1 00:00:31,958 --> 00:00:36,088 사랑하는 엄마 빨리 나으세요 2 00:00:45,884 --> 00:00:48,418 가서 전부 대기하라고 해요 3 00:00:56,498 --> 00:00:58,932 료코, 료코… 4 00:01:01,132 --> 00:01:04,033 료코, 료코… 5 00:01:10,540 --> 00:01:12,007 안녕하세요 6 00:01:35,288 --> 00:01:37,083 임종하셨습니다 7 00:01:40,994 --> 00:01:42,757 오후 5시 28분 8 00:02:28,675 --> 00:02:32,805 엄마 주려고 가져왔는데 9 00:03:07,796 --> 00:03:15,665 오디션 10 00:03:22,629 --> 00:03:27,430 7년 뒤 11 00:03:32,041 --> 00:03:32,641 어이! 12 00:03:33,497 --> 00:03:36,237 파도가 심해 그만 가자 13 00:03:41,570 --> 00:03:42,570 아버지! 14 00:03:43,100 --> 00:03:44,745 오늘도 허탕이시네요 15 00:03:45,151 --> 00:03:49,711 무슨 소리야! 난 큰 걸 노려 16 00:03:51,758 --> 00:03:56,422 전 환상 속의 월척보다는 눈 앞의 송사리가 더 좋아요 17 00:03:58,384 --> 00:04:01,080 넌 아직 어려서 18 00:04:01,356 --> 00:04:03,847 남자의 로망을 몰라 19 00:04:08,482 --> 00:04:09,779 네 20 00:04:11,420 --> 00:04:15,322 각색이 끝났으니 내일 오후에 가지고 가겠습니다 21 00:04:15,646 --> 00:04:16,446 그래 22 00:04:17,328 --> 00:04:18,397 여보세요? 23 00:04:20,433 --> 00:04:22,844 그럼, 내일 뵙죠 24 00:04:40,654 --> 00:04:44,920 둘이선 다 못 먹으니까 리에 아줌마에게 나눠 주자꾸나 25 00:04:52,819 --> 00:04:56,983 요즘 친구도 잘 안 데려오고 학교 생활은 괜찮아? 26 00:04:57,724 --> 00:05:01,490 감성돔은 태어날 때 전부 수컷이에요 27 00:05:01,861 --> 00:05:03,021 엉? 28 00:05:03,363 --> 00:05:06,696 15센티 쯤 되면 양성이 되고 29 00:05:07,016 --> 00:05:09,211 그때부터 수컷과 암컷이 나눠요 30 00:05:10,448 --> 00:05:11,506 으응… 31 00:05:13,773 --> 00:05:15,468 이건 뭐지? 32 00:05:17,368 --> 00:05:20,462 아까 난소가 있었잖아요 33 00:05:21,347 --> 00:05:22,974 그래? 34 00:05:23,916 --> 00:05:27,818 난 난소에 대해 잘 몰라서… 35 00:05:29,480 --> 00:05:33,007 아버지 요즘 기운이 없어 보여요 36 00:05:34,527 --> 00:05:35,394 엉? 37 00:05:36,256 --> 00:05:38,224 그냥 느낌이에요 38 00:05:44,203 --> 00:05:45,534 갱! 39 00:05:57,854 --> 00:05:58,654 아버지 40 00:06:00,335 --> 00:06:02,178 재혼하세요 41 00:06:05,258 --> 00:06:07,726 갑자기 무슨 말이야? 42 00:06:07,894 --> 00:06:10,886 이런 말은 원래 갑자기 하는 거예요 43 00:06:32,385 --> 00:06:34,478 잘 먹었습니다 44 00:06:45,431 --> 00:06:47,456 오늘 설거지는 아버지에요 45 00:07:22,356 --> 00:07:27,123 꼭 사이비 종교의식 같군 46 00:07:27,952 --> 00:07:31,718 그게 그거예요 이 사람들 다 외로우니까 47 00:07:32,879 --> 00:07:36,371 행복한 사람은 저런 콘서트엔 안 와요 48 00:07:36,396 --> 00:07:39,229 일본 전체가 외로워요 49 00:07:43,500 --> 00:07:44,988 자네도 그래? 50 00:07:48,070 --> 00:07:49,537 사장님도 그렇죠? 51 00:07:54,600 --> 00:07:55,999 사장님 52 00:07:56,035 --> 00:08:00,399 우에노 씨가 내일 약속 1시에서 3시 반으로 미루자는 대요 53 00:08:01,533 --> 00:08:04,093 어쨌든 회사에 있을 거니까 괜찮아 54 00:08:04,280 --> 00:08:08,111 오늘밤엔 스타츠에 들러서 요시카와를 만날 거야 55 00:08:08,376 --> 00:08:09,707 오늘은 바로 퇴근할게 56 00:08:10,006 --> 00:08:13,406 일이 생기면 휴대폰으로 연락드릴게요 57 00:08:13,529 --> 00:08:15,010 그래 58 00:08:24,929 --> 00:08:26,396 저기… 59 00:08:28,801 --> 00:08:29,601 저… 60 00:08:30,565 --> 00:08:32,694 결혼할까 하는데요 61 00:08:35,534 --> 00:08:36,864 그래? 62 00:08:38,132 --> 00:08:39,793 축하해 63 00:08:41,606 --> 00:08:42,834 누구랑? 64 00:08:44,276 --> 00:08:46,574 사장님이 모르는 사람이예요 65 00:08:50,750 --> 00:08:52,912 아무튼 축하해 66 00:09:13,230 --> 00:09:14,430 바쁘다면서? 67 00:09:14,681 --> 00:09:17,210 일은 계속 이어지니까 68 00:09:17,578 --> 00:09:20,509 예전보다 뜸해서 그렇지 69 00:09:21,787 --> 00:09:23,550 자넨 어때? 70 00:09:24,290 --> 00:09:25,657 몰라? 71 00:09:26,726 --> 00:09:28,350 영화는 불황 때 잘 돼 72 00:09:29,642 --> 00:09:30,372 그래? 73 00:09:30,500 --> 00:09:32,130 농담이야 74 00:09:34,100 --> 00:09:38,330 살아남는다는 것, 얼마나 잘 버티냐하는 문제야 75 00:09:38,910 --> 00:09:40,015 전망은 있어? 76 00:09:40,110 --> 00:09:42,736 그야, 남아돌 만큼 있지 77 00:09:42,965 --> 00:09:45,900 어디까지 버티냐에 달렸어 78 00:09:47,680 --> 00:09:48,556 요시카와 79 00:09:49,446 --> 00:09:52,080 너 1년 전에도 그런 말 하지 않았어? 80 00:09:52,618 --> 00:09:54,381 그랬나? 81 00:10:00,925 --> 00:10:03,018 제대로 된 여자가 없어 82 00:10:03,485 --> 00:10:05,715 천한 여자뿐이야 83 00:10:05,898 --> 00:10:07,900 머리는 텅 비어갖고… 84 00:10:08,475 --> 00:10:10,725 좋은 여자는 대체 어디 있는 거야 85 00:10:15,041 --> 00:10:17,609 일본도 이제 끝이야 86 00:10:19,502 --> 00:10:20,992 저기… 87 00:10:22,692 --> 00:10:25,855 재혼을 할까하는데 88 00:10:27,818 --> 00:10:29,945 드디어 할 마음이 생겼어? 89 00:10:30,890 --> 00:10:31,932 누구랑? 90 00:10:31,958 --> 00:10:33,550 이제 찾아봐야지 91 00:10:35,103 --> 00:10:36,503 아들이 그래 92 00:10:37,100 --> 00:10:40,359 기운이 없어 보이는데 재혼하는 게 어떻겠냐고 93 00:10:40,937 --> 00:10:42,768 그래서 하기로 했어 94 00:10:43,903 --> 00:10:46,333 기운이 없어 보인다고… 95 00:10:48,798 --> 00:10:49,998 그럼 어떻게 만날 생각이야? 96 00:10:50,853 --> 00:10:52,653 맞선이라도 보려고? 97 00:10:53,936 --> 00:10:56,744 아니, 맞선은 취미 없어 98 00:10:59,216 --> 00:11:02,798 어디에 좋은 여자가 숨어있을까? 99 00:11:09,386 --> 00:11:11,059 어떤 여자가 이상형인데? 100 00:11:11,429 --> 00:11:12,656 젊은 여자? 101 00:11:14,806 --> 00:11:16,814 어린 애는 좀 곤란하지 102 00:11:18,093 --> 00:11:20,854 가능하면 일을 가지고 있고 103 00:11:20,865 --> 00:11:23,838 제대로 훈련이 된 편이 좋겠어 104 00:11:23,988 --> 00:11:25,387 훈련? 105 00:11:26,082 --> 00:11:31,520 예를 들면, 피아노나 성악이나 무용 같은 거 106 00:11:32,418 --> 00:11:35,819 료코 씨가 그랬지 107 00:11:41,027 --> 00:11:44,927 인간에게 자신감을 심어주는 건 제대로 된 훈련뿐이야 108 00:11:45,632 --> 00:11:50,795 자신감이 없으면 의존하게 되고 그러면 불행하게 돼 109 00:11:52,538 --> 00:11:54,199 피아니스트라… 110 00:11:54,807 --> 00:11:56,775 돈이 들겠는데? 111 00:11:57,096 --> 00:12:00,224 꼭 전문직 여성이 아니어도 괜찮아 112 00:12:02,458 --> 00:12:05,325 이 나이에 실패하고 싶지 않아 113 00:12:05,626 --> 00:12:09,118 가능하면 충분히 살펴보고 싶어 114 00:12:10,224 --> 00:12:15,059 되도록 많은 여자를 만나서 이상적인 여자를 고르고 싶어 115 00:12:18,431 --> 00:12:20,160 왜 웃어? 116 00:12:22,502 --> 00:12:24,936 역시 힘들겠지 117 00:12:25,805 --> 00:12:26,700 그렇겠지 118 00:12:27,100 --> 00:12:27,900 아냐 119 00:12:28,300 --> 00:12:29,574 할 수 있어 120 00:12:30,176 --> 00:12:32,144 좋은 수가 있어 121 00:12:34,393 --> 00:12:36,054 오디션을 보는 거야 122 00:12:40,353 --> 00:12:41,753 러브 로맨스야 123 00:12:42,346 --> 00:12:44,731 전에 같은 제목의 