1 00:03:36,400 --> 00:03:37,731 루이스. 안돼요.안돼요. 2 00:03:37,800 --> 00:03:40,531 이 울타리를 위에서 아래부터 다듬으면 안돼요. 3 00:03:40,600 --> 00:03:42,967 우리가 전에 얘기했듯이, 아래에서 위로 다듬어야 해요. 4 00:03:43,040 --> 00:03:44,610 이해했어요. Ms. Lauler... 5 00:03:44,680 --> 00:03:45,966 그리고 저는 엉망인 담장을 원하지 않아요. 6 00:03:46,040 --> 00:03:47,690 네. 그렇지요. 7 00:03:47,760 --> 00:03:49,091 이 문제에 대해 우리 이미 이야기했었잖아요. 8 00:03:49,160 --> 00:03:51,367 네. 그랬죠. 아주 많이.. 9 00:03:51,560 --> 00:03:53,085 그래요. 이건 제가 다듬을 게요. 10 00:03:53,160 --> 00:03:54,207 그거 주세요. 11 00:03:54,280 --> 00:03:55,770 네. -고마워요. 12 00:03:55,880 --> 00:03:57,166 당신은 잔디를 정리하세요. 13 00:03:57,600 --> 00:04:01,571 당신이 어제 정리했잖아요. 다이아몬드 모양으로요. 14 00:04:02,720 --> 00:04:03,881 그렇죠. 15 00:04:05,160 --> 00:04:06,764 그럼, 이제 가보도록 하세요. 16 00:04:07,320 --> 00:04:08,685 감사합니다. 17 00:04:10,280 --> 00:04:12,089 오! 이 연장 너무 무딘데요. 18 00:04:12,880 --> 00:04:15,121 봐요, Louis, 연장을 날카롭게 해뒀어야죠. 19 00:04:15,240 --> 00:04:17,447 네. 트럭에 가서 좀 보고올게요. -제발요. 20 00:04:21,360 --> 00:04:22,361 으-흠. 21 00:04:27,240 --> 00:04:28,241 오. 22 00:04:28,800 --> 00:04:31,451 이거 참 맘에 꼭 드는군요. 23 00:04:32,080 --> 00:04:33,286 네. 멋져요. 24 00:04:35,520 --> 00:04:37,249 내 말에 찬성해줘서 고마워요. 25 00:04:40,240 --> 00:04:42,447 네.네~.우리는 가운을 바닥에 두죠. 26 00:04:42,520 --> 00:04:43,851 완벽하네요. 고마워요. 27 00:05:30,920 --> 00:05:32,081 고마워요, dean 28 00:07:04,160 --> 00:07:07,004 안녕하세요., Ms. Lauler, 저는 Dr. Morgan입니다. 29 00:07:09,280 --> 00:07:13,046 여기 적혀있기론, 우연의 사고라고 되어있는데요. 30 00:07:15,360 --> 00:07:19,843 저기, 제가 거짓말한다고 생각하는 거에요? 아님 단지 제가 못 읽을까봐? 31 00:07:19,960 --> 00:07:21,530 Ms. Lauler, 저는 제 일을 하고 있을 뿐입니다. 32 00:07:21,640 --> 00:07:23,768 이 가운요? 이 가운을 말하는 건가요? 33 00:07:24,720 --> 00:07:26,802 만약 제가 흴체어에서 떨어졌다면 34 00:07:26,880 --> 00:07:28,803 그때도 그런식으로 말할 건가요? 35 00:07:28,880 --> 00:07:31,201 부인.. -저를 부인이라 부르지 마세요, 36 00:07:31,280 --> 00:07:32,770 절대 여자를 부인이라고 부르면 안돼요. 37 00:07:32,880 --> 00:07:35,087 그 말을 들으면 늙은 것 같은 기분이라구요. -죄송해요. 38 00:07:35,240 --> 00:07:37,208 죄송하다구요? 오, 그럼요. 매우 죄송해야죠. 39 00:07:37,280 --> 00:07:39,362 당신은 4개의 clonazepam을 삼켰어요. 40 00:07:39,440 --> 00:07:41,761 레드 와인 한 병과 함께요. 41 00:07:41,840 --> 00:07:45,447 네. 저는 몹시 졸렸어요. 그리고 목이 말랐죠. 42 00:07:47,680 --> 00:07:50,809 그런식으로 제가 모든 걸 43 00:07:50,880 --> 00:07:53,008 우연의 사고로 처리하는 사람인 마냥 모욕하시면 안돼죠. 네? 44 00:07:53,080 --> 00:07:55,321 당신 행동이 지금 45 00:07:55,400 --> 00:07:57,084 제가 그런 기분을 느끼게 만드네요. 46 00:07:57,480 --> 00:08:00,131 이제 몇가지 테스트를 해보겠습니다.. 알겠어요? 47 00:08:00,200 --> 00:08:02,965 그리고 만약 몇 가지 문제가 발견되도, 저는 상관하지 않을 거에요. 48 00:09:45,200 --> 00:09:46,326 여보세요. Anne Sherman입니다. 49 00:10:28,880 --> 00:10:29,881 제가 누군지 아시겠나요? 50 00:10:30,080 --> 00:10:31,206 네. 51 00:10:32,440 --> 00:10:34,488 음, 아뇨. -당신의 전임자는 알고있어요. 52 00:10:34,560 --> 00:10:36,562 당신의 전임자는 저를 매우 잘 알고있죠. 53 00:10:36,640 --> 00:10:39,246 저희 아버지요? -저는 Harriet Lauler 에요. 54 00:10:39,560 --> 00:10:41,881 그리고 최근 25년 동안 55 00:10:42,000 --> 00:10:43,604 이 신문은 흑자를 유지해왔죠. 56 00:10:43,680 --> 00:10:44,806 제가 매달 구매한 57 00:10:44,880 --> 00:10:46,564 매체 구매(media buy) 덕분에요. 58 00:10:47,720 --> 00:10:49,051 Lauler advertising. 59 00:10:49,400 --> 00:10:52,051 네, 맞아요. - 오, 뭘 도와드릴까요, Ms. Lauler? 60 00:10:52,240 --> 00:10:54,242 정식 소개 좀 부탁드릴게요. 61 00:10:56,200 --> 00:10:57,201 아, 알겠어요. 62 00:10:59,920 --> 00:11:03,242 저는 Ronald Odom입니다. 편집장이죠. 63 00:11:03,680 --> 00:11:05,091 그리고 신문학을 전공으로 배웠습니다. 64 00:11:05,160 --> 00:11:06,366 오하이오 대학에서요. -Mr. Odom. 65 00:11:06,560 --> 00:11:08,801 저는 Katie Sparrow와 결혼했구요. 그녀는 자기 성을 유지하고 있어요. 66 00:11:08,920 --> 00:11:10,843 Mr. Odom. 67 00:11:10,920 --> 00:11:12,570 전 당신에게 소개를 부탁한게 아닌데요. 68 00:11:14,880 --> 00:11:16,450 이봐, 이봐.. -뭐... 69 00:11:16,920 --> 00:11:18,046 나 좀 따라와봐. -왜죠? 70 00:11:18,120 --> 00:11:19,360 내가 너의 상사니까. 71 00:11:19,440 --> 00:11:21,488 저를 해고하실 건가요? -너는 운이 좋은거야. 72 00:11:21,560 --> 00:11:22,766 따라와, 어서. 73 00:11:31,520 --> 00:11:32,965 Ms. Lauler, 여기 Anne Sherman입니다. 74 00:11:33,320 --> 00:11:34,401 Ms. Sherman. 75 00:11:34,480 --> 00:11:35,970 자리 좀 비켜주시겠어요? 76 00:11:39,600 --> 00:11:41,489 앉으세요. -Oh, 아뇨 괜찮아요. 77 00:11:42,800 --> 00:11:45,201 음, 그렇다고하더라도 앉아주셨으면 좋겠군요. 78 00:11:45,280 --> 00:11:48,090 왜냐하면 당신에게 제안하고 싶은 일자리가 있거든요. 79 00:11:48,520 --> 00:11:50,045 저 직업이 이미 있는데요. 80 00:11:50,160 --> 00:11:51,605 후훗. 81 00:11:51,680 --> 00:11:52,920 앉으세요, Ms. Sherman. 82 00:12:07,280 --> 00:12:08,805 Lois Schenken은 썅년이였어요. 83 00:12:09,920 --> 00:12:11,046 "Lois Schenken, 84 00:12:11,160 --> 00:12:13,083 "지칠 줄 모르는 동물 옹호자, 85 00:12:13,160 --> 00:12:15,766 "78세의 나이로 지난 밤 죽다." 86 00:12:15,880 --> 00:12:18,247 네, Lois Schenken. 제가 그걸 썼어요. 87 00:12:18,320 --> 00:12:19,321 그래요. 88 00:12:19,920 --> 00:12:23,163 왜 Lois Schenken가 동물을 그렇게 사랑했는지 아나요? 89 00:12:23,680 --> 00:12:25,250 사람들이 그녀를 싫어했기 때문이죠. 90 00:12:25,400 --> 00:12:27,482 그들은 그녀의 파티를 싫어했고, 그녀의 수다를 싫어했고, 91 00:12:27,600 --> 00:12:29,409 그리고 그녀의 보석으로 장식한 옷차림을 싫어했죠. 92 00:12:29,480 --> 00:12:33,485 오직 집없는 개들만이 Lois Schenken 의 주위를 맴돌았죠. 93 00:12:33,560 --> 00:12:34,891 7분 이상 동안. 94 00:12:34,960 --> 00:12:36,325 Well, 제가 대화했던 사람들은 95 00:12:36,440 --> 00:12:38,647 아무것도 아니고 단지 그녀에 대해 말했을 뿐이에요. 96 00:12:38,760 --> 00:12:41,001 그녀는 죽었고, 그 사람들은 공손해졌겠지. 97 00:12:41,560 --> 00:12:44,370 "Eugene Baker, 그의 심장뿐 아니라" 98 00:12:44,440 --> 00:12:45,885 "그의 입술에 항상 음악과 함께한 사람." 99 00:12:45,960 --> 00:12:48,122 "Eugene Baker, 그는 그의 길을 노래했다. 100 00:12:48,200 --> 00:12:50,726 "그와 만난 모든 사람의 삶으로 " 101 00:12:51,080 --> 00:12:52,923 그가 왜 그렇게 많은 노래를 했는지 아나요? 102 00:12:53,840 --> 00:12:55,046 그는 술고래였어요. 103 00:12:55,160 --> 00:12:56,256 알겠어요, 어쨌든, 그건 104 00:12:56,280 --> 00:12:57,456 제가 그의 사망기사에 썼던 내용은 아니에요. 105 00:12:57,480 --> 00:12:58,527 "긴 투병생활 끝에, 106 00:12:58,600 --> 00:13:00,409 "Mary Ramos는 오늘 아침 사망했다. 107 00:13:00,480 --> 00:13:02,289 "그녀는 모두에게 잊을 수없는 표식을.." 108 00:13:02,360 --> 00:13:04,200 네, 맞아요. 그녀는 매독이였죠, 제가 알기론. 109 00:13:04,240 --> 00:13:07,084 그 사람들은 당신이 추모해야하는 사람들이 아니겠죠. 110 00:13:08,240 --> 00:13:09,526 나는 이 사람들을 알고있어요. 111 00:13:10,640 --> 00:13:12,290 미..미안해요. 당신의 상실감에.. 112 00:13:12,600 --> 00:13:14,204 아뇨, 그들은 아주 끔찍한 사람들이였요. 113 00:13:14,600 --> 00:13:17,206 그럼, 음.. 그렇다면 미안하진 않네요. 114 00:13:17,560 --> 00:13:21,042 하지만 당신은 그 사람들이 마치 훌륭한 사람인 것처럼 만들었요. 115 00:13:21,400 --> 00:13:24,290 그리고 그들의 삶이 풍부한 성취로 가득한 것 처럼 만들었어요. 116 00:13:25,200 --> 00:13:27,009 바로 그 점 때문에, 당신이 나와 할 것이 있다는 거죠. 117 00:13:28,360 --> 00:13:30,044 제가 당신의 사망기사를 써주길 원하는 건가요? 118 00:13:30,680 --> 00:13:31,681 내가 원하는 바에요. 119 00:13:31,760 --> 00:13:35,731 알겠어요. 저는 사망기사 작가에요 120 00:13:36,200 --> 00:13:37,326 그래서 그날이 오면 121 00:13:37,400 --> 00:13:38,811 제가 당신의 사망기사를 써드리죠. 122 00:13:38,920 --> 00:13:40,922 지금 바로 기사를 써주세요. 123 00:13:43,000 --> 00:13:44,001 Huh. 124 00:13:45,000 --> 00:13:46,126 Ron은 다시 오고 있나요? 125 00:13:46,280 --> 00:13:47,805 그 질문은 적합하지 않군요. 126 00:13:48,040 --> 00:13:49,769 적합한 질문은, "왜요?" 이겠죠. 127 00:13:50,200 --> 00:13:51,201 왜요? 128 00:13:51,920 --> 00:13:53,570 좋은 질문이에요. 고마워요. 129 00:13:53,640 --> 00:13:55,483 Ms. Sherman, 저는 아주 이성적인 여성이에요. 130 00:13:55,560 --> 00:13:57,847 저는 그 어떤 것에도 놀란 적이 없어요. 131 00:13:57,920 --> 00:13:59,160 그리고 저는 제가 다룰 수 없는 132 00:13:59,240 --> 00:14:01,083 상황을 발견한 적이 전혀 없죠. 133 00:14:01,160 --> 00:14:02,650 그래서, 이성적인 여성인거죠. 134 00:14:02,720 --> 00:14:05,166 그렇게 때문에 내 사망기사를 운에 맞긴다는 생각은 135 00:14:05,280 --> 00:14:07,044 저에겐 굉장히 비이성적인 거에요. 136 00:14:07,240 --> 00:14:08,571 하지만 모든 사람들은 그렇게 하는 걸요. 137 00:14:08,640 --> 00:14:10,696 사람들이 몇 백년동한 하고 있는 것이기도 하고요. 138 00:14:10,720 --> 00:14:12,006 만약 제가 다른 사람의 생각과 행동으로 139 00:14:12,120 --> 00:14:13,724 동기가 생기는 사람이라면, 140 00:14:13,800 --> 00:14:15,096 나는 결코 지금 내가 성취한 것들을 성취할 수 없었겠죠. 141 00:14:15,120 --> 00:14:16,485 그리고 나는 엄청난 것들을 성취했어요. 142 00:14:17,280 --> 00:14:20,682 어떻게 내 성취들이 당신에 의해 추모되는지가 143 00:14:20,760 --> 00:14:22,922 나의 가장 큰 관심이에요. 144 00:14:24,240 --> 00:14:25,446 알겠어요. 145 00:14:26,080 --> 00:14:28,162 여기 백 명정도의 이름들이 적혀있어요. 146 00:14:29,160 --> 00:14:31,561 그 이름들을 알파벳 순으로 정리하느라 고생을 좀 했죠. 147 00:14:31,960 --> 00:14:34,804 또한, 그들이 좋아하는 식당들의 이름이 적혀있어요. 148 00:14:34,880 --> 00:14:36,120 또한, 당신과 함께 나에 대해 의논해야 할 장소이죠. 149 00:14:36,440 --> 00:14:37,521 What... 150 00:14:38,320 --> 00:14:39,685 당신의 가족들은요? 151 00:14:42,480 --> 00:14:45,165 딸이 하나 있지만, 그녀와 대화 안한지 오래됐어요. 152 00:14:46,120 --> 00:14:47,167 알겠어요. 153 00:14:47,280 --> 00:14:50,443 전 남편도 있어요. 그는 멍청이에요. 154 00:14:52,160 --> 00:14:55,130 알겠어요. 그럼 그.. 언제 우리가 만나면 돼죠? 155 00:14:55,200 --> 00:14:56,326 월요일이요. 156 00:14:56,640 --> 00:14:58,005 안돼요. -돼요. 157 00:14:58,080 --> 00:15:00,447 월요일에 만났으면 좋겠네요. 계획이 있거든요. 158 00:15:03,200 --> 00:15:05,521 가셔도 좋아요. 그게 제가 원하는 거에요. 159 00:15:25,320 --> 00:15:29,041 이봐요. 그녀가 사망신문에 '쌍년' 이란 말을 했어요. 160 00:15:29,120 --> 00:15:31,771 이해해. -당신이 그런 일을 하게 할거라 생각하지 않아요, Ron. 161 00:15:33,000 --> 00:15:34,764 넌 그 일을 해야해. -뭐요? 왜요? 162 00:15:34,840 --> 00:15:36,080 왜냐하면, 163 00:15:36,160 --> 00:15:38,242 그녀는 진정한 신문의 친구이거든. 164 00:15:38,320 --> 00:15:40,607 그리고 만약에 그녀가 죽는 순간에 165 00:15:40,680 --> 00:15:42,250 그녀가 그 우정을 확장시킨다면 166 00:15:42,320 --> 00:15:43,896 그것은 우리 모두에게 도움이 될거야. 167 00:15:43,920 --> 00:15:46,082 왜 그렇게 말하는 거죠? -나는 주위를 좀 돌아보라고 말하는 거야. 168 00:15:46,160 --> 00:15:48,049 내 말 뜻은.. 우리는 문제를 가지고 있어. 169 00:15:48,120 --> 00:15:50,043 디지털 시대는 단지 유행이 아니야. 170 00:15:50,120 --> 00:15:52,043 내 말은, 누가 알아, 그렇지? -모두가요. 171 00:15:52,680 --> 00:15:53,727 왜 너는 항상 그렇게 말하지? 172 00:15:54,200 --> 00:15:55,725 지금 제가 직업을 잃어야 한다고 말하는 건가요? 173 00:15:55,920 --> 00:15:57,570 아니, 나는 우리 모두가 직업을 잃을 거라고 말하고 있어. 174 00:15:58,640 --> 00:16:01,405 알겠어요. 그래서 제가 뭘 해야하는 거죠? 175 00:16:02,000 --> 00:16:03,240 그녀를 행복하게 해. 176 00:16:47,280 --> 00:16:49,123 KOXA의 Robin Sands입니다. 177 00:16:49,200 --> 00:16:50,361 안녕, Robin Sands. 178 00:16:50,440 --> 00:16:51,680 독립적인 음악을 들려드립니다. 179 00:16:51,760 --> 00:16:53,967 독립적인 마인드를 위해. -독립적인 마인드를 위해 180 00:17:11,520 --> 00:17:13,648 Harriet과 결혼하지 얼마나 됐죠? 181 00:17:13,880 --> 00:17:15,882 음, 19년 조금 지났군. 182 00:17:16,000 --> 00:17:18,002 그리고, 당신이 알다시피, 우리가 결혼했을 때 183 00:17:18,080 --> 00:17:19,969 Harriet은 내 성을 따르지 않았네. 184 00:17:20,040 --> 00:17:21,280 이 사실을 알고 있나? 185 00:17:21,840 --> 00:17:25,287 Harriet Lauler가 아니면 누가 그런 일을 다시 하겠어? 186 00:17:25,600 --> 00:17:28,001 네. 저는 인상깊었던 것이 그녀가.. 187 00:17:28,560 --> 00:17:31,006 컨트롤이 그녀에게 매우 중요하다는 것 이에요. 188 00:17:31,960 --> 00:17:35,248 흠, 그 사람이 당신에게 사망신문을 써달라고 요쳥했군.. 189 00:17:35,320 --> 00:17:36,810 살아있는 동안에. 190 00:17:37,520 --> 00:17:39,045 그래. 