1 00:00:00,000 --> 00:00:01,234 #735 2 00:00:04,178 --> 00:00:06,219 저기, 어디 가는 거야? 3 00:00:06,486 --> 00:00:08,021 회의래 4 00:00:08,421 --> 00:00:10,923 왕이랑 왕비가 함께? 5 00:00:13,816 --> 00:00:14,816 자 6 00:00:14,855 --> 00:00:16,402 제대로 먹어 7 00:00:16,518 --> 00:00:20,400 이런 미인이 만들어 준 거니까 감사히 먹어 8 00:00:24,526 --> 00:00:25,911 음…, 미인? 9 00:00:36,094 --> 00:00:37,868 둘 다 느리다 10 00:00:37,874 --> 00:00:39,019 안녕하세요 11 00:00:39,085 --> 00:00:42,087 일찍 일어나서 만들어 줬는데! 12 00:00:42,445 --> 00:00:44,335 준비 운동은 필요 없겠군 13 00:00:44,608 --> 00:00:46,593 그대로 시작하자! 14 00:00:49,397 --> 00:00:50,865 언제나 고마워 15 00:00:51,025 --> 00:00:52,849 미인 테시아 님 16 00:00:52,933 --> 00:00:55,040 엉망이 되도록 패 주겠어 17 00:00:59,077 --> 00:01:01,741 슬슬 다음 단계인가? 18 00:01:02,404 --> 00:01:09,951 I won't let the Hero in me die 19 00:01:24,844 --> 00:01:27,400 一度(ひとたび) 起死回生 한 번 기사회생 20 00:01:27,472 --> 00:01:30,201 With Kingsblood runnin’ through my veins 21 00:01:30,202 --> 00:01:32,869 無念無想 明鏡止水 무념무상 명경지수 22 00:01:32,870 --> 00:01:35,539 再び大器晩成 다시 대기만성 23 00:01:35,588 --> 00:01:37,323 I know I can't get those days back 24 00:01:37,324 --> 00:01:39,835 I gotta come to terms with everything that I've lost 25 00:01:39,836 --> 00:01:40,836 Come on 26 00:01:40,943 --> 00:01:42,706 一進一退? 不正解 일진일퇴? 오답 27 00:01:42,707 --> 00:01:45,215 I'm never gonna rest until I'm right at the top 28 00:01:45,216 --> 00:01:46,216 No I 29 00:01:46,217 --> 00:01:51,526 Won't let this Hero in me die 30 00:01:50,942 --> 00:01:54,458 (I won't let you die) 31 00:01:55,133 --> 00:01:57,043 輪廻転生 윤회전생 32 00:01:57,855 --> 00:02:00,438 I know I'll find 33 00:02:00,591 --> 00:02:05,832 世界中に誓う英雄の歌 전 세계에 맹세하는 영웅의 노래 34 00:02:06,144 --> 00:02:11,617 And every memory That I hold tight 35 00:02:11,633 --> 00:02:14,786 生々流転する未来 생생 유전하는 미래 36 00:02:14,801 --> 00:02:19,280 So I won't let this Hero in me die 37 00:02:19,281 --> 00:02:23,281 최강의 , 두 번째 인생 무엇을 할까? 38 00:02:25,565 --> 00:02:29,593 No I won't let this Hero in me die 39 00:02:29,594 --> 00:02:31,594 오프닝: 「KINSBLOOD」 by KALA 40 00:02:32,884 --> 00:02:34,689 #7 왕, 헤어지다. 41 00:02:34,690 --> 00:02:37,236 먼저 마술의 