1 00:00:46,593 --> 00:00:49,528 아주 오래전 우리 은하계는 2 00:00:49,630 --> 00:00:52,803 '에리디안' 이라는 외계인들이 지배했다 3 00:00:52,905 --> 00:00:54,631 그들의 능력과 기술력은 4 00:00:54,733 --> 00:00:56,702 인간의 이해를 초월하는 것이었다 5 00:01:01,377 --> 00:01:03,808 그들은 이미 오래 전에 사라져버렸지만 6 00:01:03,910 --> 00:01:07,248 그들이 가진 단편적인 과학 기술은 남았다 7 00:01:07,350 --> 00:01:09,952 그것은 모든 인류 발전의 8 00:01:10,054 --> 00:01:11,519 기초가 되었다 9 00:01:13,389 --> 00:01:15,759 하지만 에리디언의 가장 위대한 비밀들은 10 00:01:15,861 --> 00:01:17,894 판도라 행성 안의 11 00:01:17,996 --> 00:01:20,198 금고 속에 숨겨져 있다 12 00:01:22,159 --> 00:01:27,263 한때 평화로웠던 이곳은 거대 기업들과 13 00:01:27,365 --> 00:01:28,767 범죄자들과 14 00:01:28,869 --> 00:01:30,813 - 보물 사냥꾼으로 뒤덮혀서... - 총, 총, 총 15 00:01:30,837 --> 00:01:32,667 금고를 찾기 위해 16 00:01:32,769 --> 00:01:34,311 서로 싸우고 죽였다 17 00:01:37,916 --> 00:01:40,416 하지만 그것은 발견되지 않았다 18 00:01:42,748 --> 00:01:45,957 그때, 혼돈의 구름 속에서 19 00:01:46,059 --> 00:01:47,984 희망의 작은 빛이 나타났다 20 00:01:48,925 --> 00:01:50,228 예언으로 21 00:01:50,862 --> 00:01:52,261 어느 날 22 00:01:52,364 --> 00:01:55,693 에리디아의 딸이 금고를 열 것이고 23 00:01:55,796 --> 00:01:58,797 황폐화된 행성에 질서를 되찾을 거라는... 24 00:02:01,068 --> 00:02:02,436 그래요 25 00:02:02,538 --> 00:02:05,207 완전히 미친 헛소리 같죠? 26 00:02:05,309 --> 00:02:07,179 뭐, 나도 그렇게 생각했어요 27 00:02:08,609 --> 00:02:09,929 이런 황당한 일이 생기기 전까지는 28 00:02:14,887 --> 00:02:15,753 저기 있다! 29 00:02:15,754 --> 00:02:16,754 정지! 30 00:02:33,432 --> 00:02:34,905 젠장할! 31 00:02:35,007 --> 00:02:36,874 공기 구멍이 없어 32 00:02:36,976 --> 00:02:39,178 진짜 멍청한 헬맷이네 33 00:02:40,140 --> 00:02:41,511 티나 34 00:02:41,613 --> 00:02:42,613 안녕 35 00:02:45,586 --> 00:02:46,851 난 롤랜드야 36 00:02:46,953 --> 00:02:48,346 그래, 뭐 좀... 음... 37 00:02:48,448 --> 00:02:49,716 문제가 좀 생겨서 38 00:02:50,514 --> 00:02:51,890 아틀라스가 39 00:02:51,992 --> 00:02:53,456 나더러 널 안전하게 데려오래 40 00:02:55,259 --> 00:02:56,926 - 우리 아빠가 보냈다구요? - 그래, 맞아 41 00:02:57,028 --> 00:02:58,422 가장 작은 병사를요? 42 00:02:58,524 --> 00:03:00,030 그래, 가장 안웃기는 딸을 43 00:03:00,132 --> 00:03:02,158 구해 오라고 가장 작은 병사를 보냈어 44 00:03:02,260 --> 00:03:04,012 코드3. 침입자 발생 45 00:03:04,036 --> 00:03:05,729 기지 봉쇄 중 46 00:03:05,831 --> 00:03:07,938 모든 인원은 제자리로 돌아가세요 47 00:03:08,041 --> 00:03:10,240 - 좋아요, 가요 - 이봐, 이봐, 얘! 48 00:03:10,343 --> 00:03:12,143 - 서두르지마 - 목표물 발견! 49 00:03:19,643 --> 00:03:20,978 가자, 어서 50 00:03:21,853 --> 00:03:22,689 정지! 51 00:03:24,119 --> 00:03:25,257 엎드려! 52 00:03:29,686 --> 00:03:31,555 - 오, 세상에 - 안돼, 안돼! 53 00:03:31,657 --> 00:03:32,891 잡아! 54 00:03:36,134 --> 00:03:37,392 가짜 스톰트루퍼 같은 놈 55 00:03:37,495 --> 00:03:38,697 이리 와 56 00:03:38,800 --> 00:03:39,662 코드3. 침입자 발생입니다 57 00:03:39,663 --> 00:03:40,663 어서, 가자 58 00:03:40,732 --> 00:03:42,030 기지 봉쇄 중 59 00:03:42,133 --> 00:03:43,852 잠깐만, 생각이 바뀌었어요 방으로 돌려보내줘요 60 00:03:43,876 --> 00:03:45,541 - 제발요 - 가자 61 00:03:49,041 --> 00:03:51,081 빌어먹을! 사이코 하나가 탈출했다! 62 00:03:51,183 --> 00:03:52,915 미친 짓을 할 시간이군! 63 00:03:56,013 --> 00:03:58,714 너 정도는 날벌레지 64 00:03:58,816 --> 00:04:00,591 내려놔, 그를 내려놔 65 00:04:05,989 --> 00:04:07,563 이봐, 진정해 66 00:04:08,197 --> 00:04:09,463 저기, 어... 67 00:04:09,565 --> 00:04:11,045 우리 친구하는 게 어때? 68 00:04:11,705 --> 00:04:12,705 젠장 69 00:04:13,938 --> 00:04:15,307 미안해, 녹스 70 00:04:17,536 --> 00:04:18,541 내 여자 친구가 71 00:04:22,940 --> 00:04:24,025 크리그, 무슨 일이에요? 72 00:04:24,049 --> 00:04:25,049 팬케이트 먹을래요? 73 00:04:25,853 --> 00:04:27,918 내 여친이 다쳤어 74 00:04:28,020 --> 00:04:29,321 크리그, 라고? 75 00:04:30,583 --> 00:04:32,082 그래 76 00:04:33,921 --> 00:04:35,761 걔를 여기서 꺼내려는데 좀 도와줄래? 77 00:04:37,130 --> 00:04:39,330 좋아 78 00:04:40,732 --> 00:04:43,157 50광년 떨어진 곳에선... 78 00:04:44,185 --> 00:04:47,357 프로미티아 79 00:04:47,907 --> 00:04:49,273 물론 80 00:04:49,375 --> 00:04:51,142 우리 모두가 운명의 길을 건너뛰는 81 00:04:51,244 --> 00:04:54,003 에리디아의 딸일 수는 없어요 82 00:04:54,105 --> 00:04:57,039 보통 사람들은 먹고 살려면 일을 해야죠 83 00:04:57,142 --> 00:04:58,719 이렇게까지 안해도 돼요 84 00:04:58,743 --> 00:05:01,012 돈을 드릴 수 있다니까요 85 00:05:01,114 --> 00:05:03,654 제 지갑에 있는 거 다 드릴게요, 당신 거예요 86 00:05:03,756 --> 00:05:05,179 어때요? 87 00:05:05,282 --> 00:05:07,718 닥쳐, 아니면 다른 팔도 부러뜨릴 거야 88 00:05:07,820 --> 00:05:08,936 안돼, 한 쪽 팔은 놔둬요 89 00:05:08,960 --> 00:05:10,186 알았어요 90 00:05:21,733 --> 00:05:22,770 - 뭐야? - 미안해요 91 00:05:26,847 --> 00:05:29,179 - 퀸 - 릴리스 92 00:05:29,281 --> 00:05:31,183 자리 많은데, 왜 그랬어 93 00:05:31,285 --> 00:05:32,965 그럼 저 자가 다른 자리 찾는데 문제 없겠네 94 00:05:34,018 --> 00:05:35,019 아, 오늘 밤은 아냐 95 00:05:35,121 --> 00:05:36,753 최상급을 만나 96 00:05:38,952 --> 00:05:41,016 최상급이 어느 정돈지 잘 모르나보네 97 00:05:41,118 --> 00:05:43,692 걔한테 춤을 좀 가르쳐보던가 98 00:05:45,832 --> 00:05:47,223 짜릿한 데이트 중이야? 99 00:05:47,325 --> 00:05:49,660 지난 달 렉트라 시티에 있었던 강도사건 기억해? 100 00:05:49,762 --> 00:05:51,226 응, 경비 몇명이 죽었잖아 101 00:05:51,328 --> 00:05:53,369 그래, 이 놈이 방아쇠를 당긴 놈이야 102 00:05:53,471 --> 00:05:54,609 저기요, 난 절대 누굴 쏘려고 한 게 아니에요 103 00:05:54,633 --> 00:05:56,735 난 그냥... 104 00:05:56,837 --> 00:05:58,476 이런 일 하긴엔 너무 늙었어 105 00:06:00,177 --> 00:06:01,675 현상금 사냥꾼 말야, 응 106 00:06:01,777 --> 00:06:04,075 젊고 멍청한 것들이나 해야지 안 그래? 107 00:06:05,383 --> 00:06:06,783 내 대답을 진짜 원해? 108 00:06:06,886 --> 00:06:07,784 아니 109 00:06:07,886 --> 00:06:08,886 릴리스 110 00:06:11,156 --> 00:06:12,554 꺼져 111 00:06:12,656 --> 00:06:15,022 듣자하니 그쪽이 아주 고약한 늙은이라던데... 112 00:06:17,964 --> 00:06:19,891 잠깐, 잠깐, 잠깐만 113 00:06:19,993 --> 00:06:22,929 우리의 출발이 안 좋은 거 같은데 114 00:06:23,969 --> 00:06:25,195 저기, 음... 115 00:06:27,899 --> 00:06:30,734 난 아주 부유하신 분의 대리야 116 00:06:30,836 --> 00:06:32,810 당신에게 일을 맡긴대 117 00:06:32,912 --> 00:06:34,076 일하는 중이야 118 00:06:34,178 --> 00:06:35,574 다음 달에 와 119 00:06:35,676 --> 00:06:37,212 죽었든 살았든 그런 인간 쓰레기를 120 00:06:37,314 --> 00:06:39,146 수집한다며? 121 00:06:39,248 --> 00:06:41,150 이봐 122 00:06:41,252 --> 00:06:42,252 여기선 안돼, 덩치 큰 친구 123 00:06:43,386 --> 00:06:45,051 문제를 일으키고 싶진 않아 124 00:06:45,153 --> 00:06:49,056 그냥, 우리 고용주께서 기다리는 걸 싫어하셔서 말야 125 00:06:49,158 --> 00:06:50,187 누군데? 126 00:07:06,773 --> 00:07:09,181 너도 이 똥덩어리들이랑 한패야? 127 00:07:09,283 --> 00:07:10,948 아님, 그냥 폭력을 즐기는 거야? 128 00:07:11,050 --> 00:07:12,611 이 신사분들은 내 밑에서 129 00:07:12,713 --> 00:07:15,784 일하고... '일했었다'고 해야겠지? 130 00:07:19,690 --> 00:07:21,250 킴버에게 치우라고 할게 131 00:07:21,752 --> 00:07:22,752 고마워, 퀸 132 00:07:27,424 --> 00:07:29,796 아주 인상적이군 133 00:07:29,899 --> 00:07:32,697 내가 그들에게 당신을 과소평가하지 말라고 했는데 134 00:07:32,799 --> 00:07:35,268 내 이름은 듀칼리온 아틀라스야 135 00:07:35,370 --> 00:07:36,972 그리고, 어... 136 00:07:37,075 --> 00:07:38,075 잠깐만 137 00:07:38,111 --> 00:07:39,835 이건... 138 00:07:39,937 --> 00:07:41,880 이건 좀 불편하군 139 00:07:41,982 --> 00:07:43,341 야, 거기 140 00:07:43,444 --> 00:07:44,673 뚱보 141 00:07:44,775 --> 00:07:47,275 나랑 연결시켜 142 00:07:47,378 --> 00:07:50,621 근데 저 여자가 방금 프랭크와 웨스를 죽였어요 143 00:07:50,723 --> 00:07:53,316 그래도 그 여잔 너 같은 놈은 절대 안 쏠 거야 144 00:07:54,995 --> 00:07:55,995 음 145 00:08:05,434 --> 00:08:06,697 내가 하려던 말은... 146 00:08:06,799 --> 00:08:08,396 걸어 147 00:08:08,498 --> 00:08:10,218 내 이름은 테우칼리온 아틀라스야 148 00:08:10,242 --> 00:08:11,242 회장이지 149 00:08:11,309 --> 00:08:12,973 아틀라스 기업이라고? 150 00:08:14,410 --> 00:08:16,007 이름에 힌트가 있네 151 00:08:16,109 --> 00:08:19,049 저기, 오늘 좀 힘든 날이었어요 152 00:08:19,151 --> 00:08:21,251 그냥 건너뛰어서 153 00:08:21,353 --> 00:08:23,020 뭐지, 뭐라고 해야 돼? 154 00:08:23,122 --> 00:08:24,353 물론이죠 155 00:08:24,455 --> 00:08:26,355 내 딸이 납치당했어요 156 00:08:26,457 --> 00:08:27,818 그래서 내 딸이 돌아왔으면 해요 157 00:08:27,920 --> 00:08:31,155 난 현상금 사냥꾼이야 보모가 아니고 158 00:08:31,257 --> 00:08:33,823 보낼만한 장난감 병사들은 없소? 159 00:08:33,925 --> 00:08:36,391 아, 크림슨 랜스가 있긴 해요 160 00:08:36,493 --> 00:08:38,861 유감스럽게도 납치범 중 하나예요 161 00:08:38,963 --> 00:08:40,702 외부인이 필요해요 162 00:08:40,804 --> 00:08:42,506 그 많은 사이코, 스캐그, 금고 사냥꾼들을 163 00:08:42,609 --> 00:08:44,703 잘 다룰 줄 아는 사람이요 164 00:08:44,805 --> 00:08:46,276 마치 거기서 태어난 것처럼 165 00:08:46,378 --> 00:08:49,378 딸이 판도라에 있다고? 166 00:08:49,480 --> 00:08:51,446 그거 참 안됐네요 167 00:08:51,548 --> 00:08:52,692 하지만 돈을 아무리 많이 줘도 168 00:08:52,716 --> 00:08:54,283 다시는 그 개똥 같은데 안 갈 거요 169 00:08:54,385 --> 00:08:56,018 과연 그럴까? 170 00:08:57,285 --> 00:08:58,714 아 171 00:08:58,816 --> 00:09:00,524 어쩌면 할 수도 있겠네 172 00:09:00,627 --> 00:09:03,386 좋아요, 지금 하던 일 끝내면 할게요 173 00:09:08,691 --> 00:09:10,691 당장 할 수 있을 거 같은데 174 00:09:12,865 --> 00:09:14,166 통신기를 저 여자에게 줘 175 00:09:17,171 --> 00:09:19,410 딸을 찾으면 이걸 작동시켜요 176 00:09:19,512 --> 00:09:21,545 그럼 우리 애들이 데리러 갈 겁니다 177 00:09:21,647 --> 00:09:24,380 지금까지 실망시킨 적 없었잖소, 릴리스 178 00:09:24,482 --> 00:09:26,277 실망시키려면 하지 마시오 179 00:09:28,153 --> 00:09:29,153 그럼 180 00:09:34,027 --> 00:09:35,385 오, 젠장 181 00:09:54,178 --> 00:09:57,481 아틀라스 수송선을 이용해주셔서 감사합니다 182 00:09:57,583 --> 00:09:59,112 목적지에 도착했습니다 183 00:09:59,877 --> 00:10:01,345 '판도라'입니다 184 00:10:01,447 --> 00:10:03,428 판도라에 관한 모든 걸 185 00:10:03,452 --> 00:10:04,722 알려드리죠 186 00:10:09,195 --> 00:10:10,855 한마디로 개똥이에요 187 00:10:10,958 --> 00:10:12,790 여기 출신이라 잘 알거든요 188 00:10:12,892 --> 00:10:14,589 난 정말, 이 행성이 싫어 189 00:10:15,268 --> 00:10:17,158 이곳은 다시는 190 00:10:17,260 --> 00:10:19,594 돌아오고 싶지 않은 곳이에요 191 00:10:21,099 --> 00:10:24,300 그러니, 여자애를 빨리 찾으면 192 00:10:24,403 --> 00:10:27,272 그만큼 빨리 이곳을 벗어날 수 있다는 뜻이죠 193 00:10:30,277 --> 00:10:32,714 그 군인은 아틀라스 비행선 하나를 탈취했고 194 00:10:32,816 --> 00:10:35,319 몇 달 전에 이곳에 불시착했다네요 195 00:10:35,422 --> 00:10:37,178 남은 게 별로 없어 196 00:10:37,280 --> 00:10:38,522 금고 사냥꾼들이 부품을 197 00:10:38,624 --> 00:10:42,286 뜯고 훼손했군 198 00:10:42,388 --> 00:10:45,219 티나와 그가 살아 있는지 알길이 없네 199 00:10:45,321 --> 00:10:47,289 이 여자 본 적 있어? 200 00:10:47,391 --> 00:10:48,798 몇몇 원주민에게 물어봤어요 201 00:10:48,900 --> 00:10:52,866 쓰레기를 뒤져가며 살아가는 아이들이죠 202 00:10:52,968 --> 00:10:54,536 그들이 말하길 티나와 그 군인이 203 00:10:54,638 --> 00:10:55,869 몇 주전에 여길 지나갔다네요 204 00:10:55,971 --> 00:10:58,641 화이어스톤을 향해 북쪽으로 205 00:10:58,743 --> 00:11:01,078 그때 그 지역의 다른 자들을 만났어요 206 00:11:01,180 --> 00:11:02,546 달려! 207 00:11:02,648 --> 00:11:04,782 사이코. 