내 생각엔 컨트롤이 Harriet에게 중요하다는 것은 191 00:17:39,160 --> 00:17:41,640 참 안전한 말이야. 192 00:17:42,280 --> 00:17:43,327 그 분은 항상 그러길 좋아했나요? 193 00:17:45,040 --> 00:17:48,442 글쎄, 언제부터 그러기 시작했는지 자네가 이해해야 한다면 194 00:17:48,520 --> 00:17:50,010 거긴 몹시 다른 세계일걸세. 195 00:17:50,480 --> 00:17:52,448 내 말 뜻은,그녀와 함께 일을 해야 했단 그 사람들. 196 00:17:52,840 --> 00:17:54,649 그녀가 일하면서 위해야 했던 그 사람들. 197 00:17:54,960 --> 00:17:56,200 그들은 두배 더 잘해야 했고 198 00:17:56,280 --> 00:17:58,601 두 배 더 똑똑해야 했고 두 배 더 강해야했지. 199 00:17:59,040 --> 00:18:01,008 그리고 그녀도 마찬가지였지. 200 00:18:02,160 --> 00:18:04,401 그녀는..그녀는 자기가 항상 옳다고 생각했어. 201 00:18:04,920 --> 00:18:06,001 항상. 202 00:18:06,080 --> 00:18:09,289 하지만, 단 한가지 그녀를 흥분으로 빛나게 한 것은 203 00:18:10,000 --> 00:18:11,923 자신이 잘못됐다는 것을 찾는 것이였지. 204 00:18:12,920 --> 00:18:13,921 그래, 그녀는... 205 00:18:14,600 --> 00:18:16,921 만약 자네가 Harriet와 정면으로 맞설 의지가 있다면 206 00:18:17,000 --> 00:18:19,082 자네가 옳고, 그녀가 틀렸다는 것을 증명해보게. 207 00:18:19,200 --> 00:18:20,247 그녀는 그걸 좋아했거든. 208 00:18:20,720 --> 00:18:23,485 그럼 Harriet은 웃을 거야. 209 00:18:23,560 --> 00:18:26,211 그렇지만, 그녀는 결코 "내가 틀렸어."라고 말하지 않아 210 00:18:26,680 --> 00:18:28,728 하지만 그 웃음을 듣는 것 만으로.. 211 00:18:31,320 --> 00:18:32,890 나에겐 충분했어. 212 00:18:33,720 --> 00:18:34,926 당신의 딸은 어떤가요? 213 00:18:35,920 --> 00:18:37,445 이봐, 만약 자네가 Harriet에 대해 214 00:18:37,520 --> 00:18:39,443 좋은 말을 할 사람을 찾고 있다면 215 00:18:39,520 --> 00:18:41,284 Elizabeth는 절대 아니야. 216 00:18:41,680 --> 00:18:42,920 그거 하나는 날 믿어도 좋아. 217 00:18:46,680 --> 00:18:47,886 행운을 빌어. 218 00:18:51,840 --> 00:18:53,001 자네에겐 그 것이 필요할 거야. 219 00:18:54,760 --> 00:18:55,886 Anne Sherman 입니다. 220 00:18:55,960 --> 00:18:57,376 Bristol Gazette에서 전화드립니다. 221 00:18:57,400 --> 00:18:59,607 Harriet Lauler에 대해 나누고 싶은 이야기가 있습니다만, 222 00:18:59,680 --> 00:19:02,490 "만약 내가 당신의 의견을 묻게 된다면, 내가 그 의견을 줄게요" 223 00:19:02,560 --> 00:19:04,005 그것이 그녀가 나에게 해던 말이죠.. 224 00:19:04,120 --> 00:19:05,406 그래서 Harriet 어떻게 알게됐죠? 225 00:19:05,960 --> 00:19:07,530 나는 그녀의 부인과 의사였어요. 226 00:19:08,520 --> 00:19:10,363 그래서 어떻게 Harriet의 미용사가 되었죠? 227 00:19:10,440 --> 00:19:13,011 그녀는 문앞에 섰고 그리고 말했죠, "내 머리를 잘라." 228 00:19:13,160 --> 00:19:14,685 알겠어요... -그리고 저는 229 00:19:14,760 --> 00:19:17,969 "저는 지금 다른 손님의 머리를 자르고 있는 중입니다."라고 했고 230 00:19:18,600 --> 00:19:20,443 그리고 그녀는 그 손님에게 떠나라고 말했죠. 231 00:19:21,000 --> 00:19:22,536 Bristol Gazette에서 전화드립니다. 232 00:19:22,560 --> 00:19:24,722 Harriet Lauler에 대해 나누고 싶은 이야기가 있는데요. 233 00:19:26,280 --> 00:19:27,406 네? 234 00:19:28,440 --> 00:19:30,169 저는 매우 오랜 기간 동안 배웠어요. 235 00:19:30,240 --> 00:19:35,406 만약 당신이 어떤 사람에 대해 좋게 말할 무언가가 전혀 없다면 236 00:19:36,440 --> 00:19:37,771 아무말도 하지 마세요. 237 00:19:45,040 --> 00:19:47,486 그녀는 검사하는 동안 그녀 스스로 주장했어요. 238 00:19:47,680 --> 00:19:49,444 자기가 내린 진단은 항상 옳았지요. 239 00:19:50,680 --> 00:19:52,444 그 분께 저와 똑같이 페이를 줬어야 했는데. 240 00:19:55,600 --> 00:20:01,607 단지, 음, 끔찍한,끔찍한 여자에요. 241 00:20:02,960 --> 00:20:04,291 난 그 사람이 싫었어요. 242 00:20:05,400 --> 00:20:06,970 너무 싫었어요. 243 00:20:08,840 --> 00:20:10,080 정말 엄청요 244 00:20:13,800 --> 00:20:15,160 Harriet에 대해 어떻게 생각하나요? 245 00:20:15,840 --> 00:20:21,131 저는 그녀를 생각하지 않기 위해 열심히 치료를 받았어요. 246 00:20:21,920 --> 00:20:23,729 만약 그녀에 대해 247 00:20:23,800 --> 00:20:24,961 좋게 말할 수 있는 것이 있다면 무엇인가요? 248 00:20:25,800 --> 00:20:27,404 단지.. 한 가지라도 있다면. 249 00:20:27,480 --> 00:20:30,324 만약 그녀가 죽는다면, 그건 좋을 거에요. 어때요? 250 00:20:33,840 --> 00:20:36,286 그녀는 마치 검은 구름 같은 사람이었어요. 251 00:20:36,360 --> 00:20:38,488 가장 화난 질. 중국의 한 측면인. 252 00:20:38,680 --> 00:20:42,162 "이 방법으로 물을 주세요." "이 방법으로 와인을 건네 주세요." 253 00:20:42,240 --> 00:20:43,321 "이 와인은 끔찍하군요." 254 00:20:44,040 --> 00:20:46,168 좋았던게.. 없나요? 255 00:20:46,320 --> 00:20:47,481 Zippo(불같은 기운). 256 00:20:52,000 --> 00:20:53,490 아 못 해.. 257 00:21:14,280 --> 00:21:15,725 그래서, 이게 당신이 쓴 거죠? 258 00:21:15,800 --> 00:21:16,801 이건 초안이군요. 259 00:21:16,920 --> 00:21:18,570 아니, 이건 첫 문장이잖아요. 260 00:21:18,760 --> 00:21:19,966 간결하죠. 261 00:21:20,200 --> 00:21:21,804 이건 한 문장이잖아요. 262 00:21:22,040 --> 00:21:23,769 그게 포인트에요. 그리고 제 생각엔 그게 나아요. 263 00:21:24,000 --> 00:21:25,365 아니, 이건 패배자의 삶이잖아. 264 00:21:25,440 --> 00:21:26,601 저는 그렇게 쓰지 않았는데요. 265 00:21:26,720 --> 00:21:27,856 이건 그 누구의 삶도 아니야. 266 00:21:27,880 --> 00:21:29,166 저는 명백히 그렇게 쓰지 않았어요. 267 00:21:29,800 --> 00:21:31,450 그럼 뭐라고 쓴거에요? 268 00:21:31,560 --> 00:21:33,403 왜냐하면 당신은 완전히 포착하지 못헀어요. 269 00:21:33,520 --> 00:21:35,807 인상적인 삶, 중요한 삶. 270 00:21:36,360 --> 00:21:38,124 전 최선을 다했어요. 271 00:21:38,480 --> 00:21:40,881 우리 둘다에게 매우 불행한 일이군요. 272 00:21:41,880 --> 00:21:43,450 어쨌던, 저는 이 일을 붙잡고 있을 시간이 없어요. 273 00:21:43,560 --> 00:21:44,925 아니, 당신은 내 인생을 써야한다는 일이 있죠. 274 00:21:45,120 --> 00:21:46,929 그리고 저는 할 수 있는 최선을 다했어요. 275 00:21:49,760 --> 00:21:51,171 하. 276 00:21:51,600 --> 00:21:54,683 제가 당신의 능력을 완전히 과대평가했군요. 277 00:21:56,360 --> 00:21:57,441 외람되지만(존경에도 불구하고).. 278 00:21:57,560 --> 00:22:00,928 오, 지금 당신을 저를 존경하는군요. 저는 그걸 확신할 수 없지만.. 279 00:22:01,000 --> 00:22:03,480 문제는 제 글에 있지 않아요. 280 00:22:03,880 --> 00:22:05,245 그럼 뭐가 문제인가요? 281 00:22:05,320 --> 00:22:07,482 글의 대상이요. 당신이 문제라구요. 282 00:22:07,560 --> 00:22:08,561 뭐라구요? 283 00:22:09,040 --> 00:22:10,883 당신이 문제라구요. 284 00:22:11,360 --> 00:22:12,771 뭐..?아주 무례하군요. 285 00:22:12,840 --> 00:22:15,764 아뇨, 미..미안해요. 그런 당신도 아주 무례하군요. 286 00:22:15,840 --> 00:22:18,525 그 누구도, 제 말은 그 누구도 287 00:22:18,600 --> 00:22:21,171 당신에 대해 그 어떤 좋은 말도 하지 않았어요. 288 00:22:21,240 --> 00:22:24,403 동료도, 친구도, 게다가 가족도 말이에요. 289 00:22:24,480 --> 00:22:25,720 방금 뭐라고 말했나요? 290 00:22:26,000 --> 00:22:28,082 게다가 가족도요. 291 00:22:28,360 --> 00:22:29,361 흠. 292 00:22:29,960 --> 00:22:31,291 내 집에서 나가요. 293 00:22:31,760 --> 00:22:34,730 전 단지..전 단지 솔직하게 말한 것 뿐이에요. 294 00:22:34,800 --> 00:22:38,771 그들이 당신에 대해 무슨 찬송이라도 하길 기대했어요? 295 00:22:38,840 --> 00:22:41,411 그럼 완전 잘못 생각하신거예요. 296 00:22:41,560 --> 00:22:43,483 내 집에서 나가! 297 00:22:44,080 --> 00:22:45,206 당장! 298 00:22:57,320 --> 00:22:58,367 빌어먹을 년! 299 00:23:54,000 --> 00:23:55,576 Harriet, 당신 뭐... 여기서 뭐하는 거에요? 300 00:23:55,600 --> 00:23:57,887 복도랑 항문섹스를 하고 싶진 않거든. 301 00:23:57,960 --> 00:23:59,644 지금이 몇 시인지 알고 계세요? 302 00:23:59,720 --> 00:24:00,846 제발 앉아. 303 00:24:01,360 --> 00:24:03,010 얘기 좀 해야겠어. 304 00:24:03,200 --> 00:24:04,326 이 종이들은 다 뭐에요? 305 00:24:04,400 --> 00:24:06,004 전부 사망기사들이야. 306 00:24:06,080 --> 00:24:08,970 전 세계의 뉴스기사. 307 00:24:12,160 --> 00:24:13,321 이걸 좀 읽어줬으면 좋겠어. 308 00:24:13,400 --> 00:24:15,801 그리고 다른 사망기사 작가들이 어떻게 하는지도 좀 봤으면 좋겠어. 309 00:24:15,880 --> 00:24:18,121 와우, 당신이 제가 쓴 글이 싫다니 참 유감이네요. 310 00:24:18,200 --> 00:24:21,363 하지만 그 기사는 당신의 삶에 대해 쓴 것일 뿐이에요. 311 00:24:21,480 --> 00:24:23,642 하지만 내 인생은 아직 끝나지 않았어 312 00:24:25,640 --> 00:24:27,165 이제, 내가 매우 좋은 사망기사를 위해 313 00:24:27,240 --> 00:24:29,129 4가지 핵심 요소를 314 00:24:29,200 --> 00:24:31,282 생각해봤어 315 00:24:31,600 --> 00:24:34,046 정말이에요? -맞아. 316 00:24:34,440 --> 00:24:38,650 하나, 고인은 그들의 가족으로부터 사랑받아야 한다. 317 00:24:38,720 --> 00:24:39,801 맞아요. 318 00:24:39,880 --> 00:24:43,726 둘, 고인은 그들의 동료에게 존경 받아야 한다. 319 00:24:43,800 --> 00:24:45,370 그...그렇죠. 320 00:24:45,480 --> 00:24:47,721 세번째, 고인은 반드시 321 00:24:47,840 --> 00:24:50,571 누군가에게 놀라운 인생의 영향력을 발휘해야 한다. 322 00:24:50,840 --> 00:24:54,242 그리고 그 말해진 사람들이 소수집단이거나 불구자이면, 323 00:24:54,920 --> 00:24:56,570 더욱 더 좋지. 324 00:24:57,680 --> 00:24:59,284 알겠어요, 네번째는요? 325 00:24:59,360 --> 00:25:02,842 그리고 네번째,, 그건 wild카드야. 326 00:25:02,920 --> 00:25:05,207 나는 내 whild카드가 뭔지 모르겠어. 327 00:25:05,840 --> 00:25:07,046 Wild 카드? 328 00:25:07,120 --> 00:25:11,284 그래, 어떤 감탄과 놀라움의 서술. 329 00:25:11,360 --> 00:25:14,682 사망기사의 오프닝 문장이지. 330 00:25:14,760 --> 00:25:17,764 예를 들면, "한 기록된 미술 애호가, 331 00:25:17,840 --> 00:25:20,320 "Bonnie Lee Johnson 이 오늘 사망하다." 332 00:25:21,200 --> 00:25:22,406 맞아요, 맞아요. 333 00:25:22,680 --> 00:25:25,650 "무도회장 댄서 세번의 챔피언, 334 00:25:25,720 --> 00:25:27,688 "Lou Mendoza가 지난 밤에 죽다." 335 00:25:27,760 --> 00:25:29,967 알겠어요. 질문 하나 있어요. -그래. 336 00:25:30,320 --> 00:25:32,129 음, 정확히는 4개요. 337 00:25:33,760 --> 00:25:34,761 4개? 338 00:25:36,000 --> 00:25:39,163 오. 4개. 음. 가족. 339 00:25:39,440 --> 00:25:40,885 내 아이들과 나는 340 00:25:40,960 --> 00:25:43,008 몇 십년 동안 전혀 교류가 없었어. 341 00:25:43,080 --> 00:25:45,048 네가 밝히기를, 내 동료인 사람들도 342 00:25:45,120 --> 00:25:47,930 나를 칭송하기 위해 내 방문을 두드리지 않지. 343 00:25:48,120 --> 00:25:50,202 나는 그 어떤 불구의 흑인 아이도 몰라. 344 00:25:51,120 --> 00:25:54,567 그리고 네번째, 나는 내 wild카드가 뭔지 전혀 생각이 안나. 345 00:25:54,640 --> 00:25:56,005 맞아요. 그게 제 질문이죠. 346 00:25:56,640 --> 00:25:58,722 그래.. 그리고 네가 그 답을 찾을 수 있게 도움을 줘야 해. 347 00:25:59,240 --> 00:26:00,685 오우, 그렇게 말하지 마세요. 348 00:26:01,000 --> 00:26:02,161 오우, 싫어. 349 00:26:03,120 --> 00:26:06,761 너는 유산의 모양을 잡는 것에 도움을 줄 거야. 350 00:26:06,840 --> 00:26:09,605 단지 그것을 옮겨적는 것이 아니라. 351 00:26:12,000 --> 00:26:14,651 물론 난 네가 전에는 이런 제안을 받은 적이 없다는 것을 확신하고 있어 352 00:26:16,840 --> 00:26:18,968 스토리를 쓰는 거 말이에요. 그 사람이 죽기 전에. 353 00:26:20,400 --> 00:26:23,006 그게 내가 얘기하는 바야. Anne. 그래. 354 00:26:24,360 --> 00:26:26,647 그래서 당신은 이제 당신의 삶을 바꿀건가요 ,그렇게, 지금 당장? 355 00:26:27,520 --> 00:26:28,681 정확해. 356 00:26:30,280 --> 00:26:33,443 혹시 나에게 불행한 청춘의 전형인 아이를 357 00:26:33,520 --> 00:26:35,488 찾아주는 것에 어려움이 있니? 358 00:26:35,920 --> 00:26:38,400 오, 음, Home Depot가 아마 359 00:26:38,480 --> 00:26:39,970 또 다른 선적물을 가져올게요. 곧. 360 00:26:40,040 --> 00:26:41,565 노예들로 채워져 있겠죠. 361 00:26:42,200 --> 00:26:44,009 빈정거리는군, 위트는 없는 자의 제자이지. 362 00:26:44,120 --> 00:26:46,521 겸손, 무례한의 현답이죠. 363 00:26:47,120 --> 00:26:48,963 미안해요. 제길. 미안해요. 364 00:26:49,040 --> 00:26:52,726 아니아니. 너의 마음을 말한 것에 절대 사과하지마. 365 00:26:55,080 --> 00:26:56,491 와주셔서 감사해요. 366 00:27:13,600 --> 00:27:15,125 B-2. 367 00:27:19,720 --> 00:27:21,882 저는 제가 말했던 사람을 찾을게요. 368 00:27:22,080 --> 00:27:23,684 Wanda? 반가워요. 369 00:27:31,640 --> 00:27:33,051 걸어야지. 370 00:27:34,440 --> 00:27:37,125 Harriet, 이 분은.. 이 분은 Wanda Barnes이에요. 371 00:27:37,200 --> 00:27:38,964 그녀는 'risk kids' 프로그램을 운영중이에요. 372 00:27:39,240 --> 00:27:42,528 안녕하세요, Wanda. 누가'risk visitors' 프로그램을 운영하나요? 373 00:27:43,720 --> 00:27:47,167 Ms. Lauler, 걱정할 필요없어요.. 여긴 안전해요. 374 00:27:47,360 --> 00:27:48,964 오 매우 안심되네요. -고마워요. 375 00:27:49,280 --> 00:27:51,442 저는 한 아이들을 알아요. 정확히는 여자애들이요. 376 00:27:52,040 --> 00:27:53,405 그 애들은 분명히 이 일을 즐길 거에요. 377 00:27:53,480 --> 00:27:55,289 원하신다면 가셔서 그 애들과 대화해보세요. 