1 00:00:22,189 --> 00:00:25,192 유니버설 픽쳐스 2 00:01:01,019 --> 00:01:03,021 이집트인 3 00:02:51,588 --> 00:02:53,340 눈을 감고 태어났나요? 4 00:02:53,423 --> 00:02:55,592 어둠 속에서도 볼 수 있나요? 5 00:02:57,678 --> 00:03:01,765 -왕을 똑바로 보며 -왕좌에도 앉을 수 있나요? 6 00:03:03,642 --> 00:03:08,605 짖는 것보다 무는 게 더 자신 있나요? 7 00:03:10,440 --> 00:03:12,526 혼자 걸어갈 때도 8 00:03:12,609 --> 00:03:14,736 당당한가요? 9 00:03:15,279 --> 00:03:17,114 머리부터 떨어져도 10 00:03:17,197 --> 00:03:18,866 사뿐히 착지하나요? 11 00:03:21,159 --> 00:03:24,997 폭풍우의 예감에 털을 곤두세우나요? 12 00:03:25,956 --> 00:03:29,710 낯선 곳에서 눈감고도 길을 찾아가나요? 13 00:03:29,793 --> 00:03:33,297 고양이들의 천국으로 가는 길을 아나요? 14 00:03:33,380 --> 00:03:36,925 젤리클들은 뭐든 할 수 있죠 15 00:03:37,009 --> 00:03:39,261 젤리클들은 뭐든 할 수 있죠 16 00:03:39,344 --> 00:03:42,055 젤리클들은 뭐든 할 수 있죠 17 00:03:42,139 --> 00:03:44,516 젤리클들은 뭐든 할 수 있죠 18 00:03:44,600 --> 00:03:47,269 젤리클들은 뭐든 할 수 있죠 19 00:03:47,352 --> 00:03:50,856 빗자루를 타고 멀리 날 수 있나요? 20 00:03:50,939 --> 00:03:52,816 양초가 친숙한가요? 21 00:03:52,900 --> 00:03:54,526 -책과 -종소리도? 22 00:03:54,610 --> 00:03:55,903 위팅턴의 친구였나요? 23 00:03:55,986 --> 00:03:57,821 피리 부는 남자의 조수였나요? 24 00:03:57,905 --> 00:04:01,074 천국이나 지옥에 다녀온 적 있나요? 25 00:04:01,158 --> 00:04:02,659 깍쟁이처럼 못됐나요? 26 00:04:02,743 --> 00:04:04,411 살쾡이처럼 날렵한가요? 27 00:04:04,494 --> 00:04:06,371 수상한 냄샐 맡으면 28 00:04:06,455 --> 00:04:07,789 고갤 내미나요? 29 00:04:07,873 --> 00:04:11,418 파라오가 스핑크스를 지을 때 거기 있었나요? 30 00:04:11,502 --> 00:04:14,838 그렇다면 당신은 젤리클 고양이 31 00:04:14,922 --> 00:04:17,341 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 32 00:04:17,423 --> 00:04:19,843 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 33 00:04:19,927 --> 00:04:22,638 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 34 00:04:22,721 --> 00:04:24,848 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 35 00:04:24,932 --> 00:04:27,142 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 36 00:04:27,226 --> 00:04:32,481 우린 공중그네처럼 높이 날 수 있고 37 00:04:34,149 --> 00:04:37,569 타이어 위에서 공중제비도 돌 수 있지 38 00:04:39,112 --> 00:04:42,908 벽을 기어오르고 나무도 잘 타지 39 00:04:44,117 --> 00:04:47,162 균형을 잘 잡고 전선 위도 걷지 40 00:04:48,288 --> 00:04:50,666 젤리클들은 뭐든 할 수 있죠 41 00:04:50,749 --> 00:04:52,918 젤리클들은 뭐든 할 수 있죠 42 00:04:53,544 --> 00:04:55,754 젤리클들은 뭐든 할 수 있죠 43 00:04:55,838 --> 00:04:57,923 젤리클들은 뭐든 할 수 있죠 44 00:04:58,507 --> 00:05:00,634 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 45 00:05:00,717 --> 00:05:02,845 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 46 00:05:02,928 --> 00:05:05,347 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 47 00:05:05,430 --> 00:05:08,225 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 48 00:05:08,308 --> 00:05:11,562 한 번에 두 음정으로 노랠 할 수 있나요? 49 00:05:11,645 --> 00:05:13,355 로시니의 이중창과 50 00:05:13,438 --> 00:05:15,691 스트라우스의 왈츠곡도? 51 00:05:16,942 --> 00:05:19,778 고양이처럼 고양된 소리로 52 00:05:21,113 --> 00:05:24,116 무대가 떠나가게 만들 수 있나요? 53 00:05:24,199 --> 00:05:27,536 젤리클 고양이는 밤의 여왕 54 00:05:27,619 --> 00:05:29,413 천상의 높이에서 노래하며 55 00:05:29,496 --> 00:05:31,081 쥐덫 56 00:05:31,164 --> 00:05:34,001 헨델의 '메시아'를 열창하네 57 00:05:34,084 --> 00:05:38,463 할렐루야 천사의 합창 58 00:05:40,924 --> 00:05:43,385 모리아티! 59 00:05:43,468 --> 00:05:44,553 맥캐버티! 모든 범죄로 수배 중 60 00:05:48,640 --> 00:05:53,312 뻔뻔하고 교활하면서도 61 00:05:53,395 --> 00:05:58,984 신비롭고 고귀한 그 기품 62 00:05:59,067 --> 00:06:09,036 대성당을 가득 채우네 '찬양하라, 여왕 만세!' 63 00:06:09,119 --> 00:06:19,588 고양이에게 영원한 생명 있으라 64 00:06:20,130 --> 00:06:25,052 고양이는 용감하고 진실하죠 65 00:06:25,135 --> 00:06:28,096 젤리클처럼 행하는 자에게! 66 00:06:28,722 --> 00:06:30,182 뭐? 67 00:06:30,265 --> 00:06:32,768 젤리클들은 뭐든 할 수 있죠 68 00:06:32,851 --> 00:06:34,895 젤리클들은 뭐든 할 수 있죠 69 00:06:34,978 --> 00:06:37,731 젤리클 고양이들은 노래하지 70 00:06:37,814 --> 00:06:39,983 늙고 젊은 젤리클 모두! 71 00:06:40,067 --> 00:06:42,444 젤리클은 노래하고 춤추지 72 00:06:42,528 --> 00:06:44,947 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 73 00:06:45,030 --> 00:06:47,199 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 