살인 갱들 208 00:11:14,618 --> 00:11:16,558 차를 잡아 타고 북쪽으로 갈 시간이군 209 00:11:20,432 --> 00:11:22,231 안녕하쇼, 금고 사냥꾼 210 00:11:22,333 --> 00:11:23,424 태워 드려? 211 00:11:23,526 --> 00:11:24,926 네, 금고 사냥꾼는 아니지만, 뭐... 212 00:11:24,996 --> 00:11:26,568 그럼 타슈 213 00:11:26,670 --> 00:11:28,605 사람은 안으로, 가방은 위로 214 00:11:28,707 --> 00:11:30,872 폭발물이 터지게 둘 순 없지 않겠소 215 00:11:30,974 --> 00:11:33,376 치우는 게 보통 아니라서요 따라주쇼 216 00:11:40,319 --> 00:11:42,549 안녕하세요, 고객님 217 00:11:42,651 --> 00:11:44,151 제 이름은 마커스입니다 218 00:11:45,015 --> 00:11:46,049 물론 219 00:11:46,151 --> 00:11:48,359 잡담이나 하려고 오진 않았겠죠 220 00:11:48,461 --> 00:11:51,196 금고를 찾으러 왔을테니까 221 00:11:51,298 --> 00:11:52,298 아, 그만하시죠 222 00:11:52,364 --> 00:11:53,364 금고 사냥꾼가 아니니까 223 00:11:53,464 --> 00:11:54,331 그냥 탈 게 필요해서요 224 00:11:54,433 --> 00:11:56,433 그렇다면 225 00:12:01,201 --> 00:12:04,441 반갑습니다 용감한 금고 사냥꾼님 226 00:12:04,543 --> 00:12:06,776 그러니까, 당신은 에리디안의 227 00:12:06,879 --> 00:12:09,940 잃어버린 비밀 금고를 찾으러 오셨군요 228 00:12:10,042 --> 00:12:13,741 바로 이곳 판도라에서! 229 00:12:13,843 --> 00:12:16,618 어마무시한 부자가 되고 싶으신가요? 230 00:12:16,720 --> 00:12:18,547 먼저, 열쇠를 찾아야 하고 231 00:12:18,649 --> 00:12:21,458 그 다음이 금고죠 하지만 쉽지 않을 겁니다 232 00:12:21,560 --> 00:12:23,392 이 빌어먹을 거 좀 끄면 안될까요? 233 00:12:23,494 --> 00:12:24,494 난 금고 사냥꾼이 아니라니까 234 00:12:24,560 --> 00:12:26,060 그럴 수 없어요 235 00:12:26,162 --> 00:12:29,262 이 버스는 금고 사냥꾼을 위한 거라서. 그러니까... 236 00:12:29,364 --> 00:12:32,398 당신이 금고를 찾게 될까요? 237 00:12:32,500 --> 00:12:36,264 첨단 기술의 비밀로 가득한 고대 외계인의 보물이... 238 00:12:36,367 --> 00:12:38,233 판도라는 위험한 곳이니 239 00:12:38,335 --> 00:12:40,504 강력한 무기가 필요하죠 240 00:12:40,606 --> 00:12:42,644 마커스의 군수품 창고를 이용해 주세요 241 00:12:42,747 --> 00:12:45,273 다음 정거장은 화이어스톤입니다 242 00:12:45,375 --> 00:12:47,448 모든 금고 사냥꾼이 시작하는 곳이죠 243 00:12:47,550 --> 00:12:48,550 아니야 244 00:12:48,618 --> 00:12:51,248 진짜, 난 아니라고... 245 00:12:54,094 --> 00:12:55,094 고마워요 246 00:12:55,725 --> 00:12:57,662 행운을 빌어요, 금고 사냥꾼 247 00:12:57,764 --> 00:13:00,361 원하는 것을 얻기 바랄게요 248 00:13:57,184 --> 00:13:58,888 떠나온 지 2주일 째지만 249 00:13:58,990 --> 00:14:00,958 판도라의 달들처럼 썰렁하기만 하네 250 00:14:02,454 --> 00:14:05,259 티나와 그 군인은 사라진지 오래였어요 251 00:14:05,361 --> 00:14:09,197 기적이 필요했지만 다른 것을 얻었어요 252 00:14:22,848 --> 00:14:25,350 내 눈! 253 00:14:25,452 --> 00:14:27,451 내 눈에 총을 쐈어! 254 00:14:27,553 --> 00:14:28,750 당신이 내 눈을 평생 멀게했어 255 00:14:28,852 --> 00:14:30,717 어떻게 살아남으라는 거야? 256 00:14:30,819 --> 00:14:32,550 농담이지롱! 257 00:14:32,652 --> 00:14:35,584 난 온갖 종류의 폭력에 잘 버티도록 설계되었거든 258 00:14:35,686 --> 00:14:38,529 당신이 한 것처럼 아주 부당한 짓도 말야 259 00:14:38,631 --> 00:14:40,124 이제 당신은 궁금할 걸 260 00:14:40,226 --> 00:14:42,090 '대체 이 물건은 뭘까?' 하고 말야 261 00:14:42,192 --> 00:14:43,258 아, 전혀 안그래 262 00:14:43,360 --> 00:14:44,692 난 유머를 알게 만들어졌으니 263 00:14:44,794 --> 00:14:46,533 지금 그걸 '재치있는 농담'으로 처리하지 264 00:14:46,635 --> 00:14:47,635 꺼져 265 00:14:47,706 --> 00:14:50,633 난 하이페리온사의 CL4P-TP야 266 00:14:50,735 --> 00:14:53,268 아마, 현역에서 일하는 마지막 유형일 거야 267 00:14:53,370 --> 00:14:54,407 그냥 나를 부를 땐... 268 00:14:55,238 --> 00:14:56,440 웁스! 하! 269 00:14:56,542 --> 00:14:58,541 또 내 얼굴에 총을 쏴댔네 270 00:14:58,643 --> 00:15:00,382 하고 싶었던 말은 나를 '클랩트랩'이라고 부르라고 271 00:15:01,919 --> 00:15:03,452 야, 나 밤새도록 이럴 수 있다 272 00:15:03,554 --> 00:15:04,755 그러니까 꺼져 273 00:15:04,857 --> 00:15:05,900 들어봐, 당신의 그 끔찍한 274 00:15:05,924 --> 00:15:07,229 성질머리를 겪어보니 275 00:15:07,253 --> 00:15:09,460 나도 그러고 싶어 276 00:15:09,562 --> 00:15:11,252 하지만 난 선택권이 없거든 277 00:15:11,354 --> 00:15:12,759 뭔 말이야? 278 00:15:12,861 --> 00:15:14,265 아틀라스가 보낸 거야? 279 00:15:14,367 --> 00:15:15,798 아틀라스? 웩! 280 00:15:15,900 --> 00:15:17,264 난 경쟁사랑 일하지 않아 281 00:15:17,366 --> 00:15:19,570 절대! 난 쓰레기 더미 아래에서 잠자고 있었어 282 00:15:19,672 --> 00:15:21,739 음... 계산중... 36년 동안! 283 00:15:21,841 --> 00:15:23,803 근데 당신이 판도라에 온 순간 284 00:15:23,905 --> 00:15:25,604 내가 다시 활성화되었다고 285 00:15:25,706 --> 00:15:28,271 그러니까 당신이 오면 도와주도록 프로그래밍 된 거지! 286 00:15:28,373 --> 00:15:29,523 내가 여기 온 건 아무도 몰라 287 00:15:29,547 --> 00:15:31,239 나 조차도 288 00:15:31,341 --> 00:15:32,415 누가 널 프로그램 했어? 289 00:15:32,517 --> 00:15:33,951 나야 모르지! 290 00:15:34,053 --> 00:15:35,854 저런 고약한 인간과 일하라니 정말 어이없네 291 00:15:35,878 --> 00:15:37,812 이걸 누구한테 따져야 되냐고! 292 00:15:37,914 --> 00:15:40,281 그러니 당신이 죽을 때까지 봉사하는 수 밖에 293 00:15:40,383 --> 00:15:41,957 난 선택권이 없어 294 00:15:42,059 --> 00:15:43,925 협박처럼 들렸어? 그럼 미안 295 00:15:44,027 --> 00:15:46,354 어쨌건, 당신이 죽지 않는 한 296 00:15:46,456 --> 00:15:47,630 - 당신을 도울게 - 어휴 297 00:15:47,732 --> 00:15:49,266 나 할 줄 아는 거 많아 298 00:15:49,369 --> 00:15:51,160 균형잡기 299 00:15:51,262 --> 00:15:52,536 빙글빙글 돌기 300 00:15:52,638 --> 00:15:54,266 파트너는 필요 없어 301 00:15:54,368 --> 00:15:56,540 어, 에코넷에 접속도 할 수 있어 302 00:15:56,642 --> 00:15:58,708 '에코넷'이라고 했어? 303 00:15:58,810 --> 00:16:00,271 그걸로 사람을 찾을 수도 있어? 304 00:16:00,373 --> 00:16:01,808 물론, 사진만 보여줘 305 00:16:01,910 --> 00:16:03,308 해킹해서 찾아볼게 306 00:16:03,410 --> 00:16:05,179 시각적 정보를 조금씩 정리해서 일치하는 것을 찾다보면 307 00:16:05,281 --> 00:16:07,383 당신의 목표가 있던 마지막 위치를 알게 될 거야 308 00:16:07,486 --> 00:16:08,643 이 여자를 찾아 309 00:16:08,745 --> 00:16:10,553 최근에 화이어스톤 밖에서 목격됐어 310 00:16:10,655 --> 00:16:13,550 네트워크에 접속중 311 00:16:13,652 --> 00:16:15,189 스캔중, 스캔중, 스캔중 312 00:16:15,291 --> 00:16:16,960 스캔중, 스캔중, 스캔중 315 00:16:20,724 --> 00:16:22,727 노래 안 부르면 안돼? 316 00:16:22,829 --> 00:16:24,561 알았어! 317 00:16:24,663 --> 00:16:25,863 스캔중, 스캔중, 스캔중 318 00:16:26,504 --> 00:16:27,869 됐다! 319 00:16:27,971 --> 00:16:29,401 그 여잔 최근에 320 00:16:29,504 --> 00:16:31,740 툰드라 익스프레스의 폐광 근처에 있었어 321 00:16:31,842 --> 00:16:33,978 걸어가면 132일 밖에 안 걸려 322 00:16:34,080 --> 00:16:36,876 크로우 구더기에 잡혀먹힐 확률은 98%! 323 00:16:36,978 --> 00:16:39,309 난 그런 확률이 좋아! 324 00:16:39,411 --> 00:16:40,645 탈것이 필요하겠어 325 00:16:43,089 --> 00:16:46,249 저게 그 아틀라스의 사병들인 크림슨 랜스야 326 00:16:46,351 --> 00:16:47,690 여기서 뭘 하고 있는 거지? 327 00:16:47,792 --> 00:16:49,684 아, 내 생각엔 말야 328 00:16:49,786 --> 00:16:52,525 정확히 당신이랑 똑같은 걸 하는 거지 329 00:16:52,627 --> 00:16:55,559 크림슨 랜스가 사이코랑 한패라고? 330 00:16:55,661 --> 00:16:57,177 아틀라스는 딸을 찾기 위해 331 00:16:57,201 --> 00:16:59,034 누구든 고용할 거 같은데 332 00:16:59,136 --> 00:17:01,468 - 집중~ 해야 돼 - 미안 333 00:17:04,667 --> 00:17:06,402 - 허, 랜스가 떠나고 있어 334 00:17:06,504 --> 00:17:07,877 그녀를 찾지 못했나봐 335 00:17:07,979 --> 00:17:09,745 쓸모가 없어졌어! 336 00:17:09,847 --> 00:17:11,973 공짜 점심이다! 화끈한 배달이야! 337 00:17:14,513 --> 00:17:16,186 엉? 338 00:17:24,527 --> 00:17:27,257 아이들을 구하다니 당신하곤 안 어울리는데 339 00:17:27,359 --> 00:17:28,697 그냥, 탈 게 필요했거든 340 00:17:28,799 --> 00:17:30,099 잠깐 동안 341 00:17:30,201 --> 00:17:32,099 당신이 끔찍한 인간은 아니라고 생각했어 342 00:17:32,201 --> 00:17:34,730 휴! 세상이 다시 제대로 돌아가네 343 00:17:34,832 --> 00:17:36,473 근데, 자리가 앞에 하나 밖에 없는데 344 00:17:36,575 --> 00:17:37,773 걱정마 345 00:17:37,875 --> 00:17:39,671 당신 무릎에 앉으면 되니까 346 00:17:42,382 --> 00:17:43,441 릴리스! 347 00:17:43,543 --> 00:17:45,743 나 뒤에 갇혔다고! 348 00:17:46,551 --> 00:17:48,614 릴리스! 349 00:18:17,750 --> 00:18:19,782 내 배터리를 방전시켜줘 350 00:18:19,884 --> 00:18:20,913 나를 다시 잠재워 달라고 351 00:18:21,015 --> 00:18:22,687 말 안 할게 352 00:18:22,789 --> 00:18:23,919 날 돕고 싶다며 353 00:18:24,021 --> 00:18:25,648 그저 프로그래밍이 되었다는 거지 354 00:18:25,750 --> 00:18:27,757 내 기억장치를 지워버리고 싶다 355 00:18:27,859 --> 00:18:29,785 이 끔찍한 악녀야 356 00:18:29,888 --> 00:18:31,954 이곳 좌표가 맞기는 한 거야? 357 00:18:32,056 --> 00:18:34,631 그래, 여기가 당신 사냥감이 마지막으로 있던 위치라고 358 00:18:34,733 --> 00:18:37,364 알겠어? 359 00:18:37,466 --> 00:18:39,066 근데 이미 오래전에 떠나버린 거 같네 360 00:18:41,969 --> 00:18:43,064 그런가? 361 00:19:14,405 --> 00:19:16,768 여기 아주 별난 것들을 많이도 갖다놨네 362 00:19:18,242 --> 00:19:21,971 판도라 동물원을 차려도 될 거 같아 363 00:19:28,578 --> 00:19:30,111 티나 맞지? 364 00:19:33,824 --> 00:19:34,852 릴리스라고 해 365 00:19:37,862 --> 00:19:39,725 그럼, 너를 여기로 366 00:19:40,800 --> 00:19:41,800 데려온 그 군인은... 367 00:19:41,859 --> 00:19:43,139 똑같이 숨바꼭질 놀이라도 하고 있나? 368 00:19:43,801 --> 00:19:45,528 날 두고 갔어요 369 00:19:45,630 --> 00:19:46,897 며칠 동안 못 봤어요 370 00:19:48,039 --> 00:19:49,837 널 네 아버지 집으로 371 00:19:49,939 --> 00:19:52,373 데려다 주러왔어 372 00:19:52,475 --> 00:19:55,405 뭐, 보기에 아주 다정한 사람 같던데 373 00:19:55,507 --> 00:19:56,945 뭐요? 우리 아빠가? 374 00:19:57,047 --> 00:19:58,878 우리 아빠를 볼 수 있다고요? 375 00:19:58,980 --> 00:20:00,376 정말요? 376 00:20:00,478 --> 00:20:01,579 정말 무서웠어요 377 00:20:01,681 --> 00:20:02,930 - 그래 - 무서웠어요 378 00:20:02,954 --> 00:20:04,288 아빠에 대해서... 379 00:20:04,390 --> 00:20:05,763 밖에서 나는 소리 땜에 놀랐잖아요 380 00:20:05,787 --> 00:20:07,125 아빠한테 내가 무사하다고 말해줘야... 381 00:20:07,149 --> 00:20:08,020 내 짐을 좀 챙겨야겠다 382 00:20:08,122 --> 00:20:09,122 젠장 383 00:20:09,193 --> 00:20:11,952 난 아빠를 정말 사랑해 384 00:20:12,054 --> 00:20:14,791 그분은 정말 자상한 분이죠 385 00:20:14,893 --> 00:20:16,663 그래, 네 말을 믿어야겠지 386 00:20:21,531 --> 00:20:22,763 릴리스 씨 387 00:20:22,865 --> 00:20:24,869 내 배동커동크 좀 집어줄래요? 