1
00:00:00,500 --> 00:00:05,500
서브변환 : 영화여행
2
00:00:39,790 --> 00:00:42,168
몸과 마음에
큰 상처를 입은 채
3
00:00:42,168 --> 00:00:45,128
군 병원에
누워 있을 때부터
4
00:00:45,922 --> 00:00:48,424
하늘을 나는
꿈을 꿨다
5
00:00:49,800 --> 00:00:51,260
난 자유로웠다
6
00:00:54,472 --> 00:00:58,058
하지만 영원히
꿈꿀 순 없는 법
7
00:01:07,818 --> 00:01:10,822
다리를 고치려면
수술이 필요한데
8
00:01:10,822 --> 00:01:13,616
내가 받는 연금으론
어림도 없다
9
00:01:15,118 --> 00:01:17,828
커피 한 잔 값이
연금 수표 1장에 12달러
10
00:01:18,496 --> 00:01:20,664
결국 난
대기자 신세다
11
00:01:29,716 --> 00:01:34,220
1세기 넘게 멸종 상태였던
벵갈 호랑이가 되살아났습니다
12
00:01:34,304 --> 00:01:38,558
이로써 북경 동물원의 새 식구가 된
벵갈 호랑이 새끼들은
13
00:01:38,640 --> 00:01:42,520
지난 5년간 DNA 복제로 되살아난
수많은 생물에 합류했습니다
14
00:01:42,520 --> 00:01:47,774
난 강해지고자 해병이 됐다
인생의 모루에서 단단해지고 싶었다
15
00:01:49,110 --> 00:01:52,488
어떤 테스트도
기필코 통과하리라
16
00:01:55,366 --> 00:02:00,830
제이크, 제이크
제이크, 제이크, 제이크
17
00:02:04,334 --> 00:02:06,710
솔직해지자
18
00:02:06,710 --> 00:02:08,170
동정은 필요 없다
19
00:02:09,714 --> 00:02:12,424
공정이란 말은 이 땅에서
사라진 지 오래다
20
00:02:17,346 --> 00:02:18,848
약육강식
21
00:02:19,890 --> 00:02:21,266
그게 세상이다
22
00:02:23,018 --> 00:02:24,646
아무도 바로잡으려
하지 않는다
23
00:02:42,330 --> 00:02:44,164
관둬요
그만해요
24
00:02:44,832 --> 00:02:49,420
내겐 한심한 목숨을 이어 나갈
구실이 하나쯤 필요했다
25
00:03:04,434 --> 00:03:06,604
다시는 이곳에
얼씬거리지 마
26
00:03:08,188 --> 00:03:10,358
망할 계집
27
00:03:12,818 --> 00:03:14,736
비가 와야
훈련을 받지
28
00:03:28,458 --> 00:03:30,794
- 아닌 것 같아
- 확실해
29
00:03:30,878 --> 00:03:33,130
제이크 설리?
30
00:03:33,214 --> 00:03:35,466
기분 잡치지 말고
어서 꺼져
31
00:03:36,384 --> 00:03:37,510
형 일로 찾아왔네
32
00:03:44,766 --> 00:03:46,768
T. 설리 부탁하네
33
00:03:48,688 --> 00:03:49,772
이쪽입니다
34
00:04:14,004 --> 00:04:15,464
빌어먹을
35
00:04:15,840 --> 00:04:17,674
약육강식
36
00:04:18,550 --> 00:04:20,928
강도의 칼에
토미 형의 여정은 끝났다
37
00:04:21,804 --> 00:04:23,598
지갑 속의
돈 때문에 살해됐다
38
00:04:25,432 --> 00:04:27,768
양복쟁이들의 애도는
감동 자체였다
39
00:04:27,852 --> 00:04:31,354
형이 맡았던 임무를
40
00:04:31,438 --> 00:04:33,900
자네가 대신
완수해 주길 바라네
41
00:04:33,982 --> 00:04:38,446
유전자가 일치해
대타로 문제없을 거야
42
00:04:39,654 --> 00:04:41,032
말하자면
43
00:04:41,866 --> 00:04:44,744
새로운 세상에서
새 출발 하는 거지
44
00:04:45,036 --> 00:04:48,706
중요한 일을 하는 거야
세상을 바꿀 수도 있어
45
00:04:53,960 --> 00:04:55,880
보수도 좋아
46
00:04:56,506 --> 00:04:57,506
아주 좋지
47
00:04:58,758 --> 00:05:00,634
형은 과학자였고
48
00:05:01,260 --> 00:05:03,762
해답을 찾기 위해
49
00:05:03,762 --> 00:05:05,096
우주행을 지원했다
50
00:05:10,060 --> 00:05:13,898
난 그저 하찮은
퇴역 군인일 뿐이었다
51
00:05:46,388 --> 00:05:47,848
수면 캡슐에선
꿈을 못 꾼다
52
00:05:48,974 --> 00:05:51,102
6년처럼
느껴지지도 않고
53
00:05:51,102 --> 00:05:54,438
술에 취해
얻어맞은 기분일 뿐
54
00:06:07,410 --> 00:06:09,120
다 왔어요?
55
00:06:09,370 --> 00:06:11,454
그래
거의 다 왔어
56
00:06:11,788 --> 00:06:13,374
도착했어
57
00:06:13,874 --> 00:06:17,670
5년 9개월 22일간
잠을 자서
58
00:06:17,670 --> 00:06:20,506
심신이
허약한 상태일 테니
59
00:06:20,590 --> 00:06:25,678
토할 거 같으면
봉투에다...
60
00:06:26,012 --> 00:06:28,972
협조 바란다
61
00:06:42,528 --> 00:06:44,654
저기가
판도라 행성이다
62
00:06:46,032 --> 00:06:49,994
얘긴 많이 들었지만
직접 가게 될 줄이야
63
00:07:08,930 --> 00:07:11,766
발키리 1-6
위치 확인됐다
64
00:07:11,974 --> 00:07:15,602
발키리 1-6
2-2-4-9에서 궤도 이탈해라
65
00:07:15,894 --> 00:07:20,190
알았다, '벤처 스타'
2-2-4-9에서 궤도 이탈하겠다
66
00:07:39,250 --> 00:07:42,712
- 산소마스크 착용
- 산소마스크 착용
67
00:07:42,712 --> 00:07:44,090
명심해라
마스크 미착용 시
68
00:07:44,172 --> 00:07:47,926
20초면 정신을 잃고
4분이면 죽는다
69
00:07:47,926 --> 00:07:51,262
죽어서
날 엿 먹이지 말도록
70
00:07:52,598 --> 00:07:55,726
헬 게이트, TAV 1-6 진입 중
71
00:07:55,810 --> 00:07:57,602
외부 경계선 통과
광산이 보인다
72
00:08:40,062 --> 00:08:42,440
짐 챙겨서 하선한다
실시
73
00:08:42,440 --> 00:08:45,984
- 하선, 하선
- 하선해라, 1분 주겠다
74
00:08:45,984 --> 00:08:49,988
문이 열리면
절대 멈추지 말고
75
00:08:50,072 --> 00:08:52,616
기지로 직행해라
신호하겠다
76
00:08:59,122 --> 00:09:03,002
하선
동작 봐라, 더 빨리
77
00:09:13,136 --> 00:09:15,180
한 번 해병은
영원한 해병
78
00:09:16,222 --> 00:09:19,268
해병대 정신이
어디 가겠는가?
79
00:09:29,944 --> 00:09:32,822
서둘러
기다리게 하지 마
80
00:09:32,906 --> 00:09:34,658
아그들아
81
00:09:36,076 --> 00:09:37,828
젖비린내나는 것들
82
00:09:43,708 --> 00:09:47,838
지구에선
자유를 위해 싸우던
83
00:09:47,922 --> 00:09:49,464
군인이었지만...
84
00:09:56,180 --> 00:09:57,680
조심해
85
00:09:59,100 --> 00:10:01,018
여기선
회사에 고용된
86
00:10:01,102 --> 00:10:04,020
용병일 뿐이다
87
00:10:04,020 --> 00:10:05,438
보십쇼
88
00:10:06,022 --> 00:10:07,524
잡아먹히기 딱 좋네
89
00:10:08,858 --> 00:10:11,736
인생이 불쌍하구먼
90
00:10:12,404 --> 00:10:13,738
20분 안에
2명 보낼게
91
00:10:13,738 --> 00:10:15,324
알았어
얼른 보내
92
00:10:24,582 --> 00:10:26,876
캔자스는 잊어라
93
00:10:29,296 --> 00:10:33,216
제군들은 지금
판도라 행성에 와 있다
94
00:10:33,300 --> 00:10:37,054
단 한 순간도
그걸 잊지 마라
95
00:10:39,306 --> 00:10:40,932
지옥도
96
00:10:41,684 --> 00:10:46,312
여기에 비하면
휴양지나 다름없지
97
00:10:47,148 --> 00:10:49,316
기지 밖에
98
00:10:49,400 --> 00:10:53,736
살아 숨 쉬는
모든 생명체가
99
00:10:53,820 --> 00:10:56,990
제군들을 간식으로
먹어 치우려고 한다
100
00:10:58,868 --> 00:11:03,706
나비라 불리는
외계 종족은
101
00:11:03,706 --> 00:11:06,082
신경을 마비시켜 1분 내에
심장을 멈추게 하는
102
00:11:06,166 --> 00:11:09,002
독화살을 사용하고
103
00:11:09,002 --> 00:11:13,382
뼈에는 탄소 섬유
성분이 들어 있어
104
00:11:14,008 --> 00:11:15,842
만만찮은 상대다
105
00:11:17,302 --> 00:11:21,306
사령관으로서 제군들의
안전은 내 책임이나
106
00:11:23,224 --> 00:11:25,018
모두 살리진 못한다
107
00:11:27,188 --> 00:11:28,606
일부는 죽게 될 거다
108
00:11:29,690 --> 00:11:31,734
살아남으려면
109
00:11:31,816 --> 00:11:34,694
정신 무장을
단단히 하고
110
00:11:35,486 --> 00:11:37,698
규정을 준수하도록
111
00:11:38,490 --> 00:11:40,492
규정은 다음과 같다
112
00:11:41,744 --> 00:11:43,454
첫째...
113
00:11:43,536 --> 00:11:45,246
신참 겁주는 방식은
114
00:11:45,246 --> 00:11:46,998
옛날과 다를 게 없군
115
00:11:49,334 --> 00:11:54,882
잠시만요, 제이크
제이크지? 토미 쌍둥이 동생
116
00:11:55,548 --> 00:11:57,800
완전히 판박이네
117
00:11:57,884 --> 00:12:01,638
노엄이야
형과 아바타 훈련 동기지
118
00:12:01,722 --> 00:12:03,724
바이오 실험실이야
119
00:12:04,432 --> 00:12:08,978
우리 근무지야, 안녕하세요?
전 노엄, 아바타 조종사죠
120
00:12:09,062 --> 00:12:10,314
- 안녕하세요?
- 네
121
00:12:10,396 --> 00:12:11,982
링크 룸이야
122
00:12:12,066 --> 00:12:14,360
여기서 아바타를
원격 조종해
123
00:12:16,152 --> 00:12:18,280
우리가 원격으로
124
00:12:18,280 --> 00:12:21,492
조종할 아바타는
125
00:12:21,574 --> 00:12:26,580
인간과 외계 종족의
DNA로 양성된다
126
00:12:26,664 --> 00:12:28,624
- 어서 오게
- 안녕하세요?
127
00:12:28,706 --> 00:12:31,084
- 판도라 행성에 온 걸 환영해
- 고마워요
128
00:12:33,086 --> 00:12:34,964
엄청나게 커졌네
129
00:12:35,046 --> 00:12:37,590
여기 오는 동안
성장했지
130
00:12:37,674 --> 00:12:40,010
수용 감각이
정상이네요
131
00:12:40,094 --> 00:12:41,970
근육 상태도 좋아
132
00:12:42,054 --> 00:12:43,972
시험관에서 옮기는 데
몇 시간 걸리겠지만
133
00:12:43,972 --> 00:12:45,932
내일이면
시험 조종할 수 있겠어
134
00:12:46,432 --> 00:12:47,810
자네 아바타야
135
00:12:49,478 --> 00:12:51,146
노엄 스펠만이야
136
00:12:51,146 --> 00:12:54,066
- 맥스 파텔, 반가워
- 나도
137
00:13:17,964 --> 00:13:19,466
형이랑 닮았네
138
00:13:20,718 --> 00:13:22,552
너랑 닮았지
139
00:13:23,636 --> 00:13:25,596
이제 네 아바타야
140
00:13:28,850 --> 00:13:33,230
아바타와 조종사는
한 몸이나 다름없고
141
00:13:34,314 --> 00:13:36,150
신경도 연결돼
있을 것이다
142
00:13:36,150 --> 00:13:37,400
{\an8}자원 개발청
143
00:13:37,484 --> 00:13:38,944
아마도...
144
00:13:40,278 --> 00:13:44,700
그래서 엄청난 돈이 들어간
형의 아바타를
145
00:13:45,742 --> 00:13:47,618
내게 맡긴 거다
146
00:13:48,370 --> 00:13:51,832
아무 말이나 하면
되는 거야?
147
00:13:51,914 --> 00:13:54,084
그래
우리가 보고 듣는
148
00:13:54,168 --> 00:13:56,210
모든 걸 기록해야 해
149
00:13:56,294 --> 00:13:59,006
- 과학적으로
- 과학의 핵심은 관찰이고
150
00:13:59,088 --> 00:14:01,550
향후 6년간 제정신을
유지하는 데 도움도 되고
151
00:14:01,550 --> 00:14:04,386
아무튼...
152
00:14:06,346 --> 00:14:08,014
그러니까...
153
00:14:09,058 --> 00:14:10,516
난 지금...
154
00:14:12,186 --> 00:14:13,686
과학을 하고 있다
155
00:14:14,854 --> 00:14:16,440
깨어난다
156
00:14:16,522 --> 00:14:19,026
조종사 링크 해제
157
00:14:26,200 --> 00:14:27,700
맙소사
158
00:14:29,578 --> 00:14:31,372
실험 가운 어디 있지?
159
00:14:31,372 --> 00:14:37,752
누구 담배 있어?
이봐, 그림 이상하지 않아?
160
00:14:38,878 --> 00:14:42,298
- 고마워
- 그레이스 박사님은 전설이야
161
00:14:42,382 --> 00:14:44,884
아바타 프로그램
책임자시고
162
00:14:44,968 --> 00:14:47,762
판도라 식물학책도
쓰셨어
163
00:14:47,762 --> 00:14:50,056
사람보다 식물을
더 좋아하시지
164
00:14:50,598 --> 00:14:52,434
돌아오셨군요
165
00:14:52,558 --> 00:14:56,230
소개하죠
노엄 스펠만, 제이크 설리
166
00:14:57,980 --> 00:15:01,692
노엄, 평판 좋던데
나비어 실력은?
167
00:15:02,736 --> 00:15:04,988
위대한 여신께서
168
00:15:04,988 --> 00:15:07,198
우리 만남에
미소 지으시길
169
00:15:07,198 --> 00:15:10,410
제법이군
말투가 좀 딱딱하지만
170
00:15:11,578 --> 00:15:13,872
5년간 공부했지만
171
00:15:13,872 --> 00:15:15,958
아직도 많이
부족해요
172
00:15:16,166 --> 00:15:19,670
- 그레이스? 제이크예요
- 안녕하세요?
173
00:15:20,212 --> 00:15:24,258
넌 필요 없어
네 형이 필요하지
174
00:15:24,340 --> 00:15:27,970
이번 임무를 위해
3년간 훈련했다는 그 박사
175
00:15:28,052 --> 00:15:29,470
죽었어요
176
00:15:30,180 --> 00:15:32,516
신경 쓰실지
모르겠지만
177
00:15:33,600 --> 00:15:36,936
- 실험실 경험은?
- 개구리 해부는 해 봤죠
178
00:15:38,312 --> 00:15:41,524
봤지?
