1
00:00:16,860 --> 00:00:22,203
수입 찬란
제공 (주)인터파크
배급 (주)원더 스튜디오
2
00:00:50,428 --> 00:00:52,498
잡념은 모두 떨쳐버리고
3
00:00:53,300 --> 00:00:54,635
호흡에 집중하세요
4
00:00:55,838 --> 00:00:58,343
숨을 마시고 내쉬면서
5
00:00:58,344 --> 00:01:01,616
치유와 평온의 쉼터로
서서히 빠져듭니다
6
00:01:02,719 --> 00:01:06,125
당신이 살면서 가본 곳 중에
7
00:01:07,062 --> 00:01:09,699
다시 가고 싶은 장소를
머릿속에 그려보세요
8
00:01:10,836 --> 00:01:15,678
그곳이 주는 따스함과
소중한 추억을 떠올리며
9
00:01:16,548 --> 00:01:18,717
온전함을 느껴보세요
10
00:01:23,395 --> 00:01:25,431
과거는 되돌릴 수 없습니다
11
00:01:25,799 --> 00:01:28,304
미래 또한 알 수 없기에
12
00:01:28,839 --> 00:01:32,378
새로운 마음으로 하루하루를
살아가는 수밖에 없습니다
13
00:01:32,980 --> 00:01:36,153
새로운 현실에 적응하는 데는
시간이 걸립니다
14
00:01:36,654 --> 00:01:39,426
하나의 특별한 과정으로
받아들여야...
15
00:02:13,563 --> 00:02:20,409
오늘 하루 쉴게요
월요일에 봐요
16
00:02:50,857 --> 00:02:56,542
패닉 런
17
00:02:58,720 --> 00:03:00,055
학교 잘 다녀와
18
00:03:26,176 --> 00:03:27,243
노아!
19
00:03:31,453 --> 00:03:34,191
노아, 그만 일어나야지
20
00:03:35,294 --> 00:03:37,898
어서, 이러다 늦겠다
21
00:03:38,266 --> 00:03:39,602
몸이 안 좋아요
22
00:03:43,845 --> 00:03:45,481
커피 끓여놨어
23
00:03:49,223 --> 00:03:51,893
밤새도록 휴대폰 한 거야?
24
00:03:58,608 --> 00:04:01,713
오늘 저녁에
가족끼리 파티할까?
25
00:04:05,255 --> 00:04:07,391
영화 보고 저녁 먹자
26
00:04:18,982 --> 00:04:20,017
있지
27
00:04:21,387 --> 00:04:25,862
앞으로는 문 밑에 의자를 끼워
그래야 안 열려
28
00:04:27,365 --> 00:04:29,703
그만하고 일어나
29
00:04:31,140 --> 00:04:32,309
학교 안 갈래요
30
00:04:32,777 --> 00:04:34,913
그래, 실컷 퍼질러 자
31
00:04:35,382 --> 00:04:37,519
인생에 참 도움 되겠다
32
00:04:38,589 --> 00:04:40,291
엄만 나가서 좀 뛰고 올게
33
00:04:41,294 --> 00:04:43,431
다녀와서 다시 얘기하자
34
00:04:43,866 --> 00:04:45,368
누워 있지만 말고
35
00:06:05,464 --> 00:06:06,832
주정부 조세과
36
00:06:08,504 --> 00:06:10,139
에이미입니다
37
00:06:10,140 --> 00:06:11,742
에이미, 그렉이에요
38
00:06:11,743 --> 00:06:12,978
그렉, 무슨 일이에요?
39
00:06:12,979 --> 00:06:14,648
쉬는 날 전화해서 미안한데
40
00:06:14,649 --> 00:06:17,254
S 주식회사에서
수정 세금 신고서 제출했죠?
41
00:06:17,255 --> 00:06:19,024
네, 서류철에 있어요
42
00:06:19,259 --> 00:06:21,128
어딨는지 안 보이네요
43
00:06:21,129 --> 00:06:22,898
당신이 회계 감사를 맡았죠?
44
00:06:22,899 --> 00:06:26,172
네, 패트리샤한테
찾아달라고 해봐요
45
00:06:26,173 --> 00:06:28,743
패트리샤는 화장실 가다가도
길을 잃더라고요
46
00:06:28,744 --> 00:06:30,346
별 도움 안 될걸요
47
00:06:30,347 --> 00:06:33,686
근데 당신 자리는
패트리샤 바로 옆이잖아요
48
00:06:33,687 --> 00:06:36,860
듣고 보니 그러네요
패트리샤한테 물어볼게요
49
00:06:39,332 --> 00:06:40,333
엄마
50
00:06:40,702 --> 00:06:43,540
그럼 월요일에 봐요
51
00:06:43,541 --> 00:06:47,682
네, 그리고 혹시
점심 같이 먹을래요?
52
00:06:48,283 --> 00:06:50,454
월요일에 만나서 얘기할까요?
53
00:06:50,455 --> 00:06:53,092
네, 그럼요
부담 갖지 마요
54
00:06:53,093 --> 00:06:54,596
주말 잘 보내요, 에이미
55
00:06:54,597 --> 00:06:56,600
- 네, 들어가요
- 그래요
56
00:07:48,772 --> 00:07:50,275
레이크우드 초등학교
57
00:07:51,178 --> 00:07:52,679
레이크우드 초등학교
58
00:07:53,515 --> 00:07:55,585
- 여보세요
- 에밀리 어머니
59
00:07:55,586 --> 00:07:57,689
에밀리 담임 피셔예요
60
00:07:57,690 --> 00:07:59,293
안녕하세요
무슨 일 있나요?
61
00:07:59,299 --> 00:08:01,397
별일 아니에요
에밀리가 옆에 있는데
62
00:08:01,398 --> 00:08:03,067
통화를 하고 싶다고 해서요
63
00:08:03,068 --> 00:08:04,570
네, 바꿔주세요
64
00:08:05,573 --> 00:08:07,744
- 안녕, 엄마
- 딸, 무슨 일이야?
65
00:08:07,745 --> 00:08:10,783
공룡이 없어요
미술 시간에 보여주고 싶은데
66
00:08:10,784 --> 00:08:12,386
공룡이라니?
67
00:08:12,387 --> 00:08:14,056
목이 긴 공룡요
68
00:08:14,057 --> 00:08:16,093
리암 생일 파티 때
초록색으로 칠했잖아요
69
00:08:16,094 --> 00:08:17,462
이름은 공주님이고요
70
00:08:17,463 --> 00:08:22,005
그렇지, 맞아
미술 시간이 언제지?
71
00:08:22,006 --> 00:08:23,341
점심 먹고요
72
00:08:23,342 --> 00:08:24,343
알았어
73
00:08:24,645 --> 00:08:28,117
엄마가 찾아서
미술 시간 전에 가져다줄게
74
00:08:28,118 --> 00:08:29,321
- 알았지?
- 네
75
00:08:29,322 --> 00:08:31,892
- 걱정 말고 엄마만 믿어
- 그럴게요
76
00:08:31,893 --> 00:08:33,862
- 수업 잘 듣고
- 네
77
00:08:33,863 --> 00:08:35,933
- 참, 에밀리
- 네?
78
00:08:35,934 --> 00:08:37,603
저녁에
영화 보기로 한 거 알지?
79
00:08:37,604 --> 00:08:39,708
당연하죠, 사랑해요
80
00:08:39,709 --> 00:08:40,943
엄마도 사랑해
81
00:08:40,978 --> 00:08:42,714
- 엄마, 안녕
- 응, 안녕
82
00:08:45,087 --> 00:08:47,056
찰흙 공방
83
00:08:49,328 --> 00:08:51,131
안녕하세요
찰흙 공방입니다
84
00:08:51,132 --> 00:08:52,968
흙과 물로
마법을 빚는 곳이죠
85
00:08:52,969 --> 00:08:54,204
노라입니다
무엇을 도와드릴까요?
86
00:08:54,205 --> 00:08:57,010
안녕하세요, 노라
에이미라고 해요
87
00:08:57,011 --> 00:08:59,882
제 딸 에밀리가 거기서 열린
생일 파티에 갔었는데
88
00:08:59,883 --> 00:09:02,520
그때 칠한 공룡을
가지러 가려고요
89
00:09:02,521 --> 00:09:04,792
그럼요, 따로 빼놓을게요
90
00:09:04,793 --> 00:09:06,194
어떤 공룡이었죠?
91
00:09:06,195 --> 00:09:07,531
브론토사우루스예요
92
00:09:07,899 --> 00:09:09,935
혹시 어떻게 생겼나요?
93
00:09:10,972 --> 00:09:13,075
초록색으로 칠했대요
94
00:09:13,076 --> 00:09:14,645
하늘을 나는 공룡인가요?
95
00:09:14,646 --> 00:09:17,183
어떤 공룡은
날기도 하거든요
96
00:09:17,952 --> 00:09:20,991
브론토사우루스예요
목이...
97
00:09:23,497 --> 00:09:25,367
죄송하지만 목이 뭐라고요?
98
00:09:26,570 --> 00:09:29,141
미안해요
목이 아주 길어요
99
00:09:29,142 --> 00:09:30,744
아, 그렇군요
100
00:09:30,745 --> 00:09:32,614
따님 공룡을
찾을 수 있을 거 같아요
101
00:09:32,615 --> 00:09:34,251
- 엄마
- 아, 정말
102
00:09:34,252 --> 00:09:36,122
따님 이름이 뭐라고 하셨죠?
103
00:09:36,123 --> 00:09:38,961
- 미안해요, 에밀리예요
- 엄마
104
00:09:38,962 --> 00:09:41,432
네, 알겠습니다
접수처에 맡겨둘게요
105
00:09:41,433 --> 00:09:42,902
네, 감사해요
106
00:09:42,903 --> 00:09:44,940
편할 때 오세요
흙과 물로 마법을...
107
00:09:46,510 --> 00:09:47,612
네, 엄마
108
00:09:47,613 --> 00:09:48,981
연결됐어, 여보
109
00:09:48,982 --> 00:09:50,183
딸, 잘 있니?
110
00:09:50,184 --> 00:09:52,856
네, 조깅하고 있어요
111
00:09:52,857 --> 00:09:54,926
여보, 조깅하고 있대
112
00:09:55,529 --> 00:09:57,064
운동 끝나고 전화할게요
113
00:09:57,065 --> 00:09:58,434
곧 비행기 탑승한단다
114
00:09:58,435 --> 00:10:00,538
월요일에 오신댔잖아요
115
00:10:00,539 --> 00:10:02,275
그랬는데
낸시가 전화 와서는
116
00:10:02,276 --> 00:10:05,314
내일 피터의 추모식을
하자는구나
117
00:10:08,053 --> 00:10:09,823
- 알겠어요
- 사람들과 어울리면
118
00:10:09,824 --> 00:10:11,058
너한테도 도움이 될 거야
119
00:10:11,059 --> 00:10:14,166
네, 저야 괜찮지만
120
00:10:14,167 --> 00:10:16,803
애들이 어떨지가 걱정이죠
121
00:10:18,008 --> 00:10:19,843
다시 안 좋아질까 봐요
122
00:10:19,844 --> 00:10:21,580
애들한테도 도움이 될 거야
123
00:10:24,320 --> 00:10:25,321
알았어요
124
00:10:25,322 --> 00:10:27,325
- 일단 생각만 해 보렴
- 네
125
00:10:27,326 --> 00:10:28,627
- 고민해 봐
- 그럴게요
126
00:10:28,628 --> 00:10:31,868
- 왔다가 일찍 가도 돼
- 네, 이만 끊어야겠어요
127
00:10:31,869 --> 00:10:33,772
- 차 얘기도 해
- 뭐라고?
128
00:10:33,773 --> 00:10:35,141
- 차 말이야
- 아, 그렇지
129
00:10:35,142 --> 00:10:38,013
카센터에서
차 좀 찾아다줄래?
130
00:10:38,014 --> 00:10:40,586
도착 시간이 늦어서
우리가 갈 수가 없어
131
00:10:45,964 --> 00:10:48,668
이제 비행기 탄다
잘 지내고 있어
132
00:10:48,669 --> 00:10:52,075
- 차 찾는 거 잊지 말고
- 네, 걱정 마세요
133
00:10:52,076 --> 00:10:53,445
고마워, 딸
134
00:10:53,446 --> 00:10:55,782
- 끊어요
- 그래, 조심하고 사랑해
135
00:11:16,960 --> 00:11:18,361
카센터입니다
136
00:11:19,164 --> 00:11:23,038
안녕하세요
부모님 차 때문에 전화드렸어요
137
00:11:23,039 --> 00:11:24,373
부모님 성함이 뭐죠?
138
00:11:25,043 --> 00:11:26,177
도널리예요
139
00:11:26,178 --> 00:11:27,981
다 고쳤어요
가지러 오실 건가요?
140
00:11:28,316 --> 00:11:30,218
네, 이따 들를게요
141
00:11:30,219 --> 00:11:32,424
지금은 오지 마세요
교통 통제 중이에요
142
00:11:32,425 --> 00:11:33,659
파운틴로를요?
143
00:11:33,960 --> 00:11:35,630
네, 경찰이
바리케이드를 쳤어요
144
00:11:35,631 --> 00:11:37,099
어떤 머저리가
사고를 낸 건지
145
00:11:37,100 --> 00:11:38,769
운전하면서
휴대폰이나 봤겠죠
146
00:11:40,006 --> 00:11:44,181
그래요, 그럼
천천히 갈게요
147
00:11:44,182 --> 00:11:45,516
그때 봬요
148
00:11:45,517 --> 00:11:46,585
네, 감사해요
149
00:11:55,939 --> 00:11:57,975
- 누가 뒤에서 쫓아와?
- 여보세요?
150
00:11:57,976 --> 00:11:59,745
무슨 공포 영화에 나오는
숲 같네
151
00:11:59,746 --> 00:12:01,482
갑자기 웬 영상 통화야?
152
00:12:01,483 --> 00:12:03,854
수요일이 제일 좋을 거 같아
153
00:12:03,855 --> 00:12:04,856
뭐라고?
154
00:12:04,857 --> 00:12:07,193
만나기로 했잖아
기억 안 나?
155
00:12:07,796 --> 00:12:10,333
수요일이 딱이야
수잔도 출장 갔다 올 거고
156
00:12:10,334 --> 00:12:11,836
그래, 알았어
157
00:12:11,837 --> 00:12:15,343
미리 알림, 수리 기사 방문
오전 10시부터 정오
158
00:12:15,344 --> 00:12:17,080
왜, 넌 수요일 안 돼?
159
00:12:17,081 --> 00:12:20,921
아니, 벽 때문에
오늘 수리 기사를 불렀거든
160
00:12:20,922 --> 00:12:23,125
- 벽은 왜?
- 노아가 쳐서 구멍 났어
161
00:12:23,126 --> 00:12:27,000
세상에, 매켄지가 그러는데
애들이 노아한테 지랄한대
162
00:12:27,001 --> 00:12:29,972
지랄은 내가 붙인 거야
그래도 엄청 괴롭히나 봐
163
00:12:30,508 --> 00:12:33,213
SNS가 문제라니까
그놈의 사이버불링
164
00:12:33,214 --> 00:12:35,884
그게 아니라
학교에서 괴롭힌대
165
00:12:36,153 --> 00:12:37,888
학교에서도? 망할
166
00:12:38,724 --> 00:12:41,429
노아는 나한테
아무것도 말 안 해 줘
167
00:12:42,032 --> 00:12:45,537
어쨌든 너랑 애들은
괜찮은 거지?