다큐멘터리가 있었지 124 00:12:44,910 --> 00:12:47,775 은퇴 발레리나하고 그 후원자하고 125 00:12:47,800 --> 00:12:49,463 자폐증 소년이 나오는 126 00:12:52,258 --> 00:12:54,660 독일 방송국에서 만든 거 127 00:12:54,686 --> 00:12:57,848 그걸 따온 거야 괜찮겠지? 128 00:13:01,367 --> 00:13:05,332 그런데 정말 오디션을 할 거야? 129 00:13:05,607 --> 00:13:10,840 그건 걱정 마 내가 널 실망시킨 적 있어? 130 00:13:11,363 --> 00:13:12,431 그건 아니지만… 131 00:13:12,830 --> 00:13:16,423 여주인공은 20대 초반에서 30대 초반까지 132 00:13:16,448 --> 00:13:20,802 조건은 어떤 훈련을 받았을 것, 문제 있나? 133 00:13:20,827 --> 00:13:22,227 하지만… 134 00:13:23,230 --> 00:13:24,458 이거 사기 아닐까? 135 00:13:24,875 --> 00:13:28,442 너 재혼상대 찾으려고 오디션 하는 거 아냐 136 00:13:28,467 --> 00:13:30,760 엄연한 영화사 기획이야 137 00:13:30,785 --> 00:13:32,480 가능성만 쌓이면 영화는 만들 수 있어 138 00:13:33,694 --> 00:13:35,958 스토리도 나쁘지 않고 139 00:13:36,709 --> 00:13:38,170 그럼… 140 00:13:40,374 --> 00:13:43,775 내가 이 여주인공이랑 결혼하는 거야? 141 00:13:43,962 --> 00:13:44,612 아냐 142 00:13:45,445 --> 00:13:48,587 그런 재능 있는 배우가 너랑 결혼하려고 하겠어? 143 00:13:48,612 --> 00:13:51,137 게다가 결혼 상대자로 맞지도 않아 144 00:13:51,420 --> 00:13:53,248 서류심사에 뽑히고 145 00:13:53,273 --> 00:13:57,428 2차 심사에 떨어진 사람 가운데 적당한 사람이 있을 거야 146 00:13:57,453 --> 00:13:58,551 그래? 147 00:13:59,265 --> 00:14:02,530 천명 응모하면 열명 정도 148 00:14:03,670 --> 00:14:06,964 같이 걸으면 주위 남자들이 돌아보고 149 00:14:07,521 --> 00:14:13,218 머리와 성장배경도 좋고 꾸밈없고 고전적 교육도 받고 150 00:14:13,790 --> 00:14:16,452 아들 색시였으면 하는 여자 말이야 151 00:14:17,318 --> 00:14:19,143 그런데 152 00:14:19,168 --> 00:14:22,762 왜 그런 좋은 여자가 여주인공이 되지 못하지? 153 00:14:22,787 --> 00:14:25,187 그런 여자는 불행하지 않으니까 154 00:14:25,878 --> 00:14:29,609 자신을 표현할 수 밖에 없는 여자는 불행하다는 말이지 155 00:14:32,308 --> 00:14:37,473 그리고 이건 따로 방송국 기획으로 응모 모집을 할 건데 156 00:14:37,805 --> 00:14:41,764 '내일의 여주인공'이란 제목으로 라디오 프로그램을 만들 거야 157 00:14:43,687 --> 00:14:45,287 걱정 말라니까 158 00:14:45,820 --> 00:14:48,061 난 오디션에 전문가야 159 00:14:51,620 --> 00:14:56,126 나 요시카와인데 2번 응접실로 커피 부탁해 160 00:14:56,946 --> 00:14:58,746 - 커피 괜찮아? - 응 161 00:14:59,117 --> 00:15:00,707 커피 두잔 162 00:15:02,239 --> 00:15:05,697 길이 좀 막혀 그렇게 늦진 않을 거야 163 00:15:09,035 --> 00:15:13,103 전에 테이프는 카네다 씨한테 줘 164 00:15:14,306 --> 00:15:16,140 부탁해 165 00:15:24,522 --> 00:15:26,286 내일의 여주인공 166 00:15:26,648 --> 00:15:29,640 당신은 지금 어디에 계신가요? 167 00:15:29,863 --> 00:15:32,707 믿을 수 없는 일이 생길 수도 있어요 168 00:15:33,214 --> 00:15:35,814 당신이 조금만 용기를 낸다면 169 00:15:37,117 --> 00:15:40,117 모든 스타에게 데뷔 전의 시간이 있어요 170 00:15:40,730 --> 00:15:43,294 햅번도, 줄리아 로버츠도 171 00:15:43,581 --> 00:15:47,244 여주인공이 되기 전 자신의 삶을 살았겠죠 172 00:15:47,552 --> 00:15:48,384 그래요 173 00:15:48,410 --> 00:15:52,776 내일의 여주인공은 당신과 같은 시간을 살아가고 있어요 174 00:15:54,679 --> 00:15:59,948 내일의 여주인공 그건 바로 당신일지도 몰라요 175 00:16:09,462 --> 00:16:11,291 나 왔어요 176 00:16:17,848 --> 00:16:19,979 일찍 오셨네요 177 00:16:20,942 --> 00:16:23,376 지금부터 집에서 일해야 해요 178 00:16:24,210 --> 00:16:28,806 식사하시기 전에 데워서 드세요 큰 접시는 시케히코 거예요 179 00:16:29,050 --> 00:16:29,735 네 180 00:16:30,493 --> 00:16:32,102 그럼 월요일에 뵈요 181 00:16:32,619 --> 00:16:36,700 주말에 딸이 집에 오기 때문에 장을 봐야 해요 182 00:16:37,051 --> 00:16:38,650 좋겠네요 183 00:16:39,337 --> 00:16:41,145 세탁물은 나중에 걷어주세요 184 00:16:41,544 --> 00:16:43,336 그럼 갈게요 185 00:16:44,724 --> 00:16:45,603 수고했어요 186 00:16:45,628 --> 00:16:46,428 네 187 00:18:42,448 --> 00:18:43,800 네, 아오야마입니다 188 00:18:43,921 --> 00:18:44,963 나야 189 00:18:45,451 --> 00:18:48,784 요시카와? 지금 살펴보는 중이야 190 00:18:49,242 --> 00:18:52,075 고르기 힘들지? 191 00:18:53,170 --> 00:18:55,536 어떻게 정리를 해야 할지 192 00:18:56,001 --> 00:18:59,612 처음 차 살 때 기분이야 193 00:19:00,562 --> 00:19:03,292 차하고 아내하고 같냐? 194 00:19:03,529 --> 00:19:08,160 다음 주에 오디션 할 거야 그 가운데에서 30명만 골라 195 00:19:08,185 --> 00:19:10,611 - 30명을? - 그래 196 00:19:10,910 --> 00:19:12,844 알았어, 연락할게 197 00:19:13,298 --> 00:19:18,263 사진은 믿지 마 자기소개서가 더 믿을만해 198 00:19:18,551 --> 00:19:19,779 응, 알겠어 199 00:19:20,063 --> 00:19:22,224 - 또 보자고 - 그래 200 00:19:26,225 --> 00:19:29,490 30명… 30명이라… 201 00:19:33,752 --> 00:19:35,583 집에 계셨네요? 202 00:19:35,701 --> 00:19:39,398 노크할 줄 모르니? 지금 온 거냐? 203 00:19:39,538 --> 00:19:40,216 네 204 00:19:40,216 --> 00:19:41,506 저녁은 어떻게? 205 00:19:42,774 --> 00:19:45,339 나중에 먹을테니 먼저 먹어라 206 00:19:45,500 --> 00:19:46,772 알았어요 207 00:19:47,013 --> 00:19:50,346 그런데 친구가 왔어요 208 00:19:51,763 --> 00:19:52,963 여자친구니? 209 00:19:54,093 --> 00:19:56,406 그럼 내 거 같이 먹어 210 00:19:56,822 --> 00:19:58,016 고맙습니다 211 00:20:09,066 --> 00:20:10,829 이런… 212 00:20:28,367 --> 00:20:32,469 야마사키 아사미 213 00:20:42,749 --> 00:20:47,063 클래식 발레 경력 12년 스기나미 발레 스쿨 214 00:20:56,727 --> 00:20:59,195 배우가 될 수 있을지는 모르겠고 215 00:20:59,220 --> 00:21:01,814 아마도 뽑히는 일은 없을 거라고 생각합니다 216 00:21:02,722 --> 00:21:05,486 단지 이 이야기에 마음이 끌렸습니다 217 00:21:06,828 --> 00:21:12,664 전 발레를 해왔는데 18살 때 허리를 다쳤습니다 218 00:21:13,920 --> 00:21:18,653 런던에 유학가기 바로 전이라 눈앞이 캄캄했습니다 219 00:21:19,788 --> 00:21:24,590 인생에서 가장 우선시했던 일이 갑자기 사라져 버린다는 것 220 00:21:25,678 --> 00:21:27,900 과장된 표현인지는 모르겠지만 221 00:21:28,187 --> 00:21:30,983 어떤 면에서는 죽음을 받아들이는 것과 같습니다 222 00:21:31,717 --> 00:21:33,000 살아간다는 것은 223 00:21:33,025 --> 00:21:35,242 조금씩 죽음에 다가가는 것임을 224 00:21:35,678 --> 00:21:38,914 저는 몸으로 알고 있습니다 225 00:21:39,498 --> 00:21:42,098 그래서 이렇게 응모했습니다 226 00:21:59,718 --> 00:22:01,373 언제 공룡이야? 227 00:22:01,398 --> 00:22:03,679 백악기 후기 228 00:22:04,100 --> 00:22:06,817 백악기 후기라면, 229 00:22:10,768 --> 00:22:12,283 파라사우르스가 있을 때구나 230 00:22:12,479 --> 00:22:13,621 그렇지 231 00:22:14,014 --> 00:22:16,314 그 공룡 모형이 있는 거 알아? 232 00:22:16,633 --> 00:22:17,438 아니 233 00:22:17,463 --> 00:22:19,024 - 볼래? - 볼게 234 00:22:30,709 --> 00:22:31,409 안녕 235 00:22:31,867 --> 00:22:32,967 안녕하세요 236 00:22:32,992 --> 00:22:34,857 저 녀석 애비란다 237 00:22:36,449 --> 00:22:38,617 만나서 반갑습니다 다카기 미스즈입니다 238 00:22:38,900 --> 00:22:40,382 응, 나도 반갑구나 239 00:22:40,786 --> 00:22:42,500 매일 전철에서 만났는데 240 00:22:42,800 --> 00:22:45,382 마음에 들어서 먼저 말을 걸었어요 241 00:22:45,545 --> 00:22:46,910 잘했구나 242 00:22:48,627 --> 00:22:53,724 저도 생물학에 관심이 있어서 책 좀 구경하려고 왔어요 243 00:22:54,200 --> 00:22:55,105 아버지 저녁을 먹었어요 244 00:22:55,105 --> 00:22:56,191 괜찮다 245 00:22:57,135 --> 00:22:58,869 아버님 저녁이었어? 