388 00:20:26,074 --> 00:20:27,509 뭐라고? 389 00:20:36,084 --> 00:20:37,453 이 쬐그만 게... 390 00:20:43,890 --> 00:20:46,764 난 현상금 사냥꾼이 오는 게 정말 좋아! 391 00:20:46,866 --> 00:20:48,590 비가 내릴 시간이네... 392 00:20:48,692 --> 00:20:49,766 당신의 살점들로 말야 393 00:20:59,569 --> 00:21:01,109 저기요 394 00:21:01,211 --> 00:21:02,907 아직 살아 있는 거야? 395 00:21:05,842 --> 00:21:08,776 미친 여자같네요 396 00:21:08,878 --> 00:21:10,453 너네 둘이 공통점이 많구나 397 00:21:13,192 --> 00:21:14,787 단지 쟤가 좀 작고, 이쁘고, 귀여울 뿐이지 398 00:21:16,195 --> 00:21:17,825 중요한 게 아니었길 바래 399 00:21:17,928 --> 00:21:19,657 이거 고쳐봐 400 00:21:19,759 --> 00:21:21,659 워우, 아주 잘 구워졌구만 401 00:21:23,892 --> 00:21:25,160 어디 갔을까? 402 00:21:26,200 --> 00:21:27,200 티나 403 00:21:29,206 --> 00:21:31,934 저기, 난... 널 구하러 온 거야 404 00:21:32,036 --> 00:21:33,843 내가 구출같은 게 필요해 보여요? 405 00:21:33,945 --> 00:21:35,706 난 여기 위에 있고 406 00:21:35,808 --> 00:21:37,538 당신은 차 밑에 숨어 있잖아 407 00:21:37,640 --> 00:21:38,839 겁쟁이처럼! 408 00:21:38,941 --> 00:21:40,874 아래로 내려와, 당장 409 00:21:40,976 --> 00:21:43,788 오, 크리그! 410 00:21:47,585 --> 00:21:49,456 이 밥맛 없는 여자가 411 00:21:49,558 --> 00:21:51,659 너의 가장 친한 친구한테 총을 겨눴다고 412 00:21:53,089 --> 00:21:55,866 니 척추를 깨끗이 핥아줄게 413 00:21:55,968 --> 00:21:58,001 사이코들 하고 놀고 있다고? 414 00:21:58,103 --> 00:22:01,069 전에는 사이코였지만 415 00:22:01,171 --> 00:22:03,202 지금은 내 큰 오빠라고! 416 00:22:03,304 --> 00:22:04,870 아주 재밌구만 417 00:22:04,972 --> 00:22:06,282 둘 중 하나가 죽으면 커피나 한잔 해야겠다 418 00:22:16,187 --> 00:22:17,979 뭘 잘못했는지 말해줘, 크리그 419 00:22:18,081 --> 00:22:19,951 넌 미친 개를 건드렸어 420 00:22:21,819 --> 00:22:23,719 얼굴을 쏴 421 00:22:23,821 --> 00:22:24,941 얼굴에 한방 더 쏴 422 00:22:27,663 --> 00:22:29,107 안 먹힌다, 그만하고 가자! 423 00:22:29,131 --> 00:22:30,192 뛰어, 뛰어! 424 00:22:52,850 --> 00:22:54,757 내게 더 크지롱 425 00:22:57,697 --> 00:22:58,697 들어봐 426 00:22:59,328 --> 00:23:01,724 난 니 아버지가 보냈어 427 00:23:01,826 --> 00:23:03,398 그거 이상하네 428 00:23:03,500 --> 00:23:05,098 왜냐하면, 난 아버지가 없거든요, 아줌마 429 00:23:06,636 --> 00:23:08,696 이 행성이 니 정신을 망칠 수 있다는 건 알아 430 00:23:08,798 --> 00:23:09,906 내 정신은 끝내주는데 431 00:23:10,008 --> 00:23:11,804 내 정신은 멀쩡해 432 00:23:11,906 --> 00:23:15,068 들어봐, 난 진짜 여기 있고 싶지도 않아 433 00:23:15,170 --> 00:23:16,355 그러니까 나랑 같이 가면 434 00:23:16,379 --> 00:23:17,278 네 아빠랑 얘기하고 435 00:23:17,380 --> 00:23:18,944 너희 부녀끼리 해결할 수 있어 436 00:23:19,046 --> 00:23:21,194 가족끼리 말야, 그리고 난... 437 00:23:27,858 --> 00:23:30,285 잘했어, 아가씨 나를 이쪽으로 이끌어줘서 438 00:23:30,387 --> 00:23:34,091 아틀라스가 여자애를 찾으러 새로운 사람을 보냈군 439 00:23:34,193 --> 00:23:37,092 쓰레기 금고 사냥꾼이라곤 생각도 못했네 440 00:23:37,194 --> 00:23:39,635 진짜 난 쓰레기 금고 사냥꾼이 아냐 441 00:23:39,737 --> 00:23:42,133 사실은 저 여자가 쓰레기 현상금 사냥꾼이야 442 00:23:42,235 --> 00:23:44,350 당신이 일을 잘 못하는 건 내 잘못이 아니잖아 443 00:23:44,374 --> 00:23:46,100 누군데, 당신은 누구야? 444 00:23:46,202 --> 00:23:48,243 크림슨 랜스의 사령관 녹스다 445 00:23:48,345 --> 00:23:49,944 내가 저 여자애를 데려가지 446 00:23:50,047 --> 00:23:51,178 오, 그러셔? 447 00:23:51,280 --> 00:23:52,307 너랑 무슨 군대라고? 448 00:23:53,283 --> 00:23:54,749 내 바로 뒤에 있짆이 449 00:23:58,684 --> 00:23:59,782 움직여, 움직여 450 00:23:59,884 --> 00:24:01,090 찰리팀 오른쪽으로 451 00:24:01,192 --> 00:24:02,757 나를 따라와! 452 00:24:04,721 --> 00:24:05,721 내 뒤로 와 453 00:24:05,789 --> 00:24:07,129 - 갈게 - 잠깐 454 00:24:07,231 --> 00:24:08,859 근데 당신들 둘다 잘하면 455 00:24:08,961 --> 00:24:11,227 내가 아빠한테 말 잘해줄게 456 00:24:12,070 --> 00:24:13,163 그거야 좋지 457 00:24:14,071 --> 00:24:15,701 루소 경사 458 00:24:15,803 --> 00:24:17,272 저 여자애한테 채울 신경목걸이 가져와 459 00:24:17,374 --> 00:24:18,865 알겠습니다, 사령관님 460 00:24:18,967 --> 00:24:20,935 목걸이? 461 00:24:21,037 --> 00:24:22,310 나 보석 좋아해 462 00:24:22,412 --> 00:24:24,581 그럼, 나도 당신에게 줄 선물이 있어요 463 00:24:26,115 --> 00:24:27,115 받아요 464 00:24:28,715 --> 00:24:30,119 나랑 친구할래? 465 00:24:30,221 --> 00:24:31,221 이런 젠장! 466 00:24:31,957 --> 00:24:33,183 좋았어! 467 00:24:40,461 --> 00:24:41,994 - 빨리 와! - 이봐요! 468 00:25:04,980 --> 00:25:05,723 이런! 469 00:25:05,825 --> 00:25:06,887 티나! 470 00:25:13,124 --> 00:25:14,488 멈춰 걘 내가 데려간다 471 00:25:22,540 --> 00:25:24,036 내가 10분만 자릴 비우면... 472 00:25:24,834 --> 00:25:25,834 차에 타 473 00:25:25,936 --> 00:25:27,077 괜찮아요, 저랑 같은 편이에요 474 00:25:27,179 --> 00:25:28,243 난 안 타고 싶은데 475 00:25:28,345 --> 00:25:29,877 얼른 타! 476 00:25:32,049 --> 00:25:33,215 가, 가! 477 00:25:40,523 --> 00:25:42,223 릴리스, 기다려! 478 00:25:42,325 --> 00:25:43,191 내가 뭐랬어? 479 00:25:43,293 --> 00:25:45,227 폭탄은 최소한으로 480 00:25:45,329 --> 00:25:47,097 아니지, 폭발물은 안된다고! 481 00:25:47,199 --> 00:25:48,363 당신은 대체 누구야? 482 00:25:48,465 --> 00:25:50,257 이쪽은 릴리스예요, 우리 아빠가 보냈대요 483 00:25:50,359 --> 00:25:52,799 아, 쓰레기 현상금 사냥꾼이구만 484 00:25:52,901 --> 00:25:55,362 아니, 난 최고급 현상금 사냥꾼이야, 친구 485 00:25:55,464 --> 00:25:56,979 - 아냐 - 애들을 총알받이로 두는 건 486 00:25:57,003 --> 00:25:58,350 내 직업 스타일이 아냐 487 00:25:58,374 --> 00:25:59,407 아, 그러시겠지 488 00:25:59,509 --> 00:26:01,369 릴리스, 릴리스 489 00:26:01,471 --> 00:26:03,979 가장 친한 친구를 버리고 가면 어떡해! 490 00:26:04,081 --> 00:26:05,715 죽게 내버려뒀어! 491 00:26:07,920 --> 00:26:09,048 릴리스! 492 00:26:16,194 --> 00:26:17,595 움직여, 움직여, 빨리! 493 00:26:20,389 --> 00:26:21,264 저기요! 부담주려는 건 아닌데 494 00:26:21,366 --> 00:26:23,060 안에 들어가고 싶다고 495 00:26:23,163 --> 00:26:24,813 - 시간이 되시면요 - 뭐하는 거야? 496 00:26:24,837 --> 00:26:27,468 손이 닿으면 저 좀 건져올려주시면 좋겠네요 497 00:26:27,570 --> 00:26:28,810 멈출 필요도 없어요, 그냥... 498 00:26:29,941 --> 00:26:31,274 이봐! 499 00:26:31,376 --> 00:26:32,901 물건을 살살 다뤄야죠 500 00:26:33,003 --> 00:26:34,403 놈들이 온다! 501 00:26:38,475 --> 00:26:41,149 부대원 모두, 사격 개시! 502 00:26:41,251 --> 00:26:42,543 저것들을 잡아! 503 00:26:49,888 --> 00:26:51,156 젠장! 이럴 땐? 504 00:26:52,196 --> 00:26:53,290 당신이 운전해 505 00:27:06,542 --> 00:27:07,968 운전 프로그램이 있어? 506 00:27:08,070 --> 00:27:09,070 엥, 내가? 507 00:27:16,047 --> 00:27:17,511 이 놈의 트럭은 누가 모는 거야? 508 00:27:17,613 --> 00:27:19,389 운전 중, 운전 중, 운전 중 509 00:27:19,491 --> 00:27:20,587 끝내 주는 운전 실력 510 00:27:20,689 --> 00:27:21,949 난 로봇 운전사 511 00:27:30,998 --> 00:27:32,398 목표물 포착했습니다 512 00:27:32,496 --> 00:27:34,296 문제가 생겼어 513 00:27:35,505 --> 00:27:36,505 충격에 대비해! 514 00:27:38,343 --> 00:27:39,474 맙소사! 515 00:27:45,483 --> 00:27:47,443 당신이 운전하라고 했잖아, 젠장 516 00:27:55,959 --> 00:27:58,729 1번, 4번 대원! 오른쪽으로 가로막아 517 00:28:02,465 --> 00:28:03,465 놈들이 우릴 가뒀어 518 00:28:05,503 --> 00:28:07,702 아직 아냐, 꽉 잡아 519 00:28:18,014 --> 00:28:19,934 - 꽉 잡아 - 뭐하는 거야? 520 00:28:33,531 --> 00:28:35,491 끔찍한 계획이었지만 521 00:28:36,300 --> 00:28:37,300 통했어 522 00:28:37,368 --> 00:28:38,428 음, 아마도 523 00:28:40,062 --> 00:28:41,068 여긴 어디야? 524 00:28:42,702 --> 00:28:44,170 오줌싸개 골짜기 525 00:28:47,645 --> 00:28:49,610 무슨 냄새야, 우욱 526 00:28:49,712 --> 00:28:51,247 - 창문 올려 - 왜? 527 00:28:51,349 --> 00:28:52,481 창문 올리라고! 528 00:28:52,583 --> 00:28:54,280 무슨 냄새가 이래? 529 00:28:54,382 --> 00:28:55,896 다들 말하는 그 '냄새'라는 게 뭔데? 530 00:28:55,920 --> 00:28:57,623 - 내 말 좀 들어! - 싫어! 531 00:28:57,647 --> 00:28:59,200 - 창문 올리라고! - 이래라저래라 하지마... 532 00:29:04,054 --> 00:29:05,955 입으로 들어왔어! 533 00:29:06,057 --> 00:29:07,593 정어리 샤워다 534 00:29:07,695 --> 00:29:09,259 오줌이야, 오줌 535 00:29:09,362 --> 00:29:11,800 이제 내 트럭 안이 오줌 범벅이네 536 00:29:11,902 --> 00:29:13,598 수정합니다 오줌 67%에... 537 00:29:13,700 --> 00:29:15,262 똥이 14%... 538 00:29:25,109 --> 00:29:26,740 조심해! 539 00:29:30,454 --> 00:29:31,481 세상에! 540 00:29:33,358 --> 00:29:34,589 아무도 움직이지마 541 00:29:34,691 --> 00:29:35,421 이런 식으로 죽을 순 없어... 542 00:29:35,523 --> 00:29:36,653 닥쳐 543 00:29:41,133 --> 00:29:42,228 좋아 544 00:29:43,566 --> 00:29:44,798 그게... 545 00:29:44,900 --> 00:29:46,204 좋아 보이지 않는데 546 00:29:46,228 --> 00:29:47,228 그래, 그러네 547 00:29:49,234 --> 00:29:50,533 화가 잔뜩 났나봐! 548 00:29:50,635 --> 00:29:52,583 - 후진할 거야? - 배고픈 건가? 549 00:29:54,474 --> 00:29:55,687 오, 세상에, 우릴 죽이려고 해 우릴 죽이려고 550 00:29:55,711 --> 00:29:56,711 잠깐만 551 00:29:56,779 --> 00:29:58,275 후진할 거지? 552 00:29:58,377 --> 00:29:59,426 아무 것도 안할 거야! 553 00:30:03,587 --> 00:30:04,822 오, 세상에나! 554 00:30:08,824 --> 00:30:10,091 당신 친구들이 돌아왔네 555 00:30:14,423 --> 00:30:16,564 롤랜드, 바보 같이 굴지말고 556 00:30:16,666 --> 00:30:18,125 그 여자애를 넘겨 557 00:30:20,431 --> 00:30:23,368 모두, 밸트를 조여 계획이 있어 558 00:30:25,643 --> 00:30:26,723 누가 나 좀 잡아줘! 559 00:30:28,338 --> 00:30:29,605 진짜야, 난 안전밸트가 없어! 560 00:30:30,813 --> 00:30:33,180 롤랜드, 뭐하는 거야? 561 00:30:34,620 --> 00:30:36,447 - 가, 가, 가! - 꽉 잡아! 562 00:30:41,352 --> 00:30:42,672 - 잡았다! - 안돼, 안돼, 안돼! 563 00:30:58,540 --> 00:30:59,673 젠장 564 00:30:59,775 --> 00:31:00,911 타이어를 터트려먹은 거 같아 565 00:31:01,678 --> 00:31:03,677 그걸 계획이라고 한 거야? 566 00:31:03,779 --> 00:31:05,415 잘 됐잖아, 안 그래? 567 00:31:05,517 --> 00:31:06,517 박수치는 건 돈 안들어 568 00:31:11,348 --> 00:31:12,751 안 죽었다! 569 00:31:36,380 --> 00:31:37,380 아무 것도 없어 570 00:31:39,512 --> 00:31:41,718 - 너는 여기 남아서 감시해 - 알았어 571 00:31:41,820 --> 00:31:43,651 근데 쟤네가 못 믿는 건 당신이야 572 00:31:43,753 --> 00:31:45,615 누가 쟤들을 탓하겠어? 573 00:31:45,717 --> 00:31:48,090 스캔중, 스캔중, 스캔중 574 00:31:55,898 --> 00:31:58,430 지금 쯤이면 우릴 쫒아와야 하는데 575 00:32:01,700 --> 00:32:04,497 그들은 지상 지원 없이는 쫒아오지 않아 576 00:32:04,599 --> 00:32:06,168 녹스는 지원병력을 기다릴 거야 577 00:32:06,270 --> 00:32:07,439 내려 놔, 덩치 큰 친구 578 00:32:09,178 --> 00:32:11,440 이력서에 '아동 납치'를 추가하기 전엔 579 00:32:11,542 --> 00:32:13,348 크림슨 랜스의 장교였잖아 580 00:32:13,450 --> 00:32:14,784 맞지? 581 00:32:14,886 --> 00:32:17,147 롤랜드는 납치 한 게 아니라 저를 구한 거예요 582 00:32:17,249 --> 00:32:18,620 누구한테서 구했다는 거지? 583 00:32:18,722 --> 00:32:20,318 편안하고 풍요로운 삶에서? 584 00:32:20,420 --> 00:32:22,459 아빠는 제가 '에리디아의 딸'이라고 생각해요 585 00:32:22,561 --> 00:32:24,185 내가 그 금고를 열수 있다고 586 00:32:24,287 --> 00:32:25,287 금고를? 587 00:32:25,389 --> 00:32:26,997 이 짓거리가 다 그걸 위한 거였어? 588 00:32:28,590 --> 00:32:30,328 자기 이익을 위해 쟤를 납치했지 589 00:32:30,430 --> 00:32:33,330 쓰레기 더미에서 그걸 찾다가 얼마나 많은 사람들이 590 00:32:33,432 --> 00:32:34,337 죽었는지 알아? 591 00:32:34,439 --> 00:32:36,165 뭐, 난 알지 592 00:32:36,267 --> 00:32:37,599 우리 엄마도 그랬거든 593 00:32:37,701 --> 00:32:39,675 우린 그들에게 없는 게 있단다, 아가야 594 00:32:39,777 --> 00:32:41,173 아, 어디 보자. 