168
00:12:45,538 --> 00:12:47,107
곧 1주년이잖아
169
00:12:47,108 --> 00:12:49,178
아니, 그러니까...
170
00:12:49,213 --> 00:12:50,647
그런 뜻이 아니라
171
00:12:51,250 --> 00:12:53,119
무슨 말인지 알잖아
172
00:12:53,120 --> 00:12:54,823
그래서 영상 통화까지
한 거야?
173
00:12:54,824 --> 00:12:57,596
그래, 걱정된단 말이야
174
00:12:57,597 --> 00:12:59,432
노아가 아직도
마음을 안 열어?
175
00:13:00,536 --> 00:13:04,308
글쎄, 나도 이젠
노아를 잘 모르겠어
176
00:13:06,715 --> 00:13:08,049
지난 1년간 힘들었잖아
177
00:13:08,050 --> 00:13:09,853
그래, 알지
178
00:13:09,854 --> 00:13:11,891
그래도 서로 대화하는 게
중요해
179
00:13:11,892 --> 00:13:15,865
나름 노력 중인데
날 미워하는 눈치야
180
00:13:15,866 --> 00:13:17,636
됐어, 아닌 거 알잖아
181
00:13:18,872 --> 00:13:21,277
우리 집에서
하루 살아보면 알걸
182
00:13:21,278 --> 00:13:23,848
그 핑계로 외박하고 싶다
솔깃하네
183
00:13:23,849 --> 00:13:26,487
하여간 내 말은
노아는 널 사랑해
184
00:13:26,488 --> 00:13:30,795
대놓고 표현을
잘 안 해서 그렇지
185
00:13:30,796 --> 00:13:32,232
아예 안 하던데
186
00:13:32,233 --> 00:13:35,739
표현을 하든 안 하든
그 사실은 변하지 않아
187
00:13:35,740 --> 00:13:38,845
왜 그런지 알아?
넌 훌륭한 엄마니까
188
00:13:38,846 --> 00:13:40,381
- 알았어
- 그래
189
00:13:40,382 --> 00:13:42,118
수요일 모임 잊지 마
190
00:13:42,119 --> 00:13:43,956
수잔이랑 셋이
와인 마시는 거야
191
00:13:43,957 --> 00:13:45,726
- 고마워, 헤더
- 고맙긴
192
00:13:46,127 --> 00:13:47,697
- 그래
- 그래
193
00:13:56,114 --> 00:13:58,552
시리, 방해 금지 모드
194
00:13:58,553 --> 00:14:00,856
알겠습니다
방해 금지 모드를 켰습니다
195
00:15:39,557 --> 00:15:42,995
음성 메시지
피터
196
00:15:45,068 --> 00:15:46,269
여보, 나야
197
00:15:46,270 --> 00:15:49,309
일하다가
그냥 생각나서 걸었어
198
00:15:49,310 --> 00:15:51,346
별건 아니고
목소리 듣고 싶어서
199
00:15:52,049 --> 00:15:54,319
참, 집에 가는 길에
피자 사 갈게
200
00:15:54,320 --> 00:15:57,091
우리 둘 외출하면
애들 먹으라고
201
00:15:57,693 --> 00:16:00,765
식당은
8시 반으로 예약했어
202
00:16:01,033 --> 00:16:02,703
8시 반이면 늦진 않지?
203
00:16:03,104 --> 00:16:05,609
7시나 7시 반으로
하려고 했는데
204
00:16:05,610 --> 00:16:07,546
그땐 예약이 다 찼대
205
00:16:07,547 --> 00:16:09,315
너무 두서없이 얘기한다
206
00:16:09,316 --> 00:16:12,088
동생이랑
어떤 피자 먹을 건지
207
00:16:12,523 --> 00:16:15,194
노아더러 문자하라고 해줘
208
00:16:15,195 --> 00:16:17,466
이만 끊어야겠다
사랑해
209
00:16:32,030 --> 00:16:33,464
긴급 경보
210
00:16:33,732 --> 00:16:36,604
매리언 카운티
보안관실에서 알립니다
211
00:16:36,605 --> 00:16:37,806
사고가 발생한 관계로
212
00:16:37,807 --> 00:16:40,980
레이크우드 내 학교 출입을
금지합니다
213
00:16:40,981 --> 00:16:42,984
경찰의 공무 수행을
방해하지 않도록
214
00:16:42,985 --> 00:16:45,355
학부모님께서는
방문을 자제해주시고
215
00:16:45,356 --> 00:16:48,561
침착하게
기다려주시기 바랍니다
216
00:16:48,964 --> 00:16:51,702
레이크우드 경찰서와
매리언 카운티 보안관실은
217
00:16:51,703 --> 00:16:53,839
새로운 정보가 들어오는 대로
218
00:16:53,840 --> 00:16:56,277
SNS에 계속해서
업데이트하겠습니다
219
00:16:56,278 --> 00:16:59,684
주민 여러분의
인내와 이해를 부탁드립니다
220
00:16:59,685 --> 00:17:00,720
감사합니다
221
00:17:03,927 --> 00:17:06,331
레이크우드 초등학교입니다
222
00:17:06,332 --> 00:17:09,036
모든 전화가 통화 중이오니
잠시 후...
223
00:17:15,650 --> 00:17:17,053
여보세요?
224
00:17:17,054 --> 00:17:19,858
여보세요, 피셔 선생님
에밀리 엄마예요
225
00:17:19,859 --> 00:17:22,196
사고라니 대체 무슨 일이죠?
226
00:17:22,197 --> 00:17:24,334
저희도 아직
알아보는 중이에요
227
00:17:24,335 --> 00:17:26,104
경찰이 학교를 폐쇄했다던데
228
00:17:26,105 --> 00:17:28,409
에밀리는 괜찮은 건가요?
229
00:17:28,410 --> 00:17:29,577
- 에밀리는 무사해요
- 제발
230
00:17:29,578 --> 00:17:30,947
여긴 다 괜찮아요
231
00:17:30,948 --> 00:17:34,487
여기가 아니라
고등학교에서 사고가 났어요
232
00:17:34,488 --> 00:17:35,924
- 무슨 사고요?
- 그게...
233
00:17:35,925 --> 00:17:38,495
- 무슨 일인데요?
- 상황이 많이 안 좋아요
234
00:17:38,496 --> 00:17:39,832
거기서...
235
00:17:39,833 --> 00:17:41,602
자, 2, 3학년들은...
236
00:17:43,707 --> 00:17:45,911
노아입니다
메시지를 남겨주세요
237
00:17:46,312 --> 00:17:49,217
노아, 엄마야
이거 듣자마자 전화해줘
238
00:17:49,218 --> 00:17:51,021
학교에서 무슨 사고가 났대
239
00:17:51,356 --> 00:17:53,393
집에 가는 중이야
바로 전화 줘
240
00:17:54,296 --> 00:17:56,265
제발 좀 받아라
241
00:17:57,268 --> 00:17:58,436
젠장
242
00:18:01,477 --> 00:18:02,611
제발
243
00:18:02,612 --> 00:18:04,281
에이미!
매켄지가 학교에 있어
244
00:18:04,282 --> 00:18:07,454
- 헤더, 매켄지랑 통화했어?
- 학교에 총격범이 있대
245
00:18:07,455 --> 00:18:10,127
- 누군가를 쐈나 봐
- 세상에
246
00:18:10,128 --> 00:18:11,796
학교로 가고 있어
남편도 올 거야
247
00:18:11,797 --> 00:18:14,168
- 믿기지가 않아
- 매켄지랑 통화했어?
248
00:18:14,169 --> 00:18:15,203
전화를 안 받아
249
00:18:15,204 --> 00:18:18,109
- 젠장, 길 막지 마!
- 침착해
250
00:18:18,511 --> 00:18:20,514
넌 운전에 집중해
251
00:18:20,515 --> 00:18:23,353
- 매켄지한테 전화해볼게
- 노아는 나왔대?
252
00:18:23,354 --> 00:18:25,123
아니
아직 자고 있을 거야
253
00:18:25,124 --> 00:18:28,163
매켄지 봤냐고 물어봐줘
다른 애들은 전화를 안 받아
254
00:18:28,164 --> 00:18:30,233
- 노아는 학교 안 갔어
- 좀 비키라고!
255
00:18:30,234 --> 00:18:32,639
- 집에 있어
- 뭐? 아니야
256
00:18:32,640 --> 00:18:35,010
아침에 가방 메고
트럭 몰고 가는 거 봤어
257
00:18:35,011 --> 00:18:36,346
- 확실해?
- 응
258
00:18:36,347 --> 00:18:38,016
남편 전화다, 끊을게
259
00:18:38,017 --> 00:18:40,821
잠깐, 끊지 마
헤더, 계속 통화...
260
00:18:40,822 --> 00:18:42,225
제기랄
261
00:18:42,226 --> 00:18:43,394
어떡해
262
00:18:45,365 --> 00:18:47,569
노아입니다
메시지를 남겨주세요
263
00:18:48,271 --> 00:18:52,078
노아, 엄마야
메시지 듣는 대로 전화 줘
264
00:18:52,079 --> 00:18:54,549
제발 전화 좀 해줘
꼭이야
265
00:18:58,358 --> 00:19:00,361
전화 줘!
266
00:19:01,865 --> 00:19:03,033
미치겠네
267
00:19:04,503 --> 00:19:06,573
- 통화량이 급증하여
- 제발
268
00:19:06,574 --> 00:19:08,878
연결이 원활하지 않습니다
269
00:19:08,879 --> 00:19:10,214
기다려주십시오
270
00:19:10,215 --> 00:19:12,418
911입니다
무슨 상황이시죠?
271
00:19:12,921 --> 00:19:14,289
- 여보세요?
- 제 아들이
272
00:19:14,290 --> 00:19:16,794
레이크우드 고교 학생인데
학교에 총격범이 있어요
273
00:19:16,795 --> 00:19:20,602
아드님이 레이크우드 고교
학생이라고 하셨습니까?
274
00:19:20,603 --> 00:19:23,575
네, 통화가 안 돼서
학교로 가려고요
275
00:19:23,576 --> 00:19:25,846
부인, 성함이
어떻게 되시죠?
276
00:19:25,847 --> 00:19:27,916
에이미, 에이미 카예요
277
00:19:27,917 --> 00:19:31,858
경찰이 커뮤니티 센터를
대기 구역으로 지정했습니다
278
00:19:31,859 --> 00:19:33,161
어딘지 아시나요?
279
00:19:33,162 --> 00:19:34,530
네, 알아요
280
00:19:34,531 --> 00:19:37,336
대피한 학생들이 버스를 타고
거기로 이동해서
281
00:19:37,337 --> 00:19:40,609
- 부모님을 만날 거예요
- 전 차가 없어서 못 가요
282
00:19:40,610 --> 00:19:42,546
조깅을 하다가
너무 멀리 왔어요
283
00:19:42,547 --> 00:19:45,786
- 태워다줄 지인은요?
- 어떤 상황인지 말해주세요
284
00:19:45,787 --> 00:19:49,393
제 아들이 등교했는지만
확인하면 돼요
285
00:19:49,394 --> 00:19:51,899
죄송하지만 그 정보는
저도 확인이 안 됩니다
286
00:19:51,900 --> 00:19:55,238
아드님과 통화가 되면
다시 전화 주시겠어요?
287
00:19:55,239 --> 00:19:57,142
제가 나올 때
아들은 집에 있었어요
288
00:19:57,143 --> 00:20:00,182
- 잘 안 들립니다
- 자고 있었는데...
289
00:20:00,183 --> 00:20:03,321
에이미, 차편을 구해서
커뮤니티 센터로 가세요
290
00:20:03,322 --> 00:20:05,359
다시 전화할 땐
저를 찾으시고요
291
00:20:05,360 --> 00:20:06,995
제 이름은
데드라 윌킨슨입니다
292
00:20:07,330 --> 00:20:10,001
- 데드라 윌킨슨
- 저를 연결해 줄 겁니다
293
00:20:10,002 --> 00:20:11,739
- 정말요?
- 가능하면요
294
00:20:11,740 --> 00:20:13,943
전화가 폭주해서
끊어야 해요
295
00:20:13,944 --> 00:20:16,448
- 네, 감사해요
- 별말씀을요
296
00:20:17,418 --> 00:20:18,652
데드라 윌킨슨
297
00:20:19,054 --> 00:20:20,156
받아
298
00:20:20,958 --> 00:20:23,462
헤더 유클리드의 휴대폰입니다
299
00:20:23,463 --> 00:20:26,034
매리언 카운티 YMCA의
지역 지원부 책임자죠
300
00:20:26,035 --> 00:20:29,841
배려, 명예, 존경, 책임감이
우리의 핵심 가치입니다
301
00:20:29,876 --> 00:20:31,712
지금은 전화를
받을 수 없지만
302
00:20:31,713 --> 00:20:34,551
이름, 전화번호
전화한 시간을 남겨주시면
303
00:20:34,552 --> 00:20:37,792
최대한 빨리 전화드리겠습니다
감사합니다
304
00:20:37,793 --> 00:20:41,966
헤더, 나야
나 좀 데리러 와줘
305
00:20:41,967 --> 00:20:45,072
커뮤니티 센터에 가야 하는데
306
00:20:45,073 --> 00:20:48,145
집에서 8㎞나 떨어져 있어서
차가 필요해
307
00:20:48,146 --> 00:20:49,782
꼭 좀 전화 줘
308
00:20:53,991 --> 00:20:56,996
레이크우드 커뮤니티 센터
6.5㎞
309
00:20:56,997 --> 00:20:59,201
달리기, 1시간 소요 예상
310
00:20:59,870 --> 00:21:01,673
시리, 수잔에게 전화해
311
00:21:02,074 --> 00:21:03,443
수잔에게 전화를 겁니다
312
00:21:13,498 --> 00:21:14,932
세상에, 에이미
313
00:21:14,933 --> 00:21:16,736
수잔, 나야
314
00:21:16,737 --> 00:21:18,406
- 내 말 들려?
- 응
315
00:21:18,407 --> 00:21:21,179
소식 들었지?
나 좀 데리러 와줘
316
00:21:21,180 --> 00:21:22,816
에이미, 어떡해
317
00:21:23,551 --> 00:21:25,687
타고 갈 차가 필요해
여기가...
318
00:21:25,688 --> 00:21:29,262
나 시카고에 출장 왔어
화요일에 돌아가
319
00:21:29,263 --> 00:21:30,665
그래, 그럼 됐어
320
00:21:30,666 --> 00:21:35,942
시리, 커뮤니티 센터까지
최단 경로 알려줘
321
00:21:36,578 --> 00:21:37,812
- 안내를 시작합니다
- 젠장
322
00:21:37,813 --> 00:21:40,985
로즈우드 샛길을 따라
800m 이동 후 좌회전하세요
323
00:21:41,387 --> 00:21:42,389
그래
324
00:21:55,482 --> 00:21:57,519
전화 좀 받아
325
00:22:00,225 --> 00:22:02,362
통화량이 급증하여
326
00:22:02,363 --> 00:22:04,733
연결이 원활하지 않습니다
327
00:22:04,734 --> 00:22:08,608
응답 요원이 전화를
받을 때까지 기다려주십시오
328
00:22:11,849 --> 00:22:13,451
레이크우드 경찰서입니다
329
00:22:13,452 --> 00:22:15,689
제 아들이
레이크우드 고교 학생이에요
330
00:22:15,690 --> 00:22:16,825
아드님 이름이 뭐죠?