246 00:22:59,972 --> 00:23:03,840 아버님 저녁을 먹었다니, 정말 죄송합니다 247 00:23:04,210 --> 00:23:05,258 괜찮다면 뭔가 만들어 드릴게요 248 00:23:05,283 --> 00:23:07,676 괜찮으니 신경 쓰지 마 249 00:23:07,807 --> 00:23:09,589 천천히 놀다 가 250 00:23:11,446 --> 00:23:12,435 갱! 251 00:23:20,326 --> 00:23:21,884 착하지 252 00:23:22,495 --> 00:23:24,827 산책 나가자 253 00:23:25,226 --> 00:23:28,124 시게히코 바래다 줘야해 254 00:23:28,489 --> 00:23:29,256 알아요 255 00:23:29,489 --> 00:23:31,354 자, 가자 256 00:23:36,030 --> 00:23:38,931 가자, 갱! 257 00:23:54,484 --> 00:23:55,917 준비 됐어? 258 00:23:57,508 --> 00:24:01,000 왠지 죄짓는 기분이야 259 00:24:02,124 --> 00:24:03,591 시작해 260 00:24:06,527 --> 00:24:07,855 시작합시다 261 00:24:09,090 --> 00:24:11,322 잘 부탁드립니다 262 00:24:12,417 --> 00:24:13,745 들어와요 263 00:24:20,070 --> 00:24:23,062 다나카 유입니다 잘 부탁드립니다 264 00:24:23,322 --> 00:24:24,812 앉으시죠 265 00:24:25,368 --> 00:24:26,321 긴장돼요? 266 00:24:26,754 --> 00:24:28,518 조금요 267 00:24:28,792 --> 00:24:30,752 첫 번째니까, 그럴 겁니다 268 00:24:31,525 --> 00:24:34,050 비디오 촬영합니다만 신경 쓰지 마세요 269 00:24:34,482 --> 00:24:36,934 아버님은 뭐 하시죠? 270 00:24:36,959 --> 00:24:40,620 아… 아버지는요… 271 00:24:41,107 --> 00:24:42,574 뭐라고 해야 하나… 272 00:24:44,147 --> 00:24:45,512 다음 273 00:24:45,911 --> 00:24:47,600 갑작스런 질문이지만 274 00:24:48,228 --> 00:24:50,904 오디션에 응모한 동기는요? 275 00:24:51,484 --> 00:24:53,918 좋아하지 않는 사람에게 안겨본 적 있어요? 276 00:24:54,187 --> 00:24:55,654 마약에 흥미 있습니까? 277 00:24:55,679 --> 00:24:59,545 인상 깊었던 장면 있어요? 한번 해보실래요? 278 00:25:00,474 --> 00:25:01,074 네 279 00:25:01,663 --> 00:25:02,704 해보세요 280 00:25:07,659 --> 00:25:09,149 좋아하는 음악은? 281 00:25:09,370 --> 00:25:10,687 존경하는 여배우는? 282 00:25:10,712 --> 00:25:12,558 네, 모리 미츠코를 좋아해요 283 00:25:12,583 --> 00:25:13,279 다음 284 00:25:18,862 --> 00:25:22,789 운동을 좋아해서 고등학교 때 단체… 285 00:25:23,230 --> 00:25:25,460 윤락업종 일을 한 적이 있습니까? 286 00:25:25,858 --> 00:25:29,988 친구 중에는 있지만… 287 00:25:31,203 --> 00:25:31,849 다음 288 00:25:42,477 --> 00:25:43,842 당신에게 남자란 뭐죠? 289 00:25:43,867 --> 00:25:45,742 타르코프스키 영화를 본 적 있습니까? 290 00:25:45,939 --> 00:25:48,007 오스기 렌 291 00:25:49,373 --> 00:25:52,024 러브 씬 같은 거 할 수 있겠어요? 292 00:25:52,049 --> 00:25:53,914 문제 없습니다 293 00:25:54,747 --> 00:25:56,044 영감이 강한 편인가요? 294 00:26:06,725 --> 00:26:07,483 다음 295 00:26:07,693 --> 00:26:09,422 질문해도 괜찮겠습니까? 296 00:26:10,162 --> 00:26:11,220 한번 웃어 봐요 297 00:26:12,480 --> 00:26:14,573 싫어하는 남자형은? 298 00:26:15,101 --> 00:26:17,661 츠기무라 요코입니다 잘 부탁드립니다 299 00:26:19,205 --> 00:26:22,606 자신감이 없으면 배우가 될 수 없겠죠 300 00:26:23,442 --> 00:26:24,636 잠깐만요 301 00:26:27,291 --> 00:26:32,524 2살 때부터 엄마가 절 스타로 만들고 싶어서… 302 00:26:33,053 --> 00:26:35,749 의자 주위를 좀 걸어보겠어요? 303 00:26:37,657 --> 00:26:38,919 뒤돌아보세요 304 00:26:39,158 --> 00:26:40,386 다음, 305 00:26:47,233 --> 00:26:49,064 잘 부탁드립니다 306 00:26:53,031 --> 00:26:57,434 예정대로라면 휴식시간인데 어떻게 하시겠습니까? 307 00:26:58,998 --> 00:27:02,988 30분 지났나? 10분 휴식하지 308 00:27:03,013 --> 00:27:04,090 네 309 00:27:11,090 --> 00:27:14,116 왜 나한테만 질문시켜? 310 00:27:14,587 --> 00:27:17,821 할 맘이 없어진 건 아니겠지? 311 00:27:18,831 --> 00:27:20,662 그런 게 아냐 312 00:27:21,934 --> 00:27:23,401 그럼 왜 그래? 313 00:27:26,105 --> 00:27:29,768 나도 좀 긴장돼서 그래 화장실 좀… 314 00:27:53,141 --> 00:27:55,500 파리에서 3년 살았어요 315 00:27:55,525 --> 00:27:59,171 지금은 도쿄에서 디자이너 활동을 하는데 316 00:27:59,906 --> 00:28:01,965 배우 이외엔 생각해 본 적이 없어요 317 00:28:02,175 --> 00:28:04,643 거기가 AV(성인비디오) 전문이었어요 318 00:28:04,944 --> 00:28:06,878 딴 자리 알아봐줘 319 00:28:07,013 --> 00:28:10,810 잡지 모델 일은 전혀 보람이 없어요 320 00:28:16,089 --> 00:28:19,622 이건 처음 자살할 때 생긴 상처고, 이게 두 번째 상처에요 321 00:28:20,192 --> 00:28:22,989 정신병원에도 세 번 입원했어요 322 00:28:24,008 --> 00:28:25,635 다음 323 00:28:26,365 --> 00:28:29,061 키타니 에미입니다 잘 부탁드립니다 324 00:28:29,836 --> 00:28:32,361 엉? 아까 했잖아요? 325 00:28:32,638 --> 00:28:35,471 아까 못한 말이 있어서 326 00:28:35,892 --> 00:28:39,525 대단한 경력을 가졌는데 왜 이 오디션에 오셨죠? 327 00:28:40,252 --> 00:28:45,349 뭔가 잘 안됐어요 열심히 했는데… 328 00:28:46,731 --> 00:28:47,979 죄송합니다 329 00:28:48,521 --> 00:28:52,387 소아과 간호사입니다 일은 힘들지만… 330 00:28:54,994 --> 00:28:56,461 다음 331 00:28:56,700 --> 00:28:58,991 야마사키 아사미 양입니다 332 00:29:02,201 --> 00:29:02,690 들어오세요 333 00:29:17,583 --> 00:29:19,000 야마사키 아사미입니다 334 00:29:19,519 --> 00:29:20,575 앉으세요 335 00:29:23,356 --> 00:29:24,500 많이 기다리셨죠? 336 00:29:24,691 --> 00:29:26,086 아닙니다 337 00:29:27,860 --> 00:29:31,323 지금까지 영화나 TV일은? 338 00:29:32,064 --> 00:29:36,000 몇 번 기회는 있었지만 아직 해본 적은 없습니다 339 00:29:38,104 --> 00:29:40,129 에이전시에 소속되어있나요? 340 00:29:41,010 --> 00:29:47,210 아닙니다, 음반회사에 계신 분이 개인적으로 봐줬는데 341 00:29:47,480 --> 00:29:49,641 지금은 연락이 되지 않습니다 342 00:29:49,849 --> 00:29:51,200 어느 음반회사죠? 343 00:29:51,909 --> 00:29:53,587 에이스 음반입니다 344 00:29:55,726 --> 00:29:58,490 담당하신 분 성함은? 345 00:29:59,892 --> 00:30:03,020 국악 2과의 시바타 씨입니다 346 00:30:10,089 --> 00:30:14,087 회사를 그만두고 현재 무직이라 써있는데 347 00:30:14,407 --> 00:30:18,500 생활에 지장은 없습니까? 괜찮다면 대답해주시겠습니까? 348 00:30:20,030 --> 00:30:22,931 일주일에 세 번, 아는 사람 가게 일을 돕고 있습니다 349 00:30:23,516 --> 00:30:24,574 무슨 가게죠? 350 00:30:25,562 --> 00:30:28,087 긴자에 있는 작은 바에요 351 00:30:28,315 --> 00:30:33,378 마담이 발성훈련 반에서 함께 배우면서 알게 된 사이죠 352 00:30:34,327 --> 00:30:37,854 낭비만 하지 않으면 생활에는 문제없습니다 353 00:30:38,991 --> 00:30:41,152 호화롭게 살고 싶진 않으세요? 354 00:30:42,828 --> 00:30:45,319 너무 가난한 건 싫지만 355 00:30:45,775 --> 00:30:51,213 좋아하는 시디나 책을 살 수 있는 정도면 만족해요 356 00:30:52,945 --> 00:30:55,038 발레에 대해서 물어봐도 될까요? 357 00:30:56,419 --> 00:30:57,286 네 358 00:30:57,617 --> 00:30:59,417 허리를 다쳤다고요? 