74 00:06:47,282 --> 00:06:49,493 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 75 00:06:49,576 --> 00:06:51,912 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 76 00:06:51,995 --> 00:06:53,455 현실적인 고양이 77 00:06:53,539 --> 00:06:54,998 드라마틱한 고양이 78 00:06:55,082 --> 00:06:56,667 교만한 고양이 79 00:06:56,750 --> 00:06:57,960 열정적인 고양이 80 00:06:58,043 --> 00:06:59,795 웅변가 고양이 81 00:06:59,878 --> 00:07:01,588 성스러운 고양이 82 00:07:01,672 --> 00:07:02,923 의심 많은 고양이 83 00:07:03,006 --> 00:07:04,174 짜증 많은 고양이 84 00:07:04,675 --> 00:07:06,134 로맨틱한 고양이 85 00:07:06,218 --> 00:07:07,427 유식한 고양이 86 00:07:07,511 --> 00:07:10,264 -비판적인 고양이 -빌붙는 고양이 87 00:07:10,347 --> 00:07:13,141 풍자적인 고양이 은유적인 고양이 88 00:07:13,225 --> 00:07:15,310 -통계 따지는 고양이 -신비한 고양이 89 00:07:15,394 --> 00:07:16,979 정치적인 고양이 90 00:07:17,062 --> 00:07:18,856 위선적인 고양이 91 00:07:18,939 --> 00:07:21,191 -성직자 고양이 -신경질적인 고양이 92 00:07:21,275 --> 00:07:23,610 -시크한 고양이 -종교적인 고양이 93 00:07:23,694 --> 00:07:25,362 마법의 고양이! 94 00:07:26,113 --> 00:07:28,240 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 95 00:07:28,323 --> 00:07:30,576 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 96 00:07:30,659 --> 00:07:33,287 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 97 00:07:33,370 --> 00:07:35,539 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 98 00:07:35,622 --> 00:07:38,500 젤리클 고양이를 위한 젤리클 노래 99 00:07:41,003 --> 00:07:42,713 우유카페 100 00:07:45,632 --> 00:07:47,092 무도회에 가게? 101 00:07:47,176 --> 00:07:51,597 나라면 안 가 위험할 수도 있거든 102 00:07:52,431 --> 00:07:56,310 올해는 맥캐버티가 우승할 거래 103 00:07:56,393 --> 00:07:57,394 맥캐버티요? 104 00:07:58,520 --> 00:08:02,649 맥캐버티 같은 고양이는 없지 105 00:08:03,775 --> 00:08:05,068 그는 대단한 마술사야 106 00:08:06,236 --> 00:08:11,575 동시에 악행을 일삼는 괴물이지 107 00:08:13,702 --> 00:08:15,412 그를 보는 순간… 108 00:08:18,332 --> 00:08:19,333 빨리 와! 109 00:08:20,125 --> 00:08:21,168 마법! 110 00:08:31,136 --> 00:08:33,429 그래 네 이름은 뭐지? 111 00:08:38,769 --> 00:08:40,187 꿀 먹은 고양이야? 112 00:08:41,647 --> 00:08:43,440 -빅토리아예요 -빅토리아? 113 00:08:45,776 --> 00:08:47,152 딴 이름도 있잖아 114 00:08:48,445 --> 00:08:49,530 딴 이름요? 115 00:08:51,448 --> 00:08:55,994 고양이의 이름을 짓는 건 어려운 문제지 116 00:08:57,246 --> 00:09:00,374 게임처럼 쉽게 생각해선 안 돼 117 00:09:01,083 --> 00:09:04,461 이런 말 미친 소리로 들리겠지만 118 00:09:05,295 --> 00:09:09,091 고양이는 세 개의 이름을 가져야 돼 119 00:09:09,675 --> 00:09:13,387 우선 가족이 부르는 이름이 있지 120 00:09:13,470 --> 00:09:14,471 -예컨대 -피터 121 00:09:14,555 --> 00:09:16,265 -어거스투스 -알론조 122 00:09:16,348 --> 00:09:17,432 혹은 제임스 123 00:09:17,516 --> 00:09:21,478 하지만 고양이는 특별한 이름도 필요해 124 00:09:21,562 --> 00:09:25,190 독특하고 위엄이 있는 이름 125 00:09:25,274 --> 00:09:29,027 안 그러면 어떻게 꼬리를 꼿꼿이 세우거나 126 00:09:29,111 --> 00:09:32,865 수염을 펼친 채 당당히 걸을 수 있겠어? 127 00:09:33,574 --> 00:09:37,202 거기에 한 가지 이름이 더 남아있지 128 00:09:37,286 --> 00:09:40,831 네가 짐작도 못 할 이름 129 00:09:40,914 --> 00:09:44,334 인간들은 절대 알 수 없는 이름 130 00:09:44,418 --> 00:09:48,172 고양이 혼자만 알고 말하지 않는 이름 131 00:09:48,255 --> 00:09:52,301 고양이가 깊은 명상에 빠져있다면 132 00:09:52,384 --> 00:09:55,596 그 이유는 늘 단 하나지 133 00:09:55,679 --> 00:09:59,266 온 정신이 한 가지 생각에만 134 00:09:59,349 --> 00:10:00,517 빠져 있어서야 135 00:10:01,143 --> 00:10:02,227 그건 바로 136 00:10:02,853 --> 00:10:05,898 이름에 대한 생각 137 00:10:06,565 --> 00:10:13,280 말로는 표현 못 할 만큼 근사한 이름 138 00:10:14,031 --> 00:10:16,825 심오하고 어려운 139 00:10:18,202 --> 00:10:23,457 단 하나의 이름 이름, 이름, 이름 140 00:10:23,916 --> 00:10:27,628 이름, 이름, 이름, 이름 141 00:10:28,212 --> 00:10:31,757 이름, 이름, 이름, 이름 142 00:11:33,902 --> 00:11:38,365 미스터 미스토펠리스 마술사 고양이! 143 00:11:38,448 --> 00:11:41,243 젤리클 고양이들이 오늘밤 온다네 144 00:11:41,326 --> 00:11:43,579 젤리클 고양이들이 모두 오네 145 00:11:43,662 --> 00:11:46,415 젤리클 달이 환히 빛나네 146 00:11:46,498 --> 00:11:48,834 젤리클들이 젤리클 무도회에 오네 147 00:11:48,917 --> 00:11:51,420 젤리클 고양이들이 오늘밤 온다네 148 00:11:53,046 --> 00:11:56,008 젤리클들이 149 00:11:56,925 --> 00:11:59,720 젤리클 무도회에 오네 150 00:12:02,681 --> 00:12:06,560 젤리클 고양이들은 일년에 한번 만나지 151 00:12:06,643 --> 00:12:10,689 모두가 즐거운 젤리클 무도회에서! 