:41:40,893 - 되게 강한 사람 같아 - 그렇게 봐 준다면야 478 00:41:42,604 --> 00:41:44,355 어릴 때 생각나네 479 00:41:46,024 --> 00:41:48,276 난 네가 참 무서웠어 480 00:42:04,000 --> 00:42:06,836 넌 학교에서 존재감이 대단했잖아 481 00:42:06,961 --> 00:42:09,380 정말 놀라웠지 몸집이 큰 것도 아니었는데 482 00:42:09,505 --> 00:42:11,924 나랑 키가 거의 같았으니까 483 00:42:12,050 --> 00:42:15,178 근데 너한테 맞설 엄두는 한 번도 내 본 적 없어 484 00:42:15,303 --> 00:42:17,096 네 말에 그런 힘이 있었던 것 같아 485 00:42:17,221 --> 00:42:19,515 난 8학년 이후론 너랑 얘기한 기억도 없어 486 00:42:19,641 --> 00:42:22,268 그러니까 내가 뭘 했다고 믿든 분명 다른 애일 거야 487 00:42:22,393 --> 00:42:26,481 그럴 수도 있지 어쨌든 다 옛날 일이고 488 00:42:26,606 --> 00:42:29,359 그래, 그러니까 계획에나 집중하면 안 될까? 489 00:42:29,484 --> 00:42:30,485 그래 490 00:42:32,737 --> 00:42:34,822 언제 했으면 해? 491 00:42:34,948 --> 00:42:38,076 2주 정도면 필요한 건 다 준비할 수 있어 492 00:42:38,201 --> 00:42:41,037 - 2주라고? - 더 빨리는 안 돼 493 00:42:41,162 --> 00:42:44,916 그럼, 난 생각보다 되게 일찍이라는 거야 494 00:42:45,041 --> 00:42:47,794 그리고 네가 더 미루고 싶어 할 줄… 495 00:42:48,753 --> 00:42:51,089 그 몸으로 어떻게 다 할 생각인지 물어봐도 돼? 496 00:42:51,214 --> 00:42:53,174 그냥 쉽지 않을 것 같아서 497 00:42:53,299 --> 00:42:56,427 할 수 있으니까 그건 걱정하지 말고 498 00:42:56,552 --> 00:42:59,389 뒷문이나 꼭 열어놔 꼭 네 남편이 499 00:42:59,514 --> 00:43:02,100 담배 피우러 나갔다가 닫길 잊은 것처럼 500 00:43:02,225 --> 00:43:04,644 난 창문 같은 걸 기어오르진 않을 거니까 501 00:43:04,769 --> 00:43:07,397 - 혹시 남편이 저항하면? - 안 해 502 00:43:08,147 --> 00:43:09,899 술에 취해 잠든 게 깨기 전에 503 00:43:10,024 --> 00:43:11,818 머리를 확실하게 내려칠 거니까 504 00:43:11,943 --> 00:43:14,195 - 그러려면 일이 잘 풀려야겠지 - 그럴 거라니까 505 00:43:15,738 --> 00:43:19,701 있지, 반은 농담이긴 하지만 혹시라도 네 애한테 506 00:43:19,826 --> 00:43:21,744 무슨 일이라도 생기면 난 책임 안 진다 507 00:43:21,869 --> 00:43:24,247 - 말해 둘게 - 확실히 이해했어 508 00:43:24,372 --> 00:43:28,001 현실적인 얘길 하는 거야 이건 거래고 509 00:43:28,126 --> 00:43:30,712 거래 이상의 무언가로 변질되는 건 싫어 510 00:43:30,837 --> 00:43:33,006 그리고 얘기가 나왔으니 말인데 511 00:43:33,131 --> 00:43:35,550 혹시라도 일이 끝나고 512 00:43:35,675 --> 00:43:39,095 더 많은 돈을 뜯겠다고 날 협박이라도 하려 들면 513 00:43:39,220 --> 00:43:43,224 난 전혀 망설임 없이 널 경찰서로 데리고 갈 거야 514 00:43:43,349 --> 00:43:45,935 그렇게 나도 감옥에 간다면 뭐, 그러라지 515 00:43:46,936 --> 00:43:48,896 하지만 혼자는 안 가 516 00:43:50,857 --> 00:43:51,858 잘하네 517 00:43:52,859 --> 00:43:55,028 - 뭐? - 말 한번 잘한다고 518 00:43:56,195 --> 00:43:58,197 - 뭐래? - 진심이야 519 00:43:58,323 --> 00:44:00,074 아주 카리스마 있어 보이네 520 00:44:00,199 --> 00:44:03,077 넌 날 애 취급하는 밥맛 같아 보이고 521 00:44:03,202 --> 00:44:06,956 생각보다 우리 둘이 공통점이 많은가 봐 522 00:44:11,044 --> 00:44:13,504 이건 누구 거야? 네 거? 남편 거? 523 00:44:14,213 --> 00:44:15,214 남편 524 00:44:16,674 --> 00:44:19,302 진짜 무섭게도 생긴 거미네 525 00:44:19,427 --> 00:44:23,181 알아, 직접 잡은 것도 아니야 이베이에서 샀지 526 00:44:23,306 --> 00:44:26,059 그이는 싸구려 플라스틱 액자에 넣은 게 전부야 527 00:44:27,060 --> 00:44:29,103 - 이건 뭐야? - 뭐? 528 00:44:29,228 --> 00:44:32,190 - 이거 말이야 - 타란툴라사냥벌 529 00:44:32,315 --> 00:44:33,900 아니, 이 날개 달린 거 530 00:44:34,025 --> 00:44:36,486 그래, 타란툴라사냥벌이란 말벌이야 531 00:44:37,362 --> 00:44:38,821 TV 다큐멘터리를 하나 보고 532 00:44:38,947 --> 00:44:40,782 남편이 완전 꽂혔었지 533 00:44:40,907 --> 00:44:42,450 왜 '타란툴라'지? 534 00:44:42,575 --> 00:44:44,243 타란툴라가 걔들 먹이거든 535 00:44:44,369 --> 00:44:45,370 그것참 용감하네 536 00:44:47,330 --> 00:44:50,333 침을 쏴서 거미를 마비시키고 537 00:44:50,458 --> 00:44:52,335 자기들 은신처로 데리고 가선 538 00:44:52,460 --> 00:44:55,588 거미 몸에 알을 낳으면 애벌레가 안으로 파고들어서 539 00:44:55,713 --> 00:44:57,382 거미를 먹으며 자라는데 540 00:44:57,507 --> 00:45:00,051 주요 장기는 피하기 때문에 먹이는 계속 살아있어 541 00:45:00,176 --> 00:45:02,178 - 타란툴라 말이야? - 그래 542 00:45:03,388 --> 00:45:06,182 번데기가 될 때까지 계속 살아있어야 하거든 543 00:45:07,350 --> 00:45:11,771 그러다 벌들이 성충이 되면 안에서부터 파고 나와 거미는 죽지 544 00:45:12,605 --> 00:45:14,691 - 지독하네 - 그렇지 545 00:45:14,816 --> 00:45:16,442 임신이랑 비슷하기도 하고 546 00:45:19,529 --> 00:45:23,366 - 속에서 네 영양분을 빼앗는 게? - 아무래도 그렇지 547 00:45:23,491 --> 00:45:25,118 우리도 태아가 다 자라면 548 00:45:25,243 --> 00:45:27,120 모체가 죽은 다음 아기가 나와서 549 00:45:27,245 --> 00:45:28,621 알아서 자라면 참 좋을 