복습부터 42 00:02:38,048 --> 00:02:40,728 기본이 되는 마나를 안정시킨 후 43 00:02:40,801 --> 00:02:46,083 불, 물, 바람, 땅 중에서 어느 하나의 엘리먼트를 습득할 수 있다 44 00:02:46,818 --> 00:02:49,821 그리고 어느 엘리먼트를 습득할 수 있을지는 45 00:02:49,822 --> 00:02:51,839 종족에 따라 다르다 46 00:02:52,561 --> 00:02:54,576 우리 엘프는 바람 47 00:02:54,909 --> 00:02:57,812 그리고 물과 땅을 특기로 한다 48 00:02:59,558 --> 00:03:03,250 그에 비해 드워프는 땅과 불을 특기로 하고 49 00:03:03,685 --> 00:03:08,189 인간은 4종류 엘리먼트를 모두 조종할 수가 있다 50 00:03:08,245 --> 00:03:09,457 모두? 51 00:03:10,469 --> 00:03:13,595 그러나 엘리먼트에는 상성이 있어서 52 00:03:13,596 --> 00:03:15,296 1명당 1종류 53 00:03:15,775 --> 00:03:19,968 드물게 복수의 엘리먼트를 조종할 수 있는 자도 있지만 54 00:03:20,268 --> 00:03:21,870 그건 예외다 55 00:03:22,197 --> 00:03:23,771 상성이라… 56 00:03:24,188 --> 00:03:25,188 질문 57 00:03:26,268 --> 00:03:31,245 왜 아트는 나처럼 마술을 쓰면서 몸을 단련하지 않은 거야? 58 00:03:31,246 --> 00:03:32,980 약하니까 59 00:03:35,154 --> 00:03:39,086 네 마나 코어에는 비스트의 의지가 잠들어 있다 60 00:03:39,087 --> 00:03:40,640 그것도 강대한 게 61 00:03:43,152 --> 00:03:47,728 비스트의 의지가 육체와 마나 코어의 밸런스를 흐트러뜨리고 있다 62 00:03:48,029 --> 00:03:50,298 그게 통증의 정체다 63 00:03:50,903 --> 00:03:52,867 비스트의 의지 64 00:03:53,246 --> 00:03:54,335 아마도 65 00:03:56,237 --> 00:04:01,042 먼저, 마나를 몸에 동화할 필요가 있었던 거다 66 00:04:03,133 --> 00:04:04,845 그 눈은 뭐야? 67 00:04:04,919 --> 00:04:08,016 내가 때리면 아직도 아파하잖아? 68 00:04:08,116 --> 00:04:09,740 정말 괜찮아? 69 00:04:09,740 --> 00:04:13,888 그야 테스한테 그렇게 세게 맞으면 누구든지 아파 70 00:04:15,390 --> 00:04:18,826 엘프는 10세까지 마나에 눈을 뜨면 71 00:04:18,987 --> 00:04:21,562 재능이 있다고 인정받지만 72 00:04:21,862 --> 00:04:24,031 그녀는 9세에 눈을 떴다 73 00:04:25,595 --> 00:04:26,595 그 이래 74 00:04:26,768 --> 00:04:29,437 그녀는 싸우는 법을 배우는 한편 75 00:04:30,038 --> 00:04:32,674 내 연습 상대를 해 주고 있다 76 00:04:34,014 --> 00:04:35,014 애송이 77 00:04:35,949 --> 00:04:38,213 에너지는 남아 있지? 78 00:04:39,247 --> 00:04:43,852 그럼, 네 안에 잠든 비스트의 의지를 깨워낸다 79 00:04:44,185 --> 00:04:48,356 성공하면 고통에 시달릴 필요는 없어지고 80 00:04:49,084 --> 00:04:51,692 진정한 비스트 사용자가 된다 81 00:04:52,038 --> 00:04:53,261 부탁합니다 82 00:04:58,132 --> 00:05:01,302 이제부터 너의 마나 코어에 불을 붙인다 83 00:05:01,668 --> 00:05:03,137 괜찮은 거야? 84 00:05:03,138 --> 00:05:04,282 걱정 마 85 00:05:04,372 --> 