152 00:12:11,148 --> 00:12:14,776 젤리클 지도자가 곧 나타날 거야 153 00:12:15,235 --> 00:12:18,655 그리고 '젤리클의 선택'을 하겠지 154 00:12:20,699 --> 00:12:25,329 올드 듀터러노미는 동이 트기 직전에 155 00:12:25,412 --> 00:12:28,457 팽팽한 긴장 속의 정적을 뚫고 156 00:12:29,249 --> 00:12:33,295 발표할 거야 다시 태어나서 157 00:12:33,378 --> 00:12:37,174 새로운 젤리클로 환생할 고양이를! 158 00:12:38,342 --> 00:12:42,554 저 위 고양이들의 천국에서 기다리는 건 159 00:12:42,638 --> 00:12:46,016 하나의 젤리클만을 위한 놀라운 기적 160 00:12:46,808 --> 00:12:50,395 젤리클들은 당돌해서 이렇게 묻지 161 00:12:51,647 --> 00:12:53,148 '누가 될까?' 162 00:12:53,899 --> 00:12:55,400 누가 될까? 163 00:12:57,653 --> 00:12:59,571 고양이들의 천국요? 164 00:12:59,655 --> 00:13:01,240 저 하늘 높은 곳에서 165 00:13:01,865 --> 00:13:05,494 제일 자격 있는 고양이가 다시 태어날 거야 166 00:13:05,577 --> 00:13:08,622 늘 꿈꿨던 존재가 되는 거지 167 00:13:09,414 --> 00:13:11,375 어떻게 선택되는데요? 168 00:13:11,458 --> 00:13:13,961 자신에 대한 노랠 하는 거지 169 00:13:14,753 --> 00:13:16,755 자긴 누군지 뭘 하는지 170 00:13:21,468 --> 00:13:22,469 이리 와 171 00:13:22,553 --> 00:13:26,056 오늘의 경쟁자 중 한 마리를 만나러 가자고 172 00:13:32,771 --> 00:13:37,860 내 마음엔 한 검비 고양이가 있다네 173 00:13:37,943 --> 00:13:41,989 그녀의 이름은 제니애니닷 174 00:13:42,072 --> 00:13:46,159 그녀의 털은 얼룩무늬 175 00:13:46,785 --> 00:13:50,581 호랑이와 표범의 무늬를 닮았지 176 00:13:51,707 --> 00:13:55,878 그녀는 종일 계단 위나 층계참 177 00:13:56,378 --> 00:14:00,257 혹은 깔개 위에 앉아있지 178 00:14:01,633 --> 00:14:08,056 그렇게 종일 앉아, 앉아, 앉아만 있네 179 00:14:08,849 --> 00:14:12,269 그게 검비 고양이의 특성 180 00:14:13,770 --> 00:14:18,358 그게 검비 고양이의 특성 181 00:14:24,781 --> 00:14:27,951 하지만 182 00:14:28,827 --> 00:14:31,455 정신 없는 하루가 끝나면 183 00:14:31,538 --> 00:14:35,125 검비 고양이의 일과가 비로소 시작되지 184 00:14:35,209 --> 00:14:38,212 가족들이 모두 잠들고 나면 185 00:14:38,295 --> 00:14:41,340 난 치마를 걷고 지하실로 기어가지 186 00:14:41,381 --> 00:14:46,136 난 쥐들의 생활 방식이 너무 못마땅해 187 00:14:47,429 --> 00:14:51,934 하는 짓도 엉망이고 예의도 없거든 188 00:14:53,227 --> 00:14:56,855 그래서 깔개 위에 줄지어 세워놓고 189 00:14:56,939 --> 00:15:00,192 음악, 코바늘, 레이스 뜨기를 가르치지 190 00:15:13,288 --> 00:15:15,123 일종의 디너쇼야 191 00:15:32,266 --> 00:15:36,353 내 마음엔 한 검비 고양이가 있다네 192 00:15:36,436 --> 00:15:41,149 그녀의 이름은 제니애니닷 193 00:15:41,233 --> 00:15:45,487 그녀는 커튼 끈을 감아서 194 00:15:45,571 --> 00:15:49,491 어려운 매듭을 만드는 걸 좋아해 195 00:15:49,575 --> 00:15:53,996 그녀는 늘 앉아있지 창틀처럼 196 00:15:54,079 --> 00:15:58,667 평평한 곳이면 어디든지 197 00:15:58,750 --> 00:16:04,756 그렇게 종일 앉아, 앉아, 앉아만 있네 198 00:16:06,633 --> 00:16:10,804 그게 검비 고양이의 특성 199 00:16:10,888 --> 00:16:16,185 그게 검비 고양이의 특성 200 00:16:17,269 --> 00:16:20,397 하지만 201 00:16:20,480 --> 00:16:23,233 정신 없는 하루가 끝나면 202 00:16:23,317 --> 00:16:26,612 검비 고양이의 일과가 비로소 시작되지 203 00:16:26,695 --> 00:16:29,656 바퀴벌레들에겐 일을 시켜야 돼 204 00:16:29,740 --> 00:16:32,659 장난하다가 사고 못 치게 205 00:16:32,743 --> 00:16:35,537 그래서 난 그 막돼먹은 것들을 206 00:16:36,205 --> 00:16:39,333 쓸모 있는 군인들로 훈련을 시켰지 207 00:16:39,416 --> 00:16:42,544 삶의 목표를 가진 착한 녀석들로! 208 00:16:42,628 --> 00:16:48,342 거기다 난 장수풍뎅이 군악대도 만들었다네! 209 00:17:02,231 --> 00:17:04,191 바퀴벌레들! 210 00:17:04,273 --> 00:17:05,275 웃어! 211 00:17:16,203 --> 00:17:18,372 이제 주인공의 피날레 쇼! 212 00:17:19,414 --> 00:17:20,874 왜 또 다른 생을 원하죠? 213 00:17:20,958 --> 00:17:23,335 부엌에서만 살기 지겨워서 214 00:17:25,337 --> 00:17:26,755 너무 나대지 마! 215 00:17:50,237 --> 00:17:53,490 그러니 검비 고양이에게 세 번 박수를! 216 00:17:53,574 --> 00:17:57,995 그들 덕에 온 집안의 해충이 사라졌네 217 00:17:58,078 --> 00:18:00,205 세 번 박수 세 번 박수, 세 번 박수! 218 00:18:01,415 --> 00:18:02,624 모두 고마워요 219 00:18:04,793 --> 00:18:05,878 야옹 220 00:18:07,462 --> 00:18:10,257 너무 올드한 거 같지 않아? 221 00:18:10,340 --> 00:18:13,635 춤추는 바퀴벌레에 노래하는 쥐 222 00:18:13,719 --> 00:18:15,554 쥐들의 노래는 좋았어 223 00:18:16,555 --> 00:18:18,348 근데 너무 올드해 224 00:18:18,432 --> 00:18:19,516 나가 225 00:18:19,600 --> 00:18:21,852 그냥 의견을 말한 거야 226 00:18:23,187 --> 00:18:26,481 실은 뒤에서 조용히 식사나 하려고 했는데 227 00:18:26,565 --> 00:18:28,275 당장 내 부엌에서 나가 228 00:18:28,358 --> 00:18:29,526 춤추자! 229 00:18:32,070 --> 00:18:35,782 -럼텀터거는 