것 같은데 550 00:45:28,746 --> 00:45:31,833 - 엄마로 사는 게 그렇게 별로야? - 답은 안 하련다 551 00:45:33,418 --> 00:45:36,087 "타란툴라사냥말벌 펩시스종" 552 00:45:36,212 --> 00:45:37,755 침도 무시무시하네 553 00:45:39,507 --> 00:45:42,802 사이먼은 그 벌이 살아있는 걸 본 적도 없으면서 554 00:45:42,927 --> 00:45:46,014 손님들한테 그 침에 쏘이는 게 어떤지 떠들길 좋아해 555 00:45:46,639 --> 00:45:48,224 어떤데? 556 00:45:48,349 --> 00:45:52,353 사이먼이 하는 말 그러니까 구글에 따르면 557 00:45:52,478 --> 00:45:55,023 3분간 미친 듯이 아파서 558 00:45:55,148 --> 00:45:58,568 아무것도 못 하고 소리만 지르게 된대 559 00:45:58,693 --> 00:45:59,944 장난 아니네 560 00:46:01,529 --> 00:46:03,865 근데 그 고통이 끝나면 561 00:46:03,990 --> 00:46:04,991 괜찮대 562 00:46:05,867 --> 00:46:07,952 최소한 좀 나은 거지 563 00:46:08,077 --> 00:46:10,496 사이먼이 왜 멋지다고 생각하는지 알겠네 564 00:46:10,622 --> 00:46:12,123 난 불쾌한 벌레라고 생각해 565 00:46:15,126 --> 00:46:18,713 이 일이 쉽게 한 결정은 아니란 걸 알아줘 566 00:46:18,838 --> 00:46:21,841 남편은 거짓말을 하고 바람을 피웠어 567 00:46:22,508 --> 00:46:23,926 또 날 괴롭히지 568 00:46:24,052 --> 00:46:27,013 함께하는 동안 대개 내 기분은 거지 같았어 569 00:46:27,639 --> 00:46:31,017 아마 만나는 여자들은 다 비슷하게 대할 거야 570 00:46:32,310 --> 00:46:34,103 누가 그리워할 사람은 아니란 거지 571 00:46:34,228 --> 00:46:36,105 나한테 네 결정을 정당화할 필요 없어 572 00:46:36,689 --> 00:46:40,109 끔찍한 인간이라 죽길 바란다는 거잖아, 이해해 573 00:46:57,460 --> 00:46:59,504 우리 되게 친해진 느낌이다 574 00:46:59,629 --> 00:47:01,589 - 뭐? - 우리 사이 말이야 575 00:47:02,548 --> 00:47:05,969 꼭 옛날로 돌아간 것 같아 576 00:47:06,094 --> 00:47:07,178 그렇게 느낀다면야 577 00:47:08,179 --> 00:47:10,598 재밌다, 친해질 줄 몰랐거든 578 00:47:10,723 --> 00:47:12,475 우린 엄청 다르잖아 579 00:47:12,600 --> 00:47:13,643 우리가? 580 00:47:14,644 --> 00:47:15,645 응 581 00:47:16,646 --> 00:47:17,689 다르지 582 00:47:18,690 --> 00:47:19,983 좋을 대로 생각해라 583 00:47:23,027 --> 00:47:25,822 내가 십 대 시절 대부분을 584 00:47:25,947 --> 00:47:27,657 우울함에 빠져 보냈던 거 알아? 585 00:47:28,283 --> 00:47:29,575 다들 그러지 않나? 586 00:47:30,868 --> 00:47:34,622 난 비참함 속에 살았어, 정말로 587 00:47:34,747 --> 00:47:36,165 그래 588 00:47:37,583 --> 00:47:39,544 네가 알았으면 해 589 00:47:39,669 --> 00:47:42,088 마치 내 잘못인 것처럼 말한다? 590 00:47:42,213 --> 00:47:45,466 - 아닌 것 같아? - 씨발, 당연히 아니지 591 00:47:45,591 --> 00:47:47,218 다들 엉망이었어 학교 다닐 때였으니까 592 00:47:47,343 --> 00:47:49,220 너 나 할 것 없이 못됐었다고 593 00:47:49,345 --> 00:47:51,306 - 전부는 아니야 - 전부 그랬어 594 00:47:51,431 --> 00:47:52,932 나도 겪은 게 있다고 595 00:47:53,057 --> 00:47:54,851 성장 과정의 일부지 다들 겪었고 596 00:47:54,976 --> 00:47:57,562 너만 특별하지 않아, 헤더 597 00:47:57,687 --> 00:47:58,688 제발 598 00:48:01,024 --> 00:48:03,901 내가 사과는 했을 거 아니야 599 00:48:04,027 --> 00:48:05,320 아니 600 00:48:05,445 --> 00:48:07,155 좋아, 알겠어 601 00:48:08,114 --> 00:48:09,157 사과한다 602 00:48:12,952 --> 00:48:15,163 30년 걸려 듣는 한 마디네 603 00:48:16,456 --> 00:48:18,249 별로 충분한 것 같진 않아 604 00:48:18,875 --> 00:48:21,252 내가 또 뭘 할 수 있을지 모르겠네 605 00:48:21,377 --> 00:48:23,838 넌 지금 네가 겪은 일이 나 때문이라고 생각하는데 606 00:48:23,963 --> 00:48:26,424 난 그게 뭔지조차 모르겠으니까 607 00:48:26,549 --> 00:48:28,051 내가 대체 뭘 했는데? 608 00:48:28,843 --> 00:48:30,386 - 진심이야? - 그래 609 00:48:31,179 --> 00:48:33,139 다른 애들도 한 평범한 짓거리 610 00:48:33,264 --> 00:48:36,100 멸칭 쓰기, 놀리기 같은 거 빼면 말이야 611 00:48:36,225 --> 00:48:39,103 또 뭐가 있으려나, 말싸움? 612 00:48:39,854 --> 00:48:42,899 그런 거 아니면 대체 뭘 했다고 날 이렇게 원망해? 613 00:48:43,024 --> 00:48:44,525 7학년 614 00:48:44,651 --> 00:48:46,235 그때가 시작이었지 615 00:48:46,361 --> 00:48:48,321 네가 비둘기를 죽인 직후였어 616 00:48:48,446 --> 00:48:52,742 우린 친구였는데 어느 날 갑자기 아니었지 617 00:48:55,078 --> 00:48:56,454 왜인지 기억나? 618 00:49:02,168 --> 00:49:03,378 헤더 619 00:49:05,004 --> 00:49:06,089 이리 와 봐 620 00:49:08,424 --> 00:49:09,842 온다, 온다 621 00:49:12,303 --> 00:49:15,098 말해 622 00:49:16,224 --> 00:49:19,185 - 뭐? - 어차피 전교생이 다 알아 623 00:49:20,853 --> 00:49:22,021 무슨 소리야? 624 00:49:22,146 --> 00:49:24,899 네가 토비 좋아하는 거 말이야 625 00:49:27,110 --> 00:49:30,154 나한테 한 말 애들한테도 직접 하라고 626 00:49:30,280 --> 00:49:32,365 - 하지만 난… - 부끄러워하긴 627 00:49:33,491 --> 00:49:34,659 어서 628 00:49:35,576 --> 