378 00:27:55,760 --> 00:27:57,046 Harriet이 저 'risk children' 그룹에서 379 00:27:57,120 --> 00:27:58,849 대화하길 원하나요? 380 00:27:59,480 --> 00:28:00,925 제 생각엔 아이들이 그걸 좋아할거에요. 381 00:28:01,040 --> 00:28:02,690 또는, 저는 단지 이 말을 하나 던지고 싶네요. 382 00:28:02,760 --> 00:28:04,444 그녀는 당신에게 아주 크고 묵직한 수표를 써줄 수 있다고 말이에요. 383 00:28:05,200 --> 00:28:07,487 혹시 내가 너의 상사랑 다시 얘기하기로 예정되어 있니? 384 00:28:08,160 --> 00:28:11,084 저.. 저는 단지 돈이 차이를 만든다는 말을 했을 뿐이에요. 385 00:28:11,480 --> 00:28:13,130 그렇죠, Wanda? 386 00:28:13,200 --> 00:28:14,326 Well, 확실히... 387 00:28:14,400 --> 00:28:17,210 작은 커뮤니티 센터에게 수표를 써 준 한 여성이 388 00:28:17,280 --> 00:28:19,362 지난 밤에 죽다,그녀는 Harriet Lauler로 389 00:28:19,440 --> 00:28:20,885 유산을 남기다. 390 00:28:20,960 --> 00:28:23,930 이행되지 않은 목표와 어중간한 조치의 방편으로 391 00:28:25,080 --> 00:28:27,287 그 크고 묵직한 수표에 대해 협의 할 수 있을까요? 392 00:28:32,640 --> 00:28:34,802 그래서 나는 너희들에게 들었단다. 아이들이 위기에 있다는 것을 393 00:28:36,040 --> 00:28:38,122 너도 알다시피, 모든 아이들은 위기에 있지. 394 00:28:39,040 --> 00:28:40,565 위기에 처해있지 않은 아이가 있다면 한번 보여줘봐. 395 00:28:40,640 --> 00:28:43,405 그리고 너희들은 알게되겠지. 그런 아이는 없다는 걸. 396 00:28:44,800 --> 00:28:47,167 위기를 가진다는 건 모든 인생이 가지는 거야. 397 00:28:47,360 --> 00:28:51,490 나도 위기에 처했지. 나는 대학교에 갔어. 398 00:28:52,080 --> 00:28:53,491 그리고 그런 내 나날들에, 399 00:28:53,560 --> 00:28:56,769 그 어떤 남자도 교육받은 여성과 결혼하기 원치 않았지. 400 00:28:56,880 --> 00:28:59,167 그 어떤 남자도 일하는 여성과 결혼하기를 원치 않았어. 401 00:28:59,840 --> 00:29:02,491 그 어떤 남자도 자신의 상사와 결혼하기를 원치 않았어. 402 00:29:02,960 --> 00:29:04,530 하지만 내가 가장 좋아하는 것은 403 00:29:04,600 --> 00:29:07,683 그 어떤 사람도 직장에 있는 여성과 결혼하고 싶어 하지 않는다는 점이야. 404 00:29:07,760 --> 00:29:10,286 하지만 이것이 내가 감수하기로 한 위기였지. 405 00:29:10,360 --> 00:29:13,250 왜요? 왜 그런 위기를 감수했는데요? 406 00:29:14,560 --> 00:29:16,164 왜냐하면 내 잠재력에 부응하지 못할 407 00:29:16,240 --> 00:29:19,483 방법이 없었기 때문이야. 408 00:29:21,120 --> 00:29:24,249 그렇다면 너희들 스스로에게 이 질문을 해보렴, 409 00:29:25,560 --> 00:29:28,689 너는 멍청이가 되기 위해 위험을 감수할거니? 410 00:29:31,400 --> 00:29:33,164 아니면 너는 엄청난 것을 하기 위해 411 00:29:33,240 --> 00:29:35,242 기꺼이 위험을 감수할거니? 412 00:29:47,760 --> 00:29:49,489 와우. 413 00:29:50,040 --> 00:29:52,160 당신의 이야기가 여자애들에게 무언가 생각할 거리를 준 것 같네요. 414 00:29:52,480 --> 00:29:55,086 10대 날라리들에게 유아용 식품을 파는 실력 415 00:29:55,160 --> 00:29:57,083 꽤 많이 는 것 같네. 416 00:29:57,200 --> 00:29:58,804 그래요, 뭐. 417 00:29:58,880 --> 00:30:00,644 하지만 당신은 알겠죠. 이 스피치로는 충분하지 않아요. 418 00:30:01,000 --> 00:30:02,047 다시 와야지. 419 00:30:02,120 --> 00:30:04,327 다시 와서 우리의 날라리들을 찾아야겠지. 420 00:30:04,400 --> 00:30:07,006 나의 지혜 덕에 가장 많은 이익을 보게 될 날라리. 421 00:30:07,600 --> 00:30:10,171 그리고 내가 인생을 건드릴 것이라고는 422 00:30:10,240 --> 00:30:11,571 절대로 예측 못할 뜻밖의 날라리여야 해. 423 00:30:26,800 --> 00:30:28,086 왔구나, 얘야. -아빠. 424 00:30:28,320 --> 00:30:29,640 오늘 네가 올지 몰랐어. 425 00:30:30,000 --> 00:30:31,096 Leigh Ann는 여기 없지요? 426 00:30:31,120 --> 00:30:33,646 응. 수업 갔어. 지금이 바로 기회야. 427 00:30:33,920 --> 00:30:35,001 짜잔- -어, 이거봐. 428 00:30:35,080 --> 00:30:36,256 여기요. -내가 원했던 거잖아. 더러운 옷가지들. 429 00:30:36,280 --> 00:30:37,611 고마워요. 430 00:30:48,440 --> 00:30:50,602 세탁할까? -넵 431 00:30:51,080 --> 00:30:52,127 좋아. 432 00:30:53,080 --> 00:30:54,081 배고프니? 433 00:30:54,400 --> 00:30:55,561 아니요. 괜찮아요. -에이, 그러지 말고. 434 00:30:56,200 --> 00:30:57,280 샌드위치 만들어줄게. 435 00:30:57,840 --> 00:31:00,969 괜찮아요. 배가 정말 고프지 않아요. 436 00:31:07,200 --> 00:31:09,043 네가 좋아하는 차 여기있다. 437 00:31:10,120 --> 00:31:11,884 음, 고마워요. 438 00:31:12,840 --> 00:31:14,569 아직도 에세이 쓰는 일 하니? 439 00:31:14,920 --> 00:31:15,967 예. 440 00:31:17,040 --> 00:31:18,485 어떻게 쓰는데? 441 00:31:18,960 --> 00:31:20,610 느리지만, 꾸준히요. 442 00:31:22,320 --> 00:31:24,448 그래서 언제부터 네가 이 일을 시작했더라? 443 00:31:24,560 --> 00:31:25,561 기억이 안나네. 444 00:31:25,640 --> 00:31:27,210 아직 제자리 걸음 수준이예요 445 00:31:27,880 --> 00:31:29,848 부담 갖지마.. 난 그냥... 넌 그러니까. 446 00:31:31,400 --> 00:31:33,562 어떤 점에 대해 글을 쓰고 447 00:31:33,640 --> 00:31:35,040 누군가가 그걸 실제로 읽게 만든다는 말을 하고 싶은 거잖아. 448 00:31:35,480 --> 00:31:36,811 아버지처럼요? 449 00:31:39,120 --> 00:31:40,406 그래. 분명 네 글은 아주 멋질거야. 450 00:31:42,680 --> 00:31:43,806 그렇지 않아요. 451 00:31:44,680 --> 00:31:45,886 음... 452 00:31:47,000 --> 00:31:50,083 있지, 나는 지금 네가 스스로를 너무 채찍질 한다고 생각한단다. 453 00:31:53,360 --> 00:31:55,408 아버지는 혹시 스스로가 제 발로 곤경에 빠지는 타입이라고 454 00:31:55,480 --> 00:31:57,050 생각해본 적 있어요? 455 00:31:59,280 --> 00:32:00,281 아니. 456 00:32:01,720 --> 00:32:02,767 아니.. 457 00:32:04,880 --> 00:32:06,484 아니, 너의 엄마는... 458 00:32:07,440 --> 00:32:10,603 인정할 수 밖에 없겠군. 네 엄마는 위험을 감수하는 타입이지. 459 00:32:10,960 --> 00:32:12,564 그런 타입일 뿐이라구요? 460 00:32:13,680 --> 00:32:15,364 흠, 아주 오래전 일이잖아. 461 00:32:16,000 --> 00:32:17,081 뭐 어때? 462 00:32:17,880 --> 00:32:19,689 왜냐하면 그 말은 마치 463 00:32:19,760 --> 00:32:21,842 엄마가 우리에게 저지른 일이 고귀하다는 뜻으로 들리는데 464 00:32:21,960 --> 00:32:23,007 사실은 전혀 그렇지 않잖아요. 465 00:32:23,080 --> 00:32:26,527 얘야, 네 엄마가 한 일을 좋아해 할 필요는 없어, 알겠니? 466 00:32:27,600 --> 00:32:29,045 나도 좋아하지 않거든. 467 00:32:29,320 --> 00:32:33,484 하지만 분명한 것은 너희 엄마는 뭔가 다른 걸 원해서 468 00:32:33,560 --> 00:32:34,925 그걸 쫒아갔다는 것이지. 469 00:32:35,000 --> 00:32:37,082 그럼 엄마가 지금 꿈을 이룬 삶을 살고 있다는 것 470 00:32:37,160 --> 00:32:38,446 그게 제일 중요하다는 거예요? 471 00:32:38,560 --> 00:32:42,007 Anne... 난 행복해. 472 00:32:42,480 --> 00:32:44,164 좋아요. -알겠지? 결론은. 473 00:32:45,520 --> 00:32:50,287 너도 행복하길 난 매일 기도해. 474 00:34:02,200 --> 00:34:03,326 안녕하세요. 계세요? 475 00:34:03,440 --> 00:34:06,046 Mr. Samuels씨와 몇 분 정도 이야기 가능할까요? 476 00:34:06,360 --> 00:34:07,361 당신은 누군가요? 477 00:34:07,480 --> 00:34:08,561 저는 Anne Sherman이에요. 478 00:34:08,640 --> 00:34:10,400 그리고 Bristol 가젯에서 일하는 작가예요. 479 00:34:10,880 --> 00:34:13,326 좋아요..누구 관련해서죠? 480 00:34:13,400 --> 00:34:14,765 Harriet Lauler요. 481 00:34:14,840 --> 00:34:17,969 Samuels 씨 오늘 안 계세요. 482 00:34:18,200 --> 00:34:20,567 사실 당신이 누군지 물어볼 이유도 없었는데, 483 00:34:20,640 --> 00:34:21,687 그 분이 오늘 오지 않으셔서. 484 00:34:21,760 --> 00:34:24,331 안 계신다고요? 하하. 알겠어요. -음.. 485 00:34:24,480 --> 00:34:25,641 Mr. Schmidt씨는요? 486 00:34:25,720 --> 00:34:27,722 음, 미안해요. 487 00:34:29,160 --> 00:34:30,456 그럼 여긴 아무도 없는 거네요. 음-. 488 00:34:30,480 --> 00:34:31,527 좋아요. 489 00:34:41,240 --> 00:34:42,924 Brenda! Brenda! 490 00:34:43,920 --> 00:34:45,216 네가 사고 친거 되돌린다고 491 00:34:45,240 --> 00:34:46,765 몇 주나 걸리는지 알아? 492 00:34:46,840 --> 00:34:49,366 되돌릴 필요도 없어요. 내 방식이 더 나아요. 493 00:34:49,480 --> 00:34:51,721 네 생각이 그런건 알지만, 이건 도서관이 해야할 일이란다. 494 00:34:51,800 --> 00:34:53,962 항상 그래왔다고 해서 495 00:34:54,040 --> 00:34:55,405 제가 좆도 신경쓰지 말라는 법이 어딨죠? 496 00:34:55,520 --> 00:34:58,046 Dewey Decimal System에는 잘못된게 없어. 497 00:34:58,120 --> 00:35:00,088 단지 책을 찾으려고 498 00:35:00,200 --> 00:35:02,487 무슨 여섯가지 숫자를 입력하라는건 499 00:35:02,560 --> 00:35:03,891 존나 말도 안되는 일이죠. 500 00:35:04,080 --> 00:35:05,809 그런 빌어먹을 시스템이 대체 왜 필요하겠어요? 501 00:35:06,200 --> 00:35:07,770 그냥 책을 읽고 싶을 뿐인데 502 00:35:07,840 --> 00:35:10,764 저게 바로 내가 표시해둘 청소년의 비행인 거야. 503 00:35:10,840 --> 00:35:12,376 네가 모든 책을 알파벳 순서로 배열해버렸잖아. 504 00:35:12,400 --> 00:35:13,731 저에게 고마워해야해요. 505 00:35:15,280 --> 00:35:16,520 안녕 506 00:35:19,040 --> 00:35:20,087 오, Wanda. 507 00:35:47,080 --> 00:35:50,004 너도 알듯이, 공공장소에서 그런 식으로 모독적인 발언을 할 때는 508 00:35:50,080 --> 00:35:52,447 다른 사람들이 네가 바른 말을 하도록 509 00:35:52,520 --> 00:35:54,090 교육을 받지 못한 상태라고 생각할 수도 있다는 위험을 감수해야 해. 510 00:35:54,560 --> 00:35:55,891 당신은 대체 누군데? 511 00:35:56,160 --> 00:35:58,208 이렇게 말하는 건 어때, "죄송한데. 전에 우리 본적이 있나요?" 512 00:35:58,520 --> 00:35:59,646 저는 미안하지 않아요. 513 00:35:59,760 --> 00:36:01,888 단지 제 일에 누가 이렇게 열을 내는 것인지 궁금할 뿐이에요. 514 00:36:02,240 --> 00:36:03,730 흠, 나는 세상에서 가장 부적합한 자격을 지닌 515 00:36:03,800 --> 00:36:05,689 요정할머니라고 할 수 있지. 516 00:36:05,760 --> 00:36:08,604 하지만 너의 일에 열을 내는 사람은 바로 나란다. 517 00:36:08,840 --> 00:36:09,841 뭔 개소리야? 518 00:36:09,960 --> 00:36:12,122 얘야, "뭔 개소리야야" 대신에 519 00:36:12,200 --> 00:36:14,601 "다시 말해주시겠어요?"라고 하는게 어때? 520 00:36:16,360 --> 00:36:17,930 당신이 원하는게 뭐에요? 521 00:36:19,480 --> 00:36:20,891 네가 원하는게 뭔데? 522 00:36:21,640 --> 00:36:25,770 오. 알겠어요. 이건 지역사회 봉사활동이네요. 523 00:36:26,120 --> 00:36:28,851 당신은 술을 마시고 과속운전을 했군요. 그렇죠? 524 00:36:28,920 --> 00:36:31,366 왜 그렇게 생각해? 525 00:36:31,440 --> 00:36:33,249 당신은 백인이고, 여기 앉아 있죠. 526 00:36:36,000 --> 00:36:37,001 그래 맞아. 527 00:36:37,640 --> 00:36:39,802 그렇지만, 난 여기 내 의지로 있는 거란다. 528 00:36:39,880 --> 00:36:41,405 어떤 의무도 없어. 529 00:36:41,760 --> 00:36:42,886 너를 알아가기 위해서 530 00:36:42,960 --> 00:36:45,850 그리고 나의 상당한 지식의 폭을 전하기 위해서이지. 531 00:36:45,920 --> 00:36:47,649 저한테 뭔가 거지같은 걸 가르치고 싶나봐요. 532 00:36:50,960 --> 00:36:52,644 저한테 어떤 것들을 가르치고 싶나봐요. 533 00:36:54,520 --> 00:36:56,010 그리고 넌 아까부터 그 가르침을 받고 있었지. 534 00:37:03,840 --> 00:37:05,968 오, 젠장. -죄송해요. 535 00:37:09,240 --> 00:37:10,241 으윽. 536 00:37:13,440 --> 00:37:14,805 다 치울게요. 537 00:37:15,680 --> 00:37:17,125 쓰레기에요. 538 00:37:22,200 --> 00:37:23,440 뭐하는 거에요? 539 00:37:23,520 --> 00:37:25,602 이건 에세이 모음집이구나. 540 00:37:26,000 --> 00:37:27,126 네, 제거에요. 541 00:37:27,200 --> 00:37:29,680 내가 너를 기독교인..같은 것에 관심이 있고 542 00:37:29,760 --> 00:37:31,762 게다가 죽은 사람에 대해 쓰고 있다고 생각해도 되니? 543 00:37:33,160 --> 00:37:34,440 그러세요. 원하실대로 해요. 544 00:37:34,560 --> 00:37:36,005 그것이 내가 일반적으로 하는 방식이지. 545 00:37:36,480 --> 00:37:38,130 네, 제기랄. 뭘 신경쓰는데요? 546 00:37:38,920 --> 00:37:40,365 난 결코 신경쓴다고 말한적 없어. 547 00:37:41,160 --> 00:37:44,084 알았어요, 다시 제 삶으로 돌아와서요, 548 00:37:44,160 --> 00:37:46,561 뭐라고..뭐라고 생각하세요? 549 00:37:46,640 --> 00:37:48,210 끝낼 수 있는 당신의 wild 카드가? 550 00:37:48,600 --> 00:37:49,840 이건 어때? 551 00:37:50,520 --> 00:37:54,241 "Harriet Lauler, 깨끗한 차를 사랑한 궁극의 애호가, 552 00:37:54,360 --> 00:37:58,331 "그녀가 오늘 오후에 죽다. 553 00:37:58,400 --> 00:38:00,687 볼보 스터에션 웨건의 포도상 구균에 감염된 후에." 554 00:38:02,120 --> 00:38:03,121 좋아요. 555 00:38:03,840 --> 00:38:05,490 "아니."라는 뜻으로 받아들일게요. 556 00:38:06,920 --> 00:38:08,729 차에 타세요! -싫어! 557 00:38:08,840 --> 00:38:09,841 알겠어요, 알겠어요. 558 00:38:09,920 --> 00:38:11,680 저는 운전해서 갈게요. 당신의 지갑과 함께요. 559 00:38:12,800 --> 00:38:14,290 이 쓰레기는 뒤에 버리고. 560 00:38:16,040 --> 00:38:17,451 안녕히 가세요. 561 00:38:26,280 --> 00:38:27,327 으-윽! 562 00:38:27,400 --> 00:38:28,640 제가 생각했던 반응이네요. 563 00:38:30,440 --> 00:38:32,169 오, 맙소사. 564 00:38:40,200 --> 00:38:42,168 차나 한잔 하러 들어올래? 565 00:38:43,080 --> 00:38:46,084 뭐요? -차! 차 한 잔 할래? 566 00:38:47,040 --> 00:38:49,281 네. -그래. 좋아, 들어가자. 567 00:38:49,360 --> 00:38:50,361 알겠어요. 568 00:39:21,600 --> 00:39:23,250 젠장, Harriet. 569 00:39:23,320 --> 00:39:25,891 오! 내가 깜빡했구나, 이걸 가지고 있는 걸. 570 00:39:26,080 --> 00:39:27,320 당신이 이 엄청난 레코드 콜렉션을 571 00:39:27,400 --> 00:39:29,448 가지고 있었다구요? 