요즘 애들은
179
00:15:41,608 --> 00:15:43,986
대놓고
반감을 드러내
180
00:15:43,986 --> 00:15:45,320
- 위에다 따지겠어
- 참으세요
181
00:15:45,320 --> 00:15:47,948
- 그건 아닌 것 같아요
- 도가 지나치잖아
182
00:15:48,030 --> 00:15:49,450
내 일에
관여 말라고
183
00:15:49,532 --> 00:15:52,410
좀 퍼부어야겠어
184
00:15:53,454 --> 00:15:57,248
아침 8시에 나와
앞으로는 말조심하고
185
00:16:05,548 --> 00:16:09,510
스콜피온 2H
이륙 허가 떨어졌다
186
00:16:09,510 --> 00:16:12,388
D 활주로로 이동
187
00:16:18,270 --> 00:16:19,480
- 봤어?
- 네
188
00:16:19,562 --> 00:16:21,648
모니터 보고 있었잖아
189
00:16:21,732 --> 00:16:24,650
퍼터가 끝내주네
마음에 쏙 들어
190
00:16:27,528 --> 00:16:31,824
관심 없는 줄 알았는데
가만 보니까
191
00:16:31,824 --> 00:16:34,870
작정하고
우리를 엿 먹이는군요
192
00:16:34,870 --> 00:16:38,456
박사와의 대화는
언제나 유쾌하죠
193
00:16:42,836 --> 00:16:46,340
필요한 건 과학자지
골빈 해병이 아니에요
194
00:16:46,340 --> 00:16:48,008
우리한텐 행운이죠
195
00:16:48,090 --> 00:16:49,676
- 행운?
- 네
196
00:16:49,676 --> 00:16:51,720
어떻게
행운이란 거죠?
197
00:16:51,802 --> 00:16:53,554
쌍둥이 동생을 찾았고
198
00:16:53,638 --> 00:16:56,558
게다가 다름 아닌
199
00:16:56,892 --> 00:16:58,560
해병 출신이니
200
00:16:58,644 --> 00:17:00,562
박사님 팀
경호원으로 배치하죠
201
00:17:00,562 --> 00:17:04,024
총질에 환장하는
머저리는 필요 없다고요
202
00:17:04,106 --> 00:17:06,068
그 아바타들을 이용해
203
00:17:06,068 --> 00:17:07,194
나비 족의 신뢰를
204
00:17:07,194 --> 00:17:09,070
얻겠다면서요
205
00:17:09,154 --> 00:17:10,696
그들처럼
보이고 말하면
206
00:17:10,696 --> 00:17:12,406
우리를 신뢰할
거라고 해서
207
00:17:12,490 --> 00:17:14,534
학교를 지어 주고
영어도 가르쳤지만
208
00:17:14,534 --> 00:17:16,578
지금껏 어땠소?
209
00:17:16,662 --> 00:17:18,246
상황은 더 악화했죠
210
00:17:18,246 --> 00:17:21,582
걸핏하면 총질해 대니까
그렇죠
211
00:17:21,582 --> 00:17:23,710
그렇군요
따라와요
212
00:17:24,794 --> 00:17:26,546
전 도저히...
213
00:17:29,800 --> 00:17:32,760
이게 우리 목적이죠
언옵타늄
214
00:17:32,844 --> 00:17:35,930
이 작은 회색 돌이
kg당 2천만 달러예요
215
00:17:36,014 --> 00:17:39,226
우리 자금원이죠
216
00:17:39,308 --> 00:17:41,228
박사님
연구 밑천도 되고
217
00:17:42,604 --> 00:17:45,774
놈들이 우리 작전에
위협이 돼요
218
00:17:45,774 --> 00:17:47,108
전쟁 일어나기
직전이니
219
00:17:47,108 --> 00:17:50,404
외교적 해결책을
찾아요
220
00:17:50,404 --> 00:17:53,948
있는 자원 갖고
결과물을 내놓으라고요
221
00:18:04,834 --> 00:18:07,420
아바타에
링크됐던 시간은?
222
00:18:07,420 --> 00:18:11,132
- 520시간 정도요
- 좋아
223
00:18:11,132 --> 00:18:15,512
저기로 들어가
넌 여기, 링크해 본 시간은?
224
00:18:15,596 --> 00:18:18,264
제로요
설명서는 읽었죠
225
00:18:19,224 --> 00:18:21,268
농담이겠지?
226
00:18:22,602 --> 00:18:23,978
멋지네요
227
00:18:24,438 --> 00:18:25,856
시작해요
228
00:18:29,776 --> 00:18:31,486
혼자 할 수 있어요
229
00:18:35,866 --> 00:18:38,492
지금까지
인간에게 알려진
230
00:18:38,492 --> 00:18:41,120
우주에서
가장 혹독한 행성에
231
00:18:41,204 --> 00:18:44,958
아무 훈련도 안 받고
무작정 왔군
232
00:18:45,042 --> 00:18:47,376
무슨 생각을
한 거야?
233
00:18:47,460 --> 00:18:50,296
의사들 편견을
깨 보려고요
234
00:18:51,380 --> 00:18:53,674
- 생체 인식 정상
- 3번 링크 준비
235
00:18:54,134 --> 00:18:58,430
팔 집어넣고
고개 숙여
236
00:18:59,556 --> 00:19:03,310
긴장 풀고
머릿속을 비워
237
00:19:04,018 --> 00:19:05,978
이미 비었겠지만
238
00:19:05,978 --> 00:19:07,814
말 한번 참...
239
00:19:07,898 --> 00:19:09,358
링크 가동
240
00:19:10,150 --> 00:19:12,694
3번 유닛 링크 가동
241
00:19:12,694 --> 00:19:14,154
가동
242
00:19:19,576 --> 00:19:21,078
1차 신경 접속
243
00:19:29,502 --> 00:19:35,050
- 뇌가 멋지네요, 활동성도 좋고
- 뜻밖이군
244
00:19:35,050 --> 00:19:37,052
진행률 40%
245
00:19:41,014 --> 00:19:42,598
나도 들어가겠어
246
00:19:43,224 --> 00:19:44,810
4번 유닛에
들어갈게
247
00:19:47,854 --> 00:19:50,482
진행률 99%
링크 안정적
248
00:20:05,330 --> 00:20:11,252
제이크, 내 말 들려요?
들려요?
249
00:20:11,252 --> 00:20:12,878
동공 반응은 양호해
250
00:20:15,632 --> 00:20:18,676
귓바퀴 반응 정상
기분 어때요, 제이크?
251
00:20:19,386 --> 00:20:20,762
최고예요
252
00:20:21,638 --> 00:20:23,432
새 몸을 얻은 거예요
253
00:20:23,432 --> 00:20:24,890
좋아요
254
00:20:24,890 --> 00:20:26,392
천천히 하자고
255
00:20:26,476 --> 00:20:28,602
- 엄지를 다른 손가락과 마주쳐
- 네
256
00:20:28,686 --> 00:20:30,062
- 손가락을 마주쳐
- 문제없어요
257
00:20:30,146 --> 00:20:31,732
좋아
기억하고 있었군
258
00:20:31,814 --> 00:20:33,984
- 그럼요
- 앉아도 돼요
259
00:20:34,066 --> 00:20:35,402
- 좋아요
- 좋아
260
00:20:35,402 --> 00:20:38,404
천천히, 제이크
복근도 문제없어
261
00:20:38,488 --> 00:20:41,992
어지럽진 않아요?
발가락을 움직이네요
262
00:20:42,074 --> 00:20:43,826
- 좋아, 제이크
- 아주 좋아요
263
00:20:45,370 --> 00:20:48,414
신경 제어도
정상이야
264
00:20:48,498 --> 00:20:51,168
감각이 없거나
아픈 곳은요?
265
00:20:52,502 --> 00:20:53,794
좋아
266
00:20:53,878 --> 00:20:56,130
조급하게
서두르지 마
267
00:20:56,214 --> 00:20:58,800
감각 반사 작용
테스트를 아직 못했어
268
00:20:58,800 --> 00:21:00,968
- 천천히 하자고
- 기다려요
269
00:21:00,968 --> 00:21:02,470
- 제이크
- 앉아요, 제이크
270
00:21:02,554 --> 00:21:04,930
말 들어
271
00:21:05,598 --> 00:21:07,266
- 앉아, 제이크
- 괜찮아요
272
00:21:07,350 --> 00:21:09,144
- 말 들으라고
- 기분 끝내줘요
273
00:21:09,226 --> 00:21:12,938
- 제이크, 당장 앉아요
- 빨리 다시 눕혀
274
00:21:12,938 --> 00:21:15,150
안전을 위해서야
275
00:21:15,150 --> 00:21:17,986
적응할 시간이 필요...
276
00:21:18,068 --> 00:21:20,322
- 꼬리 조심해
- 와
277
00:21:20,404 --> 00:21:24,492
진정제 주사해
어서
278
00:21:24,576 --> 00:21:26,870
이봐요, 와, 와
279
00:21:26,952 --> 00:21:27,954
말 들어
280
00:21:28,038 --> 00:21:29,456
- 어서
- 제이크, 잘 들어
281
00:21:29,538 --> 00:21:31,124
아직 아바타에
익숙하지 않잖아
282
00:21:31,208 --> 00:21:32,958
- 위험해
- 끝내줘
283
00:21:32,958 --> 00:21:36,254
- 제이크, 제발
- 그러다 마취된다고
284
00:21:38,798 --> 00:21:41,468
- 노엄, 앉아
- 선들을 떼야 해요
285
00:21:41,550 --> 00:21:43,136
빌어먹을
빨리 잡아 와
286
00:21:43,220 --> 00:21:45,888
- 노엄, 나가면 안 돼
- 아직 준비 안 됐다고요
287
00:21:47,640 --> 00:21:51,478
- 실력 정말 형편없네
- 아깝다
288
00:21:51,560 --> 00:21:53,146
수비할 필요도 없어
289
00:21:53,230 --> 00:21:54,730
안녕, 친구들?
290
00:21:54,814 --> 00:21:57,150
- 내가 잡을게요
- 제이크, 돌아와요
291
00:21:57,150 --> 00:21:58,984
제이크
실례
292
00:22:01,530 --> 00:22:03,156
- 조심해
- 미안해요
293
00:22:03,240 --> 00:22:04,658
돌아와
294
00:22:05,784 --> 00:22:08,662
제이크
뛰면 안 돼
295
00:22:18,170 --> 00:22:20,590
- 이런, 미안해요
- 조심해
296
00:22:42,862 --> 00:22:44,364
이봐, 해병
297
00:22:45,198 --> 00:22:46,616
우와...
298
00:22:48,660 --> 00:22:51,830
- 그레이스 박사님?
- 누구길 기대했어?
299
00:22:53,038 --> 00:22:54,582
머리 좀 굴려
300
00:22:55,374 --> 00:22:57,586
운동 제어
능력은 좋군
301
00:23:07,470 --> 00:23:11,808
전부 조용히 해
취침 시간이야
302
00:23:12,474 --> 00:23:14,060
루이즈, 서둘러
303
00:23:14,060 --> 00:23:15,562
얘들아
304
00:23:16,062 --> 00:23:18,272
만지작거리지 마
그러다 손독 올라
305
00:23:18,356 --> 00:23:19,900
끔찍하네요
306
00:23:19,900 --> 00:23:22,402
가 봐
307
00:23:23,320 --> 00:23:24,738
안녕히 주무세요
308
00:23:26,448 --> 00:23:29,576
잘 자고
저녁 식사 때 보자고
309
00:23:53,600 --> 00:23:54,642
돌아왔군
310
00:24:02,608 --> 00:24:04,944
- 괜찮아?
- 괜찮아요
311
00:24:06,654 --> 00:24:11,952
난 트루디야, 하늘 나는 건 다 모는데
얘가 내 애마지
312
00:24:12,534 --> 00:24:14,162
기다려
313
00:24:14,704 --> 00:24:17,624
웨인플릿
빨리 정비 끝내
314
00:24:18,040 --> 00:24:22,170
- 09시에 출격해
- 알겠습니다
315
00:24:22,878 --> 00:24:24,838
블레이드 쉴드가
아직도 헐거워
316
00:24:24,922 --> 00:24:27,174
장비들이 엄청나네
317
00:24:27,174 --> 00:24:28,550
조심해
318
00:24:29,176 --> 00:24:31,846
밖에는 살벌한 것들이
319
00:24:31,930 --> 00:24:33,682
우글대거든
320
00:24:33,682 --> 00:24:36,518
네가 헬기 기관총 맡아
321
00:24:36,600 --> 00:24:38,436
나야 좋지
322
00:24:39,770 --> 00:24:42,940
저 사람이야
격납고에서 보자고
323
00:24:53,660 --> 00:24:56,036
부르셨어요, 대령님?
324
00:24:56,120 --> 00:24:58,748
낮은 중력 때문에
몸이 약해지기 쉽지
325
00:25:00,166 --> 00:25:01,710
한순간 방심하면
326
00:25:04,962 --> 00:25:08,258
판도라 행성에선
바로 황천길이야
327
00:25:09,342 --> 00:25:11,886
네 기록을 봤다
328
00:25:11,970 --> 00:25:14,388
베네수엘라에서
활약이 대단했더군
329
00:25:16,348 --> 00:25:18,684
여기와는 다르지만
330
00:25:20,936 --> 00:25:24,356
여기를 오다니
배짱이 두둑해
331
00:25:24,356 --> 00:25:26,276
전쟁터야 다 똑같죠
332
00:25:26,358 --> 00:25:28,778
나도 정찰대 출신이다
333
00:25:28,862 --> 00:25:32,072
짬밥은 너보다
훨씬 많이 먹었지만
334
00:25:33,032 --> 00:25:35,952
나이지리아에선 털끝
하나 안 다쳤는데
335
00:25:36,036 --> 00:25:37,494
여기선?
336
00:25:38,288 --> 00:25:41,540
첫날 크게 다쳤지
337
00:25:41,624 --> 00:25:46,212
지구로 돌아갔으면
338
00:25:46,880 --> 00:25:51,968
의사들이 말끔하게 고쳐 줬겠지만
난 이 흉터가 맘에 들어
339
00:25:52,052 --> 00:25:54,888
밖의 괴물들을
상기시켜 주거든
340
00:25:56,890 --> 00:26:02,812
아바타 프로그램은 장난이야
가방끈 긴 과학자들의 돈지랄이지만
341
00:26:02,896 --> 00:26:09,902
우리한텐 적절하고 굉장한
기회를 제공해 주지
342
00:26:09,902 --> 00:26:11,570
- 이상 무
- 이상 무
343
00:26:16,742 --> 00:26:21,956
해병과 아바타?
강력한 조합이지
344
00:26:21,956 --> 00:26:23,624
생각만 해도
짜릿하다고
345
00:26:23,708 --> 00:26:27,128
진짜 해병은 전장에서
346
00:26:27,212 --> 00:26:28,922
적지에서
347
00:26:30,214 --> 00:26:32,132
정보를 캐낼 수 있지
348
00:26:32,926 --> 00:26:38,264
잘 들어, 제이크
놈들 내부에 침투해서
349
00:26:38,348 --> 00:26:40,100
신뢰를 얻어
350
00:26:40,100 --> 00:26:41,934
우리한테 협조 안 하면
351
00:26:41,934 --> 00:26:44,478
무력을 쓸 수밖에
352
00:26:45,938 --> 00:26:48,274
- 전 박사 팀인가요?
- 서류상으론
353
00:26:48,274 --> 00:26:52,444
그녀의 지시대로
순순히 따르면서
354
00:26:53,946 --> 00:26:55,532
내게 전부 보고해
355
00:26:56,950 --> 00:26:58,742
그럴 수 있나?
