1
00:00:23,925 --> 00:00:27,771
하느 (@harne_ / https://blog.naver.com/harne_)
2
00:00:28,611 --> 00:00:28,652
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
3
00:00:28,652 --> 00:00:28,694
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
4
00:00:28,694 --> 00:00:28,736
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
5
00:00:28,736 --> 00:00:28,777
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
6
00:00:28,777 --> 00:00:28,819
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
7
00:00:28,819 --> 00:00:28,861
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
8
00:00:28,861 --> 00:00:28,902
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
9
00:00:28,902 --> 00:00:28,944
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
10
00:00:28,944 --> 00:00:28,986
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
11
00:00:28,986 --> 00:00:29,027
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
12
00:00:29,027 --> 00:00:29,069
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
13
00:00:29,069 --> 00:00:29,111
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
14
00:00:29,111 --> 00:00:29,152
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
15
00:00:29,152 --> 00:00:29,194
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
16
00:00:29,194 --> 00:00:29,236
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
17
00:00:29,236 --> 00:00:29,277
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
18
00:00:29,277 --> 00:00:29,319
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
19
00:00:29,319 --> 00:00:29,361
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
20
00:00:29,361 --> 00:00:29,402
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
21
00:00:29,402 --> 00:00:29,444
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
22
00:00:29,444 --> 00:00:29,486
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
23
00:00:29,486 --> 00:00:29,527
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
24
00:00:29,527 --> 00:00:29,569
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
25
00:00:29,569 --> 00:00:29,611
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
26
00:00:29,611 --> 00:00:36,371
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
27
00:00:36,371 --> 00:00:36,412
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
28
00:00:36,412 --> 00:00:36,454
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
29
00:00:36,454 --> 00:00:36,496
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
30
00:00:36,496 --> 00:00:36,537
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
31
00:00:36,537 --> 00:00:36,579
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
32
00:00:36,579 --> 00:00:36,621
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
33
00:00:36,621 --> 00:00:36,662
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
34
00:00:36,662 --> 00:00:36,704
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
35
00:00:36,704 --> 00:00:36,746
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
36
00:00:36,746 --> 00:00:36,787
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
37
00:00:36,787 --> 00:00:36,829
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
38
00:00:36,829 --> 00:00:36,871
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
39
00:00:36,871 --> 00:00:36,913
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
40
00:00:36,913 --> 00:00:36,954
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
41
00:00:36,954 --> 00:00:36,996
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
42
00:00:36,996 --> 00:00:37,038
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
43
00:00:37,038 --> 00:00:37,079
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
44
00:00:37,079 --> 00:00:37,121
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
45
00:00:37,121 --> 00:00:37,163
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
46
00:00:37,163 --> 00:00:37,204
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
47
00:00:37,204 --> 00:00:37,246
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
48
00:00:37,246 --> 00:00:37,288
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
49
00:00:37,288 --> 00:00:37,330
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
50
00:00:37,330 --> 00:00:37,371
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
51
00:00:37,371 --> 00:00:37,413
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
52
00:00:37,413 --> 00:00:37,455
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
53
00:00:37,455 --> 00:00:37,496
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
54
00:00:37,496 --> 00:00:37,538
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
55
00:00:37,538 --> 00:00:37,580
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
56
00:00:37,580 --> 00:00:37,621
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
57
00:00:37,621 --> 00:00:37,663
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
58
00:00:37,663 --> 00:00:37,705
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
59
00:00:37,705 --> 00:00:37,747
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
60
00:00:37,747 --> 00:00:37,788
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
61
00:00:37,788 --> 00:00:37,830
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
62
00:00:37,830 --> 00:00:37,872
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
63
00:00:37,872 --> 00:00:37,913
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
64
00:00:37,913 --> 00:00:37,955
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
65
00:00:37,955 --> 00:00:37,997
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
66
00:00:37,997 --> 00:00:38,038
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
67
00:00:38,038 --> 00:00:38,080
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
68
00:00:38,080 --> 00:00:38,122
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
69
00:00:38,122 --> 00:00:38,164
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
70
00:00:38,164 --> 00:00:38,205
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
71
00:00:38,205 --> 00:00:38,247
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
72
00:00:38,247 --> 00:00:38,289
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
73
00:00:38,289 --> 00:00:38,330
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
74
00:00:38,330 --> 00:00:38,372
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
75
00:00:38,372 --> 00:00:38,414
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
76
00:00:38,414 --> 00:00:38,455
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
77
00:00:38,455 --> 00:00:38,497
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
78
00:00:38,497 --> 00:00:38,539
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
79
00:00:38,539 --> 00:00:38,581
이 영화는 1979년에 방영된 「기동전사 건담」 제1 시리즈 중
15화 「쿠쿠르스 도안의 섬」을 번안한 것입니다
80
00:01:09,700 --> 00:01:11,886
소위님
위입니다, 위!
81
00:02:06,707 --> 00:02:08,804
- 끝났구나
- 도안이 이긴 거야
82
00:02:08,804 --> 00:02:10,649
- 당연하지
- 도안은 강한걸!
83
00:02:10,649 --> 00:02:12,193
자, 이제 조용히
84
00:02:12,193 --> 00:02:13,921
다들 자자
85
00:02:44,701 --> 00:02:44,742
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
86
00:02:44,742 --> 00:02:44,784
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
87
00:02:44,784 --> 00:02:44,826
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
88
00:02:44,826 --> 00:02:44,867
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
89
00:02:44,867 --> 00:02:44,909
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
90
00:02:44,909 --> 00:02:44,951
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
91
00:02:44,951 --> 00:02:44,992
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
92
00:02:44,992 --> 00:02:45,034
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
93
00:02:45,034 --> 00:02:45,076
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
94
00:02:45,076 --> 00:02:45,117
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
95
00:02:45,117 --> 00:02:45,159
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
96
00:02:45,159 --> 00:02:45,201
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
97
00:02:45,201 --> 00:02:45,242
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
98
00:02:45,242 --> 00:02:45,284
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
99
00:02:45,284 --> 00:02:45,326
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
100
00:02:45,326 --> 00:02:45,367
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
101
00:02:45,367 --> 00:02:45,409
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
102
00:02:45,409 --> 00:02:45,451
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
103
00:02:45,451 --> 00:02:45,492
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
104
00:02:45,492 --> 00:02:45,534
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
105
00:02:45,534 --> 00:02:45,576
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
106
00:02:45,576 --> 00:02:45,617
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
107
00:02:45,617 --> 00:02:45,659
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
108
00:02:45,659 --> 00:02:45,701
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
109
00:02:45,701 --> 00:02:45,742
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
110
00:02:45,742 --> 00:02:45,784
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
111
00:02:45,784 --> 00:02:45,826
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
112
00:02:45,826 --> 00:02:45,867
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
113
00:02:45,867 --> 00:02:45,909
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
114
00:02:45,909 --> 00:02:45,951
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
115
00:02:45,951 --> 00:02:45,992
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
116
00:02:45,992 --> 00:02:46,034
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
117
00:02:46,034 --> 00:02:46,076
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
118
00:02:46,076 --> 00:02:46,117
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
119
00:02:46,117 --> 00:02:46,159
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
120
00:02:46,159 --> 00:02:46,201
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
121
00:02:46,201 --> 00:02:50,961
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
122
00:02:50,961 --> 00:02:51,002
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
123
00:02:51,002 --> 00:02:51,044
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
124
00:02:51,044 --> 00:02:51,086
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
125
00:02:51,086 --> 00:02:51,127
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
126
00:02:51,127 --> 00:02:51,169
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
127
00:02:51,169 --> 00:02:51,211
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
128
00:02:51,211 --> 00:02:51,252
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
129
00:02:51,252 --> 00:02:51,294
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
130
00:02:51,294 --> 00:02:51,336
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
131
00:02:51,336 --> 00:02:51,377
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
132
00:02:51,377 --> 00:02:51,419
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
133
00:02:51,419 --> 00:02:51,461
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
134
00:02:51,461 --> 00:02:51,502
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
135
00:02:51,502 --> 00:02:51,544
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
136
00:02:51,544 --> 00:02:51,586
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
137
00:02:51,586 --> 00:02:51,627
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
138
00:02:51,627 --> 00:02:51,669
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
139
00:02:51,669 --> 00:02:51,711
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
140
00:02:51,711 --> 00:02:51,752
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
141
00:02:51,752 --> 00:02:51,794
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
142
00:02:51,794 --> 00:02:51,836
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
143
00:02:51,836 --> 00:02:51,877
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
144
00:02:51,877 --> 00:02:51,919
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
145
00:02:51,919 --> 00:02:51,961
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
146
00:02:51,961 --> 00:02:52,002
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
147
00:02:52,002 --> 00:02:52,044
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
148
00:02:52,044 --> 00:02:52,086
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
149
00:02:52,086 --> 00:02:52,127
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
150
00:02:52,127 --> 00:02:52,169
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
151
00:02:52,169 --> 00:02:52,211
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
152
00:02:52,211 --> 00:02:52,252
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
153
00:02:52,252 --> 00:02:52,294
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
154
00:02:52,294 --> 00:02:52,336
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
155
00:02:52,336 --> 00:02:52,377
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
156
00:02:52,377 --> 00:02:52,419
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
157
00:02:52,419 --> 00:02:52,461
기동전사 건담
쿠쿠르스 도안의 섬
158
00:02:53,961 --> 00:02:56,570
-라스팔마스-
159
00:03:00,285 --> 00:03:03,089
이건 중요한 임무다
160
00:03:03,089 --> 00:03:07,545
지브롤터 공략전에 앞서
장애가 될 만한 건 모두
161
00:03:07,545 --> 00:03:10,130
제거해둬야 한다
162
00:03:10,130 --> 00:03:12,233
이제 곧 이 라스팔마스를
163
00:03:12,233 --> 00:03:15,570
고프 원수께서 타신
라그랑파가 통과한다
164
00:03:15,570 --> 00:03:17,775
그러한 때에
165
00:03:17,775 --> 00:03:22,823
이 알레그란사섬 같은 게
있어선 안 된다네!
166
00:03:22,823 --> 00:03:26,841
이 섬에 그...
잔치첩자가 있다?
167
00:03:26,841 --> 00:03:29,101
그 말대로!
168
00:03:29,101 --> 00:03:35,230
요전에도 짐 2대를
이 섬에 숨은 적이 격파했다
169
00:03:35,230 --> 00:03:37,579
더 이상 이는
한낱 잔적이 아닌
170
00:03:37,579 --> 00:03:41,305
특수 임무를 띤
잔치첩자로 봐야 한다
171
00:03:44,642 --> 00:03:46,563
과연
172
00:03:46,563 --> 00:03:50,194
귀관은 양지 바른
코스를 걸어왔지
173
00:03:50,194 --> 00:03:55,026
이번에도 그걸 평가받아서
이레적인 2계급 특진이야
174
00:03:56,330 --> 00:04:00,001
다른 사람을
대신 시키고 싶겠지만
175
00:04:00,001 --> 00:04:03,794
상황은 나날이 바뀌고 있어
176
00:04:03,794 --> 00:04:09,939
짧게 말해서, 자네가 가져온
그 프로토타입 모빌슈트 건담 또한
177
00:04:09,939 --> 00:04:15,050
짐 양산화가 본궤도에 오른 현재엔
그저 한 개체에 불과해
178
00:04:15,050 --> 00:04:18,425
그렇다면 이 임무도
다른 부대에
179
00:04:18,425 --> 00:04:21,001
군대는 단위 편성이 기본이다!
180
00:04:21,840 --> 00:04:28,296
이 배 같은 독립된 전력은
개개의 목적에 대응이 빠르지
181
00:04:30,973 --> 00:04:33,410
참모부의 명령을 전달한다!
182
00:04:34,391 --> 00:04:36,790
귀함은 탑재한 전력을 가지고
183
00:04:36,790 --> 00:04:41,199
알레그란사섬에 은신한
잔적을 소탕하라!
184
00:04:42,748 --> 00:04:45,701
알레그란사섬의
잔치첩자를 소탕한다
185
00:04:46,195 --> 00:04:48,266
이는 중요한 임무이다
186
00:04:49,173 --> 00:04:52,926
섬은 카나리아 제도
가장 북쪽에 위치한다
187
00:04:52,926 --> 00:04:54,694
작은 섬이네
188
00:04:54,694 --> 00:04:56,542
직경 약 5km
189
00:04:57,349 --> 00:05:00,430
어머, 등대가 있나?