572 00:39:29,720 --> 00:39:30,721 그래. 그게 왜? 573 00:39:30,800 --> 00:39:34,009 이걸 잊을 수 있다구요? -그래 574 00:39:34,080 --> 00:39:37,846 세상에, 50년대, 60년대, 70년대. 575 00:39:40,600 --> 00:39:45,049 나머지는 어디있어요? 당신.. CD모으기를 시작한건가요? 576 00:39:45,120 --> 00:39:47,441 아니. 나는 백화점 음악을 듣는 걸 더 좋아해. 577 00:39:47,560 --> 00:39:48,721 왜요? 깡통같아서요? 578 00:39:48,800 --> 00:39:51,371 그리고 서로 섞여서 충분한 뉘앙스를 만들어 내지 못해서? 579 00:39:52,000 --> 00:39:53,411 잘 맞췄어, Anne. 580 00:39:53,800 --> 00:39:55,928 Yeah, 고마워요. 아날로그는, 제가 알기론, 모든 방법이죠. 581 00:39:56,000 --> 00:39:57,240 저는 완전 빠져있어요. 582 00:39:57,400 --> 00:40:00,847 만약 당신이 CD 콜렉션이 없다면 583 00:40:01,000 --> 00:40:04,607 그럼 나머지 당신의 레코드는 어디있나요? 584 00:40:05,040 --> 00:40:07,008 나머지는 전혀 없어. 저게 다야. 585 00:40:07,600 --> 00:40:08,601 왜요? 586 00:40:08,680 --> 00:40:11,490 왜 그렇게 레코드에 관심이 있니? 진심이니? 587 00:40:11,560 --> 00:40:14,689 네 맞아요. 저 좋아해요. 588 00:40:18,160 --> 00:40:19,241 내가 어렸을때, 589 00:40:19,320 --> 00:40:21,163 나는 라디오 듣는 걸 좋아했어. 590 00:40:21,480 --> 00:40:22,891 나는 디제이들을 좋아했지. 591 00:40:22,960 --> 00:40:24,928 그들이 선택한 음악을 좋아했어. 592 00:40:25,280 --> 00:40:27,089 그들은 어떤 매우 탐구적인 음악을 틀었고 593 00:40:27,360 --> 00:40:29,761 그리고 나는 생각했지 594 00:40:29,840 --> 00:40:31,080 "그래, 내가 그 곳에 가야겠다" 595 00:40:31,160 --> 00:40:32,764 그리고 나는 음악 듣는 걸 좋아하게 된거야. 596 00:40:32,840 --> 00:40:35,684 그러다가 그들이 매우 나쁜 음악을 틀었지, 597 00:40:35,760 --> 00:40:37,000 마치, 거의 폭력적인 거 말이야. 598 00:40:37,120 --> 00:40:39,202 그리고 내가 했던 생각들을 다시 한번 돌아보았지. 599 00:40:39,440 --> 00:40:41,886 무슨 말인지 알겠니? 그들은 근본적으로 600 00:40:43,040 --> 00:40:47,045 나에게 싹트는 심상들을 조종해왔던 거야. 601 00:40:47,680 --> 00:40:50,411 잠시면요. 그래서, 음, 당신이 가장 좋아한 디제이가 누구에요? 602 00:40:50,520 --> 00:40:52,727 Bobby Dale. Bobby Dale. 603 00:40:53,360 --> 00:40:56,921 다방면의 취향. 최소한의 수다. 604 00:40:57,120 --> 00:40:59,726 그리고 굉장히 눈부신 시퀸스. 605 00:41:00,200 --> 00:41:04,444 하지만 너도 알다시피, 모든 것에서, 606 00:41:04,520 --> 00:41:06,921 음악은 상업화 됐어. 607 00:41:07,720 --> 00:41:09,563 그리고 그들은 음악을 박스에 넣었지. 608 00:41:10,120 --> 00:41:13,522 그리고 나의 디제이는 컴퓨터가 됐지. 609 00:41:14,280 --> 00:41:16,089 그리고 나는 음악을 모으질 않게 됐어. 610 00:41:16,560 --> 00:41:18,403 예, 하지만 여전히 존재하잖아요. 611 00:41:18,480 --> 00:41:21,927 제 말은,제가 듣는 라디오 스테이션, KOXA요. 612 00:41:22,040 --> 00:41:23,849 이건 완전히 당신이 이야기 하고 있는 그 것이에요. 613 00:41:23,960 --> 00:41:25,803 그 곳 디제이들은 자기가 원하는 음악을 무엇이든지 튼다구요. 614 00:41:25,920 --> 00:41:29,527 그 사람들은 자기들이 재생하는 음악을 완전히 컨트롤하고 있어요. 615 00:41:29,600 --> 00:41:31,648 매우 놀라워요. Harriet, 당신이 그걸 좋아할거에요. 616 00:41:31,720 --> 00:41:34,849 "KOXA, 독립적인 마인드를 위한 독립적인 음악. 617 00:41:34,920 --> 00:41:38,129 "다이얼로는 107.2 헤르츠. 당신의 마음 속 넘버원." 618 00:41:38,720 --> 00:41:39,721 흠. 619 00:41:41,320 --> 00:41:42,401 그래. 620 00:41:43,520 --> 00:41:44,567 고마워요. 621 00:41:52,320 --> 00:41:53,401 Anne. 622 00:41:54,920 --> 00:41:56,206 Joe Mueller. 623 00:41:56,840 --> 00:41:58,604 Harriet Lauler 때문에 여기 왔습니다. 624 00:42:00,400 --> 00:42:02,050 광고 에이전시가 상업광고를 더 잘하기 위해 625 00:42:02,120 --> 00:42:03,565 무엇을 할 수 있을까요? 626 00:42:03,640 --> 00:42:05,051 왜 사람들이 만화로 그려져 있죠? 627 00:42:05,120 --> 00:42:06,360 이 광고가 아이들을 위한 건가요? 628 00:42:06,560 --> 00:42:08,056 Well, 아니요. 제가 처음에 언급한것 처럼 629 00:42:08,080 --> 00:42:10,003 만약 이게 실제 광고로 바꾼다면, 630 00:42:10,080 --> 00:42:11,241 그들은 실제 사람들을 사용해야겠죠 631 00:42:11,320 --> 00:42:12,416 그들은 유명인을 사용해야 할거에요 632 00:42:12,440 --> 00:42:13,521 나는 Shelley Long을 사랑해요. 633 00:42:18,120 --> 00:42:19,724 Oh, 좀 닥쳐줄래요? 634 00:42:20,480 --> 00:42:22,209 저는 Harriet Lauler이에요. 635 00:42:22,280 --> 00:42:25,602 저는 에이전시의 광고제작감독이에요. 636 00:42:25,960 --> 00:42:28,281 광고제작 감독은 637 00:42:28,360 --> 00:42:30,124 당신이 당신의 회사에서 만들 638 00:42:30,200 --> 00:42:32,521 창조적인 결정에 대한 책임이 있죠! 639 00:42:32,880 --> 00:42:35,406 피자 한판과 $15에 동기를 받아 640 00:42:35,480 --> 00:42:39,804 둘러 앉아있는 다른 사람은 아니에요. 641 00:42:40,160 --> 00:42:41,969 아니, 그거알아요? 난 이렇게 하지 않을거에요 642 00:42:43,200 --> 00:42:44,440 왜냐면 그건 도둑질이기 때문이에요 643 00:42:44,920 --> 00:42:46,524 당신은 나에게 돈을 주고 644 00:42:46,600 --> 00:42:49,604 당신이 돌려받고 싶은 것이 이건가요? 645 00:42:50,000 --> 00:42:53,800 완전 헛소리에요. 나는 더이상 당신의 돈을 받지 않을 거에요, 646 00:42:53,880 --> 00:42:56,087 당신은 줏대가 없는 똥에 불과해. 647 00:42:56,160 --> 00:42:57,924 Harriet. 여기서 나가요. 648 00:42:58,000 --> 00:43:00,446 나한테 죽고싶어? 널 마구 난도질할거야! 649 00:43:03,120 --> 00:43:05,202 그들은 그녀를 버렸군요. 650 00:43:05,840 --> 00:43:06,887 그래요. 651 00:43:06,960 --> 00:43:08,928 저긴 그녀의 회사에요. 그녀는 저기서 시작했죠. 652 00:43:10,000 --> 00:43:11,650 어떻게 그들이 저럴 수 있죠? 653 00:43:12,240 --> 00:43:13,480 그녀는 그들에게 소리쳤어요. 654 00:43:15,080 --> 00:43:16,127 그녀를 좋아하지 않았어요. 655 00:43:16,200 --> 00:43:18,282 그들이 그녀를 컨트롤할 수 없었기 때문이에요. 656 00:43:20,840 --> 00:43:22,649 오, 맙소사. 657 00:43:22,720 --> 00:43:23,926 정확히. 658 00:43:25,520 --> 00:43:27,204 하지만 당신은... 당신은 그녀를 좋아했나요? 659 00:43:28,880 --> 00:43:31,611 전 그녀를 존경했어요. 또한 두려워했어요. 660 00:43:34,360 --> 00:43:36,124 왜 이걸 저에게 보여주는건가요? 661 00:43:41,520 --> 00:43:43,249 아마, 죄책감에. 662 00:43:44,680 --> 00:43:45,727 아마도. 663 00:43:46,440 --> 00:43:48,044 그녀는 혼란스러워했어요. 664 00:43:48,920 --> 00:43:50,729 난 내 입을 열지 않았어요. 665 00:43:58,720 --> 00:44:00,136 그들이 말했어요. 666 00:44:00,160 --> 00:44:01,446 그 좋은 음악이 당신이 결코 혼자서 닿을 수 없는 장소로 667 00:44:01,520 --> 00:44:03,284 당신을 데려갈 수 있는지를요. 668 00:44:03,840 --> 00:44:05,001 Well... 669 00:44:05,120 --> 00:44:07,282 여기에 명백한 것이 하나 저에게 있네요. 670 00:44:07,680 --> 00:44:11,571 당신의 여행이 무엇이든지 간에, 이것이 당신을 데려가는 곳을 보라고요. 671 00:44:12,240 --> 00:44:13,651 Robin sands, KOXA 672 00:45:08,760 --> 00:45:13,288 저기,Robin Sands와 대화하고 싶은데요. 673 00:45:13,560 --> 00:45:14,561 Yeah. 674 00:45:15,440 --> 00:45:17,408 안녕하세요, Robin입니다. 675 00:45:17,800 --> 00:45:19,962 네, 저는 직업으로 디제이를 하고 싶은데요. 676 00:45:23,480 --> 00:45:25,482 Uh, yeah. Um... 677 00:45:25,560 --> 00:45:27,005 그렇지만 저희는 지금 사람을 구하고 있지 않아요. 678 00:45:27,360 --> 00:45:29,886 하지만 제가 발견하기론 당신의 음성송신이 679 00:45:29,960 --> 00:45:31,485 잘 압축되어 있지 않더군요. 680 00:45:32,160 --> 00:45:33,605 네 맞아요. Yeah. 681 00:45:33,680 --> 00:45:36,081 당신이 사용하는 Teletronix tube때문인가요? 682 00:45:36,480 --> 00:45:38,403 Yeah, yeah. 정확해요. -으흠-. 683 00:45:38,480 --> 00:45:40,280 Yeah, 우리는 더 큰 디치털 기계를 살 여유가 없어요. 684 00:45:40,320 --> 00:45:42,000 우리가 원하든, 원치않든요. 685 00:45:42,160 --> 00:45:44,003 오, 원치 않아서 이길, 바래요. -오, 당연하죠. 686 00:45:44,480 --> 00:45:45,686 그런데 누구시죠? 687 00:45:45,840 --> 00:45:46,921 저는 Harriet Lauler입니다. 688 00:45:47,000 --> 00:45:49,321 이전에는 Lauler Advertising이었죠. 689 00:45:49,400 --> 00:45:52,051 저는 나이든 여자에요. 당신이 보듯이, 690 00:45:52,120 --> 00:45:53,929 그렇지만 나이에 따라 나타나는 특성이 다른데 691 00:45:54,000 --> 00:45:57,482 제 나이의 특성은 바로 매일 아침 아주 일찍 일어난다는 거죠. 692 00:45:57,560 --> 00:45:58,971 저는 기쁘게 황혼의 시간 슬롯을 693 00:45:59,040 --> 00:46:02,010 받아들였어요. 694 00:46:02,680 --> 00:46:05,650 오, 저..제가 Dawn(여명)인데요. -아니요. 당신은빠져요. 695 00:46:06,560 --> 00:46:09,484 당신의 목소리는 너무 앏고 당신의 취향은 너무 재미없어요. 696 00:46:10,520 --> 00:46:12,522 어떤 종류의 음악을 좋아하나요? 697 00:46:12,680 --> 00:46:14,648 Robin, 나랑 지금 젠장 장난해요? -기다려요, 단지.. 698 00:46:14,720 --> 00:46:16,643 지금, 질문이 잘못됐군요. 699 00:46:17,040 --> 00:46:18,326 그래요? -흠 700 00:46:20,040 --> 00:46:21,080 옳은 질문은 뭐죠? 701 00:46:21,200 --> 00:46:24,010 옳은 질문은, Nina Simone's Gin House Blues가 끝난 후에 702 00:46:24,080 --> 00:46:26,526 무슨 음악을 틀어드릴까요?가 되야죠. 703 00:46:27,600 --> 00:46:29,856 Nina Simone's Gin House Blues가 끝난 후에 무슨 음악을 틀어드릴까요? 704 00:46:29,880 --> 00:46:31,291 좋은 질문이에요. -감사합니다. 705 00:46:31,360 --> 00:46:34,011 저는 매우 스페셜한 Duke Ellington이 좋구요 706 00:46:34,080 --> 00:46:35,127 좋아요. 707 00:46:35,200 --> 00:46:37,965 그리고 Van Morrison, Ro Ro Rosey.가 좋겠네요. 708 00:46:38,040 --> 00:46:40,805 좋아요. -그리고 저는 아마 The Kinks 같은 종류로 끝을 내고 싶군요. 709 00:46:42,200 --> 00:46:43,201 The Kinks를 좋아하세요? 710 00:46:43,360 --> 00:46:45,601 오, 가장 과소평가된 밴드이죠. 711 00:46:45,680 --> 00:46:46,681 항상. -항상. 712 00:46:46,760 --> 00:46:48,536 그게 바로 제가 늘 해왔던 말이에요. 제가 해왔던 말이요. 713 00:46:48,560 --> 00:46:49,641 그렇죠? 714 00:46:49,720 --> 00:46:52,724 이봐요, Robin, 누구나 좋은 음악을 고를 수 있어요. 715 00:46:52,840 --> 00:46:56,322 하지만 진정한 디제이는 플로우와 716 00:46:56,400 --> 00:46:59,927 시컨스와 블락에 관심을 두죠. 당신이 그렇듯이. 717 00:47:00,720 --> 00:47:02,131 저는 블락에 매우 관심이 많아요. 718 00:47:02,200 --> 00:47:03,201 그리고 저는 몹시 부유하고, 719 00:47:03,280 --> 00:47:05,169 그래서 월급은 필요없어요. 720 00:47:06,040 --> 00:47:08,168 오, 그것 참 좋군요. 721 00:47:08,960 --> 00:47:10,883 그리고 이 꼬마는 누군가요? -내 인턴이죠. 722 00:47:11,160 --> 00:47:13,401 하이? -하이? 723 00:47:16,440 --> 00:47:18,727 알겠어요, Harriet Lauler, 대화 좀 하죠. 724 00:47:18,800 --> 00:47:21,406 오, 그러죠. -음 725 00:47:22,120 --> 00:47:26,489 나는 100살의 늙은 노인네한테 내 직업을 잃은거야? 726 00:47:27,760 --> 00:47:31,481 너도 알듯이, 일반적인 법칙에 따르면 많은 사람들이 멍청해. 727 00:47:31,560 --> 00:47:32,561 Yeah. 728 00:47:32,640 --> 00:47:34,847 그래서 네가 멍청이와 직면했을 때, 729 00:47:35,200 --> 00:47:38,522 그들 스스로 그들이 멍청하다는 것을 알게하는게 좋아. 730 00:47:39,480 --> 00:47:42,563 그들을 어느 것이 더 좋은지 모르는 731 00:47:42,680 --> 00:47:44,728 둔하고 멍청한 아이처럼 대하는 것이 좋아. 알지? 732 00:47:44,840 --> 00:47:46,683 그래서 바보들과 함께 환자가 되는거죠, 그렇죠? 733 00:47:46,800 --> 00:47:48,564 정확해. Yeah. 734 00:47:59,640 --> 00:48:02,484 저는 KOXA의 Harriet Lauler입니다. 735 00:48:02,560 --> 00:48:05,882 독립적인 마인드를 위해 독립적인 음악을. 736 00:48:05,960 --> 00:48:08,725 다음 순서로는, 우리는 와일드 카드같은 주말을 시작하고 있죠. 737 00:48:38,800 --> 00:48:40,131 Harriet. 738 00:48:42,040 --> 00:48:43,644 디제이가 누구게? 739 00:48:44,080 --> 00:48:45,730 저...충격 먹었어요 740 00:48:46,040 --> 00:48:49,044 아니. 난 이 같은 것을 원했어. 741 00:48:49,120 --> 00:48:50,849 그리고 그것이 이루어지도록 했지. 742 00:48:51,400 --> 00:48:53,880 오우, 이렇게요? -그래, 물론이지. 743 00:48:55,760 --> 00:48:57,888 저..제가 여기 머물러서 구경해도 될까요? 744 00:48:57,960 --> 00:48:59,564 밖으로 나가. 난 여기서 일을 해야해. 745 00:48:59,640 --> 00:49:01,165 저기 밖에서 나를 지켜봐도 돼. 746 00:49:02,600 --> 00:49:03,806 알겠어요. 747 00:50:38,600 --> 00:50:40,682 Eddie Cochran은 완벽한 선택이었어요. 748 00:50:42,600 --> 00:50:44,682 록 블럭에 존경을 담아! 749 00:50:47,160 --> 00:50:48,605 Wild 카드. 750 00:50:48,680 --> 00:50:50,125 존경을 담아. 751 00:50:54,400 --> 00:50:55,686 그래서 그가 널 어디로 데려간데? 752 00:50:55,760 --> 00:50:58,286 그런거 아니예요. 753 00:50:58,640 --> 00:50:59,721 오! 754 00:50:59,800 --> 00:51:02,007 Well, 내가 모든 상황을 연주했지. 755 00:51:02,120 --> 00:51:04,851 왜 그러셨어요? 756 00:51:05,160 --> 00:51:07,242 난 단지 내가 해야하는 일이라고 느꼈을 뿐이야. 757 00:51:07,320 --> 00:51:09,971 아니요, 당신은 저를 컨트롤 할 수 없어요. Harriet. 758 00:51:10,040 --> 00:51:12,407 그가 너를 어디 좋은 데에 데려간데니? 