00:05:08,142 다소의 열을 느낄 테지만 별거 아니다 86 00:05:08,471 --> 00:05:09,911 언제든 하세요 87 00:05:10,355 --> 00:05:11,355 간다 88 00:05:32,655 --> 00:05:33,801 이건! 89 00:05:37,355 --> 00:05:38,606 아트! 90 00:05:39,495 --> 00:05:40,908 지금 그건? 91 00:06:09,915 --> 00:06:11,339 할아버지 92 00:06:12,250 --> 00:06:13,775 기분은 어떠냐? 93 00:06:14,101 --> 00:06:16,849 아마도 괜찮은 거 같아 94 00:06:17,755 --> 00:06:21,515 네가 지닌 비스트의 의지에 짐작 가는 바는 있느냐? 95 00:06:23,318 --> 00:06:24,318 어떠냐? 96 00:06:26,988 --> 00:06:28,223 그녀는… 97 00:06:30,097 --> 00:06:31,303 용이었어 98 00:06:31,759 --> 00:06:33,361 용이라고? 99 00:06:34,606 --> 00:06:35,863 설마 100 00:06:36,297 --> 00:06:39,884 아니 그건 확실히 진짜였어 101 00:06:41,663 --> 00:06:43,838 이 일은 누구한테도 말하지 마라 102 00:06:44,077 --> 00:06:47,569 용의 의지 같은 건 쓸데없는 분쟁을 불러올 거다 103 00:06:48,615 --> 00:06:49,643 알았어 104 00:06:50,749 --> 00:06:53,981 걱정해 줘서 고마워 할아버지 105 00:06:54,287 --> 00:06:55,884 그건 그렇고 106 00:06:56,567 --> 00:06:59,988 네 출발이 4개월 후로 정해졌다 107 00:07:00,227 --> 00:07:01,656 그럴 수가! 108 00:07:01,698 --> 00:07:03,924 2년 더 남은 거 아니었어? 109 00:07:04,029 --> 00:07:08,768 3개 왕국에 의한 젊은이들의 교류가 시작된 모양이다 110 00:07:08,984 --> 00:07:10,264 그 기간은 111 00:07:10,341 --> 00:07:13,901 키시러스 시티로 가는 입구가 열린다고 한다 112 00:07:15,618 --> 00:07:17,583 그게 그런 거였나? 113 00:07:18,872 --> 00:07:19,930 왜 그러느냐? 114 00:07:20,369 --> 00:07:22,577 드디어 가족을 만날 수 있는 건데 115 00:07:24,533 --> 00:07:25,879 그렇구나 116 00:07:26,933 --> 00:07:28,249 하지만 117 00:07:29,983 --> 00:07:31,552 이제 쉬어라 118 00:07:32,119 --> 00:07:35,589 내일부터는 더 힘든 훈련을 시켜주마 119 00:07:36,090 --> 00:07:37,291 테스한테는? 120 00:07:38,570 --> 00:07:41,762 그 애는 이미 이해하고 있을 거다 121 00:07:51,639 --> 00:07:53,941 앞으로 4개월이라니 122 00:07:54,742 --> 00:07:56,143 짧구나 123 00:08:03,456 --> 00:08:04,456 어? 124 00:08:04,756 --> 00:08:06,654 실비아의 유품이… 125 00:08:12,504 --> 00:08:14,741 이거 역시 알이었어? 126 00:08:46,250 --> 00:08:48,829 용…이지? 127 00:08:53,996 --> 00:08:55,503 귀여워 128 00:08:56,870 --> 00:08:58,939 으악! 129 00:09:02,549 --> 00:09:04,212 아파라 130 00:09:12,887 --> 00:09:13,887 누구야? 131 00:09:16,179 --> 00:09:17,179 설마 132 00:09:17,747 --> 00:09:18,854 너야? 133 00:09:26,499 --> 00:09:28,869 내 