1
00:00:00,000 --> 00:00:01,234
#735
2
00:00:04,178 --> 00:00:06,219
저기, 어디 가는 거야?
3
00:00:06,486 --> 00:00:08,021
회의래
4
00:00:08,421 --> 00:00:10,923
왕이랑 왕비가 함께?
5
00:00:13,816 --> 00:00:14,816
자
6
00:00:14,855 --> 00:00:16,402
제대로 먹어
7
00:00:16,518 --> 00:00:20,400
이런 미인이 만들어 준 거니까
감사히 먹어
8
00:00:24,526 --> 00:00:25,911
음…, 미인?
9
00:00:36,094 --> 00:00:37,868
둘 다 느리다
10
00:00:37,874 --> 00:00:39,019
안녕하세요
11
00:00:39,085 --> 00:00:42,087
일찍 일어나서 만들어 줬는데!
12
00:00:42,445 --> 00:00:44,335
준비 운동은 필요 없겠군
13
00:00:44,608 --> 00:00:46,593
그대로 시작하자!
14
00:00:49,397 --> 00:00:50,865
언제나 고마워
15
00:00:51,025 --> 00:00:52,849
미인 테시아 님
16
00:00:52,933 --> 00:00:55,040
엉망이 되도록 패 주겠어
17
00:00:59,077 --> 00:01:01,741
슬슬 다음 단계인가?
18
00:01:02,404 --> 00:01:09,951
I won't let the Hero in me die
19
00:01:24,844 --> 00:01:27,400
一度(ひとたび) 起死回生
한 번 기사회생
20
00:01:27,472 --> 00:01:30,201
With Kingsblood runnin’ through my veins
21
00:01:30,202 --> 00:01:32,869
無念無想 明鏡止水
무념무상 명경지수
22
00:01:32,870 --> 00:01:35,539
再び大器晩成
다시 대기만성
23
00:01:35,588 --> 00:01:37,323
I know I can't get those days back
24
00:01:37,324 --> 00:01:39,835
I gotta come to terms with everything
that I've lost
25
00:01:39,836 --> 00:01:40,836
Come on
26
00:01:40,943 --> 00:01:42,706
一進一退? 不正解
일진일퇴? 오답
27
00:01:42,707 --> 00:01:45,215
I'm never gonna rest until I'm right at the top
28
00:01:45,216 --> 00:01:46,216
No I
29
00:01:46,217 --> 00:01:51,526
Won't let this Hero in me die
30
00:01:50,942 --> 00:01:54,458
(I won't let you die)
31
00:01:55,133 --> 00:01:57,043
輪廻転生
윤회전생
32
00:01:57,855 --> 00:02:00,438
I know I'll find
33
00:02:00,591 --> 00:02:05,832
世界中に誓う英雄の歌
전 세계에 맹세하는 영웅의 노래
34
00:02:06,144 --> 00:02:11,617
And every memory
That I hold tight
35
00:02:11,633 --> 00:02:14,786
生々流転する未来
생생 유전하는 미래
36
00:02:14,801 --> 00:02:19,280
So I won't let this Hero in me die
37
00:02:19,281 --> 00:02:23,281
최강의 왕,
두 번째 인생은
무엇을 할까?
38
00:02:25,565 --> 00:02:29,593
No I won't let this Hero in me die
39
00:02:29,594 --> 00:02:31,594
오프닝: 「KINSBLOOD」
by KALA
40
00:02:32,884 --> 00:02:34,689
#7 왕, 헤어지다.