359 00:30:59,795 --> 00:31:00,811 그렇습니다 360 00:31:00,836 --> 00:31:04,966 줄곧 해왔던 것을 도중에 포기하기란 고통스러웠겠죠? 361 00:31:07,026 --> 00:31:08,384 네 362 00:31:09,517 --> 00:31:12,778 이런 말 하는 거 실례인지 모르겠지만 363 00:31:13,196 --> 00:31:15,322 자기소개서에, 364 00:31:15,347 --> 00:31:18,376 인생에서 가장 우선시했던 일이 갑자기 무너진다는 건 365 00:31:18,401 --> 00:31:22,497 죽음을 받아 들이는 것과 같다고 했더군요 366 00:31:23,399 --> 00:31:24,399 아주… 367 00:31:25,099 --> 00:31:26,739 아주 감동적이었습니다 368 00:31:28,414 --> 00:31:31,406 누구나 그런 일은 조금씩 경험이 있을 거예요 369 00:31:32,125 --> 00:31:36,494 살아가면서 좌절할 때도 있고 370 00:31:37,023 --> 00:31:38,123 아무리 발버둥쳐도 371 00:31:38,580 --> 00:31:40,754 그걸 받아들일 수 밖에 없는 거죠 372 00:31:41,427 --> 00:31:44,225 그게 결국 인생이죠 373 00:31:44,831 --> 00:31:46,196 내 말은… 374 00:31:47,433 --> 00:31:51,802 당신 같은 어린 아가씨가 그걸 알고 있다는 게 놀랍고 375 00:31:52,305 --> 00:31:54,430 그래서 이 사람은 이제까지 376 00:31:54,430 --> 00:31:57,868 그리고 지금도 진지하게 살고 있구나라고 377 00:31:58,177 --> 00:32:00,543 생각했습니다 378 00:32:12,792 --> 00:32:14,657 감사합니다 379 00:32:22,229 --> 00:32:23,924 그럼 됐나? 380 00:32:27,354 --> 00:32:28,714 오늘 감사합니다 381 00:32:29,475 --> 00:32:31,675 다시 연락드릴지도 모르겠습니다 382 00:32:32,311 --> 00:32:33,547 네 383 00:32:36,188 --> 00:32:38,347 실례했습니다 384 00:32:50,165 --> 00:32:53,845 - 다음 분 부를까요? - 잠시 10분만 쉬지 385 00:32:53,870 --> 00:32:55,162 네 386 00:32:55,572 --> 00:32:58,871 10분간 쉬고 다시 합시다 387 00:33:07,584 --> 00:33:08,937 방금 여자 어땠어? 388 00:33:09,625 --> 00:33:11,615 묘하게 긴장시키는군 389 00:33:12,044 --> 00:33:13,893 담배 생각이 간절했어 390 00:33:16,312 --> 00:33:18,647 너 처음부터 정한 거야? 391 00:33:19,881 --> 00:33:23,104 자기소개서를 읽었을 때부터 끌렸는데 392 00:33:23,129 --> 00:33:25,397 만나고 나니 더 마음에 들어 393 00:33:26,002 --> 00:33:27,529 "이제까지 그리고 지금도" 394 00:33:27,554 --> 00:33:29,842 "진지하게 살고 있구나 라고 생각했습니다" 395 00:33:29,867 --> 00:33:32,998 오디션에서 할 말이 아니야 입이 다물어지지 않더군 396 00:33:33,639 --> 00:33:37,700 그렇게 몰아세우지 마 정말 그렇게 생각하니까 397 00:33:43,149 --> 00:33:47,183 정말 진지한 느낌이야 398 00:33:47,957 --> 00:33:53,054 사진보다 미인이고 성격도 좋아 보이고 399 00:33:55,635 --> 00:33:58,229 하지만 마음에 걸려 400 00:33:59,615 --> 00:34:01,613 마음에 걸려? 401 00:34:02,491 --> 00:34:04,152 웬지 402 00:34:05,622 --> 00:34:09,991 잘은 모르겠지만 마음에 들지 않아 403 00:34:31,797 --> 00:34:34,698 전에 온 아이, 인상 좋던데 404 00:34:35,334 --> 00:34:36,767 미스즈요? 405 00:34:37,002 --> 00:34:38,537 얌전해 보여도 좀 그래요 406 00:34:38,900 --> 00:34:39,900 뭐? 407 00:34:40,773 --> 00:34:44,174 좀 그렇다니까요 여잔 역시 무서워 408 00:34:49,715 --> 00:34:51,148 잘 먹었습니다 409 00:34:53,152 --> 00:34:55,620 아버지, 재혼은요 410 00:34:56,188 --> 00:34:59,180 리에 아줌마보다 요리 잘하는 사람하고 해요 411 00:35:02,290 --> 00:35:04,224 뭘 그리 서두르니? 412 00:35:04,497 --> 00:35:08,556 아르헨티나에서 또 공룡 뼈가 발견됐는데 413 00:35:08,767 --> 00:35:11,300 이제까지 것보다 더 오래된 거래요 414 00:35:11,545 --> 00:35:12,203 그러냐? 415 00:35:12,304 --> 00:35:14,838 대단해요 빨리 정보를 모아야 해요 416 00:35:16,769 --> 00:35:18,634 목욕하고 자 417 00:35:54,280 --> 00:35:56,277 예, 여보세요 418 00:35:56,870 --> 00:35:58,952 밤 늦게 죄송합니다 419 00:35:59,398 --> 00:36:04,062 오늘 면접 때 만난 프로듀서 아오야마입니다 420 00:36:05,376 --> 00:36:07,629 오늘은 감사했습니다 421 00:36:07,654 --> 00:36:08,781 뭘요 422 00:36:09,454 --> 00:36:10,754 저… 423 00:36:12,032 --> 00:36:15,868 좀 더 이야기를 하고 싶은데 424 00:36:16,434 --> 00:36:18,708 시간을 좀 내주실 수 있으신가 해서요 425 00:36:19,083 --> 00:36:22,050 네, 괜찮습니다 426 00:36:23,254 --> 00:36:24,551 언제가 좋을까요? 427 00:36:24,877 --> 00:36:28,606 낮에는 비니까 언제라도 좋습니다 428 00:36:28,814 --> 00:36:33,075 그래요? 그렇다면… 429 00:36:38,782 --> 00:36:40,314 안녕히 계십시오 430 00:36:55,574 --> 00:36:57,437 예, 아오야마입니다 431 00:36:57,700 --> 00:36:58,890 나야 432 00:36:59,460 --> 00:37:00,705 무슨 일이야? 433 00:37:04,282 --> 00:37:06,160 야마사키 말이야 434 00:37:06,185 --> 00:37:10,679 의심하는 건 아니지만 에이스 음반에 전화를 했는데 435 00:37:12,788 --> 00:37:17,316 대단한 건 아니지만 마음에 좀 걸려서 436 00:37:18,164 --> 00:37:19,631 뭔데? 437 00:37:21,433 --> 00:37:25,096 국악 2과에 시바타란 사람이 없어 438 00:37:26,005 --> 00:37:29,441 정확히 얘기하자면 지금 없다는 거야 439 00:37:32,511 --> 00:37:37,710 시바타는 1년 전에 행방불명 됐어 440 00:37:40,519 --> 00:37:42,646 실종된 채 발견되지 않았어 441 00:37:48,468 --> 00:37:51,266 왠지 긴장돼요 442 00:37:53,207 --> 00:37:56,692 오늘은 특별한 질문을 하려는 게 아니니까 443 00:37:56,717 --> 00:37:58,343 편하게 있으세요 444 00:38:00,472 --> 00:38:03,508 그럼 전 맛있는 음식 먹으면서 445 00:38:03,508 --> 00:38:05,876 아오야마 씨랑 얘기만 하면 되나요? 446 00:38:06,300 --> 00:38:07,604 그래요 447 00:38:08,113 --> 00:38:11,776 좀 뻔뻔스럽긴 하지만 최고네요 448 00:38:13,919 --> 00:38:16,046 한 가지만 묻겠는데 449 00:38:17,790 --> 00:38:20,759 전에 봐주던 사람 있댔죠? 450 00:38:22,161 --> 00:38:24,356 시바타 씨 말씀이세요? 451 00:38:25,598 --> 00:38:31,093 죄송합니다, 그땐 그렇게 말했지만 사실은… 452 00:38:31,735 --> 00:38:34,670 만난 적이 없어요 453 00:38:35,274 --> 00:38:39,743 혼자만으론 한계가 있으니까 454 00:38:40,179 --> 00:38:43,478 그렇게 말하는 게 좋다고 누가 조언을 해줘서 455 00:38:45,900 --> 00:38:46,882 그랬어요? 456 00:38:48,287 --> 00:38:50,082 거짓말을 하려던 건 아니었어요 457 00:38:50,322 --> 00:38:55,453 아뇨, 괜찮습니다 아무 문제 없습니다 458 00:38:58,257 --> 00:38:59,821 식사 나왔습니다 459 00:39:01,700 --> 00:39:03,565 맛있겠다 460 00:39:09,041 --> 00:39:10,031 들어요 461 00:39:23,700 --> 00:39:25,089 맛있어요 462 00:39:34,198 --> 00:39:38,928 좀 무리한 부탁이겠지만 463 00:39:39,972 --> 00:39:43,373 아오야마 씨가 한가할 때 464 00:39:43,576 --> 00:39:48,673 앞으로도 많은 이야기를 나누고 싶어요 465 00:39:49,715 --> 00:39:53,693 저는 마음 속 얘기를 상담할 수 있는 사람이 466 00:39:53,693 --> 00:39:55,210 아무도 없거든요 467 00:39:55,743 --> 00:39:57,734 물론, 전 좋습니다 468 00:39:58,500 --> 00:40:02,288 정말입니까? 