331
00:22:16,826 --> 00:22:20,465
노아 카요
'C-A-R-R'
332
00:22:20,466 --> 00:22:22,570
부모님이 아이들을
만날 수 있도록
333
00:22:22,571 --> 00:22:24,039
대기 구역을 마련했습니다
334
00:22:24,040 --> 00:22:26,043
거기로 가는 중인데...
335
00:22:26,444 --> 00:22:28,849
대기 구역으로
최대한 빨리 가주세요
336
00:22:28,850 --> 00:22:30,386
가고 있어요
337
00:22:30,387 --> 00:22:32,890
아이가 학교에 갔는지
확인해 줄 수 있나요?
338
00:22:32,891 --> 00:22:34,293
네? 학생이라면서요
339
00:22:34,328 --> 00:22:38,000
네, 근데 오늘 학교에 갔는지
확실하지가 않아요
340
00:22:38,001 --> 00:22:40,639
이웃 사람이
가는 걸 봤다는데
341
00:22:40,640 --> 00:22:42,108
그것까진 저희도 모릅니다
342
00:22:42,109 --> 00:22:43,812
- 이봐요!
- 등교 여부는...
343
00:22:43,846 --> 00:22:46,016
- 멈춰요!
- 여보세요?
344
00:22:46,986 --> 00:22:49,724
세워요, 잠깐만요!
안 돼!
345
00:22:57,340 --> 00:22:59,610
젠장, 빌어먹을
346
00:23:00,080 --> 00:23:01,716
여보세요? 여보세요?
347
00:23:02,284 --> 00:23:03,385
망할
348
00:23:05,423 --> 00:23:06,491
노아에게 전화해
349
00:23:06,893 --> 00:23:08,095
노아에게 전화를 겁니다
350
00:23:09,632 --> 00:23:11,802
노아입니다
메시지를 남겨주세요
351
00:23:16,913 --> 00:23:18,649
생중계 화면에서 보시다시피
352
00:23:18,650 --> 00:23:21,889
여러 무리의 학생들이
빠져나오고 있습니다
353
00:23:21,890 --> 00:23:23,826
더 많은 학생이
뒤따르고 있군요
354
00:23:23,827 --> 00:23:26,097
- 현장에 기자가 나가 있습니다
- 맙소사
355
00:23:26,098 --> 00:23:28,236
조금 전 한 학생을 통해
356
00:23:28,237 --> 00:23:30,540
내부 상황을 소상히 들었죠
357
00:23:30,541 --> 00:23:34,748
애들이 뛰길래
저도 덩달아 뛰었어요
358
00:23:35,151 --> 00:23:38,924
그러다 드와이어 선생님이
교실로 들어가서
359
00:23:38,925 --> 00:23:41,495
훈련받은 대로
전등을 끄라고 하셨어요
360
00:23:41,496 --> 00:23:43,499
근데 총소리가 계속 났고
361
00:23:43,500 --> 00:23:46,372
문밖에서 우릴 쏠까 봐
너무 무서웠어요
362
00:23:46,373 --> 00:23:49,946
택시를 예약했습니다
기사가 5분 후 도착합니다
363
00:23:49,947 --> 00:23:51,515
돌격소총으로 무장하여
364
00:23:51,516 --> 00:23:53,620
다수의 사상자 발생이
우려됩니다
365
00:23:53,621 --> 00:23:56,560
다시 말씀드리지만
확인된 정보는 아닙니다
366
00:23:56,561 --> 00:23:59,632
알겠습니다, 부모들은
아이와 연락이 닿았나요?
367
00:23:59,667 --> 00:24:01,268
통화가 됐답니까?
368
00:24:01,303 --> 00:24:03,907
부모가 아이를 찾는 데
어려움을 겪고 있어...
369
00:24:03,908 --> 00:24:05,310
발신자 정보 없음
370
00:24:06,480 --> 00:24:07,982
- 여보세요
- 수리하러...
371
00:24:07,983 --> 00:24:09,452
- 여보세요?
- 누구시죠?
372
00:24:09,453 --> 00:24:11,790
제리예요
벽 수리하러 왔어요
373
00:24:11,791 --> 00:24:14,295
아뇨, 지금은 곤란해요
끊습니다
374
00:24:14,463 --> 00:24:15,431
10시에 오라면서요
375
00:24:15,432 --> 00:24:18,170
급한 일이 생겨서
지금은 안 돼요
376
00:24:18,171 --> 00:24:19,739
벌써 왔다니까요
377
00:24:19,740 --> 00:24:22,912
잠깐, 잠깐만요!
집 앞에 와 있다고요?
378
00:24:23,281 --> 00:24:24,549
뭐라고요?
379
00:24:24,550 --> 00:24:26,786
집 앞에 와 있어요?
380
00:24:26,787 --> 00:24:29,659
- 네, 집 앞이에요
- 흰색 픽업트럭 보여요?
381
00:24:29,660 --> 00:24:32,331
- 어떤 거요?
- 집 앞에 있어요?
382
00:24:33,268 --> 00:24:35,004
흰색 픽업트럭요
383
00:24:35,005 --> 00:24:36,707
아뇨, 트럭은 없는데요
384
00:24:40,015 --> 00:24:41,149
젠장
385
00:24:43,555 --> 00:24:45,357
카센터 직원 CJ입니다
386
00:24:45,358 --> 00:24:47,496
여보세요, 에이미 카예요
387
00:24:47,497 --> 00:24:49,299
- 아까 통화했었죠
- 네
388
00:24:49,300 --> 00:24:51,036
- 부모님 차 때문에요
- 맞아요
389
00:24:51,037 --> 00:24:53,942
저기, 하나만
도와주실 수 있나 해서요
390
00:24:54,911 --> 00:24:59,118
학교 상황이 어떤지
보이시나요?
391
00:24:59,119 --> 00:25:02,659
글쎄요, 경찰이
온 거리를 막아버려서요
392
00:25:02,660 --> 00:25:05,699
제 아들이
그 학교 학생이에요
393
00:25:05,700 --> 00:25:08,805
아들이 학교에 있는지만...
394
00:25:08,806 --> 00:25:10,809
- 안 보여요
- 가까이 갈 수 있나요?
395
00:25:10,810 --> 00:25:12,746
황당하시겠지만 부탁해요
396
00:25:12,747 --> 00:25:14,383
위험하면 하지 마세요
근데...
397
00:25:14,384 --> 00:25:16,721
- 불가능해요
- 제발요
398
00:25:16,722 --> 00:25:19,526
하기 싫다는 게 아니라
밖에 경찰이 쫙 깔려서
399
00:25:19,527 --> 00:25:21,297
건물 밖으로 못 나오게 해요
400
00:25:21,766 --> 00:25:25,639
저는 아들이
학교에 갔는지만 알면 돼요
401
00:25:25,640 --> 00:25:28,579
- 제발 부탁할게요
- 경찰은 말 안 해줄걸요
402
00:25:28,580 --> 00:25:30,048
네, 알아요
403
00:25:30,049 --> 00:25:33,956
아들 트럭만 보인다면
등교했는지 알 수 있어요
404
00:25:34,692 --> 00:25:36,461
흰색 픽업트럭이에요
405
00:25:38,098 --> 00:25:41,705
제발 부탁해요, CJ
너무 겁이 나서 그래요
406
00:25:44,044 --> 00:25:48,285
제 아버지 도널리가
오랜 단골이에요
407
00:25:48,286 --> 00:25:50,756
사장님도 잘 알아요
척 사장님 계세요?
408
00:25:50,757 --> 00:25:52,727
- 척 사장님요
- 오늘은 안 계세요
409
00:25:52,728 --> 00:25:54,831
제 아들도 기억하실 거예요
410
00:25:54,832 --> 00:25:56,935
아버지가 어릴 때부터
데리고 다녔거든요
411
00:25:56,936 --> 00:25:58,772
제발 도와주세요
412
00:26:04,351 --> 00:26:05,887
무슨 트럭이라고 했죠?
413
00:26:05,888 --> 00:26:07,090
네, 그...
414
00:26:08,426 --> 00:26:12,033
하얀색 쉐보레 실버라도예요
415
00:26:12,367 --> 00:26:14,471
하얀색 쉐보레
실버라도 트럭요
416
00:26:14,806 --> 00:26:17,644
차량 번호는...
417
00:26:18,881 --> 00:26:21,184
763...
418
00:26:22,822 --> 00:26:25,861
번호판이 763으로 시작해요
419
00:26:27,632 --> 00:26:30,904
학생 주차장에 있을 거예요
420
00:26:33,978 --> 00:26:37,217
- 알았어요
- 제발, 이렇게 빌게요
421
00:26:37,218 --> 00:26:40,056
확인해보고 전화할게요
422
00:26:40,057 --> 00:26:42,094
감사해요, 감사합니다
423
00:26:52,015 --> 00:26:54,185
노아입니다
메시지를 남겨주세요
424
00:26:54,452 --> 00:26:57,959
노아, 엄마야
메시지 듣는 대로 전화 줘
425
00:26:57,960 --> 00:27:00,130
무사한지만 알고 싶어서 그래
426
00:27:01,300 --> 00:27:02,401
꼭 전화 줘
427
00:27:05,508 --> 00:27:09,749
경찰은 아직 학교 내로
진입하지 못하고 있으며
428
00:27:09,750 --> 00:27:11,285
용의자...
429
00:27:12,756 --> 00:27:14,158
밝혀지지 않았습니다
430
00:27:15,161 --> 00:27:17,332
매리언 카운티 보안관실은
431
00:27:17,333 --> 00:27:19,636
계속해서 정보를
업데이트...
432
00:27:28,655 --> 00:27:30,825
- 여보세요?
- 헤더, 나야
433
00:27:30,826 --> 00:27:33,197
- 에이미, 대체 어디야?
- 내 말 들려?
434
00:27:33,198 --> 00:27:36,069
학부모들은 여기
커뮤니티 센터에 다 와 있어
435
00:27:36,571 --> 00:27:37,772
거기선 뭐래?
436
00:27:37,773 --> 00:27:39,609
그냥 무작정 기다리래
437
00:27:39,610 --> 00:27:41,380
- 아무 얘기도 안 해줘
- 젠장
438
00:27:41,381 --> 00:27:42,649
매켄지도 아직 연락 없어
439
00:27:42,650 --> 00:27:44,286
- 노아는 매켄지 봤대?
- 뭐?
440
00:27:44,287 --> 00:27:46,290
노아가 뭐래?
집에 두고 나왔다며
441
00:27:46,291 --> 00:27:47,860
노아도 연락이 안 돼
442
00:27:47,861 --> 00:27:50,431
- 뭐래?
- 노아랑 연락이 안 된대
443
00:27:50,432 --> 00:27:52,736
- 나도 몰라, 밥!
- 헤더, 나 좀 데리러 와
444
00:27:52,737 --> 00:27:54,339
- 난 여기 있어야 해
- 제발
445
00:27:54,340 --> 00:27:56,678
- 매켄지 소식 기다려야지
- 갈 방법이 없어
446
00:27:56,679 --> 00:27:59,684
- 밥한테라도 물어봐줘
- 안 돼, 못 가
447
00:27:59,685 --> 00:28:01,219
경찰은 왜 말이 없어?
448
00:28:01,220 --> 00:28:03,725
헤더, 부탁이야
나 좀 데리러 와줘
449
00:28:03,726 --> 00:28:05,061
잠깐
무슨 얘기가 있나 봐
450
00:28:05,062 --> 00:28:06,230
- 무슨 얘기?
- 잠깐
451
00:28:06,231 --> 00:28:07,533
크게 얘기해주세요
452
00:28:07,534 --> 00:28:09,102
- 일단 끊자
- 안 돼, 끊지 마
453
00:28:09,103 --> 00:28:10,839
헤더, 헤더!
454
00:28:10,840 --> 00:28:12,976
- 제기랄
- 택시가 4분 후 도착합니다
455
00:28:13,145 --> 00:28:14,180
제발
456
00:28:16,185 --> 00:28:20,325
통화량이 급증하여
연결이 원활하지 않습니다
457
00:28:20,626 --> 00:28:24,533
응답 요원이 전화를
받을 때까지 기다려주십시오
458
00:28:25,203 --> 00:28:26,771
통화량이 급증하여...
459
00:28:26,772 --> 00:28:28,008
발신자 정보 없음
460
00:28:28,042 --> 00:28:29,510
여보세요? 누구시죠?
461
00:28:29,511 --> 00:28:30,947
CJ예요
462
00:28:30,948 --> 00:28:33,719
- 카센터 직원 CJ요
- 네, CJ
463
00:28:33,720 --> 00:28:36,491
뭐가 보여요?
트럭이 있던가요?
464
00:28:36,492 --> 00:28:39,130
네, 있어요
흰색 실버라도요
465
00:28:40,968 --> 00:28:43,439
제 아들 차가 확실한가요?
466
00:28:43,440 --> 00:28:47,547
네, 차 번호 73626요
지금 보고 있어요
467
00:28:49,886 --> 00:28:51,321
그렇군요
468
00:28:53,560 --> 00:28:57,767
주변에 뭐라도 보이거나
들리는 게 있으면...
469
00:28:57,768 --> 00:28:59,204
지금은 뭐가 안 보여요
470
00:28:59,205 --> 00:29:03,646
혹시 갈색 머리
십 대 남자아이를 보신다면요
471
00:29:03,647 --> 00:29:06,418
까만 운동화에
노란색 끈을 맸어요
472
00:29:06,419 --> 00:29:09,157
그런 아이를 보거든
전화해주시겠어요?
473
00:29:09,158 --> 00:29:11,094
네, 그럴게요
474
00:29:11,095 --> 00:29:12,497
감사합니다
475
00:29:12,498 --> 00:29:15,002
여긴 내가 볼 테니
당신은 당신 할 일을 해요
476
00:29:15,003 --> 00:29:16,906
고마워요, CJ
477
00:29:18,477 --> 00:29:22,918
통화량이 급증하여
연결이 원활하지 않습니다
478
00:29:22,919 --> 00:29:24,922
응답 요원이
전화를 받을 때까지...
479
00:29:24,923 --> 00:29:26,793
911입니다
무슨 상황이시죠?
480
00:29:26,794 --> 00:29:30,233
여보세요?
제 아들이 학교에 있어요
481
00:29:30,869 --> 00:29:32,404
경찰이 대응하고 있습니다
482
00:29:32,439 --> 00:29:37,748
알아요, 저는 그냥
데드라와 통화하고 싶어서요
483
00:29:37,749 --> 00:29:39,452
- 응답 요원이에요
- 그렇군요
484
00:29:39,453 --> 00:29:43,193
요청하면
연결해 줄 거라고 했어요
485
00:29:43,194 --> 00:29:44,729
911 응답 요원이라고요?