뭐? 정신력? 595 00:32:41,275 --> 00:32:43,145 긍정적인 자세? 우정의 힘? 596 00:32:44,548 --> 00:32:45,548 양심 597 00:32:46,442 --> 00:32:47,642 그 금고 속에 뭐가 있던 598 00:32:47,745 --> 00:32:48,930 아틀라스 같은 자에게 절대 그게 넘어가선 안돼 599 00:32:48,954 --> 00:32:50,395 - 알았어, 롤랜드, 진정해 - 아니! 600 00:32:50,419 --> 00:32:52,683 저 여잔 아틀라스를 위해 일하는 쓰레기 현상금 사냥꾼이야 601 00:32:52,785 --> 00:32:55,215 아, 당신네 잘난 영웅 패거리들께서 그를 막을 수 있다고? 602 00:32:55,317 --> 00:32:56,519 뭐, 노력은 해봐야지 603 00:32:56,622 --> 00:32:58,388 하지만 그동안 우리 등 뒤는 볼 수없겠지 604 00:32:58,490 --> 00:33:00,353 그래서말인데, 부탁하나 하지 무기를 들어서 605 00:33:00,455 --> 00:33:01,796 저쪽으로 던져 606 00:33:01,898 --> 00:33:03,562 물건들 좀 챙기고 산책이나 가자고 607 00:33:03,664 --> 00:33:07,162 아틀라스가 저쪽 일당들에 관해 알게되면 608 00:33:07,264 --> 00:33:08,434 난 죽은 목숨이야 609 00:33:09,333 --> 00:33:10,436 그러니 좋든 싫든 610 00:33:11,775 --> 00:33:12,867 우린 같은 편이라고 611 00:33:22,151 --> 00:33:25,415 덧붙이자면, 보잘것 없는 편이지 612 00:33:25,517 --> 00:33:28,252 그러니, 괴물 입속으로 떨어지는 것보다 613 00:33:28,354 --> 00:33:30,291 제대로 된 계획을 짜기 바래 614 00:33:31,428 --> 00:33:32,695 못해 615 00:33:32,797 --> 00:33:33,917 하지만 그걸 할만한 사람은 알고 있지 616 00:33:34,700 --> 00:33:36,891 과학자고, 금고 전문가야 617 00:33:36,993 --> 00:33:39,900 티나를 탈옥시키고, 열쇠를 모으자는 게 그녀의 생각이었어 618 00:33:40,002 --> 00:33:41,669 열쇠 하나는 있고, 두 개 남았어 619 00:33:41,771 --> 00:33:43,634 게다가, 나도 있잖아 620 00:33:44,509 --> 00:33:45,740 타 621 00:33:45,842 --> 00:33:47,708 다음 정거장은 생츄어리 시티입니다 622 00:33:47,810 --> 00:33:48,608 좋아! 623 00:33:48,711 --> 00:33:49,841 여행이다! 624 00:33:54,478 --> 00:33:55,558 자, 마스크 써 625 00:33:56,722 --> 00:33:57,846 눈에 띄지 않도록 해 626 00:34:01,990 --> 00:34:03,725 이상 없음 627 00:34:03,827 --> 00:34:04,927 알았다 628 00:34:05,063 --> 00:34:06,606 아, 여기 많이 변했네 629 00:34:06,630 --> 00:34:08,121 더 나빠졌어 630 00:34:08,290 --> 00:34:10,478 - 비켜, 비키라고 - 23번 게이트로 631 00:34:10,502 --> 00:34:11,865 이런 632 00:34:11,967 --> 00:34:13,295 이 잘생긴 악당은 누구지? 633 00:34:13,397 --> 00:34:14,397 악질 살인마야 634 00:34:15,733 --> 00:34:18,807 현상금이 15만으로 올랐어 635 00:34:18,909 --> 00:34:19,986 보아하니 너만 636 00:34:20,010 --> 00:34:21,634 특별한 게 아니었어, 꼬마야 637 00:34:21,736 --> 00:34:23,771 괴물 개구리다! 638 00:34:23,874 --> 00:34:25,625 좋아, 마침내 왔는데 639 00:34:25,649 --> 00:34:26,649 이제 뭐해? 640 00:34:26,743 --> 00:34:27,861 연락책을 찾아야 해 641 00:34:27,885 --> 00:34:29,284 그녀를 어떻게 찾을지는 '목시'가 알 거야 642 00:34:29,917 --> 00:34:30,918 목시? 643 00:34:31,020 --> 00:34:32,248 그래, 그 여자 알아? 644 00:34:32,350 --> 00:34:33,546 응, 뭐 645 00:34:33,648 --> 00:34:35,048 조금 알지 646 00:34:35,184 --> 00:34:36,462 이 인형 좀 들어줄래요? 647 00:34:36,486 --> 00:34:38,619 크리그, 나 좀 태워줘 648 00:34:38,721 --> 00:34:40,160 얘, 649 00:34:40,262 --> 00:34:41,675 조용히 있어야 하잖아 650 00:34:41,699 --> 00:34:43,395 이봐요, 화이어스톤에서 651 00:34:43,497 --> 00:34:45,966 찾으려던 거 찾았소? 652 00:34:46,068 --> 00:34:47,495 초면에 무슨 말씀 이신지 653 00:34:47,597 --> 00:34:50,904 잘했어요, 블라도프 인피니티 양 654 00:34:51,006 --> 00:34:52,899 난 절대 총은 안 잊지요 655 00:34:53,001 --> 00:34:56,438 여기서 뭐해요? '난 금고 안 찾아' 분께서 656 00:34:56,540 --> 00:34:57,689 그녀는 금고 찾는 중인데 657 00:34:58,913 --> 00:35:00,584 그럴줄 알았어 658 00:35:00,686 --> 00:35:01,686 내가 말했지, 그럴 줄 알았다고 659 00:35:12,026 --> 00:35:13,862 이런, 이런, 이런 660 00:35:13,964 --> 00:35:15,965 스캐그가 뭘 끌고 왔나봐 661 00:35:16,067 --> 00:35:17,563 - 안녕, 목스 - 어서 와요 662 00:35:18,594 --> 00:35:21,171 오, 당신 정말 반갑네요 663 00:35:28,541 --> 00:35:30,845 우리 귀염둥이는 밀크 쉐이크 마시고 664 00:35:30,947 --> 00:35:32,947 친구들은 술 한잔 해 665 00:35:33,049 --> 00:35:35,542 보여줄 게 있어 666 00:35:35,644 --> 00:35:37,653 다들, 이리 와봐요 667 00:35:37,755 --> 00:35:39,852 사무실로 갑시다 668 00:35:39,954 --> 00:35:40,982 롤랜드? 669 00:35:42,927 --> 00:35:44,755 - 롤랜드 - 아, 저 친구 670 00:35:46,830 --> 00:35:48,389 잠깐만요 671 00:35:48,491 --> 00:35:49,492 당신인 줄 았았어요 672 00:35:49,594 --> 00:35:51,660 - 세상에 - 안녕, 래리 673 00:35:51,762 --> 00:35:53,702 당신은 기억 못하겠지만 674 00:35:53,804 --> 00:35:55,865 난 당신 알아요 675 00:35:57,436 --> 00:35:58,906 당신 어머니는 좋은 분이셨지 676 00:35:59,008 --> 00:36:02,036 글쎄, 잘 모르겠네요 677 00:36:03,644 --> 00:36:06,183 좋아요, 그래서 그 뭐냐, 과학자는 어딨어요? 678 00:36:08,018 --> 00:36:09,545 여기가 바로 그곳이에요 679 00:36:09,647 --> 00:36:11,744 저 계단을 따라 쭉 올라가면 680 00:36:11,846 --> 00:36:14,022 오른쪽에 엘리베이터가 있어 681 00:36:14,124 --> 00:36:15,724 - 네 - 버튼을 눌러요 682 00:36:15,826 --> 00:36:17,018 암호는 '에코' 683 00:36:17,861 --> 00:36:18,861 - 에코? 684 00:36:20,823 --> 00:36:22,496 거기가 지내기에 안전할까요? 685 00:36:22,598 --> 00:36:25,562 그럼요, 연결 부위만 터트리지 않으면요 686 00:36:25,664 --> 00:36:27,661 밀크쉐이크는 어떠니, 아가? 687 00:36:29,640 --> 00:36:31,400 들어봐요 688 00:36:31,502 --> 00:36:32,638 무엇보다도... 689 00:36:33,936 --> 00:36:37,170 당신이 집에 돌아와서 난 정말 기뻐 690 00:36:37,272 --> 00:36:40,116 그리고 어머니가 당신을 무척 사랑했다는 걸 알길 바래요 691 00:36:40,218 --> 00:36:42,577 그녀는 늘 내게 당신은 정말 대단하다고 말했어요 692 00:36:42,679 --> 00:36:44,012 도와주신 거 감사해요 693 00:36:45,154 --> 00:36:46,274 그 얘긴 그만 하시죠 694 00:36:49,022 --> 00:36:50,357 그래요 695 00:36:50,459 --> 00:36:51,667 놈들이 당신을 쫒아올 때 내가 696 00:36:51,691 --> 00:36:52,700 '저 사람 쏘지마, 내 룸메야' 697 00:36:52,724 --> 00:36:54,625 - 니가... 니가 그랬다고? - 그래요, 그랬다니까 698 00:36:54,727 --> 00:36:56,827 저기, 당신 현상금 오른 거 봤어요? 699 00:36:57,726 --> 00:36:58,726 - 나? - 당신 현상금이요 700 00:36:58,802 --> 00:37:00,133 여기서 나가야겠네 701 00:37:00,235 --> 00:37:01,694 녹스가 엄청 화났어요 702 00:37:01,796 --> 00:37:03,371 그녀에게 뭔 짓을 한 거요? 703 00:37:03,473 --> 00:37:05,637 그게, 뭐랄까... 내가 잠수를 탔거든 알지? 704 00:37:05,739 --> 00:37:08,071 맞아, 그랬지, 우리 모두에게 그랬어 705 00:37:10,681 --> 00:37:11,681 그래 706 00:37:13,174 --> 00:37:14,950 어쨌거나 만나서 정말 반가웠어요 707 00:37:15,052 --> 00:37:16,332 그리고 알겠지만 난 믿어도 돼요 708 00:37:16,420 --> 00:37:19,418 우린 친구니까, 아무에게도 말 안 할게 709 00:37:19,520 --> 00:37:20,833 오, 래리 난 니 걱정 안해 710 00:37:20,857 --> 00:37:22,089 넌 내 편이잖아 711 00:37:22,191 --> 00:37:24,755 아주 중요한 사람이란 거지 712 00:37:24,857 --> 00:37:26,791 넌 아무에게도 말하지 않을 거 같아 713 00:37:32,093 --> 00:37:33,693 저 친구 괜찮을까요? 714 00:37:33,732 --> 00:37:35,667 뭐, 숙취로 고생 좀 하겠지 715 00:37:35,769 --> 00:37:38,669 전기가 응가를 싸게 한다는 걸 누가 알았을까나? 716 00:37:38,771 --> 00:37:40,451 저기요 717 00:37:42,113 --> 00:37:42,975 뒤쪽으로 나가는 게 좋겠어요 718 00:37:43,077 --> 00:37:44,078 이쪽으로 가요 719 00:37:44,180 --> 00:37:45,940 저들은 내가 맡을 게요 가요, 어서 가 720 00:37:46,042 --> 00:37:48,780 - 클랩트랩, 가자 - 가요, 가요, 어서 가요 721 00:37:48,882 --> 00:37:52,616 당신들 친구가 술을 열잔이나 마시더니 취해서 722 00:37:52,718 --> 00:37:55,023 감자 포대처럼 쓰러졌어요 723 00:37:55,125 --> 00:37:57,357 나를 잊은 거 같은데 724 00:37:57,459 --> 00:38:01,463 음, 팁은 언제나 환영이에요 725 00:38:07,970 --> 00:38:09,101 좋아 726 00:38:09,203 --> 00:38:10,637 여기 같아 727 00:38:12,072 --> 00:38:13,310 에코 728 00:38:18,914 --> 00:38:19,914 에코? 729 00:38:21,150 --> 00:38:22,050 암호가 그거 맞아요? 730 00:38:22,152 --> 00:38:24,420 '에코'를 메아리로 해야 하는 거 같아 731 00:38:25,152 --> 00:38:26,888 에코, 에코~ 732 00:38:26,990 --> 00:38:28,083 좋았어 733 00:38:31,055 --> 00:38:33,162 당신들 멍청이들은 나 아니면 말그대로 죽은 목숨이야 734 00:38:33,264 --> 00:38:34,896 - 당신들에겐 내가 필요해 - 또 시작이네 735 00:38:34,998 --> 00:38:36,727 이리 와, 클랩트랩 736 00:38:36,830 --> 00:38:38,275 - 어디로 가는 거야? - 위로 737 00:38:47,102 --> 00:38:48,672 그럼, 이 여잘 믿는다는 거야? 738 00:38:48,774 --> 00:38:51,011 그녀는 외계 고고학자야, 알겠어? 739 00:38:51,113 --> 00:38:52,841 좀 괴상하지만 740 00:38:52,943 --> 00:38:54,709 금고에 대해선 모든 걸 알고 있지 741 00:38:54,811 --> 00:38:57,151 그러니까, 그녀가 좀 이상한 말을 해도 742 00:38:57,253 --> 00:38:58,649 너무 신경쓰지 마, 알았지? 743 00:38:58,751 --> 00:39:00,989 난 10의 100승 만큼이나 744 00:39:01,091 --> 00:39:02,722 이곳에 감명받았어 745 00:39:03,919 --> 00:39:05,885 멋있어 746 00:39:05,987 --> 00:39:07,862 아, 소녀를 데려왔군! 747 00:39:07,964 --> 00:39:09,264 맞아요 748 00:39:09,366 --> 00:39:10,829 금고 열쇠도 찾았나? 749 00:39:11,759 --> 00:39:13,934 안녕, 티나예요 750 00:39:14,036 --> 00:39:15,328 특별한 존재요 751 00:39:15,970 --> 00:39:16,970 허 752 00:39:19,877 --> 00:39:20,877 태니스 753 00:39:31,854 --> 00:39:32,854 오 754 00:39:33,858 --> 00:39:35,315 안녕, 릴리스 755 00:39:37,395 --> 00:39:38,989 그래, 좋아 둘이 아는 사이인가 보네 756 00:39:39,897 --> 00:39:40,925 불행히도 757 00:39:42,033 --> 00:39:43,664 난 여기 있고 싶지 않아 758 00:39:44,802 --> 00:39:45,802 뭐? 759 00:39:45,869 --> 00:39:47,533 그래 760 00:39:47,635 --> 00:39:49,362 근데 당신들한테서 괴물 오줌 냄새가 나네 761 00:39:49,464 --> 00:39:51,869 그리고 당신 수배 전단이 온 마을에 붙었어 762 00:39:51,971 --> 00:39:54,805 그러니 여기서 좀 씼는게 어떤가 싶네 763 00:39:54,907 --> 00:39:57,144 저쪽에 전기 샤워기가 있어 764 00:39:57,246 --> 00:39:58,480 우우, 샤워 765 00:39:58,582 --> 00:40:00,448 자, 얘들아 여기서 나가자 766 00:40:00,551 --> 00:40:02,186 릴리스? 