기쁘네요 469 00:40:03,095 --> 00:40:05,222 폐는 끼치지 않겠어요 470 00:40:06,132 --> 00:40:09,497 만나는 곳은 어디든 괜찮아요 471 00:40:10,269 --> 00:40:12,396 전화만으로도 좋고요 472 00:40:13,300 --> 00:40:16,933 아까 명함에 휴대폰 번호가 있으니까 473 00:40:17,142 --> 00:40:19,508 언제든 연락해요 474 00:40:20,265 --> 00:40:24,258 감사합니다 식사도 감사하고요 475 00:40:27,086 --> 00:40:29,384 결심했어 476 00:40:30,422 --> 00:40:36,190 영화는 이제 됐고 다른 여자한테 전혀 관심 없어 477 00:40:40,833 --> 00:40:45,202 영화는 아무래도 좋아 478 00:40:47,173 --> 00:40:49,835 하지만 너무 서두르진 마 479 00:40:50,809 --> 00:40:53,710 천천히 살펴볼 거라고 니가 말했잖아 480 00:40:55,481 --> 00:40:59,349 대체 뭐가 마음에 걸리는 거야? 481 00:40:59,685 --> 00:41:04,113 난 단지 인생이 그렇게 간단하진 않다고 생각할 뿐이야 482 00:41:06,225 --> 00:41:09,820 예쁘고, 기품 있고, 성실하고, 꾸밈없고 483 00:41:10,829 --> 00:41:13,471 그런 여자가 아직 혼자고 484 00:41:13,496 --> 00:41:16,830 게다가 이쪽이 바라는 대로 넘어온다 너무 잘 풀리는 것 같지 않아? 485 00:41:18,616 --> 00:41:22,416 뭔가 뒤가 있나 조사해도 아무하고도 연락이 안 돼 486 00:41:24,143 --> 00:41:27,271 긴자에 있는 바 이름도 모르고 487 00:41:28,847 --> 00:41:33,396 지금 그녀를 아는 사람하곤 아무도 연락이 안 돼 488 00:41:33,422 --> 00:41:35,669 난 어린애가 아니야 489 00:41:35,694 --> 00:41:38,012 그렇게 쉽게 속아 넘어가지 않아 490 00:41:38,324 --> 00:41:41,452 다른 사람 얘기보다는 내 눈을 믿어 491 00:41:42,061 --> 00:41:46,122 문제가 생겨도 내가 해결할 거야 492 00:41:47,478 --> 00:41:48,672 알았어 493 00:41:49,174 --> 00:41:53,668 자네가 예견한 대로 오디션에서 난 이상적인 여자를 찾았어 494 00:41:55,050 --> 00:41:57,450 고맙게 생각해 495 00:42:02,744 --> 00:42:03,768 아오야마! 496 00:42:04,817 --> 00:42:08,683 한 가지만 약속해 한동안은 니가 먼저 연락하진 마 497 00:42:09,788 --> 00:42:12,279 내가 너무 신경 쓰는 건지는 모르겠지만 498 00:42:12,895 --> 00:42:15,329 너도 잘 모르는 여자잖아 499 00:42:15,561 --> 00:42:17,620 서두르지 않아도 돼 500 00:42:22,978 --> 00:42:24,775 좀 냉정해지란 말이야 501 00:42:30,371 --> 00:42:32,999 알았어, 약속할게 502 00:43:42,354 --> 00:43:44,185 어디 아프신 건 아니죠? 503 00:43:45,677 --> 00:43:48,612 회사 쉬는 건 처음 보는 것 같아오 504 00:43:49,213 --> 00:43:52,444 제가 오곤 처음이죠? 505 00:43:53,200 --> 00:43:54,400 네… 506 00:43:55,194 --> 00:44:00,393 가끔 그럴 때도 있어야죠 너무 지치신 거예요 507 00:44:00,711 --> 00:44:05,648 사모님이 돌아 가신 뒤 혼자서 아드님 키우시고 508 00:44:05,904 --> 00:44:08,873 독립해서 회사도 세우고 509 00:44:09,174 --> 00:44:11,506 너무 무리한 거지요 510 00:44:13,522 --> 00:44:19,462 제 남편이 사장님 반만 돼도 편하게 지낼 텐데 511 00:44:23,461 --> 00:44:25,793 좋아하는 사람 있죠? 512 00:44:45,978 --> 00:44:48,173 안 봐도 훤해요 513 00:44:48,610 --> 00:44:53,343 남잔 여자가 지탱해주지 않으면 쓰러져 버리니까 514 00:45:35,192 --> 00:45:38,372 전 이만 갈게요 515 00:45:38,397 --> 00:45:40,456 - 들어 가세요 - 내일 봐 516 00:45:58,820 --> 00:46:00,547 먼저 가겠습니다 517 00:46:01,984 --> 00:46:03,713 수고했어 518 00:46:12,875 --> 00:46:13,664 왜 그러지? 519 00:46:14,492 --> 00:46:17,518 아… 아뇨, 수고하셨습니다 520 00:46:18,727 --> 00:46:20,294 수고했네 521 00:48:14,114 --> 00:48:16,045 아오야마입니다 522 00:48:18,124 --> 00:48:19,600 아, 다행이다 523 00:48:20,000 --> 00:48:22,493 이제 전화하지 않을 실 줄 알았어요 524 00:48:24,296 --> 00:48:29,324 이런 말 하면 싫어하실지 모르겠지만 525 00:48:30,302 --> 00:48:33,533 쭉 전화 기다렸어요 526 00:48:35,474 --> 00:48:36,941 미안합니다 527 00:48:38,273 --> 00:48:40,434 잘 지냈습니까? 528 00:48:42,859 --> 00:48:44,087 왜요? 529 00:48:45,683 --> 00:48:47,651 뭐가 웃겨요? 530 00:48:48,287 --> 00:48:51,665 또 이렇게 만날 거라곤 생각 못해서 531 00:48:51,665 --> 00:48:53,820 미안해요, 들떠있어서 532 00:49:00,433 --> 00:49:01,866 맥주 나왔습니다 533 00:49:21,663 --> 00:49:26,930 면접 땐 안 물었는데 가족은 다 잘 지내세요? 534 00:49:27,118 --> 00:49:29,018 네, 잘 지내요 535 00:49:29,399 --> 00:49:31,009 집이 도쿄랬죠? 536 00:49:31,034 --> 00:49:34,868 치바에 집을 사서 지난 달 이사했어요 537 00:49:36,168 --> 00:49:39,531 아버지가 골프를 좋아해서 치바가 편하대요 538 00:49:39,556 --> 00:49:40,135 그래요? 539 00:49:40,160 --> 00:49:45,928 그렇게 사이가 좋은 건 아니지만 그렇게 나쁜 것도 아니에요 540 00:49:46,654 --> 00:49:50,354 - 아직 아르바이트 하고 있어요? - 네 541 00:49:51,429 --> 00:49:52,742 긴자라고 했죠? 542 00:49:52,767 --> 00:49:56,703 4번가에 '돌 물고기'라고 이름이 별나요 543 00:49:56,728 --> 00:49:59,830 돌 물고기요? 다음에 한번 마시러 갈까요? 544 00:49:59,855 --> 00:50:01,586 전 좋지만, 545 00:50:01,611 --> 00:50:04,157 마담이 좋은 사람이지만, 546 00:50:04,182 --> 00:50:06,753 사생활까지 간섭하는 사람이라서요 547 00:50:08,221 --> 00:50:11,523 불편하시면 안 가겠습니다 548 00:50:11,548 --> 00:50:14,278 당신을 더 잘 알고 싶을 뿐이니까요 549 00:50:14,607 --> 00:50:18,976 아오야마 씨에겐 거짓말 안 해요 550 00:50:19,679 --> 00:50:20,875 약속드릴게요 551 00:50:20,900 --> 00:50:22,197 실은… 552 00:50:25,397 --> 00:50:28,366 영화 얘기인데요 553 00:50:28,721 --> 00:50:31,121 다른 사람이 뽑혔죠? 554 00:50:31,655 --> 00:50:34,700 그런 게 아니라 영화 자체가… 555 00:50:39,166 --> 00:50:43,002 후원자가 각본을 걷어차서 556 00:50:43,402 --> 00:50:46,769 제작이 연기될 것 같아요 557 00:50:49,842 --> 00:50:55,374 어쩌면 안 만들어질지도 몰라요 558 00:50:56,949 --> 00:51:00,510 그렇습니까? 힘드시겠어요 559 00:51:01,454 --> 00:51:04,348 당신이 더 충격일 것 같은데요 560 00:51:06,004 --> 00:51:09,036 제 소개서를 읽어보셨죠? 561 00:51:09,061 --> 00:51:13,122 주연이 될 거라곤 생각지 않는다고 썼죠 562 00:51:14,268 --> 00:51:18,195 괜찮아요, 이렇게 아오야마 씨를 만난 것만으로도 기뻐요 563 00:51:18,672 --> 00:51:22,838 왠지 후련해졌어요 564 00:51:24,076 --> 00:51:29,846 아름다운 이미지에 자신이 조금이라도 동화된 순간은 565 00:51:31,657 --> 00:51:35,718 괴로운 일도 땀과 함께 빠져나가는 것 같아서요 566 00:51:38,657 --> 00:51:42,320 그래서 힘든 연습도 견뎌냈지만 567 00:51:43,298 --> 00:51:47,234 결국 발레도 잃어버렸죠 568 00:52:00,059 --> 00:52:02,584 아픔이 있더라도… 569 00:52:03,418 --> 00:52:07,912 결코 생명만큼 소중한 것은 없어요 570 00:52:10,218 --> 00:52:13,187 그러니까 다들 사는 거겠죠 571 00:52:28,520 --> 00:52:29,885 고맙습니다 572 00:52:32,024 --> 00:52:34,686 이제껏 혼자서만 애써왔기 때문에 573 00:52:35,360 --> 00:52:38,557 상담할 사람이 없었어요 574 00:52:40,377 --> 00:52:43,405 다가오는 사람은 있었어요 575 00:52:43,430 --> 00:52:49,468 하지만 아오야마 씨처럼 576 00:52:50,542 --> 00:52:55,309 이렇게 따뜻하게 제 마음을 감싸주는 사람은 없었어요 577 00:52:56,448 --> 00:52:59,900 언제 또 식사라도 같이 하도록 하죠 578 00:53:00,400 --> 00:53:01,985 언제요? 579 00:53:04,222 --> 00:53:06,213 죄송합니다 580 00:53:07,926 --> 00:53:09,450 전화할게요 581 00:53:10,262 --> 00:53:12,696 네, 기다리겠습니다 582 