00:49:38,413 토비 생각하며 샤워할 때 뭘 하는지 얘기해 보라고 629 00:49:39,706 --> 00:49:41,124 얘기해 630 00:49:42,417 --> 00:49:43,418 아무것도 안 해 631 00:49:43,501 --> 00:49:46,254 나한테는 토비 생각하면서 자위한다고 했잖아 632 00:49:48,047 --> 00:49:49,215 그런 적 없어 633 00:49:49,340 --> 00:49:52,760 더러운 년 634 00:49:54,512 --> 00:49:55,680 더러운 헤더 635 00:49:56,681 --> 00:49:58,641 - 더러운 헤더 - 헤더 636 00:49:58,766 --> 00:50:01,936 - 더러운 헤더 - 더러운 헤더 637 00:50:02,061 --> 00:50:05,023 - 더러운 헤더 - 더러운 헤더 638 00:50:05,148 --> 00:50:07,900 - 더러운 헤더 - 더러운 헤더 639 00:50:08,026 --> 00:50:09,444 - 더러운 헤더 - 더러운 헤더 640 00:50:11,237 --> 00:50:12,655 '더러운 헤더' 641 00:50:15,992 --> 00:50:18,536 그 일이 있고 다들 날 그렇게 불렀어 642 00:50:18,661 --> 00:50:20,663 난 혼나기나 하려고 여기 온 거 아니야 643 00:50:20,788 --> 00:50:22,999 아가리 안 닫을 거면 간다 644 00:50:23,124 --> 00:50:24,876 남편을 죽이려는 네 계획 645 00:50:25,001 --> 00:50:28,129 그것도 '더러운 헤더'만큼 삽시간에 퍼질 수 있으니까 646 00:50:28,254 --> 00:50:31,007 - 그 입 닥쳐 - 아니, 그렇겐 못 할걸 647 00:50:31,674 --> 00:50:32,675 넌 돈이 필요하니까 648 00:50:32,800 --> 00:50:34,510 이딴 걸 견딜 정도로 필요하진 않아 649 00:50:34,636 --> 00:50:36,888 씨발, 너도 네 그 추억 여행도 됐어 650 00:50:37,013 --> 00:50:40,141 - 이 일도 안 해 - 해야 할걸! 651 00:50:40,266 --> 00:50:42,560 넌 내게 빚을 졌고 너도 그걸 아니까 652 00:50:42,685 --> 00:50:43,895 빚 따위 없어 653 00:50:45,063 --> 00:50:48,900 진짜 그렇게 생각해? 진심이야? 654 00:50:49,484 --> 00:50:51,152 그 후에 생긴 일도 기억 안 나는 거야? 655 00:50:51,277 --> 00:50:54,030 무슨 말인지 아니까 걱정 마 656 00:50:54,572 --> 00:50:57,659 넌 네가 나보다 훨씬 나은 존재라 생각했지 657 00:50:57,784 --> 00:51:00,370 네가 원하는 거라면 뭐든 해 줄 658 00:51:00,495 --> 00:51:02,163 부모님도 있었으니까 659 00:51:02,288 --> 00:51:04,791 선생들 말 잘 들으니 공부는 식은 죽 먹기에 660 00:51:04,916 --> 00:51:07,919 교복도 늘 깨끗한 모범생이었지 661 00:51:08,044 --> 00:51:11,422 난 네 면상에서 그 미소를 지우려 몇 년을 기다렸었어 662 00:51:12,715 --> 00:51:13,925 넌 몰랐겠지 663 00:51:14,801 --> 00:51:17,303 내 인생이 어땠는지 664 00:51:17,428 --> 00:51:20,098 그러면서 날 매일 판단했어! 665 00:51:22,183 --> 00:51:23,559 내가 비둘기를 죽인 날 666 00:51:23,685 --> 00:51:25,144 그날 내게 무슨 일이 있었게? 667 00:51:25,270 --> 00:51:28,523 아빠가 엄마 얼굴을 너무 세게 때린 나머지 668 00:51:28,648 --> 00:51:31,859 눈구멍에서 눈알이 완전히 빠져나온 걸 봤어! 669 00:51:31,985 --> 00:51:34,696 내가 구급차를 부르는 동안 엄마가 그걸 다시 끼우는 것도! 670 00:51:34,821 --> 00:51:37,323 우리 아빠가 밥 먹듯이 하는 짓이었지 671 00:51:37,448 --> 00:51:40,159 얼마 안 지나니 나한테까지 손을 대더라 672 00:51:40,285 --> 00:51:44,372 그러니 너희 집에 가 네가 사는 삶을 보곤 673 00:51:44,497 --> 00:51:47,667 처음엔 너희 가족이 마치 피난처처럼 느껴졌어 674 00:51:47,792 --> 00:51:52,297 다들 내게 친절했고 평화로워서 너희 집 가는 게 좋았지 675 00:51:52,422 --> 00:51:55,383 그러다가 깨닫기 시작한 거야 676 00:51:55,508 --> 00:51:59,178 꿈만 같은 너희 가족 곁에서 시간을 보낼수록 677 00:51:59,304 --> 00:52:02,724 우리 가족은 끝도 없이 쓰레기처럼 보인다는 걸! 678 00:52:04,601 --> 00:52:06,269 그러다 내가 679 00:52:07,937 --> 00:52:09,772 그 새를 죽였을 때 네 표정은… 680 00:52:11,774 --> 00:52:14,944 넌 아무것도 몰랐어 넌 그저 애였지 681 00:52:15,069 --> 00:52:18,823 우린 동갑이었지만 난 이미 어른이었어 682 00:52:18,948 --> 00:52:21,409 난 네 친구가 될 수 없었다고 널 보면 열받았으니까! 683 00:52:21,534 --> 00:52:23,411 넌 그야말로 무지했어! 684 00:52:23,536 --> 00:52:26,247 내가 그 당시 설명을 했다고 해도 685 00:52:26,372 --> 00:52:28,041 전혀 이해하지 못했겠지! 686 00:52:28,166 --> 00:52:29,584 - 맞아 - 그래, 알고 있네 687 00:52:29,709 --> 00:52:30,710 그럼 이만 가도 되지? 688 00:52:30,877 --> 00:52:33,755 어차피 다 끝난 것 같으니까 689 00:52:34,672 --> 00:52:36,174 나 네 아빠 일 알았어 690 00:52:41,012 --> 00:52:42,930 네 몸의 멍도 봤고 691 00:52:43,931 --> 00:52:46,434 또 엄마가 너희 집엔 못 놀러 가게 해서 692 00:52:46,559 --> 00:52:48,436 이유를 궁금해하다가 알았지 693 00:52:49,604 --> 00:52:52,607 네게 도움이 될 말 같은 건 떠오르지 않았어 694 00:52:52,732 --> 00:52:54,275 하지만 네 친구가 되어서 695 00:52:54,400 --> 00:52:57,612 함께 즐거울 순 있다고 생각했지 그건 내가 할 수 있는 일이었어 696 00:53:00,823 --> 00:53:02,450 우리 아빠 일을 알았다고? 697 00:53:04,577 --> 00:53:05,995 너희 엄마도 알았고? 698 00:53:07,080 --> 00:53:08,289 그래 699 00:53:09,499 --> 00:53:11,042 근데 아무것도 안 했단 말이야? 700 00:53:11,167 --> 00:53:13,044 그야 모르지 뭔가 했을지도 몰라 701 00:53:13,169 --> 00:53:14,545 사회 복지 시설에 연락했다든가 702 00:53:14,671 --> 00:53:16,881 너희 엄마와 얘기했다든가 어린 내가 뭘 알아? 703 00:53:17,006 --> 00:53:19,842 - 나도 어렸어 - 나도 마찬가지였어! 