486
00:29:44,730 --> 00:29:49,205
네, 맞아요
이름은 데드라 윌킨슨이에요
487
00:29:49,206 --> 00:29:51,776
말하면 연결해 줄 거랬어요
488
00:29:51,777 --> 00:29:53,580
네, 잠시만요
489
00:29:53,581 --> 00:29:55,751
- 연결해드리겠습니다
- 고마워요
490
00:29:59,259 --> 00:30:01,763
데드라예요
카 부인 맞죠?
491
00:30:01,765 --> 00:30:04,803
네, 저예요
492
00:30:04,804 --> 00:30:06,941
아드님과 연락이 닿았나요?
493
00:30:06,942 --> 00:30:09,145
학교에 있대요
494
00:30:09,146 --> 00:30:10,982
통화하셨어요?
495
00:30:10,983 --> 00:30:15,057
아뇨
아들 트럭이 거기 있어요
496
00:30:15,058 --> 00:30:16,660
트럭이 학교에 있군요
497
00:30:16,661 --> 00:30:18,598
지금 커뮤니티 센터이신가요?
498
00:30:18,599 --> 00:30:21,102
가는 중인데, 아직...
499
00:30:21,972 --> 00:30:23,541
몸은 괜찮아요?
500
00:30:24,944 --> 00:30:26,480
계속 말씀하세요
501
00:30:26,481 --> 00:30:28,083
어지러워요
502
00:30:28,719 --> 00:30:30,421
기저질환이 있나요?
503
00:30:30,422 --> 00:30:32,993
아뇨, 그냥...
504
00:30:32,994 --> 00:30:36,433
지금 어디 계시죠?
앉을 곳 없나요?
505
00:30:37,503 --> 00:30:39,539
- 숨이 가빠요
- 숨을 고르세요
506
00:30:39,540 --> 00:30:41,343
현재 위치가 어디죠?
507
00:30:41,878 --> 00:30:43,514
여기가 대체 어디지?
508
00:30:44,083 --> 00:30:48,057
138길이나 134길 같아요
509
00:30:48,058 --> 00:30:51,130
134길 근방이군요
쓰러질 거 같나요?
510
00:30:51,131 --> 00:30:52,532
아뇨, 괜찮아요
511
00:30:52,533 --> 00:30:56,240
숨을 깊게 쉬세요
들이마시고 내쉬어요
512
00:30:56,274 --> 00:30:59,079
그럴게요
아까 택시를 불렀어요
513
00:30:59,080 --> 00:31:01,584
- 잘했어요
- 어디에 있는지 볼게요
514
00:31:02,019 --> 00:31:04,356
- 뭐지?
- 왜 그러시죠?
515
00:31:04,357 --> 00:31:08,498
세상에, 택시가
15분 거리에 있대요
516
00:31:08,800 --> 00:31:10,569
- 거의 다 왔었는데
- 침착해요
517
00:31:10,570 --> 00:31:13,508
무사히 탈 때까지
안 끊고 있을게요
518
00:31:13,509 --> 00:31:14,944
그 자리에 계세요
519
00:31:14,945 --> 00:31:18,050
아뇨, 계속 가야 해요
520
00:31:18,051 --> 00:31:20,422
택시가 오고 있으니
거기 계셔야죠
521
00:31:20,423 --> 00:31:23,762
아뇨, 아들이 무사한지
가봐야 해요
522
00:31:23,763 --> 00:31:27,002
알아요, 그래도
조급해하면 안 돼요
523
00:31:28,239 --> 00:31:29,340
카 부인?
524
00:31:29,976 --> 00:31:31,478
- 제 말 들려요?
- 네
525
00:31:31,479 --> 00:31:32,813
- 괜찮은 거죠?
- 네, 고마워요
526
00:31:32,814 --> 00:31:34,818
괜찮으면 일단 끊을게요
527
00:31:34,819 --> 00:31:36,054
감사해요
528
00:31:36,055 --> 00:31:37,490
몸조심해요
529
00:32:05,214 --> 00:32:06,549
- 여보세요
- 여보세요?
530
00:32:06,550 --> 00:32:09,154
택시 기사님인가요?
531
00:32:09,155 --> 00:32:11,559
네, 에이미 맞나요?
여보세요?
532
00:32:11,560 --> 00:32:13,763
네, 어디까지 오셨죠?
533
00:32:13,764 --> 00:32:16,702
최대한 빨리 가고 있는데
40분은 걸릴 거예요
534
00:32:16,703 --> 00:32:18,239
교통이 마비됐어요
535
00:32:18,240 --> 00:32:20,176
그렇게 오래 못 기다려요
536
00:32:20,177 --> 00:32:22,480
138길에서 기다릴래요?
537
00:32:22,481 --> 00:32:24,786
미치겠네요
모든 도로가 막혔어요
538
00:32:25,421 --> 00:32:26,923
138길에서 만납시다
539
00:32:26,924 --> 00:32:29,561
알겠어요, 지금 갈게요
540
00:32:29,562 --> 00:32:31,365
- 그래요
- 고마워요
541
00:32:54,380 --> 00:32:56,216
위치 정보를 찾고 있습니다
542
00:32:56,217 --> 00:32:58,854
제발, 여기가 어디야?
543
00:32:59,390 --> 00:33:00,457
젠장할
544
00:33:09,543 --> 00:33:11,313
젠장, 그래
545
00:33:15,255 --> 00:33:16,289
가자
546
00:33:18,696 --> 00:33:20,164
카센터
547
00:33:20,198 --> 00:33:22,703
- 여보세요?
- 저예요, CJ
548
00:33:22,704 --> 00:33:25,875
CJ, 제 아들 봤어요?
549
00:33:25,876 --> 00:33:28,347
아뇨, 근데 경찰이
트럭을 수색했어요
550
00:33:29,216 --> 00:33:32,522
- 네?
- 경찰견까지 데려와서요
551
00:33:33,224 --> 00:33:34,960
내 아들 트럭을
왜 수색해요?
552
00:33:35,296 --> 00:33:36,564
모르겠어요
553
00:33:40,105 --> 00:33:41,207
여보세요?
554
00:33:43,011 --> 00:33:44,179
여보세요?
555
00:33:45,983 --> 00:33:47,686
이봐요, 들려요?
556
00:33:49,257 --> 00:33:50,492
오전 9시 36분
557
00:34:03,385 --> 00:34:04,921
착한 아이예요
558
00:34:06,793 --> 00:34:07,960
정말이에요
559
00:34:09,297 --> 00:34:11,568
내 아들 트럭을
왜 수색하죠?
560
00:34:12,671 --> 00:34:16,878
착한 애라니까요
나쁜 애가 아니에요
561
00:34:16,879 --> 00:34:17,980
아니라고요
562
00:34:19,985 --> 00:34:21,053
노아
563
00:34:22,391 --> 00:34:25,028
내 아들 트럭을 왜...
노아
564
00:34:26,532 --> 00:34:27,600
왜죠?
565
00:34:28,035 --> 00:34:29,104
노아
566
00:34:30,273 --> 00:34:32,710
내 아들 트럭을
왜 수색해요?
567
00:34:34,648 --> 00:34:36,418
착한 애예요
568
00:34:37,387 --> 00:34:39,992
나쁜 애가 아니에요
569
00:35:13,694 --> 00:35:14,828
발신자 정보 없음
570
00:35:16,500 --> 00:35:17,734
발신자 정보 없음
571
00:35:19,506 --> 00:35:20,840
발신자 정보 없음
572
00:35:22,412 --> 00:35:24,348
- 여보세요?
- 카 부인
573
00:35:24,349 --> 00:35:25,952
데드라 윌킨슨입니다
574
00:35:26,286 --> 00:35:29,558
레이크우드 경찰서
폴슨 형사가
575
00:35:29,559 --> 00:35:31,763
통화를 하고 싶어 해요
알았죠?
576
00:35:32,465 --> 00:35:34,001
말씀하세요, 형사님
577
00:35:34,002 --> 00:35:36,673
카 부인
에드 폴슨 형사입니다
578
00:35:36,674 --> 00:35:38,576
새로운 정황이 나왔습니다
579
00:35:38,577 --> 00:35:40,648
이제부터 제 말을 잘 듣고
580
00:35:40,649 --> 00:35:43,520
사실대로 답해주세요
알겠습니까?
581
00:35:43,855 --> 00:35:44,856
네
582
00:35:46,728 --> 00:35:48,931
노아와 관련된 질문입니다
583
00:35:50,034 --> 00:35:51,202
지금 어디 있죠?
584
00:35:52,940 --> 00:35:54,843
아직 학교 안에 있습니다
585
00:35:57,283 --> 00:35:58,651
그게 무슨 말이죠?
586
00:35:58,652 --> 00:36:01,923
지금은 그렇게밖에
말씀 못 드립니다
587
00:36:02,293 --> 00:36:04,629
그게 무슨 말이냐니까요
588
00:36:05,599 --> 00:36:07,869
어머님께 몇 가지만
질문하겠습니다
589
00:36:07,870 --> 00:36:10,942
애는 무사해요?
살아 있나요?
590
00:36:11,611 --> 00:36:13,380
그럴 겁니다
591
00:36:14,517 --> 00:36:16,988
그럴 거라뇨?
592
00:36:18,391 --> 00:36:20,829
질문을 시작해도
되겠습니까?
593
00:36:23,568 --> 00:36:24,602
네
594
00:36:26,207 --> 00:36:28,243
집에 총기가 있습니까?
595
00:36:28,746 --> 00:36:29,780
뭐라고요?
596
00:36:30,850 --> 00:36:33,655
총 말입니다
집에 총이 있나요?
597
00:36:35,192 --> 00:36:39,467
소총이 있어요
같이 사냥을 다니곤 했죠
598
00:36:40,001 --> 00:36:41,236
어디에 보관하시죠?
599
00:36:42,039 --> 00:36:43,641
지하실에요
600
00:36:43,642 --> 00:36:45,312
안전한 곳에 두셨습니까?
601
00:36:45,313 --> 00:36:47,349
번호 키 자물쇠를 걸어놨어요
602
00:36:48,452 --> 00:36:50,355
아드님이 번호를 아나요?
603
00:36:50,356 --> 00:36:52,393
아뇨, 모를 거예요
604
00:36:52,394 --> 00:36:53,762
지하실에 둔 사냥총 말고
605
00:36:53,763 --> 00:36:55,932
돌격 소총 같은
고성능 무기는...
606
00:36:55,933 --> 00:36:57,002
없어요
607
00:36:57,570 --> 00:36:59,975
최근 어머님 기억에
아드님이 총기 판매점에서
608
00:36:59,976 --> 00:37:01,845
- 뮐 구매한 적은요?
- 아뇨
609
00:37:01,846 --> 00:37:04,683
내 아들이 괜찮은지
알고 싶어요
610
00:37:04,684 --> 00:37:07,724
어머님 모르게 탄약을
주문했을 가능성은 없습니까?
611
00:37:07,725 --> 00:37:09,193
- 아뇨
- 권총집은요?
612
00:37:09,227 --> 00:37:10,395
없어요
613
00:37:11,565 --> 00:37:14,170
왜 자꾸 그런 질문을
하는 거죠?
614
00:37:15,674 --> 00:37:18,044
노아가 복용 중인
처방 약이 있습니까?
615
00:37:22,955 --> 00:37:24,089
카 부인
616
00:37:26,663 --> 00:37:27,664
여보세요?
617
00:37:29,802 --> 00:37:31,204
들려요, 에이미?
618
00:37:32,308 --> 00:37:33,442
카 부인
619
00:37:33,643 --> 00:37:35,480
- 우울증 약이요
- 알겠습니다
620
00:37:35,481 --> 00:37:38,986
그냥 10㎎짜리예요
621
00:37:40,023 --> 00:37:42,360
최근 행동에
변화가 있었나요?
622
00:37:42,361 --> 00:37:43,696
화가 많아졌어요
623
00:37:44,365 --> 00:37:46,268
언제부터 그랬죠?
624
00:37:48,306 --> 00:37:49,608
작년부터요
625
00:37:49,609 --> 00:37:50,811
이유가 있나요?
626
00:37:50,812 --> 00:37:52,848
아이 아빠가
세상을 떠났어요
627
00:37:53,683 --> 00:37:55,821
남편분이
그렇게 되신 지가...
628
00:37:55,822 --> 00:37:57,958
- 1년 됐어요
- 1년 전 오늘요?
629
00:37:57,959 --> 00:37:59,594
아뇨, 일요일이 1주기예요
630
00:38:02,067 --> 00:38:03,068
답변 감사합니다
631
00:38:03,069 --> 00:38:06,074
노아와 통화가 되는 즉시
911로 전화 주세요
632
00:38:06,075 --> 00:38:08,513
제 휴대폰으로
연결해 줄 겁니다
633
00:38:08,748 --> 00:38:09,916
감사합니다
634
00:39:04,159 --> 00:39:06,263
레이크우드 경찰서
공식 트위터
635
00:39:06,531 --> 00:39:09,269
속보
636
00:39:09,270 --> 00:39:12,709
학생들에 따르면 그중에는
교사도 있다고 합니다
637
00:39:12,710 --> 00:39:15,248
현장에서 취재한 정보로는
638
00:39:15,249 --> 00:39:17,652
학생들을 지키려 했던 것으로
추정됩니다
639
00:39:17,653 --> 00:39:19,790
잠시만요
속보가 들어왔습니다
640
00:39:19,791 --> 00:39:24,533
여성 한 명이 조금 전
사망한 것으로 확인됐습니다
641
00:39:24,534 --> 00:39:26,070
총상이 원인이었습니다
642
00:39:26,071 --> 00:39:27,305
맙소사
643
00:39:27,306 --> 00:39:30,144
총격 사건으로 결국
한 명이 숨졌습니다
644
00:39:30,145 --> 00:39:33,852
피해자는 레이크우드 병원에서
치료를 받았으나
645
00:39:33,853 --> 00:39:38,194
총상으로 인해
끝내 사망했다는 소식입니다
646
00:39:39,965 --> 00:39:42,302
가장 끔찍한 공포가
현실이 됐습니다
647
00:39:42,303 --> 00:39:44,139
총격 사건을 취재할 때마다
648
00:39:44,140 --> 00:39:45,943
부상자 소식을 듣곤 합니다
649
00:39:45,944 --> 00:39:48,782
이번에도 다리에 총상을 입은
피해자가 있었죠
650
00:39:48,783 --> 00:39:52,490
하지만 사망 소식을 듣는 것은
차원이 다른 충격입니다
651
00:39:53,058 --> 00:39:56,464
특히 아이와 연락이 닿지 않는
부모의 마음은 어떻겠습니까
652
00:39:56,832 --> 00:39:58,401
정말 끔찍한 상황이죠
653
00:39:58,402 --> 00:40:00,572
희생자 소식에
참담할 따름입니다
654
00:40:00,573 --> 00:40:05,582
다시 한번 전해드립니다
피해자가 치료 도중 사망...
655
00:40:15,805 --> 00:40:17,173
인스타그램
656
00:40:20,648 --> 00:40:23,485
노아 카
657
00:40:37,815 --> 00:40:39,551
아빠가 돌아가셨어
658
00:40:43,660 --> 00:40:47,100
이틀 전만 해도
살아 계시던 아빠가...