759 00:51:14,560 --> 00:51:16,085 우리는 이번주에 The Cave 에 가기로 했어요. 760 00:51:16,160 --> 00:51:19,926 The Cave! 안돼 안돼, 안돼. 절대로 안돼. 761 00:51:20,000 --> 00:51:21,047 거긴 그런 장소가 아니야. 762 00:51:21,160 --> 00:51:23,401 니가 해야할 일은 그에게 763 00:51:23,480 --> 00:51:24,925 카페 Bouchon에 데려가 달라고 말하는 거야. 764 00:51:25,160 --> 00:51:28,289 제가 무슨 말을 해야하는 거죠? -난 지금 이미 니가 한 말을 들었단다. 765 00:51:28,360 --> 00:51:30,283 하지만 적당한 데이트는 매우 매우 멋진 저녁을 766 00:51:30,360 --> 00:51:31,964 포함하지. 767 00:51:32,080 --> 00:51:34,162 이것은 적당한 데이트가 아니에요. 우리는 단지 친구로 만날 거에요. 768 00:51:34,240 --> 00:51:35,321 이미 그에게도 말했는걸요. 769 00:51:35,960 --> 00:51:37,371 왜 그에게 그렇게 말했니? 770 00:51:38,520 --> 00:51:41,285 왜냐하면 전 우리가 가진 걸 망치고 싶지 않거든요. 771 00:51:41,480 --> 00:51:43,005 하지만 방금 만났는데 가진게 뭐가 있니. 772 00:51:43,200 --> 00:51:44,531 라디오쇼요. 773 00:51:46,840 --> 00:51:47,841 아. 774 00:51:48,280 --> 00:51:49,850 Oh. 그래. 그거구나. 775 00:51:51,000 --> 00:51:52,047 제가 뭘 가지고 있죠? 776 00:51:54,040 --> 00:51:57,522 너의 어린아이같은 모습을 보게 되는 구나. 777 00:51:59,240 --> 00:52:00,480 "Anne Sherman, 778 00:52:00,920 --> 00:52:02,843 "지난 밤 살인자 Harriet Lauler에게 779 00:52:02,920 --> 00:52:04,136 "독물 주사를 맞고 숨지다." 780 00:52:04,160 --> 00:52:06,049 "그녀가 남긴 마지막 말은, '이건 가치있는 거였어요."' 781 00:52:07,880 --> 00:52:09,166 매우좋아, Anne. 782 00:52:09,920 --> 00:52:11,046 완벽해. 783 00:52:19,120 --> 00:52:20,485 저기, 당신을 찾고 있었어요. 784 00:52:20,840 --> 00:52:22,968 어때요, 우리가 가장 좋아하는 어르신은? 785 00:52:23,520 --> 00:52:24,521 좀 버거운 사람이에요. 786 00:52:24,720 --> 00:52:26,927 나는 우리 아빠가 해주곤 했던 이야기를 기억해. 787 00:52:27,000 --> 00:52:28,684 무서운, 무서운 이야기. 788 00:52:29,120 --> 00:52:30,770 나에게 그녀를 떠넘겨주셔서 감사합니다. 789 00:52:30,880 --> 00:52:32,211 있잖아, 그건 내 선택이 아니였어. 790 00:52:32,280 --> 00:52:35,329 너 알잖아, 그녀가 너를 선택했어. 넌 그걸 알아야 돼... 791 00:52:35,400 --> 00:52:37,129 아니요, 절대 '영광'이라고 말하지 마세요. 792 00:52:38,320 --> 00:52:40,607 충분히 공평하군. 이건 어때? 고마워. 793 00:52:41,280 --> 00:52:44,409 자신의 가족의 유산을 완전히 파괴한 794 00:52:44,480 --> 00:52:45,845 첫 odom 가문의 사람이 되지 않을 기회를 줘서 795 00:52:45,920 --> 00:52:48,730 고마워 796 00:52:49,400 --> 00:52:50,401 흠 797 00:52:50,880 --> 00:52:52,325 "천만해요"라고 말하지 마세요. 798 00:52:52,400 --> 00:52:53,845 전 그렇게 말하지 않을 거에요. 799 00:53:00,760 --> 00:53:03,286 좋은 아침이네요. 저는 Harriet Lauler입니다. 800 00:53:55,120 --> 00:53:58,010 On. 801 00:53:58,080 --> 00:53:59,491 안녕하세요, 보스. 802 00:53:59,840 --> 00:54:02,047 난 네가 엄청 그리웠어. 803 00:54:02,120 --> 00:54:03,451 들어와. 804 00:54:03,520 --> 00:54:04,521 술 점심어때요? 805 00:54:04,600 --> 00:54:07,046 오! 내가 가장 좋아하는 거잖아. -기억하고 있었죠. 806 00:54:07,120 --> 00:54:08,121 Oh... 807 00:54:09,240 --> 00:54:11,288 테라스로 가자. 808 00:54:19,440 --> 00:54:22,683 Oh, Joe. 이제 자네가 진짜 여기로 온 이유를 말해봐. 809 00:54:41,480 --> 00:54:42,811 이게 원본이에요. 810 00:54:44,800 --> 00:54:46,165 Oh, God. 811 00:54:47,760 --> 00:54:48,886 이 후레자식들. 812 00:54:48,960 --> 00:54:51,042 그들은 여전히 거기 있어요. 813 00:54:51,400 --> 00:54:54,688 이건 정확히 말하면 내 인생에서 가장 빛나는 시간도 아니였어, 그렇지? 814 00:54:56,200 --> 00:54:59,886. 당신은 당신의 에이전시를 지키기위해 노력중이였죠. 815 00:55:01,280 --> 00:55:03,647 당신은 완전 죽이는 영웅이였죠. 816 00:55:06,160 --> 00:55:07,161 Hmm. 817 00:55:08,840 --> 00:55:11,491 Harriet Lauler, 죽이는 영웅. 818 00:55:12,360 --> 00:55:13,407 그거 마음에 드는군. 819 00:55:15,880 --> 00:55:18,042 그래, 이게 원본이라고. 복사본은? 820 00:55:18,880 --> 00:55:21,770 그래요, 제가 당신의 친구 Anne을 위해 복사본을 만들었죠. 821 00:55:27,760 --> 00:55:29,091 Anne이 이걸 봤어? 822 00:55:32,160 --> 00:55:33,685 당신의 회사에서! 823 00:55:34,080 --> 00:55:36,526 피자 한판과 $15에 동기를 받아 824 00:55:36,600 --> 00:55:41,083 둘러 앉아있는 다른 사람은 아니에요. 825 00:55:41,160 --> 00:55:43,481 아니, 그거알아요? 난 이렇게 하지 않을거에요 826 00:55:44,360 --> 00:55:47,364 왜냐면 그건 도둑질이기 때문이에요. 827 00:55:47,440 --> 00:55:48,885 당신은 나에게 돈을 주고 828 00:55:48,960 --> 00:55:52,089 당신이 돌려받고 싶은 것이 이건가요? 829 00:55:52,440 --> 00:55:56,081 완전 헛소리에요. 나는 더이상 당신의 돈을 받지 않을 거에요, 830 00:55:56,160 --> 00:55:58,401 당신은 줏대가 없는 똥에 불과해. 831 00:55:58,480 --> 00:56:00,050 Harriet. 여기서 나가 832 00:56:00,120 --> 00:56:02,726 나한테 죽고싶어? 널 마구 난도질할거야! 833 00:56:05,400 --> 00:56:07,416 아니요, 나는 내 스스로를 큐레이터라고 생각하길 좋아해요. 알잖아요? 834 00:56:07,440 --> 00:56:11,240 새로운 아티스트와 음악을 제 시청자들에게 선보이고 835 00:56:11,320 --> 00:56:13,209 그것들은 그들 기준에선 아웃사이드같은 거겠죠. 836 00:56:13,280 --> 00:56:16,363 오래된 거친 인생의 탐험가가 세계 뒷편에서 가져온 837 00:56:16,440 --> 00:56:19,922 이국적인 양념과 같은 종류말이에요. 838 00:56:20,000 --> 00:56:21,440 꼭 물을 뒤집어쓴 것 같은 소리를 제가 지금 하고 있네요. 839 00:56:23,080 --> 00:56:25,970 Robin Sands, 록앤롤 양념 상인. 840 00:56:26,040 --> 00:56:29,010 아주 훌륭한 종류의... 841 00:56:29,080 --> 00:56:30,650 당신 참 재밌어요. 그거 알아요? 842 00:56:32,400 --> 00:56:33,561 왜 당신은 놀라는 거죠? 843 00:56:33,640 --> 00:56:35,760 왜 사람은 제가 농담할때, 항상 놀라는 거죠? 844 00:56:35,960 --> 00:56:38,566 Well, 알다시피, 사망기사 작가잖아요. 845 00:56:38,640 --> 00:56:40,483 저는 괴로워하고, 괴로워하는 것 같은거 하지 않아요. 846 00:56:40,560 --> 00:56:42,369 전 단지 돈을 받고 고용된 것 뿐이라구요. 847 00:56:42,640 --> 00:56:45,291 제말은, 그 일은 마치 관음적인 특징이 있는데, 848 00:56:45,360 --> 00:56:46,600 저는 여기에 정말 흥미를 느꼈어요. 849 00:56:46,640 --> 00:56:49,849 전.. 전 무대 뒷편을 가진거에요. 다른 사람의 인생을 지날 수 있는. 850 00:56:49,920 --> 00:56:51,729 알겠어요. 그래서 사망기사 작가의 851 00:56:51,800 --> 00:56:53,086 경력 궤도는 무엇이죠? 852 00:56:53,160 --> 00:56:54,696 당신은 그걸 희망하는 건가요? 853 00:56:54,720 --> 00:56:56,210 유명인들이 결국 죽거나 ..할 때 그것에 대해 쓰는 것을요? 854 00:56:56,280 --> 00:56:59,727 아니요. 아니요. 855 00:56:59,800 --> 00:57:01,723 저는 제가 지금 있는 자리에 몹시 만족해요. 856 00:57:05,120 --> 00:57:07,088 오, 아니. 뭐에요? 857 00:57:07,160 --> 00:57:08,366 아니야, 아니야. 858 00:57:08,440 --> 00:57:11,842 거짓말 하는 것은 너를 위해 좋지 않아.. 특히 니가 (데이트) 중일 때.. 859 00:57:11,920 --> 00:57:13,922 아 물론 알고있어, 이게 전문적으로는 데이트가 아니라는 걸. 860 00:57:14,000 --> 00:57:16,606 하지만 관계의 시작부터 거짓말을 하면 안돼. 861 00:57:16,680 --> 00:57:18,842 Harriet, 뭐.. 뭐하는 거에요? 862 00:57:18,920 --> 00:57:20,285 여기서 뭐하는 거에요? 863 00:57:20,360 --> 00:57:21,600 난... 864 00:57:21,680 --> 00:57:23,523 그녀가 혹시 자신이 작가가 되길 원했다고 말했나요? 865 00:57:23,680 --> 00:57:24,806 네, 그녀는 작가에요. 866 00:57:24,920 --> 00:57:28,766 아니요, 아니요. 그녀는 진짜 작가에요. 그녀는 에세이작가가 되고 싶어해요. 867 00:57:28,880 --> 00:57:29,927 Harriet, 그러지 마요. 868 00:57:30,000 --> 00:57:31,047 에세이작가는 869 00:57:31,120 --> 00:57:36,126 관점, 세계의 관점을 통합하는 사람이에요. 870 00:57:36,200 --> 00:57:39,761 말 해봐, Anne. 무엇이.. 871 00:57:40,280 --> 00:57:43,045 너의 에세이 콜렉션으로 말하고 싶은게 뭐야? 872 00:57:44,840 --> 00:57:47,081 저도 몰라요. 873 00:57:47,960 --> 00:57:50,201 글쎄, 난 너를 믿지 않아. 당신은 믿나요? 874 00:57:50,360 --> 00:57:51,416 있잖아요, Anne, 우리 여기서 나가요. 875 00:57:51,440 --> 00:57:52,521 아니아니, Ms. Sherman, 876 00:57:52,600 --> 00:57:54,170 난 정말로 너의 답이 듣고 싶어. 877 00:57:54,280 --> 00:57:56,681 니가 에세이를 통해서 말하고자 하는게 뭐야? 878 00:57:58,760 --> 00:58:00,888 아무것도요. 저는 에세이를 통해 말하고 싶은 것이 없어요. 879 00:58:00,960 --> 00:58:02,325 저는 말할 만큼 흥미를 가진 것이 아무것도 없어요. 880 00:58:02,440 --> 00:58:03,646 오우, 그것 참 개소리구나. 881 00:58:03,720 --> 00:58:05,563 Harriet, 그만 좀 해요. -아니.으흠. 882 00:58:05,640 --> 00:58:08,450 당신은 그녀를 마치 방황하는 동물처럼 보호하고 있지는 않은가요? 883 00:58:08,520 --> 00:58:10,090 아니아니, 만약 그녀가 작가가 되고싶었다면, 884 00:58:10,160 --> 00:58:12,367 그녀는 자신의 마음을 표현하는 법을 배웠겠죠. 00:58:12,440 --> 00:58:14,240 Anne, 당신은 저말 중 그 어떤 것도 들을 필요가 없어요. 886 00:58:14,440 --> 00:58:16,568 아니, 듣지마. 그가 옳아. 887 00:58:16,840 --> 00:58:19,207 듣지마. 너의 작은 거품으로 들어가, 문제 없어. 888 00:58:19,280 --> 00:58:20,770 저기요, 당신의 문제는 뭔가요? 889 00:58:25,960 --> 00:58:29,601 야망은 스스로의 의심으로 거세당한다. 890 00:58:33,280 --> 00:58:34,441 갈망. 891 00:58:34,720 --> 00:58:38,770 갈망, 갈망이 제 에세이가 다루고자 하는 거에요. 892 00:58:39,280 --> 00:58:40,611 이건, 음.. 893 00:58:41,640 --> 00:58:45,611 음.. 이건 우리가 우리의 갈망을 실천하기 위해 894 00:58:46,440 --> 00:58:48,761 우리가 만드는 희생에 대한 거에요. 895 00:58:50,000 --> 00:58:51,968 이것 참. 물어봐서 미안하구나, 896 00:58:52,040 --> 00:58:53,451 Oh, 젠장. 맞아요. 897 00:58:53,520 --> 00:58:55,522 Oh, 인생! 나는 누군가의 인생을 보고있어! 898 00:58:55,600 --> 00:58:57,364 당신은 내가 말하고 싶지 않은 엿같은 것에 대해 말하게 꼬드겼어요. 899 00:58:57,440 --> 00:58:58,726 그리고 내가 그것에 대해 말했을 때 900 00:58:58,800 --> 00:59:00,529 당신은 나를 조롱했지! 901 00:59:00,640 --> 00:59:01,721 도대체 당신은 뭐가 잘못된거에요? 902 00:59:01,800 --> 00:59:03,086 좀 진정하는게 어떻겠니? 903 00:59:03,160 --> 00:59:05,367 난 단지 너의 에세이에 담긴 것과 904 00:59:05,440 --> 00:59:06,646 니가 뭘 노력하는 건지 이해하고 싶었을 뿐이란다. 905 00:59:06,720 --> 00:59:08,563 그것들은 몹시 귀중해보였어. 906 00:59:08,640 --> 00:59:09,801 오 그래요? 그래 보였어요? 907 00:59:10,760 --> 00:59:16,051 난..난 필요해. 난 동경해. 난 길어. 난 그럴만해. 908 00:59:16,120 --> 00:59:17,884 오...그리고 세계는, 909 00:59:17,960 --> 00:59:20,406 그 세계는 우리가 꿈꾼 것보다 훨씬 단단하지. 910 00:59:20,560 --> 00:59:22,403 그리고 내 트로피.. 아, 난 트로피 하나 가지고 있지 않아. 911 00:59:22,480 --> 00:59:24,642 하지만 트로피를 받았다고 가정하고 912 00:59:26,920 --> 00:59:30,163 너도 알잖아, 숨겨진 장소에서 이건 전부 말이 돼. 913 00:59:31,920 --> 00:59:34,844 오, 그래요? 어디 한 번 해봐요 좋을 것 같네요. 914 00:59:36,640 --> 00:59:38,961 내 생각엔 넌 너 스스로에 대해 쓰려고 노력하고 있어. 915 00:59:39,040 --> 00:59:42,169 그리고 너는 그 주제에 대해 죽이는 아이디어를 전혀 가지고 있지 않아. 916 00:59:46,720 --> 00:59:48,370 나가 뒤져요!, Harriet. 917 01:00:11,920 --> 01:00:14,048 그래서, 음... 918 01:00:14,280 --> 01:00:19,081 당신의 에세이 모음집에 제목은 있나요? 919 01:00:19,160 --> 01:00:20,571 어.. 제목이 있나요? 920 01:00:21,840 --> 01:00:23,808 Andalusia(스페인 남부지방)Now. 921 01:00:24,040 --> 01:00:25,849 Andalusia Now. 922 01:00:25,920 --> 01:00:28,127 그게 당신에게 무슨 의미가 있나요? 923 01:00:28,280 --> 01:00:30,601 아니면, 단지 당신이 제시하고 싶은 것인가요? 924 01:00:30,720 --> 01:00:35,601, 제가 3살 때, 엄마는 저에게 지구본를 주셨고, 925 01:00:36,600 --> 01:00:38,204 매일밤 우리는 게임을 했죠. 926 01:00:38,720 --> 01:00:40,006 눈 감아봐요. 927 01:00:40,080 --> 01:00:41,320 지구본이 회전을 해요. 928 01:00:41,400 --> 01:00:43,971 지구본을 만져봐요. 당신의 손가락이 어떤 땅을 짚을지 상관말고. 929 01:00:44,040 --> 01:00:45,963 그곳이 당신에 언젠가 살 곳이에요. 930 01:00:47,080 --> 01:00:49,447 그리고 어느 날 밤, 제 손가락은 이 장소를 짚었죠. 931 01:00:49,520 --> 01:00:50,806 스페인의 남쪽 해안이요. 932 01:00:50,880 --> 01:00:53,611 그리고 엄마는 제게 말했어요. 그곳이 Andalusia라고. 933 01:00:55,160 --> 01:00:58,369. 그리고 저는 생각했어요. 제가 들었던 것 중 가장 아름다운 단어라구요. 934 01:00:58,440 --> 01:01:02,570 그래서.. 이것이 마지막 게임이었어요. 그 후 그녀는.. 935 01:01:03,600 --> 01:01:05,568 그녀는 떠났죠. 936 01:01:10,720 --> 01:01:11,920 저에게 말해줘서 고마워요. 937 01:01:15,480 --> 01:01:16,970 당신 가는 방향이 어딘가요? 여기? 938 01:01:17,040 --> 01:01:18,644 네, 이 길을 쭉 올라갈거에요. 939 01:02:25,200 --> 01:02:27,680 우리는 좋은 사망기사를 위한 필수적인 4가지 요소를 나열했었죠. 940 01:02:28,160 --> 01:02:30,083 저는 말했어야 했어요. 