190
00:05:00,430 --> 00:05:02,281
낡은 거다
191
00:05:02,281 --> 00:05:05,721
설비도 망가져서
몇 년이나 쓰이지 않고 있지
192
00:05:05,721 --> 00:05:07,332
이거야 원
193
00:05:07,332 --> 00:05:12,821
무인도 소탕이라니
쪼잔한 일을 강요당했구만
194
00:05:12,821 --> 00:05:14,660
잡담하지 마라!
195
00:05:18,252 --> 00:05:20,361
슬레거 중위가 없군
196
00:05:21,251 --> 00:05:23,861
소대의 대원과
시내에 술을 마시러...
197
00:05:27,539 --> 00:05:31,331
흰자 없는 인간, 오늘은
유난히 심기가 불편한가 봐
198
00:05:31,331 --> 00:05:35,228
카이 시덴 하사!
건캐논으로 출동해라
199
00:05:35,228 --> 00:05:37,568
그리고 아무로 준위
200
00:05:38,610 --> 00:05:40,169
건담으로 나가라
201
00:05:40,169 --> 00:05:42,700
조브 상사는 건페리의 기장
202
00:05:42,700 --> 00:05:44,704
하야토 병장은 건너
203
00:05:44,704 --> 00:05:46,015
알겠나!
204
00:05:46,506 --> 00:05:48,221
저기...
205
00:05:48,221 --> 00:05:49,684
뭐냐
206
00:05:49,684 --> 00:05:51,761
저도 나가는 건가요?
207
00:05:51,761 --> 00:05:55,636
그래!
마냥 프로토타입이 아니라고
208
00:05:55,636 --> 00:05:58,290
특별 취급 받을 거라고
생각 마라
209
00:06:10,400 --> 00:06:12,921
아무로, 힘내
210
00:06:15,265 --> 00:06:16,571
응
211
00:06:17,182 --> 00:06:18,398
잠깐
212
00:06:19,902 --> 00:06:21,373
조심해
213
00:06:21,373 --> 00:06:24,013
왠지 안 좋은 예감이 들어
214
00:06:24,013 --> 00:06:26,397
괜찮아요, 세일라 씨
215
00:06:30,740 --> 00:06:33,620
참나, 그런 녀석이었던가?
216
00:06:33,620 --> 00:06:36,219
소령님이라...
217
00:06:36,219 --> 00:06:38,244
뽐내기는
218
00:06:38,244 --> 00:06:40,131
그건 말이 지나쳐
219
00:06:40,131 --> 00:06:42,171
그 사람도 힘들 거야
220
00:06:42,171 --> 00:06:43,836
그럴까?
221
00:06:44,252 --> 00:06:45,972
아, 그러고 보니
222
00:06:45,972 --> 00:06:49,947
걔가 말한
'잔치첩자'란 건 뭐야?
223
00:06:49,947 --> 00:06:51,628
잔치첩자란 건
224
00:06:51,628 --> 00:06:54,044
군이 철수한 후에
일부러 남겨두고
225
00:06:54,044 --> 00:06:57,020
파괴 첩보 활동 같은 걸
시키는 자
226
00:06:58,043 --> 00:07:00,299
싫다, 그런 역할은
227
00:07:01,572 --> 00:07:05,052
상사님, 안 좋은 구름이
나타나기 시작했습니다
228
00:07:05,052 --> 00:07:06,774
스콜인가?
229
00:07:06,774 --> 00:07:09,299
아뇨, 더 큰 구름입니다
230
00:07:09,299 --> 00:07:11,987
이 시기엔 보기 드문데요
231
00:07:18,861 --> 00:07:20,275
들어와라
232
00:07:23,743 --> 00:07:26,281
커피 드시겠나요?
233
00:07:30,759 --> 00:07:33,920
잘못한 걸까...?
234
00:07:33,920 --> 00:07:35,696
그러게
235
00:07:39,132 --> 00:07:44,949
상처 받기 쉬운 애니까
좀 더 신경 써줘야지
236
00:07:46,841 --> 00:07:48,624
미안
237
00:07:53,549 --> 00:07:57,255
위치 정보로는 섬 상공인데
시야가...
238
00:07:57,255 --> 00:07:59,534
더 고도를 내려
239
00:07:59,534 --> 00:08:01,469
대지 레이더를 부탁합니다
240
00:08:01,469 --> 00:08:02,766
오케이
241
00:08:08,271 --> 00:08:11,033
- 보인다
- 섬 바로 위예요
242
00:08:26,660 --> 00:08:29,012
건페리로부터 통신
243
00:08:29,012 --> 00:08:31,061
영상도 왔습니다
244
00:08:31,061 --> 00:08:33,801
좋아, 메인에 띄워라
245
00:08:43,474 --> 00:08:45,268
작은 섬이네
246
00:08:46,684 --> 00:08:49,475
저게 등대인가
247
00:08:49,475 --> 00:08:51,258
작아라
248
00:08:52,228 --> 00:08:55,793
낡은 등대인가...
데이터대로군
249
00:08:55,793 --> 00:08:57,868
아, 건페리 발견!
250
00:09:04,816 --> 00:09:09,112
짐은 확인되지 않지만
전투 흔적 같은 그을음이
251
00:09:10,090 --> 00:09:12,705
착륙해서 강행 정찰해라
252
00:09:12,705 --> 00:09:13,801
라저
253
00:09:21,893 --> 00:09:25,205
영 기분이 별로인걸
254
00:09:38,904 --> 00:09:41,095
해치 90도 오픈
255
00:09:43,676 --> 00:09:45,382
벨트 버클 해제
256
00:09:45,382 --> 00:09:46,546
- 그래
- 라저
257
00:09:46,546 --> 00:09:49,589
적은 안 보이지만
충분히 조심해
258
00:09:49,589 --> 00:09:51,341
예, 조브 씨
259
00:10:12,785 --> 00:10:16,273
분담해서 찾는 게 좋지 않겠어?
260
00:10:16,273 --> 00:10:19,911
- 넌 서쪽을 부탁해
- 라저
261
00:10:19,911 --> 00:10:23,995
난 동쪽. 아무래도
저 등대에서 냄새가 나거든
262
00:10:59,648 --> 00:11:02,501
또 누구랑 싸우란 거지?
263
00:11:02,501 --> 00:11:04,399
이런 데서...
264
00:11:14,624 --> 00:11:17,728
역시 수상하다니까
저 등대가
265
00:11:18,953 --> 00:11:21,013
그나저나...
266
00:11:21,632 --> 00:11:25,246
모빌슈트를 감춘 것처럼은...
267
00:11:25,246 --> 00:11:27,878
엉?
뭐야, 이거
268
00:11:28,855 --> 00:11:32,177
밭..이지?
아무리 봐도
269
00:11:32,177 --> 00:11:34,459
카이 하사, 어떤가
270
00:11:34,459 --> 00:11:36,559
상황을 알려!
271
00:11:36,559 --> 00:11:38,150
예, 그...
272
00:11:38,150 --> 00:11:39,359
현재
273
00:11:42,561 --> 00:11:43,865
이 자식!
274
00:11:48,234 --> 00:11:50,657
하사!
카이 하사!
275
00:11:54,232 --> 00:11:55,566
나가!
276
00:12:02,295 --> 00:12:04,087
애들?
277
00:12:04,087 --> 00:12:06,471
무인도 아니었어?
278
00:12:06,471 --> 00:12:08,218
- 나가!
- 저리 가!
279
00:12:08,218 --> 00:12:10,656
- 오지 마!
- 이 자식!
280
00:12:10,656 --> 00:12:13,088
- 군인 싫어!
- 저리 가!
281
00:12:13,088 --> 00:12:15,306
- 살인자!
- 미워!
282
00:12:16,626 --> 00:12:18,611
위험해... 비켜!
283
00:12:22,461 --> 00:12:24,340
- 무서워
- 가버려, 멍청아!
284
00:12:24,340 --> 00:12:25,725
무지 싫어!
285
00:12:25,725 --> 00:12:27,732
못 해먹겠어!
286
00:12:27,732 --> 00:12:29,791
어이, 아무로
287
00:12:31,352 --> 00:12:33,424
자쿠 발자국이야
288
00:12:33,424 --> 00:12:36,065
이상하네, 이 앞은...
289
00:12:38,573 --> 00:12:40,253
아무로!
290
00:12:40,253 --> 00:12:42,318
난감해, 꼬맹이들이...
291
00:12:42,318 --> 00:12:44,301
막다른 길 아닌가?
292
00:13:01,643 --> 00:13:04,208
역시 막다른 길이야
293
00:13:04,208 --> 00:13:06,744
여기까지 와서 대체 뭘...
294
00:13:55,220 --> 00:13:56,412
빨라!
295
00:14:54,112 --> 00:14:57,127
싫다...
적응 안 돼, 이거
296
00:15:04,305 --> 00:15:06,694
빌어먹을 꼬맹이들밖에 없어!
297
00:15:06,694 --> 00:15:09,511
무인도 따위가 아냐!
298
00:15:09,511 --> 00:15:12,550
카이 하사
아무로와 연락이 안 돼
299
00:15:12,550 --> 00:15:14,166
나도야
300
00:15:14,166 --> 00:15:16,230
그 자식이랑 연결 안 돼!
301
00:15:16,230 --> 00:15:18,658
아무로 준위와
연락이 안 된다고?
302
00:15:18,658 --> 00:15:20,614
예, 좀 전부터요
303
00:15:20,614 --> 00:15:22,791
이쪽도 안 돼
304
00:15:25,958 --> 00:15:28,031
무슨 일 있던 걸까?
305
00:15:29,983 --> 00:15:31,063
여어
306
00:15:31,063 --> 00:15:33,801
어쩌다 2차까지 가서...
307
00:15:36,558 --> 00:15:40,357
여어, 함장
잘들 지내셨나?
308
00:15:42,858 --> 00:15:44,610
아무로 군 일행이...
309
00:15:51,745 --> 00:15:53,081
아무로
310
00:15:53,081 --> 00:15:55,393
아무로, 응답해
311
00:15:55,393 --> 00:15:57,420
아무로, 들려?
312
00:15:57,420 --> 00:15:58,794
아무로!
313
00:15:59,922 --> 00:16:01,217
아무로 준위
314
00:16:01,217 --> 00:16:03,103
아무로 군, 응답해!
315
00:16:04,437 --> 00:16:07,223
조브 존 상사
방금 소리는 뭔가
316
00:16:07,223 --> 00:16:10,864
천둥입니다
지금 이쪽은 엄청나게...
317
00:16:10,864 --> 00:16:13,930
조브 씨, 내리면 안 되나요?
318
00:16:13,930 --> 00:16:15,209
철수해라
319
00:16:16,154 --> 00:16:17,427
뭐라고요?
320
00:16:17,427 --> 00:16:20,082
철수해! 당장
321
00:16:22,997 --> 00:16:26,381
철수라고요?
아무로 군을 두고?
322
00:16:26,381 --> 00:16:28,514
나중에 다시 수색한다
323
00:16:28,514 --> 00:16:30,370
지금은 철수다!
324
00:16:30,370 --> 00:16:31,907
서둘러!
325
00:16:31,907 --> 00:16:34,388
분담해서 나랑 걔랑...
그대로...
326
00:16:34,388 --> 00:16:36,670
이상하네
327
00:16:36,670 --> 00:16:38,909
카이 씨, 어서요!
328
00:16:38,909 --> 00:16:41,029
용서해라, 아무로
329
00:16:41,029 --> 00:16:43,844
반드시 다시 찾으러 오마!
330
00:16:50,400 --> 00:16:54,201
카이 하사의 건캐논을
수용하고 이륙했습니다
331
00:16:57,051 --> 00:17:00,070
중위, 부탁해
332
00:17:00,070 --> 00:17:03,391
찾으러 가줘
333
00:17:38,476 --> 00:17:40,908
사람을 쏘다니!
334
00:17:40,908 --> 00:17:44,150
총구를 들이대고 쏘다니!
335
00:17:44,150 --> 00:17:45,783
하지만 엄마
336
00:17:47,085 --> 00:17:49,061
지금은 전쟁이라고!
337
00:17:49,687 --> 00:17:52,206
아빠가 그렇게 가르치던?
338
00:17:52,206 --> 00:17:54,502
착한 애였는데...
339
00:17:54,502 --> 00:17:57,918
이렇게 한심할 수가!
340
00:17:57,918 --> 00:17:59,526
싸워라, 아무로
341
00:17:59,526 --> 00:18:02,382
아빠가 만든 건담에 타라!
342
00:18:02,382 --> 00:18:04,974
건담은 훌륭하다고!