659
00:40:49,172 --> 00:40:52,911
차 사고로 한순간에
떠나신 게 믿기지가 않아
660
00:41:02,799 --> 00:41:03,901
아빠
661
00:41:05,471 --> 00:41:06,773
사랑해요
662
00:41:07,809 --> 00:41:10,480
너무 보고 싶어요
663
00:41:56,742 --> 00:41:58,745
노아 단축 번호
664
00:41:59,647 --> 00:42:01,984
전화 거는 중...
665
00:42:02,052 --> 00:42:04,155
노아입니다
메시지를 남겨주세요
666
00:42:04,991 --> 00:42:07,596
노아, 엄마야
667
00:42:10,201 --> 00:42:14,676
경찰한테
이상한 얘기를 들었어
668
00:42:15,679 --> 00:42:19,553
그 얘기를...
믿고 싶진 않지만
669
00:42:19,554 --> 00:42:21,524
자꾸 그런 생각이...
670
00:42:26,368 --> 00:42:29,339
네가 아빠를
그리워하는 거 알아
671
00:42:32,113 --> 00:42:35,452
엄마가 너를
화나게 한 것도 알아
672
00:42:39,561 --> 00:42:40,896
미안해
673
00:42:41,632 --> 00:42:44,369
그래도 널 사랑해
엄마가 도와줄게
674
00:42:45,439 --> 00:42:48,277
제발 엄마가 돕게 해줘
노아
675
00:42:52,120 --> 00:42:53,956
엄마가 더 잘할게
676
00:42:57,798 --> 00:43:00,236
경찰 말이 사실이라면
677
00:43:03,510 --> 00:43:04,944
당장 멈춰
678
00:43:06,782 --> 00:43:08,352
부탁이야, 노아
679
00:43:09,020 --> 00:43:11,925
이 메시지를 듣고 있다면
제발 멈춰줘
680
00:43:36,309 --> 00:43:41,986
착륙하면 에밀리를
학교에서 픽업해주세요
681
00:43:54,613 --> 00:43:56,849
에밀리 어머니?
여보세요?
682
00:43:57,285 --> 00:43:58,353
여보세요
683
00:43:59,189 --> 00:44:02,327
알려드려야 할 것 같아서요
여긴 다 괜찮아요
684
00:44:02,662 --> 00:44:06,870
교장 선생님이 6시부터
아이들을 데려가셔도 된대요
685
00:44:06,871 --> 00:44:09,575
모두 안전하게
체육관에 모여 있어요
686
00:44:10,746 --> 00:44:12,749
- 아셨죠?
- 네, 그렇군요
687
00:44:12,750 --> 00:44:15,220
- 염려 마세요
- 그래서 전화한 건데...
688
00:44:18,394 --> 00:44:21,399
- 여보세요?
- 에밀리 좀 바꿔주시겠어요?
689
00:44:21,400 --> 00:44:23,671
그럼요, 지금 불러올게요
690
00:44:24,640 --> 00:44:26,208
에밀리 좀 불러줄래?
691
00:44:28,180 --> 00:44:30,116
이쪽으로 오렴
692
00:44:32,021 --> 00:44:33,657
엄마 전화야
693
00:44:34,493 --> 00:44:36,330
자, 받아봐
694
00:44:37,399 --> 00:44:38,734
여보세요?
695
00:44:39,170 --> 00:44:40,338
안녕, 우리 딸
696
00:44:40,839 --> 00:44:42,108
안녕, 엄마
697
00:44:43,945 --> 00:44:45,114
괜찮은 거지?
698
00:44:47,553 --> 00:44:49,957
- 네
- 그래, 다행이야
699
00:44:50,960 --> 00:44:55,301
엄마가 데리러 가기
힘들 거 같아서
700
00:44:55,302 --> 00:44:57,038
할머니가 대신 가실 거야
701
00:44:57,039 --> 00:44:58,607
조금 늦을지도 몰라
702
00:45:01,581 --> 00:45:03,584
엄마는 어디 가는데요?
703
00:45:03,585 --> 00:45:04,987
잘 모르겠어
704
00:45:07,226 --> 00:45:10,131
오빠 학교에
무슨 일 있어요?
705
00:45:12,069 --> 00:45:14,807
그걸 알아보려고 가는 거야
706
00:45:15,376 --> 00:45:16,411
알았지?
707
00:45:17,480 --> 00:45:18,915
오빠 괜찮아요?
708
00:45:22,290 --> 00:45:23,358
엄마?
709
00:45:24,126 --> 00:45:27,166
노아는, 네 오빠는...
710
00:45:30,206 --> 00:45:32,242
지금 오빠한테 가는 중이야
알았지?
711
00:45:34,080 --> 00:45:35,182
알았어요
712
00:45:35,183 --> 00:45:36,184
그래
713
00:45:36,585 --> 00:45:40,625
피셔 선생님 다시 바꿔줄래?
714
00:45:40,626 --> 00:45:43,766
- 네, 사랑해요
- 그래, 엄마도 사랑해
715
00:45:43,767 --> 00:45:44,935
선생님
716
00:45:44,936 --> 00:45:47,105
여보세요, 어머님?
717
00:45:47,640 --> 00:45:48,809
선생님
718
00:45:50,379 --> 00:45:53,318
저희 엄마가 비행기로
오고 계시니까
719
00:45:53,319 --> 00:45:56,492
- 에밀리를 데리러...
- 알겠습니다
720
00:45:56,493 --> 00:46:00,265
6시가 될지, 더 늦을지
잘 모르겠어요
721
00:46:00,266 --> 00:46:02,704
오실 때까지 있을 테니
걱정 마세요
722
00:46:02,705 --> 00:46:05,108
도움이 필요하시면
뭐든지 말씀하세요
723
00:46:05,377 --> 00:46:06,411
고마워요
724
00:46:07,314 --> 00:46:08,649
정말...
725
00:46:09,285 --> 00:46:10,887
너무 끔찍해요
726
00:46:10,888 --> 00:46:13,659
이런 일이 벌어지다니
믿기지가 않아요
727
00:46:14,128 --> 00:46:16,365
- 네
- 괜찮을 거예요
728
00:46:17,535 --> 00:46:18,836
조심하셔야 해요
729
00:46:35,203 --> 00:46:36,572
카센터
730
00:46:36,573 --> 00:46:39,477
- 여보세요?
- 또 저예요, CJ
731
00:46:40,782 --> 00:46:41,849
CJ?
732
00:46:41,850 --> 00:46:42,952
네
733
00:46:43,788 --> 00:46:45,591
주변이 왜 이렇게 시끄럽죠?
734
00:46:45,592 --> 00:46:47,461
무슨 일이에요?
735
00:46:47,462 --> 00:46:49,532
겨우 다시 밖으로 나왔는데
736
00:46:49,533 --> 00:46:52,671
이유는 모르겠지만 경찰이
다른 차도 뒤지고 있어요
737
00:46:53,708 --> 00:46:54,709
왜요?
738
00:46:54,710 --> 00:46:56,178
그걸 모르겠어요
739
00:46:56,179 --> 00:46:59,885
세보니까
네 대를 더 수색 중이에요
740
00:46:59,886 --> 00:47:02,925
노아 트럭을 뒤질 때처럼
경찰견까지 데려왔어요
741
00:47:04,963 --> 00:47:06,099
알겠어요
742
00:47:07,135 --> 00:47:12,244
또 뭔가 보면
전화 주실래요?
743
00:47:12,245 --> 00:47:13,279
그럴게요
744
00:47:14,650 --> 00:47:16,987
정말 고마워요, CJ
745
00:47:17,722 --> 00:47:20,060
41분
746
00:47:38,632 --> 00:47:40,100
- 여보세요?
- 헤더
747
00:47:40,101 --> 00:47:42,272
에이미
우린 병원으로 가고 있어
748
00:47:42,273 --> 00:47:43,674
매켄지가 다쳤어?
749
00:47:43,675 --> 00:47:46,180
아니, 괜찮아
학교에서 빠져나왔어
750
00:47:46,181 --> 00:47:48,584
애랑 통화가 된 거야?
751
00:47:48,585 --> 00:47:51,022
짧게 했어, 도망칠 때
휴대폰을 떨궜대
752
00:47:51,023 --> 00:47:52,692
노아 얘기는 없었어?
753
00:47:52,693 --> 00:47:54,529
아니, 잘 모르겠어
754
00:47:54,530 --> 00:47:56,700
- 노아랑 통화 못 했어?
- 모른대?
755
00:47:56,701 --> 00:47:59,072
나도 몰라
매켄지 상태가 안 좋아서
756
00:47:59,073 --> 00:48:01,978
- 아무것도 못 물어봤어
- 뭐라도 알면 전화 줘
757
00:48:01,979 --> 00:48:04,349
당연하지, 꼭 전화할게
758
00:48:04,684 --> 00:48:07,589
여보세요? 누구시죠?
759
00:48:08,826 --> 00:48:09,961
노아!
760
00:48:10,262 --> 00:48:12,198
엄마, 살려줘요
761
00:48:12,500 --> 00:48:15,338
노아, 네 목소리 들려
괜찮은 거야?
762
00:48:16,407 --> 00:48:18,812
엄마 여기 있어
무슨 일인지 얘기해
763
00:48:18,813 --> 00:48:20,014
그자가 왔어요
764
00:48:20,416 --> 00:48:22,285
누가 왔다고? 뭐?
765
00:48:22,286 --> 00:48:24,423
- 그 남자
- 노아, 끊지 마
766
00:48:24,758 --> 00:48:25,893
젠장!
767
00:48:26,027 --> 00:48:27,128
어떡해
768
00:48:29,468 --> 00:48:31,604
노아입니다
메시지를 남겨주세요
769
00:48:32,006 --> 00:48:35,112
왜 전화가 끊겼어?
얼른 다시 전화 줘
770
00:48:35,113 --> 00:48:36,815
안 돼, 제발
771
00:48:37,450 --> 00:48:39,554
노아입니다
메시지를 남겨주세요
772
00:48:42,861 --> 00:48:45,199
엄마가 구하러 갈게
773
00:48:47,003 --> 00:48:48,071
노아
774
00:48:51,078 --> 00:48:52,246
제발!
775
00:48:55,587 --> 00:48:56,755
안 돼
776
00:49:00,063 --> 00:49:01,130
제발
777
00:49:05,641 --> 00:49:07,844
911입니다
무슨 상황이시죠?
778
00:49:07,845 --> 00:49:09,046
- 여보세요
- 카 부인?
779
00:49:09,047 --> 00:49:10,583
- 네
- 데드라예요
780
00:49:10,584 --> 00:49:13,188
- 노아랑 통화했어요
- 그래요?
781
00:49:13,189 --> 00:49:14,491
아들과 통화했어요
782
00:49:14,492 --> 00:49:17,162
뭐라던가요?
아드님이 뭐라고 했죠?
783
00:49:17,163 --> 00:49:19,601
모르겠어요
겁먹은 목소리였어요
784
00:49:19,602 --> 00:49:21,605
- 아직 학교 안에 있어요
- 그렇군요
785
00:49:21,606 --> 00:49:25,380
그리고 누군가가
오고 있다고 했어요
786
00:49:25,381 --> 00:49:28,252
누구라고 하던가요?
누군지 말했어요?
787
00:49:28,253 --> 00:49:30,757
'그자가 왔다'고 했어요
788
00:49:30,758 --> 00:49:33,663
폴슨 형사에게 연결할게요
기다려요
789
00:49:33,664 --> 00:49:35,366
- 네
- 카 부인
790
00:49:35,367 --> 00:49:37,170
대체 무슨 상황이죠?
791
00:49:37,171 --> 00:49:39,641
- 뭐라도 말 좀 해줘요
- 아드님과 통화했다고요?
792
00:49:39,642 --> 00:49:42,314
- 그자가 왔다고 했어요
- 다른 말은 없던가요?
793
00:49:42,315 --> 00:49:45,119
- 노아가 아니죠?
- 어머니와 통화 중이다
794
00:49:45,120 --> 00:49:47,558
- 뭐라고요?
- 트럭은 왜 뒤진 거죠?
795
00:49:47,559 --> 00:49:50,430
용의자를 확정하려면
필요한 절차였습니다
796
00:49:50,431 --> 00:49:52,635
그 이후에
네 대나 더 뒤졌잖아요
797
00:49:52,636 --> 00:49:54,137
- 잘 들으세요
- 그렇죠?
798
00:49:54,138 --> 00:49:55,808
맞아요, 그랬습니다
799
00:49:55,809 --> 00:49:58,814
- 아들은 범인이 아닌 거죠?
- 제 말이 그겁니다
800
00:49:58,815 --> 00:50:01,118
일단 제 말 좀 들어보세요
카 부인
801
00:50:01,119 --> 00:50:02,355
알겠어요
802
00:50:02,356 --> 00:50:04,492
아드님은 총격범이 아닙니다
803
00:50:06,630 --> 00:50:09,369
아드님은 총격범이 아니라고요
804
00:50:10,205 --> 00:50:11,272
그럼...
805
00:50:12,509 --> 00:50:14,212
왜 그런
오해를 하게 했죠?
806
00:50:14,213 --> 00:50:15,848
의도한 바는 아니었습니다
807
00:50:15,849 --> 00:50:18,453
그런 질문은 왜 한 거예요?
808
00:50:18,454 --> 00:50:20,657
확인해야 했습니다
아드님이 안에 있다는 걸
809
00:50:20,658 --> 00:50:22,762
- 알려드려야 했고요
- 그럼 데리고 나와요
810
00:50:22,763 --> 00:50:24,499
저희도 노력 중입니다
811
00:50:24,500 --> 00:50:25,935
다른 애들은 나왔는데
812
00:50:25,936 --> 00:50:28,140
- 부인
- 내 아들은 왜 못 나오죠?
813
00:50:28,141 --> 00:50:31,781
다섯 명이 학교 실험실에
갇혀 있어요
814
00:50:31,782 --> 00:50:34,385
그중에 아드님과
용의자도 있고요
815
00:50:34,386 --> 00:50:37,224
- 신중히 움직여야 해요
- 범인은 누구죠?
816
00:50:37,225 --> 00:50:39,228
용의자 정보는
말씀드릴 수 없습니다
817
00:50:39,229 --> 00:50:40,665
접촉은 해보셨나요?
818
00:50:40,666 --> 00:50:44,105
보안관실 협상 담당자가
접촉해봤는데
819
00:50:44,106 --> 00:50:46,109
대화를 이어갈수록
우리한테
820
00:50:46,110 --> 00:50:47,746
- 유리합니다
- 학생인가요?
821
00:50:47,747 --> 00:50:48,981
말씀 못 드립니다
822
00:50:48,982 --> 00:50:51,487
어머님 심정은
이해하지만...
823
00:50:51,488 --> 00:50:53,291
그 정도는
말해줄 수 있잖아요
824
00:50:53,292 --> 00:50:56,764
적어도 학생이라면
아들이 싸워볼 수도 있잖아요
825
00:50:56,765 --> 00:50:58,201
그건 안 됩니다, 부인
826
00:50:58,535 --> 00:51:00,505
용의자는 학생이 아니에요
827
00:51:02,910 --> 00:51:04,580
그럼 누구죠?
828
00:51:04,581 --> 00:51:06,851
- 이유가 뭐래요?
- 저희도 파악 중...