00:53:25,567 --> 00:53:27,813 저 여기서 내릴게요 583 00:53:27,838 --> 00:53:31,035 잠깐 세웁시다 여기서 한 사람 내려주세요 584 00:53:36,440 --> 00:53:40,434 - 오늘 감사했습니다 - 그럼 또 봐요 585 00:53:46,398 --> 00:53:48,525 - 안녕히 가세요 - 잘 가요 586 00:53:58,743 --> 00:54:00,543 오쿠사와로 갑시다 587 00:54:24,718 --> 00:54:25,616 들어 오세요 588 00:54:28,238 --> 00:54:31,109 시게히코, 잠깐 얘기 좀 할까? 589 00:54:31,134 --> 00:54:32,134 뭔데요? 590 00:54:38,588 --> 00:54:40,432 커튼 좀 빨아야겠구나 591 00:54:40,457 --> 00:54:41,981 뭔데요? 592 00:54:48,183 --> 00:54:50,413 여자친구 생기셨군요 593 00:54:51,169 --> 00:54:52,227 제 말이 맞죠? 594 00:54:53,172 --> 00:54:54,070 그래 595 00:54:55,335 --> 00:54:59,999 어쩐지 달라 보이시더라니 가끔 피식 웃기까지 하시고 596 00:55:05,527 --> 00:55:08,325 겨우 24살이야 597 00:55:09,854 --> 00:55:11,980 제 나이랑 비슷하네요 598 00:55:11,980 --> 00:55:13,455 보나마나 예쁘겠죠? 599 00:55:15,393 --> 00:55:17,684 나라고 너랑 다르란 법 있냐? 600 00:55:17,709 --> 00:55:19,337 홀딱 넘어가면 안 돼요 601 00:55:20,993 --> 00:55:22,961 너보다야 내가 똑똑하지 602 00:55:24,636 --> 00:55:26,831 청혼하셨어요? 603 00:55:28,306 --> 00:55:29,432 아직 604 00:55:30,275 --> 00:55:33,972 이번 주말에 여행을 갈 생각이다 그 때 청혼하려고 해 605 00:55:34,179 --> 00:55:35,612 행운을 빌어요 606 00:55:39,450 --> 00:55:41,187 조만간 소개할게 607 00:55:44,155 --> 00:55:47,488 저한테 먼저 보여주셔야 돼요 제 눈이 더 정확할 거예요 608 00:55:49,583 --> 00:55:52,877 아버진 지금 콩깍지가 끼셨을 테니까 609 00:56:57,199 --> 00:57:02,330 저녁 먹기 전에 뭘 할까 610 00:57:05,436 --> 00:57:08,351 여기 요리사 솜씨가 아주 좋아요 611 00:57:08,376 --> 00:57:11,504 맛있을 테니 기대해도 될 겁니다 612 00:57:12,470 --> 00:57:16,866 다만 입이 거친 게 탈이라서 그렇지 613 00:57:21,633 --> 00:57:25,467 근처에 박물관이 하나 있는데 614 00:57:25,997 --> 00:57:30,896 지금 출발하면 들어가 볼 수 있을 거예요 615 00:57:49,192 --> 00:57:52,127 차로 20분이면 돼요 616 00:57:58,256 --> 00:58:01,350 그리고 나선 항구에 가 볼 수도 있어요 617 00:58:02,446 --> 00:58:07,816 작은 항구지만 괜찮은 커피숍이 있죠 618 00:58:08,334 --> 00:58:11,595 거기 치즈케이크가 맛있거든요 619 00:58:11,865 --> 00:58:14,158 디저트는… 620 00:59:19,462 --> 00:59:20,859 오세요 621 00:59:27,271 --> 00:59:28,668 제발 622 00:59:48,514 --> 00:59:51,278 아직은 옷 벗지 마세요 623 00:59:56,325 --> 00:59:58,022 제발… 624 01:00:00,771 --> 01:00:03,001 제 몸을 보세요 625 01:00:40,986 --> 01:00:45,787 어릴 때 화상을 입었어요 626 01:00:50,785 --> 01:00:55,188 아오야마 씨에겐 제 전부를 보여주고 싶어요 627 01:01:11,625 --> 01:01:14,916 너무 아름다워 628 01:01:19,854 --> 01:01:23,813 나만 사랑해야 해요 629 01:01:26,534 --> 01:01:27,694 그럴게요 630 01:01:30,530 --> 01:01:32,395 다들 그렇게 말해요 631 01:01:33,950 --> 01:01:38,512 하지만 당신만은 다르겠죠? 632 01:01:39,853 --> 01:01:41,844 나만… 633 01:01:42,433 --> 01:01:43,727 아셨죠? 634 01:01:45,775 --> 01:01:46,975 나만… 635 01:01:48,333 --> 01:01:50,151 나만 사랑해야 해요 636 01:03:52,136 --> 01:03:53,199 여보세요 637 01:03:53,211 --> 01:03:54,804 아오야마 씨입니까? 638 01:03:54,804 --> 01:03:57,177 여긴 프론트입니다 639 01:03:57,643 --> 01:03:58,539 네 640 01:03:58,850 --> 01:04:00,421 정말 죄송합니다 641 01:04:00,446 --> 01:04:02,236 주무시고 계셨나 보군요 642 01:04:02,261 --> 01:04:04,796 여러번 전화를 드렸는데 643 01:04:04,821 --> 01:04:06,926 받질 않으셔서요 644 01:04:07,783 --> 01:04:10,136 일행분이 떠나셨습니다 645 01:04:10,513 --> 01:04:13,749 아오야마 씨는 더 머무르실 건지 확인하려고요 646 01:04:13,774 --> 01:04:16,363 늦은 시간에 결례인 줄 알지만 연락드렸습니다 647 01:04:19,166 --> 01:04:20,599 떠났다고? 648 01:04:30,090 --> 01:04:32,217 없어졌다니 무슨 말이야? 649 01:04:34,337 --> 01:04:39,932 전화를 해도 받지 않고 연락할 방법이 없어 650 01:04:41,272 --> 01:04:46,933 헤어질 때도 항상 큰 길에서 헤어졌고 651 01:04:54,295 --> 01:04:55,986 호텔에서 무슨 일이 있었어? 652 01:04:56,011 --> 01:04:57,120 지금 말하고 있잖아 653 01:04:57,455 --> 01:04:59,691 그것만으로 알 수가 없잖아 654 01:05:05,120 --> 01:05:08,112 뭔가 오해가 있는지 모르지 655 01:05:08,894 --> 01:05:12,295 아무튼 만나서 얘기하고 싶어 656 01:05:14,243 --> 01:05:15,243 요시카와 657 01:05:16,365 --> 01:05:19,227 너 쪽에서 주소를 알 수 없을까? 658 01:05:20,832 --> 01:05:22,307 너 말이야 659 01:05:22,332 --> 01:05:25,317 여긴 이력서 밖에 정보가 없어 660 01:05:25,703 --> 01:05:27,894 불가능해 661 01:05:29,774 --> 01:05:30,674 아오야마 662 01:05:31,503 --> 01:05:33,082 그 여자 단념하는 게 어때? 663 01:05:33,107 --> 01:05:34,787 그럴 수 없어 664 01:05:34,812 --> 01:05:37,039 이렇게 끝낼 수 없어 665 01:05:37,773 --> 01:05:40,371 내가 말해도 소용없겠지만 666 01:05:41,152 --> 01:05:44,844 내 생각으로는 이대로 헤어지는 게 좋을 것 같은데 667 01:05:57,235 --> 01:05:58,902 왜지? 668 01:05:59,637 --> 01:06:01,398 내가, 669 01:06:03,690 --> 01:06:07,023 젊은 여자한테 빠졌다가 670 01:06:08,059 --> 01:06:13,429 버려진 불쌍한 중년 남자로 보여? 671 01:06:15,772 --> 01:06:16,836 그래 672 01:06:20,788 --> 01:06:22,836 너 대체 왜 그래? 673 01:06:23,459 --> 01:06:26,240 니가 말했잖아 어린애가 아니라고 674 01:06:26,539 --> 01:06:29,261 어른이니까 스스로 해결할 거랬잖아 675 01:06:29,643 --> 01:06:31,500 대체 왜 그래? 676 01:06:37,436 --> 01:06:38,830 뭐? 677 01:06:41,475 --> 01:06:42,375 됐어 678 01:06:42,956 --> 01:06:43,786 뭐가? 679 01:06:44,549 --> 01:06:46,049 그냥 됐다고 680 01:06:47,591 --> 01:06:49,116 이젠 부탁 안 해 681 01:06:50,055 --> 01:06:51,782 내가 찾을 거야 682 01:07:02,940 --> 01:07:04,402 내가 찾을 거니까, 됐어! 683 01:07:04,427 --> 01:07:05,342 아오야마! 684 01:07:35,602 --> 01:07:37,956 클래식 발레 경력 12년 685 01:07:37,981 --> 01:07:41,105 시마다 발레 스튜디오 686 01:08:16,074 --> 01:08:17,966 실례합니다 687 01:08:19,744 --> 01:08:21,204 실례합니다 688 01:10:17,293 --> 01:10:18,892 실례합니다 689 01:10:24,243 --> 01:10:25,402 에… 690 01:10:27,143 --> 01:10:29,636 시마다 씨 되십니까? 691 01:10:31,939 --> 01:10:36,989 낮에 전화한 사람입니다만 692 01:10:45,779 --> 01:10:47,818 야마사키 아사미 양 일로… 693 01:10:47,843 --> 01:10:49,821 돌아가 694 01:10:57,561 --> 01:10:59,825 실례되는 질문입니다만 695 01:11:00,474 --> 01:11:06,704 아사미 양과 예전에 무슨 일이 있으셨나요? 696 01:11:08,366 --> 01:11:12,527 전 단지 그녀가 어딨는지 알고 싶을 뿐입니다 697 01:11:13,849 --> 01:11:17,512 무슨 단서라도 있을까 해서 698 01:11:38,143 --> 01:11:40,007 당신 그 앨 봤나? 699 01:11:42,349 --> 01:11:43,780 네 700 01:11:50,262 --> 01:11:53,090 그 애 목소릴 들었나? 701 01:11:55,199 --> 01:11:58,095 무슨 말씀이시죠? 