343
00:18:04,974 --> 00:18:08,662
그래, 그래, 그래!
344
00:18:08,662 --> 00:18:11,164
피난민보다 건담이 먼저다!
345
00:18:11,164 --> 00:18:12,764
어서 운반해!
346
00:18:12,764 --> 00:18:14,143
아버지!
347
00:18:15,628 --> 00:18:18,575
아버지는
저나 어머니 따윈!
348
00:18:27,895 --> 00:18:30,423
결국 거기까지다, 건담
349
00:18:30,423 --> 00:18:31,896
거기까지다!
350
00:18:38,614 --> 00:18:40,131
잠깐
351
00:18:40,131 --> 00:18:41,851
잠깐만!
352
00:18:41,851 --> 00:18:43,241
미라이 씨
353
00:18:43,241 --> 00:18:44,664
프라우
354
00:18:44,664 --> 00:18:46,329
세일라 씨!
355
00:18:58,751 --> 00:19:00,304
더워
356
00:19:14,320 --> 00:19:16,663
어디지, 여긴?
357
00:20:05,246 --> 00:20:07,903
카라, 이거 어디로 나를까?
358
00:20:08,402 --> 00:20:10,241
기다려, 지금 갈게
359
00:20:10,667 --> 00:20:13,075
아마도, 호세
다음으로 가자
360
00:20:13,075 --> 00:20:14,523
호세, 알겠지?
361
00:20:14,523 --> 00:20:17,276
마테오, 블랑카가 기다려
362
00:20:26,498 --> 00:20:28,715
더 작은 걸로 해, 훌리안
363
00:20:28,715 --> 00:20:30,201
할 수 있어
364
00:20:42,187 --> 00:20:44,530
뭐..뭐야?
365
00:20:44,530 --> 00:20:45,921
블랑카
366
00:20:46,748 --> 00:20:49,260
자, 젖 짜자
367
00:20:49,260 --> 00:20:51,411
로페, 똑바로 잡고 있어
368
00:20:51,411 --> 00:20:52,389
응
369
00:21:05,681 --> 00:21:07,376
도안, 그 녀석이!
370
00:21:19,935 --> 00:21:21,861
좀 더 쉬어라
371
00:21:45,299 --> 00:21:47,353
당신이 저를?
372
00:21:49,132 --> 00:21:50,510
건담...
373
00:21:51,598 --> 00:21:54,923
제가 타고 있던
모빌슈트를 어쨌죠?
374
00:21:57,005 --> 00:21:59,335
왜 군인 따위를...
375
00:21:59,335 --> 00:22:02,197
군인 따윈 구하지 말지
376
00:22:02,197 --> 00:22:03,814
죽어버려!
377
00:22:06,105 --> 00:22:08,621
군인 싫어!
378
00:22:45,293 --> 00:22:47,031
어딜 가지?
379
00:22:47,474 --> 00:22:49,907
제 모빌슈트를 찾으러요!
380
00:22:55,707 --> 00:22:58,050
도안, 저 애...
381
00:22:59,123 --> 00:23:00,875
내버려둬
382
00:23:03,052 --> 00:23:05,801
이제 저녁 때인데...
383
00:24:27,061 --> 00:24:28,881
- 잘 먹겠습니다
384
00:24:29,022 --> 00:24:32,189
- 배고파라
- 그거 내가 노린 건데
385
00:24:32,189 --> 00:24:33,508
고마워
386
00:24:39,724 --> 00:24:42,557
이거랑 이걸로
마테오의 안경
387
00:24:42,557 --> 00:24:44,633
- 그거 내가 낚은 건데
- 로페, 떨어트리지 마
388
00:24:44,633 --> 00:24:45,763
자, 그만!
389
00:24:45,763 --> 00:24:47,653
당근 싫어
390
00:24:47,653 --> 00:24:49,633
안 먹으면 못써
391
00:24:49,633 --> 00:24:52,838
다리오, 한눈팔지 말고 먹으렴
392
00:24:54,935 --> 00:24:57,783
더 없어?
블랑카 밀크
393
00:24:57,783 --> 00:24:59,766
오늘은 이게 다야
394
00:24:59,766 --> 00:25:02,039
또 뒤엎은 거지?
395
00:25:02,039 --> 00:25:03,855
아, 그래서?
396
00:25:04,958 --> 00:25:07,529
로페가 똑바로
못 잡고 있으니까...
397
00:25:10,568 --> 00:25:12,554
울지 마
398
00:25:12,554 --> 00:25:14,568
네가 울렸잖아
399
00:25:17,078 --> 00:25:18,556
신경 쓰이냐
400
00:25:19,709 --> 00:25:21,244
그 녀석이
401
00:25:22,870 --> 00:25:25,029
냅둬, 그딴 자식
402
00:25:25,358 --> 00:25:26,846
하지만...
403
00:25:27,366 --> 00:25:28,782
가봐
404
00:25:31,108 --> 00:25:32,701
조심해라
405
00:25:33,612 --> 00:25:36,598
이네스, 애들을 부탁해
406
00:25:37,114 --> 00:25:38,451
응
407
00:26:20,929 --> 00:26:22,491
무슨 볼일이야?
408
00:26:25,800 --> 00:26:27,889
상황을 보고 오래
409
00:26:41,602 --> 00:26:43,499
어디까지 갔다 왔어?
410
00:26:47,315 --> 00:26:49,674
커다란 크레이터 가장자리
411
00:26:49,674 --> 00:26:51,441
그런 데까지?
412
00:26:52,997 --> 00:26:55,941
저녁, 네 것도 있는데
413
00:26:57,358 --> 00:26:59,462
아니, 난 딱히...
414
00:27:20,136 --> 00:27:21,519
왜 그래?
415
00:27:22,445 --> 00:27:24,159
저건 안 켜?
416
00:27:24,159 --> 00:27:27,910
아, 발전기가 망가졌대
417
00:27:27,910 --> 00:27:31,725
고쳤으면 싶지만
도안도 바쁘니까
418
00:27:31,725 --> 00:27:34,121
도안이라면 그 남자?
419
00:27:34,717 --> 00:27:37,398
응, 도안
420
00:27:37,398 --> 00:27:39,221
쿠쿠르스 도안
421
00:27:39,853 --> 00:27:43,965
있잖아, 도안
모레가 훌리안 생일이래
422
00:27:45,261 --> 00:27:47,837
- 몇 살이지?
- 일곱!
423
00:27:47,837 --> 00:27:50,321
그럼 축하해야겠구나
424
00:27:50,321 --> 00:27:51,598
신난다!
425
00:27:51,598 --> 00:27:55,294
축하 축하!
해피 버스데이!
426
00:27:55,294 --> 00:27:57,909
물고기 커다란 거 잡아줄게
427
00:27:57,909 --> 00:28:01,123
- 이만한 거!
- 네가?
428
00:28:01,123 --> 00:28:03,195
- 무리 무리
- 그래
429
00:28:03,195 --> 00:28:06,540
요전에도 요만한 걸 놓쳤고
430
00:28:08,051 --> 00:28:11,311
시꺼!
너네보단 낫거든?
431
00:28:12,368 --> 00:28:13,825
다 됐다!
432
00:28:14,674 --> 00:28:17,407
자, 맛있는 케이크랍니다!
433
00:28:18,064 --> 00:28:20,409
먹을 수 있는 케이크가 좋아
434
00:28:20,409 --> 00:28:23,274
뭘 받고 싶어, 훌리안?
435
00:28:23,274 --> 00:28:24,451
등대!
436
00:28:25,588 --> 00:28:29,201
등대 고쳐줘, 도안
전기 들어오게 해줘
437
00:28:29,201 --> 00:28:30,832
좋다, 그거
438
00:28:30,832 --> 00:28:32,211
전기라...
439
00:28:32,211 --> 00:28:34,878
- 또야?
- 뭐 어때
440
00:28:34,878 --> 00:28:37,434
- 불 들어오면 좋겠다
- 예쁘겠지?
441
00:28:37,434 --> 00:28:40,194
전기 들어오면
냉장고도 쓸 수 있고
442
00:28:40,194 --> 00:28:41,479
그치?
443
00:28:41,479 --> 00:28:45,613
그러면 블랑카 밀크로
아이스크림도 만들 수 있을지도
444
00:28:45,613 --> 00:28:47,698
아이스크림 먹을래!
445
00:28:47,698 --> 00:28:49,826
그 생각뿐이구나, 넌
446
00:28:49,826 --> 00:28:52,282
도안, 괜찮지?
447
00:28:52,282 --> 00:28:54,441
그건 어렵겠는걸
448
00:28:55,703 --> 00:28:57,321
- 왜?
- 아이스크림...
449
00:28:57,906 --> 00:29:00,604
- 카라
- 어서 와, 카라
450
00:29:00,604 --> 00:29:02,547
- 어서 와!
451
00:29:02,547 --> 00:29:03,866
다녀왔어
452
00:29:03,866 --> 00:29:05,549
자, 들어와
453
00:29:10,335 --> 00:29:12,407
어디까지 갔었지?
454
00:29:12,407 --> 00:29:14,710
거대 화구까지 갔었대
455
00:29:14,710 --> 00:29:17,754
헤에, 그거 꽤 애썼네
456
00:29:17,754 --> 00:29:19,119
앉아
457
00:29:32,987 --> 00:29:35,746
아무것도 없어
그런 데 가봤자
458
00:29:37,241 --> 00:29:39,703
- 어이, 아마도!
- 어쩌라고
459
00:29:39,703 --> 00:29:41,670
됐으니까 네 자리로 돌아가!
460
00:29:41,670 --> 00:29:43,213
싫어!
461
00:29:45,568 --> 00:29:46,611
카라!
462
00:29:46,611 --> 00:29:50,462
- 그런 녀석한테...
- 먹을 걸 주려고?
463
00:29:50,462 --> 00:29:53,621
일하지 않는 자는
먹으면 안 돼
464
00:29:56,415 --> 00:30:00,381
사양 마라
내일부터 일 시킬 거다
465
00:30:03,988 --> 00:30:05,364
고마워
466
00:30:15,623 --> 00:30:17,504
자네, 이름은?
467
00:30:21,609 --> 00:30:24,516
아무로...
아무로 레이입니다
468
00:30:24,516 --> 00:30:26,309
아무로 군이라
469
00:30:26,309 --> 00:30:28,123
나는 도안이다
470
00:30:28,123 --> 00:30:30,759
그 꼴론 움직이기 힘들겠지
471
00:30:30,759 --> 00:30:33,026
마르코스, 바지를 빌려줘라
472
00:30:33,026 --> 00:30:35,226
뭐?
왜 내가?
473
00:30:35,226 --> 00:30:37,051
달리 없잖아
474
00:30:45,101 --> 00:30:46,970
하는 수 없지
475
00:30:46,970 --> 00:30:50,761
자, 다들
슬슬 이 닦고 자자
476
00:30:50,761 --> 00:30:54,448
그 전에 도안이랑
내일 약속을 하자
477
00:30:54,448 --> 00:30:55,811
- 네
478
00:30:56,690 --> 00:30:58,943
모두랑 친하게 지내겠습니다
479
00:30:58,943 --> 00:31:02,600
서로 도우며
자신이 맡은 일을 합니다
480
00:31:02,600 --> 00:31:06,304
편식하지 않고
뭐든지 먹겠습니다
481
00:31:06,304 --> 00:31:09,100
- 물은 아껴 쓰겠습니다
482
00:31:09,100 --> 00:31:11,879
큰 애는 작은 애를
지키겠습니다
483
00:31:11,879 --> 00:31:13,518
고집 부리지 않겠습니다
484
00:31:13,518 --> 00:31:15,519
방은 깨끗이 쓰겠습니다
485
00:31:15,519 --> 00:31:18,183
외로워져도 울지 않겠습니다
486
00:31:18,183 --> 00:31:20,831
- 고마워, 쿠쿠르스 도안!
487
00:31:26,556 --> 00:31:30,091
-벨파스트-
488
00:31:32,460 --> 00:31:34,558
보게나, 엘란 군
489
00:31:34,558 --> 00:31:37,804
빅 트레이 2번함
몰트케라네
490
00:31:37,804 --> 00:31:39,535
오오
491
00:31:39,535 --> 00:31:41,630
상당하군요
492
00:31:41,630 --> 00:31:47,021
수륙 양용,
호버크래프트란 게 자랑이지
493
00:31:47,021 --> 00:31:48,935
이 벨파스트에서
494
00:31:48,935 --> 00:31:53,421
그레이트브리튼섬과 북해를
횡단해 단치히에 상륙
495
00:31:53,421 --> 00:31:56,856
그 후, 폴란드 평원을
단숨에 남하해
496
00:31:56,856 --> 00:31:58,766
오데사를 공략한다
497
00:32:01,207 --> 00:32:04,440
여기엔 화이트베이스를
부를 생각이라네
498
00:32:04,440 --> 00:32:07,166
화이트베이스... 말인가요?