829
00:51:06,852 --> 00:51:08,856
그 많은 총을
어디서 구한 거죠?
830
00:51:08,857 --> 00:51:10,725
그건 저도 모릅니다
831
00:51:10,726 --> 00:51:12,395
그럼 아는 거라도 말해줘요
832
00:51:12,396 --> 00:51:15,836
협상 담당자가 접촉 중이고
최선을 다해서...
833
00:51:15,837 --> 00:51:18,742
협상 담당자 아들이
인질로 잡힌 게 아니잖아요!
834
00:51:18,743 --> 00:51:21,915
돌격 소총을 든 놈이
내 아들을 데리고 있어요
835
00:51:21,916 --> 00:51:24,554
그러니 말만 하지 말고
뭐라도 하라고요!
836
00:51:24,555 --> 00:51:28,194
아드님을 무사히 구출하기 위해
전력을 다하고 있습니다
837
00:51:28,195 --> 00:51:29,664
- 또 전화가 오면...
- 잠깐
838
00:51:29,965 --> 00:51:32,904
아까 다섯 명이라고 했죠?
839
00:51:33,540 --> 00:51:36,545
실험실에 다섯 명이
있다고 했잖아요
840
00:51:36,546 --> 00:51:39,184
용의자 포함해서 다섯입니다
841
00:51:41,923 --> 00:51:43,492
카센터입니다
842
00:51:43,960 --> 00:51:45,796
CJ, 에이미예요
843
00:51:46,165 --> 00:51:49,871
하나 더 부탁할 일이 있어요
제발요
844
00:51:50,140 --> 00:51:54,514
주차장에 있는 차량 중에
경찰이 수색한 차 말이에요
845
00:51:54,515 --> 00:51:55,649
네
846
00:51:55,650 --> 00:51:58,355
번호판 좀 확인해 줄래요?
847
00:51:58,356 --> 00:52:00,025
멀어서 잘 안 보여요
848
00:52:00,026 --> 00:52:04,735
카메라로 찍어서
확대해보면 안 될까요?
849
00:52:04,736 --> 00:52:07,908
- 차량 번호를 조회하려고요
- 네?
850
00:52:08,243 --> 00:52:11,414
카센터에
차량 검색 단말기 있잖아요
851
00:52:11,415 --> 00:52:15,991
차가 누구 명의로
등록돼 있는지 확인 가능하죠?
852
00:52:16,693 --> 00:52:18,763
- 네, 맞아요
- 이름을 알고 싶어요
853
00:52:18,764 --> 00:52:20,767
확인하고 바로 전화할게요
854
00:52:20,768 --> 00:52:24,375
그래요, 고마워요
정말 고마워요
855
00:52:25,645 --> 00:52:28,516
9m 전방 배넉 샛길에서
좌회전하세요
856
00:52:37,235 --> 00:52:40,840
138길까지
31분 남았습니다
857
00:52:58,745 --> 00:53:01,415
경로 이탈
강변 길로 돌아가십시오
858
00:53:11,804 --> 00:53:15,845
경로를 재탐색합니다
예상 도착 시간, 11분 후
859
00:53:17,449 --> 00:53:18,784
카센터
860
00:53:18,785 --> 00:53:20,154
- 여보세요?
- CJ예요
861
00:53:20,155 --> 00:53:22,425
- 번호판 조회했어요
- 잘하셨어요
862
00:53:22,426 --> 00:53:25,831
- 차대번호 알려드려요?
- 아뇨, 차주 이름요
863
00:53:25,832 --> 00:53:29,406
주소도 다 있는데
순서대로 말할까요?
864
00:53:29,407 --> 00:53:32,880
사진으로 보내줄래요?
볼펜이 없어요
865
00:53:32,881 --> 00:53:35,284
- 알았어요
- 고마워요, CJ
866
00:53:35,285 --> 00:53:36,788
- 아니에요
- 정말 고마워요
867
00:53:36,789 --> 00:53:38,792
무사히 해결되길 바랄게요
868
00:53:38,793 --> 00:53:39,827
저도요
869
00:53:47,844 --> 00:53:51,384
헤더 유클리드의 휴대폰입니다
매리언 카운티...
870
00:53:51,385 --> 00:53:52,853
전화 받아, 헤더
871
00:53:54,858 --> 00:53:58,063
- 에이미
- 헤더, 병원이야?
872
00:53:58,064 --> 00:53:59,700
응, 세인트 메리 병원
873
00:53:59,701 --> 00:54:02,306
- 매켄지는 괜찮아?
- 발목만 좀 삐었대
874
00:54:02,307 --> 00:54:04,243
- 노아는?
- 아직 학교에 있어
875
00:54:04,244 --> 00:54:05,812
- 세상에
- 그러게
876
00:54:05,813 --> 00:54:07,249
어떡하면 좋아
877
00:54:07,250 --> 00:54:08,751
매켄지 좀 바꿔줄래?
878
00:54:08,752 --> 00:54:10,188
애가 많이 아파해
879
00:54:10,189 --> 00:54:12,793
아는데 꼭 통화해야 해
부탁이야
880
00:54:12,794 --> 00:54:14,663
그래, 잠시만 기다려
881
00:54:14,664 --> 00:54:16,400
- 매켄지, 받아봐
- 고마워
882
00:54:16,401 --> 00:54:18,571
- 여보세요
- 매켄지, 괜찮니?
883
00:54:18,572 --> 00:54:20,843
네, 저는 멀리
떨어져 있었어요
884
00:54:20,844 --> 00:54:23,114
그럼 범인이 누군지
못 봤겠구나
885
00:54:23,115 --> 00:54:24,250
네
886
00:54:24,752 --> 00:54:27,389
그래, 너한테
부탁이 하나 있어
887
00:54:27,390 --> 00:54:31,732
이름 몇 개를 불러줄 테니
아는 사람인지 말해줘
888
00:54:31,766 --> 00:54:33,067
- 네
- 그래
889
00:54:33,904 --> 00:54:35,038
잠시만
890
00:54:35,841 --> 00:54:38,479
'타일러 윌크스'
891
00:54:38,480 --> 00:54:39,881
같은 반 학생이에요
892
00:54:39,882 --> 00:54:43,556
그래, 잘했어
'돈 플로레스'
893
00:54:43,557 --> 00:54:45,226
잘 모르는 애예요
894
00:54:45,227 --> 00:54:46,728
학생이란 말이지?
895
00:54:46,729 --> 00:54:48,666
네, 졸업반일 거예요
896
00:54:48,667 --> 00:54:50,101
차 몰고 다니지?
897
00:54:50,102 --> 00:54:51,271
- 네
- 그래
898
00:54:51,272 --> 00:54:53,609
- 에이미, 뭐 해?
- 잠시만, 헤더
899
00:54:53,610 --> 00:54:55,446
- '가브리엘 팰런'
- 몰라요
900
00:54:55,447 --> 00:54:57,584
누군지 전혀 모르겠어?
901
00:54:57,585 --> 00:55:00,156
네, 근데
줄리아 팰런은 알아요
902
00:55:00,157 --> 00:55:01,625
가브리엘은 줄리아 아빠야
903
00:55:01,626 --> 00:55:05,266
그래, 아빠 차를
몰고 왔나 보네
904
00:55:05,267 --> 00:55:09,341
'로버트 엘리스'
학생 중에 그런 이름 있니?
905
00:55:11,312 --> 00:55:14,017
성이 엘리스인 사람 없어?
906
00:55:14,018 --> 00:55:16,889
생각 중이었어요
그런 이름은 없어요
907
00:55:17,191 --> 00:55:18,727
정말 확실하니?
908
00:55:18,728 --> 00:55:20,363
애가 없다잖아
909
00:55:20,364 --> 00:55:22,300
학교 관리인이나 선생님은?
910
00:55:22,301 --> 00:55:23,436
없어요
911
00:55:24,406 --> 00:55:25,774
틀림없는 거지?
912
00:55:25,775 --> 00:55:27,578
네, 졸업 앨범을
제가 만들어서 알아요
913
00:55:29,115 --> 00:55:30,484
- 그렇구나
- 네
914
00:55:30,485 --> 00:55:31,686
졸업 앨범
915
00:55:33,257 --> 00:55:34,692
사무실에 전화해
916
00:55:34,693 --> 00:55:36,229
사무실에 전화를 겁니다
917
00:55:43,277 --> 00:55:46,416
매리언 카운티 조세과입니다
918
00:55:46,417 --> 00:55:48,420
내선 번호를 아시면...
919
00:55:48,421 --> 00:55:51,292
그렉 마이너에게 연결합니다
920
00:55:51,293 --> 00:55:53,229
- 그렉입니다
- 에이미예요
921
00:55:53,230 --> 00:55:55,968
세상에, 에이미
학교 일은 들었어요
922
00:55:55,969 --> 00:55:59,108
그렉, 휴대폰으로
다시 전화해줄래요?
923
00:55:59,109 --> 00:56:01,179
- 네?
- 휴대폰으로 걸어요
924
00:56:01,180 --> 00:56:03,116
알았어요, 바로 걸게요
925
00:56:06,725 --> 00:56:07,992
그렉 마이너
926
00:56:07,993 --> 00:56:09,328
- 그렉
- 괜찮은 거예요?
927
00:56:09,329 --> 00:56:13,404
네, 내부 자료망에 접속해서
928
00:56:13,405 --> 00:56:15,641
이 사람
세금 신고서를 찾아줘요
929
00:56:15,642 --> 00:56:18,781
이름은 로버트 존 엘리스
930
00:56:18,782 --> 00:56:21,620
주소는
파브리 415번지, 2동
931
00:56:21,621 --> 00:56:24,024
그 사람 서류가
왜 필요한데요?
932
00:56:24,025 --> 00:56:25,628
전화번호가 필요해요
933
00:56:25,629 --> 00:56:26,864
그건 불법이에요
934
00:56:26,865 --> 00:56:31,807
알아요, 그렉
꼭 필요해서 그래요
935
00:56:32,042 --> 00:56:34,146
그래서 휴대폰으로
다시 걸라고 한 거예요
936
00:56:34,147 --> 00:56:35,848
나 때문에 난처해질까 봐요
937
00:56:36,684 --> 00:56:37,752
제발요
938
00:56:38,488 --> 00:56:41,126
학교에 내 아들을
붙잡아 둔 남자예요
939
00:56:42,129 --> 00:56:43,631
알았어요
바로 찾아볼게요
940
00:56:43,632 --> 00:56:45,468
젠장, 미치겠네
941
00:56:46,271 --> 00:56:48,374
- 찾았어요
- 고마워요
942
00:56:48,375 --> 00:56:49,944
로버트 존 엘리스, 31세
943
00:56:49,945 --> 00:56:52,115
2016년 이후로
세금 신고 안 했어요
944
00:56:52,116 --> 00:56:54,654
장애인 연금 수령 중이고
미혼이에요
945
00:56:54,655 --> 00:56:55,923
부양가족도 없네요
946
00:56:55,924 --> 00:56:59,630
알았어요
휴대폰 번호도 있어요?
947
00:56:59,631 --> 00:57:01,668
네, 번호를
바꾸지 않았다면요
948
00:57:01,669 --> 00:57:03,538
문자로 보내줄래요?
949
00:57:03,539 --> 00:57:04,907
네, 알았어요
950
00:57:04,908 --> 00:57:07,746
2016년까진
세금 신고를 한 거면
951
00:57:07,747 --> 00:57:09,115
직업이 뭐였어요?
952
00:57:09,451 --> 00:57:10,886
레이크우드 교육청 소속요
953
00:57:10,887 --> 00:57:12,223
맙소사
954
00:57:12,257 --> 00:57:14,160
2014년부터
2016년까지요
955
00:57:14,895 --> 00:57:16,164
교사였나요?
956
00:57:16,165 --> 00:57:18,301
아뇨, 학교 식당 직원요
957
00:57:19,071 --> 00:57:20,472
에이미, 괜찮아요?
958
00:57:20,473 --> 00:57:22,109
발신자 정보 없음
959
00:57:22,110 --> 00:57:24,113
- 그렉, 끊어야겠어요
- 발신자 정보 없음
960
00:57:24,114 --> 00:57:25,482
그래요
961
00:57:25,483 --> 00:57:26,952
젠장, 여보세요?
962
00:57:26,953 --> 00:57:29,156
택시 기사예요
963
00:57:29,157 --> 00:57:31,361
어디세요?
전 138길 근처예요
964
00:57:31,362 --> 00:57:32,998
힐크레스트로를 막 지났어요
965
00:57:32,999 --> 00:57:35,535
힐크레스트가 아니라
138길에 있어요
966
00:57:35,536 --> 00:57:36,939
당신인가요?
967
00:57:37,507 --> 00:57:39,611
네, 에이미 맞아요
968
00:57:39,612 --> 00:57:42,116
아니, 회색 옷 입은 분이
당신 맞냐고요
969
00:57:42,384 --> 00:57:44,588
네, 저예요!
970
00:57:52,438 --> 00:57:53,973
빨리 가주세요
971
00:58:01,690 --> 00:58:04,027
목적지
레이크우드 고등학교
972
00:58:04,028 --> 00:58:06,732
예상 도착 시간
15분 후
973
00:58:12,846 --> 00:58:13,981
서둘러요, 그렉
974
00:58:13,982 --> 00:58:14,983
오전 10시 49분
975
00:58:19,025 --> 00:58:21,830
구글 검색
976
00:58:21,864 --> 00:58:25,303
로버트 엘리스 레이크우드
977
00:58:28,911 --> 00:58:30,577
로버트 엘리스
978
00:58:31,751 --> 00:58:35,591
하나, 둘, 셋
979
00:58:36,092 --> 00:58:38,730
어쩌면 열 명
980
00:58:39,933 --> 00:58:42,772
그 정도면
내 말을 들을까?
981
00:58:45,345 --> 00:58:49,185
그리고 그 학교는
변한 게 없어
982
00:58:50,188 --> 00:58:51,623
그게 이유야
983
00:58:53,528 --> 00:58:56,901
내 뒤에서
비웃던 놈들이 기억나
984
00:58:57,836 --> 00:58:59,672
날 투명 인간 취급했지
985
00:59:01,912 --> 00:59:05,451
오늘이 지나면
아무도 날 무시 못 해
986
00:59:06,387 --> 00:59:09,760
두고 봐
내 말을 듣게 될 거야
987
00:59:11,832 --> 00:59:13,835
그렉 마이너
988
00:59:17,710 --> 00:59:20,080
로버트 엘리스
761-555-0153
989
00:59:20,081 --> 00:59:22,184
더 필요한 게 있으면
뭐든 말해요
990
00:59:42,360 --> 00:59:43,427
여보세요?
991
00:59:45,032 --> 00:59:46,200
들려요?
992
00:59:47,170 --> 00:59:48,304
로버트?
993
00:59:48,705 --> 00:59:49,841
누구지?
994
00:59:52,613 --> 00:59:54,216
난 에이미 카예요
995
00:59:56,956 --> 00:59:58,257
경찰인가?
996
00:59:59,862 --> 01:00:01,765
아뇨, 경찰 아니에요
997
01:00:01,766 --> 01:00:03,100
경찰이 계속 전화해
998
01:00:04,003 --> 01:00:05,138
나한테도 했어요
999
01:00:05,172 --> 01:00:06,240
왜지?