356
00:27:00,286 --> 00:27:01,662
물론이죠
357
00:27:02,580 --> 00:27:04,374
좋다
358
00:27:15,384 --> 00:27:18,346
난 부하들을
끝까지 책임진다
359
00:27:18,346 --> 00:27:19,472
내가 원하는 걸
얻어 주면
360
00:27:19,556 --> 00:27:22,808
진짜 다리를
얻게 될 거야
361
00:27:23,684 --> 00:27:25,186
다시 걷는 거지
362
00:27:27,856 --> 00:27:29,982
기대해 보죠
363
00:27:36,614 --> 00:27:39,324
- 링크 준비됐어요
- 40% 완료
364
00:27:39,950 --> 00:27:43,036
넌 입 다물어
대화는 노엄이 한다
365
00:27:43,120 --> 00:27:46,666
5개 일치됐어요
90% 완료
366
00:27:46,748 --> 00:27:48,084
3번 링크 준비
367
00:27:48,750 --> 00:27:50,420
들어가겠어
368
00:28:22,326 --> 00:28:24,578
오른쪽에
스텀비스트 무리
369
00:28:25,120 --> 00:28:26,456
봤어
고마워
370
00:28:27,456 --> 00:28:31,044
수놈 하나
암놈들과 새끼들이야
371
00:29:19,132 --> 00:29:21,510
엔진 꺼
좀 걸릴 거야
372
00:29:24,972 --> 00:29:28,768
- 노엄, 군장 챙겨
- 네
373
00:29:31,396 --> 00:29:35,400
여기서 기다려
총 든 바보는 하나면 충분해
374
00:29:37,818 --> 00:29:39,486
분부대로 합죠
375
00:30:16,064 --> 00:30:19,192
프로레무리스
순한 녀석들이지
376
00:30:22,070 --> 00:30:25,240
진정해
나까지 불안해지잖아
377
00:30:30,788 --> 00:30:33,458
우리가 온 걸
어떻게 알죠?
378
00:30:33,458 --> 00:30:36,168
지켜보고 있을 거야
379
00:30:40,256 --> 00:30:42,300
우리 학교였어
380
00:30:42,300 --> 00:30:45,594
지금은 창고지만
381
00:30:46,428 --> 00:30:48,348
애들이 참 똑똑했어
382
00:30:49,056 --> 00:30:50,266
배우고 싶어 했고
383
00:30:50,432 --> 00:30:52,852
영어도 아주 빨리
배웠지
384
00:30:54,312 --> 00:30:57,272
pH 모니터 2대랑
385
00:30:57,564 --> 00:30:59,484
토양 탐지기를
가져가자
386
00:31:00,150 --> 00:31:03,446
저 노란색 상자
오래된 현미경
387
00:31:03,446 --> 00:31:05,030
{\an8}닥터 수스의 로락스
388
00:31:06,074 --> 00:31:07,158
여기요
389
00:31:07,240 --> 00:31:08,826
내가 좋아하는
책이야
390
00:31:09,368 --> 00:31:11,036
스팅배트 짓이야
391
00:31:19,128 --> 00:31:22,340
애들이 다시 와서
읽었으면 좋겠어
392
00:31:22,422 --> 00:31:24,132
왜 오지 않죠?
393
00:31:26,052 --> 00:31:32,224
우리에 대해
너무 많이 안 거지
394
00:31:37,312 --> 00:31:38,564
무슨 일이 있었죠?
395
00:31:42,526 --> 00:31:45,530
빨리 좀 도와주지?
할 일이 많다고
396
00:32:00,128 --> 00:32:02,088
- 계속 가, 노엄
- 바짝 붙어
397
00:32:04,506 --> 00:32:08,094
- 좋아, 해 보자고
- 스캐닝
398
00:32:10,512 --> 00:32:13,682
저렇게 빨라요?
399
00:32:15,934 --> 00:32:18,020
- 굉장하지?
- 네
400
00:32:18,104 --> 00:32:21,898
나무뿌리들끼리
401
00:32:21,982 --> 00:32:25,610
신호를 교환하는 거야
샘플을 채취해
402
00:32:25,694 --> 00:32:27,362
네, 그러죠
403
00:32:29,406 --> 00:32:33,702
반응 속도로 봐선
전기적 작용 같아요
404
00:32:34,370 --> 00:32:38,332
네 침 때문에
샘플이 오염됐잖아
405
00:32:38,790 --> 00:32:40,584
죄송해요
406
00:33:08,362 --> 00:33:10,238
좋아
407
00:33:35,722 --> 00:33:39,560
쏘지 마
성질 건드려서 좋을 거 없어
408
00:33:43,314 --> 00:33:44,898
벌써 성질났는걸요
409
00:33:45,106 --> 00:33:48,026
가죽이 두꺼워서
쏴 봤자야
410
00:33:53,866 --> 00:33:57,954
자기 영역 알리는 거지
절대 뛰지 마
411
00:33:58,578 --> 00:34:00,372
그럼 같이
춤이라도 출까요?
412
00:34:00,830 --> 00:34:03,918
그냥 가만히 있어
413
00:34:19,016 --> 00:34:21,394
자신 있으면
덤벼 봐
414
00:34:22,520 --> 00:34:24,480
누가 센지 해 볼까?
415
00:34:25,480 --> 00:34:27,900
진작 그럴 것이지
416
00:34:29,442 --> 00:34:32,028
그래, 잽싸게
엄마한테 도망쳐
417
00:34:32,112 --> 00:34:35,032
별것도 아닌 게...
418
00:34:35,116 --> 00:34:38,118
친구들 데려오든가
419
00:34:41,204 --> 00:34:42,330
젠장
420
00:34:54,134 --> 00:34:56,636
이번엔요?
도망쳐요, 말아요?
421
00:34:58,054 --> 00:35:00,098
도망쳐
무조건 뛰어
422
00:38:46,574 --> 00:38:47,868
수색을 중단하죠
423
00:38:47,952 --> 00:38:50,870
야간 작전은
금지예요
424
00:38:52,580 --> 00:38:55,918
죄송해요
아침에 다시 찾죠
425
00:38:55,918 --> 00:38:57,544
그때까지
못 버틸 거야
426
00:40:50,448 --> 00:40:52,408
밤새 기다릴 순 없어
427
00:40:53,242 --> 00:40:55,328
덤벼
덤비라고
428
00:42:09,278 --> 00:42:10,904
잠깐만
그러지 마
429
00:42:14,408 --> 00:42:15,534
돌겠군
430
00:43:13,008 --> 00:43:16,552
내 말
못 알아듣겠지만
431
00:43:22,642 --> 00:43:23,894
고마워
432
00:43:29,024 --> 00:43:30,484
고마워
433
00:43:34,446 --> 00:43:35,948
대단하더군
434
00:43:38,658 --> 00:43:41,620
네가 아니었으면
난 끝장났을 거야
435
00:43:45,164 --> 00:43:48,292
기다려
어디 가는 거야?
436
00:43:49,294 --> 00:43:50,754
기다려
437
00:43:51,504 --> 00:43:53,340
천천히 가
438
00:43:53,340 --> 00:43:56,426
놈들을 죽여 줘서
고맙다고
439
00:43:57,510 --> 00:44:00,556
- 제길
- 감사는 됐어
440
00:44:01,472 --> 00:44:03,850
감사할 일이 아냐
441
00:44:05,394 --> 00:44:09,356
슬픈 일이지
아주 슬픈 일이야
442
00:44:10,274 --> 00:44:12,358
알았어
미안해
443
00:44:13,192 --> 00:44:15,028
내가 뭘
잘못했든 사과할게
444
00:44:18,532 --> 00:44:21,702
전부 네 탓이야
너 때문에 죽었어
445
00:44:22,536 --> 00:44:24,620
내 탓이라고?
날 공격했잖아
446
00:44:24,704 --> 00:44:26,372
네 탓이야
447
00:44:26,832 --> 00:44:29,542
- 네 탓이야
- 진정해
448
00:44:29,626 --> 00:44:33,380
애처럼 징징대고
아무것도 모르지
449
00:44:33,380 --> 00:44:34,882
진정해
450
00:44:37,134 --> 00:44:39,552
좋아
좋다고
451
00:44:40,720 --> 00:44:42,848
그럼 네 친구들이
452
00:44:44,390 --> 00:44:46,226
날 죽이게 놔두지
453
00:44:47,226 --> 00:44:49,020
왜 그런 거야?
454
00:44:49,812 --> 00:44:52,524
- 왜 구해 줬냐고?
- 그래, 왜 구해 줬지?
455
00:44:56,944 --> 00:44:58,906
넌 강한 영혼을
지녔어
456
00:45:01,032 --> 00:45:02,242
두려움도 없고
457
00:45:06,746 --> 00:45:09,624
하지만 멍청해
아이처럼 무지하지
458
00:45:16,048 --> 00:45:18,466
내가 아무것도 모른다고
생각되면...
459
00:45:19,134 --> 00:45:21,344
네가 가르쳐 줘
460
00:45:21,428 --> 00:45:23,638
하늘의 사람들은
보질 못해
461
00:45:23,722 --> 00:45:25,640
그럼 보게
가르쳐 줘
462
00:45:25,640 --> 00:45:28,184
- 그건 가르쳐서 되는 게 아냐
- 와
463
00:45:29,478 --> 00:45:31,938
얘기를 좀 하자고
464
00:45:32,898 --> 00:45:36,776
영어는 어디서 배웠어?
그레이스 박사 학교?
465
00:45:41,614 --> 00:45:43,324
진짜 애 같군
466
00:45:49,498 --> 00:45:51,124
날 도와줘
467
00:45:52,166 --> 00:45:54,086
여기 있으면 안 돼
468
00:45:55,002 --> 00:45:57,838
- 그럼 날 데려가
- 안 돼, 돌아가
469
00:46:00,508 --> 00:46:01,550
아니
470
00:46:03,052 --> 00:46:04,304
돌아가
471
00:46:25,908 --> 00:46:26,952
안 돼
472
00:46:48,724 --> 00:46:49,932
뭐...
473
00:46:53,686 --> 00:46:55,188
뭐지?
474
00:46:56,522 --> 00:46:58,524
신성한 나무의 씨앗들
475
00:46:59,568 --> 00:47:01,236
순수한 영혼들이지
476
00:47:25,344 --> 00:47:27,304
왜 그런 거지?
477
00:47:29,388 --> 00:47:30,514
따라와
478
00:47:31,932 --> 00:47:33,060
어서
479
00:47:35,228 --> 00:47:36,562
어디 가는 거야?
480
00:47:47,074 --> 00:47:48,158
따라와
481
00:48:03,298 --> 00:48:05,050
이름이 뭐야?
482
00:48:05,132 --> 00:48:06,218
젠장
483
00:48:31,700 --> 00:48:32,828
알았어
484
00:48:35,538 --> 00:48:38,416
진정해요
모두 진정해요
485
00:48:44,172 --> 00:48:47,008
뭐 하는 거죠
쯔테이?
486
00:48:49,468 --> 00:48:52,388
저 악마는
여기 오면 안 돼
487
00:48:53,180 --> 00:48:55,516
계시를 받았어요
488
00:48:55,516 --> 00:48:57,852
차히크가 결정할
일이에요
489
00:49:02,690 --> 00:49:03,692
데려와라
490
00:49:05,192 --> 00:49:06,778
뭐지?
491
00:49:09,114 --> 00:49:10,240
기다려
492
00:49:13,200 --> 00:49:14,828
왜 이러는 거야?
493
00:49:15,704 --> 00:49:16,704
이봐
494
00:50:26,900 --> 00:50:28,234
아버지
495
00:50:29,068 --> 00:50:30,862
당신을 뵙니다
496
00:50:42,582 --> 00:50:44,000
저 생명체를
497
00:50:44,292 --> 00:50:47,378
왜 여기로
데려왔느냐?
498
00:50:48,838 --> 00:50:50,214
죽이려고 했는데
499
00:50:50,506 --> 00:50:52,342
에이와의 계시가
있었어요
500
00:50:52,508 --> 00:50:54,594
꿈꾸는 자는
501
00:50:54,594 --> 00:50:57,264
이곳에 데려오지
말랬잖아
502
00:50:57,346 --> 00:50:58,682
뭐라는 거지?
503
00:50:58,682 --> 00:51:01,518
역겨운 냄새가
진동하는구나
504
00:51:01,600 --> 00:51:02,686
뭐라는 거야?
505
00:51:02,686 --> 00:51:04,938
네 목숨은
아버지께 달렸어
506
00:51:06,564 --> 00:51:09,526
네 아버지?
반갑습니다
507
00:51:13,196 --> 00:51:14,698
물러서
508
00:51:16,824 --> 00:51:20,244
내가 그 외계인을
살펴보겠다
509
00:51:20,370 --> 00:51:21,662
어머니야
510
00:51:21,662 --> 00:51:25,666
우리의 '차히크'지
에이와의 뜻을 해석하셔
511
00:51:26,500 --> 00:51:27,876
에이와가 누구야?
512
00:51:34,718 --> 00:51:36,468
넌 뭐라고 불리지?
513
00:51:37,386 --> 00:51:38,762
제이크 설리요
514
00:51:48,690 --> 00:51:51,484
- 왜 우리를 찾아왔나?
- 배우러 왔어요
515
00:51:52,860 --> 00:51:55,822
하늘의 사람들을
가르쳐 봤지만
516
00:51:55,904 --> 00:51:59,242
가득 찬 잔을 채우기란
불가능하지
517
00:52:00,744 --> 00:52:03,078
제 잔은
비어 있는걸요
518
00:52:04,288 --> 00:52:06,958
그레이스 박사 같은
과학자가 아녜요
519
00:52:07,042 --> 00:52:08,500
그럼 뭐지?
520
00:52:10,754 --> 00:52:13,964
해병이었죠
521
00:52:14,840 --> 00:52:17,468
귀신 때려잡는
전사요
522
00:52:17,926 --> 00:52:19,262
전사다
523
00:52:19,262 --> 00:52:20,846
내가 죽여 버리겠어
524
00:52:20,846 --> 00:52:22,140
내가 죽여 버리겠어
안 돼
525
00:52:22,556 --> 00:52:26,770
전사인
하늘의 사람은
526
00:52:26,770 --> 00:52:28,730
처음인데
527
00:52:28,730 --> 00:52:31,608
자세히
알아봐야 한다
528
00:52:34,026 --> 00:52:35,986
나의 딸아
529
00:52:35,986 --> 00:52:40,366
네가 이 사람을
가르쳐라
530
00:52:40,366 --> 00:52:43,828
우리처럼
말하고 걷도록
531
00:52:43,828 --> 00:52:47,456
왜 제가요?
불공평해요
532
00:52:48,248 --> 00:52:52,378
결정됐다
내 딸의 가르침을
533
00:52:52,462 --> 00:52:56,048
잘 배우도록
제이크설리
534
00:52:56,840 --> 00:53:00,636
이후에 네 운명을
결정하도록 하겠다
535
00:53:19,364 --> 00:53:20,824
안녕하세요?
536
00:53:23,868 --> 00:53:25,662
안 일어나도 돼요
537
00:53:27,496 --> 00:53:28,832
그럼...
538
00:53:31,166 --> 00:53:32,334
미안해요
539
00:53:35,422 --> 00:53:37,132
안녕하세요?
540
00:53:45,724 --> 00:53:46,724
고마워
541
00:53:49,268 --> 00:53:51,604
네 이름도 몰라
542
00:53:52,312 --> 00:53:54,732
네이티리 테
츠카하 모앗이테
543
00:53:57,026 --> 00:53:58,986
다시, 천천히
544
00:53:58,986 --> 00:54:00,280
네이티리
545
00:54:00,362 --> 00:54:01,990
네이-티-리
546
00:54:02,490 --> 00:54:04,284
네이티리
547
00:54:04,742 --> 00:54:06,660
네이티리
548
00:54:07,662 --> 00:54:09,664
반가워, 네이티리
549
00:54:10,290 --> 00:54:11,540
진심으로
550
00:54:54,374 --> 00:54:56,668
- 제이크
- 뇌가 알파 상태예요
551
00:54:56,752 --> 00:54:59,798
- 깨어나고 있어요
- 제이크
552
00:55:01,590 --> 00:55:04,676
어서 깨어나
그렇지
553
00:55:06,346 --> 00:55:09,014
그렇지
554
00:55:09,098 --> 00:55:11,476
이제 괜찮아
555
00:55:11,558 --> 00:55:14,478
젠장, 아바타와의
링크가 강력했어
556
00:55:17,564 --> 00:55:20,108
- 아바타는 안전해?