499
00:32:08,935 --> 00:32:11,718
문제의 '목마'라네
500
00:32:11,718 --> 00:32:15,127
지금은 고프 원수의
지휘하에 있지만
501
00:32:15,127 --> 00:32:19,922
그들은 역시 곁에 두고
일을 시키고 싶거든
502
00:32:20,734 --> 00:32:23,862
북방군에 편입?
뭡니까, 그건
503
00:32:23,862 --> 00:32:26,401
군 최고기관의 결정이다
504
00:32:26,401 --> 00:32:30,947
아무튼 귀함은 당장
벨파스트를 향할 것
505
00:32:30,947 --> 00:32:35,301
알레그란사섬의 잔적 소탕이란
임무는 어떻게 되는 겁니까?
506
00:32:35,301 --> 00:32:37,993
그건... 다른 자에게...
507
00:32:37,993 --> 00:32:41,584
다른 부대에선
못 보낸다고 하셨죠?
508
00:32:41,584 --> 00:32:44,064
그렇긴 하지만...
509
00:32:44,064 --> 00:32:46,185
군의 최고 의사에 따라...
510
00:32:46,185 --> 00:32:48,296
그 임무에 있어서
511
00:32:48,296 --> 00:32:51,801
이미 희생자가
생겼을지도 모른다고요...!
512
00:33:02,742 --> 00:33:04,981
때렸겠다, 브라이트 씨!
513
00:33:08,527 --> 00:33:10,245
두 번이나 때렸어!
514
00:33:10,245 --> 00:33:13,287
아버지한테도
맞은 적 없었는데!
515
00:33:13,754 --> 00:33:15,350
차라리...
516
00:33:19,075 --> 00:33:21,826
탈주인 편이...
517
00:33:26,920 --> 00:33:29,211
벨파스트로 가게 됐다
518
00:33:32,298 --> 00:33:35,570
아무로 준위 수색... 아니었어?
519
00:33:35,570 --> 00:33:37,881
아무로를 두고 가는 건가요?
520
00:33:39,259 --> 00:33:41,659
군 상층부의 명령이다
521
00:33:41,659 --> 00:33:43,419
그럴 수가...
522
00:33:43,986 --> 00:33:46,721
그러면 상층부에
한마디 해야지
523
00:33:47,891 --> 00:33:51,282
여차하면 고프 원수께
직접 부탁해서...
524
00:33:52,492 --> 00:33:55,142
아무튼 별도 명령이
있을 때까지 대기
525
00:33:55,142 --> 00:33:56,488
이상!
526
00:34:01,860 --> 00:34:03,067
여어, 보이
527
00:34:04,716 --> 00:34:07,501
군법회의감 가볼래?
528
00:34:09,031 --> 00:34:11,152
아아...!
529
00:34:11,152 --> 00:34:12,761
좋네요!
530
00:34:15,166 --> 00:34:18,677
오랜만입니다
마 쿠베 장군
531
00:34:18,677 --> 00:34:23,319
설마 당신께서
회담을 신청하실 줄이야
532
00:34:23,319 --> 00:34:26,641
그래서, 어떠한 얘기요?
533
00:34:26,641 --> 00:34:29,176
단도직입적으로 말씀드리겠소
534
00:34:29,176 --> 00:34:33,151
지브롤터 공략 작전을
중지하셨으면 하오
535
00:34:33,151 --> 00:34:38,451
그건 항복 의사라고 봐도 되나?
536
00:34:39,072 --> 00:34:43,374
이쪽에도 합당한 준비가
돼있다는 겁니다
537
00:34:51,461 --> 00:34:54,215
이 요구가
받아들여지지 않을 경우
538
00:34:54,215 --> 00:34:57,750
워싱턴, 뉴욕, 런던, 파리
539
00:34:57,750 --> 00:35:01,608
수많은 도시가
소멸하게 될 겁니다
540
00:35:01,608 --> 00:35:05,306
남극 조약을 잊으셨나?
541
00:35:05,306 --> 00:35:07,851
조약은 조약
542
00:35:07,851 --> 00:35:11,350
'파리는 불타고 있는가?'입니까?
543
00:35:11,350 --> 00:35:13,557
전세기 히틀러의
544
00:35:13,557 --> 00:35:15,326
잘 아시는구려
545
00:35:15,326 --> 00:35:18,361
하지만 파리는
불타지 않았다오
546
00:35:18,361 --> 00:35:23,436
그건 그의 부하가 명령을
실행하지 않았기 때문이외다
547
00:35:23,436 --> 00:35:29,621
하지만 내 부하 중에
그런 괘씸한 자는 하나도 없소!
548
00:35:31,649 --> 00:35:36,131
나로서도 이 이상의
문명 파괴는 바라지 않소
549
00:35:36,131 --> 00:35:39,321
현명한 판단을
기대하겠소이다
550
00:35:55,019 --> 00:35:58,692
-카사블랑카-
551
00:36:08,260 --> 00:36:10,452
전방에 적 확인
552
00:36:10,452 --> 00:36:12,589
전원 공격 개시!
553
00:36:12,589 --> 00:36:13,887
- 라저
554
00:36:14,120 --> 00:36:16,059
라저-!
555
00:36:34,540 --> 00:36:37,151
와..와준 건가?
556
00:36:38,276 --> 00:36:41,606
갈색의... 서던크로스
557
00:37:00,293 --> 00:37:02,397
늦었잖아, 왈드
558
00:37:02,397 --> 00:37:05,511
0.2초입니까?
대위님
559
00:37:20,623 --> 00:37:22,982
다음, 23시 방향!
560
00:37:22,982 --> 00:37:24,151
그래
561
00:37:40,013 --> 00:37:42,431
이 정도였냐!
562
00:37:42,890 --> 00:37:46,337
더 나를 즐겁헤 대주라
563
00:37:46,973 --> 00:37:49,151
뭐지, 저 녀석들...
564
00:37:49,775 --> 00:37:52,302
갈색의 서던크로스
565
00:37:52,302 --> 00:37:56,176
이 전선은 저 녀석들이
휘어잡은 거나 마찬가지야
566
00:38:03,323 --> 00:38:06,812
잠깐, 왈드 중위
567
00:38:06,812 --> 00:38:08,997
가로채기 없기라고요
568
00:38:08,997 --> 00:38:11,148
가로채기라고?
569
00:38:11,148 --> 00:38:14,911
네가 감당 못 하길래
거들어줬을 뿐이다
570
00:38:15,472 --> 00:38:18,158
말 참 잘하네요
거참 고맙습니다
571
00:38:18,158 --> 00:38:20,171
감사할 것까지야
572
00:38:21,870 --> 00:38:23,618
좋은 실력이군
573
00:38:25,075 --> 00:38:28,124
지원해서 올 만도 해
574
00:38:28,124 --> 00:38:32,771
아뇨, 저는 쿠쿠르스 도안
대장한테 흥미가 있었어요
575
00:38:35,093 --> 00:38:37,804
- 어이, 다난
- 소문으론 들었지만
576
00:38:37,804 --> 00:38:42,974
얼마나 강한지, 싸우는 걸
가까이서 보고 싶었는데요
577
00:38:42,974 --> 00:38:46,401
붉은 혜성인지, 도안인지
578
00:38:49,956 --> 00:38:52,028
대..대위님
579
00:38:52,028 --> 00:38:54,252
잘 기억해둬라
580
00:38:54,252 --> 00:38:56,444
그 녀석은 지온을...
581
00:38:56,444 --> 00:38:58,876
우리를 배신했다!
582
00:38:58,876 --> 00:39:02,404
다시는 그 이름을
입에 담지 마라
583
00:39:02,404 --> 00:39:06,516
지금 이 서던크로스 부대를
지휘하는 건 바로 나
584
00:39:06,516 --> 00:39:09,431
에그바 애틀러다!
585
00:39:20,717 --> 00:39:24,419
괜찮아, 로페
무서울 것 없어
586
00:39:24,419 --> 00:39:26,883
로페
로페, 괜찮아
587
00:39:26,883 --> 00:39:28,441
여기 있으니까
588
00:39:28,441 --> 00:39:30,417
무서워...
589
00:39:30,417 --> 00:39:32,281
어두워...!
590
00:39:32,281 --> 00:39:34,752
자, 이제 괜찮아
591
00:39:34,752 --> 00:39:36,641
시끄럽네
592
00:39:37,287 --> 00:39:39,504
매일 밤 저러잖아
593
00:39:39,504 --> 00:39:41,399
얼른 자
594
00:39:41,399 --> 00:39:44,291
내일 일찍 낚시 갈 거라고
595
00:39:47,643 --> 00:39:49,448
어두워...
596
00:39:49,448 --> 00:39:51,301
무서워...
597
00:39:53,696 --> 00:39:55,351
고마워, 히셀라
598
00:39:55,351 --> 00:39:58,796
자, 히셀라 누나가
밝게 해줬으니까
599
00:39:58,796 --> 00:40:00,786
이만 자자
600
00:40:34,996 --> 00:40:37,181
대장님, 왜 그러십니까?
601
00:40:37,181 --> 00:40:39,709
전진입니다, 대장님
602
00:40:39,709 --> 00:40:41,150
대장님!
603
00:40:46,843 --> 00:40:49,091
카라냐
들어와라
604
00:40:53,359 --> 00:40:55,241
로페는 잠들었냐
605
00:40:55,623 --> 00:40:57,023
응
606
00:40:57,023 --> 00:40:59,763
그 앤 어두운 걸 무서워해서...
607
00:41:02,616 --> 00:41:08,258
방에 불이 켜져있길래
아직 일하는 중일 것 같아서
608
00:41:08,258 --> 00:41:09,878
미안하다
609
00:41:12,461 --> 00:41:15,446
너한테만 고생시켜서...
610
00:41:17,983 --> 00:41:22,826
아니, 난 도움이 못 돼서...
611
00:41:22,826 --> 00:41:26,884
도안한테... 구해졌는데...
612
00:41:26,884 --> 00:41:29,206
좀만 더 참아라
613
00:41:29,206 --> 00:41:33,798
전쟁이 끝나면
이런 갑갑한 생활도 끝나
614
00:41:33,798 --> 00:41:38,262
그때까진 너희를
꼭 지켜주마
615
00:41:45,401 --> 00:41:46,883
도안!
616
00:41:48,240 --> 00:41:50,551
죽으면 안 돼!
617
00:41:52,440 --> 00:41:55,637
도안이 죽으면 난...
618
00:41:55,637 --> 00:41:59,004
우리는... 다들...
619
00:42:14,697 --> 00:42:17,233
자, 더 똑바로 씻어!
620
00:42:17,233 --> 00:42:18,715
그치만...
621
00:42:18,715 --> 00:42:21,889
차가워!
마르코가 물 끼얹어!
622
00:42:21,889 --> 00:42:23,792
자, 마르코!
623
00:42:23,792 --> 00:42:25,622
훌리안, 뭐 해?
624
00:42:30,273 --> 00:42:31,977
자 자, 봐봐!
625
00:42:31,977 --> 00:42:33,871
자 자!
626
00:42:33,871 --> 00:42:35,399
얘, 훌리안!
627
00:42:35,399 --> 00:42:36,971
그만하렴
628
00:42:38,348 --> 00:42:40,261
호세, 더 단단히 잡고 있어
629
00:42:45,185 --> 00:42:46,906
이제 가득 찼어
630
00:42:48,929 --> 00:42:51,689
좋아, 됐다
631
00:42:51,689 --> 00:42:53,154
가져가
632
00:42:54,803 --> 00:42:56,694
놀면 못써!
633
00:42:56,694 --> 00:42:58,912
물은 아껴 써야지
634
00:43:04,264 --> 00:43:06,167
이제야 일어났네
635
00:43:06,167 --> 00:43:07,999
잠꾸러기구나
636
00:43:17,199 --> 00:43:18,752
잘 먹었습니다
637
00:43:21,870 --> 00:43:24,226
어젠 잘 잤냐
638
00:43:25,702 --> 00:43:26,891
네
639
00:43:27,268 --> 00:43:28,829
거짓말이지?
640
00:43:28,829 --> 00:43:30,151
로페가
641
00:43:30,512 --> 00:43:33,771
어때, 너도 해볼 테냐?