머릿속에서 이야기할 수 있구나 134 00:09:30,765 --> 00:09:33,407 하지만 최소한 아빠라고 불러 줄래? 135 00:09:35,160 --> 00:09:36,160 그래 136 00:09:36,410 --> 00:09:40,504 이름은 너희 엄마한테 따 와서 실비라고 부를게 137 00:09:43,728 --> 00:09:45,486 마음에 드나 보네 138 00:09:46,370 --> 00:09:47,370 아무래도 139 00:09:47,683 --> 00:09:50,825 이 표식은 생각보다 의미가 큰거 같다 140 00:09:51,091 --> 00:09:52,392 설마 141 00:09:52,559 --> 00:09:55,329 8살에 아빠가 되다니 142 00:09:58,572 --> 00:10:00,039 엄마 아빠… 143 00:10:00,591 --> 00:10:02,437 놀라겠지… 144 00:10:14,876 --> 00:10:16,333 아서? 145 00:10:21,188 --> 00:10:22,751 으악! 146 00:10:23,113 --> 00:10:24,936 잠깐, 뭐야? 147 00:10:25,131 --> 00:10:27,261 너무 귀여워! 148 00:10:30,554 --> 00:10:31,615 잘 자 149 00:10:37,038 --> 00:10:38,688 실비 짱 150 00:10:38,689 --> 00:10:40,219 이리 온 151 00:10:40,220 --> 00:10:41,976 안 무섭단다 152 00:10:43,704 --> 00:10:47,314 그 먹이를 노리는 듯한 눈을 좀 그만둬 보든가? 153 00:10:47,632 --> 00:10:48,716 엥? 154 00:10:49,043 --> 00:10:50,551 이거 봐, 할아버지 155 00:10:50,552 --> 00:10:52,575 아트의 새로운 펫이야 156 00:10:54,409 --> 00:10:55,889 설마! 157 00:10:58,025 --> 00:10:59,760 용인 거 같아… 158 00:10:59,894 --> 00:11:01,257 심장에 안 좋다! 159 00:11:01,258 --> 00:11:04,498 이런 충격을 받으면 일찍 죽을 거야 160 00:11:06,668 --> 00:11:09,470 제발 만지게 해줘 161 00:11:11,033 --> 00:11:15,275 비스트와의 동화가 방아쇠가 돼서 부화한 건가 162 00:11:15,949 --> 00:11:17,444 실비를 163 00:11:17,745 --> 00:11:18,745 뭐 어때 164 00:11:18,818 --> 00:11:21,616 용이 있을 거라고 아무도 생각 안 할 거다 165 00:11:21,982 --> 00:11:24,985 희귀한 마나 비스트라고 말해 둬라 166 00:11:26,610 --> 00:11:27,655 그보다 167 00:11:28,049 --> 00:11:29,757 오늘 훈련이다 168 00:11:31,136 --> 00:11:33,461 비스트 사용자로서 눈뜬 지금 169 00:11:33,654 --> 00:11:36,763 비스트 코어와 마나 코어의 양쪽을 170 00:11:36,864 --> 00:11:39,300 동시에 단련해야 한다 171 00:11:40,312 --> 00:11:42,503 가장 효율적인 건 172 00:11:42,841 --> 00:11:44,498 실전이다 173 00:12:02,559 --> 00:12:05,817 자, 시작한다, 애송이! 174 00:12:08,948 --> 00:12:11,889 경계는 했었지만 이 정도일 줄이야 175 00:12:18,335 --> 00:12:19,558 어디지? 176 00:12:24,736 --> 00:12:26,049 졌습니다 177 00:12:28,396 --> 00:12:30,887 그 모습은 트라우마가 될 거 같아 178 00:12:31,165 --> 00:12:32,923 그런 말 자주 듣는다 179 00:12:35,158 --> 00:12:36,993 움직임도 훌륭하지만 180 00:12:37,082 --> 00:12:39,262 기척도 