- 네
557
00:55:21,236 --> 00:55:23,946
어디를 갔었는지
못 믿을걸요
558
00:55:24,948 --> 00:55:27,950
성난 괴물한테 쫓겨
559
00:55:28,034 --> 00:55:32,162
겁먹은 해병 하나가
숲속으로 줄행랑을 치더라고
560
00:55:32,162 --> 00:55:35,166
- 저만의 생존법이죠
- 멋져
561
00:55:35,250 --> 00:55:37,626
나로선
이해 불가지만
562
00:55:37,626 --> 00:55:40,964
오마티카야가 널 선택했어
하늘도 무심하시지
563
00:55:42,298 --> 00:55:43,800
'귀신 때려잡는 전사?'
564
00:55:45,384 --> 00:55:48,428
- 그게 통했어?
- 가족처럼 대해 줬죠
565
00:55:49,514 --> 00:55:53,016
날 살펴본대요
그들처럼 돼야 해요
566
00:55:53,016 --> 00:55:54,686
자네 같은 부하가
567
00:55:54,686 --> 00:55:57,230
- 열 명만 있었어도
- 제이크
568
00:55:57,312 --> 00:56:00,732
놈들이 뭘 원하는지
알아내
569
00:56:01,484 --> 00:56:07,322
다 주려고 했어
의료, 교육에 도로도 건설해 주고
570
00:56:07,322 --> 00:56:09,158
그런데 진흙탕을
더 좋아해
571
00:56:09,242 --> 00:56:13,204
그건 상관없지만
놈들이...
572
00:56:13,788 --> 00:56:16,832
누가 좀...
12구역 말이야
573
00:56:18,626 --> 00:56:21,838
더 가서...
멈춰
574
00:56:21,838 --> 00:56:24,048
멈춰
빌어먹을
575
00:56:24,048 --> 00:56:30,220
놈들이 사는 곳
반경 200km 땅속에
576
00:56:30,220 --> 00:56:35,602
언옵타늄이 매장돼 있어
저게 다 돈이라고
577
00:56:39,354 --> 00:56:41,858
- 어떻게 저들을 이주시키죠?
- 맞혀 봐
578
00:56:43,776 --> 00:56:47,322
- 거부하면요?
- 십중팔구 그러겠지
579
00:56:47,822 --> 00:56:50,532
좋아
보라고
580
00:56:51,366 --> 00:56:54,202
원주민들을 죽이면
581
00:56:54,286 --> 00:56:58,040
비난 여론이
일겠지만
582
00:56:58,124 --> 00:57:01,376
그보다 주주들이 더 싫어하는 건
회사 수익 감소야
583
00:57:01,376 --> 00:57:04,588
그러니까 놈들 마음을
움직일 당근을 찾아내
584
00:57:05,340 --> 00:57:08,426
그렇지 않으면
채찍을 들 수밖에
585
00:57:09,010 --> 00:57:12,722
시간은 3개월
그땐 불도저가 와
586
00:57:12,804 --> 00:57:14,806
기다리는 건
시간 낭비죠
587
00:57:15,766 --> 00:57:16,892
마음에 드는 친구군
588
00:57:17,060 --> 00:57:20,562
- 그러니까 현재...
- 다시 살펴보자고
589
00:57:20,562 --> 00:57:22,898
모앗, 포스가
대단해요
590
00:57:24,942 --> 00:57:27,904
- 에이투캔
- 에이투칸, 그가 부족 리더고
591
00:57:27,986 --> 00:57:31,156
여자는 정신적 리더지
주술사처럼
592
00:57:31,240 --> 00:57:32,824
알았어요
593
00:57:32,908 --> 00:57:35,118
- 쯔테이
- 쯔테이
594
00:57:35,202 --> 00:57:37,914
- 쯔테이
- 족장의 후계자야
595
00:57:39,958 --> 00:57:42,418
- 네이티리
- 차기 '차히크'가 돼서
596
00:57:42,502 --> 00:57:44,504
둘이 결혼할 거야
597
00:57:45,504 --> 00:57:47,756
- 에이와는 누구죠?
- 몰라?
598
00:57:48,674 --> 00:57:52,260
그들이 섬기는 여신이야
599
00:57:52,344 --> 00:57:53,762
만물의 주인
600
00:57:53,762 --> 00:57:55,890
훈련을
안 받았으니 모르지
601
00:57:55,974 --> 00:57:57,392
추장 딸
만나는 건 누군데?
602
00:57:57,392 --> 00:57:59,102
그건...
603
00:57:59,644 --> 00:58:01,770
그만해
애들도 아니고 말이야
604
00:58:03,856 --> 00:58:06,818
네이티리는
내 제자 중 최고였어
605
00:58:06,900 --> 00:58:09,904
네이티리의 동생인
실와닌도
606
00:58:09,988 --> 00:58:12,406
둘 다 똑똑했는데
607
00:58:12,490 --> 00:58:14,074
실와닌도
유혹해 볼게요
608
00:58:14,992 --> 00:58:16,034
걔는 죽었어
609
00:58:19,914 --> 00:58:22,458
가자고
시간 됐어
610
00:58:24,668 --> 00:58:27,170
바보짓 하지 마
611
00:58:46,356 --> 00:58:47,692
진정해, 녀석아
612
00:58:48,316 --> 00:58:50,402
팔레이는 암컷이야
613
00:58:53,364 --> 00:58:55,782
알았어
진정해, 아가씨
614
00:59:24,562 --> 00:59:28,316
'샤헤일루'야
교감이지
615
00:59:30,484 --> 00:59:31,736
느껴 봐
616
00:59:34,864 --> 00:59:38,992
그녀의
심장 박동과 숨결을
617
00:59:41,996 --> 00:59:43,790
단단한 다리를 느껴
618
00:59:46,250 --> 00:59:48,586
그리고 명령을 내려
619
00:59:48,668 --> 00:59:49,878
마음속으로
620
00:59:50,838 --> 00:59:53,758
지금은
어디로 갈지 말해
621
00:59:56,760 --> 00:59:58,012
전진
622
01:00:15,612 --> 01:00:18,740
- 여기를 떠나
- 그렇게는 못 하지
623
01:00:20,158 --> 01:00:22,452
네가 영어 하는 줄
알았어
624
01:00:25,038 --> 01:00:27,208
그 외계인을
가르치느니
625
01:00:27,624 --> 01:00:29,252
돌멩이를 가르치지
626
01:00:29,626 --> 01:00:31,504
보라고
627
01:00:40,762 --> 01:00:41,848
다시
628
01:00:41,930 --> 01:00:45,434
공격하려면
쉽지 않을 거예요
629
01:00:45,434 --> 01:00:47,936
스캔 이미지엔
내부가 안 보여요
630
01:00:48,020 --> 01:00:50,148
외부 기둥들이 있고
631
01:00:50,148 --> 01:00:52,984
아주 단단해요
여기랑 안쪽에도 있죠
632
01:00:52,984 --> 01:00:56,612
나선형 계단
같은 걸 타고
633
01:00:57,488 --> 01:00:59,114
올라다녀요
634
01:00:59,198 --> 01:01:02,118
모든 기둥에 대한
스캔이 필요해
635
01:01:02,118 --> 01:01:03,494
네
636
01:01:03,578 --> 01:01:06,288
다른 사항은?
637
01:01:06,288 --> 01:01:09,124
안쪽 기둥들은
지지력이 강해요
638
01:01:13,670 --> 01:01:17,132
- 어디 가요?
- 여기를 뜨는 거지
639
01:01:18,508 --> 01:01:22,680
파커나 쿼리치의 간섭은
용납 못 해
640
01:01:22,762 --> 01:01:26,016
26지구 산속에
641
01:01:26,100 --> 01:01:28,060
모바일 링크
유닛이 있어
642
01:01:28,810 --> 01:01:31,188
할렐루야 산이오?
643
01:01:31,188 --> 01:01:33,482
- 그래
- 진짜예요?
644
01:01:33,566 --> 01:01:35,526
- 그래
- 좋았어
645
01:01:38,988 --> 01:01:42,658
허공에 떠 있는 산이야
들어 봤어?
646
01:01:56,172 --> 01:01:58,048
가까워졌어
647
01:01:58,132 --> 01:02:00,842
네, 계기판 보세요
648
01:02:00,842 --> 01:02:03,888
플럭스 보텍스야
649
01:02:03,888 --> 01:02:06,224
시계 비행으로
전환할게요
650
01:02:06,224 --> 01:02:08,184
그게 뭐지?
651
01:02:08,184 --> 01:02:10,560
육안으로
조종한단 뜻이야
652
01:02:10,644 --> 01:02:14,564
- 아무것도 안 보이잖아
- 그래, 상황 참 더럽지?
653
01:02:33,042 --> 01:02:35,710
맙소사
654
01:02:46,722 --> 01:02:48,098
표정 볼만하네
655
01:03:15,126 --> 01:03:17,544
판도라 항공을
이용해 주셔서 감사합니다
656
01:03:30,558 --> 01:03:33,268
어떻게
산이 떠 있지?
657
01:03:33,352 --> 01:03:34,812
그레이스 박사님 말로는
658
01:03:35,562 --> 01:03:37,480
자기장 효과란다
659
01:03:37,564 --> 01:03:41,402
언옵타늄이
초전도체라나 뭐라나...
660
01:04:03,966 --> 01:04:05,550
우리 새 캠프야
661
01:04:09,388 --> 01:04:14,060
- 내 침대야
- 역겹네
662
01:04:15,352 --> 01:04:17,396
- 노엄, 아래로 가
- 네
663
01:04:17,480 --> 01:04:21,024
- 박사는 예리했다
- 트루디는 위를 써
664
01:04:21,024 --> 01:04:23,526
나와 쿼리치의 관계를
알았지만
665
01:04:23,526 --> 01:04:27,238
날 내치진 못했다
원주민들과 통할
666
01:04:27,238 --> 01:04:28,866
유일한 끈이니까
667
01:04:28,948 --> 01:04:34,038
제이크, 왼쪽으로
끝에 있는 링크야
668
01:04:36,916 --> 01:04:41,002
1번 링크
제일 안정적이야
669
01:05:30,218 --> 01:05:31,554
맙소사
670
01:05:32,430 --> 01:05:34,348
눈을 마주치지 마
671
01:05:42,898 --> 01:05:44,608
'이크란'은
말이 아니야
672
01:05:45,776 --> 01:05:47,610
평생 교감을 이룬
673
01:05:51,490 --> 01:05:55,828
단 한 명의 전사와
나는데
674
01:06:05,754 --> 01:06:08,506
전사가 되려면
675
01:06:08,590 --> 01:06:12,178
전사와 이크란이
서로를 선택해야 해
676
01:06:14,722 --> 01:06:16,764
- 언제?
- 준비가 되면
677
01:07:07,148 --> 01:07:10,318
좋아
12번째 영상 기록
678
01:07:11,486 --> 01:07:13,196
현재 시간은
21시 32분
679
01:07:14,614 --> 01:07:18,034
지금 해야 해요?
졸려 죽겠는데
680
01:07:18,034 --> 01:07:20,912
기억이 생생할 때
기록해야 해
681
01:07:23,540 --> 01:07:25,416
장소는 캠프 숙소
682
01:07:26,376 --> 01:07:28,712
낮의 기억이
점점 희미해진다
683
01:07:30,838 --> 01:07:34,092
말을 배우는 게
어렵지만
684
01:07:34,092 --> 01:07:37,304
총기 분해, 조립처럼
반복이 최선이다
685
01:07:37,388 --> 01:07:39,056
- 나비
- '나리'
686
01:07:39,056 --> 01:07:41,392
- 나리
- '나리'
687
01:07:41,392 --> 01:07:42,684
나리
688
01:07:43,602 --> 01:07:45,646
'추르니울'
뜻은 더 강한
689
01:07:50,234 --> 01:07:53,904
네이티리는 날 '스크자응'이라 부른다
바보란 뜻이다
690
01:07:56,240 --> 01:07:57,740
이 손짓이 중요해
691
01:07:57,740 --> 01:07:59,952
- 노엄은 전보다 내게 잘해 준다
- '당신을 봅니다'
692
01:07:59,952 --> 01:08:02,412
좀 달라
그냥 '본다'가 아니라
693
01:08:02,412 --> 01:08:04,080
'당신의 영혼을
봅니다'나...
694
01:08:04,164 --> 01:08:06,834
하지만 그도 내가
'스크자응'이라 생각한다
695
01:08:06,916 --> 01:08:09,168
'당신을 이해합니다'야
그 차이를 알아야 해
696
01:08:09,502 --> 01:08:12,464
빨리 가야 해
서둘러
697
01:08:13,256 --> 01:08:16,844
발은 단단해지고
나날이 멀리 달린다
698
01:08:18,720 --> 01:08:21,848
내 몸을
믿어야만 한다
699
01:08:26,936 --> 01:08:28,688
나 좀 봐
700
01:08:29,480 --> 01:08:30,774
젠장
701
01:08:35,028 --> 01:08:39,950
매일 길에 난
흔적을 읽고
702
01:08:39,950 --> 01:08:42,202
냄새와 소리를
구분한다
703
01:08:47,750 --> 01:08:52,546
그녀는 항상 에너지의 흐름과
짐승의 영혼을 얘기한다
704
01:08:53,296 --> 01:08:56,008
이 모든 게
내겐 너무 어렵다
705
01:08:56,090 --> 01:08:59,802
보이는 대로 한다고
다가 아니야
706
01:08:59,802 --> 01:09:02,514
그녀의 말에
귀를 기울여
707
01:09:02,598 --> 01:09:05,808
그녀의 눈을 통해서
숲을 봐
708
01:09:05,808 --> 01:09:08,436
영상 기록하는데
방해 말래요?
709
01:09:23,826 --> 01:09:26,412
죽지 않으려면
빨리 배워야 한다
710
01:09:27,664 --> 01:09:29,832
말도 안 돼
711
01:09:58,862 --> 01:10:00,948
모앗을 설득해
박사를 데려갔다
712
01:10:00,948 --> 01:10:03,658
많이 컸구나
713
01:10:03,742 --> 01:10:04,660
학교가 없어지곤
처음이다
714
01:10:04,742 --> 01:10:06,494
많이 예뻐졌네
715
01:10:35,732 --> 01:10:37,316
가자, 해병
716
01:11:02,550 --> 01:11:05,262
그들과 자연의
깊은 교감을
717
01:11:05,344 --> 01:11:07,556
이해하려고 노력한다
718
01:11:08,014 --> 01:11:10,850
그녀는 항상
세상 만물에 흐르는
719
01:11:11,684 --> 01:11:14,270
에너지의 흐름을
이야기하며
720
01:11:15,146 --> 01:11:18,484
모든 에너지는
잠시 빌린 것이며
721
01:11:19,358 --> 01:11:21,986
언젠가는 돌려줘야
한다고 한다
722
01:12:03,070 --> 01:12:05,530
오늘은 16시간이나
링크돼 있었어
723
01:12:08,408 --> 01:12:10,410
체중이 계속
줄고 있어
724
01:12:14,914 --> 01:12:16,624
안 돼
725
01:12:16,624 --> 01:12:19,378
- 좀 자야겠어요
- 이리 와
726
01:12:21,588 --> 01:12:23,048
맛있게 먹어
727
01:12:25,424 --> 01:12:26,968
오늘 사냥을 했어요
728
01:12:27,886 --> 01:12:30,764
그걸로 배를 채웠죠
음식은 바로 그런 거라고요
729
01:12:31,098 --> 01:12:35,268
몸이 하나 더 있잖아
이 몸도 돌봐야지, 알겠어?
730
01:12:35,352 --> 01:12:37,062
- 알겠어? 먹어
- 알았어요
731
01:12:37,646 --> 01:12:40,106
자, 내가 해 줄게
732
01:12:40,106 --> 01:12:42,358
이리 줘
733
01:12:42,442 --> 01:12:43,944
- 몰골이 형편없어
- 고마워요
734
01:12:44,026 --> 01:12:45,778
너무 열중해 있다고
735
01:12:46,864 --> 01:12:48,698
이건 버리고
736
01:12:48,782 --> 01:12:50,700
제대로
잔소리하세요
737
01:12:51,784 --> 01:12:54,496
자네 상관으로서
738
01:12:55,956 --> 01:12:59,292
그리고 자네가 운이 좋다면
친구가 될 사람으로서 말하는데
739
01:12:59,376 --> 01:13:01,794
쉬엄쉬엄해
740
01:13:01,878 --> 01:13:03,630
어서 먹어
741
01:13:05,132 --> 01:13:08,384
내 말 믿어
난 호되게 배웠어
742
01:13:22,982 --> 01:13:25,568
학교는 왜 폐쇄됐죠?