704 00:53:29,852 --> 00:53:32,272 그 일이 터질 것도 예상했겠네 705 00:53:33,231 --> 00:53:34,399 당연하지 706 00:53:35,525 --> 00:53:39,195 일이 닥치기 전까지 엄청난 공포에 떨었어 707 00:53:48,955 --> 00:53:50,248 일어나 708 00:54:42,467 --> 00:54:44,344 학교가 그런 데지 709 00:54:45,261 --> 00:54:47,013 인생살이의 훈련장 710 00:54:48,264 --> 00:54:50,016 우린 친구였어, 카를라 711 00:54:51,893 --> 00:54:54,187 어른들이 물었을 때 네 이름은 안 댔어 712 00:54:55,313 --> 00:54:57,607 퇴학감이란 걸 알았으니까 713 00:54:58,691 --> 00:55:00,818 감사 인사라도 해야 해? 714 00:55:05,448 --> 00:55:09,619 계획 마무리 지을 거 아니면 난 이만 간다 715 00:55:10,703 --> 00:55:13,539 아니야, 계속해 716 00:55:14,832 --> 00:55:18,336 좋아, 그럼 네가 남편을 취하게 하고 717 00:55:19,212 --> 00:55:22,131 내게 연락한 다음 뒷문을 열어 두면 718 00:55:22,256 --> 00:55:24,801 내가 와서 네 남편을 빠르게 처리하고 719 00:55:24,926 --> 00:55:28,012 네 물건을 가지고 떠나는 거야 그럼 되는 거지? 720 00:55:28,137 --> 00:55:29,973 - 될 것 같네 - 될 것 같은 거 말고 721 00:55:30,098 --> 00:55:32,600 되어야만 해 완벽해야만 한다고 722 00:55:32,725 --> 00:55:33,810 당연하지 723 00:55:36,437 --> 00:55:38,189 나머지 돈은 언제 주고? 724 00:55:38,314 --> 00:55:39,399 일이 끝나면 725 00:55:39,524 --> 00:55:41,109 안 돼, 반은 지금 줘 726 00:55:41,234 --> 00:55:43,236 - 안 돼 - 되게 해 727 00:55:43,361 --> 00:55:44,988 6만 5천을 더 줘야 하는데 728 00:55:45,113 --> 00:55:48,574 그런 거액은 현금으로 못 뽑아 729 00:55:48,700 --> 00:55:52,787 게다가 만 파운드는 이미 줬으니 그걸로 일단은 충분하잖아 730 00:55:52,912 --> 00:55:54,330 그것 때문이 아니야 이 바보야 731 00:55:54,455 --> 00:55:56,958 추적하기 힘들게 여러 번으로 나눠 732 00:55:57,083 --> 00:55:58,835 소액으로 출금해야 한다고 733 00:55:59,961 --> 00:56:01,796 - 그래? - 그래 734 00:56:02,797 --> 00:56:03,798 망할 735 00:56:08,845 --> 00:56:10,930 - 한 가지 더 - 뭐? 736 00:56:12,056 --> 00:56:14,058 난 네 남편 얼굴을 몰라 737 00:56:14,183 --> 00:56:17,186 집에 너희 사진 두는 게 별로인가 봐? 738 00:56:18,104 --> 00:56:21,024 뭔 죽은 말벌에 거지 같은 그림만 있고 739 00:56:21,149 --> 00:56:22,567 어떻게 생겼어? 740 00:56:25,153 --> 00:56:26,571 헤더, 사진 좀 달라고! 741 00:56:40,918 --> 00:56:42,128 이 남잔… 742 00:56:48,426 --> 00:56:50,428 이건… 743 00:57:00,104 --> 00:57:01,147 제임스잖아 744 00:57:04,484 --> 00:57:05,985 아니 745 00:57:06,110 --> 00:57:09,280 사이먼이야 제임스는 가명이지 746 00:57:09,405 --> 00:57:11,658 매춘하는 남자들이 747 00:57:11,783 --> 00:57:13,701 본명 안 쓰는 건 알아야지 748 00:57:13,826 --> 00:57:15,954 신분 문제는 둘째치고 자기 진짜 삶이랑 749 00:57:16,079 --> 00:57:18,831 매춘 행위는 구분하겠다는 뜻 같아 750 00:57:20,541 --> 00:57:23,962 사이먼이야, 내 남편 751 00:57:25,046 --> 00:57:26,756 너도 알겠지만 752 00:57:26,881 --> 00:57:30,093 몇 년째 널 찾아가고 있지 753 00:57:30,218 --> 00:57:34,305 그리고 7개월 전부터는 꽤 자주 754 00:57:34,430 --> 00:57:36,849 - 그렇지 않아? - 맞아 755 00:57:38,601 --> 00:57:42,522 이제 차 효과가 좀 있을지 모르겠네 756 00:57:42,647 --> 00:57:44,148 몸이 이상하네 757 00:57:44,274 --> 00:57:46,651 미리 사과할게 758 00:57:46,776 --> 00:57:48,611 뭘? 759 01:00:18,052 --> 01:00:21,389 뒤로 넘어가진 말고 머리 깨질라 760 01:00:25,351 --> 01:00:28,062 아주 푹 잘 자더라 761 01:00:28,187 --> 01:00:29,731 좀 괜찮아? 762 01:00:30,857 --> 01:00:33,192 나한테는 좋은 시간이었어 763 01:00:33,318 --> 01:00:37,447 집 안 돌아다니면서 청소도 좀 하고 764 01:00:38,823 --> 01:00:42,493 집에 아기가 있으면 딱 이렇겠지 765 01:00:42,619 --> 01:00:46,748 아기가 낮잠을 자면 난 집안일을 하고 말이야 766 01:00:46,873 --> 01:00:48,499 실제로 그래? 767 01:00:48,625 --> 01:00:51,169 행복한 가정생활이려나? 768 01:00:52,837 --> 01:00:55,423 아니면 모든 걸 통제하는 와중에 정신도 바짝 차려야 하는 769 01:00:55,548 --> 01:00:57,175 아수라장 그 자체? 770 01:00:58,635 --> 01:01:00,053 분명 엄청 힘들겠지 771 01:01:03,306 --> 01:01:05,850 하지만 그럴 가치도 있고 말이야 772 01:01:06,976 --> 01:01:10,563 널 사랑하고 773 01:01:11,731 --> 01:01:12,857 네가 없으면 안 되는 774 01:01:14,192 --> 01:01:15,401 생명체라니 775 01:01:18,613 --> 01:01:21,491 전엔 내 몸에 뭔가 문제가 있다고 생각했어 776 01:01:23,034 --> 01:01:25,203 엄마는 내게 이렇게 말하곤 하셨지 777 01:01:25,328 --> 01:01:28,915 임신은 그리 간단하게 되는 게 아니라고 778 01:01:30,500 --> 01:01:33,127 그런데 지금 생각해 보면 779 01:01:33,252 --> 01:01:35,964 내가 임신이 안 되는 분명한 이유는 따로 있어 780 01:01:40,134 --> 01:01:42,762 우리 9학년 