별난 고양이 -별난 고양이 230 00:18:39,661 --> 00:18:42,164 네가 꿩을 주면 난 메추리를 원하지 231 00:18:43,165 --> 00:18:46,919 주택에 살라고 하면 아파트로 가고 232 00:18:47,503 --> 00:18:50,964 아파트에 살라고 하면 주택으로 가지 233 00:18:51,590 --> 00:18:54,426 생쥐를 잡으라고 하면 들쥐를 쫓고 234 00:18:54,510 --> 00:18:55,260 안 돼! 235 00:18:55,344 --> 00:18:57,721 들쥐를 잡으라고 하면 생쥐를 쫓지 236 00:18:57,804 --> 00:18:58,931 고마워, 터거! 237 00:18:59,014 --> 00:19:02,684 럼텀터거는 별난 고양이 238 00:19:02,768 --> 00:19:05,187 말려도 소용없어 239 00:19:06,563 --> 00:19:09,691 어차피 제멋대로 할 테니까 240 00:19:09,775 --> 00:19:15,280 그 누구도 날 말릴 순 없어 241 00:19:23,830 --> 00:19:26,875 럼텀터거는 끔찍한 진상 242 00:19:28,001 --> 00:19:30,420 들어오라고 하면 나가고 싶어 243 00:19:31,755 --> 00:19:35,050 난 늘 문의 반대 쪽에 서있지 244 00:19:35,509 --> 00:19:39,346 집에 들어오기 무섭게 나가고 싶어 245 00:19:39,429 --> 00:19:42,307 서랍에 누워있는 게 내 취미 246 00:19:43,267 --> 00:19:45,769 그러다 못 나가면 난리를 피우지 247 00:19:47,187 --> 00:19:48,814 쟤 중성화 수술 받았나? 248 00:19:48,897 --> 00:19:51,191 음역이 높아졌잖아 249 00:19:52,359 --> 00:19:53,360 그치? 250 00:19:54,027 --> 00:19:57,322 럼텀터거는 별난 고양이 251 00:19:58,073 --> 00:20:00,117 그건 의심할 필요 없어 252 00:20:01,577 --> 00:20:04,955 -조명 -어차피 제멋대로 할 테니까 253 00:20:05,038 --> 00:20:10,043 그 누구도 날 말릴 순 없어 254 00:20:12,546 --> 00:20:14,756 나도 저렇게 출 수 있어 255 00:20:14,840 --> 00:20:16,216 -봐 -춰봐 256 00:20:18,427 --> 00:20:19,428 쉬워 257 00:20:19,511 --> 00:20:23,390 럼텀터거는 별난 짐승 258 00:20:23,473 --> 00:20:26,018 말 안 듣는 건 내 습관 259 00:20:26,101 --> 00:20:27,227 안녕 260 00:20:27,311 --> 00:20:31,148 생선을 주면 진수성찬을 원하지만 261 00:20:31,231 --> 00:20:34,985 생선이 없으면 토끼고기도 안 먹지 262 00:20:35,068 --> 00:20:39,198 크림을 주면 냄새만 맡고 비웃지 263 00:20:39,281 --> 00:20:41,783 왜냐면 난 264 00:20:43,285 --> 00:20:48,957 내가 찾은 것만 좋아하거든 265 00:20:52,461 --> 00:20:57,883 빅토리아 266 00:20:59,343 --> 00:21:01,220 그만 좀 들이대! 267 00:21:02,429 --> 00:21:04,181 내게 뭘 먹이려면 268 00:21:04,264 --> 00:21:07,309 선반에 숨겨놓으면 돼 269 00:21:08,477 --> 00:21:10,395 럼텀터거는 270 00:21:10,479 --> 00:21:12,105 재주가 많고 똑똑해 271 00:21:12,189 --> 00:21:13,982 럼텀터거는 272 00:21:14,066 --> 00:21:15,984 만지는 건 싫어해도 273 00:21:16,068 --> 00:21:20,405 바느질할 땐 무릎에 올라가지 훼방 놓는 건 재밌거든 274 00:21:25,410 --> 00:21:26,537 크림 275 00:21:32,167 --> 00:21:34,920 우유 카페 276 00:21:35,003 --> 00:21:38,632 럼텀터거는 별난 고양이 277 00:21:39,132 --> 00:21:43,303 럼텀터거는 만지는 걸 싫어해 278 00:21:44,012 --> 00:21:45,764 싫어, 우유는 그만! 279 00:21:49,518 --> 00:21:51,395 우유 줘! 280 00:21:54,231 --> 00:21:58,110 럼텀터거는 별난 고양이 281 00:21:58,193 --> 00:22:00,487 내 입으로 말할 필요도 없지 282 00:22:01,697 --> 00:22:04,950 어차피 제멋대로 할 테니까 283 00:22:05,033 --> 00:22:13,041 그 누구도 날 말릴 수는 284 00:22:18,672 --> 00:22:21,800 없… 285 00:22:22,843 --> 00:22:26,263 없… 286 00:22:32,686 --> 00:22:39,193 그 누구도 날 말릴 수는 287 00:22:40,319 --> 00:22:45,115 없… 288 00:22:46,575 --> 00:22:47,576 없어! 289 00:23:31,495 --> 00:23:34,039 이 고양이를 봐 290 00:23:36,041 --> 00:23:41,922 네게 다가가기를 망설이고 있어 291 00:23:43,549 --> 00:23:47,010 문틈으로 들어오는 햇살도 292 00:23:47,094 --> 00:23:54,518 마치 그녀를 비웃는 것만 같네 293 00:24:00,274 --> 00:24:06,280 저 낡아빠진 가죽을 봐 294 00:24:06,363 --> 00:24:11,660 다 헤어지고 얼룩이 졌네 295 00:24:14,580 --> 00:24:21,837 게다가 그녀의 주름진 눈가는 296 00:24:21,920 --> 00:24:27,092 굽은 머리핀처럼 일그러졌어 297 00:24:37,352 --> 00:24:38,187 그녀는 298 00:24:38,270 --> 00:24:44,443 수많은 유흥가를 활보하고 다녔지 299 00:24:45,319 --> 00:24:50,741 토튼햄 코트의 더러운 거리에 있는 300 00:24:51,533 --> 00:24:57,122 온갖 타락한 술집을 드나들었어 301 00:24:58,165 --> 00:25:03,462 '떠오르는 태양'부터 '좋은 친구'까지 302 00:25:04,505 --> 00:25:09,885 우체부는 머릴 긁적이며 한숨을 쉬었지 303 00:25:11,303 --> 00:25:16,517 다들 생각했지 그녀는 없어져야 한다고 304 00:25:17,726 --> 00:25:23,607 세상에, 누가 상상이나 했을까 그게 305 00:25:25,776 --> 00:25:33,325 매혹적인 고양이 그리자벨라였다는 걸 306 00:25:33,408 --> 00:25:38,288 매혹적인 고양이 그리자벨라였다는 걸 307 00:25:39,915 --> 00:25:45,212 매혹적인 고양이 그리자벨라였다는 걸 308 00:25:46,672 --> 00:25:54,054 세상에, 누가 상상이나 했을까 그게 309 00:25:58,642 --> 00:26:06,900 매혹적인 고양이 그리자벨라였다는 걸 310 00:26:19,079 --> 00:26:20,622 저 고양인 누구죠? 311 00:26:20,706 --> 00:26:22,833 윈드밀 극장의 스타였지 312 00:26:24,251 --> 00:26:26,503 그러다 맥캐버티를 만났어 313 00:26:26,587 --> 00:26:29,506 지금은 황무지에서 살지 314 00:26:35,762 --> 00:26:37,764 윈드밀 극장 315 00:26:42,686 --> 00:26:43,937 모두 잘 있었나? 316 00:26:46,273 --> 00:26:49,234 저 고양이가 뭘 끌고 온 거야? 317 00:26:49,318 --> 00:26:52,279 이런, 며칠 굶었나 보네 318 00:26:52,362 --> 00:26:54,948 속이 비면 무도회에 참석 못 해 319 00:26:55,032 --> 00:26:57,034 당신도 경쟁자 중 하난가요? 320 00:26:57,117 --> 00:27:01,455 응, 말라깽이로 환생해서 다시 뚱보가 되겠대 321 00:27:01,538 --> 00:27:03,248 근데 떨어질 거야 322 00:27:03,332 --> 00:27:05,167 건방진 것! 