642
00:44:18,016 --> 00:44:20,508
아래쪽 흙은 검네요?
643
00:44:20,508 --> 00:44:23,258
잘 눈치챘다
644
00:44:23,258 --> 00:44:26,642
타버린 화산재도
검은 흙이 되지
645
00:44:26,642 --> 00:44:29,581
그리고 거기서 싹도 나지
646
00:44:32,331 --> 00:44:35,946
참 대단해
자연의 힘은
647
00:44:38,979 --> 00:44:41,218
기다려, 블랑카!
648
00:44:43,005 --> 00:44:45,301
누가 좀 잡아줘!
649
00:44:49,639 --> 00:44:51,860
또 뒤엎었어?
650
00:44:51,860 --> 00:44:54,524
응, 로페가...
651
00:44:55,092 --> 00:44:57,478
알았지?
꽉 잡고 있어
652
00:44:59,521 --> 00:45:01,714
가만있어, 블랑카
653
00:45:14,418 --> 00:45:15,921
울지 마!
654
00:45:16,436 --> 00:45:18,921
로페한테 블랑카는 무리야
655
00:45:28,920 --> 00:45:31,120
블랑카는 로페를
좋아하나 보구나
656
00:45:31,120 --> 00:45:33,687
그럼 역시
염소 담당이 맞겠네
657
00:45:33,687 --> 00:45:35,579
염소 담당 좋겠다
658
00:45:35,579 --> 00:45:38,439
내가 할까?
마테오 대신에
659
00:45:38,439 --> 00:45:40,592
나도 할래!
660
00:45:40,592 --> 00:45:43,920
싫어!
염소 담당은 나야
661
00:45:44,678 --> 00:45:47,349
이번엔 마테오가 운다
662
00:45:47,349 --> 00:45:49,859
짜는 법이 문제 아니냐?
663
00:45:50,706 --> 00:45:53,601
잘 봐라
손가락은 이렇게 대고
664
00:45:53,601 --> 00:45:57,760
검지부터 차례로
부드럽게 힘을 넣어
665
00:45:57,760 --> 00:46:00,375
이렇게
해보렴
666
00:46:00,375 --> 00:46:01,715
응
667
00:46:02,631 --> 00:46:05,929
그래, 거기부터 차례로
668
00:46:05,929 --> 00:46:08,596
그래, 마지막으로 약지
669
00:46:11,141 --> 00:46:13,072
'오예~'래
670
00:46:15,079 --> 00:46:17,048
잘됐구나, 마테오
671
00:46:17,048 --> 00:46:19,953
- 도안은 뭐든 할 줄 아는구나
- 그치?
672
00:46:19,953 --> 00:46:21,901
나도 하고 싶어!
673
00:46:22,534 --> 00:46:25,706
도안, 엄청난 걸 잡았어!
674
00:46:25,706 --> 00:46:28,661
도안, 이거 봐봐
675
00:46:29,536 --> 00:46:30,652
뭐야, 이거
676
00:46:30,652 --> 00:46:33,083
무서워
잡아먹힐 것 같아
677
00:46:33,083 --> 00:46:34,328
만새기다
678
00:46:34,328 --> 00:46:35,864
- 만새기?
679
00:46:35,864 --> 00:46:38,567
이건 아직 작은 편이지
680
00:46:38,567 --> 00:46:41,837
커다란 건 이만하지!
681
00:46:41,837 --> 00:46:44,269
그거 반드시 내가 잡을 거야!
682
00:46:44,269 --> 00:46:46,684
맛있어? 이 물고기
683
00:46:46,684 --> 00:46:49,453
맛있지
프라이를 하든, 굽든
684
00:46:49,453 --> 00:46:50,892
뫼니에르!
685
00:46:50,892 --> 00:46:54,340
그럼 이걸로 훌리안 생일
식사는 결정 났구나
686
00:46:54,340 --> 00:46:55,852
신난다!
687
00:46:58,366 --> 00:47:01,134
오늘도 모빌슈트를
찾으러 가는 거냐?
688
00:47:03,349 --> 00:47:04,709
네
689
00:47:04,709 --> 00:47:07,837
그래선 더위 먹는다
690
00:47:07,837 --> 00:47:09,571
쓰고 가라
691
00:47:10,763 --> 00:47:12,236
아뇨...
692
00:47:12,236 --> 00:47:14,927
그리고 이거
693
00:47:14,927 --> 00:47:16,504
가져가라
694
00:47:18,780 --> 00:47:21,577
못 찾겠으면 일찍 돌아오고
695
00:47:21,577 --> 00:47:24,042
어두워지기 전에
696
00:47:24,042 --> 00:47:26,835
그렇게 쉽게 찾아지겠냐?
697
00:47:28,535 --> 00:47:30,216
고마워요
698
00:47:37,925 --> 00:47:41,049
카츠, 레츠, 킷카!
699
00:47:41,049 --> 00:47:44,071
이거 열어!
못된 애들
700
00:47:44,071 --> 00:47:45,982
나오렴!
701
00:47:46,798 --> 00:47:49,702
아무로 형을
찾지 않겠다니, 너무해!
702
00:47:49,702 --> 00:47:52,536
구하러 간다고
할 때까지 안 나가!
703
00:47:52,536 --> 00:47:53,811
안 나간다
704
00:47:53,811 --> 00:47:56,831
밥도 안 먹을 거거든!
705
00:47:58,124 --> 00:48:00,253
확실히 도리에 맞아
706
00:48:00,253 --> 00:48:05,445
같이 고생해온 동료를
상부의 명령으로 내버리라니
707
00:48:05,445 --> 00:48:08,637
여어, 꼬맹이들 아직도 저래?
708
00:48:10,933 --> 00:48:13,924
밥이고 뭐고 안 먹겠다고...
709
00:48:13,924 --> 00:48:16,524
그거 안됐는걸
710
00:48:16,524 --> 00:48:21,351
모처럼 카나리아 제도 특산품
벌꿀 아이스크림을 사왔는데
711
00:48:21,351 --> 00:48:23,731
녹아버리려나~?
712
00:48:24,134 --> 00:48:25,611
아이스크림?
713
00:48:26,727 --> 00:48:27,998
아이스크림!
714
00:48:28,815 --> 00:48:30,390
킷카, 안 돼!
715
00:48:30,652 --> 00:48:32,048
아이스크림 어디?
716
00:48:37,123 --> 00:48:39,718
벌꿀 아이스크림 어디 있어?
717
00:48:39,718 --> 00:48:40,711
이쪽 이쪽
718
00:48:40,711 --> 00:48:42,531
어디 그럼
719
00:48:44,018 --> 00:48:47,341
군법회의감 말인데, 제군
720
00:48:50,800 --> 00:48:53,040
모빌슈트 3대로 나간다
721
00:48:53,040 --> 00:48:55,306
카이 하사와 하야토 병장
722
00:48:55,306 --> 00:48:59,049
- 중위님은?
- 물론 나가야지, 짐으로
723
00:48:59,049 --> 00:49:00,614
문제는...
724
00:49:00,614 --> 00:49:04,203
건페리의 페이로드가
모빌슈트 2대
725
00:49:04,203 --> 00:49:05,883
그거지!
726
00:49:10,434 --> 00:49:13,491
코어 부스터란 게 있었지?
727
00:49:14,217 --> 00:49:16,606
코어 부스터 조종?
728
00:49:16,606 --> 00:49:18,482
네, 할 수 있어요
729
00:49:19,386 --> 00:49:22,926
그러면 상의할 게 있는데
730
00:49:22,926 --> 00:49:25,501
댁 등 뒤에 나를...
731
00:49:31,716 --> 00:49:34,098
벨파스트행을
질질 끄는 건 한계야
732
00:49:34,098 --> 00:49:36,446
결행은 내일 15시!
733
00:49:36,446 --> 00:49:39,346
그때까지 건페리에
캐논 2대를 싣는다
734
00:49:40,370 --> 00:49:43,133
나는 코어 부스터를
타고 나간다
735
00:49:43,133 --> 00:49:45,226
비싼 운임이었지만
736
00:50:02,371 --> 00:50:04,007
건담 발자국이다
737
00:50:22,574 --> 00:50:25,508
본 적 있어, 이 경치
738
00:50:31,860 --> 00:50:33,471
여기다!
739
00:50:33,471 --> 00:50:35,288
여기서 나는!
740
00:50:56,385 --> 00:50:57,872
여기다
741
00:50:59,049 --> 00:51:02,851
여기서 나는
그 도안이란 사람의 자쿠에...
742
00:51:37,619 --> 00:51:39,607
스콜이 오는구나
743
00:51:54,536 --> 00:51:56,611
와, 비다 비!
744
00:52:07,831 --> 00:52:08,857
신난다!
745
00:52:09,515 --> 00:52:10,831
기분 좋다!
746
00:52:22,368 --> 00:52:25,051
봐, 이렇게 모였어
747
00:52:25,763 --> 00:52:28,446
물이다, 물
748
00:52:31,840 --> 00:52:34,015
엎지르지 마, 바보야
749
00:52:40,839 --> 00:52:42,765
굉장해, 굉장해
750
00:52:42,765 --> 00:52:44,653
꽉 찼네, 이거
751
00:52:44,653 --> 00:52:45,998
마르코스
752
00:52:46,719 --> 00:52:48,933
우물에서 오는 물이 안 나와
753
00:52:52,746 --> 00:52:54,257
정말이네
754
00:52:54,906 --> 00:52:56,522
이상하네
755
00:53:09,371 --> 00:53:10,618
도안
756
00:53:10,618 --> 00:53:12,404
와봐
757
00:53:12,404 --> 00:53:14,691
물이 안 나오게 됐어!
758
00:53:15,283 --> 00:53:17,162
물 이제 안 나와?
759
00:53:17,162 --> 00:53:19,025
없어진 거야?
760
00:53:19,025 --> 00:53:21,858
내일이 훌리안 생일인데...
761
00:53:21,858 --> 00:53:24,346
생일 못 하는 거 싫어
762
00:53:24,346 --> 00:53:26,258
그게 문제가 아니잖아
763
00:53:26,258 --> 00:53:27,842
싫어!
764
00:53:27,842 --> 00:53:29,986
걱정 없다니까, 훌리안
765
00:53:29,986 --> 00:53:31,890
물 못 마셔?
766
00:53:31,890 --> 00:53:33,441
왜 그래?
767
00:53:33,441 --> 00:53:35,881
물이 없어졌어
768
00:53:38,834 --> 00:53:41,622
빗물은 마시면 안 돼
769
00:53:41,622 --> 00:53:43,962
탈 나잖아
770
00:53:45,083 --> 00:53:46,762
그렇구나
771
00:53:48,058 --> 00:53:50,185
파이프가 빠졌나 보군
772
00:53:50,185 --> 00:53:52,554
수리하러 가자, 마르코스
773
00:53:52,554 --> 00:53:53,652
응
774
00:53:53,652 --> 00:53:55,083
저도 가겠어요
775
00:53:58,854 --> 00:54:00,461
그래
776
00:54:00,461 --> 00:54:02,173
그럼 너도
777
00:54:17,201 --> 00:54:18,562
안 되겠어
778
00:54:18,562 --> 00:54:21,162
모터음은 들리는데
779
00:54:21,162 --> 00:54:24,499
중간에 바위 틈이 좁아져서
지나갈 수가 없어
780
00:54:26,035 --> 00:54:29,641
네 몸이라면
통과할 수 있을지도 몰라
781
00:54:40,586 --> 00:54:43,776
왜 그러냐, 마르코스
어서 못 하겠냐
782
00:54:44,445 --> 00:54:46,031
제가 하겠어요
783
00:54:50,310 --> 00:54:52,614
그러냐
그럼 너한테
784
00:54:56,638 --> 00:54:59,123
- 조심히 가라
- 네
785
00:55:30,730 --> 00:55:32,344
알아냈어요
786
00:55:32,344 --> 00:55:34,255
파이프가 빠졌습니다
787
00:55:36,941 --> 00:55:39,391
수중 펌프도 살아있습니다
788
00:55:39,391 --> 00:55:42,405
이제부터 파이프 연결
작업을 시작합니다!
789
00:55:52,238 --> 00:55:54,664
- 물이 나온다!
- 신난다!
790
00:55:54,664 --> 00:55:56,201
나온다 나온다!
791
00:55:58,234 --> 00:55:59,618
도안
792
00:56:03,126 --> 00:56:05,141
도안, 고마워
793
00:56:05,141 --> 00:56:06,693
고마워
794
00:56:08,406 --> 00:56:10,462
역시 도안은 굉장해
795
00:56:10,462 --> 00:56:12,102
굉장해 굉장해!