전혀 못 느꼈어 181 00:12:39,262 --> 00:12:42,565 섀도 팬서는 본능적으로 바람의 극한을 추구하고 182 00:12:42,599 --> 00:12:46,536 상위 마술인 소리를 조종할 수가 있다 183 00:12:47,014 --> 00:12:48,805 상위 마술이라 184 00:12:49,349 --> 00:12:52,008 그러나 결점이 없는 건 아니다 185 00:12:52,469 --> 00:12:54,744 이걸 하면 상당히 지친다 186 00:12:57,147 --> 00:12:58,147 어디 187 00:12:58,519 --> 00:13:00,519 괴롭히는 건 이 정도로 하고 188 00:13:00,817 --> 00:13:03,520 실제로 수련을 시작해 볼까? 189 00:13:08,925 --> 00:13:11,027 그로부터 며칠이 지나고 190 00:13:11,356 --> 00:13:15,265 나는 비스트의 의지의 습득 단계에 도달했다 191 00:13:16,254 --> 00:13:19,369 비스트의 힘을 조금 쓸 수 있게 돼서 그런가 192 00:13:19,769 --> 00:13:21,704 그렇게 심했던 가슴의 통증은 193 00:13:21,705 --> 00:13:23,173 완전히 없어지고 194 00:13:23,874 --> 00:13:26,543 끊임없는 수련에 따라갈 수 있을 정도로 195 00:13:26,943 --> 00:13:28,878 몸도 단련돼 갔다 196 00:13:31,019 --> 00:13:32,019 그리고 197 00:13:32,615 --> 00:13:36,531 휴게 시간은 평범한 어린이처럼 지냈다 198 00:13:42,653 --> 00:13:45,228 이제 기분 좀 풀어 줘 199 00:13:48,570 --> 00:13:49,570 죄송합니다 200 00:13:50,718 --> 00:13:52,069 아이고 이런 201 00:13:52,079 --> 00:13:53,637 누군가 했더니 202 00:13:53,758 --> 00:13:56,906 인간 소년인 아서잖아 203 00:13:59,143 --> 00:14:00,143 누구더라? 204 00:14:01,276 --> 00:14:03,679 너한테 결투 관례를 무시당하고 205 00:14:03,680 --> 00:14:05,720 더러운 수법에 졌던 귀족이다! 206 00:14:05,721 --> 00:14:06,500 엥? 207 00:14:06,501 --> 00:14:10,438 그럼 당장 기억나게 해 주마 결투다, 아서! 208 00:14:14,340 --> 00:14:15,926 또 졌구나 209 00:14:16,009 --> 00:14:18,262 멋지게 졌지 210 00:14:19,863 --> 00:14:21,870 참고로 얘는 페이리스야 211 00:14:21,871 --> 00:14:23,100 아! 212 00:14:27,187 --> 00:14:29,840 또 만나서 반가워 페이리스 213 00:14:36,069 --> 00:14:37,380 좋아 214 00:14:38,809 --> 00:14:41,518 사실은 친해지고 싶었던 거지? 215 00:14:43,431 --> 00:14:46,295 아, 페이페이라고 불러도 돼 216 00:14:46,468 --> 00:14:48,091 모두 그렇게 불러 217 00:14:48,396 --> 00:14:50,626 그걸 이 녀석한테까지 말할 필요 없잖아! 218 00:14:50,760 --> 00:14:52,061 뭐 어때? 219 00:14:53,677 --> 00:14:58,268 너희도 세 나라에서 열리는 젊은이의 교류에 참가해? 220 00:14:58,662 --> 00:15:00,136 당연하지 221 00:15:00,186 --> 00:15:02,872 친선 대사로 뽑혔으니까 222 00:15:03,089 --> 00:15:06,376 계급이 높은 젊은이는 모두 가게 돼 있어 223 00:15:07,516 --> 00:15:09,212 그럼 테스도 가? 224 00:15:09,430 --> 00:15:10,635 나는… 225 00:15:10,636 --> 00:15:12,748 