얘 말 듣지 마 323 00:27:05,250 --> 00:27:07,586 이 작자 말 듣지 마 순 못된… 324 00:27:07,669 --> 00:27:11,590 난 버스토퍼 존스 삐쩍 마른 편은 아냐 325 00:27:11,673 --> 00:27:13,926 아니, 실은 꽤 뚱뚱하지 326 00:27:15,719 --> 00:27:19,139 술집엔 안 가 클럽을 많이 갖고 있거든 327 00:27:19,640 --> 00:27:22,351 난 세인트 제임스 가에 사는 고양이 328 00:27:23,310 --> 00:27:27,147 길을 걸으면 모두 인사를 건네지 329 00:27:27,231 --> 00:27:30,275 난 늘 근사한 검정 코트 차림 330 00:27:31,527 --> 00:27:35,614 쥐나 잡는 촌것들은 이런 멋진 바지나 331 00:27:35,697 --> 00:27:38,242 근사한 뒤태는 꿈도 못 꿔 332 00:27:38,325 --> 00:27:40,327 잘 하네 이쪽으로! 333 00:27:42,120 --> 00:27:43,121 준비됐어? 334 00:27:45,832 --> 00:27:47,167 실례합니다 335 00:27:47,251 --> 00:27:50,212 당신은 혹시 제니애니닷? 336 00:27:51,255 --> 00:27:52,256 맞아요 337 00:27:52,339 --> 00:27:55,551 당신은 세계 무대에서 공연해야 돼 338 00:27:55,634 --> 00:27:56,885 맞아요 339 00:27:56,969 --> 00:28:00,097 이 얼굴이 포스터에 나와야지 340 00:28:00,180 --> 00:28:01,431 맥캐버티 현상금 100파운드 341 00:28:05,769 --> 00:28:09,773 세인트 제임스에서 제일 멋진 이름은 342 00:28:09,857 --> 00:28:12,943 바로 이 브러멜 고양이의 이름 343 00:28:13,569 --> 00:28:17,447 인사만 받아도 우린 영광이라네 344 00:28:17,531 --> 00:28:21,451 흰 양말을 신은 버스토퍼 존스에게! 345 00:28:28,792 --> 00:28:33,589 난 '시니어 교육 클럽'엔 특별할 때만 가지 346 00:28:33,672 --> 00:28:37,217 왜냐면 규정에 어긋나거든 347 00:28:38,260 --> 00:28:42,723 그 클럽과 '명문 학교 클럽'에 348 00:28:42,806 --> 00:28:46,685 한 고양이가 동시에 가입하는 건! 349 00:28:50,022 --> 00:28:54,526 같은 이유로 난 사냥철이 되면 350 00:28:54,610 --> 00:28:57,863 '폭스'가 아닌 '블림스' 클럽에만 간다네 351 00:28:59,072 --> 00:29:03,744 '연극과 영화' 클럽엔 자주 드나들지 352 00:29:03,827 --> 00:29:07,080 거긴 바다고둥과 새우 요리가 유명해 353 00:29:08,624 --> 00:29:13,420 사슴고기가 한창일 땐 '포트헌터' 클럽의 354 00:29:13,504 --> 00:29:16,757 육즙 많은 뼈다귀가 일품이지 355 00:29:17,966 --> 00:29:22,346 그리고 오전 일찍도 이른 시간은 아니지 356 00:29:25,766 --> 00:29:27,309 이건 불가능해 357 00:29:27,392 --> 00:29:28,644 알아? 358 00:29:28,727 --> 00:29:31,104 너랑 내 체격을 봐 359 00:29:31,188 --> 00:29:34,274 나 사이즈에 민감한 거 알잖아 360 00:29:34,358 --> 00:29:38,111 넌 모욕감을 줬어 이거나 먹어 361 00:29:38,195 --> 00:29:41,490 너 혼자선 날 저기 못 올려 362 00:29:41,573 --> 00:29:47,621 고양이 몇 마리 더 불러서 다시 해보자고 363 00:29:47,704 --> 00:29:50,082 좋아 모두 준비됐지? 364 00:29:50,165 --> 00:29:51,625 다섯, 여섯, 일곱 365 00:29:51,708 --> 00:29:55,838 그리고 오전 일찍도 이른 시간은 아니지 366 00:30:03,846 --> 00:30:07,975 '드론스'에 들러서 한잔 하기엔! 367 00:30:13,230 --> 00:30:14,231 고마워, 터거 368 00:30:14,314 --> 00:30:18,318 내가 서두를 땐 카레 냄새 때문일 거야 369 00:30:18,402 --> 00:30:22,322 '샴 고양이' 클럽이나 '식탐' 클럽에서 풍기는! 370 00:30:23,490 --> 00:30:28,537 우울해 보인다면 '무덤'에서 점심을 한 거야 371 00:30:28,620 --> 00:30:34,877 양배추에 라이스 푸딩을 곁들인 양고기로! 372 00:30:35,002 --> 00:30:38,839 세인트 제임스에서 가장 멋진 이름은 373 00:30:38,922 --> 00:30:42,718 이 브러멜 고양이의 이름 374 00:30:42,801 --> 00:30:46,889 인사만 받아도 우린 영광이라네 375 00:30:46,972 --> 00:30:49,266 흰 양말을 신은 버스토퍼 376 00:30:49,349 --> 00:30:51,435 흰 양말을 신은 버스토퍼 377 00:30:51,518 --> 00:30:55,063 흰 양말을 신은 버스토퍼 존스에게! 378 00:31:03,238 --> 00:31:06,700 버스토퍼의 하루는 이렇게 지나가지 379 00:31:06,783 --> 00:31:07,784 이 클럽 380 00:31:07,868 --> 00:31:10,245 저 클럽을 전전하며! 381 00:31:10,829 --> 00:31:14,791 그가 점점 포동포동 살이 쪄도 382 00:31:14,875 --> 00:31:18,253 그건 놀랄 일이 아니지 383 00:31:18,337 --> 00:31:22,382 내 몸무게는 11kg 뻥 치는 게 아냐 384 00:31:22,424 --> 00:31:25,302 난 매일 몸이 불어나 385 00:31:25,928 --> 00:31:29,765 하지만 젊어 보이지 왜냐면 난 386 00:31:29,848 --> 00:31:33,060 평생 규칙적으로 살아왔거든 387 00:31:35,646 --> 00:31:39,566 내 전성기는 한참 더 계속될 거야 388 00:31:39,650 --> 00:31:43,320 …라고 뚱보 고양이가 말하네 389 00:31:43,403 --> 00:31:47,866 폴 몰 거리엔 활기가 넘칠 거야 390 00:31:47,950 --> 00:31:50,035 버스토퍼 존스가 흰 양말을 391 00:31:50,118 --> 00:31:52,204 버스토퍼 존스가 흰 양말을 392 00:31:52,287 --> 00:31:55,916 버스토퍼 존스가 흰 양말을 393 00:31:55,999 --> 00:31:57,000 신을 동안은! 394 00:31:58,001 --> 00:31:59,127 맥캐버티다! 