41
00:02:34,690 --> 00:02:37,236
먼저 마술의 복습부터
42
00:02:38,048 --> 00:02:40,728
기본이 되는 마나를 안정시킨 후
43
00:02:40,801 --> 00:02:46,083
불, 물, 바람, 땅 중에서
어느 하나의 엘리먼트를 습득할 수 있다
44
00:02:46,818 --> 00:02:49,821
그리고
어느 엘리먼트를 습득할 수 있을지는
45
00:02:49,822 --> 00:02:51,839
종족에 따라 다르다
46
00:02:52,561 --> 00:02:54,576
우리 엘프는 바람
47
00:02:54,909 --> 00:02:57,812
그리고 물과 땅을 특기로 한다
48
00:02:59,558 --> 00:03:03,250
그에 비해 드워프는
땅과 불을 특기로 하고
49
00:03:03,685 --> 00:03:08,189
인간은 4종류 엘리먼트를
모두 조종할 수가 있다
50
00:03:08,245 --> 00:03:09,457
모두?
51
00:03:10,469 --> 00:03:13,595
그러나
엘리먼트에는 상성이 있어서
52
00:03:13,596 --> 00:03:15,296
1명당 1종류
53
00:03:15,775 --> 00:03:19,968
드물게 복수의 엘리먼트를
조종할 수 있는 자도 있지만
54
00:03:20,268 --> 00:03:21,870
그건 예외다
55
00:03:22,197 --> 00:03:23,771
상성이라…
56
00:03:24,188 --> 00:03:25,188
질문
57
00:03:26,268 --> 00:03:31,245
왜 아트는 나처럼
마술을 쓰면서 몸을 단련하지 않은 거야?
58
00:03:31,246 --> 00:03:32,980
약하니까
59
00:03:35,154 --> 00:03:39,086
네 마나 코어에는
비스트의 의지가 잠들어 있다
60
00:03:39,087 --> 00:03:40,640
그것도 강대한 게
61
00:03:43,152 --> 00:03:47,728
비스트의 의지가 육체와 마나 코어의
밸런스를 흐트러뜨리고 있다
62
00:03:48,029 --> 00:03:50,298
그게 통증의 정체다
63
00:03:50,903 --> 00:03:52,867
비스트의 의지
64
00:03:53,246 --> 00:03:54,335
아마도
65
00:03:56,237 --> 00:04:01,042
먼저, 마나를 몸에
동화할 필요가 있었던 거다
66
00:04:03,133 --> 00:04:04,845
그 눈은 뭐야?
67
00:04:04,919 --> 00:04:08,016
내가 때리면 아직도 아파하잖아?
68
00:04:08,116 --> 00:04:09,740
정말 괜찮아?
69
00:04:09,740 --> 00:04:13,888
그야 테스한테 그렇게
세게 맞으면 누구든지 아파
70
00:04:15,390 --> 00:04:18,826
엘프는 10세까지 마나에 눈을 뜨면
71
00:04:18,987 --> 00:04:21,562
재능이 있다고 인정받지만
72
00:04:21,862 --> 00:04:24,031
그녀는 9세에 눈을 떴다
73
00:04:25,595 --> 00:04:26,595
그 이래
74
00:04:26,768 --> 00:04:29,437
그녀는 싸우는 법을 배우는 한편
75
00:04:30,038 --> 00:04:32,674
내 연습 상대를 해 주고 있다
76
00:04:34,014 --> 00:04:35,014
애송이
77
00:04:35,949 --> 00:04:38,213
에너지는 남아 있지?
78
00:04:39,247 --> 00:04:43,852
그럼, 네 안에 잠든
비스트의 의지를 깨워낸다
79
00:04:44,185 --> 00:04:48,356
성공하면 고통에 시달릴 필요는 없어지고
80
00:04:49,084 --> 00:04:51,692
진정한 비스트 사용자가 된다
81
00:04:52,038 --> 00:04:53,261
부탁합니다
82
00:04:58,132 --> 00:05:01,302
이제부터 너의 마나 코어에 불을 붙인다
83
00:05:01,668 --> 00:05:03,137
괜찮은 거야?
84
00:05:03,138 --> 00:05:04,282
걱정 마
85
00:05:04,372 --> 00:05:08,142
다소의 열을 느낄 테지만
별거 아니다
86
00:05:08,471 --> 00:05:09,911
언제든 하세요
87
00:05:10,355 --> 00:05:11,355
간다
88
00:05:32,655 --> 00:05:33,801
이건!