743
01:13:33,744 --> 01:13:39,374
네이티리의 동생 실와닌이
학교를 그만뒀어
744
01:13:39,458 --> 01:13:41,500
도로 짓는 일에
화가 났거든
745
01:13:43,502 --> 01:13:46,882
그런데 어느 날 젊은 전사
두어 명과 학교에 나타난 거야
746
01:13:46,964 --> 01:13:50,092
몸에 온통
페인트칠을 한 채로
747
01:13:50,176 --> 01:13:52,804
불도저에
불을 냈다더군
748
01:13:56,140 --> 01:13:59,018
내가 자기들을 보호해
줄 거라고 생각했나 봐
749
01:14:01,812 --> 01:14:04,650
곧이어 기병들이
학교로 들이닥쳤고
750
01:14:05,816 --> 01:14:08,070
실와닌은 문간에서
목숨을 잃었어
751
01:14:08,070 --> 01:14:10,404
네이티리
눈앞에서 말이야
752
01:14:10,488 --> 01:14:11,656
나머지도 사살됐지
753
01:14:14,450 --> 01:14:15,952
아이들 대개가
무사했지만
754
01:14:19,998 --> 01:14:21,624
다시는
학교에 오지 않았어
755
01:14:25,462 --> 01:14:26,462
유감이군요
756
01:14:35,054 --> 01:14:38,850
과학자는
객관적이어야 해
757
01:14:39,684 --> 01:14:43,604
감정에 휘둘려선
안 되지
758
01:14:43,604 --> 01:14:46,816
그런데 내가 10년간
공들인 학교였어
759
01:14:47,818 --> 01:14:50,570
그들은 날
'사녹'이라 불렀지
760
01:14:52,656 --> 01:14:53,656
어머니요
761
01:14:53,740 --> 01:14:54,740
그래
762
01:14:57,160 --> 01:15:01,580
그런 아픔은 링크를 통해
가슴까지 전달돼
763
01:15:27,024 --> 01:15:28,150
널 본다
764
01:15:28,232 --> 01:15:29,442
형제여
765
01:15:29,900 --> 01:15:32,112
그리고 고마워
766
01:15:36,240 --> 01:15:38,118
에이와가
네 영혼을 거두고
767
01:15:38,660 --> 01:15:40,494
네 몸은 여기 남아
768
01:15:40,786 --> 01:15:43,456
이곳 사람들의
일부가 될 거야
769
01:15:47,126 --> 01:15:48,628
깨끗하게 죽였어
770
01:15:51,964 --> 01:15:53,466
때가 됐어
771
01:16:19,116 --> 01:16:22,496
이크란을 타는 건
772
01:16:22,578 --> 01:16:25,164
젊은 전사에게
필수 통과 의례다
773
01:16:27,374 --> 01:16:30,712
그러자면 이크란이
있는 곳으로 가야 한다
774
01:16:31,546 --> 01:16:32,756
이랴
775
01:17:04,246 --> 01:17:05,496
이젠?
776
01:18:53,604 --> 01:18:55,564
제이크설리가
먼저 간다
777
01:19:28,430 --> 01:19:32,434
네 이크란을 골라
가슴으로 느껴야 해
778
01:19:33,352 --> 01:19:36,314
선택받으면
내가 보여 준 대로 해
779
01:19:36,398 --> 01:19:39,276
기회는
단 한 번이야
780
01:19:39,276 --> 01:19:41,444
선택받은 걸
어떻게 알지?
781
01:19:41,528 --> 01:19:43,488
널 죽이려 할 거야
782
01:19:44,656 --> 01:19:46,074
끝내주는군
783
01:20:46,342 --> 01:20:47,760
춤 한번 추자고
784
01:20:53,892 --> 01:20:55,768
죽고 말 거야
785
01:21:19,626 --> 01:21:21,586
두려워 마라
전사여
786
01:21:21,586 --> 01:21:23,088
교감을 해
787
01:21:26,382 --> 01:21:27,424
이런
788
01:21:31,388 --> 01:21:32,514
제이크
789
01:21:46,528 --> 01:21:48,154
'샤헤일루', 제이크
790
01:21:50,532 --> 01:21:51,782
'샤헤일루'
791
01:22:01,876 --> 01:22:03,002
가만 있어
792
01:22:11,636 --> 01:22:16,724
그렇지
이제 넌 내 거야
793
01:22:29,946 --> 01:22:32,906
첫 비행이 교감을 완성해
지금이 기회야
794
01:22:34,408 --> 01:22:36,578
- 할 말을 생각해, '날아'
- '날아'?
795
01:22:45,210 --> 01:22:46,462
빌어먹을
796
01:22:50,884 --> 01:22:52,134
젠장
797
01:23:01,602 --> 01:23:03,770
닥치고 똑바로 날아
798
01:23:14,032 --> 01:23:16,366
그렇지
왼쪽으로 꺾어
799
01:23:25,668 --> 01:23:27,462
수평 유지
그렇지
800
01:23:32,966 --> 01:23:34,302
제이크설리
801
01:23:59,076 --> 01:24:00,160
이봐
802
01:24:06,166 --> 01:24:07,502
가자
803
01:24:19,930 --> 01:24:21,848
이제 됐어
804
01:24:22,684 --> 01:24:23,934
젠장
805
01:24:29,232 --> 01:24:32,986
난 말타기는 별로지만
나는 데는 타고났다
806
01:24:33,820 --> 01:24:34,904
좋았어
807
01:24:35,862 --> 01:24:39,032
- 난 이렇게 날았고 넌 이랬어
- 그래
808
01:24:39,032 --> 01:24:44,038
- 난 바람을 느끼면서 빠르게 틀었어
- 알아, 급하게 꺾어서...
809
01:25:46,100 --> 01:25:48,102
영혼의 나무
810
01:25:51,522 --> 01:25:53,732
그들이 가장
신성시하는 장소야
811
01:25:54,484 --> 01:25:57,320
적외선 이미지 속
플럭스 보텍스가 보여?
812
01:25:57,402 --> 01:25:59,488
저게 계기판을
교란했죠
813
01:25:59,572 --> 01:26:04,118
식물학적으로 흥미로운
일이 일어나고 있어
814
01:26:05,494 --> 01:26:07,580
샘플을
채취하고 싶지만
815
01:26:08,164 --> 01:26:11,000
외부인들은
못 들어가
816
01:26:11,084 --> 01:26:12,418
넌 운이 좋았어
817
01:27:33,790 --> 01:27:34,876
끝내주네
818
01:27:34,958 --> 01:27:36,502
끝내주네
819
01:27:49,306 --> 01:27:53,018
난 냉혹한 하늘의 전사
하늘의 저승사자였다
820
01:27:54,352 --> 01:27:57,356
문제는 더 센 놈도
있다는 것
821
01:28:01,318 --> 01:28:02,402
피해
822
01:28:25,176 --> 01:28:26,384
가
823
01:28:34,560 --> 01:28:35,894
날 따라와
824
01:29:22,316 --> 01:29:24,944
우리 측에선 그레이트
리오놉테릭스라 부르더군
825
01:29:25,820 --> 01:29:28,864
'토루크'야
마지막 그림자
826
01:29:30,616 --> 01:29:33,744
그렇군
죽음을 몰고 오는 그림자지
827
01:29:38,332 --> 01:29:42,128
할아버지의 할아버지가
'토루크 막토'였어
828
01:29:42,794 --> 01:29:44,588
마지막 그림자의
조종사
829
01:29:45,964 --> 01:29:47,424
이 괴물을 탔다고?
830
01:29:49,050 --> 01:29:50,678
토루크에게
선택받으신 거지
831
01:29:51,012 --> 01:29:54,890
최초의 노래 시대 후로
딱 다섯 번 있었던 일이야
832
01:29:54,974 --> 01:29:56,976
- 오랜 시간이네
- 그래
833
01:29:57,684 --> 01:29:59,562
토루크 막토는
위대했어
834
01:30:01,396 --> 01:30:05,234
슬픔의 시대에
부족을 이끌었지
835
01:30:05,234 --> 01:30:07,570
나비 족 모두가
그 이야기를 알아
836
01:30:14,284 --> 01:30:18,496
모든 게 반대가 됐다
저 바깥세상은 현실이고
837
01:30:19,624 --> 01:30:21,626
여긴 꿈속 세상이다
838
01:30:42,312 --> 01:30:45,024
3개월밖에 안 됐다니
믿기지 않는다
839
01:30:48,068 --> 01:30:50,528
예전의 삶은
기억이 희미하고
840
01:30:54,074 --> 01:30:55,910
내가 누군지도
모르겠다
841
01:31:14,678 --> 01:31:17,514
임무를 잊은 건
아니겠지?
842
01:31:20,684 --> 01:31:23,604
마지막 보고한 지
2주가 넘었어
843
01:31:25,814 --> 01:31:28,316
마음이 흔들린 거군
844
01:31:30,902 --> 01:31:33,488
임무를 종료해야겠어
845
01:31:33,488 --> 01:31:35,366
할 수 있어요
846
01:31:35,448 --> 01:31:37,076
이미 훌륭히 해냈어
847
01:31:37,994 --> 01:31:40,286
쓸 만한 정보를
제공했지
848
01:31:40,286 --> 01:31:42,498
그 영혼의 나무 말이야
849
01:31:42,956 --> 01:31:46,334
전쟁이 시작되면
850
01:31:46,418 --> 01:31:48,170
놈들은 전부 끝장이야
851
01:31:49,130 --> 01:31:51,132
이제 기지로 복귀해
852
01:31:52,590 --> 01:31:54,468
그리고
853
01:31:54,968 --> 01:31:56,970
다리를 얻게 될 거야
854
01:31:57,846 --> 01:32:01,516
벌써 회사 승인도
받아 놨어
855
01:32:01,516 --> 01:32:03,978
오늘 밤 셔틀로
지구에 돌아가
856
01:32:04,060 --> 01:32:05,854
난 약속은 지킨다
857
01:32:08,774 --> 01:32:10,526
끝낼 일이 남았어요
858
01:32:12,820 --> 01:32:14,362
한 가지 더요
859
01:32:15,072 --> 01:32:20,036
의식이오
어른이 되는 마지막 단계죠
860
01:32:22,538 --> 01:32:24,664
그것만 끝나면
861
01:32:26,166 --> 01:32:27,960
절 신뢰할 거예요
862
01:32:31,588 --> 01:32:34,800
이주 계획을
협상해 볼게요
863
01:32:48,396 --> 01:32:50,900
그럼 협상을 타결시켜
864
01:33:08,334 --> 01:33:12,338
나비 족은 모두
두 번 태어난다
865
01:33:14,340 --> 01:33:19,762
두 번째 삶은 부족의 일원으로
인정받을 때 비로소 시작된다
866
01:33:25,266 --> 01:33:29,562
이젠 넌
오마티카야의 아들이며
867
01:33:30,772 --> 01:33:34,026
우리 부족의 일원이다
868
01:34:20,322 --> 01:34:22,324
따라와
어서
869
01:34:39,966 --> 01:34:42,678
여기서 기도하면
들어주셔
870
01:34:44,304 --> 01:34:46,182
때론 이뤄 주시고
871
01:34:54,022 --> 01:34:56,734
이 나무들은
'우트라야 모크리'야
872
01:34:57,734 --> 01:34:59,486
소리의 나무
873
01:35:01,488 --> 01:35:03,656
우리 조상들의 소리
874
01:35:18,672 --> 01:35:20,256
소리가 들려
875
01:35:25,178 --> 01:35:26,804
그들은 살아 있어
876
01:35:28,848 --> 01:35:30,266
에이와 님 안에
877
01:35:34,438 --> 01:35:36,314
너도 이젠
오마티카야야
878
01:35:37,024 --> 01:35:40,152
홈트리 나무로
활을 만들어도 되고
879
01:35:45,658 --> 01:35:47,742
여자를 선택해도 돼
880
01:35:49,870 --> 01:35:51,830
좋은 여자들이 많아
881
01:35:53,040 --> 01:35:55,042
니나트는 노래를 잘해
882
01:35:57,920 --> 01:35:59,838
니나트는 싫어
883
01:36:04,134 --> 01:36:06,094
페이랄은 사냥을 잘해
884
01:36:07,762 --> 01:36:09,848
그래, 잘하지
885
01:36:11,934 --> 01:36:13,686
벌써 선택했어
886
01:36:17,188 --> 01:36:19,692
하지만 그녀도
날 선택해야 해
887
01:36:23,696 --> 01:36:25,322
이미 선택했는걸
888
01:37:19,752 --> 01:37:21,712
제이크, 난 이제
네 여자야
889
01:37:23,254 --> 01:37:25,132
평생 함께하는 거야
890
01:37:31,430 --> 01:37:33,474
뭐 하는 거야
제이크?
891
01:38:03,920 --> 01:38:05,046
제이크
892
01:38:05,130 --> 01:38:06,422
단계 통합 잊지 마
893
01:38:06,506 --> 01:38:07,840
- 제이크
- 가운데 버튼이야
894
01:38:07,924 --> 01:38:09,842
- 뭣 좀 먹어야지
- 그렇지
895
01:38:18,268 --> 01:38:23,232
제이크
일어나, 제발
896
01:38:23,856 --> 01:38:26,360
장애인을 억지로 먹이게
만들지 마
897
01:38:27,528 --> 01:38:29,112
박사님, 전 그냥...
898
01:38:32,908 --> 01:38:34,034
제이크
899
01:38:42,960 --> 01:38:44,044
그렇지
900
01:38:55,138 --> 01:38:57,224
다 먹었어요
가죠
901
01:38:57,224 --> 01:38:59,560
마지막으로
샤워한 게 언제야?
902
01:38:59,560 --> 01:39:01,644
- 안 해도 돼요
- 맙소사
903
01:39:05,774 --> 01:39:07,066
제이크
904
01:39:13,824 --> 01:39:18,744
제이크, 일어나
905
01:39:22,248 --> 01:39:23,584
이봐
906
01:39:24,250 --> 01:39:26,752
멈춰
907
01:39:26,752 --> 01:39:29,590
- 제이크
- 돌아가, 멈춰
908
01:39:33,760 --> 01:39:35,094
보스
909
01:39:35,596 --> 01:39:36,762
이봐
910
01:39:39,348 --> 01:39:40,434
- 왜?
- 원주민이
911
01:39:40,516 --> 01:39:43,478
춤을 추며
막고 있어요
912
01:39:43,562 --> 01:39:46,690
그냥 밀어붙여
물러설 거야
913
01:39:46,772 --> 01:39:50,026
우리 의지를 보여 줘야 해
밀어붙여
914
01:39:52,362 --> 01:39:54,572
멈춰
915
01:39:54,656 --> 01:39:56,950
가, 피해
916
01:39:57,950 --> 01:39:59,410
봤지?
물러섰잖아
917
01:40:11,798 --> 01:40:13,508
그러지 마
안 돼
918
01:40:13,592 --> 01:40:14,676
{\an8}신호 꺼짐
919
01:40:14,676 --> 01:40:15,676
보이질 않네
920
01:40:27,606 --> 01:40:29,858
- 제이크
- 네이티리
921
01:40:31,442 --> 01:40:33,110
뛰어
922
01:40:58,010 --> 01:41:00,596
거기서 화면 정지해
923
01:41:02,182 --> 01:41:04,642
확대해, 선명하게
924
01:41:06,270 --> 01:41:07,812
개자식
925
01:41:09,314 --> 01:41:10,774
믿기질 않는군
926
01:41:11,858 --> 01:41:13,986
- 헬기 준비해
- 네
927
01:41:20,784 --> 01:41:22,952
쯔테이가
전쟁을 지휘한다
928
01:41:29,542 --> 01:41:30,836
그러면 안 돼요
929
01:41:32,336 --> 01:41:34,464
상황만
악화될 뿐이에요
930
01:41:34,590 --> 01:41:36,258
당신은 빠져
931
01:41:37,426 --> 01:41:39,218
놈들 심장을 노려
932
01:41:47,018 --> 01:41:49,186
쯔테이
이러면 안 돼
933
01:41:52,316 --> 01:41:53,858
- 너
- 들어 봐
934
01:41:59,322 --> 01:42:02,492
- 이 여자와 짝을 이뤘어?