1000
01:00:11,786 --> 01:00:13,889
내 아들이
당신과 같이 있거든요
1001
01:00:14,625 --> 01:00:16,628
처음엔 경찰이
내 아들을 의심했어요
1002
01:00:20,503 --> 01:00:21,705
아이는 무사한가요?
1003
01:00:21,706 --> 01:00:23,508
거짓말 마
당신 경찰이지?
1004
01:00:23,509 --> 01:00:26,114
맹세코 절대 경찰 아니에요
1005
01:00:26,115 --> 01:00:27,817
아니면 뭔데?
1006
01:00:27,818 --> 01:00:29,254
그 아이 엄마예요
1007
01:00:30,724 --> 01:00:31,959
걱정돼서 그래요
1008
01:00:35,935 --> 01:00:37,270
착한 아이예요
1009
01:00:37,772 --> 01:00:41,211
거기 있는 애들 모두가
착한 아이들이에요
1010
01:00:44,485 --> 01:00:47,891
당신도 화나고 무섭고
상처받았겠죠
1011
01:00:49,094 --> 01:00:50,262
알아요
1012
01:00:51,032 --> 01:00:53,368
하지만 이런다고
달라지는 건 없어요
1013
01:00:57,712 --> 01:00:59,247
끝내고 싶어
1014
01:01:00,518 --> 01:01:02,186
나도 끝났으면 좋겠어요
1015
01:01:05,194 --> 01:01:08,866
내가 어떻게
도우면 될지 알려줘요
1016
01:01:10,471 --> 01:01:13,009
젠장, 빌어먹을!
1017
01:01:13,711 --> 01:01:14,812
제발
1018
01:01:19,723 --> 01:01:22,260
음성 사서함이 가득 차
메시지를 남길 수 없습니다
1019
01:01:35,020 --> 01:01:36,055
받아
1020
01:01:36,056 --> 01:01:38,694
음성 사서함이 가득 차
메시지를 남길 수 없습니다
1021
01:01:39,697 --> 01:01:42,502
노아 카로부터
동영상이 도착했습니다
1022
01:01:44,540 --> 01:01:45,541
노아
1023
01:01:50,117 --> 01:01:52,155
빨리, 제발
1024
01:01:52,156 --> 01:01:53,724
엄마, 시간이 별로 없어요
1025
01:01:53,725 --> 01:01:55,961
거짓말 마
당신 경찰이지?
1026
01:01:56,330 --> 01:01:58,500
이 말 하는 게
마지막이 아니면 좋겠지만
1027
01:01:58,501 --> 01:01:59,636
사랑해요
1028
01:01:59,637 --> 01:02:00,972
아니면 뭔데?
1029
01:02:01,174 --> 01:02:03,043
정말 사랑해요
1030
01:02:03,044 --> 01:02:05,815
나한테 무슨 일이 생기면
이 영상을 간직해줘요
1031
01:02:24,153 --> 01:02:26,824
손님, 괜찮으세요?
1032
01:02:27,326 --> 01:02:29,095
네, 괜찮아요
1033
01:02:31,133 --> 01:02:32,503
발신자 표시 제한
1034
01:02:37,247 --> 01:02:39,149
- 여보세요
- 폴슨 형삽니다
1035
01:02:39,684 --> 01:02:41,224
그 번호 어떻게 알아냈죠?
1036
01:02:41,255 --> 01:02:42,523
그게...
1037
01:02:42,524 --> 01:02:44,727
당신이 아이들을
위험에 빠뜨렸어요
1038
01:02:45,363 --> 01:02:46,597
당신 아들도요!
1039
01:02:47,500 --> 01:02:49,503
학교 식당 직원이었어요
1040
01:02:49,504 --> 01:02:51,674
- 아는 사람입니까?
- 아뇨, 몰라요
1041
01:02:51,675 --> 01:02:53,144
그럼 번호를
어떻게 알았죠?
1042
01:02:53,947 --> 01:02:56,551
그놈 번호를
어떻게 안 겁니까
1043
01:02:56,552 --> 01:02:58,354
굳이 지금
따져야 할 문젠가요?
1044
01:02:58,355 --> 01:03:00,191
뭔가 숨기고 있다면
문제가 되겠죠
1045
01:03:00,192 --> 01:03:02,629
- 범인을 돕고 있다면요
- 통화 내용 들었잖아요
1046
01:03:02,630 --> 01:03:04,734
내가 돕는 것처럼
들리던가요?
1047
01:03:04,735 --> 01:03:08,441
내 말 잘 들어요
다시 말하지 않겠습니다
1048
01:03:09,044 --> 01:03:11,548
그놈한테 다시는
전화하지 말아요
1049
01:03:12,216 --> 01:03:14,053
끝내고 싶다고 했어요
1050
01:03:14,054 --> 01:03:15,489
다르게 끝내고 싶다는 겁니다
1051
01:03:15,591 --> 01:03:17,393
제발 경찰한테 맡기세요
1052
01:03:17,394 --> 01:03:18,963
내 아들이 인질로 잡혔어요
1053
01:03:18,964 --> 01:03:20,098
알아요
1054
01:03:20,400 --> 01:03:22,604
아드님을 무사히
구출할 수 있는 확률이
1055
01:03:22,605 --> 01:03:24,474
당신 때문에
더 희박해졌어요
1056
01:03:24,942 --> 01:03:28,282
그러니까 제발
방해하지 말아요
1057
01:03:28,550 --> 01:03:29,651
전화하지 마세요
1058
01:03:31,589 --> 01:03:33,325
오전 10시 54분
1059
01:03:45,651 --> 01:03:48,857
특수기동대가 건물 안으로
진입하고 있습니다
1060
01:03:48,858 --> 01:03:50,459
작전을 진행 중인 듯합니다
1061
01:03:50,460 --> 01:03:51,763
공중 카메라 보여주세요
1062
01:03:51,764 --> 01:03:54,334
특수기동대가 교내로
진입하는군요
1063
01:03:54,335 --> 01:03:58,375
전술 대형을 유지하고
움직이는 모습입니다
1064
01:03:58,811 --> 01:04:00,547
주지사가
레이크우드 경찰에
1065
01:04:00,548 --> 01:04:03,218
주방위군 지원 의사를
전달했다는 소식입니다
1066
01:04:03,219 --> 01:04:07,294
최악의 사태가 종착역을 향해
달려가는 느낌...
1067
01:04:09,198 --> 01:04:12,103
기사님
아이폰 충전기 있나요?
1068
01:04:12,672 --> 01:04:14,842
안드로이드 폰
충전기만 있어요
1069
01:04:32,545 --> 01:04:34,615
911입니다
무슨 상황이시죠?
1070
01:04:34,616 --> 01:04:38,556
데드라 윌킨슨 씨와
통화할 수 있을까요?
1071
01:04:38,557 --> 01:04:41,129
카 부인?
에이미 맞나요?
1072
01:04:41,130 --> 01:04:42,331
데드라
1073
01:04:42,332 --> 01:04:44,770
네, 저예요
안녕하세요
1074
01:04:45,004 --> 01:04:46,005
안녕하세요
1075
01:04:46,006 --> 01:04:48,477
괜찮아요?
잘 견디고 있나요?
1076
01:04:48,478 --> 01:04:49,646
별로요
1077
01:04:49,947 --> 01:04:51,450
아직 가는 중인가요?
1078
01:04:52,853 --> 01:04:56,593
네, 차에 탔어요
1079
01:04:56,661 --> 01:04:59,366
잘됐군요
내가 뭘 도우면 되죠?
1080
01:05:00,169 --> 01:05:02,772
그냥 누군가와
얘기하고 싶었어요
1081
01:05:03,441 --> 01:05:06,446
무슨 말인지 알아요
내가 여기 있을게요
1082
01:05:07,316 --> 01:05:08,651
어떻게 이런 일이 생기죠?
1083
01:05:08,652 --> 01:05:11,824
조금만 더 힘내요
여태 잘 버텼잖아요
1084
01:05:11,825 --> 01:05:14,095
더는 못 견디겠어요
1085
01:05:14,096 --> 01:05:15,531
충분히 잘하고 있어요
1086
01:05:15,532 --> 01:05:19,239
아들을 위해 할 수 있는 일은
다 하고 있잖아요
1087
01:05:19,240 --> 01:05:23,214
간신히 버티는 거예요
학교에 보내는 게 아니었는데
1088
01:05:23,215 --> 01:05:25,652
당신 잘못이 아니에요
1089
01:05:25,653 --> 01:05:27,288
- 내 잘못 맞아요
- 아니라니까요
1090
01:05:27,289 --> 01:05:29,727
잔소리하지 말고
집에 둘 걸 그랬어요
1091
01:05:29,728 --> 01:05:32,398
부모로서 할 일을 한 거예요
1092
01:05:32,399 --> 01:05:35,137
아이가 혼자 못 일어나니
깨워준 거잖아요
1093
01:05:35,138 --> 01:05:36,474
일으켜 세워서
1094
01:05:36,475 --> 01:05:39,145
아이가 가야 할 곳에
가도록 챙긴 거죠
1095
01:05:39,681 --> 01:05:43,321
당신이 낳은
사랑하는 아들이니까요
1096
01:05:43,322 --> 01:05:44,857
그뿐이에요
1097
01:05:45,226 --> 01:05:48,131
오늘 이런 일이 있을 줄
몰랐잖아요
1098
01:05:48,132 --> 01:05:50,969
아무도 몰랐어요
알아들었죠?
1099
01:05:51,338 --> 01:05:55,379
아드님도 알 거예요
엄마를 원망할 리 없어요
1100
01:05:55,713 --> 01:05:59,186
엄마를 생각하며
버티고 있을 테죠
1101
01:05:59,521 --> 01:06:01,824
엄마의 사랑만
붙잡고 있을 거라고요
1102
01:06:26,776 --> 01:06:29,381
난 그저 전화선 반대편에
있을 뿐이지만
1103
01:06:29,382 --> 01:06:30,950
당신을 돕고 싶어요
1104
01:06:30,951 --> 01:06:33,021
당신을 위해 기도할게요
1105
01:06:33,623 --> 01:06:36,027
당신과 모두를 위해서요
1106
01:06:36,463 --> 01:06:37,497
고마워요
1107
01:06:37,498 --> 01:06:38,532
별말씀을요
1108
01:06:42,708 --> 01:06:43,909
에이미, 듣고 있어요?
1109
01:06:43,910 --> 01:06:46,715
형사님 전화 같아요
1110
01:06:46,917 --> 01:06:48,219
난 이만 끊을게요
1111
01:06:48,855 --> 01:06:51,358
- 하지만...
- 형사님 전화는 받아야 해요
1112
01:06:51,359 --> 01:06:52,727
같이 들어줄래요?
1113
01:06:52,728 --> 01:06:55,466
그래요, 끊지 않을 테니
전화 받아요
1114
01:06:55,467 --> 01:06:57,705
어서 받아야 해요
1115
01:06:58,073 --> 01:06:59,809
알았어요
1116
01:07:02,114 --> 01:07:02,982
다중 통화
1117
01:07:03,584 --> 01:07:04,986
- 듣고 있어요?
- 네
1118
01:07:04,987 --> 01:07:06,021
누구시죠?
1119
01:07:06,022 --> 01:07:07,625
데드라예요, 형사님
1120
01:07:07,626 --> 01:07:10,397
형사님과 통화했던
911 응답 요원입니다
1121
01:07:10,865 --> 01:07:12,133
그냥 두세요
1122
01:07:12,134 --> 01:07:16,241
부인, 총격범이 저희와
연락을 끊었습니다
1123
01:07:18,080 --> 01:07:21,519
무슨 뜻이죠?
내 아들은 무사한가요?
1124
01:07:21,520 --> 01:07:22,888
모릅니다
1125
01:07:22,889 --> 01:07:27,164
협상 전문가 브랜트 경사가
통화를 했으면 합니다
1126
01:07:27,799 --> 01:07:29,970
- 카 부인?
- 죄송해요
1127
01:07:29,971 --> 01:07:32,274
상황을 악화시키려고
그런 건 아니에요
1128
01:07:32,275 --> 01:07:35,681
- 그저 통화를 하고 싶었어요
- 이해합니다
1129
01:07:35,682 --> 01:07:38,120
악화시켰다고
생각하지 않아요
1130
01:07:40,425 --> 01:07:43,698
왜 이런 일이 생긴 거죠?
왜 그러는 거래요?
1131
01:07:43,999 --> 01:07:45,334
아직 모릅니다
1132
01:07:45,335 --> 01:07:48,039
하지만 총을
여러 개 소지했고
1133
01:07:48,040 --> 01:07:50,645
그걸 거리낌 없이
쓰려는 의지는 확실하죠
1134
01:07:52,717 --> 01:07:56,322
폴슨 형사가 말한 것처럼
총격범이 연락을 끊었어요
1135
01:07:56,323 --> 01:07:57,826
이제 시간이 없습니다
1136
01:07:58,996 --> 01:08:00,465
어머님 도움이 필요해요
1137
01:08:01,535 --> 01:08:03,671
네, 말씀하세요
1138
01:08:05,074 --> 01:08:07,579
총격범은
어머님 전화를 받았고
1139
01:08:07,580 --> 01:08:10,485
바로 끊지 않고
통화를 이어갔어요
1140
01:08:10,486 --> 01:08:12,054
겨우 10초 정도였어요
1141
01:08:12,055 --> 01:08:15,261
지금은 아예 연락이 안 되니
10초면 감지덕지죠
1142
01:08:16,631 --> 01:08:19,436
- 안 돼요
- 협상을 해달란 게 아닙니다
1143
01:08:19,437 --> 01:08:20,638
그런 말이 아니에요
1144
01:08:20,907 --> 01:08:23,611
기동대가 실험실에
접근할 때까지만
1145
01:08:23,612 --> 01:08:25,648
범인의 주의를 돌려주세요
1146
01:08:27,620 --> 01:08:29,690
제가 말실수라도 하면요?
1147
01:08:29,692 --> 01:08:32,897
저희가 옆에서
할 말을 알려드릴 겁니다
1148
01:08:32,898 --> 01:08:35,535
제가 그 남자를
자극하기라도 하면...
1149
01:08:35,536 --> 01:08:37,807
괜찮아요, 에이미
걱정 말아요
1150
01:08:37,808 --> 01:08:39,744
할 거면 지금 해야 해요
1151
01:08:39,745 --> 01:08:41,948
휴대폰 한 대 더 있나요?
1152
01:08:41,949 --> 01:08:46,190
아뇨, 차에 타 있어서
휴대폰은 못 구해요
1153
01:08:46,191 --> 01:08:48,227
여기요, 제 거 쓰세요
1154
01:08:49,765 --> 01:08:51,601
- 고맙습니다
- 고맙긴요
1155
01:08:51,602 --> 01:08:53,238
휴대폰 구했나요?
1156
01:08:53,239 --> 01:08:54,474
네
1157
01:08:54,475 --> 01:08:56,211
- 잠시 기다려요
- 네
1158
01:08:56,212 --> 01:08:57,713
로버트와 연결할게요
1159
01:09:02,491 --> 01:09:04,861
다른 휴대폰으로
듣고 있을 테니
1160
01:09:04,862 --> 01:09:06,264
도움이 필요하면 말해요
1161
01:09:12,411 --> 01:09:15,049
특수기동대는
학교 북쪽 끝에 대기 중입니다
1162
01:09:16,118 --> 01:09:17,420
안 받아요
1163
01:09:17,421 --> 01:09:20,125
휴대폰을 딴 데 뒀나 봐요
끊지 말아요
1164
01:09:25,303 --> 01:09:26,438
로버트
1165
01:09:26,439 --> 01:09:27,507
여보세요?