702 01:12:04,855 --> 01:12:07,975 걔 몸을 만졌나? 703 01:12:09,865 --> 01:12:12,588 그 팔로 안았나? 704 01:12:14,194 --> 01:12:15,728 어땠나? 705 01:12:17,131 --> 01:12:19,060 좋았나? 706 01:12:24,468 --> 01:12:26,932 그 냄새를 맡았나? 707 01:12:58,725 --> 01:13:00,220 아사미… 708 01:13:24,482 --> 01:13:26,243 돌아가 709 01:13:40,432 --> 01:13:42,331 4번가에 '돌 물고기'… 710 01:13:45,236 --> 01:13:48,364 돌 물고기 711 01:14:48,706 --> 01:14:50,191 아무도 없어요 712 01:14:57,602 --> 01:14:59,540 쉬는 날인가요? 713 01:14:59,565 --> 01:15:02,393 1년 전 쯤에 문을 닫았어요 714 01:15:10,210 --> 01:15:13,607 마담이 살해됐거든요 715 01:15:14,909 --> 01:15:19,011 여기에 아사미란 여자가 아르바이트하지 않았나요? 716 01:15:19,539 --> 01:15:20,339 아사미? 717 01:15:20,997 --> 01:15:22,799 그런 애가 있었나 718 01:15:23,232 --> 01:15:26,924 보통은 마담 혼자였거든요 719 01:15:27,870 --> 01:15:32,104 일주일에 3번 와서 일을 했을 건데요 720 01:15:32,710 --> 01:15:35,472 아마 잘못 알고 있는 걸 거예요 721 01:15:36,087 --> 01:15:37,219 잠깐만요, 722 01:15:37,680 --> 01:15:39,911 마담은 왜 살해됐죠? 723 01:15:44,155 --> 01:15:49,252 잘은 모르지만 남자 문제래요 724 01:15:49,508 --> 01:15:52,705 음악업계 사람들과 사이가 좋았고 725 01:15:53,057 --> 01:15:55,150 마약도 한 거 같고요 726 01:15:58,341 --> 01:16:00,496 여기서 살해됐습니까? 727 01:16:00,965 --> 01:16:03,308 시체가 토막이 났대요 728 01:16:04,538 --> 01:16:09,800 이 건물, 28년 전에 세운 거라서 수평이 기울어 있는데 729 01:16:09,825 --> 01:16:13,886 문틈으로 피가 흘러 나왔죠 730 01:16:14,285 --> 01:16:17,411 또 이상한 게 731 01:16:19,268 --> 01:16:24,599 경찰이 토막 난 시체를 다시 맞췄는데 732 01:16:25,019 --> 01:16:29,066 손가락 세 개와 귀 한쪽이… 그리고 733 01:16:29,482 --> 01:16:31,941 혀 하나가 더 많더래요 734 01:16:39,978 --> 01:16:42,411 무서운 세상이죠 735 01:17:09,588 --> 01:17:12,484 갱, 밥 먹어 736 01:17:19,335 --> 01:17:20,595 잘 있어 737 01:18:15,086 --> 01:18:17,414 어... 그러니까...시게히코예요 738 01:18:18,086 --> 01:18:21,289 오늘은 친구 집에서 자겠습니다 739 01:18:21,979 --> 01:18:24,922 참견 같지만 식사는 하세요 740 01:18:25,783 --> 01:18:28,406 요구르트 있으니 드시려면 드시고요 741 01:18:30,988 --> 01:18:34,317 그리고 갱이 마루 밑에 들어간 것 같으니 742 01:18:34,342 --> 01:18:37,795 나오면 밥 줘요 그럼 743 01:20:10,404 --> 01:20:11,781 미안합니다 744 01:20:13,291 --> 01:20:15,350 잘 지냈습니까? 745 01:20:18,485 --> 01:20:22,118 또 이렇게 만날 거라곤 생각 못해서 746 01:20:22,143 --> 01:20:24,092 미안해요, 들떠 있어서 747 01:20:27,638 --> 01:20:34,007 갑작스런 질문이지만… 가족은 다 잘 지내세요? 748 01:20:45,015 --> 01:20:46,415 어릴 때… 749 01:20:47,175 --> 01:20:49,488 부모님이 이혼하셨어요 750 01:20:50,053 --> 01:20:53,955 전 삼촌 집으로 보내졌죠 751 01:20:56,253 --> 01:20:59,002 있기 힘든 곳이었어요 752 01:21:02,011 --> 01:21:05,845 학대 받은 기억 밖엔 없어요 753 01:21:07,504 --> 01:21:10,641 숙모가 그런 사람이었어요 754 01:21:12,999 --> 01:21:16,159 전 항상 상처투성이었죠 755 01:21:22,504 --> 01:21:26,440 얘기하기 힘들면 하지 않아도 좋습니다 756 01:21:27,343 --> 01:21:28,143 아뇨 757 01:21:29,144 --> 01:21:32,229 아오야마 씨에겐 숨기고 싶지 않아요 758 01:21:35,009 --> 01:21:38,119 한 겨울에 냉탕에 떠밀려 들어가서 759 01:21:38,144 --> 01:21:40,339 폐렴에 걸린 적도 있어요 760 01:21:43,034 --> 01:21:48,107 계단에서 떠밀려서 어깨가 부러지기도 했죠 761 01:21:51,557 --> 01:21:54,287 의사가 걱정해줘서 762 01:21:54,987 --> 01:21:59,253 엄마에게 돌아갈 수 있었어요 763 01:22:03,596 --> 01:22:05,188 몇 살 때 일이죠? 764 01:22:06,594 --> 01:22:09,322 초등학교 1학년 때예요 765 01:22:12,505 --> 01:22:13,970 그렇군요 766 01:22:21,486 --> 01:22:25,252 엄만 재혼하셨어요 767 01:22:27,740 --> 01:22:30,300 상처는 나았지만 768 01:22:33,722 --> 01:22:36,054 어머니 재혼상대가 769 01:22:37,076 --> 01:22:40,170 절 끔찍이도 싫어했어요 770 01:22:42,173 --> 01:22:46,339 그 남자는 다리가 불편해서 771 01:22:46,938 --> 01:22:48,997 하루 종일 집에만 있었죠 772 01:22:51,949 --> 01:22:55,515 난 매일 학교에서 돌아오면 773 01:22:56,944 --> 01:22:58,640 어머니가 돌아올 때까지 774 01:22:59,853 --> 01:23:04,613 어두운 방에 가만히 있었어요 775 01:23:06,631 --> 01:23:08,699 죄송합니다 776 01:23:09,838 --> 01:23:13,968 이런 이야기 싫죠? 777 01:23:17,206 --> 01:23:19,006 제가 싫어졌다면 778 01:23:20,255 --> 01:23:23,039 그렇다고 말씀하세요 779 01:23:23,809 --> 01:23:25,003 신기하군요 780 01:23:26,419 --> 01:23:31,428 그런 어두운 과거가 있는데도 왜 그렇게 보이지 않을까요 781 01:23:32,490 --> 01:23:34,343 발레가 있기 때문이에요 782 01:23:35,108 --> 01:23:36,985 소질이 있었군요 783 01:23:37,744 --> 01:23:39,336 잘은 모르겠지만 784 01:23:39,993 --> 01:23:42,389 발레를 할 때만은 785 01:23:42,414 --> 01:23:46,399 어둡고 일그러진 제 마음이 깨끗이 맑아지는 것 같았어요 786 01:23:47,845 --> 01:23:54,211 그래서 그렇게 싫은 일만 계속되는 인생인데도 안 죽었는지 모르죠 787 01:24:03,181 --> 01:24:04,381 당신은… 788 01:24:04,955 --> 01:24:06,306 훌륭해요 789 01:24:08,874 --> 01:24:13,021 전 당신 같은 여자를 찾고 있었어요 790 01:24:15,313 --> 01:24:16,851 여보 791 01:24:25,092 --> 01:24:26,682 료코 792 01:24:28,822 --> 01:24:31,222 잘 됐군, 소개하지 793 01:24:32,130 --> 01:24:33,828 야마사키 아사미 양이야 794 01:24:44,843 --> 01:24:45,943 안 돼 795 01:24:46,782 --> 01:24:48,354 이 사람은 안 돼 796 01:24:50,985 --> 01:24:52,412 좋은 사람이야 797 01:24:52,868 --> 01:24:53,868 안 돼 798 01:24:55,510 --> 01:24:56,798 안 돼 799 01:24:58,657 --> 01:24:59,957 여보 800 01:25:02,720 --> 01:25:05,516 당신을 원해요 801 01:25:33,100 --> 01:25:34,583 아사미 802 01:25:49,480 --> 01:25:52,070 제 잘못이죠? 803 01:25:52,878 --> 01:25:56,742 절 한번도 품지 않으셨어요 804 01:25:58,440 --> 01:26:01,376 하지만 전 뭔가 기대했어요 805 01:26:03,306 --> 01:26:04,864 바보 같죠? 806 01:26:05,742 --> 01:26:07,239 미안해 807 01:26:09,741 --> 01:26:11,106 용서해줘 808 01:26:11,483 --> 01:26:15,651 당신이 기뻐한다면 뭐든 하겠어요 809 01:26:19,122 --> 01:26:20,655 이러는 게 좋아요? 810 01:26:21,259 --> 01:26:23,987 뭔 짓이야! 