89
00:05:37,355 --> 00:05:38,606
아트!
90
00:05:39,495 --> 00:05:40,908
지금 그건?
91
00:06:09,915 --> 00:06:11,339
할아버지
92
00:06:12,250 --> 00:06:13,775
기분은 어떠냐?
93
00:06:14,101 --> 00:06:16,849
아마도 괜찮은 거 같아
94
00:06:17,755 --> 00:06:21,515
네가 지닌 비스트의 의지에
짐작 가는 바는 있느냐?
95
00:06:23,318 --> 00:06:24,318
어떠냐?
96
00:06:26,988 --> 00:06:28,223
그녀는…
97
00:06:30,097 --> 00:06:31,303
용이었어
98
00:06:31,759 --> 00:06:33,361
용이라고?
99
00:06:34,606 --> 00:06:35,863
설마
100
00:06:36,297 --> 00:06:39,884
아니
그건 확실히 진짜였어
101
00:06:41,663 --> 00:06:43,838
이 일은 누구한테도 말하지 마라
102
00:06:44,077 --> 00:06:47,569
용의 의지 같은 건
쓸데없는 분쟁을 불러올 거다
103
00:06:48,615 --> 00:06:49,643
알았어
104
00:06:50,749 --> 00:06:53,981
걱정해 줘서 고마워
할아버지
105
00:06:54,287 --> 00:06:55,884
그건 그렇고
106
00:06:56,567 --> 00:06:59,988
네 출발이 4개월 후로 정해졌다
107
00:07:00,227 --> 00:07:01,656
그럴 수가!
108
00:07:01,698 --> 00:07:03,924
2년 더 남은 거 아니었어?
109
00:07:04,029 --> 00:07:08,768
3개 왕국에 의한
젊은이들의 교류가 시작된 모양이다
110
00:07:08,984 --> 00:07:10,264
그 기간은
111
00:07:10,341 --> 00:07:13,901
키시러스 시티로 가는 입구가
열린다고 한다
112
00:07:15,618 --> 00:07:17,583
그게 그런 거였나?
113
00:07:18,872 --> 00:07:19,930
왜 그러느냐?
114
00:07:20,369 --> 00:07:22,577
드디어 가족을 만날 수 있는 건데
115
00:07:24,533 --> 00:07:25,879
그렇구나
116
00:07:26,933 --> 00:07:28,249
하지만
117
00:07:29,983 --> 00:07:31,552
이제 쉬어라
118
00:07:32,119 --> 00:07:35,589
내일부터는
더 힘든 훈련을 시켜주마
119
00:07:36,090 --> 00:07:37,291
테스한테는?
120
00:07:38,570 --> 00:07:41,762
그 애는 이미 이해하고 있을 거다
121
00:07:51,639 --> 00:07:53,941
앞으로 4개월이라니
122
00:07:54,742 --> 00:07:56,143
짧구나
123
00:08:03,456 --> 00:08:04,456
어?
124
00:08:04,756 --> 00:08:06,654
실비아의 유품이…
125
00:08:12,504 --> 00:08:14,741
이거 역시 알이었어?
126
00:08:46,250 --> 00:08:48,829
용…이지?
127
00:08:53,996 --> 00:08:55,503
귀여워
128
00:08:56,870 --> 00:08:58,939
으악!
129
00:09:02,549 --> 00:09:04,212
아파라
130
00:09:12,887 --> 00:09:13,887
누구야?
131
00:09:16,179 --> 00:09:17,179
설마
132
00:09:17,747 --> 00:09:18,854
너야?
133
00:09:26,499 --> 00:09:28,869
내 머릿속에서 이야기할 수 있구나
134
00:09:30,765 --> 00:09:33,407
하지만 최소한 아빠라고 불러 줄래?