난 이해해 뭔 사연이 있다는 거잖아 767 00:40:02,210 --> 00:40:03,712 뭔지 알고 싶지는 않아 768 00:40:03,814 --> 00:40:05,247 중요한 건 그녀 말이 맞다는 거야 769 00:40:05,349 --> 00:40:06,859 내 수배 전단이 있다면 너희들 것도 있다는 거지 770 00:40:06,883 --> 00:40:08,083 놈들은 우리 모두를 찾고 있다고 771 00:40:08,218 --> 00:40:08,957 이런 말 하긴 싫지만 선택의 여지가 없어 772 00:40:09,059 --> 00:40:10,086 잠시 숨죽이고 있어야 해 773 00:40:12,053 --> 00:40:13,721 릴리스, 선택의 여지가 없다니까 774 00:40:13,823 --> 00:40:15,230 무슨 일이죠, 태니스? 775 00:40:15,332 --> 00:40:16,956 - 전기 샤워야 - 잠깐만 776 00:40:17,058 --> 00:40:18,801 잠깐만, 친구들 777 00:40:20,195 --> 00:40:22,364 - 샤워 시간이다 - 클랩트랩 778 00:40:22,466 --> 00:40:23,984 샤워 시간, 샤워, 샤워 시간... 779 00:40:24,008 --> 00:40:25,240 그건... 아냐 780 00:40:25,342 --> 00:40:27,367 클랩트랩 781 00:40:30,080 --> 00:40:31,511 재부팅 중 782 00:40:31,613 --> 00:40:33,013 다들 좀 진정해봐, 좀 783 00:40:33,742 --> 00:40:34,781 진정해 784 00:40:35,779 --> 00:40:37,011 야, 야! 진정 좀 해봐 785 00:40:37,113 --> 00:40:38,389 929만의 제곱근은... 786 00:40:38,413 --> 00:40:40,093 보아하니 화가 난 것 같은데 787 00:40:40,190 --> 00:40:42,323 몸에서 느껴져 788 00:40:42,425 --> 00:40:44,560 늘 예리하시군요, 그래요 789 00:40:48,363 --> 00:40:49,730 어머니 때문인가? 790 00:40:50,431 --> 00:40:52,799 아, 아뇨, 당신 때문이지 791 00:40:54,071 --> 00:40:55,505 엄만 당신을 믿었어... 792 00:40:57,371 --> 00:40:58,970 나를 돌봐줄 거라고 793 00:41:00,144 --> 00:41:01,478 근데 당신은 가버렸어 794 00:41:01,580 --> 00:41:05,977 허황된 에리디안의 금고 따위를 쫒아서 795 00:41:07,251 --> 00:41:08,947 난 널 상인들에게 맡겼어 796 00:41:10,315 --> 00:41:11,882 아 797 00:41:11,984 --> 00:41:14,055 아, 그 채굴선에 타고 있던 798 00:41:14,157 --> 00:41:15,448 살인자들과 도둑들 799 00:41:16,293 --> 00:41:17,824 어머니가 원하셨던 거야 800 00:41:19,089 --> 00:41:21,029 10살 때 살인하는 법을 배우는 걸 801 00:41:21,131 --> 00:41:22,359 어머니가 바라셨다고? 802 00:41:22,461 --> 00:41:24,290 생존하는 법을 803 00:41:24,392 --> 00:41:26,366 난 어머니의 일을 끝내러 여기로 와야 했어 804 00:41:26,468 --> 00:41:28,230 어머니는 에리디안의 금고에 805 00:41:28,332 --> 00:41:30,571 세상을 더 좋게 바꿀 힘이 있다고 믿고 있었... 806 00:41:30,673 --> 00:41:33,334 어머닌 쓸데없는 시간과 딸을 바꾼 거네요 807 00:41:50,995 --> 00:41:52,155 들어가 808 00:41:53,195 --> 00:41:54,223 위험해 809 00:41:55,298 --> 00:41:56,566 나 스스로 돌볼 수 있어요 810 00:41:57,300 --> 00:41:59,063 말했잖아요, 난 특별하다고 811 00:42:00,136 --> 00:42:01,230 우리 다 그렇지않나? 812 00:42:02,137 --> 00:42:03,369 네 813 00:42:03,471 --> 00:42:04,840 그들이 날 이렇게 만들었어요 814 00:42:04,943 --> 00:42:06,070 널 만들어? 815 00:42:07,276 --> 00:42:08,501 무슨 말이야? 816 00:42:11,139 --> 00:42:12,914 네 아버진 듀칼리온 아틀라스잖아 817 00:42:13,017 --> 00:42:14,247 안 그래? 818 00:42:14,349 --> 00:42:16,284 맞는데 아니에요 819 00:42:16,386 --> 00:42:19,118 '맞고 안맞고'의 문제가 아니잖아 820 00:42:19,220 --> 00:42:20,590 그는... 821 00:42:22,025 --> 00:42:23,025 나의... 822 00:42:25,028 --> 00:42:26,728 창조자에요 823 00:42:28,292 --> 00:42:32,633 아틀라스는 금고에 완전히 미쳤어요 824 00:42:32,736 --> 00:42:36,569 에리디아의 딸만 그 금고를 열수 있대요 825 00:42:36,671 --> 00:42:38,102 그는 열쇠조각을 찾았는데 826 00:42:40,034 --> 00:42:41,802 그 조각에 827 00:42:41,904 --> 00:42:44,009 약간 작은... 828 00:42:44,983 --> 00:42:45,983 피가 있었어요 829 00:42:46,050 --> 00:42:47,716 에리디안의 피군 830 00:42:49,253 --> 00:42:50,450 그가 에리디안을 복제했네 831 00:42:50,552 --> 00:42:52,952 그 에리디안이 누군지 알아요? 832 00:42:54,489 --> 00:42:56,087 음, 그 이름이 티나야? 833 00:42:57,060 --> 00:42:58,060 딩동댕 834 00:42:59,163 --> 00:43:01,153 하지만 다 괜찮아요 835 00:43:01,255 --> 00:43:04,466 실험실에서 자란 건 상관없어요 836 00:43:04,568 --> 00:43:06,961 엄마나 아빤 바란적도 없었어요 837 00:43:07,063 --> 00:43:10,436 그는 금고를 열려고 널 만들었구나 838 00:43:10,538 --> 00:43:12,770 세상에, 진짜 나쁜놈이야 839 00:43:12,872 --> 00:43:14,710 그 정도론 부족하죠 840 00:43:16,173 --> 00:43:18,807 그는 그 안에 있는 기술을 이용해서 841 00:43:18,909 --> 00:43:20,408 슈퍼 무기를 만들려는 거예요 842 00:43:21,385 --> 00:43:23,752 아주 문제가 많은 사람이죠 843 00:43:25,554 --> 00:43:27,954 난 그저 아틀라스의 생산품이에요 844 00:43:29,225 --> 00:43:30,225 날 데려다가 845 00:43:30,285 --> 00:43:32,057 금고를 열려는 거죠 846 00:43:33,765 --> 00:43:35,995 그리곤 나를 다른 비밀 실험실에 가두겠죠 847 00:43:37,026 --> 00:43:38,026 그리곤 또 실험을 할 거에요 848 00:43:39,637 --> 00:43:41,182 다른 복제 인간들에게 그들이 무슨 짓을 했는지 849 00:43:41,206 --> 00:43:42,206 당신이 본다면... 850 00:43:42,306 --> 00:43:43,805 그는 널 찾지 못할 거야 851 00:43:57,288 --> 00:43:59,117 요! 어떠셔 들? 852 00:44:00,057 --> 00:44:01,355 예! 853 00:44:01,457 --> 00:44:03,292 이봐, 거기 귀염둥이들 854 00:44:03,394 --> 00:44:04,821 업데이트가 필요해? 855 00:44:04,923 --> 00:44:06,385 꺼져, 꼬마야 856 00:44:06,487 --> 00:44:08,093 누가 오일을 갈아줘야 할 거 같은데 857 00:44:10,632 --> 00:44:13,866 우리 아빠가 늘 하시던 말씀이 있지 858 00:44:13,969 --> 00:44:17,063 술도 못이기는 놈은 절대 믿지 마라 859 00:44:17,165 --> 00:44:18,535 저 여자가 전기충격기를 쐈다니까요, 네? 860 00:44:18,637 --> 00:44:19,866 난 술 잘해요 861 00:44:19,968 --> 00:44:20,969 난 강한 남자예요 862 00:44:21,071 --> 00:44:22,335 그 어린 여자애 말인데 863 00:44:22,437 --> 00:44:24,579 내가 걔를 본 순간 864 00:44:24,681 --> 00:44:26,121 당신을 골탕먹이려고 넘겨주지 않았다고 865 00:44:26,174 --> 00:44:27,216 생각하는 건 아니겠죠? 866 00:44:27,318 --> 00:44:28,541 투지는 인정하지만 867 00:44:28,643 --> 00:44:30,543 그 다음에 무슨 일이 일어나는지 알려드리지 868 00:44:30,645 --> 00:44:32,227 - 부품 찾아요! - 우린 이 도시를 봉쇄하고... 869 00:44:32,251 --> 00:44:34,131 누구 쓸만한 부품 가진 사람 없어요? 870 00:44:34,190 --> 00:44:35,190 이런 871 00:44:36,361 --> 00:44:37,441 저기요, 저게 그의 로봇이에요 872 00:44:37,492 --> 00:44:38,692 오래된 클랩... 873 00:44:38,794 --> 00:44:39,970 실례, 좀 지나갑니다 874 00:44:39,994 --> 00:44:41,731 컴퓨터 바이러스에 걸렸어요 전염성이 아주 강해요 875 00:44:43,157 --> 00:44:44,192 길을 터라! 876 00:44:44,294 --> 00:44:45,577 거기, 바닥에 엎드려 877 00:44:45,601 --> 00:44:46,721 움직여, 움직여! 878 00:44:49,136 --> 00:44:51,372 티나와 첫번째 열쇠를 얻었으니 879 00:44:51,474 --> 00:44:52,808 이걸 보여줄게 880 00:44:54,612 --> 00:44:56,905 이건 광산 회사가 남기고 간 881 00:44:57,007 --> 00:44:58,273 채굴 일지야 882 00:44:58,376 --> 00:45:00,248 광부들이 가져온 모든 걸 기록했는데 883 00:45:00,350 --> 00:45:01,447 대체로 쓸데없는 것들이야 884 00:45:01,549 --> 00:45:03,984 하지만 이 페이지에는... 885 00:45:08,687 --> 00:45:10,254 다른 열쇠다 886 00:45:10,356 --> 00:45:13,255 그는 그냥 에리디안의 쓸모없는 도자기 조각이라고 생각했어 887 00:45:13,357 --> 00:45:15,891 자신들이 금고열쇠를 찾았다는 걸 전혀 몰랐지 888 00:45:15,993 --> 00:45:17,423 이것이 그 셋 중에 두번째야 889 00:45:17,525 --> 00:45:19,192 그럼, 이게 그 두번째 열쇠라면 890 00:45:19,294 --> 00:45:21,196 왜 안갖고 계신 건가요? 891 00:45:21,298 --> 00:45:23,531 왜냐하면 그 광산이 부식성 동굴에 있거든 892 00:45:24,175 --> 00:45:26,034 젠장 893 00:45:26,136 --> 00:45:27,975 위험! 적색경보! 894 00:45:28,077 --> 00:45:30,270 모두 피해요! 군인들이 오고 있어요! 895 00:45:30,372 --> 00:45:31,482 총이 있어! 막 쏴대고 있어! 896 00:45:31,506 --> 00:45:32,556 - 쏘고 있다고! - 클랩, 진정해 897 00:45:32,580 --> 00:45:33,880 무슨 일이야? 898 00:45:33,982 --> 00:45:36,476 롤랜드를 무지 싫어하는 여자 군인 있잖아 899 00:45:36,578 --> 00:45:39,051 둘 사이에 뭔일이 있었던 거 같아... 900 00:45:39,153 --> 00:45:41,151 - 됐고, 요점만 말해 - 바에 있었는데 901 00:45:41,253 --> 00:45:43,225 목시랑 래리를 심문하고 있어... 902 00:45:43,327 --> 00:45:44,327 그 남자 이름 맞지? 903 00:45:44,385 --> 00:45:45,987 괜찮은 룸메 같던데 904 00:45:46,089 --> 00:45:47,289 그놈들이 널 봤어? 905 00:45:47,392 --> 00:45:50,599 그렇다고 말해도 화 안낼거지? 906 00:45:50,701 --> 00:45:53,102 랜스 대원들, 모든 출입구를 봉쇄하라 907 00:45:53,204 --> 00:45:55,338 아무도 나갈 수 없다 908 00:45:55,440 --> 00:45:57,105 이거 좀 치워 909 00:45:57,208 --> 00:45:58,638 마스크 벗어봐요 910 00:45:58,740 --> 00:46:00,142 물론이죠, 사령관님 911 00:46:00,244 --> 00:46:02,241 물론, 이런! 912 00:46:02,343 --> 00:46:05,506 이온 발사체 기능의 총구가 이중 장착된 겁니다 913 00:46:05,608 --> 00:46:08,117 판도라에 있는 어떤 뼈 분쇄기보다 뛰어나죠 914 00:46:08,219 --> 00:46:09,219 하나 사실래요? 915 00:46:09,280 --> 00:46:10,949 싸게해 드릴게요, 네? 916 00:46:11,051 --> 00:46:14,581 생츄어리는 봉쇄되었다 917 00:46:14,683 --> 00:46:17,256 그 로봇을 찾을 때 까진 누구도 못 나간다 918 00:46:17,358 --> 00:46:20,621 쓰레기에 묻히지 않고는 나갈 방법이 없는 건가? 919 00:46:22,199 --> 00:46:23,199 음... 920 00:46:23,760 --> 00:46:25,158 없어 921 00:46:46,487 --> 00:46:47,521 뭐? 922 00:46:47,623 --> 00:46:48,663 이걸 쓰고 싶다는 거야? 923 00:46:52,787 --> 00:46:56,157 저 잔해 더미 아래 입구가 있어 924 00:46:56,260 --> 00:46:57,460 저 아래 925 00:47:00,328 --> 00:47:03,131 우! 내가 찾은 걸 봐요! 926 00:47:03,233 --> 00:47:04,634 얘! 워, 워, 워 927 00:47:04,736 --> 00:47:05,736 열어 928 00:47:10,742 --> 00:47:12,539 안녕하쇼 929 00:47:12,641 --> 00:47:14,343 이거 보여? 사다리야 930 00:47:14,445 --> 00:47:16,584 불행히도, 내 구조는 이런 수직 이동에는 931 00:47:16,686 --> 00:47:18,252 적합하지 않아 932 00:47:18,354 --> 00:47:19,354 젠장할 933 00:47:19,447 --> 00:47:20,890 난 그냥.. 934 00:47:23,120 --> 00:47:24,693 이런... 935 00:47:24,795 --> 00:47:26,324 - 운명이 기다렸군 - 난 괜찮아! 936 00:47:28,191 --> 00:47:30,425 음! 고기 스프같아 937 00:47:30,527 --> 00:47:33,166 광산 장비에서 나온 화학 페기물이야 938 00:47:33,268 --> 00:47:35,496 이 동굴의 천연 수정을 제외한 모든 걸 939 00:47:35,598 --> 00:47:37,278 녹일 수 있는 정도지 940 00:47:38,434 --> 00:47:40,873 어떻게 여길 통과하죠? 941 00:47:40,975 --> 00:47:43,240 거기론 못 갈 거 같은데 942 00:47:43,342 --> 00:47:45,246 저 높은 쪽 길로 가야겠네 943 00:47:45,348 --> 00:47:47,045 크리그 944 00:47:47,147 --> 00:47:48,575 여길 잡을 수 있는지 보자 945 00:47:48,677 --> 00:47:50,618 다행히 내 바퀴는 아주 크니까 946 00:47:50,720 --> 00:47:52,380 안전하고 먼 거리에서 너희들이 녹는 걸 947 00:47:52,482 --> 00:47:53,882 지켜보고만 있을 거야 948 00:47:56,057 --> 00:47:58,053 넌 저기 들어갈 만큼 작아 949 00:47:58,155 --> 00:47:59,522 터널로 가서 950 00:47:59,624 --> 00:48:01,929 출입 통제 제어기를 찾은 다음, 해제시키면 951 00:48:02,031 --> 00:48:03,671 - 끝 쪽 문을 열 수 있어 - 할 수 있어요! 952 00:48:03,701 --> 00:48:05,364 - 조용히 해 - 할게 953 00:48:05,466 --> 00:48:07,671 난 당신들 모두에게 아주 끔찍한 일이 954 00:48:07,695 --> 00:48:09,537 일어나는 걸 원치않거든 955 00:48:09,639 --> 00:48:12,068 그럼, 내가 먼저 갈게 956 00:48:12,170 --> 00:48:14,301 - 내가 하지 - 아니, 내가 해 957 00:48:14,403 --> 00:48:15,635 - 내가 한다고 - 티나 958 00:48:15,738 --> 00:48:17,458 - 지나 가요! - 이봐, 야 959 00:48:17,514 --> 00:48:18,545 걱정마요 960 00:48:18,647 --> 00:48:19,647 내가 제일 가볍잖아 961 00:48:19,681 --> 00:48:21,181 - 티나! - 야! 962 00:48:28,590 --> 00:48:29,684 레디 퍼스트 963 00:48:30,758 --> 00:48:32,060 그럼 내가 먼저 하지 964 00:48:42,672 --> 00:48:43,672 괜찮아요? 965 00:48:46,201 --> 00:48:47,276 조심해요 966 00:48:56,683 --> 00:48:58,253 저기요 967 00:48:58,355 --> 00:48:59,355 봐요 968 00:49:07,394 --> 00:49:10,258 희망은 아주 이상한 데서도 피어난다니까 969 00:49:10,360 --> 00:49:11,403 꽤 이쁘네 970 00:49:11,427 --> 00:49:12,579 임무 완료! 971 00:49:12,603 --> 00:49:14,364 문이 열렸다 972 00:49:14,466 --> 00:49:15,904 누가 최고지? 