때 디스코장 혹시 기억나? 781 01:01:45,264 --> 01:01:46,557 안 가려고 했는데 782 01:01:47,600 --> 01:01:51,479 그때 난 루스가 있는 무리와 친했고 783 01:01:51,604 --> 01:01:53,773 애들이 가자고 날 부추겼지 784 01:01:54,774 --> 01:01:56,150 난 정말 안 가려고 했어 785 01:01:58,027 --> 01:01:59,070 네가 그 창고에서 786 01:01:59,195 --> 01:02:01,823 내 얼굴을 난타한 지 1년도 안 된 때였고 787 01:02:01,990 --> 01:02:04,575 여전히 공황 발작을 겪고 있었거든 788 01:02:07,704 --> 01:02:10,999 그래서 난 가서 20분 정도만 있다가 789 01:02:11,124 --> 01:02:12,709 봐서 집에 가고 싶어지면 790 01:02:12,834 --> 01:02:15,128 엄마에게 연락을 하고 791 01:02:15,253 --> 01:02:17,130 재밌으면 계속 있을 생각이었어 792 01:02:17,255 --> 01:02:19,048 적어도 넌 거기 없었으니까 793 01:02:19,173 --> 01:02:23,052 난 엄마에게 말했지 '괜찮으니 10시에 데리러 와요' 794 01:02:24,095 --> 01:02:27,015 그러곤 친구들과 춤을 추러 다시 들어갔어 795 01:02:41,988 --> 01:02:44,616 그런데 네가 다른 애들과 함께 나타난 거야 796 01:02:45,950 --> 01:02:48,620 당장 거길 떠나고 싶었지 797 01:02:50,038 --> 01:02:52,290 - 난 집에 갈래 - 왜? 798 01:02:54,917 --> 01:02:55,918 그러지 마 799 01:02:57,712 --> 01:03:00,673 내 친구들도 나처럼 널 무서워했어 800 01:03:41,547 --> 01:03:42,715 "여성용" 801 01:04:01,276 --> 01:04:02,610 아무도 들이지 마 802 01:04:08,199 --> 01:04:09,575 가자 803 01:04:22,130 --> 01:04:23,673 문 열어, 헤더 804 01:04:27,302 --> 01:04:29,012 거기 있는 거 알아 805 01:04:32,348 --> 01:04:35,184 우린 밤새도록 기다릴 수도 있어 806 01:04:50,742 --> 01:04:52,368 너까지 세 명이 있었지 807 01:04:54,078 --> 01:04:56,164 다른 둘은 기억 안 나 808 01:04:57,498 --> 01:05:01,002 걔넨 아마 별생각 없이 너와 같이 있었을 거야 809 01:05:08,384 --> 01:05:09,927 네가 이랬어 810 01:05:11,262 --> 01:05:12,764 '벗어' 811 01:05:18,436 --> 01:05:19,520 그래서 옷을 벗었지 812 01:05:39,749 --> 01:05:40,750 다리 벌려 813 01:05:45,838 --> 01:05:47,048 다리 벌리라고 814 01:06:05,275 --> 01:06:06,776 난 숨을 죽였어 815 01:06:09,904 --> 01:06:10,905 그러곤… 816 01:06:14,409 --> 01:06:15,702 그러곤 817 01:06:16,953 --> 01:06:18,496 내 몸속으로 818 01:06:19,539 --> 01:06:20,665 뭔가 쑥 들어왔어 819 01:06:24,127 --> 01:06:26,796 부드럽게 들어온 것도 아니었지 820 01:06:26,921 --> 01:06:30,550 넌 여기저기 더듬거렸고 821 01:06:30,675 --> 01:06:33,011 무언가를 내 안에 확실하게 밀어 넣었어 822 01:06:40,935 --> 01:06:42,020 대체 뭐였어? 823 01:06:43,229 --> 01:06:44,230 내 안에 넣은 거? 824 01:06:50,069 --> 01:06:52,322 너희는 반만 불이 켜진 825 01:06:52,447 --> 01:06:56,326 그 낯선 화장실에서 날 쳐다보며 서 있었지 826 01:06:59,287 --> 01:07:00,663 그러곤 827 01:07:01,664 --> 01:07:03,541 웃었어 828 01:07:06,294 --> 01:07:08,755 그러더니 넌 내게 다가와 829 01:07:09,672 --> 01:07:14,010 그 뭔가를 꺼내곤 내 귀에 속삭였지 830 01:07:16,638 --> 01:07:17,930 잘했어 831 01:07:22,101 --> 01:07:24,103 네가 한 말 기억나? 832 01:07:27,190 --> 01:07:30,276 마치 네가 딱 원했던 대로 833 01:07:31,110 --> 01:07:33,738 무슨 공연이라도 잘했다는 듯이 말했지 834 01:07:35,365 --> 01:07:36,449 그때 난… 835 01:07:39,827 --> 01:07:40,912 내 기분은… 836 01:07:46,334 --> 01:07:49,337 그일 이후론 내게 어떤 짓도 하지 않았어 837 01:07:50,546 --> 01:07:53,174 마치 네가 원하는 건 얻었다는 듯이 838 01:07:53,967 --> 01:07:55,760 대체 뭘 넣었던 거야! 839 01:07:57,387 --> 01:08:01,432 학창 시절 네가 내게 한 짓을 나쁘다고 생각 안 하다니 놀라워 840 01:08:01,557 --> 01:08:03,268 아니면 다 잊었나? 841 01:08:03,393 --> 01:08:05,478 어떻게 잊을 수가 있어? 842 01:09:17,883 --> 01:09:19,135 응, 사이먼 843 01:09:19,260 --> 01:09:22,262 혹시 오늘 집에 몇 시에 오나 궁금해서 844 01:09:23,388 --> 01:09:25,057 그렇구나, 괜찮아 845 01:09:25,182 --> 01:09:26,684 응, 난 그냥… 846 01:09:27,310 --> 01:09:30,437 혹시 집에 올 때 내게 문자 좀 남길 수 있어? 847 01:09:30,562 --> 01:09:31,606 고마워 848 01:11:05,325 --> 01:11:06,534 아까 849 01:11:07,410 --> 01:11:09,954 임신 시도에 관해 얘기하다 말았지 850 01:11:11,205 --> 01:11:14,167 난 임신 실패가 그날 밤 일 때문인 걸 알았어 851 01:11:14,292 --> 01:11:17,754 꼭 뭔가가 막힌 느낌이거든 852 01:11:17,879 --> 01:11:19,255 무슨 말인지 알아? 853 01:11:20,923 --> 01:11:23,343 뭔가 막힌 느낌이라고 854 01:11:24,177 --> 01:11:26,346 네가 내 몸속에 넣은 게 뭐였든 855 01:11:26,471 --> 01:11:29,599 마치 생명이 있어서 자라는 느낌이지 856 01:11:30,600 --> 01:11:33,394 아기처럼 말이야 아니면 종양처럼 857 01:11:34,979 --> 01:11:37,815 그래서 검사도 해 봤는데 아무것도 없더라 858 01:11:39,067 --> 01:11:41,027 하지만 내가 느끼기엔 아니야 859 01:11:41,945 --> 01:11:46,157 요즘 그걸 없애 보려 노력 중이야 860 01:11:47,617 --> 01:11:50,703 이제 난 네 입에 물린 재갈을 풀 거야 861 01:11:50,828 --> 01:11:52,956 네겐 발언할 기회지 862 01:11:53,081 --> 01:11:56,376 비명을 지르고 소리를 내려 하면 다시 재갈을 물릴 거고 863 01:11:56,501 --> 01:11:58,086 발언 기회는 다신 없을 거야 864 01:11:58,211 --> 01:12:00,421 이해했어? 