796
00:56:12,102 --> 00:56:14,679
고마워, 도안
797
00:56:14,679 --> 00:56:17,030
아무로 군이 고쳐줬어
798
00:56:21,096 --> 00:56:23,608
고마워, 아무로
799
00:56:27,412 --> 00:56:28,987
어서 와, 마르코스
800
00:56:28,987 --> 00:56:30,770
- 고마워
- 시끄러워!
801
00:56:37,817 --> 00:56:39,624
오늘도 일이야?
802
00:56:39,624 --> 00:56:40,877
그래
803
00:56:41,592 --> 00:56:43,632
신경 쓰이는데...
804
00:56:44,866 --> 00:56:50,560
어제도 밤 늦게 온 것 같고
일이 그렇게 힘들어?
805
00:56:50,560 --> 00:56:52,695
별거 아니야
806
00:56:52,695 --> 00:56:56,432
이제 곧 끝나니까
걱정 안 해도 괜찮아
807
00:56:59,214 --> 00:57:01,917
아, 도안
잘 갔다 와
808
00:57:01,917 --> 00:57:05,214
오늘 밤은 내 생일 파티니까!
809
00:57:05,214 --> 00:57:08,081
그래, 일찍 돌아오마
810
00:57:27,638 --> 00:57:30,007
어디 가, 마르코스?
811
00:57:51,727 --> 00:57:54,248
- 너도 가려고?
- 응
812
00:57:55,171 --> 00:57:56,891
그건 어쩌려고?
813
00:58:04,358 --> 00:58:05,901
잘 갔다 와
814
00:58:08,448 --> 00:58:10,401
잘 갔다 와
815
00:58:18,314 --> 00:58:20,411
그래, 로프야
816
00:58:21,571 --> 00:58:23,263
로프가 있으면!
817
01:00:59,859 --> 01:01:01,195
도안!
818
01:01:02,615 --> 01:01:05,777
무슨 일이냐?
여기엔 오지 말라고...
819
01:01:05,777 --> 01:01:08,491
나한테 그 하얀 걸 줘!
820
01:01:10,976 --> 01:01:13,624
모빌슈트를 타고 싶다고!
821
01:01:13,624 --> 01:01:16,177
나도 모두를 지킬 수 있도록!
822
01:01:16,177 --> 01:01:19,736
도안처럼 나도 싸우고 싶어!
823
01:01:19,736 --> 01:01:22,328
싸우는 것만이 강함이 아니다
824
01:01:22,328 --> 01:01:24,612
- 하지만...
- 돌아가라
825
01:01:24,612 --> 01:01:26,471
다시는 여기에 오지 마라
826
01:01:27,140 --> 01:01:28,685
도안...
827
01:01:28,685 --> 01:01:30,181
돌아가!
828
01:01:34,134 --> 01:01:36,980
건담은 여기 있는 거죠?
829
01:01:40,596 --> 01:01:43,991
제 겁니다
돌려주세요
830
01:01:44,708 --> 01:01:47,389
네가 내내 조종한 거냐
831
01:01:47,389 --> 01:01:50,971
그래요
사이드7부터 줄곧!
832
01:01:52,020 --> 01:01:54,206
믿기지 않았어
833
01:01:55,344 --> 01:01:58,071
연방의 하얀 녀석
834
01:01:58,071 --> 01:02:04,817
얼마나 많은 지온의 전사가
그 녀석에게 당했는지 모르거늘
835
01:02:39,187 --> 01:02:41,081
그만해라, 마르코스
836
01:02:41,081 --> 01:02:42,399
그만해!
837
01:02:45,710 --> 01:02:49,422
봐, 도안
내가 더 강하지?
838
01:02:49,422 --> 01:02:51,172
그러니까 나한테
그 하얀 녀석을
839
01:02:51,172 --> 01:02:53,409
그만하라고 했다
840
01:02:54,740 --> 01:02:56,366
돌아가!
841
01:02:56,366 --> 01:02:59,278
나한텐 중요한 일이 있다
842
01:02:59,278 --> 01:03:00,991
둘 다 돌아가라!
843
01:03:02,742 --> 01:03:04,422
돌아가!
844
01:04:05,057 --> 01:04:08,619
포인트 CA가
응답하지 않는단 모양이군
845
01:04:08,619 --> 01:04:09,963
왜지?
846
01:04:09,963 --> 01:04:13,721
미..미놉스키 입자의 대류가
원인일 듯합니다
847
01:04:13,721 --> 01:04:16,137
그럴 리가 있나!
848
01:04:16,137 --> 01:04:20,409
교신을 방해하는 자가
있는 것 아니냐?
849
01:04:20,409 --> 01:04:22,473
당치도 않습니다!
850
01:04:22,473 --> 01:04:25,273
우리 군이 현지에 남긴
잔치첩자는
851
01:04:25,273 --> 01:04:28,616
여러 번 연방군의
탐색 활동을 물리치고
852
01:04:28,616 --> 01:04:31,396
포인트 CA를
사수하고 있답니다
853
01:04:31,396 --> 01:04:35,871
그자가 방해자가 아니라는
확증은 있나?
854
01:04:38,084 --> 01:04:41,038
서..설마...
855
01:04:41,038 --> 01:04:45,461
당장 수색대를 보내라!
시간이 없다
856
01:04:46,887 --> 01:04:50,216
포인트 CA와의
교신이 두절됐다
857
01:04:50,216 --> 01:04:52,256
방해자가 있는 것으로 보인다
858
01:04:52,256 --> 01:04:55,802
이를 제거하고
신속히 기능을 부활시켜
859
01:04:55,802 --> 01:04:58,207
수동 조작으로 발사하라
860
01:04:58,207 --> 01:04:59,457
이상!
861
01:05:01,550 --> 01:05:03,579
쳇, 재미없어
862
01:05:03,579 --> 01:05:05,651
빌어먹을 임무로군
863
01:05:05,651 --> 01:05:08,029
그럴까, 다난 하사?
864
01:05:08,029 --> 01:05:11,539
그 방해자가 만약
865
01:05:11,539 --> 01:05:13,814
만약?
866
01:05:13,814 --> 01:05:16,531
만약 뭔데, 왈드 중위
867
01:05:20,040 --> 01:05:22,121
쿠쿠르스 도안이라면?
868
01:05:24,521 --> 01:05:26,310
도안이 거기에?
869
01:05:26,310 --> 01:05:28,046
설마!
870
01:05:28,046 --> 01:05:30,192
잠깐... 아니지
871
01:05:30,192 --> 01:05:32,089
마냥 허황된 얘기도...
872
01:05:32,089 --> 01:05:34,451
야호!
873
01:05:34,451 --> 01:05:37,868
도안이 있다고?
최고잖아!
874
01:05:46,184 --> 01:05:47,921
이 자식!
875
01:05:47,921 --> 01:05:50,144
뭘 들뜬 거냐?
876
01:05:51,515 --> 01:05:52,651
도망쳐, 다난
877
01:05:53,050 --> 01:05:55,102
쿠쿠르스 도안이 어쨌다고?
878
01:05:55,102 --> 01:05:57,358
엉? 배신자 자식!
879
01:05:58,141 --> 01:06:00,015
쳐 죽여주마!
880
01:06:00,915 --> 01:06:03,852
도안이 있어...?
881
01:06:10,736 --> 01:06:12,994
아래를 보면 안 돼
882
01:06:12,994 --> 01:06:15,217
거의 다 왔으니까 힘내
883
01:06:15,217 --> 01:06:18,263
너, 이런 데로 온 거야?
884
01:06:32,691 --> 01:06:34,374
큰일이야
885
01:06:34,374 --> 01:06:35,861
어서 돌아가자
886
01:06:42,416 --> 01:06:44,751
벨트 버클 장착 완료
887
01:06:45,230 --> 01:06:47,178
폭파 볼트 세이프티 확인
888
01:06:47,935 --> 01:06:49,275
엔진 기동
889
01:06:54,155 --> 01:06:56,761
통신석 대신 맡아줄래요?
890
01:06:57,823 --> 01:06:59,131
네
891
01:07:00,686 --> 01:07:02,878
어머, 어디 가시죠?
892
01:07:15,364 --> 01:07:17,370
건페리 발진!
893
01:07:34,489 --> 01:07:37,986
함장님, 사령부에서
통신이 왔습니다
894
01:07:37,986 --> 01:07:39,236
돌려라
895
01:07:42,066 --> 01:07:45,137
당장 출항하게, 브라이트 함장!
896
01:07:45,137 --> 01:07:48,521
레빌 각하께서
벨파스트에서 기다리고 계신다!
897
01:07:49,471 --> 01:07:51,321
레빌 장군님이?
898
01:07:51,321 --> 01:07:52,920
그래!
899
01:07:52,920 --> 01:07:56,410
그래, 그런 거였군
900
01:07:56,410 --> 01:07:58,330
지금 뭐라 했나, 함장?
901
01:07:58,330 --> 01:08:00,609
아닙니다
902
01:08:00,609 --> 01:08:03,031
당장 출항하겠습니다
903
01:08:03,899 --> 01:08:07,063
이어서 코어 부스터 발진 준비
904
01:08:07,063 --> 01:08:08,535
파일럿은?
905
01:08:08,535 --> 01:08:09,970
파일럿은 아직인가?
906
01:08:09,970 --> 01:08:11,505
기다렸지?
907
01:08:12,279 --> 01:08:13,671
세일라 씨?
908
01:08:14,544 --> 01:08:16,944
슬레거 중위가 안 타나요?
909
01:08:16,944 --> 01:08:20,381
암, 내가 타야지
910
01:08:20,381 --> 01:08:21,950
이걸로
911
01:08:23,728 --> 01:08:26,229
음흉한 짓 하지 마세요
912
01:08:31,894 --> 01:08:33,941
늦는다고, 함장!
913
01:08:33,941 --> 01:08:35,624
대체 언제까지...
914
01:08:36,090 --> 01:08:38,195
그래, 뭐냐
915
01:08:38,195 --> 01:08:40,571
뭐라고?
리츠마 소위
916
01:08:41,657 --> 01:08:42,655
네
917
01:08:42,655 --> 01:08:45,701
자이로가 고장이다
몰랐었나?
918
01:08:45,701 --> 01:08:48,165
아, 그게...
919
01:08:48,165 --> 01:08:49,542
네?
920
01:08:58,422 --> 01:09:01,478
점검을 서둘러!
시간이 없다고!
921
01:09:01,478 --> 01:09:05,582
CIC, 기관 조정 중이다
발진이 늦어진다!
922
01:09:06,846 --> 01:09:10,717
기관실
자이로 복구는 아직인가?
923
01:09:10,717 --> 01:09:13,302
멍청한 것!
뭘 하는 거냐!
924
01:09:15,148 --> 01:09:18,172
뭐? 싱크로 모터도 글렀어?
925
01:09:18,172 --> 01:09:19,910
어때, 미라이?
926
01:09:25,388 --> 01:09:27,722
함장...!
927
01:09:28,256 --> 01:09:30,061
그렇게 됐답니다
928
01:09:30,061 --> 01:09:33,621
유감스럽게도 본 함은
당분간 출항할 수 없습니다
929
01:09:42,068 --> 01:09:43,634
뭐지?
930
01:09:43,634 --> 01:09:45,974
아니, 딱히
931
01:09:45,974 --> 01:09:47,595
함장님
932
01:09:47,595 --> 01:09:50,079
모로코 방면에 대형기 기영
933
01:09:50,079 --> 01:09:51,380
접근 중입니다
934
01:09:51,380 --> 01:09:52,625
뭐?
935
01:09:53,768 --> 01:09:55,602
팻 엉클?
936
01:09:55,602 --> 01:09:57,420
앗, 말고도!
937
01:09:57,420 --> 01:09:59,203
진로는?
938
01:09:59,203 --> 01:10:03,391
카나리아 제도 방면
알레그란사섬을 향할지도 모릅니다
939
01:10:28,934 --> 01:10:30,238
무서워!
940
01:10:32,909 --> 01:10:35,391
거기도 부탁해
앞을 봐
941
01:10:36,102 --> 01:10:38,901
내 생일인데...
942
01:10:40,198 --> 01:10:42,901
싫어...!
943
01:10:46,952 --> 01:10:49,781
착하지
괜찮아
944
01:10:53,401 --> 01:10:56,025
양초를 켜
램프도
945
01:10:56,025 --> 01:10:58,288
어서 가져와, 양초!