395 00:31:59,211 --> 00:32:02,464 흰 양말 신은 고양이? 멋지네 396 00:32:08,720 --> 00:32:09,721 배고파? 397 00:32:11,098 --> 00:32:12,933 며칠 굶었나 보네 398 00:32:14,351 --> 00:32:15,853 어서 먹어 399 00:32:15,936 --> 00:32:16,937 저것 봐 400 00:32:17,020 --> 00:32:18,021 냄새 좋지? 401 00:32:18,105 --> 00:32:19,731 맛이 예술이야 402 00:32:21,233 --> 00:32:23,652 어서 뛰어내려 넌 할 수 있어 403 00:32:32,619 --> 00:32:33,537 끝내주네 404 00:32:39,251 --> 00:32:40,335 도와줄까? 405 00:32:40,419 --> 00:32:42,171 혼자 다니면 안 돼 406 00:32:42,838 --> 00:32:45,007 혼자 아니에요 친구들 있어요 407 00:32:45,090 --> 00:32:46,717 친구들? 408 00:32:46,800 --> 00:32:48,594 너만 두고 달아난 거 같은데? 409 00:32:48,677 --> 00:32:49,678 걱정 마 410 00:32:49,761 --> 00:32:51,555 우리가 돌봐줄게 411 00:32:51,638 --> 00:32:52,973 그치? 412 00:32:53,056 --> 00:32:54,349 올라오지 그래? 413 00:32:56,351 --> 00:32:57,436 멍고제리와 414 00:32:57,519 --> 00:32:59,271 럼플티저 415 00:32:59,354 --> 00:33:01,481 우린 악명 높은 고양이 한 쌍 416 00:33:01,565 --> 00:33:03,025 배꼽 잡는 광대에다 417 00:33:03,108 --> 00:33:04,568 재치 있는 코미디언 418 00:33:04,651 --> 00:33:05,652 줄타기 선수에 419 00:33:05,736 --> 00:33:06,737 서커스 곡예사 420 00:33:06,820 --> 00:33:10,073 온 세상에 명성이 자자하지 421 00:33:10,157 --> 00:33:13,035 우리 집은 빅토리아 그로브 422 00:33:13,118 --> 00:33:15,537 하지만 여긴 작전본부일 뿐 423 00:33:15,621 --> 00:33:19,458 늘 떠돌아다니며 살지 424 00:33:22,544 --> 00:33:26,006 우린 콘월 가든스와 론세스턴 거리와 425 00:33:26,089 --> 00:33:28,592 켄싱턴 광장에서 꽤 유명해 426 00:33:28,675 --> 00:33:31,428 평범한 고양이 커플들은 427 00:33:31,512 --> 00:33:34,431 감당 못 할 만큼 유명하지 428 00:33:34,515 --> 00:33:36,141 사진은 찍지 마 429 00:33:38,310 --> 00:33:41,730 어느 집 창문이 열려있고 430 00:33:41,813 --> 00:33:43,941 침실이 난장판이 돼있다면 431 00:33:44,441 --> 00:33:46,693 지붕의 기와가 느슨해져서 432 00:33:46,777 --> 00:33:49,821 빗물이 새기 시작한다면 433 00:33:49,905 --> 00:33:52,032 침실 옷장 서랍이 열려있고 434 00:33:52,115 --> 00:33:55,410 겨울 조끼가 사라졌다면 435 00:33:55,494 --> 00:33:58,163 저녁 식사 후 딸의 436 00:33:58,247 --> 00:34:00,916 진주 목걸이가 사라졌다면 437 00:34:00,999 --> 00:34:03,168 가족들은 말할 거야 438 00:34:03,293 --> 00:34:05,963 '그 못된 고양이들' 439 00:34:06,046 --> 00:34:08,465 범인은 멍고제리나 440 00:34:09,882 --> 00:34:12,094 럼플티저야 441 00:34:13,262 --> 00:34:15,347 그리고 대개는 체념하고 말지 442 00:34:47,588 --> 00:34:52,217 멍고제리와 럼플티저는 말재주도 뛰어나지 443 00:34:52,301 --> 00:34:54,553 게다가 벽 타고 도둑질도 잘 해 444 00:34:54,636 --> 00:34:57,556 깨고 들고 튀는데 선수지 445 00:34:57,639 --> 00:35:00,225 우리 집은 빅토리아 그로브 446 00:35:00,309 --> 00:35:02,811 일정한 직업은 없지만 447 00:35:02,895 --> 00:35:05,272 순진한 표정으로 448 00:35:05,355 --> 00:35:08,650 경찰관과의 대화도 즐기지 449 00:35:08,734 --> 00:35:11,278 경관님 쟤 주려고 산 거예요 450 00:35:11,361 --> 00:35:12,404 -뭐? -잠깐 451 00:35:12,487 --> 00:35:15,115 일요일 저녁 온 가족이 모여 452 00:35:15,199 --> 00:35:17,409 살 빼는 건 포기하기로 하고 453 00:35:17,492 --> 00:35:20,454 소고기, 감자, 야채를 먹기로 한 날 454 00:35:20,537 --> 00:35:22,706 요리사가 부엌에서 나와 455 00:35:22,789 --> 00:35:25,083 슬픈 목소리로 말하지 456 00:35:25,167 --> 00:35:28,086 '저녁은 내일 드셔야겠어요' 457 00:35:28,170 --> 00:35:30,714 '오븐의 고기가 감쪽같이 사라졌어요' 458 00:35:31,465 --> 00:35:33,509 그럼 가족들은 말하지 459 00:35:33,592 --> 00:35:36,178 '그 못된 고양이들' 460 00:35:36,261 --> 00:35:39,056 범인은 멍고제리나 461 00:35:39,890 --> 00:35:42,100 럼플티저야 462 00:35:42,184 --> 00:35:44,895 그리고 대개는 체념하고 말지 463 00:35:44,978 --> 00:35:46,021 멍고제리와 464 00:35:46,104 --> 00:35:47,189 럼플티저는 465 00:35:47,272 --> 00:35:49,650 죽이 잘 맞는 환상의 콤비 466 00:35:49,733 --> 00:35:52,027 당신 눈엔 운이 좋았거나 467 00:35:52,110 --> 00:35:54,655 날씨가 도운 걸로 보이겠지 468 00:35:54,738 --> 00:35:57,074 우린 번개처럼 집안에 침입해 469 00:35:57,157 --> 00:35:59,117 누구도 범인을 잘 몰라 470 00:35:59,201 --> 00:36:00,702 멍고제리였나? 471 00:36:00,786 --> 00:36:02,287 럼플티저였나? 