135
00:09:35,160 --> 00:09:36,160
그래
136
00:09:36,410 --> 00:09:40,504
이름은 너희 엄마한테 따 와서
실비라고 부를게
137
00:09:43,728 --> 00:09:45,486
마음에 드나 보네
138
00:09:46,370 --> 00:09:47,370
아무래도
139
00:09:47,683 --> 00:09:50,825
이 표식은 생각보다 의미가 큰거 같다
140
00:09:51,091 --> 00:09:52,392
설마
141
00:09:52,559 --> 00:09:55,329
8살에 아빠가 되다니
142
00:09:58,572 --> 00:10:00,039
엄마 아빠…
143
00:10:00,591 --> 00:10:02,437
놀라겠지…
144
00:10:14,876 --> 00:10:16,333
아서?
145
00:10:21,188 --> 00:10:22,751
으악!
146
00:10:23,113 --> 00:10:24,936
잠깐, 뭐야?
147
00:10:25,131 --> 00:10:27,261
너무 귀여워!
148
00:10:30,554 --> 00:10:31,615
잘 자
149
00:10:37,038 --> 00:10:38,688
실비 짱
150
00:10:38,689 --> 00:10:40,219
이리 온
151
00:10:40,220 --> 00:10:41,976
안 무섭단다
152
00:10:43,704 --> 00:10:47,314
그 먹이를 노리는 듯한 눈을
좀 그만둬 보든가?
153
00:10:47,632 --> 00:10:48,716
엥?
154
00:10:49,043 --> 00:10:50,551
이거 봐, 할아버지
155
00:10:50,552 --> 00:10:52,575
아트의 새로운 펫이야
156
00:10:54,409 --> 00:10:55,889
설마!
157
00:10:58,025 --> 00:10:59,760
용인 거 같아…
158
00:10:59,894 --> 00:11:01,257
심장에 안 좋다!
159
00:11:01,258 --> 00:11:04,498
이런 충격을 받으면 일찍 죽을 거야
160
00:11:06,668 --> 00:11:09,470
제발 만지게 해줘
161
00:11:11,033 --> 00:11:15,275
비스트와의 동화가
방아쇠가 돼서 부화한 건가
162
00:11:15,949 --> 00:11:17,444
실비를
163
00:11:17,745 --> 00:11:18,745
뭐 어때
164
00:11:18,818 --> 00:11:21,616
용이 있을 거라고
아무도 생각 안 할 거다
165
00:11:21,982 --> 00:11:24,985
희귀한 마나 비스트라고 말해 둬라
166
00:11:26,610 --> 00:11:27,655
그보다
167
00:11:28,049 --> 00:11:29,757
오늘 훈련이다
168
00:11:31,136 --> 00:11:33,461
비스트 사용자로서 눈뜬 지금
169
00:11:33,654 --> 00:11:36,763
비스트 코어와 마나 코어의 양쪽을
170
00:11:36,864 --> 00:11:39,300
동시에 단련해야 한다
171
00:11:40,312 --> 00:11:42,503
가장 효율적인 건
172
00:11:42,841 --> 00:11:44,498
실전이다
173
00:12:02,559 --> 00:12:05,817
자, 시작한다, 애송이!
174
00:12:08,948 --> 00:12:11,889
경계는 했었지만
이 정도일 줄이야
175
00:12:18,335 --> 00:12:19,558
어디지?