- 젠장
935
01:42:03,744 --> 01:42:05,746
사실이니?
936
01:42:07,246 --> 01:42:10,458
에이와 님 앞에서요
우린 하나예요
937
01:42:11,834 --> 01:42:13,002
형제여, 제발
938
01:42:13,086 --> 01:42:16,922
공격했다간 다 죽어
939
01:42:16,922 --> 01:42:19,258
넌 내 형제가 아냐
940
01:42:22,428 --> 01:42:24,222
난 적이 아냐
941
01:42:25,848 --> 01:42:28,726
진짜 적이 몰려오고
그들은 강력해
942
01:42:30,978 --> 01:42:32,772
가
943
01:42:35,984 --> 01:42:38,486
- 내가 설득할게
- 대화는 끝났어
944
01:42:38,486 --> 01:42:39,904
쯔테이
945
01:42:46,118 --> 01:42:49,038
나도 여러분들처럼
오마티카야예요
946
01:42:49,830 --> 01:42:52,084
나도 말할
자격이 있죠
947
01:42:56,712 --> 01:42:58,590
할 말이 있어요
948
01:43:00,926 --> 01:43:02,386
여러분 모두에게
949
01:43:06,430 --> 01:43:08,516
고백할 게 있어
950
01:43:12,854 --> 01:43:14,856
미안하지만
안 돼요
951
01:43:14,856 --> 01:43:17,150
진행 중인 링크를
차단해선 안 돼요
952
01:43:18,318 --> 01:43:19,652
위험해요
953
01:43:22,280 --> 01:43:23,448
박사님
954
01:43:24,658 --> 01:43:25,866
이런
955
01:43:26,076 --> 01:43:28,078
- 기다려요
- 엎어져 있으시죠
956
01:43:29,578 --> 01:43:31,832
내가 하려던 말은...
957
01:43:32,916 --> 01:43:34,250
이곳에 온 목적은...
958
01:43:37,878 --> 01:43:39,296
봤어요?
959
01:43:39,464 --> 01:43:41,924
우리 형상을 한
악마예요
960
01:44:01,820 --> 01:44:05,198
- 미쳤어요?
- 선을 넘지 말았어야지
961
01:44:08,660 --> 01:44:10,828
이 고깃덩어리
끌어내
962
01:44:12,538 --> 01:44:15,082
제이크
어떻게 된 거야?
963
01:44:18,336 --> 01:44:20,130
날 실망시켰어
964
01:44:22,090 --> 01:44:23,382
뭐야
965
01:44:24,884 --> 01:44:26,928
원주민 계집한테
빠져선
966
01:44:26,928 --> 01:44:30,140
어느 편인지
잊었나?
967
01:44:30,222 --> 01:44:32,726
파커, 아직
늦지 않았어요
968
01:44:32,808 --> 01:44:35,394
- 파커...
- 입 다물어
969
01:44:35,394 --> 01:44:39,608
안 다물면?
쏘기라도 하게?
970
01:44:39,690 --> 01:44:42,444
- 그럴 수도 있지
- 당신 개가 미쳐 날뛰네요
971
01:44:42,526 --> 01:44:45,280
자, 다들 진정해요
972
01:44:45,362 --> 01:44:47,908
부하들을
살리고 싶으면
973
01:44:47,908 --> 01:44:49,950
박사님 말 들어요
974
01:44:50,034 --> 01:44:52,328
그 나무들은
원주민들에게
975
01:44:52,412 --> 01:44:54,246
- 아주 신성해요
- 숲이잖아요
976
01:44:54,246 --> 01:44:56,624
막대기를 던지면
977
01:44:56,624 --> 01:44:59,628
어떤 나무에든
978
01:44:59,710 --> 01:45:01,128
- 맞게 돼 있어요
- 미신을
979
01:45:01,128 --> 01:45:05,634
말하는 게 아니에요
980
01:45:05,634 --> 01:45:08,302
숲의 생태학에 대해
말하는 거라고요
981
01:45:08,386 --> 01:45:09,888
정확히 말하면?
982
01:45:10,930 --> 01:45:12,306
나무들의 뿌리가
983
01:45:12,306 --> 01:45:15,768
전기 화학적으로
소통해요
984
01:45:15,768 --> 01:45:20,190
인간 신경 세포의
시냅스처럼요
985
01:45:20,272 --> 01:45:24,860
한 그루는 주변의
1만 그루와 소통하고
986
01:45:24,944 --> 01:45:28,114
판도라엔 총 1조 그루의
나무가 있어요
987
01:45:28,990 --> 01:45:31,326
아주 많군요
988
01:45:31,326 --> 01:45:33,744
인간의 두뇌보다
더 촘촘해요
989
01:45:34,912 --> 01:45:37,498
알겠어요?
일종의 네트워크라고요
990
01:45:37,498 --> 01:45:40,544
나비 족은
그걸 이용할 수 있어요
991
01:45:40,626 --> 01:45:44,172
데이터와 메모리를
주고받는다고요
992
01:45:44,172 --> 01:45:46,924
방금 당신이 파괴한
밀림 같은 곳에서요
993
01:45:47,508 --> 01:45:48,592
그래요
994
01:45:49,802 --> 01:45:53,932
다들 마약이라도
했어요?
995
01:45:54,558 --> 01:45:56,642
그냥 평범한
나무잖아요
996
01:45:58,394 --> 01:46:01,188
- 정신 차려요
- 당신이나 정신 차려요
997
01:46:01,188 --> 01:46:05,694
이 행성의 진짜 자원은
땅속이 아니라 우리 주변에 있어요
998
01:46:05,776 --> 01:46:09,488
나비 족은 그걸 알고
지키려는 거예요
999
01:46:09,572 --> 01:46:13,868
함께 공존하려면
그들을 이해해야 해요
1000
01:46:13,952 --> 01:46:18,664
충분히 이해했지
여기 제이크 덕분에
1001
01:46:20,374 --> 01:46:22,836
박사, 와서 보라고
1002
01:46:22,918 --> 01:46:25,170
그들은 굴복
안 할 거야
1003
01:46:26,964 --> 01:46:28,632
협상도 안 하고
1004
01:46:29,676 --> 01:46:31,970
뭘 달라겠어?
맥주?
1005
01:46:32,554 --> 01:46:34,096
청바지?
1006
01:46:37,350 --> 01:46:40,228
우리한텐 저들이
원하는 게 없어
1007
01:46:42,146 --> 01:46:45,190
지금까지
시간 낭비한 거야
1008
01:46:50,112 --> 01:46:51,530
저들은 홈트리를
안 떠나
1009
01:46:54,408 --> 01:47:00,414
협상이 안 된다니
일이 간단해졌지
1010
01:47:00,624 --> 01:47:05,170
제이크, 고마워
마음 같아선
1011
01:47:05,170 --> 01:47:07,796
껴안고 뽀뽀라도
해 주고 싶어
1012
01:47:33,490 --> 01:47:35,200
말해 봐, 라일
1013
01:47:35,532 --> 01:47:38,078
위에서
공격해 왔어요
1014
01:47:38,202 --> 01:47:39,870
화살 각도 보이세요?
1015
01:47:44,124 --> 01:47:46,126
앰프 슈트를
불 질렀어요
1016
01:47:46,502 --> 01:47:47,712
조종사는 불탔고요
1017
01:47:49,214 --> 01:47:50,966
다른 대원들은?
1018
01:47:52,132 --> 01:47:55,052
모두 죽었어요
1019
01:47:56,512 --> 01:47:57,722
장비는
다 망가졌고요
1020
01:48:00,558 --> 01:48:03,018
맙소사
1021
01:48:06,188 --> 01:48:09,566
원주민 사상자를
최소화하겠습니다
1022
01:48:10,442 --> 01:48:12,946
최루탄을 이용해
몰아내죠
1023
01:48:14,196 --> 01:48:15,782
인간적으로요
1024
01:48:17,408 --> 01:48:18,868
쉽진 않겠지만
1025
01:48:20,578 --> 01:48:22,414
좋아
실행해
1026
01:48:25,874 --> 01:48:28,252
어서
모두 장비 챙겨, 서둘러
1027
01:48:28,586 --> 01:48:31,756
파커는 우리 일이 성공하길
애초부터 바라지 않았어
1028
01:48:32,590 --> 01:48:38,138
전쟁을 일으키려고 일부러
신성한 곳을 불도저로 민 거야
1029
01:48:38,220 --> 01:48:40,932
그래야 자신들이
원하는 걸 얻을 테니까
1030
01:48:41,516 --> 01:48:43,392
결국 이런 거군요
1031
01:48:46,186 --> 01:48:49,482
내가 원하는 걸
누가 갖고 있으면
1032
01:48:49,566 --> 01:48:53,610
적으로 규정하고
뺏어 버리면 된다?
1033
01:48:53,694 --> 01:48:56,990
쿼리치가 전투함으로
홈트리를 친대요
1034
01:48:57,072 --> 01:48:58,074
맙소사
1035
01:49:04,538 --> 01:49:08,792
- 박사님, 들어오면 안 됩니다
- 비켜
1036
01:49:08,792 --> 01:49:12,588
파커, 그만둬요
그 원주민들은...
1037
01:49:12,588 --> 01:49:13,756
- 아뇨
- 비키랬잖아
1038
01:49:13,756 --> 01:49:17,260
그들은 나무에 사는
더러운 야만인들이에요
1039
01:49:17,260 --> 01:49:18,970
주위를 봐요
1040
01:49:19,054 --> 01:49:22,766
그들이 옮겨 갈
나무는 차고 넘쳐요
1041
01:49:22,848 --> 01:49:24,308
- 자네들...
- 네
1042
01:49:24,392 --> 01:49:26,978
거긴 애들도 있는데
1043
01:49:26,978 --> 01:49:28,270
전부
죽이려는 거예요?
1044
01:49:28,354 --> 01:49:32,274
무고한 사람들을
희생하지 말아요
1045
01:49:32,358 --> 01:49:34,778
제가 설득해 볼게요
1046
01:49:35,570 --> 01:49:37,072
그들은 절 신뢰해요
1047
01:49:40,324 --> 01:49:42,826
빨리 세팅해
지금 들어간다
1048
01:49:42,826 --> 01:49:44,828
3, 4번 링크
1049
01:49:44,828 --> 01:49:47,790
- 가동해
- 가동, 30초 전
1050
01:49:52,170 --> 01:49:53,962
잘 들어
딱 1시간이야
1051
01:49:53,962 --> 01:49:56,632
네 여자 친구가
죽는 꼴 보기 싫으면
1052
01:49:56,632 --> 01:49:59,302
1시간 내로
다 대피시켜
1053
01:50:05,350 --> 01:50:06,476
아버지
1054
01:50:06,642 --> 01:50:07,684
어머니
1055
01:50:07,684 --> 01:50:10,938
에이투칸
할 말이 있어요
1056
01:50:11,022 --> 01:50:12,440
들어요
1057
01:50:13,482 --> 01:50:14,942
말해라, 제이크설리
1058
01:50:16,318 --> 01:50:19,280
사악한 악마가
몰려와요
1059
01:50:19,614 --> 01:50:21,490
하늘의 사람들이
1060
01:50:21,740 --> 01:50:24,244
홈트리를
파괴하러 와요
1061
01:50:26,704 --> 01:50:28,164
곧 그들이 온다고 해
1062
01:50:30,708 --> 01:50:33,544
떠나지 않으면
모두 죽어요
1063
01:50:33,544 --> 01:50:35,504
확실해?
1064
01:50:39,300 --> 01:50:43,012
여러분의 신뢰를 얻어
1065
01:50:44,180 --> 01:50:47,474
언젠가는 이 메시지를
전하라고 날 보낸 거예요
1066
01:50:50,018 --> 01:50:53,648
무슨 소리야?
이렇게 될 줄 알았어?
1067
01:50:56,860 --> 01:50:58,402
그래
1068
01:50:58,402 --> 01:51:00,864
처음엔
명령을 따른 거였어
1069
01:51:02,364 --> 01:51:04,742
그런데 모든 게
바뀌었어
1070
01:51:04,742 --> 01:51:06,536
사랑에 빠졌지
1071
01:51:07,202 --> 01:51:12,500
이 아름다운 숲과 오마티카야
사람들과 사랑에 빠진 거야
1072
01:51:13,668 --> 01:51:15,128
그리고 당신과
1073
01:51:16,086 --> 01:51:17,922
- 당신을 믿었어
- 당신을 사랑해
1074
01:51:18,006 --> 01:51:20,884
- 믿었다고
- 지금도 믿어 줘
1075
01:51:28,224 --> 01:51:30,726
당신은 절대
우리처럼 될 수 없어
1076
01:51:30,726 --> 01:51:32,604
- 처음부터...
- 그들을 막으려고 했어
1077
01:51:32,604 --> 01:51:34,646
네이티리, 부탁이야
1078
01:51:39,568 --> 01:51:40,736
묶어라
1079
01:51:42,362 --> 01:51:43,488
지금 떠나요
1080
01:51:43,656 --> 01:51:46,992
가야 해요
그들이 와요
1081
01:52:00,840 --> 01:52:03,092
목표 지점 도달
1분 전
1082
01:52:03,092 --> 01:52:05,136
알았다
시야에 보인다
1083
01:52:05,136 --> 01:52:08,180
로저, 방향은 030
1084
01:52:08,264 --> 01:52:09,598
로저, 030
1085
01:52:23,404 --> 01:52:25,448
- 숲으로 도망쳐요
- 그들이 와요
1086
01:52:27,074 --> 01:52:30,912
- 여기를 파괴할 거예요
- 네이티리, 피해야 해
1087
01:52:34,666 --> 01:52:36,960
숲으로 피해
1088
01:52:39,336 --> 01:52:40,672
도망쳐
1089
01:52:40,672 --> 01:52:44,342
겁먹지 마라
1090
01:53:01,192 --> 01:53:04,946
안 돼
빌어먹을, 도망치라고
1091
01:53:05,154 --> 01:53:06,698
이크란을 타고
1092
01:53:06,698 --> 01:53:08,282
하늘에서 공격해라
1093
01:53:12,536 --> 01:53:14,746
엄청나게 크구먼
1094
01:53:22,254 --> 01:53:26,466
이런, 이런 외교적
협상이 틀어졌나 보군
1095
01:53:28,428 --> 01:53:30,512
좋아
작전을 개시한다
1096
01:53:30,596 --> 01:53:33,516
중심부에 가스 폭탄을
전부 퍼부어
1097
01:53:33,516 --> 01:53:35,560
로저
CS.40 장착
1098
01:53:35,934 --> 01:53:37,144
- 발사
- 발사
1099
01:53:48,572 --> 01:53:50,616
빙고, 제대로 맞혔어
1100
01:53:58,540 --> 01:54:00,208
적이 응수합니다
1101
01:54:02,086 --> 01:54:03,838
어이가 없구먼
1102
01:54:16,392 --> 01:54:18,894
말귀를
못 알아듣는군
1103
01:54:18,978 --> 01:54:20,730
그럼 세게
나가 줘야지
1104
01:54:20,730 --> 01:54:23,732
- 소이탄 장착
- 소이탄 장착
1105
01:54:23,732 --> 01:54:24,858
발사
1106
01:54:28,154 --> 01:54:29,238
안 돼
1107
01:54:42,460 --> 01:54:44,212
모두 숲으로 가
1108
01:54:47,590 --> 01:54:49,800
바퀴벌레는 이렇게
잡는 거야
1109
01:54:53,554 --> 01:54:54,764
네이티리
1110
01:55:03,438 --> 01:55:06,484
피해야 해
여기를 다 파괴할 거야
1111
01:55:06,566 --> 01:55:07,860
맙소사
1112
01:55:26,420 --> 01:55:29,798
- 모앗, 안 돼요
- 진정 우리 편이라면
1113
01:55:31,300 --> 01:55:32,634
우리를 도와줘
1114
01:55:40,392 --> 01:55:42,394
미사일 교체
1115
01:55:42,562 --> 01:55:44,980
목표는 서쪽 기둥
1116
01:55:46,940 --> 01:55:48,192
이쪽으로요
1117
01:55:49,318 --> 01:55:51,194
라이더 팀, 미사일 장착
1118
01:55:51,278 --> 01:55:53,238
- 1호기 장착
- 2호기 장착
1119
01:55:53,322 --> 01:55:55,866
- 3호기 장착
- 다 죽여 주마
1120
01:55:56,408 --> 01:55:58,660
스탠바이
말씀만 하십시오
1121
01:55:58,744 --> 01:56:00,162
- 날려
- 명령 수행
1122
01:56:07,210 --> 01:56:08,796
박사님, 빨리요
1123
01:56:11,424 --> 01:56:13,008
숙여요
1124
01:56:15,594 --> 01:56:17,846
이쪽으로
엎드려요
1125
01:56:22,602 --> 01:56:24,604
- 명중
- 목표물에 명중
1126
01:56:24,686 --> 01:56:25,854
난 못해
1127
01:56:27,106 --> 01:56:29,108
뭐 하는 거야?