내가 최고야 973 00:49:16,006 --> 00:49:17,639 일을 줘요, 테스트를 통과했잖아요 974 00:49:17,741 --> 00:49:18,538 쟤는 데려갈 수 없어 975 00:49:18,640 --> 00:49:19,640 그래? 976 00:49:19,740 --> 00:49:20,740 감사는 됐어 977 00:49:21,877 --> 00:49:24,139 고마워할 줄을 몰라 978 00:49:35,659 --> 00:49:37,458 비명이 쏟아지네 979 00:49:37,560 --> 00:49:39,025 블러드샷 놈들이야 980 00:49:39,127 --> 00:49:40,624 그러네, 그들의 상징이 온갖 군데 다 있어 981 00:49:40,726 --> 00:49:44,699 이들은 사이코놈들도 두려워하는 또라이들이야 982 00:49:44,801 --> 00:49:46,561 놈들이 아직 여기 있을 거야 983 00:49:46,663 --> 00:49:48,327 - 찾아보자 - 폭탄은 안돼 984 00:49:48,429 --> 00:49:49,838 아주 정확히 할 거예요 985 00:49:49,940 --> 00:49:51,832 세상엔 너 하나 뿐이야... 986 00:49:53,676 --> 00:49:54,703 그리고 넌 특별해 987 00:49:57,609 --> 00:49:59,480 너희는 가만 있어 우리가 올때까지 기다려 988 00:49:59,582 --> 00:50:00,676 갑시다, 릴리스 989 00:50:17,867 --> 00:50:19,662 블러드샷놈들을 겪은 적 있어? 990 00:50:20,504 --> 00:50:21,504 한번 991 00:50:21,596 --> 00:50:22,796 어떻게 다뤘는데? 992 00:50:22,837 --> 00:50:24,940 친절한 말과 포옹으로? 993 00:50:25,042 --> 00:50:25,904 놈들한테 무슨 일이 있는진 모르지만 994 00:50:26,006 --> 00:50:27,604 이곳으로만 내려오면 995 00:50:27,706 --> 00:50:29,866 광기가 도져서 미쳐 날뛰는 거 같아 996 00:50:35,217 --> 00:50:36,976 껍질을 벗기고 소금을 뿌려! 997 00:50:40,156 --> 00:50:42,350 - 총으로 쏘기엔 너무 많아 - 그럼 폭파시킬까요? 998 00:50:42,452 --> 00:50:44,057 우린 저놈들과 똑같이 놀순 없어 999 00:50:44,159 --> 00:50:45,561 우린 저들과 다르다고 1000 00:50:45,663 --> 00:50:46,924 당신은 빼고, 멋쟁이 1001 00:50:47,026 --> 00:50:48,964 고마워! 1002 00:50:49,067 --> 00:50:50,505 음, 내 계산에 따르면 1003 00:50:50,529 --> 00:50:51,843 이 시나리오에서 은밀한 작전을 1004 00:50:51,867 --> 00:50:53,168 성공시킬 확률은... 1005 00:50:53,899 --> 00:50:55,768 0%야. 와우! 1006 00:50:55,870 --> 00:50:57,470 아주 드문 경우지! 1007 00:50:57,572 --> 00:50:59,906 그럼, 끝났다고 보는데 트럭으로 돌아가야겠지, 그치? 1008 00:51:00,008 --> 00:51:01,475 방해공작도 계산했어? 1009 00:51:01,578 --> 00:51:02,942 물론 1010 00:51:03,044 --> 00:51:04,308 1,600만 가지의 수를 분석했지 1011 00:51:04,410 --> 00:51:05,822 당신들 중 한명이 방해작전을 하는 경우로 1012 00:51:05,846 --> 00:51:07,373 근데 모두 실패야 1013 00:51:07,475 --> 00:51:09,882 아니, 우린 아니지 1014 00:51:09,984 --> 00:51:11,320 잠깐, 그럼 누가 또...? 1015 00:51:11,422 --> 00:51:12,922 오, 노 1016 00:51:18,729 --> 00:51:21,388 좀 지나갈게요 1017 00:51:23,491 --> 00:51:24,491 그쪽도 안녕하쇼 1018 00:51:25,063 --> 00:51:26,300 어떻게들 지내셔? 1019 00:51:29,569 --> 00:51:31,767 그냥 어색함을 깨려는 웃음이라오 1020 00:51:32,841 --> 00:51:34,602 반짝반짝하네! 1021 00:51:34,704 --> 00:51:36,304 뭐 좋은 거 없나 찾으려고 1022 00:51:36,406 --> 00:51:37,773 그냥 마을을 굴러다니고 있어요 1023 00:51:41,444 --> 00:51:42,750 신사 숙녀 여러분! 1024 00:51:42,852 --> 00:51:44,582 여길 주목해주세요 1025 00:51:47,550 --> 00:51:49,122 제가 여기 있는 이유는 그냥 있는 겁니다 1026 00:51:49,224 --> 00:51:50,664 방해를 시도하는 그런 1027 00:51:50,751 --> 00:51:52,321 정당한 이유는 있을리가 없습니다 1028 00:51:52,423 --> 00:51:54,259 제가 말하고자 하는 게 1029 00:51:54,361 --> 00:51:55,797 말도 안되는 것 같죠 1030 00:51:55,899 --> 00:51:57,495 누구든 제정신이면 1031 00:51:57,597 --> 00:51:59,699 그냥 조잡한 계획의 일부라고 의심하겠지만 1032 00:51:59,801 --> 00:52:00,970 완전히 제 스스로 1033 00:52:01,072 --> 00:52:04,336 이렇게 말하기로 결정했습니다 1034 00:52:04,438 --> 00:52:07,966 너네 쌍것들은 그 똥같은 아가리로 1035 00:52:08,069 --> 00:52:09,387 너네 엉덩이를 먹어라... 1036 00:52:09,411 --> 00:52:11,640 너네들은 멍청한 고름 중독의 똥구멍 같은 얼굴로 1037 00:52:11,742 --> 00:52:15,443 죽을 때까지 똥이나 먹어라 1038 00:52:19,753 --> 00:52:21,953 너무 심했나? 너무 심했지, 그치? 1039 00:52:21,991 --> 00:52:23,386 뭐 때문에 꼭지가 돌았을까? 1040 00:52:23,488 --> 00:52:24,848 "똥꼬 얼굴에 똥먹는 아가리" 때문에? 1041 00:52:26,630 --> 00:52:27,757 계단으로, 어서! 1042 00:52:33,565 --> 00:52:35,127 아래쪽은 안돼! 1043 00:52:37,136 --> 00:52:38,174 내 프로그램이... 1044 00:52:40,768 --> 00:52:41,887 이런, 자국이 남겠어 1045 00:52:43,847 --> 00:52:45,473 개 같은... 내가 졌다! 1046 00:52:45,575 --> 00:52:46,815 그래, 난 죽고 있어. 어떡하지? 1047 00:52:51,856 --> 00:52:53,145 쟤 괜찮을까? 1048 00:52:59,654 --> 00:53:01,888 대단한 계획이었지 1049 00:53:01,991 --> 00:53:04,299 설마 날 쏠 줄 누가 알았겠어, 그치? 1050 00:53:05,968 --> 00:53:07,027 그래서 우리가 살았어 1051 00:53:08,937 --> 00:53:10,536 0%는 넘었잖아 1052 00:53:11,975 --> 00:53:13,737 아직 아니야 1053 00:53:15,837 --> 00:53:17,157 열쇠는 여기에 있을 거 같아 1054 00:53:20,047 --> 00:53:21,346 맞아요 1055 00:53:21,448 --> 00:53:23,846 그러니까 열쇠가 이 상자들 중 하나에 있겠네 1056 00:53:24,853 --> 00:53:25,853 이 엄청난 1057 00:53:26,856 --> 00:53:29,024 상자들 중 하나에 1058 00:53:29,126 --> 00:53:31,556 그래, 시간 좀 걸리겠어 1059 00:53:31,658 --> 00:53:32,870 4일 결려 24시간 내내 1060 00:53:32,894 --> 00:53:34,394 일할 수는 없으니까 1061 00:53:34,496 --> 00:53:36,597 당신들 몸은 16시간은 쉬어줘야 해 1062 00:53:36,699 --> 00:53:37,891 게을러! 1063 00:53:37,993 --> 00:53:40,032 그 사이코 레이더스 놈들이 우릴 먼저 찾으면 다르지 1064 00:53:40,134 --> 00:53:42,202 걔들은 블러드샷이야 1065 00:53:42,304 --> 00:53:43,762 레이더스 놈들은 위에 살아 이곳 아래가 아니라 1066 00:53:43,864 --> 00:53:45,271 여긴 레이더스들이 없어 1067 00:53:45,373 --> 00:53:46,781 태니스, 아무도 레이더스 얘기 한 적 없어요 1068 00:53:46,805 --> 00:53:48,221 레이더스들이 얼마나 대단하길래? 1069 00:53:48,245 --> 00:53:49,452 알아요, 그런데 당신이 레이더스를 데려왔잖아 1070 00:53:49,476 --> 00:53:51,079 잊어버리는 게 어때요? 1071 00:53:51,181 --> 00:53:52,045 내가 뭔가를 놓치고 있는 거야? 1072 00:53:52,147 --> 00:53:53,410 이해가 안 가네 1073 00:53:53,512 --> 00:53:54,553 레이더스는 잊어버려요 1074 00:53:54,577 --> 00:53:55,713 그냥 잊으라고 1075 00:53:56,920 --> 00:53:57,920 미안해요 1076 00:54:33,790 --> 00:54:35,248 난 이해해 1077 00:54:35,350 --> 00:54:37,337 - 블러드샷이 여기 아래 있다고 - 당신이 레이더스를 데려오고 있잖아 1078 00:54:37,361 --> 00:54:39,006 - 태니스, 난 맹세코... - 찾았다 1079 00:54:39,030 --> 00:54:40,994 - 뭘? - 두번째 열쇠 1080 00:54:41,096 --> 00:54:42,922 어떻게... 어떻게 그걸...? 1081 00:54:43,024 --> 00:54:45,433 몰라요, 그냥 운이 좋았나봐요 1082 00:54:47,403 --> 00:54:48,773 그래, 얼마나 운이 좋은가 보자고 1083 00:54:48,797 --> 00:54:50,037 이제 여기서 나가야 해 1084 00:54:50,106 --> 00:54:51,705 이쪽에 나가는 포털이 있어요 1085 00:54:51,807 --> 00:54:52,807 가자 1086 00:54:57,037 --> 00:54:58,317 쉿! 1087 00:54:59,708 --> 00:55:00,708 뭐야? 1088 00:55:06,157 --> 00:55:08,082 뭐냐고? 가득찬 납을 꺼내는 중이야 1089 00:55:10,327 --> 00:55:12,026 큰 총알, 큰 총알이 나온다! 휴, 다 됐다 1090 00:55:12,128 --> 00:55:13,269 그거 나중에 하면 안돼? 1091 00:55:13,293 --> 00:55:14,795 이건 지금 해야 해 1092 00:55:14,897 --> 00:55:17,164 뭐라고 하지마 1093 00:55:20,236 --> 00:55:21,243 뭐지? 이게 웃겨? 1094 00:55:21,267 --> 00:55:22,567 조용히 해야 돼 1095 00:55:22,669 --> 00:55:24,076 당신이 똥떵어리 쌀 때 내가 뭐라고 한 적 있어? 1096 00:55:24,100 --> 00:55:26,020 - 공격 당하면 안된다고... - 조심해! 1097 00:55:30,311 --> 00:55:31,476 좀 도와줄래? 1098 00:55:32,778 --> 00:55:33,886 온다! 1099 00:55:33,910 --> 00:55:35,884 - 가자, 가자! - 오케이, 가자! 1100 00:56:00,877 --> 00:56:01,877 태니스! 1101 00:56:03,704 --> 00:56:04,704 고마워 1102 00:56:05,345 --> 00:56:06,580 왼쪽! 1103 00:56:07,046 --> 00:56:08,046 와우! 1104 00:56:17,688 --> 00:56:18,928 이리와, 아가씨! 1105 00:56:28,367 --> 00:56:29,771 뭐하는 거요? 1106 00:56:29,873 --> 00:56:30,962 총이 필요했어 1107 00:56:31,064 --> 00:56:33,136 그럼 달라고 해야죠 태니스, 부탁해요! 1108 00:56:33,238 --> 00:56:34,601 움직여! 1109 00:56:43,051 --> 00:56:44,343 저쪽! 1110 00:56:46,885 --> 00:56:48,947 할 수 있어, 친구들! 1111 00:56:49,049 --> 00:56:50,659 우린 못할 게 없어! 1112 00:56:50,761 --> 00:56:51,761 계단이당! 1113 00:56:51,853 --> 00:56:52,893 크리그, 도와줘! 난 못... 1114 00:56:52,995 --> 00:56:53,995 가자, 가! 1115 00:57:08,704 --> 00:57:09,743 릴리스, 내게 맡겨! 1116 00:57:09,845 --> 00:57:10,875 가! 1117 00:57:15,282 --> 00:57:16,282 롤랜드! 1118 00:57:18,856 --> 00:57:19,856 조심해! 1119 00:57:20,758 --> 00:57:21,758 가요, 가! 1120 00:57:32,199 --> 00:57:33,568 가야죠 1121 00:57:40,643 --> 00:57:42,286 힘든 건 확실히 지난 거 같아 1122 00:57:42,310 --> 00:57:43,402 그래 1123 00:57:51,322 --> 00:57:52,752 가, 가, 가! 가야 돼! 1124 00:57:58,087 --> 00:58:00,691 - 놔 줘! - 티나! 1125 00:58:00,793 --> 00:58:02,721 - 릴리스! - 안녕하쇼! 1126 00:58:09,338 --> 00:58:10,498 이리 따라와요 1127 00:58:10,573 --> 00:58:12,049 난 방향 감각이 엄청 뛰어나거든 1128 00:58:12,073 --> 00:58:13,073 오, 세상에! 1129 00:58:27,157 --> 00:58:28,157 살려줘! 1130 00:58:33,119 --> 00:58:34,321 크리그, 날 돌려줘! 1131 00:58:35,529 --> 00:58:36,769 찾았다, 찾았어! 1132 00:58:36,858 --> 00:58:37,858 엘리베이터가 있어! 1133 00:58:37,960 --> 00:58:39,733 날 따라와, 이쪽, 어서 1134 00:58:41,328 --> 00:58:44,099 - 롤랜드! - 클랩, 가자! 어서! 가자! 1135 00:58:44,201 --> 00:58:46,001 릴리스! 또 날 두고 가면 안돼! 1136 00:58:49,776 --> 00:58:51,811 이쪽에 전용 엘리베이터가 있다! 1137 00:58:55,480 --> 00:58:56,781 여기 위로 1138 00:58:56,883 --> 00:58:59,745 - 이쪽으로, 오, 안돼 - 가자! 가, 어서 가! 1139 00:58:59,847 --> 00:59:00,950 젠장! 1140 00:59:01,052 --> 00:59:02,747 시간 좀 걸리겠네 이것 좀 잡아요 1141 00:59:02,850 --> 00:59:03,859 클랩트랩! 1142 00:59:03,961 --> 00:59:05,283 도움이 필요해! 1143 00:59:05,385 --> 00:59:07,218 어, 다 보는 앞에서? 1144 00:59:07,320 --> 00:59:08,504 - 그래! - 딴데 봐! 1145 00:59:08,528 --> 00:59:10,791 딴데 보라고! 명령이야! 1146 00:59:10,893 --> 00:59:12,056 크리그, 친구들이 왔다 1147 00:59:12,158 --> 00:59:14,796 피맛 좀 보자! 1148 00:59:14,898 --> 00:59:16,066 - 어서요! - 노력 중이야! 1149 00:59:20,043 --> 00:59:21,106 크리그, 기다려! 1150 00:59:21,208 --> 00:59:22,402 크리그! 1151 00:59:34,256 --> 00:59:35,413 작동이 안돼 1152 00:59:35,515 --> 00:59:37,195 똑똑한 거 아니었어요? 