176
00:12:24,736 --> 00:12:26,049
졌습니다
177
00:12:28,396 --> 00:12:30,887
그 모습은 트라우마가 될 거 같아
178
00:12:31,165 --> 00:12:32,923
그런 말 자주 듣는다
179
00:12:35,158 --> 00:12:36,993
움직임도 훌륭하지만
180
00:12:37,082 --> 00:12:39,262
기척도 전혀 못 느꼈어
181
00:12:39,262 --> 00:12:42,565
섀도 팬서는 본능적으로
바람의 극한을 추구하고
182
00:12:42,599 --> 00:12:46,536
상위 마술인 소리를 조종할 수가 있다
183
00:12:47,014 --> 00:12:48,805
상위 마술이라
184
00:12:49,349 --> 00:12:52,008
그러나 결점이 없는 건 아니다
185
00:12:52,469 --> 00:12:54,744
이걸 하면 상당히 지친다
186
00:12:57,147 --> 00:12:58,147
어디
187
00:12:58,519 --> 00:13:00,519
괴롭히는 건 이 정도로 하고
188
00:13:00,817 --> 00:13:03,520
실제로 수련을 시작해 볼까?
189
00:13:08,925 --> 00:13:11,027
그로부터 며칠이 지나고
190
00:13:11,356 --> 00:13:15,265
나는 비스트의 의지의 습득 단계에 도달했다
191
00:13:16,254 --> 00:13:19,369
비스트의 힘을 조금 쓸 수 있게 돼서 그런가
192
00:13:19,769 --> 00:13:21,704
그렇게 심했던 가슴의 통증은
193
00:13:21,705 --> 00:13:23,173
완전히 없어지고
194
00:13:23,874 --> 00:13:26,543
끊임없는 수련에 따라갈 수 있을 정도로
195
00:13:26,943 --> 00:13:28,878
몸도 단련돼 갔다
196
00:13:31,019 --> 00:13:32,019
그리고
197
00:13:32,615 --> 00:13:36,531
휴게 시간은 평범한 어린이처럼 지냈다
198
00:13:42,653 --> 00:13:45,228
이제 기분 좀 풀어 줘
199
00:13:48,570 --> 00:13:49,570
죄송합니다
200
00:13:50,718 --> 00:13:52,069
아이고 이런
201
00:13:52,079 --> 00:13:53,637
누군가 했더니
202
00:13:53,758 --> 00:13:56,906
인간 소년인 아서잖아
203
00:13:59,143 --> 00:14:00,143
누구더라?
204
00:14:01,276 --> 00:14:03,679
너한테 결투 관례를 무시당하고
205
00:14:03,680 --> 00:14:05,720
더러운 수법에 졌던 귀족이다!
206
00:14:05,721 --> 00:14:06,500
엥?
207
00:14:06,501 --> 00:14:10,438
그럼 당장 기억나게 해 주마
결투다, 아서!
208
00:14:14,340 --> 00:14:15,926
또 졌구나
209
00:14:16,009 --> 00:14:18,262
멋지게 졌지
210
00:14:19,863 --> 00:14:21,870
참고로 얘는 페이리스야
211
00:14:21,871 --> 00:14:23,100
아!
212
00:14:27,187 --> 00:14:29,840
또 만나서 반가워
페이리스
213
00:14:36,069 --> 00:14:37,380
좋아
214
00:14:38,809 --> 00:14:41,518
사실은 친해지고 싶었던 거지?
215
00:14:43,431 --> 00:14:46,295
아, 페이페이라고 불러도 돼
216
00:14:46,468 --> 00:14:48,091
모두 그렇게 불러
217
00:14:48,396 --> 00:14:50,626
그걸 이 녀석한테까지 말할 필요 없잖아!
218
00:14:50,760 --> 00:14:52,061
뭐 어때?
219
00:14:53,677 --> 00:14:58,268
너희도 세 나라에서 열리는
젊은이의 교류에 참가해?
220
00:14:58,662 --> 00:15:00,136
당연하지
221
00:15:00,186 --> 00:15:02,872
친선 대사로 뽑혔으니까
222
00:15:03,089 --> 00:15:06,376
계급이 높은 젊은이는 모두 가게 돼 있어
223
00:15:07,516 --> 00:15:09,212
그럼 테스도 가?
224
00:15:09,430 --> 00:15:10,635
나는…
225
00:15:10,636 --> 00:15:12,748
왕녀님은 어떨까?