그것 중 세가지를 이미 달성했을 만큼 941 01:02:30,160 --> 01:02:31,844 이미 충분하다는 것을요. 942 01:02:31,920 --> 01:02:33,524 달성하지 못한 것은 가족이죠. 943 01:02:34,000 --> 01:02:36,446 당신은 당신의 딸을 봐야해요. 944 01:02:36,520 --> 01:02:38,045 왜냐하면 남은 것은 그게 다니까요. 945 01:02:38,120 --> 01:02:39,690 그리고 그것이 내가 당신을 다시 봐야한다는 946 01:02:39,760 --> 01:02:41,080 유일한 이유이기도 해요. 947 01:02:41,520 --> 01:02:43,170 오, 알겠어. 948 01:02:43,800 --> 01:02:45,245 제가 당신의 전남편과 이야기 했어요. 949 01:02:45,320 --> 01:02:47,607 그가 나에게 말했어요. Elizabeth 는 여기서 남쪽으로 몇 시간 떨어진 곳에 산다고. 950 01:02:48,400 --> 01:02:50,004 우리 가요. 제가 운전할게요. 951 01:02:50,960 --> 01:02:53,691 너의 차를? -네. 저의 차요. 952 01:02:53,760 --> 01:02:55,808 그리고 Brenda도 갈거에요. 완충 역할이 필요하거든요. 953 01:02:55,880 --> 01:02:57,211 그녀의 엄마에게 이미 전화해뒀어요. 954 01:02:58,120 --> 01:03:00,122 저기, 모두 이 아침에 뭐하는 거야? 955 01:03:00,200 --> 01:03:03,363 Mr. Sands, 믹스 CD를 하나 만들어 주시겠어요? 956 01:03:03,960 --> 01:03:07,203 Anne 와 Brenda 그리고 나는 도로 여행을 떠날거거든. 957 01:03:08,360 --> 01:03:09,361 좋아요. 958 01:03:10,160 --> 01:03:11,685 그 경우에 완벽하게 알맞는 959 01:03:11,760 --> 01:03:14,047 노래를 부탁해. 960 01:03:14,920 --> 01:03:16,763 그래서..어떤 경우에요? 961 01:03:17,160 --> 01:03:20,209. 우리가 내 딸에게 방문할거야. 그리고 걘 날 싫어해. 962 01:03:21,240 --> 01:03:23,527 알겠어요. 이 상황을 바로 정리해보죠. 963 01:03:23,600 --> 01:03:26,683 만사를 자기 뜻대로 하려는 어르신과, 멀어진 딸과 964 01:03:26,760 --> 01:03:28,330 사망기사 작가가 운전을 하고 965 01:03:28,400 --> 01:03:29,856 그리고 그 9살 짜리 인턴이 966 01:03:29,880 --> 01:03:31,086 뒷자석에 앉는다는 거죠. 967 01:03:31,200 --> 01:03:32,690 네, 알게어요. 37개의 노래를 담을 수 있겠네요. 968 01:03:32,960 --> 01:03:34,200 매우 좋아. 969 01:03:35,680 --> 01:03:36,681 완벽해요. 970 01:03:37,240 --> 01:03:38,890 나도 동의해. -저도요. 971 01:03:41,520 --> 01:03:43,887 Harriet, 이건 당일치기 여행이에요. 당일치기요. 972 01:03:43,960 --> 01:03:45,564 그래. 너의 불결한 차에 넣어. 973 01:03:46,160 --> 01:03:48,242 난 갈아입을 옷을 몇 가지 챙겼어. 974 01:03:48,320 --> 01:03:51,563 그리고 훈제된 연어를 올린 빵과 975 01:03:51,680 --> 01:03:53,170 함께 곁들일 허브도. 976 01:03:53,240 --> 01:03:55,561 또 톡 쏘는 염소 치즈도 챙겼지. 오! 977 01:03:55,920 --> 01:03:57,604 그 거지 같은 빵은 뭐에요? 978 01:03:57,680 --> 01:03:59,170 그건 샌드위치의 복잡한 이름이야. 979 01:03:59,240 --> 01:04:00,576 우린 맥도날드에 들릴거야, Brenda. 걱정마 980 01:04:00,600 --> 01:04:01,601 알겠어요. -아니, 안갈거야. 981 01:04:04,800 --> 01:04:06,529 누가 맥도날드에 가자고 했어요? -내가. 982 01:04:06,600 --> 01:04:07,931 여기 있어요 달링. 983 01:04:08,320 --> 01:04:09,401 Harriet? 984 01:04:09,480 --> 01:04:12,245 Yeah. 난 어떤 것도 먹고싶지 않아. 985 01:04:13,600 --> 01:04:14,840 Oh, God. 986 01:04:16,800 --> 01:04:18,165 오! 그래! 987 01:04:19,280 --> 01:04:20,281 길거리 음식! 988 01:04:24,520 --> 01:04:26,363 이게 거지같은 빵보다 더 나아. 989 01:04:26,440 --> 01:04:28,010 Whoa! -Amen, sister. 990 01:05:07,840 --> 01:05:10,286 "서커스를 보러 시내에 갔을때, 난 5살이였다. 991 01:05:11,280 --> 01:05:13,169 "그 서커스가 떠났을 땐, 난 6살이였다. 992 01:05:13,800 --> 01:05:16,690 "그것이 결코 다시 돌아오지 않는 다는 것을 깨달았을 땐 7살이였다. 993 01:05:17,480 --> 01:05:21,451 "우두머리는 접시를 돌렸고, 불의 링 속을 항해했고, 994 01:05:21,560 --> 01:05:24,166 "마술과 미스터리한 세계를 만들었다. 995 01:05:24,240 --> 01:05:26,811 "그리고 디젤 연기가 뻐끔뻐끔 대는 곳으로 996 01:05:26,880 --> 01:05:28,370 "그 우두머리는 가버렸다. 997 01:05:28,960 --> 01:05:32,885 세 개의 링, 두 개의 링, 하나의 링, 그리고 아무것도 없다. 998 01:05:33,880 --> 01:05:35,530 "그곳엔 마치 서커스처럼 아무것도 없다." 999 01:05:37,880 --> 01:05:41,851 몹시 암시적이구나. 서정적이야. 난 좋아. 1000 01:05:43,760 --> 01:05:45,125 누가 썼어? 1001 01:05:46,520 --> 01:05:47,806 제가요. 1002 01:05:48,520 --> 01:05:49,965 전 별로에요. 1003 01:05:51,480 --> 01:05:52,641 괜찮아. 1004 01:05:56,520 --> 01:05:58,363 엄마와 딸에 대한 이야기구나. 1005 01:06:00,600 --> 01:06:03,001 그래서 기본적으로 당신은 시인이에요. 1006 01:06:03,080 --> 01:06:05,890 난 내가 뭔지 모른단다, Brenda. 1007 01:06:06,880 --> 01:06:09,167 Well, 당신은 뭔가가 될 수 있어요. 1008 01:06:09,640 --> 01:06:12,211 신은 당신을 세계에 집어넣었고, 그래서 당신은 뭔가가 될 수 있어요. 1009 01:06:16,520 --> 01:06:18,522 너는 뭔가가 될 수 있어. 1010 01:06:28,160 --> 01:06:29,321 쉬 누고 싶어요. 1011 01:06:30,040 --> 01:06:32,168 해버려. 1012 01:06:33,040 --> 01:06:34,883 이 차엔 문제없어. 1013 01:06:36,760 --> 01:06:37,841 제발 그러지 마요. 1014 01:06:37,920 --> 01:06:39,331 난 여기에 쉬를 해버릴거야! 1015 01:06:39,440 --> 01:06:42,171 나 이제 쉬한다! 난 쉬를 해야 해! 1016 01:06:43,640 --> 01:06:46,610 전혀 재미없어요, Harriet! 난 당신이 하는 말을 들을 수 있다구요! 1017 01:07:00,600 --> 01:07:01,965 깜찍한 댄서가 밖에 있네요. 1018 01:07:11,000 --> 01:07:14,083 알다시피, 나는 어떤 악몽을 다시 회상하곤 하지. 1019 01:07:15,120 --> 01:07:16,724 그 악몽은 내가 Elizabeth를 담요와 배게에 싸고 1020 01:07:16,800 --> 01:07:20,566 그녀를 단단히 감싸고, 1021 01:07:20,800 --> 01:07:23,963 그리고 그녀를 사랑하며, 1022 01:07:24,040 --> 01:07:26,122 그리고 그녀를 보호하며 1023 01:07:26,200 --> 01:07:29,647 그러다 나는 내려다보고, 깨닫는 거지. 1024 01:07:29,720 --> 01:07:34,408 내가 매우 과보호해서 내가 그녀를 죽음으로 몰았다는 것을. 1025 01:07:36,480 --> 01:07:37,845 오, 맙소사. 1026 01:07:39,960 --> 01:07:40,961 Well... 1027 01:07:42,760 --> 01:07:44,808 난 궁금해, 그녀가 지금 어떻게 됐을지. 1028 01:07:47,560 --> 01:07:49,324 그녀가 나에 대해 뭐라고 생각할지. 1029 01:07:50,960 --> 01:07:54,328 그게 바로 우리가 알아내야 할 엄청난 것이에요. 1030 01:08:04,040 --> 01:08:05,121 고마워. 1031 01:08:07,040 --> 01:08:08,690 천만에요. 1032 01:08:38,080 --> 01:08:40,287 그래서, 그녀가 만나고 싶어하는 곳이 여기니? 1033 01:08:40,360 --> 01:08:42,124 당신의 전남편이 말해줬어요. 그녀가 여기서 점심을 먹는다고요. 1034 01:08:42,200 --> 01:08:44,567 매주 목요일 12:35에. 1035 01:08:45,880 --> 01:08:47,370 35분? 1036 01:08:48,200 --> 01:08:49,929 저 사람 약간 서툴러 보이네. 너도 그렇게 생각하지? 1037 01:08:50,000 --> 01:08:51,684 당신의 딸에 집중해요. 1038 01:08:51,840 --> 01:08:53,080 Oh, my God. 1039 01:08:56,280 --> 01:08:57,327 안녕, 엄마. 1040 01:08:58,480 --> 01:08:59,481 안녕. 1041 01:09:02,080 --> 01:09:03,960 관중이 있을 것이라곤 생각 못했네요. 1042 01:09:04,440 --> 01:09:08,843 Oh, 아니야.. 이 젊은 여자는 Anne야.. 1043 01:09:08,920 --> 01:09:09,921 그리고 여긴 Brenda. 1044 01:09:11,800 --> 01:09:15,327 어쨌든, 전 시간이 많이 없어요. 샐러드면 충분하겠죠? 1045 01:09:15,640 --> 01:09:16,721 하지만 넌 방금 막 왔잖니 . 1046 01:09:16,840 --> 01:09:18,080 엄마, 진정해요. 한 잔 해요. 1047 01:09:18,960 --> 01:09:21,361 왜 주문 안했죠? 저기요. 1048 01:09:22,160 --> 01:09:23,161 그래, Brenda. 1049 01:09:23,920 --> 01:09:25,365 로브스터 어때요? 1050 01:09:25,440 --> 01:09:27,647 아니, 아니. 안된다. 1051 01:09:27,800 --> 01:09:29,564 Chicken parm. -같은 걸로요. 1052 01:09:29,640 --> 01:09:30,926 엄마. 1053 01:09:31,000 --> 01:09:35,528 저는 Nicoise 샐러드에, 날것이 아니고, 살짝 구워서 1054 01:09:35,600 --> 01:09:38,843 그리고 빨간 콩 아닌 노란 콩과 허브를 곁들여서 주세요. 1055 01:09:39,600 --> 01:09:41,887 저는 panzanella주세요. 올리브 대신 Capers를 넣어서요. 1056 01:09:41,960 --> 01:09:43,564 빨간색이 아닌 하얀 양파를 넣구요, 1057 01:09:43,640 --> 01:09:45,768 그리고 heirloom tomatoes가 완전히 익었는지도 확인해주시구요. 1058 01:09:46,520 --> 01:09:47,885 그리고 바질도 원해요. 신선한걸로요. 1059 01:09:47,960 --> 01:09:49,325 저도요. 1060 01:09:49,880 --> 01:09:50,881 한 쪽에 올려주세요. 1061 01:09:52,240 --> 01:09:53,446 한 쪽에 올려주세요. 1062 01:09:56,600 --> 01:09:58,443 그래서.. 1063 01:09:59,400 --> 01:10:01,846 그래, 너는 어떠니? 1064 01:10:02,120 --> 01:10:03,884 Well, 전 멋져요. 1065 01:10:04,520 --> 01:10:06,010 좋아, 말해보렴. 1066 01:10:06,080 --> 01:10:08,003 우리가 마지막으로 이야기한게 어떤 부분이였죠? 1067 01:10:08,080 --> 01:10:09,684 Oh, 그래! 기억났어요. 1068 01:10:09,920 --> 01:10:13,083 엄마가 제 남자친구 이야기를 제게 했었죠.. 그는 저에게 충분히 좋은 사람이 아니라구요. 1069 01:10:15,120 --> 01:10:17,487 그게, 나도 그 남자가 내 생각이 틀렸다고 증명해주길 바랬어. 1070 01:10:17,560 --> 01:10:18,680 그건 우리의 약혼 파티였어요. 1071 01:10:19,600 --> 01:10:21,523 어쨌든, 타이밍이 나빴을 뿐이지. 그건 사실이야. 1072 01:10:21,600 --> 01:10:22,776 하지만 넌 그 전까지는 1073 01:10:22,800 --> 01:10:23,881 그를 데려온 적이 없었잖아. 1074 01:10:24,120 --> 01:10:25,416 이런, 내가 대체 무슨 생각으로. 1075 01:10:25,440 --> 01:10:27,204 나도 몰라. 무슨 생각을 했었는데? 1076 01:10:29,800 --> 01:10:31,086 됐어요. 1077 01:10:32,160 --> 01:10:34,083 이 모든 것들이 몹시 아이러니해요. 1078 01:10:34,160 --> 01:10:35,286 아이러니? 무슨 뜻이니? 1079 01:10:35,360 --> 01:10:37,442 수년간 당신을 생각해오면서 1080 01:10:37,520 --> 01:10:41,650 저는 깨닫게 되었죠. 전 당신과 똑같다는 걸요. 1081 01:10:42,440 --> 01:10:44,442 Oh, 너 좀 아리송해졌구나. Elizabeth. 1082 01:10:45,320 --> 01:10:47,448 음 전 진단받았어요. 1083 01:10:47,520 --> 01:10:49,488 강박성 인격장애로요. 1084 01:10:50,840 --> 01:10:55,129 이것은 상태죠.. 몹시 운이없게도, 우리 둘다 가지고 있는. 1085 01:10:57,160 --> 01:10:58,161 뭐라고? 1086 01:10:59,200 --> 01:11:01,487 양보할 수 없는 믿음이요. 다른 사람들 모두를 문제라고 생각하는. 1087 01:11:01,960 --> 01:11:03,928 그렇지만 대부분 그게 사실이잖니. 1088 01:11:04,600 --> 01:11:06,125 완벽함에 대한 강박이죠. 1089 01:11:06,240 --> 01:11:08,083 넌 어떤 것에 정착하고 싶지 않잖아. 1090 01:11:08,200 --> 01:11:09,486 난 그것에 대해 잘못 된 것을 본적이 없어. 1091 01:11:09,560 --> 01:11:10,925 Uh-huh. 봐요, 그 상황에서 벗어나기 1092 01:11:11,000 --> 01:11:12,604 아직 늦지 않았어요. 1093 01:11:12,680 --> 01:11:16,048 당신은 스스로 짐을 내려놓고, 행복해지고 평화로워질 수 있어요. 1094 01:11:18,600 --> 01:11:20,967 Elizabeth, 내가 누구겠니. 1095 01:11:25,360 --> 01:11:26,486 할머니에요. 1096 01:11:29,080 --> 01:11:30,286 정말? -네. 1097 01:11:31,000 --> 01:11:33,002 아들이 둘 있어요. 두 명의 아들. 1098 01:11:33,080 --> 01:11:34,445 Spencer랑 Sage. -잠깐, 잠깐만. 1099 01:11:34,560 --> 01:11:35,736 너 결혼한거 맞지. 1100 01:11:35,760 --> 01:11:38,730 네, 결혼했어요. 남편 이름이 Josh인데, 그 사람은... 1101 01:11:38,800 --> 01:11:40,450 그래, 이제 뭘 하는데? 직업이 뭐야? 1102 01:11:41,240 --> 01:11:43,242 신경과 의사 일 하고 있어요. -으흠. 1103 01:11:43,360 --> 01:11:45,761 어떤 사람들은 내가 그 분야 중 최고... 1104 01:11:45,840 --> 01:11:47,524 그래서 행복해? 이 나라에서. 1105 01:11:49,400 --> 01:11:50,400 행복해요. - 1106 01:11:50,440 --> 01:11:51,646 오! 1107 01:11:52,480 --> 01:11:54,164 좋은 삶을 살고 있지요. 1108 01:11:54,240 --> 01:11:55,480 그리고 엄마는 거기의 일부가 되야 해요. 1109 01:11:57,920 --> 01:12:00,002 그거 정말 좋겠군. 1110 01:12:00,080 --> 01:12:01,081 음! 1111 01:12:01,640 --> 01:12:02,801 좋아요. 1112 01:12:04,680 --> 01:12:06,682 그래서 치료사를 만나보겠다고요? 1113 01:12:08,600 --> 01:12:10,840 그 상태로는 엄마를 집에 데려갈 수 없어요. 1114 01:12:11,040 --> 01:12:12,840 애들을 만나게 될거잖아요. 1115 01:12:13,200 --> 01:12:15,202 그 애들 정말 멋져요. 1116 01:12:16,320 --> 01:12:17,810 분명 사랑하게 될거예요. 1117 01:12:19,680 --> 01:12:21,330 이게 재밌어요? 뭐가 재밌죠? 1118 01:12:22,320 --> 01:12:23,321 이해가 안돼. 1119 01:12:25,040 --> 01:12:27,008 진지하게... 뭐가 어떻게 되가는건지... 1120 01:12:27,080 --> 01:12:29,367 진짜 우리 엄마가 이렇게 웃는걸 본 적이 없어. 1121 01:12:32,760 --> 01:12:34,250 뭐가 그렇게 웃겨요? 1122 01:12:35,880 --> 01:12:37,040 엄마, 왜 그렇게 웃냐구요? 1123 01:12:39,920 --> 01:12:41,763 왜 웃냐구요? 1124 01:12:41,840 --> 01:12:43,569 저 사람은 자기가 틀렸을 때만 웃어요. 1125 01:12:43,640 --> 01:12:45,768 틀려? 뭐가 틀리셨어요? 1126 01:12:45,880 --> 01:12:47,211 한번 말해봐요. 1127 01:12:47,280 --> 01:12:49,886 나. 내가 틀렸어. 1128 01:12:49,960 --> 01:12:51,200 엄마요? -내가 나에 대해 틀렸다고. 1129 01:12:51,240 --> 01:12:52,240 이해가 안가요. 1130 01:12:52,280 --> 01:12:55,682 그도 그럴게 넌 멋진 남편을 뒀잖아. 1131 01:12:55,760 --> 01:12:57,569 훌륭한 자녀도 둘씩이나 있고. 1132 01:12:57,640 --> 01:12:59,449 그리고 지금 행복하잖아. 행복하다고 그랬었지, 응? 1133 01:12:59,800 --> 01:13:01,723 네. 그렇죠. 1134 01:13:01,800 --> 01:13:03,962 그 말은 내가 훌륭한 엄마였단 거잖아. 1135 01:13:06,800 --> 01:13:07,847 뭐라구요? 1136 01:13:12,000 --> 01:13:13,736 있잖아요, 전 당신같은 엄마를 두고서도 성공한건데요. 