1153 00:59:42,094 --> 00:59:43,375 살을 발라 자전거로 만들어주마! 1154 00:59:43,399 --> 00:59:44,523 희생양 추가요! 1155 00:59:55,244 --> 00:59:56,469 고마워, 꼬마야 1156 01:00:04,945 --> 01:00:06,620 태니스! 1157 01:00:06,722 --> 01:00:08,362 - 어떻게 되고 있어요? - 잘 안돼! 1158 01:00:13,530 --> 01:00:15,050 이리 와, 뽀뽀 좀 해줘! 1159 01:00:17,299 --> 01:00:18,832 크리그! 뒷쪽! 1160 01:00:29,276 --> 01:00:32,270 가! 가! 1161 01:00:32,372 --> 01:00:34,243 난 모든 걸 후회해! 1162 01:00:41,388 --> 01:00:43,316 어서! 1163 01:00:43,418 --> 01:00:45,191 - 가야 해 - 잘 안돼 1164 01:00:45,293 --> 01:00:46,293 가요, 태니스 1165 01:00:47,562 --> 01:00:49,357 이번엔 배선에 문제가 있어요 1166 01:00:50,431 --> 01:00:51,494 자기야! 1167 01:00:53,961 --> 01:00:54,961 젠장 1168 01:00:56,300 --> 01:00:58,537 - 롤랜드, 뭐하는 거예요? - 고치려고 1169 01:00:58,640 --> 01:01:00,033 - 당장 돌아와요! - 이봐 1170 01:01:00,135 --> 01:01:01,776 안돼, 제발 하지마 1171 01:01:03,280 --> 01:01:04,471 - 롤랜드! - 저기, 티나 1172 01:01:06,449 --> 01:01:07,606 금고에서 만날 거야 1173 01:01:08,250 --> 01:01:09,250 약속할게 1174 01:01:10,620 --> 01:01:12,314 태니스 1175 01:01:13,455 --> 01:01:14,954 - 눌러요! - 알았어, 누를게! 1176 01:01:19,194 --> 01:01:20,194 롤랜드! 1177 01:01:26,499 --> 01:01:28,226 좋아, 밥 1178 01:01:28,328 --> 01:01:30,338 한판 붙을 준비 됐어? 1179 01:01:30,440 --> 01:01:32,371 그럴 줄 알았어 1180 01:02:12,047 --> 01:02:14,409 브레이크가 나갔어! 속도가 안 줄어! 1181 01:02:15,649 --> 01:02:16,675 이대로 가면 큰일이야! 1182 01:02:28,022 --> 01:02:29,663 순간이동이네 1183 01:02:29,765 --> 01:02:31,563 난 마음으로 물건을 움직일 수 있다구요 1184 01:02:31,665 --> 01:02:32,665 우리 안 죽은 거야? 1185 01:02:32,732 --> 01:02:34,432 나 아직도 노예야? 젠장할 1186 01:02:36,103 --> 01:02:38,399 - 토쟁이 - 으, 웩! 1187 01:02:38,501 --> 01:02:40,967 순간 이동때문에 그런 것 같아 1188 01:02:41,069 --> 01:02:42,308 어떻게 한 거야? 1189 01:02:42,410 --> 01:02:43,971 나도 몰라요 1190 01:02:44,073 --> 01:02:45,943 그냥 그렇게 됐네요 1191 01:02:46,045 --> 01:02:48,008 롤랜드는 무사하겠죠, 그쵸? 1192 01:02:48,110 --> 01:02:49,442 그는 최고의 군인이야 1193 01:02:49,544 --> 01:02:51,820 거기서 유일하게 빠져나올 만한 사람이지 1194 01:02:54,284 --> 01:02:55,600 여긴 어디야? 1195 01:02:55,624 --> 01:02:57,857 에코넷 신호가 안잡혀 1196 01:02:57,959 --> 01:03:00,156 오래된 광산 같은데 1197 01:03:00,258 --> 01:03:02,655 안에 쉴만한 곳을 찾아봐야겠어 1198 01:03:26,721 --> 01:03:28,320 열쇠를 결합했어 1199 01:03:28,422 --> 01:03:29,422 봐 1200 01:03:33,423 --> 01:03:35,188 이게 뭐죠? 지도 같은 건가? 1201 01:03:35,290 --> 01:03:36,689 놀랍지, 안그래? 1202 01:03:37,730 --> 01:03:39,131 단순한 열쇠가 아니네요 1203 01:03:41,437 --> 01:03:42,664 저기... 1204 01:03:42,767 --> 01:03:43,971 금고? 1205 01:03:45,332 --> 01:03:46,366 안타깝네 1206 01:03:46,468 --> 01:03:48,140 너희 엄마가 여기서 이걸 봤어야 하는데 1207 01:03:49,645 --> 01:03:51,509 계속 저기 있었어요 1208 01:03:51,611 --> 01:03:52,912 맞아 1209 01:03:53,014 --> 01:03:54,558 어디선가 봤던 거 같아요 1210 01:03:54,582 --> 01:03:55,848 '불새'야 1211 01:03:55,950 --> 01:03:58,711 에리디안의 여신 이 행성의 수호자야 1212 01:04:02,993 --> 01:04:06,158 세번째 열쇠가 없으면 모두 소용없잖아요 1213 01:04:07,288 --> 01:04:08,457 아, 그거, 갖고 있지 1214 01:04:12,533 --> 01:04:14,259 쟤가 그 열쇠야 1215 01:04:14,361 --> 01:04:16,096 엘리베이터로 증명됐어 1216 01:04:16,198 --> 01:04:17,604 그것은 '위치 변화' 능력이야 1217 01:04:17,706 --> 01:04:19,240 오직 '에리디안' 만 할수 있는 거지 1218 01:04:19,342 --> 01:04:20,398 잠깐만요 1219 01:04:20,500 --> 01:04:21,620 저 아이가 그 열쇠라면 1220 01:04:21,710 --> 01:04:23,069 그걸 열었을 때 무슨 일이 일어날까요? 1221 01:04:23,171 --> 01:04:24,374 아는 줄 알았는데 1222 01:04:25,681 --> 01:04:27,045 어머니가 말씀 안 해주셨어? 1223 01:04:27,148 --> 01:04:29,608 여덟살이었어요 얼굴도 잘 기억나지 않아요 1224 01:04:29,710 --> 01:04:32,611 에리디아의 딸이 그 열쇠가 되면 1225 01:04:32,713 --> 01:04:34,846 모든 열쇠가 사라지고 금고가 열리지 1226 01:04:37,390 --> 01:04:41,124 뭐, 그게 아이를 죽인다는 의미는 아니라고 생각해 1227 01:04:41,226 --> 01:04:42,706 하지만 당신은 그런 위험을 감수하려는 거잖아 1228 01:04:42,796 --> 01:04:44,361 그래, 선택의 여지가 없으니까 1229 01:04:45,226 --> 01:04:46,762 우리가 그 아이를 차지 하던가 1230 01:04:46,864 --> 01:04:48,233 아니면 아틀라스가 갖던가지 1231 01:04:50,368 --> 01:04:52,270 희생없이는 구원도 없는 법이지 1232 01:05:03,650 --> 01:05:06,878 최악의 난장판이었어 1233 01:05:19,667 --> 01:05:20,760 명복을 빈다, 밥 1234 01:05:31,843 --> 01:05:33,912 이런, 제기 1235 01:05:45,859 --> 01:05:47,787 워, 미안 1236 01:05:47,889 --> 01:05:49,741 난 순간, 당신이 죽어서 굳어버린줄 알았잖아 1237 01:05:49,765 --> 01:05:51,191 진짜 아주 좋은 순간이었는데 말야 1238 01:05:51,293 --> 01:05:52,966 언제나 간직하고 싶어 1239 01:05:53,068 --> 01:05:55,162 그리고, 당신이 바보같이 망가뜨린 걸 고치느라 1240 01:05:55,264 --> 01:05:56,696 돌아가신 변압기에서 1241 01:05:56,798 --> 01:05:59,733 필요한 마지막 부품을 찾아냈다고 1242 01:06:10,786 --> 01:06:12,451 너 이거 누른 거 아니겠지, 눌렀어? 1243 01:06:12,554 --> 01:06:14,283 안 눌렀어 1244 01:06:14,385 --> 01:06:15,947 원하신다면 눌러줄 수 있어 1245 01:06:17,621 --> 01:06:20,158 오, "고마워, 클랩트랩아, 넌 꼭 필요한 존재야" 1246 01:06:20,261 --> 01:06:23,163 고마워요, 릴리스. 칭찬해주니 내 영혼이 따뜻해졌어요 1247 01:06:46,686 --> 01:06:47,686 릴리스 1248 01:06:49,355 --> 01:06:51,026 내가 준 신호기를 부쉈나? 1249 01:06:54,425 --> 01:06:57,857 아, 이건 늘 쓰레기였어 1250 01:06:59,800 --> 01:07:01,034 무슨 말씀 1251 01:07:01,136 --> 01:07:03,838 그건 아주 고도의 정밀한 추적기였어 1252 01:07:03,940 --> 01:07:06,531 당신과 티나의 위치를 정확히 알려주었다고 1253 01:07:06,634 --> 01:07:07,777 이제, 생각이 드는 건 1254 01:07:07,801 --> 01:07:09,377 그 아이가 나를 영원히 피하고 싶어한다는 거야 1255 01:07:09,479 --> 01:07:10,609 그녀는 똑똑하니까 1256 01:07:10,711 --> 01:07:12,674 그 아인 내 거야 1257 01:07:16,609 --> 01:07:17,710 크림슨 랜스가 1258 01:07:17,812 --> 01:07:19,032 그 애를 데리러 지금 가고 있어 1259 01:07:19,056 --> 01:07:20,776 그 애를 쫓아오면 난 그 열쇠를 부숴버리겠어 1260 01:07:20,820 --> 01:07:21,820 아니, 그러지 못할 걸 1261 01:07:21,889 --> 01:07:23,520 그렇게 했다간 1262 01:07:25,553 --> 01:07:26,852 영웅놀이하고 있는 1263 01:07:26,954 --> 01:07:29,688 금고 사냥꾼들과 그 옆에서 거들어주는 여자까지 1264 01:07:29,790 --> 01:07:31,765 다 죽여버릴 거니까 1265 01:07:31,867 --> 01:07:33,899 내 약속 하지, 릴리스 1266 01:07:34,001 --> 01:07:35,433 아주 빨리 죽기는 할 거야 1267 01:07:37,836 --> 01:07:39,173 좋아 1268 01:07:39,874 --> 01:07:41,238 당신이 현명한 선택을 하리라 1269 01:07:41,340 --> 01:07:43,540 믿으니 기쁘군 1270 01:07:44,912 --> 01:07:46,573 이 일이 끝나면 1271 01:07:46,675 --> 01:07:48,248 약속한 돈을 받을 거요 1272 01:07:50,818 --> 01:07:51,818 고마워요, 릴리스 1273 01:08:01,430 --> 01:08:03,624 오 1274 01:08:03,727 --> 01:08:06,494 티나, 이게 좀 이상하게 보일지 모르지만... 1275 01:08:06,596 --> 01:08:09,203 난 금고를 열수 있는 유일한 사람이에요 1276 01:08:11,240 --> 01:08:14,901 그 안에 뭐가 있든 그걸로 그자를 죽일 거예요 1277 01:08:19,741 --> 01:08:21,408 끝까지 함께 하지 못해서 안됐네요 1278 01:08:21,510 --> 01:08:23,115 - 잠깐 - 자유를 즐기세요 1279 01:08:23,217 --> 01:08:24,777 티나, 티나, 안돼! 1280 01:09:06,796 --> 01:09:07,796 내가 춤추는 이유는... 1281 01:09:08,730 --> 01:09:10,162 당신이 살아있어서야 1282 01:09:10,264 --> 01:09:11,664 당신이 죽었다고 생각해서가 아니라고 1283 01:09:11,766 --> 01:09:13,030 마음이 따뜻해지네 1284 01:09:13,132 --> 01:09:14,464 다른 사람들은? 1285 01:09:14,566 --> 01:09:15,977 마을에서 트럭을 찾아서 다들 떠났어 1286 01:09:16,001 --> 01:09:17,001 나만 빼고 1287 01:09:18,135 --> 01:09:19,273 어느 마을? 1288 01:09:22,674 --> 01:09:24,053 여기는 분명 판도라 사람들의 1289 01:09:24,077 --> 01:09:25,345 주거지였을 거야 1290 01:09:25,978 --> 01:09:27,215 진짜 기묘하네 1291 01:09:29,851 --> 01:09:31,043 여기 알아 1292 01:09:48,469 --> 01:09:50,069 어서, 어서, 가자 1293 01:09:50,102 --> 01:09:51,371 가자, 아가야 1294 01:09:52,975 --> 01:09:54,774 서둘러, 릴리스를 줘! 1295 01:09:54,876 --> 01:09:56,134 어서, 어서! 1296 01:09:57,672 --> 01:09:59,372 항상 널 사랑한다는 걸 잊지마! 1297 01:09:59,474 --> 01:10:00,474 엄마! 1298 01:10:00,945 --> 01:10:02,547 안돼! 1299 01:10:10,885 --> 01:10:12,245 어디 가는 거야? 1300 01:10:12,958 --> 01:10:13,958 릴리스 1301 01:10:14,729 --> 01:10:15,729 릴리스! 1302 01:10:32,507 --> 01:10:34,108 여기가 당신 집이야? 1303 01:10:34,210 --> 01:10:35,210 그래 1304 01:10:36,182 --> 01:10:38,286 한때 여기 살았었어 1305 01:10:54,002 --> 01:10:55,534 여기는... 1306 01:10:57,031 --> 01:10:59,868 내 파일 깊숙히 있는 뭔가를 떠올리게 해 1307 01:11:03,240 --> 01:11:04,708 저 그림... 1308 01:11:06,609 --> 01:11:08,283 기분이 이상해져 1309 01:11:14,789 --> 01:11:15,789 릴리스 1310 01:11:16,691 --> 01:11:17,691 엄마? 1311 01:11:18,928 --> 01:11:20,152 네가 이걸 본다면... 1312 01:11:22,691 --> 01:11:23,925 난 잘 안됐다는 뜻이겠지 1313 01:11:26,026 --> 01:11:28,868 널 먼 곳으로 보내서 미안해 1314 01:11:28,970 --> 01:11:30,437 내가 원한 건 아니었어 1315 01:11:31,898 --> 01:11:33,873 하지만 네가 누군지 1316 01:11:33,975 --> 01:11:35,634 알게 되었을 때 1317 01:11:35,736 --> 01:11:37,004 네가 어떻게 될 지... 1318 01:11:38,645 --> 01:11:41,415 넌 이곳 판도라에 있으면 절대 안전하지 않다는 걸 알았어 1319 01:11:42,644 --> 01:11:44,779 그런데 네가 돌아온다면 1320 01:11:44,882 --> 01:11:47,751 클랩트랩이 널 찾고 널 도와서 1321 01:11:48,782 --> 01:11:50,787 깨닫게 하고 싶었어 1322 01:11:51,993 --> 01:11:52,993 네 운명을... 1323 01:11:57,967 --> 01:12:00,027 릴리스, 사랑한다 1324 01:12:10,076 --> 01:12:11,203 내 바램은... 1325 01:12:12,675 --> 01:12:16,175 마지막으로 널 한번 안아보는 거야 1326 01:12:27,697 --> 01:12:28,697 티나! 1327 01:12:31,531 --> 01:12:34,163 워. 뭔가 이상했어 1328 01:12:34,265 --> 01:12:36,267 정신을 잃었었네 1329 01:12:36,369 --> 01:12:39,171 뭔가 중요한 일이 있었나? 1330 01:13:04,826 --> 01:13:06,267 여기라고 나오는데 1331 01:13:06,369 --> 01:13:07,837 구멍 몇개 밖에 안보이는데요 1332 01:13:07,861 --> 01:13:09,434 여기 맞아요? 1333 01:13:09,536 --> 01:13:10,843 몰라, 여기 어딘가야 1334 01:13:10,867 --> 01:13:12,281 알았어요, 어떻게 생겼어요? 1335 01:13:12,305 --> 01:13:14,167 크고 아치형이야 1336 01:13:15,971 --> 01:13:17,937 여기 어딘가야 여기는 맞아 1337 01:13:18,039 --> 01:13:19,115 여기라는 걸 어떻게 알아요? 1338 01:13:19,139 --> 01:13:21,138 느껴지니까 1339 01:13:21,240 --> 01:13:22,640 자세히 말해줄래요? 1340 01:13:22,683 --> 01:13:24,648 - 파워를 주는 물체다! - 아직 안돼, 크리그. 제발 1341 01:13:24,751 --> 01:13:26,754 - 알겠어요. 