946
01:11:02,454 --> 01:11:04,175
저기...
947
01:11:04,175 --> 01:11:05,558
뭐야?
948
01:11:05,558 --> 01:11:07,588
이 전기는 어디에서?
949
01:11:08,456 --> 01:11:10,311
옥상의...
950
01:11:10,311 --> 01:11:12,431
아마도, 보여줘
951
01:11:12,799 --> 01:11:14,303
이..이쪽이야
952
01:11:14,854 --> 01:11:16,255
봐
953
01:11:21,428 --> 01:11:23,039
배터리는 어디에?
954
01:11:23,039 --> 01:11:24,748
배터리...?
955
01:11:25,926 --> 01:11:27,384
창고는?
956
01:11:27,384 --> 01:11:28,907
계단 아래
957
01:11:28,907 --> 01:11:31,871
하지만 멋대로 들어가면 안 돼
958
01:11:38,377 --> 01:11:39,806
찾았다
959
01:11:46,527 --> 01:11:48,287
전기가 들어왔다
960
01:11:52,944 --> 01:11:55,706
그 녀석, 배터리를 고쳤어
961
01:12:01,086 --> 01:12:03,971
너, 그걸 고친 거야?
962
01:12:03,971 --> 01:12:05,946
고쳤다기보단...
963
01:12:07,210 --> 01:12:10,474
이걸로 아마
등대도 켜질 거야
964
01:12:21,011 --> 01:12:23,711
그러니까, 아마...
965
01:12:37,886 --> 01:12:39,468
됐다!
966
01:12:52,798 --> 01:12:54,491
말도 안 돼...
967
01:12:54,895 --> 01:12:57,370
신난다!
전기가 들어왔다!
968
01:12:57,370 --> 01:12:59,420
이제 냉장고도 쓸 수 있어!
969
01:12:59,420 --> 01:13:01,706
아이스크림 만들 수 있겠다
970
01:13:01,706 --> 01:13:04,479
봐, 등대도 켜졌어
971
01:13:10,706 --> 01:13:12,024
굉장해
972
01:13:13,661 --> 01:13:15,062
멋지다!
973
01:13:21,390 --> 01:13:22,940
고마워
974
01:13:29,464 --> 01:13:31,263
아, 도안이다!
975
01:13:31,263 --> 01:13:33,022
도안이 돌아왔다
976
01:13:33,022 --> 01:13:34,659
도안!
977
01:13:34,659 --> 01:13:37,583
도안, 아무로가 전기 고쳤어
978
01:13:37,583 --> 01:13:39,586
등대도 고쳤어
979
01:13:40,337 --> 01:13:42,675
아무로는 대단해, 도안
980
01:13:50,169 --> 01:13:51,921
쓸데없는 짓을
981
01:13:55,411 --> 01:13:57,086
저건 뭐지?
982
01:13:58,173 --> 01:13:59,572
건페리?
983
01:14:00,467 --> 01:14:02,426
저기, 저거 뭐야?
984
01:14:02,426 --> 01:14:04,018
등대야
985
01:14:04,018 --> 01:14:05,548
예쁘다
986
01:14:05,876 --> 01:14:07,828
카이 씨, 저거!
987
01:14:07,828 --> 01:14:09,788
이번엔 켜져있어
988
01:14:09,788 --> 01:14:12,764
착륙한다
탑승하고 대기!
989
01:14:18,506 --> 01:14:20,356
또 요전 녀석이다
990
01:14:20,356 --> 01:14:23,098
- 도안
- 해치워
991
01:14:23,098 --> 01:14:27,858
널 찾으러 온 거냐
아름다운 우정이군
992
01:14:27,858 --> 01:14:29,160
하지만
993
01:14:30,018 --> 01:14:31,745
섬멸하겠다
994
01:14:47,297 --> 01:14:49,221
서던크로스...
995
01:14:50,110 --> 01:14:53,844
역시 과거에선 벗어날 수 없나
996
01:14:53,844 --> 01:14:57,124
결판을 내야겠군
997
01:14:57,578 --> 01:14:58,770
마르코스
998
01:14:59,945 --> 01:15:01,586
너도 따라와라
999
01:15:01,586 --> 01:15:03,394
- 응
- 도안
1000
01:15:08,431 --> 01:15:11,607
카라, 애들을 부탁한다
1001
01:15:14,670 --> 01:15:19,167
로페, 아무것도
무서울 것 없단다
1002
01:15:19,167 --> 01:15:20,837
마테오
1003
01:15:20,837 --> 01:15:23,601
블랑카를 잘 보살펴라
1004
01:15:24,610 --> 01:15:25,971
응
1005
01:15:27,095 --> 01:15:29,601
걱정 마라, 다녀오마
1006
01:15:30,391 --> 01:15:31,905
저도 가겠어요
1007
01:15:39,531 --> 01:15:43,659
너는 이 애들을 위해
싸울 수 있겠느냐
1008
01:15:43,659 --> 01:15:44,915
네
1009
01:15:46,228 --> 01:15:48,251
네 동료와도?
1010
01:15:58,377 --> 01:16:00,387
카이 씨, 지온이야
1011
01:16:00,387 --> 01:16:04,261
젠장, 무진장 위험한 전개잖아!
1012
01:16:08,419 --> 01:16:10,364
연방군인가
1013
01:16:10,364 --> 01:16:12,398
이 녀석들은 내가 맡지
1014
01:16:12,398 --> 01:16:15,111
왈드랑 상호는
특수 임무를 수행해라
1015
01:16:15,111 --> 01:16:16,465
라저
1016
01:16:32,739 --> 01:16:34,228
코어 부스터?
1017
01:16:37,305 --> 01:16:38,960
중위, 저기
1018
01:16:40,714 --> 01:16:42,011
아니?
1019
01:16:42,434 --> 01:16:43,761
룻군?
1020
01:16:44,715 --> 01:16:46,276
격추해
1021
01:16:46,276 --> 01:16:47,686
알았다
1022
01:16:55,716 --> 01:16:57,531
똑바로 노려, 중위
1023
01:17:04,501 --> 01:17:06,957
상호, 뛰어내린다
1024
01:17:06,957 --> 01:17:10,161
수심은 얕아
걸어서 상륙할 수 있어
1025
01:17:11,902 --> 01:17:13,536
이거야 원
1026
01:17:40,923 --> 01:17:42,165
어이
1027
01:17:43,180 --> 01:17:45,317
너, 수영할 수 있지?
1028
01:17:45,317 --> 01:17:47,720
잠수해서 바위 아래를
지나갈 거야
1029
01:17:47,720 --> 01:17:49,661
좀 버거울걸?
1030
01:18:36,837 --> 01:18:38,881
일이 커졌네요
1031
01:18:39,515 --> 01:18:41,251
아무튼 상대할 수밖에 없어!
1032
01:18:41,888 --> 01:18:44,376
여긴 위험해
내린다
1033
01:18:44,376 --> 01:18:46,236
어서, 서둘러!
1034
01:18:49,042 --> 01:18:50,643
어이!
1035
01:18:50,643 --> 01:18:52,521
정신 차려!
1036
01:18:52,521 --> 01:18:54,593
눈을 떠!
1037
01:18:54,593 --> 01:18:56,013
어이!
1038
01:19:26,131 --> 01:19:28,229
제길... 안 맞아!
1039
01:19:40,355 --> 01:19:41,747
제길...
1040
01:19:45,068 --> 01:19:47,733
기다렸습니다, 중위님!
1041
01:19:47,733 --> 01:19:49,467
불시착합니다
1042
01:19:49,467 --> 01:19:51,365
진짜?
1043
01:19:51,365 --> 01:19:55,181
좀 전의 공중전으로
피격당한 모양이야
1044
01:19:55,181 --> 01:19:57,083
충격 대비 방어!
1045
01:20:12,904 --> 01:20:15,230
놀이는 여기까지다!
1046
01:20:24,878 --> 01:20:26,631
하야토!
1047
01:20:33,360 --> 01:20:34,561
카이 씨!
1048
01:20:34,561 --> 01:20:35,872
카이?
1049
01:21:25,101 --> 01:21:26,501
상호 중사
1050
01:21:26,501 --> 01:21:30,836
나는 특수 임무를 수행하겠다
자네는 여기서 망을 보도록
1051
01:21:30,836 --> 01:21:32,063
라저
1052
01:21:51,250 --> 01:21:52,571
설마...
1053
01:21:58,646 --> 01:22:00,581
떠나라
1054
01:22:00,581 --> 01:22:02,331
뭣이?
1055
01:22:03,384 --> 01:22:06,783
너희와는 싸우고 싶지 않다
1056
01:22:07,641 --> 01:22:10,094
웃기네, 배신자 자식!
1057
01:22:10,094 --> 01:22:13,288
살아있어 줘서 기쁘구나, 도안
1058
01:22:13,288 --> 01:22:16,591
이 자리에서 숨통을
끊어줄 수 있으니까
1059
01:22:16,591 --> 01:22:19,298
도안?
쿠쿠르스 도안?
1060
01:22:19,298 --> 01:22:21,579
진짜냐?
1061
01:22:21,579 --> 01:22:24,481
이런 데서 만나다니!
1062
01:22:25,878 --> 01:22:28,231
놓칠까 보냐!
1063
01:22:35,269 --> 01:22:37,000
굉장해!
1064
01:22:37,000 --> 01:22:39,491
고기동 자쿠와
붙어볼 수 있다니!
1065
01:22:47,604 --> 01:22:49,267
멍청아, 다난!
1066
01:22:52,597 --> 01:22:55,732
나는 지금
도안이랑 싸우고 있어!
1067
01:22:55,732 --> 01:22:58,181
그 쿠쿠르스 도안이랑!
1068
01:23:07,018 --> 01:23:08,383
강해...!
1069
01:23:08,383 --> 01:23:10,733
역시 제법이잖아!
1070
01:23:32,844 --> 01:23:35,990
역시 댁은 최고야...
1071
01:23:35,990 --> 01:23:38,438
쿠쿠르스 도안!
1072
01:23:44,461 --> 01:23:49,328
신속히 기능을 부활시켜
수동 조작으로 발사하라
1073
01:24:05,060 --> 01:24:08,229
됐다
임무 완수다
1074
01:24:27,000 --> 01:24:29,391
중위님이 늦네
1075
01:24:41,241 --> 01:24:43,137
뭐지?
1076
01:24:43,137 --> 01:24:46,347
여기엔 커다란 쥐라도 있나?
1077
01:26:17,691 --> 01:26:19,591
굉장해
1078
01:26:20,045 --> 01:26:21,413
무슨 소리지?
1079
01:27:34,818 --> 01:27:36,291
도안
1080
01:27:41,785 --> 01:27:43,666
어째서...
1081
01:28:00,806 --> 01:28:02,981
내 차례다!
1082
01:28:09,401 --> 01:28:10,896
무서워
1083
01:28:11,212 --> 01:28:14,324
다들 지하실로 도망쳐
1084
01:28:14,324 --> 01:28:15,531
서둘러!
1085
01:28:15,531 --> 01:28:17,619
괜찮아
1086
01:28:17,619 --> 01:28:19,182
히셀라, 부탁해
1087
01:28:19,182 --> 01:28:21,346
서둘러, 서둘러!
1088
01:28:21,346 --> 01:28:22,928
허둥대지 말고
1089
01:28:25,404 --> 01:28:29,492
자, 블랑카!
너도 들어가야지!
1090
01:28:35,640 --> 01:28:37,893
블랑카가 도망쳤다!
1091
01:28:40,413 --> 01:28:43,544
어쩌지?
도안이랑 약속했는데...
1092
01:28:44,848 --> 01:28:46,079
로페
1093
01:28:48,576 --> 01:28:50,177
블랑카!
1094
01:28:52,935 --> 01:28:54,502
기다려!
1095
01:28:55,335 --> 01:28:58,023
- 블랑카!
- 기다려
1096
01:29:06,383 --> 01:29:07,654
카이 씨
1097
01:29:08,519 --> 01:29:11,018
당연히 죽는 줄 알았네
1098
01:29:29,690 --> 01:29:32,071
잡아줘!
1099
01:30:04,687 --> 01:30:06,406
고마워...
1100
01:30:09,153 --> 01:30:11,991
다들 있어?
괜찮아?
1101
01:30:14,154 --> 01:30:16,741
왠지 좀 많아 보이는데
1102
01:30:17,512 --> 01:30:19,176
넌 어디서 왔어?
1103
01:30:19,176 --> 01:30:21,255
화이트베이스에서!