1166
01:09:27,508 --> 01:09:30,179
- 나예요, 에이미 카
- 범인과 통화 중이다
1167
01:09:30,180 --> 01:09:31,716
아까 전화한 여자인가?
1168
01:09:32,351 --> 01:09:33,753
맞아요
1169
01:09:35,391 --> 01:09:37,126
별일 없는지 물어봐요
1170
01:09:37,127 --> 01:09:39,765
별일 없죠, 로버트?
1171
01:09:39,766 --> 01:09:43,539
몸은 괜찮아요?
치료가 필요한가요?
1172
01:09:44,209 --> 01:09:45,176
필요 없어
1173
01:09:46,313 --> 01:09:47,581
학생들 상태 물어봐요
1174
01:09:47,582 --> 01:09:51,255
학생들...
아이들은 다 괜찮은 거죠?
1175
01:09:51,690 --> 01:09:52,925
다는 아니고
1176
01:09:53,160 --> 01:09:55,563
새로운 정보다
부상자가 있을 수 있다
1177
01:09:55,564 --> 01:09:58,469
로버트, 난 내 아들이
너무 걱정돼요
1178
01:09:59,172 --> 01:10:00,507
괜찮은 거죠?
1179
01:10:02,678 --> 01:10:05,350
지금 말하는 사람
노아예요?
1180
01:10:05,952 --> 01:10:07,220
제발 말해줘요
1181
01:10:07,221 --> 01:10:09,057
로버트 말에 반응만 해요
1182
01:10:09,058 --> 01:10:10,995
로버트
내 아들 옆에 있어요?
1183
01:10:10,996 --> 01:10:11,963
그래
1184
01:10:11,964 --> 01:10:14,401
아들 얘기는 그만하고
범인에게 집중해요
1185
01:10:14,402 --> 01:10:15,771
이봐, 이봐
1186
01:10:15,772 --> 01:10:17,073
맙소사
1187
01:10:17,910 --> 01:10:20,381
움직이지 말랬는데
자꾸 움직여
1188
01:10:20,382 --> 01:10:21,950
누가요, 로버트?
1189
01:10:21,951 --> 01:10:23,854
- 나랑 얘기해요
- 잘 들어
1190
01:10:24,189 --> 01:10:25,491
전부 움직이기만 해!
1191
01:10:25,492 --> 01:10:26,993
진정시켜요
돕겠다고 해요
1192
01:10:26,994 --> 01:10:28,564
- 로버트, 돕고 싶어요
- 말 들어!
1193
01:10:28,565 --> 01:10:29,933
특수기동대
동쪽 건물 진입
1194
01:10:30,000 --> 01:10:32,171
어떡해
서둘러주세요, 제발
1195
01:10:33,040 --> 01:10:34,576
- 누구랑 얘기해?
- 네?
1196
01:10:34,577 --> 01:10:35,811
누구랑 얘기하냐고
1197
01:10:35,812 --> 01:10:38,417
당신, 당신이랑
얘기하잖아요, 로버트
1198
01:10:38,418 --> 01:10:40,754
당신과 통화 중이에요
안 들려요?
1199
01:10:43,228 --> 01:10:44,696
누가 오는 소리가 들려
1200
01:10:44,697 --> 01:10:46,299
- 거짓말, 너 경찰이지?
- 네?
1201
01:10:46,300 --> 01:10:48,370
- 아니에요
- 그럼 밖에 누구야!
1202
01:10:48,371 --> 01:10:49,940
맹세코 경찰 아니에요
1203
01:10:49,941 --> 01:10:52,078
계속 주의를 끌어요
시간이 더 필요해요
1204
01:10:52,079 --> 01:10:54,415
이봐, 갈색 머리 놈
어디 갔지?
1205
01:10:54,416 --> 01:10:55,852
특수기동대, 4층 도착
1206
01:10:55,853 --> 01:10:58,490
그 자식 어디 갔냐고!
당장 말해!
1207
01:10:59,828 --> 01:11:01,463
- 에이미, 다시 전화해요
- 젠장!
1208
01:11:01,465 --> 01:11:03,200
- 안 돼
- 대기하라, 통화가 끊겼다
1209
01:11:03,201 --> 01:11:06,541
특수기동대, 대기하라
총격범과 통화가 끊겼다
1210
01:11:08,311 --> 01:11:09,413
음성 사서함이 가득 차
1211
01:11:09,414 --> 01:11:11,284
- 메시지를 남길 수 없습니다
- 제기랄
1212
01:11:17,330 --> 01:11:18,998
카 부인, 내 말 들려요?
1213
01:11:19,200 --> 01:11:21,804
네, 듣고 있어요
1214
01:11:22,574 --> 01:11:24,743
세상에, 전화가 왔어요
1215
01:11:24,744 --> 01:11:26,881
- 총격범 전화인가요?
- 아들이에요
1216
01:11:26,882 --> 01:11:28,217
영상 통화를 걸었어요
1217
01:11:28,218 --> 01:11:29,720
아들이 총격범과
같이 있나요?
1218
01:11:29,721 --> 01:11:32,894
노아, 괜찮아?
노아?
1219
01:11:32,895 --> 01:11:34,296
엄마, 나예요
1220
01:11:35,232 --> 01:11:38,071
목소리만 들리고
얼굴은 안 보여
1221
01:11:38,672 --> 01:11:40,308
- 어디야?
- 도망쳤어요
1222
01:11:40,309 --> 01:11:42,312
프랑스어 교실에
숨어 있어요
1223
01:11:42,347 --> 01:11:44,316
그래, 엄마가 구하러 갈게
1224
01:11:44,317 --> 01:11:46,454
데리러 갈 테니
그대로 있어
1225
01:11:46,455 --> 01:11:47,824
- 사랑해요
- 엄마도 사랑해
1226
01:11:47,825 --> 01:11:49,794
- 사랑해요, 엄마
- 엄마도 너무 사랑해
1227
01:11:49,795 --> 01:11:50,930
기동대, 즉시 진입!
1228
01:11:50,931 --> 01:11:53,936
경찰이 가고 있어
금방 구해줄게
1229
01:11:53,937 --> 01:11:56,341
갈색 머리 놈은?
어딨는지 말해
1230
01:11:56,743 --> 01:11:57,910
무서워요
1231
01:11:57,945 --> 01:11:59,781
- 어디 갔냐고!
- 엄마가 있잖아
1232
01:11:59,782 --> 01:12:01,251
당장 말해!
1233
01:12:01,586 --> 01:12:03,322
알겠어요, 죄송해요
1234
01:12:03,323 --> 01:12:06,662
- 무슨 일이야? 안 돼
- 기동대 실험실 진입 중
1235
01:12:06,663 --> 01:12:08,666
안 돼요!
거기가 아니에요!
1236
01:12:08,667 --> 01:12:11,004
실험실이 아니라
프랑스어 교실에 있어요!
1237
01:12:11,005 --> 01:12:13,108
- 후퇴하라고 해!
- 제발 서둘러요!
1238
01:12:13,109 --> 01:12:14,444
옆방으로 가!
1239
01:12:28,774 --> 01:12:30,644
안 돼, 노아!
1240
01:12:30,645 --> 01:12:31,946
제발!
1241
01:12:32,649 --> 01:12:33,817
엄마가 갈게!
1242
01:12:36,857 --> 01:12:38,025
안 돼!
1243
01:12:41,500 --> 01:12:43,168
부인, 멈추세요!
1244
01:12:43,203 --> 01:12:45,841
가까이 오면 안 됩니다
다들 물러서세요
1245
01:14:08,676 --> 01:14:09,677
대기하라
1246
01:14:09,678 --> 01:14:12,282
사람들이 더 나오고 있다
1247
01:14:20,266 --> 01:14:22,303
노아, 노아
1248
01:14:22,737 --> 01:14:23,805
노아!
1249
01:14:24,808 --> 01:14:25,842
엄마
1250
01:14:26,010 --> 01:14:27,579
- 노아!
- 엄마!
1251
01:14:28,282 --> 01:14:29,283
노아!
1252
01:14:30,620 --> 01:14:32,222
- 엄마
- 노아!
1253
01:14:44,949 --> 01:14:48,221
괜찮니? 세상에
1254
01:14:49,424 --> 01:14:50,994
사랑해
1255
01:14:56,806 --> 01:14:58,341
사랑해요
1256
01:15:36,754 --> 01:15:38,389
에이미입니다
1257
01:15:38,390 --> 01:15:40,393
메시지를 남겨주시면
전화드리겠습니다
1258
01:15:41,429 --> 01:15:43,767
카 부인
폴슨 형사입니다
1259
01:15:43,768 --> 01:15:47,808
아드님과 만났다는 소식
들었습니다
1260
01:15:48,343 --> 01:15:50,681
정말 다행입니다
1261
01:15:51,984 --> 01:15:54,856
감사하다는 말도
전하고 싶군요
1262
01:15:55,692 --> 01:15:59,532
저희가 드린 부탁이
쉽지 않았을 텐데...
1263
01:16:01,403 --> 01:16:02,571
잘해주셨어요
1264
01:16:02,706 --> 01:16:05,544
에이미, 그렉이에요
안부차 전화했어요
1265
01:16:06,514 --> 01:16:09,552
당신도 노아도
괜찮길 빌어요
1266
01:16:09,553 --> 01:16:12,558
막 착륙해서
사건 소식 들었어
1267
01:16:12,559 --> 01:16:14,562
노아는 괜찮니?
같이 있어?
1268
01:16:15,431 --> 01:16:18,203
에밀리 데리러 가는 중이야
1269
01:16:18,204 --> 01:16:20,440
카 부인, CJ예요
1270
01:16:20,441 --> 01:16:22,879
아들과 무사히
잘 만났겠죠?
1271
01:16:22,880 --> 01:16:25,785
부모님 차는
아무 때나 찾아가도...
1272
01:16:25,786 --> 01:16:27,254
나야, 헤더
1273
01:16:27,255 --> 01:16:32,398
노아가 무사해서 다행이야
둘 다 안전하게 돌아왔잖아
1274
01:16:32,767 --> 01:16:36,272
사랑하는 거 알지?
도움이 필요하면 얘기해
1275
01:16:36,741 --> 01:16:39,212
집에 들르든 전화를 하든
1276
01:16:39,213 --> 01:16:40,949
주저하지 말고 뭐든 말해
1277
01:16:42,220 --> 01:16:44,656
오늘은 서로를
더 꽉 껴안고 있길 바라
1278
01:16:45,159 --> 01:16:46,427
우리 가족도 그랬거든
1279
01:16:46,928 --> 01:16:48,431
사랑해, 들어가
1280
01:16:51,171 --> 01:16:53,174
오전 7시 17분
1281
01:16:53,175 --> 01:16:55,178
부재중 전화 헤더
음성 메시지 8통
1282
01:17:49,221 --> 01:17:50,389
고마워요, 엄마
1283
01:17:52,594 --> 01:17:53,863
사랑해, 아들
1284
01:17:55,033 --> 01:17:56,736
팬케이크 해놨으니
나중에 먹어
1285
01:18:11,600 --> 01:18:13,636
안타까운
공포와 비극의 순간이
1286
01:18:13,637 --> 01:18:15,740
또다시 발생했습니다
1287
01:18:16,910 --> 01:18:19,548
레이크우드 졸업생
로버트 엘리스가
1288
01:18:19,549 --> 01:18:21,318
금요일 오전
학교에 난입해
1289
01:18:21,319 --> 01:18:23,289
몇 시간 동안
인질극을 벌였으나
1290
01:18:23,290 --> 01:18:26,529
2층 교실의 인질 모두
특수기동대에 의해
1291
01:18:26,530 --> 01:18:28,266
무사히 풀려났습니다
1292
01:18:28,934 --> 01:18:33,476
애들이 뛰길래
저도 덩달아 뛰었어요
1293
01:18:33,477 --> 01:18:37,184
그러다 드와이어 선생님이
교실로 들어가서
1294
01:18:37,185 --> 01:18:40,023
훈련받은 대로
전등을 끄라고 하셨어요
1295
01:18:40,024 --> 01:18:41,993
근데 총소리가 계속 났고
1296
01:18:41,994 --> 01:18:45,200
문밖에서 우릴 쏠까 봐
너무 무서웠어요
1297
01:18:46,637 --> 01:18:48,439
그런데 총격범이
그냥 지나가길래
1298
01:18:48,440 --> 01:18:50,443
바로 도망쳤어요
1299
01:18:51,446 --> 01:18:53,115
무작정 뛰었죠
1300
01:18:56,056 --> 01:18:58,494
안녕
나야, 노아
1301
01:18:59,330 --> 01:19:02,935
영상을 올리기 시작한 지
100일째야
1302
01:19:04,105 --> 01:19:09,047
내 학교에서 그 일이
일어난 지는 107일째고
1303
01:19:09,048 --> 01:19:10,684
아니, '우리' 학교지
1304
01:19:11,854 --> 01:19:13,357
그래, 뭐
1305
01:19:15,328 --> 01:19:19,168
너희 의견도 잘 보고 있어
1306
01:19:20,038 --> 01:19:23,878
영상을 올리는 데 힘이 됐고
용기를 얻었지
1307
01:19:25,615 --> 01:19:28,654
오늘은 이정표에 도달했다는
느낌도 들어
1308
01:19:29,691 --> 01:19:32,028
영상을 찍기 시작한 지
100일이 지났잖아
1309
01:19:33,464 --> 01:19:35,100
그동안 많은 게 변했지
1310
01:19:35,703 --> 01:19:37,706
나한테 일어난 변화는
1311
01:19:39,143 --> 01:19:41,547
삶이 다시 시작된
기분이 든다는 거야
1312
01:19:43,217 --> 01:19:44,420
좋은 쪽으로
1313
01:19:46,625 --> 01:19:49,964
그날 일은 늘
내 마음속에 있을 거고
1314
01:19:51,768 --> 01:19:56,310
사람들이 경각심을 갖도록
계속 목소리를 높일 거야
1315
01:19:56,945 --> 01:20:01,153
이런 일은 이제 없어야 해
진작 멈췄어야 할 일이지
1316
01:20:01,688 --> 01:20:05,128
학생들이 학교에 가면서
이런 걱정을 하다니 말이 돼?
1317
01:20:07,901 --> 01:20:11,540
그래서 도움이 될 만한 건
뭐든 해 보려고
1318
01:20:12,543 --> 01:20:14,580
침묵하는 사람도 있겠지만
1319
01:20:16,518 --> 01:20:18,889
난 잘못된 건
잘못됐다고 외칠 거야
1320
01:20:18,890 --> 01:20:20,726
다른 방법이 없으니까
1321
01:20:22,731 --> 01:20:24,768
그러니까 난
절대 침묵하지 않을 거야
1322
01:20:25,804 --> 01:20:27,774
너희도 함께 목소리를 내줘
1323
01:20:32,116 --> 01:20:34,721
번역 구지영