왕녀님은 어떨까? 226 00:15:14,534 --> 00:15:18,326 연약한 왕녀께서 또 미아가 되시면 큰일 나니까 227 00:15:18,692 --> 00:15:19,989 연약한? 228 00:15:20,997 --> 00:15:23,727 내가 연약해 보여? 229 00:15:27,392 --> 00:15:29,666 어머나 벌써 끝이야? 230 00:15:32,453 --> 00:15:34,709 - 이봐, 괜찮아? - 페이리스, 페이리스 231 00:15:34,710 --> 00:15:36,155 {\an3}(어린애가 쓰러져 있는데?) 232 00:15:37,697 --> 00:15:39,343 하… 진짜 233 00:15:40,795 --> 00:15:41,838 달려! 234 00:15:41,839 --> 00:15:43,001 아트? 235 00:15:46,877 --> 00:15:49,573 왕녀가 국민을 때리면 안 되지 236 00:15:49,574 --> 00:15:50,470 하지만 237 00:15:50,471 --> 00:15:51,921 뭐가 하지만이야 238 00:15:51,926 --> 00:15:54,324 좀 더 왕녀로서의 자각을 239 00:15:55,887 --> 00:15:58,528 내가 할 말이 아니었군 240 00:15:59,051 --> 00:16:00,196 하지만 241 00:16:00,240 --> 00:16:02,098 아트는 돌아가 버리고 242 00:16:02,099 --> 00:16:04,667 사람들이랑 대회에도 못 나간단 말이야 243 00:16:05,773 --> 00:16:06,970 뭐야? 244 00:16:06,986 --> 00:16:09,873 갑자기 아바마마처럼 화내고 245 00:16:10,145 --> 00:16:11,374 아트는… 246 00:16:11,968 --> 00:16:13,537 아저씨! 247 00:16:13,765 --> 00:16:14,765 아저씨? 248 00:16:21,602 --> 00:16:23,320 알아… 249 00:16:39,392 --> 00:16:40,392 누구야? 250 00:16:43,179 --> 00:16:44,358 아트? 251 00:16:47,054 --> 00:16:47,978 저기 252 00:16:47,979 --> 00:16:49,979 오랜만에 숲에 갈까? 253 00:17:05,105 --> 00:17:06,105 괜찮겠어? 254 00:17:06,429 --> 00:17:08,698 들어가면 안 된다고 했는데 255 00:17:08,809 --> 00:17:11,701 또 납치범한테 발견되면 도망치면 돼 256 00:17:12,368 --> 00:17:14,770 그것보다, 저기 봐 257 00:17:18,885 --> 00:17:20,365 건강해 보인다 258 00:17:25,949 --> 00:17:27,050 졸려? 259 00:17:29,007 --> 00:17:30,287 괜찮아 260 00:17:30,363 --> 00:17:32,221 무리하지 말고 자는 게 어때? 261 00:17:32,417 --> 00:17:34,558 괜찮아 안 자! 262 00:17:48,232 --> 00:17:50,039 아직 귀신이 무서워? 263 00:17:50,157 --> 00:17:52,275 아, 아… 안 무서운데 264 00:17:52,976 --> 00:17:54,444 떨리는데? 265 00:17:55,234 --> 00:17:57,113 추워서 그래 266 00:18:00,773 --> 00:18:03,386 인간의 나라는 어떤 곳이야? 267 00:18:03,564 --> 00:18:04,848 모르겠어 268 00:18:05,126 --> 00:18:06,489 자세히 몰라 269 00:18:06,551 --> 00:18:07,551 그럼 270 00:18:07,552 --> 00:18:09,926 계속 여기 있으면 좋을 텐데 271 00:18:09,927 --> 00:18:12,161 하지만 그러면… 272 00:18:14,782 --> 00:18:15,782 어라? 273 00:18:30,254 --> 00:18:31,254 음 274 