226
00:15:14,534 --> 00:15:18,326
연약한 왕녀께서
또 미아가 되시면 큰일 나니까
227
00:15:18,692 --> 00:15:19,989
연약한?
228
00:15:20,997 --> 00:15:23,727
내가 연약해 보여?
229
00:15:27,392 --> 00:15:29,666
어머나
벌써 끝이야?
230
00:15:32,453 --> 00:15:34,709
- 이봐, 괜찮아?
- 페이리스, 페이리스
231
00:15:34,710 --> 00:15:36,155
{\an3}(어린애가 쓰러져 있는데?)
232
00:15:37,697 --> 00:15:39,343
하… 진짜
233
00:15:40,795 --> 00:15:41,838
달려!
234
00:15:41,839 --> 00:15:43,001
아트?
235
00:15:46,877 --> 00:15:49,573
왕녀가 국민을 때리면 안 되지
236
00:15:49,574 --> 00:15:50,470
하지만
237
00:15:50,471 --> 00:15:51,921
뭐가 하지만이야
238
00:15:51,926 --> 00:15:54,324
좀 더 왕녀로서의 자각을
239
00:15:55,887 --> 00:15:58,528
내가 할 말이 아니었군
240
00:15:59,051 --> 00:16:00,196
하지만
241
00:16:00,240 --> 00:16:02,098
아트는 돌아가 버리고
242
00:16:02,099 --> 00:16:04,667
사람들이랑 대회에도 못 나간단 말이야
243
00:16:05,773 --> 00:16:06,970
뭐야?
244
00:16:06,986 --> 00:16:09,873
갑자기 아바마마처럼 화내고
245
00:16:10,145 --> 00:16:11,374
아트는…
246
00:16:11,968 --> 00:16:13,537
아저씨!
247
00:16:13,765 --> 00:16:14,765
아저씨?
248
00:16:21,602 --> 00:16:23,320
알아…
249
00:16:39,392 --> 00:16:40,392
누구야?
250
00:16:43,179 --> 00:16:44,358
아트?
251
00:16:47,054 --> 00:16:47,978
저기
252
00:16:47,979 --> 00:16:49,979
오랜만에 숲에 갈까?
253
00:17:05,105 --> 00:17:06,105
괜찮겠어?
254
00:17:06,429 --> 00:17:08,698
들어가면 안 된다고 했는데
255
00:17:08,809 --> 00:17:11,701
또 납치범한테 발견되면 도망치면 돼
256
00:17:12,368 --> 00:17:14,770
그것보다, 저기 봐
257
00:17:18,885 --> 00:17:20,365
건강해 보인다
258
00:17:25,949 --> 00:17:27,050
졸려?
259
00:17:29,007 --> 00:17:30,287
괜찮아
260
00:17:30,363 --> 00:17:32,221
무리하지 말고 자는 게 어때?
261
00:17:32,417 --> 00:17:34,558
괜찮아
안 자!
262
00:17:48,232 --> 00:17:50,039
아직 귀신이 무서워?
263
00:17:50,157 --> 00:17:52,275
아, 아…
안 무서운데
264
00:17:52,976 --> 00:17:54,444
떨리는데?
265
00:17:55,234 --> 00:17:57,113
추워서 그래
266
00:18:00,773 --> 00:18:03,386
인간의 나라는 어떤 곳이야?
267
00:18:03,564 --> 00:18:04,848
모르겠어
268
00:18:05,126 --> 00:18:06,489
자세히 몰라
269
00:18:06,551 --> 00:18:07,551
그럼
270
00:18:07,552 --> 00:18:09,926
계속 여기 있으면 좋을 텐데
271
00:18:09,927 --> 00:18:12,161
하지만 그러면…
272
00:18:14,782 --> 00:18:15,782
어라?
273
00:18:30,254 --> 00:18:31,254
음
274
00:18:31,582 --> 00:18:32,749
딱 맞아
275
00:18:38,060 --> 00:18:40,417
이제 미아가 되지 않도록 해라
276
00:18:40,589 --> 00:18:41,680
나침반?