472 00:36:02,371 --> 00:36:05,123 아니면 둘 다일 수도 있지 473 00:36:07,084 --> 00:36:09,503 부엌에서 와장창 소리 474 00:36:09,586 --> 00:36:12,047 식료품 창고에서 우당탕 소리 475 00:36:12,130 --> 00:36:14,758 서재에서 도자기 깨지는 476 00:36:14,842 --> 00:36:16,802 쨍그랑 소리가 나면 477 00:36:16,885 --> 00:36:18,804 가족들은 말하지 478 00:36:18,887 --> 00:36:21,390 '어느 망할 고양이 짓이야?' 479 00:36:21,473 --> 00:36:24,184 범인은 멍고제리 480 00:36:24,268 --> 00:36:25,435 그리고 481 00:36:25,519 --> 00:36:27,604 럼플티저 482 00:36:28,105 --> 00:36:30,524 아무도 그들을 막을 수 없어 483 00:36:52,671 --> 00:36:56,258 내가 구해줄게, 빅토리아! 484 00:37:01,138 --> 00:37:02,806 걱정 말고 기다려! 485 00:37:18,822 --> 00:37:20,032 멍멍아, 물어와! 486 00:37:49,311 --> 00:37:50,604 널 얼마나 찾았다고! 487 00:37:53,607 --> 00:37:55,400 그 분이 곧 오시거든 488 00:37:56,276 --> 00:37:57,903 누가? 489 00:37:57,986 --> 00:37:59,446 올드 듀터러노미 490 00:38:11,083 --> 00:38:12,501 여기 어디야? 491 00:38:13,168 --> 00:38:16,380 템즈강 한가운데의 배 위 같아 492 00:38:16,463 --> 00:38:18,298 넌 여기서 뭐 해? 493 00:38:18,382 --> 00:38:19,967 나도 모르겠어 494 00:38:20,759 --> 00:38:22,052 내 바퀴벌레들도 없어졌어 495 00:38:22,135 --> 00:38:24,638 내가 지금 여기 왜 있어? 496 00:38:24,721 --> 00:38:26,056 무도회에 가야 되는데 497 00:38:26,139 --> 00:38:29,810 넌 아무 데도 못 가 양말 신은 고양이 나리 498 00:38:29,893 --> 00:38:34,731 내 우승을 위해 여기 묶여 있어야 돼 499 00:38:35,941 --> 00:38:37,109 그라울타이거 500 00:38:37,192 --> 00:38:38,360 잘 감시해 501 00:38:40,863 --> 00:38:45,075 날 '양말 신은 고양이'라고 놀린 게 두 번째야 502 00:38:45,158 --> 00:38:47,494 난 그 별명이 좋은데 멍청이 503 00:38:51,039 --> 00:38:52,124 넌 누구야? 504 00:38:54,418 --> 00:38:55,544 그라울타이거다 505 00:38:56,086 --> 00:38:59,173 난 배를 타고 다니는 킬러 고양이 506 00:38:59,756 --> 00:39:04,595 수사망을 유유히 피해 다니는 거친 싸움꾼 507 00:39:04,678 --> 00:39:09,766 그레이브젠드에서 옥스퍼드까지 내 발바닥 안에 있지 508 00:39:09,850 --> 00:39:16,815 내가 좋아하는 별명은 '테임즈강의 공포'라네 509 00:39:16,899 --> 00:39:18,901 억지 라임 넣지 마 510 00:39:19,860 --> 00:39:23,071 그리고 그 강의 이름은 테임즈강이 아니고 511 00:39:23,155 --> 00:39:24,448 템즈강이야 512 00:39:28,785 --> 00:39:30,746 그라울타이거랬죠? 513 00:39:30,829 --> 00:39:33,123 알았어요 기억할게요 514 00:39:34,208 --> 00:39:35,918 누군지 잘 알겠어요 515 00:39:36,877 --> 00:39:38,170 말해줘서 고마워요 516 00:39:43,800 --> 00:39:45,469 어디 갔었어? 517 00:39:50,098 --> 00:39:51,099 이거 제 거예요 518 00:39:52,267 --> 00:39:54,144 마술이 또 실패했네요 519 00:39:56,480 --> 00:39:58,524 올드 듀터러노미를 볼 수 있게 때맞춰 왔군 520 00:39:59,441 --> 00:40:01,276 올드 듀터러노미가 누군데요? 521 00:40:05,656 --> 00:40:10,661 올드 듀터러노미는 참 오래 살았지 522 00:40:11,411 --> 00:40:16,667 여러 번의 생을 연달아 살아온 그 분은 523 00:40:17,543 --> 00:40:22,422 속담과 시에 나오는 유명인사였지 524 00:40:23,131 --> 00:40:27,636 빅토리아 여왕이 즉위하기도 전부터 525 00:40:29,596 --> 00:40:34,351 올드 듀터러노미는 많은 생을 살아왔지 526 00:40:34,893 --> 00:40:39,982 어쩌면 99번도 넘게 살았을 지도 몰라 527 00:40:40,065 --> 00:40:45,737 그 분은 많은 자손을 이 땅에 퍼뜨렸다네 528 00:40:46,446 --> 00:40:51,076 오래 산 그 분은 온 마을의 자랑 529 00:40:52,077 --> 00:40:57,124 그 분이 평온하고 온화한 표정으로 530 00:40:57,207 --> 00:41:04,548 햇살 가득한 사제관 담장에 앉아있으면 531 00:41:05,174 --> 00:41:08,719 제일 늙은 마을주민은 중얼대네 532 00:41:10,596 --> 00:41:17,895 오, 말도 안 돼 내가 제대로 본 건가? 533 00:41:18,604 --> 00:41:22,232 맞아, 아냐 아, 너무 눈부셔 534 00:41:23,692 --> 00:41:28,864 꿈꾸는 거 같긴 하지만 틀림없어 535 00:41:29,531 --> 00:41:34,077 분명히 저건 올드 듀터러노미야 536 00:41:34,161 --> 00:41:41,084 오, 말도 안 돼 내가 제대로 본 건가? 537 00:41:41,168 --> 00:41:46,131 맞아, 아냐 아, 너무 눈부셔 538 00:41:46,215 --> 00:41:51,553 꿈꾸는 거 같긴 하지만 틀림없어 539 00:41:51,637 --> 00:41:56,642 분명히 저건 올드 듀터러노미야 540 00:41:56,725 --> 00:42:03,398 오, 말도 안 돼 내가 제대로 본 건가? 541 00:42:03,482 --> 00:42:08,153 맞아, 아냐 아, 너무 눈부셔 542 00:42:08,237 --> 00:42:13,992 꿈꾸는 거 같긴 하지만 틀림없어 543 00:42:14,076 --> 00:42:19,331 분명히 저건 올드 듀터러노미야 544 00:42:19,414 --> 00:42:25,963 오, 말도 안 돼 내가 제대로 본 건가? 545 00:42:26,046 --> 00:42:32,052 맞아, 아냐 아, 너무 눈부셔 546 00:42:32,135 --> 00:42:37,724 다리가 좀 후들거리네 천천히 가야겠어 547 00:42:37,808 --> 00:42:42,229 다들 올드 듀터러노미를 조심해 548 00:42:44,606 --> 00:42:47,317 젤리클 고양이들은 일년에 한번 만나 549 00:42:47,860 --> 00:42:51,488 그리고 '젤리클의 선택'을 하지 550 00:42:51,989 --> 00:42:55,576 이제 젤리클 지도자가 왔으니 551 00:42:56,076 --> 00:43:00,080 젤리클 고양이들이여 기뻐하라! 552 00:43:00,163 --> 00:43:02,499 -누가 될까? -누가 될까? 553 