1137 01:13:13,760 --> 01:13:15,762 아냐, 나였어. 1138 01:13:17,160 --> 01:13:18,240 왜 절 보고싶어 한거죠? 1139 01:13:18,880 --> 01:13:21,167 조사가 좀 필요해서. 1140 01:13:25,760 --> 01:13:28,286 흠, 별로 좋진 않네요. 1141 01:13:30,160 --> 01:13:31,241 잘 있어요, 엄마. 1142 01:13:31,840 --> 01:13:32,841 안녕. 1143 01:13:35,120 --> 01:13:36,406 난 좋은 엄마였어. 1144 01:13:36,920 --> 01:13:38,843 음, 와우. 1145 01:13:39,360 --> 01:13:41,249 해리엇, 당신 정말 대단하네요. 1146 01:13:44,920 --> 01:13:47,207 내가 누구겠니. 1147 01:13:47,280 --> 01:13:49,408 여기서 나가자. 어서. 1148 01:14:04,480 --> 01:14:05,720 차가 뭔가 잘못됐는데요. 1149 01:14:05,840 --> 01:14:08,207 제기랄, 이렇게 될 줄 알았어. 1150 01:14:14,240 --> 01:14:16,680 그래도 내일 아침까지는 확실하게 고칠 수 있죠? 1151 01:14:30,280 --> 01:14:32,009 이 밑까지 쭉 있네. 1152 01:14:34,880 --> 01:14:35,881 자 어서! 1153 01:14:39,960 --> 01:14:44,170 밤샘 파티! 밤샘 파티! 1154 01:14:46,120 --> 01:14:48,964 우린 밤샘 파티를 할거예요. 1155 01:14:50,200 --> 01:14:52,328 언젠가는 제 아빠가 나타나서 1156 01:14:52,400 --> 01:14:54,004 같이 밥 먹으려고 할거라 생각하시죠? 1157 01:14:55,040 --> 01:14:56,883 모르겠는걸. 너는 그러고 싶어? 1158 01:14:58,800 --> 01:15:00,640 알겠어. 너는 그러고 싶지만 안 그럴거라고 생각하는거지. 1159 01:15:01,640 --> 01:15:03,290 네, 뭐 그런거 같아요. 1160 01:15:04,840 --> 01:15:05,887 이해해. 1161 01:15:05,960 --> 01:15:08,440 우리 엄마는 내가 너보다 더 어렸을 때 우릴 버리고 갔어. 1162 01:15:09,080 --> 01:15:10,286 그 뒤로 본 적 있어요? 1163 01:15:12,920 --> 01:15:14,001 아니. 1164 01:15:15,040 --> 01:15:16,644 우리 아빠도 못 본지 오래됐어요. 1165 01:15:19,160 --> 01:15:20,400 거지같지, 안 그래? 1166 01:15:22,760 --> 01:15:24,922 그의 손해에요, 1167 01:15:25,400 --> 01:15:26,765 그의 손해. 그래. 1168 01:15:27,280 --> 01:15:28,281 전 무척 엄청난 사람이에요! 1169 01:15:28,400 --> 01:15:29,845 그래, 너는 엄청나. 1170 01:15:29,960 --> 01:15:31,769 전 정말로 엄청난 사람이에요. -그래 1171 01:15:31,920 --> 01:15:33,888 난 알아요. 당신도 엄청난 사람이에요. 1172 01:15:35,200 --> 01:15:37,168 그렇게 생각해? 내가 놀라운 사람이라고? 1173 01:15:37,880 --> 01:15:40,042 내가 뭘 생각하는지 아나요? -뭔데? 1174 01:15:40,120 --> 01:15:41,451 당신의 엄마, 좆까라고 그래! 1175 01:15:51,040 --> 01:15:52,371 어디가요? 1176 01:15:53,400 --> 01:15:54,845 제법 따뜻한데요. 1177 01:15:56,960 --> 01:15:58,166 조심해. 1178 01:16:07,040 --> 01:16:08,405 우와 엄청 멋져요. 1179 01:16:20,280 --> 01:16:21,520 무슨 생각해요? 1180 01:16:28,160 --> 01:16:29,207 여기 참 좋아, 그렇지? 1181 01:16:34,560 --> 01:16:35,721 우리가 여기 들어가야 할까? 1182 01:16:35,800 --> 01:16:37,165 네. 1183 01:16:40,400 --> 01:16:41,447 가요. 1184 01:16:48,600 --> 01:16:50,250 그 어떤 것도 젖지 않게 하자구요. 1185 01:16:50,320 --> 01:16:51,606 한 쪽에 치워둬요. 1186 01:16:55,680 --> 01:16:56,727 하나. 1187 01:16:56,880 --> 01:16:58,803 둘, 셋! 1188 01:17:31,880 --> 01:17:32,881 Oh, yeah. 1189 01:18:11,480 --> 01:18:13,767 오늘은 제 인생 최고의 날이였어요! 1190 01:18:14,720 --> 01:18:17,371 앞으로 훨씬 더 좋은 일들이 일어날거야, 아가. 1191 01:18:18,240 --> 01:18:19,321 맞아요. 1192 01:18:21,880 --> 01:18:22,961 제 킷캣 먹고싶으세요? 1193 01:18:23,120 --> 01:18:25,122 아니. 누구도 지금 설탕을 먹을 순 없어 1194 01:18:25,760 --> 01:18:27,046 저기 새 보여요? 1195 01:18:27,120 --> 01:18:28,565 봐요, 저 새 저기에.. 1196 01:18:53,160 --> 01:18:56,801 정말 고마워요. 악수해요. 감사해요. 고마워요. 1197 01:19:05,360 --> 01:19:07,089 돈 내주셔서 고마워요. -아... 1198 01:19:07,560 --> 01:19:08,607 Brenda. 1199 01:19:09,920 --> 01:19:11,296 우리.. 우리 사진 한 번 찍을까 ? 1200 01:19:11,320 --> 01:19:12,845 사진 한 번 찍어요. -그래, 그래. 1201 01:19:12,920 --> 01:19:14,888 추억을 위한 셀카 한장. -좋아요. 1202 01:19:14,960 --> 01:19:16,041 준비됐어요? 1203 01:19:17,280 --> 01:19:18,964 Mrs. Long Arm을 불러요~ 1204 01:19:21,120 --> 01:19:22,336 좋아. 다 됐어, 가자. -그래. 1205 01:19:22,360 --> 01:19:23,407 권총! 1206 01:19:38,680 --> 01:19:40,887 의사 Morgan입니다. Harriet Lauler씨를 위해 연락드렸는데요 1207 01:19:41,040 --> 01:19:43,725 빠른 시일내에 다시 저희 병원에 돌아오신다면, 1208 01:19:43,840 --> 01:19:46,411 당신의 검사 결과에 대해 몇 가지 의논할게 있습니다. 1209 01:19:47,880 --> 01:19:50,850 울혈성 심부전입니다. 단순히 말하자면, 1210 01:19:50,920 --> 01:19:54,163 당신의 심장에 의해 운반되던 혈액의 양이 1211 01:19:54,240 --> 01:19:57,050 당신의 몸의 요구량에 못 미치게 된 거죠. 1212 01:19:58,560 --> 01:19:59,800 저는 약한 심장을 가지고 있지 않아요. 1213 01:19:59,880 --> 01:20:04,044 아뇨아뇨. 그렇지만 너무 과로했죠. 1214 01:20:06,720 --> 01:20:07,960 치료는요? 1215 01:20:08,280 --> 01:20:09,281 음... 1216 01:20:10,320 --> 01:20:14,723 안타깝지만, 적당한 치료법이 없습니다. 1217 01:20:15,920 --> 01:20:17,365 제게 시간이 얼마나 남았나요? 1218 01:20:18,880 --> 01:20:21,486 어, 섣불리 접근하기 쉽지 않아요. 1219 01:20:21,560 --> 01:20:23,403 정말로, 이런 경우에는 말이에요. 1220 01:20:25,040 --> 01:20:26,565 그럼 어떻게 되는 건가요? 1221 01:20:28,160 --> 01:20:29,810 다시 말하자면.. 이건 1222 01:20:29,880 --> 01:20:31,325 접근하기 어렵군요. 네. 1223 01:20:31,400 --> 01:20:33,243 그 말은 저에게 효과가 없어요. 1224 01:20:35,600 --> 01:20:37,170 전 당신에게 더 나은 소식을 전해 드리고 싶었어요. 1225 01:20:37,240 --> 01:20:39,368 정말 유감입니다. 1226 01:20:42,440 --> 01:20:44,522 제 생각에, "유감입니다."라는 말과 1227 01:20:44,600 --> 01:20:47,888 그 말의 용법이 이 경우에 몹시 합당한 것 같네요. 1228 01:20:50,280 --> 01:20:52,442 전 제 나름의 방식대로 환자를 대하며 일해왔죠. 1229 01:20:55,280 --> 01:20:56,611 어쩌라고. 1230 01:21:58,000 --> 01:22:00,002 무슨 일이에요? 1231 01:22:01,640 --> 01:22:03,529 괜찮아요? 무슨 일이에요? 1232 01:22:03,600 --> 01:22:05,284 달리 전화할 사람이 없었어. 1233 01:22:07,160 --> 01:22:09,049 그래서, 심장이 약하다구요? 1234 01:22:09,120 --> 01:22:12,522 아니, 심장이 과로했대. 1235 01:22:14,840 --> 01:22:17,446 언제라도 일어날 수 있는 일인 건가요? 1236 01:22:17,520 --> 01:22:18,806 의사가 그렇게 말하더군. 1237 01:22:19,280 --> 01:22:20,930 샤워하는 중이라도요? 1238 01:22:21,040 --> 01:22:22,041 그래. 1239 01:22:23,200 --> 01:22:24,486 화장실에 가는 도중에도요? 1240 01:22:24,560 --> 01:22:25,561 그래. 1241 01:22:26,360 --> 01:22:28,522 저와 지금 대화하고 있는 중에도요? 1242 01:22:29,480 --> 01:22:32,484 그래. 그걸 이해하는게 그렇게 어렵니? 1243 01:22:32,560 --> 01:22:33,971 아뇨, 단지 전.. 1244 01:22:35,000 --> 01:22:38,243 그 병 때문에 분명 당신은 죽는거네요. 무슨 말인지 이해하시죠. 1245 01:22:39,200 --> 01:22:40,201 그래. 1246 01:22:41,200 --> 01:22:42,850 당신은 지금 그냥 기다리는 거 잖아요. 1247 01:22:43,360 --> 01:22:45,362 그렇지, 우리는 전부 기다리는 중이지. 1248 01:22:49,840 --> 01:22:51,808 Anne, 사망 기사! 1249 01:22:51,880 --> 01:22:54,360 너 이제 다시 그걸 쓰기에 충분하지, 그렇지? 1250 01:22:54,440 --> 01:22:55,680 그래요. -좋아. 1251 01:22:56,840 --> 01:22:59,320 그래요, 알겠어요. 저는 그 일을 시작해야겠어요. 1252 01:22:59,400 --> 01:23:01,402 좋아, 고마워. 1253 01:23:16,720 --> 01:23:18,165 당신을 죽기 전에 볼 거라곤 상상도 못했어. 1254 01:23:18,240 --> 01:23:20,322 그 얼굴만 봐서는 잘 모르겠는데. 1255 01:23:22,240 --> 01:23:24,527 당신이 여전히 끈쩍끈적한 그 Nicoise를 1256 01:23:24,600 --> 01:23:25,840 를 만든다는 걸 알고있어. 1257 01:23:26,560 --> 01:23:28,005 당신에게 가서 떨어져 죽으라고 말하고 싶어. 1258 01:23:28,080 --> 01:23:29,684 하지만 당신이 내 제안을 받아들일까봐 두렵군. 1259 01:23:29,760 --> 01:23:31,444 난 차나 타러 가야겠어. 1260 01:23:37,240 --> 01:23:39,846 그래서, 당신은 우리가 왜 찢어졌는지에 대하 말하고 싶은 거야? 1261 01:23:39,920 --> 01:23:41,046 그게 우리가 여기 있는 목적 아니겠어? 1262 01:23:45,960 --> 01:23:47,883 22년이 지났어. 1263 01:23:48,000 --> 01:23:49,809 난 단지 내 변호사에게 돈을 지불하고 끝내고 싶었어. 1264 01:23:49,920 --> 01:23:51,445 내 돈으로. -그래 맞아. 1265 01:23:52,120 --> 01:23:53,246 고마워. 1266 01:23:53,760 --> 01:23:56,240 Edward, 제발, 여기 나좀 도와줘. 1267 01:24:01,280 --> 01:24:03,726 어쨌든, 난 결코 그 개념을 언급하고 싶지 않아. 1268 01:24:03,800 --> 01:24:07,043. 결혼은 타협에 대해 배우는 것이란 것을. 1269 01:24:07,120 --> 01:24:08,724 글쎄, 타협은 두 사람이 하나가 되는 대신, 1270 01:24:08,800 --> 01:24:11,041 아주 비참해지는 것을 뜻하지. 1271 01:24:11,120 --> 01:24:12,485 때때로 당신은 당신의 길을 갔지. 1272 01:24:12,560 --> 01:24:15,370 그리고 때때로 당신의 남편은 알파카 농장을 사기도 했고 말이야. 1273 01:24:15,440 --> 01:24:17,841 때때로 당신의 아내는 조그만 재산을 소비하기도 했지. 1274 01:24:17,920 --> 01:24:19,649 세상에서 가장 불편한 쇼파에 말이야! 1275 01:24:19,960 --> 01:24:21,724 그건 쇼파가 아니야! 안락의자였어! 1276 01:24:21,800 --> 01:24:23,723 그건 프랑스산 디스크 환자 전용 의자였다고 1277 01:24:23,840 --> 01:24:25,096 하지만 당신은 그 위에 누우면 안됐어. 1278 01:24:25,120 --> 01:24:27,407 그건 쇼파야! 그게 그것의 존재 이유지. 1279 01:24:27,480 --> 01:24:28,527 알았어. 1280 01:24:35,640 --> 01:24:37,642 몹시 피곤해, Edward. 1281 01:24:42,840 --> 01:24:45,320 당신과 결혼했을때 얻게 될 것을 알고 있었어 1282 01:24:46,920 --> 01:24:48,604 그건 내 선택이였지. 1283 01:24:49,680 --> 01:24:52,331 그리고 난 절대 그걸 후회하지 않아. 1284 01:24:58,520 --> 01:24:59,681 절대. 1285 01:25:05,120 --> 01:25:07,771 그치만, Elizabeth는 자신이 선택한 건 아냐. 1286 01:25:07,840 --> 01:25:09,046 그 아이는 강요당한 거지. 1287 01:25:09,640 --> 01:25:11,688 당신은 최선을 다했어. -그렇지 않아. 1288 01:25:11,760 --> 01:25:14,684. 당신은 잘했어. 나보다는 말이야..당신은.. 1289 01:25:15,640 --> 01:25:17,130 그래 맞아, 당신은 그 아이의 보호자였지. 1290 01:25:17,200 --> 01:25:19,123 당신은 좋은 아버지였어. 1291 01:25:21,920 --> 01:25:23,081 당신이 그 아일 봐왔다는 걸 난 이해해. 1292 01:25:24,720 --> 01:25:25,767 그래. 1293 01:25:26,240 --> 01:25:29,562 Elizabeth는, 당신도 알듯이 1294 01:25:29,640 --> 01:25:31,881 당신이 가지고 있는 어떤 정신 상태를 납득했어. 1295 01:25:31,960 --> 01:25:33,883 흠? 1296 01:25:34,560 --> 01:25:35,846 그래! 1297 01:25:36,760 --> 01:25:38,046 아마 그렇겠지. 1298 01:26:07,760 --> 01:26:09,285 고마워. 1299 01:26:22,760 --> 01:26:24,649 Harriet Lauler입니다. 좋은 아침이에요. 1300 01:26:24,720 --> 01:26:26,927 그런데, 그 말이 진짜 의미하는게 뭐죠? 1301 01:26:27,760 --> 01:26:31,321 부디 좋은 날을 보내지 마세요. 문제가 있는 오늘을 보내세요. 1302 01:26:31,400 --> 01:26:34,324 진실한 오늘을 보내세요. 직접적인 오늘을 보내세요. 1303 01:26:34,400 --> 01:26:36,289 정직한 오늘을 보내세요. 1304 01:26:37,200 --> 01:26:40,886 좋은 날이라, 으음. 아니, 당신은 아마 비참할거에요. 1305 01:26:42,280 --> 01:26:45,727 어쨌든, 당신이 집안일과 숙제를 하고, 1306 01:26:45,800 --> 01:26:48,849 운전 일, 또는 연주하는 일, 그냥 일들을 1307 01:26:48,920 --> 01:26:52,367 당신이 끝까지 완수해야한다는게 1308 01:26:52,440 --> 01:26:53,805 제 생각입니다. 1309 01:26:56,480 --> 01:26:58,801 무언가 의미있는 하루를 보내세요. 1310 01:27:00,640 --> 01:27:03,120 그래요, 이제 음악을 듣도록 하죠. 1311 01:27:04,280 --> 01:27:07,762 그리고 지금 이 순간이 의미있는 시간이 되도록 노력해보자구요. 1312 01:28:00,320 --> 01:28:01,321 준비됐어? 1313 01:28:02,440 --> 01:28:03,885 네. 말해줘요. 1314 01:28:05,880 --> 01:28:07,041 너는 아주 멋진 작가야. 1315 01:28:08,200 --> 01:28:09,850 그래요? 와우. 1316 01:28:10,760 --> 01:28:12,649 너는 아주 멋진 사망기사 작가야. 1317 01:28:15,880 --> 01:28:18,645 그래요. 전.. 1318 01:28:18,720 --> 01:28:19,881 네, 알아요. 좋아요. 1319 01:28:19,960 --> 01:28:22,281 아니아니. 잠깐. 이건 멋져. 1320 01:28:22,400 --> 01:28:23,811 이건 아주 멋지다고. 1321 01:28:23,880 --> 01:28:26,690 하지만 좀 판타지같아. 여자아이들의 판타지. 1322 01:28:26,760 --> 01:28:28,330 넌 성인 여성이야. 1323 01:28:28,400 --> 01:28:30,926 난 네가 현실적이게 쓰는게 좋아. 1324 01:28:36,400 --> 01:28:37,606 전.. 1325 01:28:38,160 --> 01:28:40,811 전 실수할까봐 두려워요. 1326 01:28:40,880 --> 01:28:45,090 아니야. 넌 실수 하지않아. 실수가 너를 만드는 거지. 1327 01:28:46,400 --> 01:28:48,243 실수는 너를 더 똑똑하게 만들거야. 1328 01:28:49,600 --> 01:28:50,761 그리고 더 강하게 만들거야. 1329 01:28:50,840 --> 01:28:52,808 그리고 더 독립적으로 만들어주지. 1330 01:28:54,200 --> 01:28:55,804 하지만 난 당신과는 달라요, Harriet. 