이해했으면 끄덕여 865 01:12:01,839 --> 01:12:04,801 이해했냐고, 네 답을 원해 866 01:12:05,593 --> 01:12:08,805 끄덕이지 않으면 당장 죽일 줄 알아! 867 01:12:10,765 --> 01:12:12,058 좋아 868 01:12:13,810 --> 01:12:15,228 자 869 01:12:26,155 --> 01:12:28,074 뭐 할 말이라도 있어? 870 01:12:28,199 --> 01:12:30,326 - 날 죽일 셈이야? - 다음 질문 871 01:12:30,451 --> 01:12:32,245 - 날 죽일 거냐고 - 다음 질문 872 01:12:32,370 --> 01:12:33,621 무슨 정신적 문제가 있든 873 01:12:33,746 --> 01:12:35,873 날 죽인다고 안 달라져 874 01:12:35,999 --> 01:12:37,458 이 정신 나간 망할 사이코야 875 01:12:37,583 --> 01:12:39,711 이 일의 끝은 네 감옥살이고 876 01:12:39,836 --> 01:12:41,629 지금보다 더 많은 문제를 겪게 되겠지 877 01:12:41,754 --> 01:12:43,256 그러니 충고하는데 날 죽이진 마 878 01:12:43,381 --> 01:12:45,800 죽이진 말라고! 알겠어? 879 01:12:46,718 --> 01:12:48,428 사과도 했잖아 880 01:12:48,553 --> 01:12:51,639 게다가 진심이었다고 881 01:12:51,764 --> 01:12:53,766 그땐 나도 문제가 많았어 882 01:12:53,891 --> 01:12:56,936 핑계 대는 건 아니야 내 행동이 끔찍했다는 거 알아 883 01:12:58,354 --> 01:13:02,442 할 수만 있다면 돌아가서 다 무르고 싶어 884 01:13:02,567 --> 01:13:05,403 하지만 내 상황이 영 좋지 않았다고 885 01:13:05,528 --> 01:13:10,158 아까도 말했지만 말이야 그리고 이 말도 진심이야 886 01:13:10,283 --> 01:13:12,660 정말, 정말 미안해 887 01:13:13,661 --> 01:13:17,081 다른 할 말은 떠오르질 않아 888 01:13:18,541 --> 01:13:22,086 제발 아기는 건드리지 말아 줘 889 01:13:22,211 --> 01:13:24,464 제발 애들이 있는 집으로 가게 해 줘 890 01:13:26,466 --> 01:13:29,302 애들한테 몹쓸 짓이잖아, 제발 891 01:13:31,179 --> 01:13:34,474 애들에게 벌을 주진 마 걔들은 잘못 없어 892 01:13:34,599 --> 01:13:35,892 맙소사 893 01:13:37,268 --> 01:13:40,188 - 제발 날 해치지 마 - 이건 뜻밖이네 894 01:13:41,189 --> 01:13:44,484 내가 카를라 잭슨을 울게 하다니 놀라워 895 01:13:44,609 --> 01:13:47,570 원하던 걸 얻었잖아, 그렇지? 896 01:13:47,695 --> 01:13:50,657 날 울게 하고 내 사과도 받았어 897 01:13:52,367 --> 01:13:54,160 제발 집에 보내 줘 898 01:13:55,036 --> 01:13:56,037 안 돼 899 01:13:57,288 --> 01:13:59,248 - 그렇겐 못 해 - 왜? 900 01:14:00,041 --> 01:14:01,542 아직 안 끝났으니까 901 01:14:03,086 --> 01:14:04,837 내 애를 원하는 거야? 902 01:14:04,963 --> 01:14:06,255 가져 903 01:14:06,381 --> 01:14:07,382 정말이야 904 01:14:07,507 --> 01:14:11,260 태어나면 돈 받고 네게 넘길게 905 01:14:13,179 --> 01:14:14,597 난 바보가 아니야 906 01:14:15,556 --> 01:14:17,475 너도 계산은 해 봤겠지 907 01:14:17,600 --> 01:14:19,477 - 그 사람도 한통속이지? - 누구? 908 01:14:19,602 --> 01:14:20,687 사이먼 말이야 909 01:14:20,812 --> 01:14:22,897 아까 얘기하는 거 들었어 910 01:14:23,022 --> 01:14:26,150 남편이 이런 짓을 하게 한 거잖아 애가 안 생기니까 911 01:14:26,276 --> 01:14:29,862 난잡한 여자 하나 구해서 아기를 훔치려고 912 01:14:30,738 --> 01:14:32,490 이 애 네 남편 애야 913 01:14:32,615 --> 01:14:34,784 너도 알고, 나도 알지 914 01:14:36,035 --> 01:14:38,204 그러니까 애를 원하는 거면 네게 줄게 915 01:14:38,329 --> 01:14:40,164 그게 사실이라면 전부 말이 되지? 916 01:14:40,290 --> 01:14:41,374 그래 917 01:14:41,499 --> 01:14:43,334 - 아주 깔끔하게 말이야 - 그래! 918 01:14:43,459 --> 01:14:45,920 하지만 그리 간단한 문제가 아니라서 말이야 919 01:14:46,045 --> 01:14:47,255 어째서? 920 01:14:47,380 --> 01:14:51,050 네가 넣은 그 뭔가가 속에 있는 게 여전히 느껴지니까! 921 01:14:51,175 --> 01:14:53,886 난 그게 어떻게든 되기만을 내내 기다렸어 922 01:14:54,012 --> 01:14:55,888 없어지든, 터지든! 923 01:14:56,014 --> 01:15:01,811 긴긴 세월, 내내 기다렸다고 그런데 뭘 해도 달라지지 않아! 924 01:15:01,936 --> 01:15:03,354 내 말 들어 봐 925 01:15:03,479 --> 01:15:06,065 우리 처음 만났을 때 네가 폭력에 관해 얘기했지 926 01:15:06,190 --> 01:15:07,692 지금 이건 네가 아니야, 헤더 927 01:15:07,817 --> 01:15:09,402 이건 네 모습이 아니라고 928 01:15:10,028 --> 01:15:11,613 네 세상은 이렇지 않아 929 01:15:13,615 --> 01:15:15,158 대체 왜 이러는 거야? 930 01:15:19,495 --> 01:15:20,955 슬프지 않아? 931 01:15:21,789 --> 01:15:22,957 뭐가? 932 01:15:26,002 --> 01:15:29,088 난 널 정말, 정말 좋아했었어 933 01:15:31,049 --> 01:15:34,177 진심으로 우리가 절친이라고 생각했지 934 01:15:44,062 --> 01:15:46,940 맙소사 935 01:15:48,024 --> 01:15:50,818 나도 지금 내가 어떤 연민을 좀 느꼈으면 해 936 01:15:50,944 --> 01:15:54,280 그럴 만한 상황이니까 937 01:15:54,405 --> 01:15:57,992 