1104
01:30:21,255 --> 01:30:24,157
아무로 오빠를 찾으러 왔어
1105
01:30:24,157 --> 01:30:25,567
아무로?
1106
01:30:32,614 --> 01:30:34,912
아무로 군을 찾으러?
1107
01:30:34,912 --> 01:30:36,897
아무로 군?
1108
01:30:36,897 --> 01:30:39,006
아무로를 알아?
1109
01:31:07,478 --> 01:31:10,085
자, 더 빨리!
1110
01:31:10,085 --> 01:31:13,837
이 녀석, 내 캐논에
돌 던진 애 아냐?
1111
01:31:36,340 --> 01:31:37,575
도안이다
1112
01:31:41,494 --> 01:31:42,811
도안
1113
01:32:18,600 --> 01:32:21,425
네놈도 이걸로 끝장이다!
1114
01:32:33,741 --> 01:32:36,631
꼴사납구나, 쿠쿠르스 도안
1115
01:32:42,091 --> 01:32:43,938
단념해라!
1116
01:33:03,369 --> 01:33:06,741
연방의 하얀 녀석이냐...!
1117
01:33:09,795 --> 01:33:12,284
카이 씨, 건담이에요
1118
01:33:12,284 --> 01:33:15,124
이제야 나타났구나, 아무로
1119
01:33:15,124 --> 01:33:16,674
건담이다!
1120
01:33:16,674 --> 01:33:18,261
- 아무로 형!
1121
01:33:18,581 --> 01:33:21,423
아무로, 늦었어, 늦었어
1122
01:33:41,702 --> 01:33:44,046
바라던 바다!
1123
01:34:12,149 --> 01:34:13,645
안 놓친다
1124
01:34:53,514 --> 01:34:54,866
거기다!
1125
01:35:55,148 --> 01:35:56,437
뭐지?
1126
01:36:05,714 --> 01:36:08,522
탄도 미사일 발사됐습니다
1127
01:36:08,522 --> 01:36:10,370
해냈습니다!
1128
01:36:11,498 --> 01:36:16,778
이게 댁이 바란 결말이라네
고프 원수
1129
01:36:16,778 --> 01:36:18,858
대형 미사일이 발사됐습니다
1130
01:36:18,858 --> 01:36:21,668
가깝습니다
알레그란사섬
1131
01:36:21,668 --> 01:36:24,156
저렇게 가까운 데서?
1132
01:36:24,156 --> 01:36:25,467
격추해라!
1133
01:36:25,467 --> 01:36:27,542
각 함, 미사일 발사
1134
01:36:49,506 --> 01:36:51,747
탄체가 6개로 분리됐습니다
1135
01:36:51,747 --> 01:36:54,440
이제 곧 카르만선 도달
1136
01:36:54,440 --> 01:36:55,944
추격 불가!
1137
01:37:19,800 --> 01:37:21,168
저거 뭐야?
1138
01:37:21,723 --> 01:37:23,146
뭐지?
1139
01:37:23,146 --> 01:37:24,791
별님인가?
1140
01:37:25,990 --> 01:37:28,801
넷, 다섯, 여섯
1141
01:37:29,171 --> 01:37:30,801
예쁘다
1142
01:37:30,801 --> 01:37:32,994
와, 멋지다
1143
01:37:36,516 --> 01:37:38,131
도안
1144
01:37:38,131 --> 01:37:41,208
당신의 중요한 일이란 게
1145
01:37:41,208 --> 01:37:42,772
이거구나?
1146
01:37:54,206 --> 01:37:55,769
미사일 소멸
1147
01:37:55,769 --> 01:37:57,977
대기권 밖에서 폭발한 모양
1148
01:38:03,592 --> 01:38:06,961
운은 이쪽에 있었나 보군
1149
01:38:11,953 --> 01:38:13,296
우라간
1150
01:38:15,656 --> 01:38:18,221
파리는 불타고 있는가?
1151
01:38:20,490 --> 01:38:22,646
불타고 있지 않은 게지?
1152
01:38:22,646 --> 01:38:26,981
파리도, 런던도, 뉴욕도
1153
01:38:38,363 --> 01:38:43,360
내 부하 중에도 문화를
사랑하는 이가 있었나 보군
1154
01:39:05,793 --> 01:39:09,441
미안, 프라우
걱정 끼쳤지?
1155
01:39:13,541 --> 01:39:16,570
그건 그 사람이?
1156
01:39:16,570 --> 01:39:17,955
응
1157
01:39:18,551 --> 01:39:20,113
굉장하다
1158
01:39:27,788 --> 01:39:29,243
고마워
1159
01:39:29,243 --> 01:39:32,803
너, 무지 강했구나
1160
01:39:32,803 --> 01:39:36,027
- 도안!
- 다들 무사해서 다행이야
1161
01:39:36,027 --> 01:39:38,176
다친 데 없어, 도안?
1162
01:39:38,176 --> 01:39:39,692
강했구나, 도안
1163
01:39:39,692 --> 01:39:41,876
아무로도 무지 강했어
1164
01:39:41,876 --> 01:39:45,648
도안이랑 아무로가 있으면
이제 전쟁 따윈 안 무섭겠어
1165
01:39:45,648 --> 01:39:48,020
응, 안 무서워
1166
01:39:48,020 --> 01:39:49,725
그건 아니란다
1167
01:39:49,725 --> 01:39:51,811
전쟁은 무서운 거야
1168
01:39:51,811 --> 01:39:53,398
쿠쿠르스 도안
1169
01:39:55,278 --> 01:39:58,941
당신의 몸에 배인
전쟁의 냄새가
1170
01:39:58,941 --> 01:40:02,081
싸움을 끌어들이는 건 아닐까요?
1171
01:40:05,247 --> 01:40:09,257
그걸 없애게 해주세요, 도안
1172
01:41:19,020 --> 01:41:20,084
도안!
1173
01:41:20,084 --> 01:41:22,035
저 녀석, 도안의 자쿠를!
1174
01:41:22,035 --> 01:41:24,217
괜찮은 거야, 도안?
1175
01:41:24,217 --> 01:41:29,784
됐어, 아무로 군은
굉장히 좋은 일을 해줬어
1176
01:41:33,826 --> 01:41:36,256
훌리안, 울지 마
1177
01:41:49,480 --> 01:41:52,891
발진!
벨파스트를 향한다!
1178
01:42:07,961 --> 01:42:09,161
봐봐
1179
01:42:09,878 --> 01:42:11,741
커다란 비행기!
1180
01:42:14,941 --> 01:42:17,024
크다!
1181
01:42:17,024 --> 01:42:19,671
아무로 군이
타고 있을지도 모른단다
1182
01:42:22,146 --> 01:42:23,836
- 뭐야, 저거
- 뭐?
1183
01:42:23,836 --> 01:42:25,134
무서워
1184
01:42:25,134 --> 01:42:28,311
아무로 형아가 탄 비행기래
1185
01:42:37,483 --> 01:42:38,925
블랑카!
1186
01:42:38,925 --> 01:42:45,764
優しさは 怖いものだね
상냥함이란 참 무섭구나
1187
01:42:51,515 --> 01:42:58,887
まちがえば 深い傷になる
자칫 잘못하면 깊은 상처가 되지
1188
01:42:58,887 --> 01:43:00,600
そう
그래
1189
01:43:04,140 --> 01:43:10,812
守りたいものがあるほど
지키고 싶은 것이 있을수록
1190
01:43:12,431 --> 01:43:14,881
또 보자, 또 보자
1191
01:43:16,864 --> 01:43:23,601
くりかえす約束にも迷う
되풀이되는 약속에도 망설이지
1192
01:43:27,762 --> 01:43:34,177
So far 変わることのない
So far 변하는 일 없는
1193
01:43:34,177 --> 01:43:40,461
Long time 幸せはあるの?
Long time 행복은 있을까?
1194
01:43:40,461 --> 01:43:45,962
My heart 求める力は
My heart 추구하는 힘은
1195
01:43:45,962 --> 01:43:53,090
なにかを壊すかもしれない
무언가를 부술지도 몰라
1196
01:43:53,090 --> 01:44:00,504
さぁ この手にいま 時を与えて
자, 이 손에 지금 시간을 부여해줘
1197
01:44:00,504 --> 01:44:04,993
羽ばたけるように
날갯짓하도록
1198
01:44:04,993 --> 01:44:11,218
愛がどこかで 光を閉ざす
사랑이 어딘가에서 빛을 닫는
1199
01:44:11,218 --> 01:44:17,571
争いになるのなら
싸움이 된다면
1200
01:44:17,571 --> 01:44:22,519
決して 忘れない
결코 잊지 않겠어
1201
01:44:22,519 --> 01:44:25,737
いのちの産声
생명이 태어나는 소리를
1202
01:44:25,737 --> 01:44:30,168
心 言うままに
마음이 시키는 대로
1203
01:44:30,168 --> 01:44:36,599
次に選ぶ道が どんな道かを
다음에 택할 길이 어떤 길인지를
1204
01:44:36,599 --> 01:44:43,919
終わることない空は 見てる
끝나지 않는 하늘은 보고 있어
1205
01:44:57,820 --> 01:45:04,884
なにもない 遠い闇にも
아무것도 없는 아득한 어둠에도
1206
01:45:10,556 --> 01:45:17,888
新しい星は息をしてる
새로운 별은 숨을 쉬고 있어
1207
01:45:17,888 --> 01:45:19,847
もう
이미
1208
01:45:21,359 --> 01:45:27,823
So far 希望のかけらを
So far 희망의 조각을
1209
01:45:27,823 --> 01:45:34,191
Long time 探し続けてる
Long time 계속 찾고 있어
1210
01:45:34,191 --> 01:45:39,687
Your heart 信じる力は
Your heart 믿는 힘은
1211
01:45:39,687 --> 01:45:46,807
未来を変えるかもしれない
미래를 바꿀지도 몰라
1212
01:45:46,807 --> 01:45:54,117
さぁ その手にいま 時を与えて
자, 이 손에 지금 시간을 부여해줘
1213
01:45:54,117 --> 01:45:58,616
羽ばたけるように
날갯짓하도록
1214
01:45:58,616 --> 01:46:05,006
今日の答えと 違う答えを
오늘의 해답과 다른 해답을
1215
01:46:05,006 --> 01:46:11,270
明日 問われるのなら
내일 질문받는다면
1216
01:46:11,270 --> 01:46:16,255
決して 見捨てない
결코 내버려두지 않겠어
1217
01:46:16,255 --> 01:46:19,425
いのちの真実
생명의 진실을
1218
01:46:19,425 --> 01:46:23,942
夢に なるように
꿈이 되도록
1219
01:46:23,942 --> 01:46:30,119
めぐり逢う誰かを 抱きしめたくて
해후하는 누군가를 끌어안고 싶어서
1220
01:46:30,119 --> 01:46:37,557
誰もが生まれてきた きっと
누구나 태어난 거야, 분명
1221
01:46:38,775 --> 01:46:42,849
それぞれが
저마다가
1222
01:46:42,849 --> 01:46:45,022
見てる世界は
보고 있는 세상은
1223
01:46:45,022 --> 01:46:48,554
それぞれに正しい
저마다 옳아
1224
01:46:51,290 --> 01:46:54,667
でも荒れた地平に
하지만 황폐한 지평선에
1225
01:46:54,667 --> 01:47:02,590
訪れる 夜明けはひとつ
찾아오는 새벽은 하나
1226
01:47:02,590 --> 01:47:09,874
さぁ この手にいま 時を与えて
자, 이 손에 지금 시간을 부여해줘
1227
01:47:09,874 --> 01:47:14,409
羽ばたけるように
날갯짓하도록
1228
01:47:14,409 --> 01:47:20,746
愛がどこかで 扉を開く
사랑이 어딘가에서 문을 여는
1229
01:47:20,746 --> 01:47:27,074
はじまりになるのなら
시작이 된다면
1230
01:47:27,074 --> 01:47:31,995
決して 忘れない
결코 잊지 않겠어
1231
01:47:31,995 --> 01:47:35,124
いのちの産声
생명이 태어나는 소리를
1232
01:47:35,124 --> 01:47:39,647
心 言うままに
마음이 시키는 대로
1233
01:47:39,647 --> 01:47:45,996
次に選ぶ道が どんな道かを
다음에 택할 길이 어떤 길인지를
1234
01:47:45,996 --> 01:47:56,430
終わることない空は 見てる
끝나지 않는 하늘은 보고 있어
1235
01:48:29,916 --> 01:48:33,436
하느 (@harne_ / https://blog.naver.com/harne_)