그만둬! 811 01:26:31,069 --> 01:26:33,731 그래도 벌써 딱딱해졌잖아요 812 01:26:34,272 --> 01:26:35,439 그만해! 813 01:28:39,497 --> 01:28:42,197 손가락 세 개와 귀 한쪽이… 814 01:28:42,687 --> 01:28:43,820 그리고 815 01:28:43,845 --> 01:28:46,176 혀 하나가 더 많더래요 816 01:29:17,561 --> 01:29:20,054 나만 사랑해야 해요 817 01:29:20,517 --> 01:29:21,614 나만을… 818 01:29:45,696 --> 01:29:47,024 아사미 819 01:29:51,166 --> 01:29:52,632 아사미 820 01:29:54,034 --> 01:29:55,262 춤을 춰 821 01:29:59,076 --> 01:30:00,466 춤을 춰 822 01:30:01,345 --> 01:30:02,573 춤을 춰 823 01:30:03,269 --> 01:30:04,617 춤 추라고, 썅년아! 824 01:30:05,906 --> 01:30:09,733 춤추지 않으면 언제나처럼 825 01:30:11,789 --> 01:30:13,710 이렇게 벌 줄 거야! 826 01:30:19,563 --> 01:30:20,632 춤을 춰 827 01:30:21,620 --> 01:30:22,960 춤을 춰 828 01:30:40,643 --> 01:30:42,109 아사미 829 01:30:43,220 --> 01:30:44,943 착하지 830 01:30:59,350 --> 01:31:00,554 아사미 831 01:31:39,393 --> 01:31:40,289 이건요 832 01:31:41,329 --> 01:31:44,523 뼈있는 고기도 간단히 자를 수 있어요 833 01:32:04,430 --> 01:32:07,195 넌 훌륭해 834 01:32:10,465 --> 01:32:13,468 불행하다고 생각한 적 없어요 835 01:32:14,874 --> 01:32:15,834 왜냐면 836 01:32:17,144 --> 01:32:19,937 제 인생은 불행 그 자체였으니까 837 01:32:22,921 --> 01:32:23,321 아사미! 838 01:32:23,795 --> 01:32:24,678 그만둬! 839 01:32:25,639 --> 01:32:26,749 안 돼! 840 01:32:28,489 --> 01:32:35,627 남잔 여자가 지탱해주지 않으면 쓰러져 버리니까 841 01:32:35,652 --> 01:32:36,552 그렇지 842 01:32:38,519 --> 01:32:39,641 오디션을 보는 거야 843 01:32:48,467 --> 01:32:49,890 아들이 그러더군 844 01:32:50,582 --> 01:32:53,741 최근에 기운이 없어보이니까 재혼이라도 하라고 845 01:32:55,239 --> 01:32:57,492 그래서 결심했어 846 01:33:52,401 --> 01:33:54,028 아사미… 847 01:34:08,892 --> 01:34:10,187 아사미… 848 01:34:16,370 --> 01:34:18,221 너… 849 01:34:38,683 --> 01:34:41,103 움직일 수 없을 거예요 850 01:34:41,859 --> 01:34:46,189 몸은 죽었지만 신경만은 깨워드리죠 851 01:34:50,764 --> 01:34:55,482 그러면 피부가 민감해져서 고통을 마음껏 맛볼 수 있죠 852 01:36:31,343 --> 01:36:34,540 오디션을 통해 여자를 잔뜩 모아서 853 01:36:35,375 --> 01:36:37,036 거기서 호감을 사고 854 01:36:38,261 --> 01:36:41,440 나중에 따로 연락을 하죠 855 01:36:41,465 --> 01:36:43,592 결국 섹스가 하고 싶었을 뿐 856 01:36:44,888 --> 01:36:46,551 모두 똑같애 857 01:37:59,079 --> 01:38:00,228 아파요? 858 01:38:03,464 --> 01:38:08,163 말은 거짓이어도 아픔만은 믿을 수 있지요 859 01:38:10,956 --> 01:38:11,723 그렇죠? 860 01:38:15,808 --> 01:38:21,119 아프니까 잘 알겠죠? 자신이 어떤 사람인가를 861 01:38:27,314 --> 01:38:29,446 배는 여기가 제일 아파요 862 01:38:33,177 --> 01:38:34,077 봐요 863 01:38:35,524 --> 01:38:36,400 여기도… 864 01:38:38,682 --> 01:38:39,749 여기도… 865 01:38:41,778 --> 01:38:42,640 그렇죠? 866 01:40:13,352 --> 01:40:14,152 봐요 867 01:40:15,063 --> 01:40:17,236 눈 밑도 너무 아프죠? 868 01:40:23,501 --> 01:40:25,869 자신이 어떤 인간인지 깨달을 때는 869 01:40:26,555 --> 01:40:28,789 괴로울 때나 힘들 때뿐이에요 870 01:40:30,111 --> 01:40:35,048 정말 괴로울 때만 자신의 마음이 보여요 871 01:40:42,917 --> 01:40:46,580 아들 이름이 시게히코죠? 872 01:40:50,699 --> 01:40:53,552 아들이 일을 당하면 873 01:40:53,552 --> 01:40:56,134 당신도 뼈저리게 느낄 거예요 874 01:40:57,672 --> 01:40:58,739 안 돼… 875 01:41:00,836 --> 01:41:04,232 시게히코는 안 돼… 876 01:41:05,347 --> 01:41:06,506 저것 봐 877 01:41:06,506 --> 01:41:08,145 나만 사랑하는 게 아니잖아 878 01:41:09,517 --> 01:41:12,179 나만 사랑하겠다고 거짓말만 하고 879 01:41:14,389 --> 01:41:20,191 난 당신 밖에 없는데 당신은 많은 걸 갖고 있네요 880 01:41:24,308 --> 01:41:27,088 난 그 일부가 되는 건 싫어요 881 01:41:31,715 --> 01:41:34,118 내 전부를 드려도 882 01:41:34,143 --> 01:41:37,310 당신은 내 전부가 되어주진 않는 군요 883 01:41:39,250 --> 01:41:40,524 모두 똑같애 884 01:41:43,001 --> 01:41:44,266 모두… 885 01:41:45,789 --> 01:41:47,020 모두… 886 01:42:01,069 --> 01:42:04,800 발이 없으면 아무데도 못가겠죠? 887 01:42:12,537 --> 01:42:13,637 이건요 888 01:42:14,339 --> 01:42:17,473 뼈있는 고기도 간단히 자를 수 있어요 889 01:42:22,205 --> 01:42:23,252 그만둬… 890 01:42:24,265 --> 01:42:25,459 그만둬 891 01:44:01,810 --> 01:44:03,300 다음은 오른쪽 892 01:44:20,129 --> 01:44:21,296 저 왔어요 893 01:44:22,061 --> 01:44:23,788 아버지, 아직 안 주무세요? 894 01:44:33,344 --> 01:44:39,781 친구가 갑자기 몸이 안 좋아서 구급차가 오고 난리가 났어요 895 01:44:51,476 --> 01:44:52,728 주무세요? 896 01:45:04,808 --> 01:45:06,744 무슨 일이에요, 아버지? 897 01:46:32,291 --> 01:46:34,316 대체 무슨 일이야? 898 01:46:45,970 --> 01:46:47,665 무슨 일이에요? 899 01:46:48,524 --> 01:46:50,320 괜찮으세요? 900 01:47:10,511 --> 01:47:11,635 저기… 901 01:47:13,388 --> 01:47:15,689 아까 한 말의 대답인데요 902 01:47:18,278 --> 01:47:19,267 엉? 903 01:47:23,010 --> 01:47:26,740 청혼요, 904 01:47:28,394 --> 01:47:30,328 받아 들이겠어요 905 01:47:35,390 --> 01:47:36,982 청혼? 906 01:47:45,867 --> 01:47:47,494 꿈만 같아요 907 01:47:50,908 --> 01:47:52,924 이렇게 행복해도 될까요? 908 01:47:58,413 --> 01:48:00,779 오디션에 지원해서 909 01:48:02,817 --> 01:48:04,810 제일 운이 좋은 건 910 01:48:07,889 --> 01:48:09,618 저예요 911 01:48:12,153 --> 01:48:16,055 영화가 아니라 912 01:48:17,098 --> 01:48:19,828 진짜 여주인공이 됐잖아요 913 01:48:49,455 --> 01:48:51,719 무슨 일이에요, 아버지? 914 01:48:57,009 --> 01:48:58,306 넌 뭐야? 915 01:49:04,182 --> 01:49:05,736 넌 뭐야? 916 01:49:16,032 --> 01:49:17,143 무슨 짓이야? 917 01:50:12,784 --> 01:50:14,012 아버지! 918 01:50:15,477 --> 01:50:17,468 아버지, 괜찮으세요? 919 01:50:18,519 --> 01:50:19,645 아버지! 920 01:50:22,523 --> 01:50:24,457 경찰을 불러라 921 01:50:24,659 --> 01:50:26,058 경찰을… 922 01:50:34,063 --> 01:50:35,163 경찰서죠? 923 01:50:35,514 --> 01:50:38,288 세타가야구 오쿠사와 627 아오야마 씨 댁인데요 924 01:50:38,627 --> 01:50:40,686 빨리 구급차를 보내주세요! 925 01:50:42,176 --> 01:50:44,542 아버지가 중태예요 926 01:50:44,885 --> 01:50:47,183 그리고 여자 한명도요 927 01:50:48,916 --> 01:50:50,964 저도 잘 몰라요 928 01:50:50,989 --> 01:50:53,997 왼쪽 발이 절단되서 출혈이 심해요 929 01:50:57,792 --> 01:51:02,161 세타가야구 오쿠사와 627 930 01:51:03,660 --> 01:51:06,186 바쁘실 거라고 생각했어요 931 01:51:08,333 --> 01:51:11,063 제가 모르는 일이기도 하니까 932 01:51:12,583 --> 01:51:17,543 이런 말 하면 싫어하실지 모르겠지만 933 01:51:19,387 --> 01:51:23,414 쭉 전화 기다렸어요 934 01:51:38,008 --> 01:51:42,502 또 이렇게 만날 거라곤 생각 못해서 935 01:51:43,242 --> 01:51:46,322 미안해요, 들떠있어서 936 01:51:48,768 --> 01:51:52,439 이제껏 혼자서만 애써왔기 때문에 937 01:51:54,083 --> 01:51:57,712 상담할 사람이 없었어요 938 01:52:00,349 --> 01:52:02,580 아오야마 씨처럼 939 01:52:03,918 --> 01:52:05,619 이렇게 따뜻하게 940 01:52:06,535 --> 01:52:09,401 제 마음을 941 01:52:10,325 --> 01:52:14,193 감싸주는 사람은 없었어요 942 01:52:19,866 --> 01:52:21,564 아픔이 있더라도… 943 01:52:22,701 --> 01:52:27,393 결코 생명만큼 소중한 것은 없어요 944 01:52:28,817 --> 01:52:32,184 그러니까 다들 사는 거겠죠