1128
01:56:29,192 --> 01:56:30,984
이러려고
지원한 게 아냐
1129
01:56:40,660 --> 01:56:42,538
다시 퍼부어
1130
01:57:26,082 --> 01:57:27,624
가요
1131
01:58:00,740 --> 01:58:03,202
안 돼요
뒤로 피해요
1132
01:58:22,220 --> 01:58:24,806
가요
더 빨리
1133
01:59:09,810 --> 01:59:13,438
수고했다
오늘 회식은 내가 쏘지
1134
01:59:14,106 --> 01:59:15,358
돌아가자
1135
01:59:15,774 --> 01:59:18,194
드래곤
기지로 복귀한다
1136
01:59:18,652 --> 01:59:20,570
왼쪽으로
1137
01:59:20,654 --> 01:59:23,198
- 선더, 오버
- 라이더, 오버
1138
01:59:30,790 --> 01:59:31,874
아버지
1139
01:59:47,722 --> 01:59:49,058
나의 딸...
1140
01:59:50,226 --> 01:59:53,312
내 활을 받아
1141
01:59:57,440 --> 02:00:01,904
부족을 지켜라
1142
02:00:10,286 --> 02:00:11,538
네이티리
1143
02:00:21,590 --> 02:00:25,302
- 미안해, 정말 미안해
- 저리 가
1144
02:00:25,970 --> 02:00:27,262
가라고
1145
02:00:28,346 --> 02:00:30,098
여기를 떠나
1146
02:00:31,558 --> 02:00:33,144
다신 오지 마
1147
02:00:50,828 --> 02:00:51,954
전력 차단해
1148
02:00:52,954 --> 02:00:55,624
- 그러면 안 돼요
- 안 돼요
1149
02:00:55,624 --> 02:00:57,626
- 진정해
- 안 돼요, 제발
1150
02:01:13,808 --> 02:01:16,352
난 평화를 꿈꾸는
전사였다
1151
02:01:17,772 --> 02:01:21,650
하지만 영원히
꿈꿀 순 없는 법
1152
02:01:24,486 --> 02:01:25,946
따라와
1153
02:01:33,788 --> 02:01:35,372
그를 내려놔
1154
02:01:38,750 --> 02:01:41,504
살인자
1155
02:02:28,132 --> 02:02:30,218
잘 지냈어?
오랜만이네
1156
02:02:30,302 --> 02:02:31,386
이봐
1157
02:02:32,720 --> 02:02:35,432
배신자들한테 스테이크는
너무 아까워
1158
02:02:35,516 --> 02:02:38,894
진짜 스테이크야?
어디 봐
1159
02:02:39,894 --> 02:02:42,438
뭔지 알지?
엎드려
1160
02:02:42,522 --> 02:02:45,066
- 트루디
- 바짝 엎드려
1161
02:02:48,444 --> 02:02:49,696
맥스
1162
02:02:59,748 --> 02:03:02,250
트루디, 시동 걸어
빨리
1163
02:03:02,834 --> 02:03:03,918
이쪽으로
1164
02:03:16,014 --> 02:03:18,474
- 안전해, 가자
- 여기 있어
1165
02:03:34,032 --> 02:03:37,994
여기 남아 줘
이 안에 우리 편이 필요해
1166
02:03:37,994 --> 02:03:39,288
알았어
1167
02:03:53,092 --> 02:03:54,260
됐어
1168
02:03:56,220 --> 02:03:57,514
제발 걸려라
1169
02:03:57,514 --> 02:04:00,308
대령님
비상 상황입니다
1170
02:04:03,938 --> 02:04:06,982
삼손 1-6호가 허가 없이
시동을 걸었습니다
1171
02:04:10,026 --> 02:04:11,320
셋
1172
02:04:14,156 --> 02:04:15,366
빨리
1173
02:04:17,326 --> 02:04:18,660
마스크 착용
1174
02:04:21,246 --> 02:04:23,082
가스, 가스
1175
02:04:24,708 --> 02:04:26,752
공격받고 있어
서둘러
1176
02:04:29,212 --> 02:04:32,340
손잡아요
다 탔어, 출발해
1177
02:04:33,342 --> 02:04:35,176
이륙해
1178
02:04:47,814 --> 02:04:49,148
대령님
1179
02:04:55,864 --> 02:04:59,410
- 좋았어
- 좋아
1180
02:05:02,620 --> 02:05:05,290
- 젠장
- 모두 괜찮은 거야?
1181
02:05:05,374 --> 02:05:06,916
그래
1182
02:05:06,916 --> 02:05:08,836
- 노엄, 괜찮아?
- 응
1183
02:05:09,712 --> 02:05:12,046
오늘 일진 더럽겠군
1184
02:05:12,296 --> 02:05:14,090
- 박사님이 맞았어
- 뭐?
1185
02:05:15,216 --> 02:05:16,884
- 구급상자 가져와
- 구급상자
1186
02:05:16,884 --> 02:05:20,388
- 꽉 눌러요
- 앞 칸막이에 있어
1187
02:05:20,472 --> 02:05:24,976
- 조금만 참아요
- 상관없어, 괜찮아
1188
02:05:28,312 --> 02:05:30,774
- 됐어
- 올려
1189
02:05:31,942 --> 02:05:33,776
좀 기다려
뜨는 중이야
1190
02:05:38,198 --> 02:05:39,658
됐어
1191
02:05:47,582 --> 02:05:50,334
북쪽으로 가
깊은 산 속으로
1192
02:05:50,418 --> 02:05:51,836
알았다
1193
02:05:58,802 --> 02:06:02,096
- 노엄, 괜찮아?
- 응, 아직 멀쩡해
1194
02:06:03,974 --> 02:06:08,644
보텍스 지역이라
우리를 추적 못 할 거야
1195
02:06:08,728 --> 02:06:10,772
영혼의 나무 지역이
가장 세지?
1196
02:06:10,856 --> 02:06:12,356
응
1197
02:06:12,440 --> 02:06:14,400
잘됐군
거기로 갈 거야
1198
02:06:23,242 --> 02:06:24,410
아야
1199
02:06:27,790 --> 02:06:29,248
엄살 말아요
1200
02:06:30,584 --> 02:06:32,044
이제 가는군
1201
02:06:32,586 --> 02:06:34,630
치료받게 해 줄게요
1202
02:06:35,588 --> 02:06:37,758
난 과학자야
1203
02:06:38,674 --> 02:06:41,136
동화 따윈 안 믿어
1204
02:06:41,970 --> 02:06:43,888
원주민들이
도와줄 거예요
1205
02:06:44,348 --> 02:06:45,640
그럴 거예요
1206
02:06:47,642 --> 02:06:49,520
왜 우리를
도와주겠어?
1207
02:07:05,536 --> 02:07:08,664
그들은 에이와가
보살펴 줄 거라 말한다
1208
02:07:10,582 --> 02:07:13,292
집과 희망이 없는
1209
02:07:14,336 --> 02:07:16,504
그들이 갈 곳은
단 한 곳뿐이었다
1210
02:07:30,936 --> 02:07:32,146
링크 작동시켰어
1211
02:07:32,854 --> 02:07:35,858
- 작전이 뭐야, 제이크?
- 없어
1212
02:07:36,900 --> 02:07:41,572
쯔테이가 리더가 됐으니
널 얼씬 못하게 할 거야
1213
02:07:42,530 --> 02:07:43,948
노력은 해 봐야지
1214
02:07:46,702 --> 02:07:48,036
가동할게
1215
02:08:09,516 --> 02:08:10,726
버림받은 자
1216
02:08:11,518 --> 02:08:12,768
배신자
1217
02:08:13,854 --> 02:08:15,022
외계인
1218
02:08:16,564 --> 02:08:19,276
난 눈으로 볼 수 없는
장소에 있었다
1219
02:08:30,454 --> 02:08:34,332
그들과 나는 서로
도움이 필요했지만
1220
02:08:35,250 --> 02:08:37,294
그들의 신뢰를
다시 얻으려면
1221
02:08:37,294 --> 02:08:39,796
획기적인 방법이
필요했다
1222
02:08:48,346 --> 02:08:51,682
때론 단 하나의 결정이
운명을 좌우한다
1223
02:08:54,436 --> 02:08:56,812
우리가 할 일이 있어
1224
02:08:56,896 --> 02:08:58,606
네 마음엔 안 들 거야
1225
02:09:08,616 --> 02:09:12,496
토루크는 적수가 없는
1226
02:09:12,496 --> 02:09:14,164
하늘의 강자다
1227
02:09:14,664 --> 02:09:15,998
조심해
1228
02:09:16,458 --> 02:09:18,292
그러니
위를 보진 않겠지?
1229
02:09:19,418 --> 02:09:21,046
하나 그건
이론일 뿐이었다
1230
02:10:31,742 --> 02:10:33,368
토루크 막토?
1231
02:11:13,158 --> 02:11:14,658
당신이 보여
1232
02:11:17,746 --> 02:11:19,080
나도 당신이 보여
1233
02:11:27,380 --> 02:11:29,090
난 두려웠어, 제이크
1234
02:11:30,508 --> 02:11:32,010
부족의 안전 때문에
1235
02:11:35,054 --> 02:11:36,680
이젠 아냐
1236
02:11:46,108 --> 02:11:48,442
쯔테이
아테요의 아들이여
1237
02:11:49,068 --> 02:11:51,112
당신 앞에서
맹세하노니
1238
02:11:52,114 --> 02:11:55,282
오마티카야를
위해 싸우겠어
1239
02:11:57,868 --> 02:12:02,124
그러자면 족장이자
위대한 전사인
1240
02:12:03,290 --> 02:12:05,460
당신 도움이 필요해
1241
02:12:12,508 --> 02:12:13,926
토루크 막토
1242
02:12:21,768 --> 02:12:23,520
당신과 함께 날겠다
1243
02:12:26,814 --> 02:12:28,566
친구가 죽어 가
1244
02:12:30,944 --> 02:12:32,486
그레이스 박사님
1245
02:12:34,488 --> 02:12:36,324
에이와 님의 도움이
필요해요
1246
02:12:48,252 --> 02:12:50,254
어딘지 봐요
1247
02:12:56,970 --> 02:12:59,346
샘플을 채취해야 해
1248
02:13:22,786 --> 02:13:26,874
위대한 어머니께서
이 몸 안의 사람을
1249
02:13:28,084 --> 02:13:29,544
구해 주실지 몰라
1250
02:13:32,088 --> 02:13:33,756
가능해요?
1251
02:13:33,840 --> 02:13:38,344
에이와 님의 눈을 지나
다시 와야 하는데
1252
02:13:39,596 --> 02:13:41,138
제이크설리
1253
02:13:42,140 --> 02:13:43,766
기력이 쇠했어
1254
02:13:45,226 --> 02:13:48,062
조금만 참아요
낫게 해 줄 거예요
1255
02:13:51,232 --> 02:13:53,860
기도를 들어주소서
1256
02:13:54,402 --> 02:13:56,738
에이와시여
도와주소서
1257
02:13:57,404 --> 02:13:59,616
이 영혼을 받으시고
1258
02:14:03,160 --> 02:14:05,412
여자를 돌려주시어
1259
02:14:09,208 --> 02:14:10,876
부족의 일원으로
1260
02:14:13,380 --> 02:14:15,340
다시 걷게 해 주소서
1261
02:14:44,286 --> 02:14:45,370
제이크
1262
02:14:47,788 --> 02:14:48,956
박사님
1263
02:14:51,084 --> 02:14:52,794
그녀를 만났어
제이크
1264
02:14:54,796 --> 02:14:56,172
진짜 존재해
1265
02:14:59,216 --> 02:15:02,386
박사님?
박사님
1266
02:15:03,554 --> 02:15:05,180
어떻게 된 거죠?
1267
02:15:06,140 --> 02:15:07,808
어떻게 된 거예요?
1268
02:15:12,146 --> 02:15:13,314
박사님
1269
02:15:14,024 --> 02:15:15,190
박사님
1270
02:15:17,276 --> 02:15:18,902
어떻게 된 거예요?
1271
02:15:25,160 --> 02:15:26,578
안 됐어요?
1272
02:15:32,250 --> 02:15:36,338
부상이 너무 심해서
시간이 충분치 않았어
1273
02:15:38,006 --> 02:15:39,758
이젠 에이와 님과
함께야
1274
02:16:13,540 --> 02:16:16,210
허락해 준다면
할 말이 있으니
1275
02:16:18,588 --> 02:16:21,048
그대로 통역해 줘
1276
02:16:28,138 --> 02:16:30,350
하늘의 사람들이
우리를 짓밟고
1277
02:16:33,728 --> 02:16:36,146
자신들이 원하는 걸
1278
02:16:37,940 --> 02:16:39,734
뺏으려 하니
1279
02:16:43,320 --> 02:16:45,114
함께 맞서야 합니다
1280
02:16:47,742 --> 02:16:50,078
바람처럼
빨리 날아서
1281
02:16:53,372 --> 02:16:55,750
다른 부족들에게도
알리세요
1282
02:16:58,878 --> 02:17:01,380
토루크 막토가
부른다고
1283
02:17:03,590 --> 02:17:06,386
나와 함께
싸웁시다
1284
02:17:07,428 --> 02:17:09,930
형제들이여
자매들이여
1285
02:17:11,014 --> 02:17:13,100
하늘의 사람들에게
알립시다
1286
02:17:14,102 --> 02:17:15,978
이곳을
빼앗을 수는 없다고
1287
02:17:17,480 --> 02:17:18,940
여기는
1288
02:17:19,648 --> 02:17:20,692
우리 땅이라고
1289
02:18:34,056 --> 02:18:35,558
모든 부족을 규합했다
1290
02:18:38,310 --> 02:18:40,730
평원의 기마 부족
1291
02:18:43,690 --> 02:18:44,734
물리칩시다
1292
02:18:44,818 --> 02:18:47,070
동해의 이크란 부족
1293
02:18:47,070 --> 02:18:48,362
후대를 위해서
1294
02:18:48,446 --> 02:18:51,032
토루크 막토의 부름에
그들이 왔다
1295
02:19:32,406 --> 02:19:34,908
이 기지의 모두가
1296
02:19:34,992 --> 02:19:36,828
살기 위해서 싸운다
1297
02:19:36,910 --> 02:19:38,412
사실이다
1298
02:19:39,246 --> 02:19:43,000
원주민 괴물들이
집결하고 있다
1299
02:19:44,084 --> 02:19:47,964
위성 사진을 보면
1300
02:19:48,380 --> 02:19:51,634
수백에 불과하던
적의 숫자가
1301
02:19:51,634 --> 02:19:54,220
하룻밤 새
2천으로 늘어났고
1302
02:19:54,762 --> 02:19:56,764
지금도 늘어나고 있다
1303
02:19:59,224 --> 02:20:02,644
일주일 후면
2만이 될지도 모른다
1304
02:20:02,728 --> 02:20:05,106
그럼 수적으로
우리가 불리해진다
1305
02:20:05,106 --> 02:20:07,358
그렇게
놔둘 수는 없지
1306
02:20:08,942 --> 02:20:12,614
유일한 방법은
선제공격이다
1307
02:20:12,614 --> 02:20:15,032
공포를 안겨 줘
잠재우는 거다
1308
02:20:19,328 --> 02:20:23,498
적은 자신들의
근거지를
1309
02:20:23,582 --> 02:20:26,002
자신들이
섬기는 여신이
1310
02:20:26,002 --> 02:20:27,420
지켜 준다고 믿는다
1311
02:20:28,712 --> 02:20:30,840
거기를 파괴하면
1312
02:20:30,840 --> 02:20:33,216
뼛속 깊이 스며든
공포심에
1313
02:20:33,300 --> 02:20:36,804
다신 우리 근처에
얼씬 못할 것이다
1314
02:20:36,888 --> 02:20:39,598
그것 역시 사실이다
1315
02:20:40,308 --> 02:20:42,060
그래
그거야
1316
02:20:51,276 --> 02:20:52,362
{\an8}폭탄
1317
02:20:52,528 --> 02:20:56,490
제이크, 놈들이 셔틀을
전투함으로 개조했어
1318
02:20:56,574 --> 02:20:58,826
광산 폭발에 쓰는
공중 폭발탄도 잔뜩 실었고
1319
02:20:58,910 --> 02:21:01,828
공포심을
조장하려는 것 같아
1320
02:21:01,912 --> 02:21:03,830
빌어먹을
1321
02:21:05,332 --> 02:21:08,168
쿼리치가 지휘하고
있는데 기세가 대단해
1322
02:21:08,252 --> 02:21:10,338
- 언제야?