내가... - 뭔가 의미하는 게 있어! 1342 01:13:26,856 --> 01:13:27,987 아니, 아니, 아니! 1343 01:13:28,089 --> 01:13:29,457 모르겠어 1344 01:13:44,272 --> 01:13:46,606 크리그, 당신은 천재야, 찾아냈어! 1345 01:14:04,757 --> 01:14:06,318 경고하는데 이게 널 죽일 수도 있어 1346 01:14:07,787 --> 01:14:09,195 나를요? 1347 01:14:09,297 --> 01:14:12,191 아니, 난 특별한 존재에요 1348 01:14:12,293 --> 01:14:14,601 이게 뭐든 간에, 날 무적으로 만들거예요 1349 01:14:46,926 --> 01:14:48,699 무슨 일이 있었나요? 1350 01:14:48,801 --> 01:14:51,198 난 특별한 존재야 뭔 일이 있었어야 하는데 1351 01:14:55,307 --> 01:14:56,610 확실히 아닌가봐 1352 01:14:59,181 --> 01:15:00,680 잘했어, 티나 1353 01:15:01,280 --> 01:15:02,308 잘했어 1354 01:15:06,956 --> 01:15:07,956 엄청난 일이야 1355 01:15:26,774 --> 01:15:28,673 넌 은하계에서 가장 최악의 행성을 살렸어 1356 01:15:28,775 --> 01:15:31,938 금고도 찾고 열쇠도 찾았어 1357 01:15:32,040 --> 01:15:33,911 네 아버지를 자랑스럽게도 했고 1358 01:15:37,316 --> 01:15:38,476 녹스 사령관 1359 01:15:39,883 --> 01:15:41,352 이 아이의 온전한 신경계가 필요해 1360 01:15:41,454 --> 01:15:43,052 장기는 얼음에 보관하고 1361 01:15:44,991 --> 01:15:47,056 아마 다음 복제품은 좀 더 낫겠지 1362 01:15:48,329 --> 01:15:49,663 야, 똥덩어리 같은 놈아 1363 01:15:58,331 --> 01:16:00,941 아주 대단한 등장이네, 롤랜드 1364 01:16:01,043 --> 01:16:02,301 내가 보고 싶었어? 1365 01:16:02,403 --> 01:16:04,436 이것만 아니었다면 오늘 영웅이 됐을 텐데... 1366 01:16:05,973 --> 01:16:07,406 내 아틀라스 자동 방어막 말이야 1367 01:16:13,385 --> 01:16:14,814 모두 죽여버려 1368 01:16:20,524 --> 01:16:21,629 발포 중지 1369 01:16:22,229 --> 01:16:23,429 명령이다 1370 01:16:23,531 --> 01:16:24,811 사령관님 명령 들었지 1371 01:16:24,859 --> 01:16:25,859 무기를 내려놔 1372 01:16:32,066 --> 01:16:33,266 로랜드, 당신 말이 맞았어 1373 01:16:35,242 --> 01:16:36,242 내가... 1374 01:16:40,113 --> 01:16:41,342 안돼! 1375 01:16:41,444 --> 01:16:42,444 안돼! 1376 01:16:44,077 --> 01:16:45,378 또 다른 이의 있나? 1377 01:16:46,287 --> 01:16:47,578 딱 하나 있지! 1378 01:16:49,952 --> 01:16:52,125 계속 숨쉬고 싶다면 1379 01:16:52,227 --> 01:16:53,592 내가 허락해주지 1380 01:16:53,694 --> 01:16:55,663 내 친구들을 무사히 보내준다면 1381 01:16:57,122 --> 01:16:58,495 말해봐, 릴리스 1382 01:16:58,597 --> 01:17:00,327 내가 왜 그런 짓을 해야하지? 1383 01:17:03,571 --> 01:17:05,167 내가 바로 에리디아의 딸이니까 1384 01:17:07,070 --> 01:17:08,801 전에 어디서 본 거 같은데 1385 01:17:08,903 --> 01:17:09,934 불새 1386 01:17:10,036 --> 01:17:11,310 에리디안의 여신 1387 01:17:11,412 --> 01:17:12,746 너의 행성이야, 릴리스 1388 01:17:13,612 --> 01:17:14,808 네가 지켜야 하는 거야 1389 01:17:14,910 --> 01:17:16,682 엄만 널 사랑했어 1390 01:17:16,784 --> 01:17:19,043 그녀는 항상 넌 특별하다고 얘기했어 1391 01:17:19,145 --> 01:17:21,281 찾았어요 1392 01:17:21,383 --> 01:17:22,464 - 어떻게...? - 나도 몰라요 1393 01:17:22,488 --> 01:17:24,285 그저 운이 좋았나봐요 1394 01:17:28,993 --> 01:17:30,495 에리디아의 따님이시다! 1395 01:17:30,597 --> 01:17:32,198 이런 일이 일어날 줄 몰랐을 걸! 1396 01:17:34,971 --> 01:17:35,971 근데... 1397 01:17:36,063 --> 01:17:37,063 내가 특별한 존재인데 1398 01:17:38,305 --> 01:17:39,333 응, 너도 그래 1399 01:17:40,508 --> 01:17:41,676 니가 생각했던 대로는 아니지만 1400 01:17:43,311 --> 01:17:44,311 내가 금고를 열면... 1401 01:17:45,478 --> 01:17:46,478 저 여자 아이는 자유야 1402 01:17:49,009 --> 01:17:50,843 당신이 금고를 열면 1403 01:17:50,945 --> 01:17:52,379 당신들 모두 자유야 1404 01:17:53,354 --> 01:17:54,513 약속하지 1405 01:17:56,623 --> 01:17:58,555 이제 생각나네 1406 01:17:58,657 --> 01:18:01,394 네 어머니가 내게 널 맡겼어 1407 01:18:01,496 --> 01:18:02,926 이곳에서 멀리 벗어나라고 1408 01:18:03,028 --> 01:18:05,524 네가 절대 금고를 여는 일이 없도록 1409 01:18:05,626 --> 01:18:07,746 음, 엄청난 일이었네 1410 01:18:08,600 --> 01:18:10,001 열어야 해요 1411 01:18:13,299 --> 01:18:15,107 희생없이는 구원할 수 없다 1412 01:18:15,210 --> 01:18:16,238 기억하죠? 1413 01:18:17,608 --> 01:18:18,636 하지만 당신은 할 수 없어요 1414 01:18:19,181 --> 01:18:20,181 하면 안돼요 1415 01:18:20,281 --> 01:18:21,639 괜찮아 1416 01:18:22,217 --> 01:18:23,311 넌 안전할 거야 1417 01:18:24,483 --> 01:18:25,483 그리고, 티나 1418 01:18:26,487 --> 01:18:28,346 기억은 더 강력해 1419 01:18:28,448 --> 01:18:31,291 아틀라스가 만든 모든 것들보다 1420 01:18:31,393 --> 01:18:33,920 이제, 넌 나에 관한 기억을 갖고 있잖아 1421 01:19:49,269 --> 01:19:50,596 그래 1422 01:20:03,782 --> 01:20:05,375 태니스, 무슨 일이죠? 1423 01:20:05,477 --> 01:20:07,220 에리디언들인 우리에게 수호천사를 1424 01:20:07,322 --> 01:20:08,982 보내주셨어 1425 01:20:25,474 --> 01:20:27,131 전설은 사실이었어 1426 01:20:27,233 --> 01:20:28,408 그녀가 불새야 1427 01:20:28,510 --> 01:20:30,009 릴리스, 내 말 들려요? 1428 01:20:31,777 --> 01:20:34,706 나를 금고로 데려가줘 1429 01:20:34,808 --> 01:20:36,950 안그러면, 당신 친구들을 해칠 거야 1430 01:20:41,620 --> 01:20:42,620 날 끌어올려! 1431 01:20:42,689 --> 01:20:43,689 릴리스, 살려줘요! 1432 01:21:04,207 --> 01:21:06,177 비를 내려줘, 티나! 1433 01:21:14,289 --> 01:21:15,354 공격! 1434 01:21:20,694 --> 01:21:21,925 니들 지금 나한테 총질하냐? 1435 01:21:22,027 --> 01:21:23,389 미안하지만 하나도 안 아파 1436 01:21:23,491 --> 01:21:24,263 너 한발 먹고 너도 한발 드시고 1437 01:21:24,366 --> 01:21:25,592 뛰어, 뛰어 1438 01:21:32,701 --> 01:21:34,861 행성간 닌자 암살자 모드 활성화됨 1439 01:21:36,469 --> 01:21:38,772 비켜라, 잡것들아 1440 01:22:31,631 --> 01:22:33,891 릴리스, 릴리스! 1441 01:22:35,732 --> 01:22:36,971 안돼! 1442 01:22:37,771 --> 01:22:39,567 릴리스, 내 말 들려? 1443 01:22:47,948 --> 01:22:49,280 뭐, 재밌긴 했는데 1444 01:22:54,316 --> 01:22:56,782 릴리스, 깨어나, 릴리스 1445 01:23:04,432 --> 01:23:05,432 릴리스 1446 01:23:06,391 --> 01:23:07,391 제발 일어나 1447 01:23:08,834 --> 01:23:10,532 태니스, 도망가요 1448 01:23:53,012 --> 01:23:55,643 나 말곤 아무도 날 못죽여 1449 01:24:10,523 --> 01:24:12,264 모두 피해요! 1450 01:24:20,742 --> 01:24:21,742 가! 움직여, 도망가! 1451 01:24:29,683 --> 01:24:30,683 젠장! 1452 01:24:52,104 --> 01:24:53,470 태니스, 살았군요 1453 01:24:54,004 --> 01:24:55,774 나도 살아있어요! 1454 01:24:55,876 --> 01:24:57,408 이 놈은 아니네요 1455 01:25:05,949 --> 01:25:06,949 사이렌(요정 반새반인) 1456 01:25:07,050 --> 01:25:08,050 티나! 1457 01:25:08,556 --> 01:25:09,556 티나! 1458 01:25:10,558 --> 01:25:11,558 티나! 1459 01:25:15,731 --> 01:25:17,230 태니스, 티나 어딨어요? 1460 01:25:17,797 --> 01:25:18,797 릴리스! 1461 01:25:20,970 --> 01:25:22,999 날 실망시키지 말라고 했지 1462 01:25:23,101 --> 01:25:25,604 당장 날 금고로 데려가 1463 01:25:46,795 --> 01:25:48,921 이런, 젠장 1464 01:26:00,004 --> 01:26:01,831 날 놔줘! 1465 01:26:01,933 --> 01:26:03,253 계속 버둥거리면 죽여버린다 1466 01:26:08,979 --> 01:26:10,841 릴리스! 1467 01:26:10,943 --> 01:26:12,383 릴리스, 모습을 드러내! 1468 01:26:13,779 --> 01:26:15,288 나오지 않으면 이 아일 죽일 거야 1469 01:26:16,625 --> 01:26:17,625 정말 그럴 거야! 1470 01:26:18,517 --> 01:26:19,653 날 믿어야할 걸 1471 01:26:19,755 --> 01:26:21,355 오, 난 당신을 믿지 1472 01:26:22,489 --> 01:26:23,725 아, 릴리스 1473 01:26:25,491 --> 01:26:26,491 이건... 1474 01:26:30,001 --> 01:26:31,370 믿을 수 없네 1475 01:26:34,538 --> 01:26:36,837 내가 상상했던 거 보다 더 대단해 1476 01:26:40,008 --> 01:26:43,582 한때 은하계를 지배했던 보물이라니 1477 01:26:43,684 --> 01:26:44,684 저거봐 1478 01:26:47,153 --> 01:26:49,256 저 힘, 느껴져? 1479 01:26:50,054 --> 01:26:51,489 느껴지... 1480 01:26:53,896 --> 01:26:55,592 그럼, 난 느껴지지 1481 01:26:56,890 --> 01:26:59,766 솔직히, 조금 역겹긴 하네 1482 01:26:59,868 --> 01:27:01,592 익숙해 질 거야 1483 01:27:01,694 --> 01:27:03,193 그래, 그게... 1484 01:27:03,295 --> 01:27:06,163 당신 같은 자는 절대 가질 수 없는 게 내겐 있지 1485 01:27:08,973 --> 01:27:09,973 그만해 1486 01:27:13,246 --> 01:27:14,526 - 릴리스 - 이쪽이야 1487 01:27:16,751 --> 01:27:17,650 뭘 잃어버렸나? 1488 01:27:19,555 --> 01:27:20,555 티나! 1489 01:27:27,026 --> 01:27:28,026 짜란 1490 01:27:31,931 --> 01:27:32,995 바이, 바이 1491 01:27:33,097 --> 01:27:34,826 안돼, 릴리스 1492 01:27:34,928 --> 01:27:36,488 - 릴리스, 제발 - 걱정마 1493 01:27:37,269 --> 01:27:38,899 이 아래 당신 혼자 두진 않을 거야 1494 01:27:40,741 --> 01:27:41,971 안돼, 안돼 1495 01:27:42,073 --> 01:27:43,808 안돼, 안돼, 안돼, 안돼! 1496 01:27:43,910 --> 01:27:45,378 릴리스, 티나! 1497 01:27:46,044 --> 01:27:48,577 안돼, 안돼, 안돼! 1498 01:28:15,274 --> 01:28:16,409 설탕처럼 1499 01:28:17,945 --> 01:28:18,945 너무 달콤해요 1500 01:28:24,219 --> 01:28:26,050 실레합니다! 지나가요 1501 01:28:26,152 --> 01:28:27,981 영웅에게 길을 비켜줘요! 1502 01:28:32,121 --> 01:28:33,550 얘 1503 01:28:33,652 --> 01:28:34,652 저거 들려? 1504 01:28:35,290 --> 01:28:36,657 뭐요? 1505 01:28:36,759 --> 01:28:40,257 저게 바로 평화의 소리 같아 1506 01:28:43,003 --> 01:28:44,030 즐겨요 1507 01:28:45,071 --> 01:28:46,169 오래 기억에 남게 1508 01:28:46,271 --> 01:28:47,867 차를 가져왔어 1509 01:28:47,969 --> 01:28:49,838 네가 목 말라 하는 것 같아서 1510 01:29:21,208 --> 01:29:22,942 좋아, 친구들, 그럼, 음... 1511 01:29:23,044 --> 01:29:24,208 파티에 가죠 1512 01:29:24,310 --> 01:29:27,079 좋아! 만세! 1513 01:29:27,181 --> 01:29:30,173 이런, 축하가 너무 빨랐네 1514 01:29:30,276 --> 01:29:31,620 이런적은 처음인데 1515 01:29:31,644 --> 01:29:32,683 준비됐어요? 1516 01:29:34,055 --> 01:29:35,116 거기서 봅시다 1517 01:29:35,219 --> 01:29:36,888 알았어 1518 01:29:36,990 --> 01:29:37,990 가자, 크리그 1519 01:29:38,059 --> 01:29:39,059 가서 한잔하자고 1520 01:29:39,160 --> 01:29:41,087 화려한 고기 축제구만 1521 01:29:44,865 --> 01:29:45,865 그럼... 1522 01:29:47,164 --> 01:29:48,164 음... 1523 01:29:49,135 --> 01:29:50,569 난 안해 1524 01:29:51,334 --> 01:29:52,937 어서요 1525 01:29:53,039 --> 01:29:54,039 해봐요 1526 01:29:56,374 --> 01:29:58,103 난 좀 늙었잖니 1527 01:29:58,205 --> 01:30:00,947 널 재미있게 하려고 불속으로 뛰어들기엔 말야 1528 01:30:01,049 --> 01:30:02,207 속으로 하고 싶잖아요 1529 01:30:05,716 --> 01:30:06,790 판도라에 관한 1530 01:30:06,814 --> 01:30:09,082 모든 걸 알려드리죠 1531 01:30:10,057 --> 01:30:10,790 그곳은 위험하고 1532 01:30:10,892 --> 01:30:12,281 더럽고 1533 01:30:12,384 --> 01:30:14,758 완전히 독성 폐기물 투하장 같은 데죠 1534 01:30:16,229 --> 01:30:17,926 하지만, 그곳은 나의 집입니다 1535 01:30:23,929 --> 01:30:25,505 흥, 잘난 척은... 1536 01:30:26,903 --> 01:30:29,542 만일 악마가 내게 손을 대밀면 1537 01:30:31,337 --> 01:30:33,370 내 영혼에 작은 빛을 비춰 줘 1538 01:30:35,283 --> 01:30:38,309 내가 볼 수 없는 것을 보여줘 1539 01:30:39,917 --> 01:30:44,887 내 영혼에 작은 빛을 비춰줘