00:18:31,582 --> 00:18:32,749 딱 맞아 275 00:18:38,060 --> 00:18:40,417 이제 미아가 되지 않도록 해라 276 00:18:40,589 --> 00:18:41,680 나침반? 277 00:18:41,774 --> 00:18:43,909 에라리스 가문의 문양이 새겨져 있다 278 00:18:43,910 --> 00:18:46,929 여기로 다시 올 때 도움이 되겠지 279 00:18:47,197 --> 00:18:49,032 고마워, 할아버지 280 00:18:49,465 --> 00:18:51,801 밤의 산책은 적당히 해라 281 00:18:52,173 --> 00:18:53,870 죄송해요 282 00:18:58,930 --> 00:19:00,042 테스는? 283 00:19:22,598 --> 00:19:23,598 아트! 284 00:19:24,868 --> 00:19:26,219 아트! 285 00:19:26,491 --> 00:19:28,138 아트! 286 00:19:29,987 --> 00:19:30,987 테스! 287 00:19:39,366 --> 00:19:41,651 밥 잘 먹어야 해 288 00:19:41,751 --> 00:19:43,470 아무 데나 돌아다니면 안 돼 289 00:19:43,820 --> 00:19:45,620 아트는, 그… 290 00:19:45,621 --> 00:19:46,913 알아 291 00:19:50,554 --> 00:19:53,229 보고 싶을 거야 테스 292 00:20:00,497 --> 00:20:01,837 나도 293 00:20:01,882 --> 00:20:03,439 보고 싶을 거야 294 00:20:03,679 --> 00:20:04,835 아트 295 00:20:18,650 --> 00:20:23,852 満天の水色に ぽつりと浮かんでいる 하늘 가득한 파란색에 우두커니 떠 있는 296 00:20:23,853 --> 00:20:28,604 真っ白な三日月にふと気付いた 새하얀 초승달을 문득 발견했어 297 00:20:29,066 --> 00:20:36,231 どうか遠く離れた あなたが暮らす街の空も 부디 멀리 떨어진 당신이 사는 마을의 하늘도 298 00:20:36,637 --> 00:20:40,230 晴れ渡っていますように 화창하기를 299 00:20:41,954 --> 00:20:48,564 旅立つあなたへの餞は 여행을 떠나는 당신에게 줄 선물은 300 00:20:48,970 --> 00:20:57,009 小さな願いを包んで 조그만 소원을 담아서 301 00:20:57,139 --> 00:21:00,959 お守りになるように 당신을 지킬 부적이 되기를 302 00:21:01,017 --> 00:21:09,218 あなたの旅路が ありふれたものであろうと 당신의 여행길이 흔한 것이더라도 303 00:21:09,693 --> 00:21:13,690 穏やかであればいい 평온하면 좋겠어 304 00:21:13,869 --> 00:21:20,221 帰り道を忘れてしまっても 돌아오는 길을 잊어버려도 305 00:21:21,649 --> 00:21:29,984 新たな世界へ 飛び出したあなたの笑顔 새로운 세계로 날아오른 당신의 웃는 얼굴 306 00:21:30,266 --> 00:21:34,200 無垢な子どものまま 무구한 어린애인 채로 307 00:21:34,433 --> 00:21:40,415 寂しくないと嘯くあなたへ 외롭지 않다고 장담하는 당신에게 308 00:21:40,974 --> 00:21:45,174 幸運を祈って 행운을 빌며 309 00:22:08,336 --> 00:22:11,195 여기가 공중도시 키시러스 310 00:22:14,571 --> 00:22:15,666 드디어 311 00:22:16,000 --> 00:22:18,102 아빠 엄마랑 만날 수 있어 312 00:22:19,876 --> 00:22:21,172 준비됐어? 313 00:22:24,830 --> 00:22:26,109 네 314 00:22:32,777 --> 00:22:36,153 얘! 엘레너, 식사 중이잖니? 315 00:22:41,709 --> 00:22:43,127 저기… 316 00:22:44,355 --> 00:22:47,175 다녀왔어…라고 하면 될까?