- 내일 06시
1323
02:21:10,420 --> 02:21:12,298
- 맥스
- 가야겠어
1324
02:21:14,174 --> 02:21:15,676
우린 끝장이야
1325
02:21:17,136 --> 02:21:19,388
자칫하다간 전부
1326
02:21:19,388 --> 02:21:21,640
순교자 신세 되겠구먼
1327
02:21:23,100 --> 02:21:26,478
활과 화살로
전투함과 싸울 순 없어
1328
02:21:29,482 --> 02:21:31,526
15개 부족이 모였어
1329
02:21:32,192 --> 02:21:34,320
2천이 넘는
전사들이
1330
02:21:35,822 --> 02:21:40,284
이곳 지형을 잘 알고
날아다닐 수도 있어
1331
02:21:41,326 --> 02:21:45,372
놈들 장비는
여기서 작동 안 돼
1332
02:21:45,872 --> 02:21:47,374
미사일도 육안으로
쏴야 하지
1333
02:21:47,458 --> 02:21:51,712
여기서 싸우면
우리가 더 유리해
1334
02:21:53,588 --> 02:21:57,050
영혼의 나무에
폭탄을 퍼부을 거야
1335
02:21:57,134 --> 02:21:58,386
알아
1336
02:21:58,386 --> 02:22:00,930
영혼의 나무가
넘어가면 끝장이야
1337
02:22:01,014 --> 02:22:04,224
에이와와의 유일한
연결점이니까
1338
02:22:05,018 --> 02:22:07,060
부족들도
무너지고 말 거야
1339
02:22:07,060 --> 02:22:09,522
그렇게 안 되게
막아야지
1340
02:22:24,578 --> 02:22:27,582
평범한 나무일지도
모르지만
1341
02:22:30,000 --> 02:22:34,756
정말 계시다면
저희를 도와주십시오
1342
02:22:37,300 --> 02:22:41,720
박사님이 곁에 있다면
그녀의 기억을 통해
1343
02:22:42,972 --> 02:22:45,098
인간 세상을 보세요
1344
02:22:46,184 --> 02:22:48,102
그곳은
푸르지 않습니다
1345
02:22:49,478 --> 02:22:51,480
인간들이
대지를 죽였고
1346
02:22:52,272 --> 02:22:54,776
이곳도
파괴할 겁니다
1347
02:22:56,402 --> 02:22:58,988
하늘의 사람들이
몰려올 겁니다
1348
02:22:59,072 --> 02:23:02,116
끊임없이 내리는
비처럼요
1349
02:23:03,408 --> 02:23:05,160
막아야만 합니다
1350
02:23:07,746 --> 02:23:10,832
이유가 있어서
절 선택하셨겠죠
1351
02:23:12,292 --> 02:23:14,170
당당히 싸우리란 것
1352
02:23:15,212 --> 02:23:16,798
아시겠지만
1353
02:23:19,300 --> 02:23:21,552
도움이 필요합니다
1354
02:23:27,682 --> 02:23:30,728
대지의 어머니께선
편을 들지 않으셔
1355
02:23:32,522 --> 02:23:35,982
세상의 균형을
지키실 뿐이지
1356
02:23:47,786 --> 02:23:49,496
노력은 해 봐야지
1357
02:24:20,194 --> 02:24:22,238
그렇지
바로 그거야
1358
02:24:22,238 --> 02:24:25,616
좋아
바로 그거야
1359
02:24:37,712 --> 02:24:41,090
팀 리더다
플럭스 보텍스에 진입한다
1360
02:24:41,464 --> 02:24:45,052
- 수동 조종으로 전환
- 알았다
1361
02:25:19,962 --> 02:25:21,838
여기는 파파 드래곤
1362
02:25:21,922 --> 02:25:25,008
저녁 식사 전까지
작전을 끝내길 바란다
1363
02:25:32,516 --> 02:25:36,270
- 앰프 슈트 팀, 낙하
- 따끔한 맛을 보여 주자고
1364
02:25:46,822 --> 02:25:48,448
낙하
1365
02:25:54,080 --> 02:25:55,872
브라보 1-1, 좌측
1366
02:25:56,414 --> 02:25:59,834
브라보 1-1, 좌측으로
옆을 조심해
1367
02:26:02,170 --> 02:26:05,800
- 대형 유지하며 움직인다
- 로저
1368
02:26:05,800 --> 02:26:08,218
찰리 2-1
간격 유지해
1369
02:26:08,302 --> 02:26:09,678
알았다, 오버
1370
02:26:09,678 --> 02:26:14,392
위쪽 확인해
스캐너 잘 살피고
1371
02:26:14,976 --> 02:26:18,354
파파 드래곤
목표물 접근 중
1372
02:26:18,354 --> 02:26:20,814
호위함들은
바짝 붙도록
1373
02:26:25,902 --> 02:26:28,446
많이 긁히게
생겼는걸
1374
02:26:29,406 --> 02:26:32,034
사수들은
사방을 잘 살피도록
1375
02:26:32,158 --> 02:26:35,078
놈들이 어디서
나올지 모른다
1376
02:26:36,664 --> 02:26:39,916
목표물 시야 확보
거리, 4km
1377
02:26:40,000 --> 02:26:42,210
발키리 1-6
미사일 장착
1378
02:26:42,336 --> 02:26:44,838
- 알았다, 발사 준비
- 미사일 이동
1379
02:26:45,630 --> 02:26:47,842
램프로 옮겨
1380
02:26:50,094 --> 02:26:51,178
멈춰
1381
02:26:59,186 --> 02:27:01,230
찰리 2-1
움직임 포착
1382
02:27:01,314 --> 02:27:02,732
- 현 위치 대기
- 대기하라
1383
02:27:02,814 --> 02:27:06,986
- 500m 전방에 움직임 포착
- 찰리 2-1, 대기하라
1384
02:27:13,074 --> 02:27:16,078
적 출현
빠르게 접근 중
1385
02:27:16,078 --> 02:27:18,664
- 라이더 팀
- 발사 대형
1386
02:27:19,040 --> 02:27:21,750
목표물 접근 중
400m
1387
02:27:22,460 --> 02:27:25,212
- 조정 안 되나?
- 플럭스 지역이라...
1388
02:27:53,490 --> 02:27:56,160
틈을 만들 테니까
따라와
1389
02:28:37,910 --> 02:28:40,662
모든 전투함
미사일 발사
1390
02:28:41,788 --> 02:28:42,998
오른쪽으로
1391
02:28:46,544 --> 02:28:48,044
퍼부어
1392
02:28:55,678 --> 02:28:57,888
대형 해체
공격하라
1393
02:29:05,146 --> 02:29:07,022
다 죽어
1394
02:29:46,020 --> 02:29:47,854
스콜피온, 공격해
1395
02:29:58,698 --> 02:30:00,492
제이크
들려?
1396
02:30:01,160 --> 02:30:03,870
우린 후퇴하고 있어
1397
02:30:03,870 --> 02:30:04,872
거기를 벗어나
1398
02:30:10,044 --> 02:30:11,462
저놈을 쫓아가
1399
02:30:28,394 --> 02:30:29,896
죽여
1400
02:30:38,196 --> 02:30:39,656
격추해
1401
02:30:48,666 --> 02:30:50,084
바로 저기
1402
02:30:50,208 --> 02:30:52,460
너만 무기 있는 거
아니거든?
1403
02:30:52,710 --> 02:30:54,420
- 시야에서 놓치지 마
- 미사일 장착
1404
02:30:54,420 --> 02:30:55,506
전부 퍼부어
1405
02:31:01,220 --> 02:31:02,304
그거야
1406
02:31:32,960 --> 02:31:34,086
세즈
1407
02:32:38,024 --> 02:32:40,194
로그 1 피격
돌아가겠다
1408
02:32:41,152 --> 02:32:42,570
제이크, 미안해
1409
02:32:59,588 --> 02:33:00,672
발사
1410
02:33:18,774 --> 02:33:21,276
쯔테이
내 말 들려?
1411
02:33:24,112 --> 02:33:25,780
로그 1, 들려?
1412
02:33:27,782 --> 02:33:28,950
트루디
1413
02:33:39,836 --> 02:33:41,130
목표 도달
2분 전
1414
02:33:41,462 --> 02:33:43,882
발키리 1-6
공격을 허가한다
1415
02:33:43,966 --> 02:33:46,134
카피, 드래곤
투하하겠다
1416
02:33:51,974 --> 02:33:55,810
- 1번 장착
- 장착 완료
1417
02:33:57,186 --> 02:33:58,438
제이크
1418
02:34:00,356 --> 02:34:01,524
말해
1419
02:34:10,658 --> 02:34:12,660
- 네이티리
- 내 이크란이 죽었어
1420
02:34:13,244 --> 02:34:15,748
놈들이 접근해 와
너무 많아
1421
02:34:17,166 --> 02:34:18,666
공격하지 마
1422
02:34:19,250 --> 02:34:21,210
듣고 있어
네이티리?
1423
02:34:23,796 --> 02:34:25,090
공격하지 마
1424
02:34:25,424 --> 02:34:28,594
거기서 빠져나와
명령이야
1425
02:34:36,684 --> 02:34:37,894
네이티리
1426
02:34:39,980 --> 02:34:41,898
움직임 포착
1427
02:34:41,982 --> 02:34:44,234
모두 정지
뭔가 다가온다
1428
02:34:44,318 --> 02:34:46,110
브라보 1-1
방향을 돌려라
1429
02:34:46,194 --> 02:34:48,404
- 움직임 포착, 200m 전방
- 정지하라
1430
02:34:48,404 --> 02:34:50,156
- 준비해
- 뒤를 경계하라
1431
02:34:55,286 --> 02:34:56,788
100m, 빠르게
접근 중이다
1432
02:35:13,346 --> 02:35:14,932
빠져나가야 해
1433
02:35:22,730 --> 02:35:24,440
- 퇴각, 퇴각
- 어서 움직여
1434
02:35:24,524 --> 02:35:26,944
퇴각
후퇴하라
1435
02:35:34,076 --> 02:35:36,744
에이와 님이
네 기도를 들으셨어
1436
02:35:43,668 --> 02:35:45,462
기도를 들어줬다고
1437
02:35:56,014 --> 02:35:57,432
가자
1438
02:36:09,694 --> 02:36:11,572
퇴각
움직여
1439
02:36:36,054 --> 02:36:38,764
대령님, 호위함들이
격추됩니다
1440
02:36:38,764 --> 02:36:42,894
임무를 끝내야 해
발키리 1-6, 여기는 드래곤
1441
02:36:42,978 --> 02:36:45,898
- 목표물에 접근하라
- 접근 중
1442
02:36:45,898 --> 02:36:47,940
투하 30초 전
1443
02:37:07,752 --> 02:37:10,254
신호하겠다
2, 1, 투하
1444
02:37:10,254 --> 02:37:13,008
떨어뜨려, 어서
투하해
1445
02:37:46,750 --> 02:37:47,918
꽉 잡아
1446
02:38:04,934 --> 02:38:06,310
제이크야
1447
02:38:19,992 --> 02:38:22,284
- 마스크 착용
- 비상경보
1448
02:41:06,658 --> 02:41:08,534
애송이들아
어서 오렴
1449
02:41:35,978 --> 02:41:37,772
포기해, 쿼리치
1450
02:41:40,816 --> 02:41:42,318
다 끝났어
1451
02:41:43,570 --> 02:41:46,114
내가 숨 쉬는 동안은
끝난 게 아냐
1452
02:41:46,114 --> 02:41:48,408
그렇게 말하길 바랐지
1453
02:42:44,546 --> 02:42:45,798
덤벼
1454
02:43:01,648 --> 02:43:05,776
제이크, 동료들을 배신한
기분이 어때?
1455
02:43:10,406 --> 02:43:12,616
너 자신이
원주민 같나?
1456
02:43:13,826 --> 02:43:15,494
정신 차려
1457
02:44:59,682 --> 02:45:00,766
제이크?
1458
02:45:09,900 --> 02:45:11,110
{\an8}비상용 마스크
1459
02:45:14,446 --> 02:45:15,572
제이크
1460
02:45:33,550 --> 02:45:34,968
제이크
1461
02:45:50,984 --> 02:45:52,986
제이크
1462
02:46:34,652 --> 02:46:35,986
당신이 보여
1463
02:46:41,576 --> 02:46:42,910
당신이 보여
1464
02:47:08,018 --> 02:47:09,228
당신이 보여
형제여
1465
02:47:10,438 --> 02:47:11,648
모두 안전해?
1466
02:47:14,484 --> 02:47:15,610
안전해
1467
02:47:22,116 --> 02:47:23,618
난...
1468
02:47:24,786 --> 02:47:27,038
부족을 이끌 수 없어
1469
02:47:27,580 --> 02:47:29,916
네가 이끌어
제이크설리
1470
02:47:31,292 --> 02:47:33,210
난 적격이 아냐
1471
02:47:33,294 --> 02:47:35,046
너뿐이야
1472
02:47:38,382 --> 02:47:39,592
이제
1473
02:47:40,802 --> 02:47:43,220
족장의 의무를 다해
1474
02:47:47,808 --> 02:47:49,518
널 죽일 순 없어
1475
02:47:49,518 --> 02:47:51,144
그게 우리의 방식이야
1476
02:47:53,480 --> 02:47:55,066
옳은 길이지
1477
02:47:57,318 --> 02:47:59,152
난 기억될 거야
1478
02:48:01,780 --> 02:48:05,826
토루크 막토와
함께 싸웠고
1479
02:48:08,328 --> 02:48:10,206
우린 형제였으며
1480
02:48:11,624 --> 02:48:15,712
그는 나의 마지막
그림자였다고
1481
02:49:02,132 --> 02:49:04,968
인간들은 죽어 가는
자신들 세상으로 돌아갔고
1482
02:49:07,138 --> 02:49:10,058
선택된 소수만이
남을 수 있었다
1483
02:49:22,278 --> 02:49:24,822
슬픔의 시대는
끝이 났고
1484
02:49:26,866 --> 02:49:29,284
토루크 막토도
필요하지 않았다
1485
02:49:41,838 --> 02:49:45,718
이게 나의 마지막
영상 기록이다
1486
02:49:47,552 --> 02:49:51,390
오늘 밤 어느 쪽으로
결론이 나든
1487
02:49:52,392 --> 02:49:55,228
다신 이곳에
안 돌아올 거다
1488
02:49:58,856 --> 02:50:00,982
가야겠다
1489
02:50:03,568 --> 02:50:06,614
내 파티에
늦으면 안 되니까
1490
02:50:09,950 --> 02:50:12,412
오늘이 내 생일이다
1491
02:50:14,914 --> 02:50:17,250
이상 제이크 설리였다