277
00:18:41,774 --> 00:18:43,909
에라리스 가문의 문양이 새겨져 있다
278
00:18:43,910 --> 00:18:46,929
여기로 다시 올 때 도움이 되겠지
279
00:18:47,197 --> 00:18:49,032
고마워, 할아버지
280
00:18:49,465 --> 00:18:51,801
밤의 산책은 적당히 해라
281
00:18:52,173 --> 00:18:53,870
죄송해요
282
00:18:58,930 --> 00:19:00,042
테스는?
283
00:19:22,598 --> 00:19:23,598
아트!
284
00:19:24,868 --> 00:19:26,219
아트!
285
00:19:26,491 --> 00:19:28,138
아트!
286
00:19:29,987 --> 00:19:30,987
테스!
287
00:19:39,366 --> 00:19:41,651
밥 잘 먹어야 해
288
00:19:41,751 --> 00:19:43,470
아무 데나 돌아다니면 안 돼
289
00:19:43,820 --> 00:19:45,620
아트는, 그…
290
00:19:45,621 --> 00:19:46,913
알아
291
00:19:50,554 --> 00:19:53,229
보고 싶을 거야
테스
292
00:20:00,497 --> 00:20:01,837
나도
293
00:20:01,882 --> 00:20:03,439
보고 싶을 거야
294
00:20:03,679 --> 00:20:04,835
아트
295
00:20:18,650 --> 00:20:23,852
満天の水色に ぽつりと浮かんでいる
하늘 가득한 파란색에 우두커니 떠 있는
296
00:20:23,853 --> 00:20:28,604
真っ白な三日月にふと気付いた
새하얀 초승달을 문득 발견했어
297
00:20:29,066 --> 00:20:36,231
どうか遠く離れた あなたが暮らす街の空も
부디 멀리 떨어진 당신이 사는 마을의 하늘도
298
00:20:36,637 --> 00:20:40,230
晴れ渡っていますように
화창하기를
299
00:20:41,954 --> 00:20:48,564
旅立つあなたへの餞は
여행을 떠나는 당신에게 줄 선물은
300
00:20:48,970 --> 00:20:57,009
小さな願いを包んで
조그만 소원을 담아서
301
00:20:57,139 --> 00:21:00,959
お守りになるように
당신을 지킬 부적이 되기를
302
00:21:01,017 --> 00:21:09,218
あなたの旅路が ありふれたものであろうと
당신의 여행길이 흔한 것이더라도
303
00:21:09,693 --> 00:21:13,690
穏やかであればいい
평온하면 좋겠어
304
00:21:13,869 --> 00:21:20,221
帰り道を忘れてしまっても
돌아오는 길을 잊어버려도
305
00:21:21,649 --> 00:21:29,984
新たな世界へ 飛び出したあなたの笑顔
새로운 세계로 날아오른 당신의 웃는 얼굴
306
00:21:30,266 --> 00:21:34,200
無垢な子どものまま
무구한 어린애인 채로
307
00:21:34,433 --> 00:21:40,415
寂しくないと嘯くあなたへ
외롭지 않다고 장담하는 당신에게
308
00:21:40,974 --> 00:21:45,174
幸運を祈って
행운을 빌며
309
00:22:08,336 --> 00:22:11,195
여기가 공중도시 키시러스
310
00:22:14,571 --> 00:22:15,666
드디어
311
00:22:16,000 --> 00:22:18,102
아빠 엄마랑 만날 수 있어
312
00:22:19,876 --> 00:22:21,172
준비됐어?
313
00:22:24,830 --> 00:22:26,109
네
314
00:22:32,777 --> 00:22:36,153
얘!
엘레너, 식사 중이잖니?
315
00:22:41,709 --> 00:22:43,127
저기…
316
00:22:44,355 --> 00:22:47,175
다녀왔어…라고 하면 될까?