1331 01:28:55,880 --> 01:28:59,851 난 당신처럼 대담무쌍하지 않다구요. 1332 01:29:01,480 --> 01:29:02,686 내가 뭔가 한 마디 해줄게 1333 01:29:02,760 --> 01:29:04,967 내 딸한테는 한번도 말해준 적이 없었는데 1334 01:29:08,200 --> 01:29:09,440 앞으로 넘어져봐! 1335 01:29:11,280 --> 01:29:12,520 네? -실패해보라구. 1336 01:29:12,920 --> 01:29:14,524 눈부시게 실패해봐. 1337 01:29:14,600 --> 01:29:15,681 그게.. 1338 01:29:15,760 --> 01:29:16,761 그게 당신의 조언이에요? 1339 01:29:16,840 --> 01:29:18,922 그래, 실패했을 때 넌 배울수 있을거야. 1340 01:29:20,000 --> 01:29:21,684 실패했을 때야, 너는 살아있지. 1341 01:29:27,440 --> 01:29:29,283 전 당신의 사망기사를 쓸 수 있을지 잘 모르겠어요. 1342 01:29:30,200 --> 01:29:32,168 오, 제발. 그건 그냥 단어들에 불과해. 1343 01:29:32,920 --> 01:29:33,921 네, 그치만.. 1344 01:29:35,120 --> 01:29:36,406 제 말은, 그러니까 전 단지.. 1345 01:29:37,760 --> 01:29:40,570 전 단지 제 삶의 이 장을 닫을 준비가 되어 있지 않아요. 1346 01:29:40,640 --> 01:29:44,361 아니. 이건 내 인생의 막을 우리가 닫는 거야. 너의 인생이 아니야. 1347 01:29:44,480 --> 01:29:47,484 네. 하지만 당신의 삶이 더 더 행복한걸요. 1348 01:29:47,960 --> 01:29:50,566 오, 아가. 이리와. 1349 01:29:50,640 --> 01:29:52,642 너의 인생은 아직 시작도 안했어. 1350 01:29:56,160 --> 01:29:57,321 그래. 1351 01:31:01,280 --> 01:31:02,691 난 이걸 원했어. 1352 01:31:03,320 --> 01:31:04,321 고마워. 1353 01:31:07,520 --> 01:31:08,726 -그래, 나중에 보자. -그래. 1354 01:31:08,840 --> 01:31:10,046 아니, 농담이였어. 1355 01:31:12,400 --> 01:31:13,890 이거 냄새 좋다. 1356 01:31:14,600 --> 01:31:18,650 레코드판과 아날로그적인 냄새지. 1357 01:31:19,440 --> 01:31:20,566 커피 고마워. 1358 01:31:20,640 --> 01:31:22,642 있잖아... 나 이 옷 갖고 싶은데. 1359 01:31:28,520 --> 01:31:29,567 누구세요 1360 01:31:30,240 --> 01:31:31,241 Harriet? 1361 01:31:33,240 --> 01:31:34,241 바로 갈게요 1362 01:31:34,480 --> 01:31:37,484 최소한 욕을 쓸 때는 말이죠... 1363 01:31:37,560 --> 01:31:40,928 이 애한테 방금 엄청 절묘한 표현법을 배웠어. 1364 01:31:41,000 --> 01:31:42,411 뭐요? -개좆까. 1365 01:31:43,600 --> 01:31:45,125 뭐라구요? -개좆까. 1366 01:31:45,400 --> 01:31:46,656 네, 그러니까 그게 뭐냐구요. 1367 01:31:46,680 --> 01:31:47,761 설명해줘. 1368 01:31:48,520 --> 01:31:49,601 좋아요. 1369 01:31:50,080 --> 01:31:51,730 젤 먼저 "씨발"이 있잖아요? 1370 01:31:51,800 --> 01:31:54,041 그보다 한 단계 높아지면 그게 "개씨발"이예요. 1371 01:31:54,560 --> 01:31:57,245 거기서 한단계 더 가면 그건 "좆까"인거죠. 1372 01:31:57,320 --> 01:31:59,971 하지만 그보다 더 뭔가 엄청나게 좆됐으면 1373 01:32:00,400 --> 01:32:01,845 그게 바로 "개좆까"예요. 1374 01:32:03,400 --> 01:32:05,687 그게...저한테 하고 싶었던 말인 거예요? 1375 01:32:06,680 --> 01:32:09,524 미안, 하지만 네 도움이 필요했어. 1376 01:32:09,600 --> 01:32:13,161 내가 계획한 대중적 공격 행위를 실행하면 1377 01:32:13,280 --> 01:32:15,442 아마 너랑 네가 감옥에 들어가는 걸로 끝날거야. 1378 01:32:15,720 --> 01:32:16,801 저는요? 1379 01:32:17,080 --> 01:32:18,081 소년원. 1380 01:32:19,040 --> 01:32:20,041 그렇겠네요. 1381 01:32:20,120 --> 01:32:23,681 그러면 넌 감옥에서 엄마한테 전화해야겠지. 1382 01:32:24,960 --> 01:32:27,247 천재 범죄계획자. Harriet Lauler 1383 01:32:27,320 --> 01:32:30,483 영광의 칼날 속에서 쓰러지다. 1384 01:32:31,200 --> 01:32:32,804 그럼 그게 와일드 카드겠네요. 1385 01:32:33,640 --> 01:32:35,642 그래, 확실히. 1386 01:32:36,960 --> 01:32:38,485 내 계획은 바로 이래. 1387 01:32:51,560 --> 01:32:53,005 자, Towy, 이리 와. 1388 01:32:53,320 --> 01:32:54,367 와줘서 고마워요. 1389 01:32:54,440 --> 01:32:56,090 저기 사슬 꺼내서, 감아주고 1390 01:32:56,160 --> 01:32:58,367 저 표지판에 가서 저걸 벗겨내요. 1391 01:32:58,440 --> 01:32:59,440 서둘러요- 1392 01:32:59,480 --> 01:33:00,481 시작해요. 1393 01:33:00,600 --> 01:33:01,600 알겠어요? 1394 01:33:01,680 --> 01:33:03,921 어서, Towy. 묶어요. 이제 가요. 1395 01:33:04,000 --> 01:33:06,162 좋아, 빨리 빨리. 1396 01:33:08,640 --> 01:33:10,005 어서 어서, 한번만 더. 1397 01:33:10,080 --> 01:33:11,127 빠릿빠릿 움직여! 1398 01:33:11,960 --> 01:33:13,296 아마 한 이 인치 남은 거 같아요. 1399 01:33:16,000 --> 01:33:18,002 다 끝났어. 트럭 안에. 어서! 1400 01:33:19,000 --> 01:33:21,367 차 안에, 차 안에. 감사합니다. 1401 01:33:23,480 --> 01:33:24,481 Harriet! 1402 01:33:25,040 --> 01:33:27,008 이게 대체 무슨 짓거리요? 1403 01:33:27,120 --> 01:33:30,090 진작에 했어야 할 일을 하고 있을 뿐이예요. 1404 01:33:30,160 --> 01:33:32,003 그렇겠지! 당신이 여기서 일해왔던 증거까지도 1405 01:33:32,080 --> 01:33:33,969 하나씩 다 사라지는걸 두 눈 뜨고 1406 01:33:34,040 --> 01:33:36,441 다 지켜보라는 소리잖습니까. 1407 01:33:36,520 --> 01:33:38,329 잘됐네요. 뭐 그 정도야. 1408 01:33:38,400 --> 01:33:39,401 빨리요, Harriet! 1409 01:33:41,720 --> 01:33:42,881 당겨! 1410 01:34:01,280 --> 01:34:02,964 개좆까! 예! 1411 01:34:03,040 --> 01:34:05,850 개좆까! - 개좆까! 1412 01:36:06,680 --> 01:36:10,571 Anne과 Brenda의 쇼에 오신 것을 환영합니다! 1413 01:37:02,160 --> 01:37:03,207 잠드셨어. 1414 01:37:43,280 --> 01:37:44,496 Harriet Lauler는 그녀의 봉사를 통하여 1415 01:37:44,520 --> 01:37:48,605 저에게 가르침을 줄 정도로 1416 01:37:49,280 --> 01:37:50,327 사려 깊은 사람이었습니다. 1417 01:37:50,400 --> 01:37:52,641 아주 깊은 가르침들을 말이죠. 1418 01:37:53,360 --> 01:37:55,362 꽃, 음악, 독서, 1419 01:37:55,440 --> 01:37:56,965 좌석 배치까지. 1420 01:37:57,280 --> 01:37:58,930 모두 Harriet이 선택한 것들입니다. 1421 01:37:59,360 --> 01:38:02,728 해리엇은 또한 당신들 전부에게 1422 01:38:02,800 --> 01:38:06,441 브리스톨 마을에 있는 그녀의 집을 물려주라고 부탁했습니다. 1423 01:38:07,120 --> 01:38:10,124 그래서 새 도서관을 지으라구요. 1424 01:38:10,200 --> 01:38:11,770 모든 책을 알파벳 순서로 배치한 1425 01:38:11,840 --> 01:38:14,650 도서관을 말이죠. 1426 01:38:14,720 --> 01:38:18,361 왜냐하면, 음, 어.... 인용해보자면, 1427 01:38:18,440 --> 01:38:20,807 "The Dewey Decimal System는 찐따들을 위한 것이다." 1428 01:38:23,080 --> 01:38:27,324 또한 가젯에는 상당한 양의 재산이 기부되었습니다. 1429 01:38:27,400 --> 01:38:30,927 그녀가 말하기를 "이제 쉬어도 돼, 로날드."라더군요. 1430 01:38:31,000 --> 01:38:34,527 그리고 마지막으로 Robin Sands와 KOXA에게는, 1431 01:38:35,160 --> 01:38:39,245 그녀가 전문적으로 수집한 레코드 컬렉션을 남겼습니다. 1432 01:38:39,440 --> 01:38:41,920 항상 저평가 받아왔던 밴드 1433 01:38:42,640 --> 01:38:45,166 The Kinks의 모든 레코드들을 포함해서요. 1434 01:38:46,320 --> 01:38:49,529 이제, Harriet이 그녀의 친구 1435 01:38:49,840 --> 01:38:51,683 Anne Sherman에게 조문을 부탁했는데 한 번 들어보도록 하겠습니다. 1436 01:38:52,520 --> 01:38:54,522 3분 30초가 넘지 않도록요. 1437 01:39:04,840 --> 01:39:07,491 영원한 락앤롤 애호가, 1438 01:39:07,680 --> 01:39:10,524 81세에의 나이에 DJ가 되었던 여인, 1439 01:39:10,600 --> 01:39:13,490 Harriet Lauler가 목요일 저녁에 하늘로 떠났습니다. 1440 01:39:14,200 --> 01:39:16,123 Lauler 광고회사의 설립자로서 1441 01:39:16,200 --> 01:39:18,441 그녀는 수 년 동안에 걸쳐 주에게 가장 성공적인 1442 01:39:18,520 --> 01:39:19,965 광고 에이전시들 중 하나를 1443 01:39:20,040 --> 01:39:21,724 운영해왔습니다. 1444 01:39:22,280 --> 01:39:24,248 그녀는 예전 동료들과 가까운 관계를 유지했고, 1445 01:39:25,040 --> 01:39:27,646 최근에는 지역 센터를 세웠습니다. 1446 01:39:27,720 --> 01:39:29,643 브리스톨 남부 출신의 어린 소녀 1447 01:39:29,720 --> 01:39:31,563 Brenda Wilson의 가르침을 받아서요. 1448 01:39:31,720 --> 01:39:33,484 그녀는 의사가 된 Elizabeth O'Malley와 1449 01:39:33,560 --> 01:39:35,050 두 명의 손자 Spencer와 Sage를 1450 01:39:35,160 --> 01:39:36,810 남겨두고 사망하였습니다. 1451 01:39:36,880 --> 01:39:39,326 여기까지가 그녀의 사망 기사 내용인데 정말 거지같죠. 1452 01:39:39,400 --> 01:39:40,561 제가 썼어요. 1453 01:39:41,640 --> 01:39:44,723 실은, 이렇게도 짧은 몇 주, 몇 달 사이에 1454 01:39:44,840 --> 01:39:47,320 제가 진실로 사랑했던 여인에 대해 1455 01:39:47,400 --> 01:39:50,483 이 자리에 서서 얘기하게 될 거라고는 1456 01:39:50,560 --> 01:39:53,040 정말 생각도 못했거든요. 1457 01:39:54,200 --> 01:39:58,171 제가 직장을 그만두고 싶게 만들었던 여인에 대해 말이죠. 1458 01:39:59,360 --> 01:40:03,160 그리고 제가 스스로를 등신같다고 느끼게 만들었던 여인이요. 1459 01:40:03,760 --> 01:40:04,807 음... 1460 01:40:06,080 --> 01:40:07,764 하지만 그녀는 저를 그런 식으로 생각하지 않았어요. 1461 01:40:07,840 --> 01:40:09,888 그리고 당신들 중 그 누구에 대해서도 그런식으로 생각하지 않았죠. 1462 01:40:11,600 --> 01:40:16,606 그저 우리들 스스로가 최고... 최고의 자신이 될 수 있도록 시험한거였죠. 1463 01:40:18,040 --> 01:40:22,762 왜냐하면 그녀는 우리가 가진 것, 1464 01:40:23,920 --> 01:40:25,445 가지지 못한 것을 보았고, 그건... 1465 01:40:27,600 --> 01:40:31,446 그건 가장 경이로운 일이예요. 1466 01:40:31,520 --> 01:40:32,601 음... 1467 01:40:34,000 --> 01:40:35,047 그러니까... 1468 01:40:39,600 --> 01:40:41,045 우리가 Harret Lauler를 알게 된건 1469 01:40:41,120 --> 01:40:42,326 정말 잘된 일이였다고 생각해요. 1470 01:40:42,400 --> 01:40:43,925 그녀가 죽은건 정말 엿같은 일이예요, 1471 01:40:44,400 --> 01:40:45,447 그렇지만, 1472 01:40:47,520 --> 01:40:49,090 결국 가장 중요한 것은, 1473 01:40:50,920 --> 01:40:53,207 그리고 제가 말하고 싶은 것은, 1474 01:40:54,280 --> 01:40:55,611 정말로 말하고 싶은 것은 1475 01:40:55,680 --> 01:40:57,489 그녀가 절대로 잊혀지지 않을 것이라는 거예요. 1476 01:40:57,560 --> 01:40:59,528 그것이 우리가 가장 바라는 일이예요. 1477 01:40:59,600 --> 01:41:01,523 우리가 절대 잊혀지지 않을 것이라는 거요. 1478 01:41:03,960 --> 01:41:06,088 Harriet Lauler는 그녀의 삶을 살았어요. 1479 01:41:09,040 --> 01:41:11,486 그리고 저는 그녀를 본받아 살아감으로써 그녀의 추억을 기릴 것입니다. 1480 01:42:27,400 --> 01:42:29,880 이것은 제 사직서가 아닙니다. 1481 01:42:30,000 --> 01:42:31,684 저의 사망기사 입니다. 1482 01:42:32,320 --> 01:42:35,369 지난 칠 년 동안 당신을 위해 일해왔던 어린 소녀는 1483 01:42:36,160 --> 01:42:38,208 죽어서 영원히 묻혀졌다. 1484 01:42:39,560 --> 01:42:41,244 그녀는 망설임, 주저함, 그리고 공포의 일생을 1485 01:42:41,360 --> 01:42:43,442 뒤로 하고 떠난다. 1486 01:42:44,160 --> 01:42:46,845 그녀는 그리워해야 할 대상이 아니다. 슬퍼해야 할 대상도 아니다. 1487 01:42:48,440 --> 01:42:50,761 왜냐하면 그녀는 아직 자신의 삶을 시작하지도 않았기 때문이다. 1488 01:42:52,080 --> 01:42:53,206 하지만, 그녀는 이제부터다. 1489 01:42:53,880 --> 01:42:55,803 그리고 그녀 앞에 펼쳐진 삶을 살아가려고 한다. 1490 01:42:56,720 --> 01:42:59,451 항상 채워지길 기다리고 있었던 삶을. 톨 남부 출신의 어린 소녀 1447 01:39:29,720 --> 01:39:31,563 Brenda Wilson의 가르침을 받아서요. 1448 01:39:31,720 --> 01:39:33,484 그녀는 의사가 된 Elizabeth O'Malley와 1449 01:39:33,560 --> 01:39:35,050 두 명의 손자 Spencer와 Sage를 1450 01:39:35,160 --> 01:39:36,810 남겨두고 사망하였습니다. 1451 01:39:36,880 --> 01:39:39,326 여기까지가 그녀의 사망 기사 내용인데 정말 거지같죠. 1452 01:39:39,400 --> 01:39:40,561 제가 썼어요. 1453 01:39:41,640 --> 01:39:44,723 실은, 이렇게도 짧은 몇 주, 몇 달 사이에 1454 01:39:44,840 --> 01:39:47,320 제가 진실로 사랑했던 여인에 대해 1455 01:39:47,400 --> 01:39:50,483 이 자리에 서서 얘기하게 될 거라고는 1456 01:39:50,560 --> 01:39:53,040 정말 생각도 못했거든요. 1457 01:39:54,200 --> 01:39:58,171 제가 직장을 그만두고 싶게 만들었던 여인에 대해 말이죠. 1458 01:39:59,360 --> 01:40:03,160 그리고 제가 스스로를 등신같다고 느끼게 만들었던 여인이요. 1459 01:40:03,760 --> 01:40:04,807 음... 1460 01:40:06,080 --> 01:40:07,764 하지만 그녀는 저를 그런 식으로 생각하지 않았어요. 1461 01:40:07,840 --> 01:40:09,888 그리고 당신들 중 그 누구에 대해서도 그런식으로 생각하지 않았죠. 1462 01:40:11,600 --> 01:40:16,606 그저 우리들 스스로가 최고... 최고의 자신이 될 수 있도록 시험한거였죠. 1463 01:40:18,040 --> 01:40:22,762 왜냐하면 그녀는 우리가 가진 것, 1464 01:40:23,920 --> 01:40:25,445 가지지 못한 것을 보았고, 그건... 1465 01:40:27,600 --> 01:40:31,446 그건 가장 경이로운 일이예요. 1466 01:40:31,520 --> 01:40:32,601 음... 1467 01:40:34,000 --> 01:40:35,047 그러니까... 1468 01:40:39,600 --> 01:40:41,045 우리가 Harret Lauler를 알게 된건 1469 01:40:41,120 --> 01:40:42,326 정말 잘된 일이였다고 생각해요. 1470 01:40:42,400 --> 01:40:43,925 그녀가 죽은건 정말 엿같은 일이예요, 1471 01:40:44,400 --> 01:40:45,447 그렇지만, 1472 01:40:47,520 --> 01:40:49,090 결국 가장 중요한 것은, 1473 01:40:50,920 --> 01:40:53,207 그리고 제가 말하고 싶은 것은, 1474 01:40:54,280 --> 01:40:55,611 정말로 말하고 싶은 것은 1475 01:40:55,680 --> 01:40:57,489 그녀가 절대로 잊혀지지 않을 것이라는 거예요. 1476 01:40:57,560 --> 01:40:59,528 그것이 우리가 가장 바라는 일이예요. 1477 01:40:59,600 --> 01:41:01,523 우리가 절대 잊혀지