위선적인 생각이지 그런데… 938 01:15:59,369 --> 01:16:00,787 아니야 939 01:16:01,329 --> 01:16:04,499 연민 따위 느끼지 않는 거 아무렇지 않아 940 01:16:05,583 --> 01:16:08,461 그래서 말인데 할 말이 있어 941 01:16:08,586 --> 01:16:11,756 사이먼은 사실 이미 죽었다면 어떨 것 같아? 942 01:16:12,548 --> 01:16:13,633 뭐? 943 01:16:13,758 --> 01:16:16,135 사실 아까 난 그 누구와도 통화하지 않았어 944 01:16:16,260 --> 01:16:17,971 남편은 질투심을 이용해 속여서 945 01:16:18,096 --> 01:16:19,097 이미 죽여버렸지 946 01:16:19,263 --> 01:16:21,766 지금은 계단 밑 수납공간에 갇혀 있어 947 01:16:21,891 --> 01:16:23,351 아직 처리 방법은 못 찾아서 말이야 948 01:16:23,476 --> 01:16:27,146 그리고 이젠 이 칼을 이용해 살아있는 네 몸에서 949 01:16:27,272 --> 01:16:30,066 애도 꺼낼 계획이라면 어떨 것 같아? 950 01:16:30,191 --> 01:16:32,068 넌 과다 출혈로 죽어 가며 951 01:16:32,193 --> 01:16:35,780 내가 네 애를 꺼내 품에 안는 걸 보는 거지 952 01:16:44,080 --> 01:16:45,581 어떻게 생각해? 953 01:16:46,666 --> 01:16:48,543 내 계획 어떤 것 같냐고 954 01:16:53,548 --> 01:16:55,216 너 정말 미쳤어 955 01:16:55,341 --> 01:16:59,846 사람이 하는 모든 행동엔 늘 영향력이 있어 956 01:16:59,971 --> 01:17:04,809 그게 찰나의 순간 한 마디의 말이라고 해도! 957 01:17:07,270 --> 01:17:09,897 사람들이 서로에게 친절할 수만 있으면… 958 01:17:10,023 --> 01:17:13,401 친절? 지금 이런 짓이 친절한 거야? 959 01:17:13,526 --> 01:17:14,986 넌 제정신이 아니야! 960 01:17:15,111 --> 01:17:17,697 넌 완전히… 살려주세요! 저 좀 풀어 주세요! 961 01:17:17,822 --> 01:17:20,575 누가 좀 도와줘요! 저 좀 풀어 주세요! 962 01:17:20,700 --> 01:17:22,994 도와주세요! 963 01:17:23,119 --> 01:17:24,537 누구 저 좀 도와주세요! 964 01:17:24,662 --> 01:17:26,414 누가 좀 풀어 줘요! 도와주세요! 965 01:17:26,539 --> 01:17:28,875 도와주세요! 누가 저 좀… 966 01:18:12,877 --> 01:18:16,673 이 일도 그렇고 내 안에 있는 걸 어떻게 할지 967 01:18:18,132 --> 01:18:20,468 수도 없이 생각해 봤어 968 01:18:21,928 --> 01:18:25,682 아름답게 해결할 수만 있다면 나도 그러고 싶었지 969 01:18:25,807 --> 01:18:27,350 진짜야 970 01:18:27,475 --> 01:18:30,687 난 임신을 정말 간절히 원했어 971 01:18:30,812 --> 01:18:34,482 그나마 남은 내 사랑을 아기에게 줄 수 있도록 972 01:18:34,607 --> 01:18:39,195 만약 그럴 수 있었다면 어떤 식으로든 새출발을 했을 거야 973 01:18:42,282 --> 01:18:45,451 그런데 사이먼이 하고 다닌 짓과 974 01:18:45,576 --> 01:18:47,704 그 상대가 너란 것까지 알게 되곤 975 01:18:50,873 --> 01:18:53,543 아주 단순한 어떤 일이 생겼어 976 01:18:55,253 --> 01:18:58,548 내게서 모든 기쁨과 977 01:19:00,466 --> 01:19:02,093 희망이 사라졌지 978 01:19:03,469 --> 01:19:06,639 동시에 미움이 뭔지 알게 됐어 979 01:19:11,728 --> 01:19:15,481 이젠 사람들이 왜 나쁜 짓을 하는지도 이해해 980 01:19:17,191 --> 01:19:18,860 너도 이해했으면 해 981 01:19:23,031 --> 01:19:24,282 있지 982 01:19:25,908 --> 01:19:28,786 인간은 선택을 해야만 해 983 01:19:28,911 --> 01:19:32,165 친절함과 잔인함 중에서 984 01:19:34,792 --> 01:19:36,628 그리고 안타깝지만 985 01:19:38,087 --> 01:19:41,883 내 마음이 친절함은 해결책이 아니라고 하네 986 01:19:42,008 --> 01:19:43,509 널 상대로는 말이지 987 01:19:44,927 --> 01:19:46,763 내가 잘못 판단한 게 아니라면 그래 988 01:19:47,388 --> 01:19:48,973 내가 틀렸나? 989 01:19:51,017 --> 01:19:52,644 내가 널 잘못 봤어? 990 01:20:11,204 --> 01:20:12,747 도망가지 않을 거라 생각해 991 01:20:15,959 --> 01:20:17,919 지금 내가 하는 일은 992 01:20:21,422 --> 01:20:22,924 우리 모두를 위한 일이란 걸 993 01:20:23,800 --> 01:20:25,259 알길 바라 994 01:20:40,566 --> 01:20:42,777 난 정말 널 해치기 싫어, 카를라! 995 01:21:20,815 --> 01:21:22,900 내려오는 게 좋을 텐데 996 01:21:26,112 --> 01:21:28,406 어서, 카를라 얘기나 좀 해 997 01:21:53,389 --> 01:21:56,142 너희 아빠가 너한테 한 짓 정말 유감이야 998 01:21:58,519 --> 01:21:59,520 고마워 999 01:22:00,730 --> 01:22:03,566 네 유년 시절이 거지 같았던 것도 1000 01:22:05,151 --> 01:22:06,152 고마워 1001 01:22:07,403 --> 01:22:10,156 상황이 달랐다면 참 좋았을 거야 1002 01:22:18,915 --> 01:22:20,667 너 정말 사이먼을 죽였어? 1003 01:22:25,213 --> 01:22:26,506 이해가 안 돼 1004 01:22:28,508 --> 01:22:31,427 넌 폭력이 싫다면서 폭력을 써 1005 01:22:31,552 --> 01:22:33,972 틀린 줄 안다면서 행동으로 옮기지 1006 01:22:34,097 --> 01:22:36,724 내가 어떻게 이해해야 하는 건지 모르겠어 1007 01:22:38,309 --> 01:22:41,396 복수가 싫다면서 복수를 하잖아 1008 01:22:41,521 --> 01:22:42,605 난 대체 여기 왜 있는 거야? 1009 01:22:43,815 --> 01:22:45,566 이제 기분이 좀 나아? 1010 01:22:47,110 --> 01:22:50,154 아니면 날 죽이고 나면 좀 나아질까? 1011 01:22:51,072 --> 01:22:54,909 내 배를 갈라 아이를 꺼내면 나아질 것 같아? 1012 01:22:58,413 --> 01:23:00,832 내가 옛날에 폭력적이었을진 몰라도 1013 01:23:01,666 --> 01:23:05,336 너처럼 이렇게 계획까지 세워 본 적은 없어 1014 01:23:06,504 --> 01:23:10,466 학창 시절 최악의 순간에도 이런 짓은 생각 안 해 봤다고 1015 01:23:11,968 --> 01:23:13,678 이러는 게 이해가 안 돼 1016 01:23:13,803 --> 01:23:16,806 우리도 동물이잖아 난 본능을 따르지 1017 01:23:19,684 --> 01:23:22,186 너의 이런… 1018 01:23:25,231 --> 01:23:29,944 명분 있고 정당화시킨 악행이 내 악행보다 나은진 모르겠네 1019 01:23:30,069 --> 01:23:32,947 난 충동적이라면 넌 계획까지 세운 거지 1020 01:23:37,201 --> 01:23:41,456 네 안에서 뭐가 자라는 것 같다고 했지 1021 01:23:42,749 --> 01:23:44,500 뭔지 알아 1022 01:23:47,503 --> 01:23:49,130 그거 누구에게나 있는 거거든 1023 01:23:53,593 --> 01:23:55,470 실망감이라는 거지 1024 01:23:56,346 --> 01:23:58,556 인생이 절대 1025 01:23:58,681 --> 01:24:02,352 풀려야 할 대로 안 풀릴 것 같은 좆같은 느낌 말이야 1026 01:24:02,477 --> 01:24:06,439 그리고 실은 내가 생각한 것보다 훨씬 나쁘게 흘러가지 1027 01:24:08,024 --> 01:24:09,943 난 너보다 더 일찍 그걸 느꼈어 1028 01:24:10,860 --> 01:24:12,487 여전히 느끼고 있지 1029 01:24:14,405 --> 01:24:16,157 넌 나와 다르지 않아 1030 01:24:17,700 --> 01:24:19,744 그 누구와도 다르지 않지 1031 01:24:23,498 --> 01:24:24,916 모든 이가 이런 걸 느끼진 않아 1032 01:24:25,041 --> 01:24:26,918 - 다들 느껴 - 아니 1033 01:24:28,086 --> 01:24:29,712 이건 순환이야 1034 01:24:29,837 --> 01:24:32,382 넌 네가 상처받아서 남에게도 상처를 줬어 1035 01:24:32,507 --> 01:24:36,135 네가 불행하니 다른 사람도 행복해선 안 됐던 거지, 역겨워 1036 01:24:36,260 --> 01:24:38,304 - 너도 같은 짓을 하고 있어 - 내가? 1037 01:24:38,429 --> 01:24:40,056 지금 네 행동은 다르다고 생각해? 1038 01:24:40,223 --> 01:24:41,224 당연하지 1039 01:24:42,308 --> 01:24:43,893 생각보다도 더 제정신 아니구나 1040 01:24:44,018 --> 01:24:45,061 아니, 아니야 1041 01:24:46,521 --> 01:24:49,023 자, 됐지? 1042 01:24:49,148 --> 01:24:50,984 나한텐 이제 아무것도 없어 1043 01:24:53,569 --> 01:24:56,364 이제 네 그 본능이 1044 01:24:56,489 --> 01:24:59,617 너에게 뭐라 말하는지 아주 잘 귀 기울여 봐 1045 01:24:59,742 --> 01:25:01,119 배 속 아기도 생각해 보고 1046 01:25:01,244 --> 01:25:02,870 집에 있는 애들도 생각해 보길 바라 1047 01:25:02,996 --> 01:25:06,207 우리가 어렸을 때부터 지금까지 겪은 1048 01:25:06,332 --> 01:25:09,210 모든 일을 바탕으로 결정을 내려 봐 1049 01:25:09,335 --> 01:25:11,004 난 널 죽이겠다고 협박했지 1050 01:25:11,129 --> 01:25:13,256 네 아기를 빼앗겠다고도 했고 1051 01:25:13,381 --> 01:25:16,426 태어나지 않은 그 아이의 아빠 사이먼을 죽였다고도 했어 1052 01:25:16,551 --> 01:25:19,304 아직 네게 이렇다 할 폭력을 행사한 적은 없지만 1053 01:25:19,429 --> 01:25:22,098 그럴 수 있다는 것도 생각해 보길 바라 1054 01:25:23,933 --> 01:25:26,477 지금 네 머릿속에 떠오르는 생각 1055 01:25:26,603 --> 01:25:30,690 네 마음이 하는 모든 얘기를 들어 1056 01:25:32,817 --> 01:25:36,029 친절함을 택할 거야 폭력을 택할 거야? 1057 01:25:36,821 --> 01:25:40,116 - 주머니엔 뭐가 있지? - 선택해 1058 01:25:40,241 --> 01:25:42,243 - 칼이야? - 결정을 내려 1059 01:25:42,368 --> 01:25:44,495 주머니엔 뭐가 있냐고 난 널 믿지 않아 1060 01:25:44,621 --> 01:25:46,080 손을 보여 줘 1061 01:25:47,457 --> 01:25:48,666 손 보여 줘 1062 01:25:49,208 --> 01:25:50,543 나한테 그 손… 1063 01:26:07,352 --> 01:26:08,394 헤더 1064 01:26:12,523 --> 01:26:13,983 집에 있어? 1065 01:26:17,737 --> 01:26:19,072 잘했어 1066 01:26:21,282 --> 01:26:22,700 헤더 1067 01:26:29,749 --> 01:26:32,710 헤더? 여보 1068 01:26:39,425 --> 01:26:40,760 여보, 어떻게 된 거야? 1069 01:26:41,427 --> 01:26:43,304 괜찮아 1070 01:26:46,557 --> 01:26:48,893 헤더, 헤더? 1071 01:27:17,922 --> 01:27:18,923 헤더! 1072 01:27:22,302 --> 01:27:23,511 돌아와! 1073 01:27:43,740 --> 01:27:45,366 무슨 짓을 한 거야? 1074 01:27:47,910 --> 01:27:48,953 루비! 1075 01:27:49,621 --> 01:27:50,830 이리 오렴 1076 01:27:50,955 --> 01:27:52,999 - 맙소사 - 아니야 1077 01:27:53,833 --> 01:27:55,293 - 루비 - 아니야 1078 01:27:55,835 --> 01:27:57,462 루비, 뭐 하니! 1079 01:28:01,215 --> 01:28:02,508 안 돼! 1080 01:28:03,092 --> 01:28:05,887 아니야! 그런 거 아니에요! 1081 01:28:06,012 --> 01:28:07,680 괜찮으니까 가 1082 01:28:07,805 --> 01:28:10,642 아니에요, 저 여자가 아내를 죽였어요 1083 01:28:10,767 --> 01:28:14,812 오지 마! 물러서! 당신이 한 짓 다 알아! 1084 01:28:23,321 --> 01:28:24,530 "어떻게 해야 할지 모르겠어요" 1085 01:28:24,656 --> 01:28:27,659 "남편이랑 남편 불륜 상대가 절 죽이려는 것 같아요" 1086 01:28:27,784 --> 01:28:28,910 "도와주세요 헤더" 1087 01:28:43,925 --> 01:28:45,176 "경찰" 1088 01:31:31,801 --> 01:31:34,846 "말벌" 1089 01:35:03,262 --> 01:35:05,264 한국어 자막: Deluxe Media 번역: 백수정