00:43:02,583 --> 00:43:05,210 누가 될까? 554 00:43:18,015 --> 00:43:20,726 젤리클 고양이들이 오늘밤 모이네 555 00:43:20,809 --> 00:43:23,520 젤리클 고양이들 모두가! 556 00:43:23,604 --> 00:43:26,440 젤리클 달은 밝게 빛나고 557 00:43:26,523 --> 00:43:29,276 모두 젤리클 무도회에 온다네 558 00:43:29,359 --> 00:43:32,070 젤리클 고양이는 까맣고 하얗지 559 00:43:32,154 --> 00:43:34,698 젤리클 고양이는 약간 작은 편 560 00:43:34,781 --> 00:43:37,117 젤리클 고양이는 밝고 명랑해 561 00:43:37,201 --> 00:43:39,953 울음 소린 그들에게 음악이지 562 00:43:40,037 --> 00:43:42,497 젤리클 고양이의 표정은 쾌활해 563 00:43:42,581 --> 00:43:44,541 눈은 검고 반짝이지 564 00:43:44,625 --> 00:43:47,085 우린 고고하고 우아한 자세로 565 00:43:47,169 --> 00:43:49,379 젤리클 달이 뜨길 기다리네 566 00:43:49,463 --> 00:43:51,882 젤리클 고양이는 천천히 자라지 567 00:43:51,965 --> 00:43:54,426 젤리클 고양이는 별로 안 커 568 00:43:54,510 --> 00:43:56,512 젤리클 고양이는 땅딸하고 569 00:43:56,595 --> 00:43:59,014 가보트와 지그춤을 잘 추지 570 00:43:59,097 --> 00:44:01,433 젤리클 달이 뜰 때까지 571 00:44:01,517 --> 00:44:03,727 우린 몸단장을 하고 쉰다네 572 00:44:03,810 --> 00:44:06,188 젤리클은 귀 뒤도 씻지 573 00:44:06,271 --> 00:44:08,190 발가락 사이도 잘 말리지 574 00:44:08,273 --> 00:44:11,026 젤리클 고양이는 까맣고 하얗지 575 00:44:11,109 --> 00:44:13,237 젤리클 고양이는 자그만하고 576 00:44:13,320 --> 00:44:15,489 스프링 인형처럼 튀어오르지 577 00:44:15,572 --> 00:44:17,533 그 눈동자는 달빛 같지 578 00:44:17,616 --> 00:44:20,118 젤리클 고양이는 까맣고 하얗지 579 00:44:20,202 --> 00:44:22,120 젤리클 고양이는 작은 편 580 00:44:22,204 --> 00:44:24,081 폭풍우가 치는 밤엔 581 00:44:24,164 --> 00:44:26,708 홀을 뛰어다니는 연습을 할 거야 582 00:44:26,792 --> 00:44:29,127 그럼 햇살 쨍한 날엔 583 00:44:29,211 --> 00:44:31,505 아무 할 일이 없겠다고? 584 00:44:31,588 --> 00:44:33,632 그럴 땐 쉬며 기다리지 585 00:44:33,715 --> 00:44:36,009 젤리클 달과 젤리클 무도회를! 586 00:44:36,093 --> 00:44:38,345 젤리클 고양이들이 오늘밤 모이네 587 00:44:38,428 --> 00:44:40,848 젤리클 고양이들 모두가! 588 00:44:40,931 --> 00:44:43,517 젤리클 달은 밝게 빛나고 589 00:44:43,600 --> 00:44:47,437 모두 젤리클 무도회에 온다네 590 00:44:47,521 --> 00:44:51,775 젤리클 고양이들이 오늘밤 모이네 591 00:44:51,859 --> 00:44:56,530 젤리클 고양이들 모두가! 592 00:44:56,613 --> 00:45:01,034 젤리클 달은 밝게 빛나고 593 00:45:01,118 --> 00:45:07,624 모두 젤리클 무도회에 온다네 594 00:47:17,504 --> 00:47:19,298 파티를 합시다! 595 00:47:19,381 --> 00:47:22,384 물론 당신의 허락이 먼저지만요 596 00:50:45,170 --> 00:50:47,506 이 적막 597 00:50:48,632 --> 00:50:53,262 길에선 아무 소리도 안 들리네 598 00:50:54,972 --> 00:50:59,893 저 달은 추억을 잊은 걸까? 599 00:51:01,854 --> 00:51:05,858 홀로 미소만 짓고 있네 600 00:51:08,777 --> 00:51:12,281 가로등 불빛 아래 601 00:51:12,364 --> 00:51:17,744 시든 낙엽들은 내 발치에 쌓여가고 602 00:51:19,830 --> 00:51:27,880 바람마저 흐느끼기 시작하네 603 00:51:29,548 --> 00:51:35,345 저 희미한 가로등이 마치 나의 운명을 604 00:51:36,221 --> 00:51:41,810 예고하는 것만 같아 605 00:51:43,854 --> 00:51:47,399 어떤 이는 중얼거리고 606 00:51:47,482 --> 00:51:51,778 가로등 빛은 깜빡거리네 607 00:51:51,862 --> 00:51:59,328 이제 곧 아침이 밝아오겠지 608 00:52:03,916 --> 00:52:07,169 추억이여 609 00:52:08,128 --> 00:52:12,883 달빛 속에 나 홀로 서서 610 00:52:13,759 --> 00:52:19,598 지난날을 생각하며 미소 짓네 611 00:52:19,681 --> 00:52:23,769 그 시절 난 아름다웠지 612 00:52:26,021 --> 00:52:29,816 기억 나 613 00:52:29,900 --> 00:52:37,491 행복이 뭔질 알았던 그 때가 614 00:52:38,909 --> 00:52:51,839 추억의 그 시절이여 돌아와다오 615 00:53:37,259 --> 00:53:39,219 함께 마을로 가요 616 00:53:41,597 --> 00:53:43,599 그럴 자신이 있다면 617 00:53:45,601 --> 00:53:47,227 나도 모르겠어요 618 00:53:49,855 --> 00:53:52,399 당신을 어디로 데려가야 할지 619 00:53:54,109 --> 00:53:56,737 당신을 도와줘야 할까요? 620 00:53:57,988 --> 00:54:00,824 아무도 날 안 도와주는데? 621 00:54:01,450 --> 00:54:03,535 난 어둠 속에 숨어 622 00:54:03,619 --> 00:54:05,954 삶이 시작되길 기다리죠 623 00:54:06,038 --> 00:54:09,291 내게 아름다운 기억은 없어요 624 00:54:12,294 --> 00:54:14,296 그저 누군가에게 625 00:54:16,340 --> 00:54:18,342 사랑받길 원했을 뿐 626 00:54:20,511 --> 00:54:27,100 너무 어린 나이에 홀로 런던을 떠돌았죠 627 00:54:28,602 --> 00:54:30,062 난 가진 게 없지만 628 00:54:32,147 --> 00:54:34,900 당신에겐 있잖아요 629 00:54:36,068 --> 00:54:38,695 붙잡을 추억이 630 00:54:39,988 --> 00:54:45,953 그 멋진 추억의 방에 난 들어갈 수 없겠죠 631 00:54:48,330 --> 00:54:52,167 그 추억은 오래 전에 사라졌지만 632 00:54:55,128 --> 00:54:59,883 당신에겐 아름다운 영혼이 있잖아요 633 00:55:01,718 --> 00:55:03,345 나의 집이 634 00:55:03,428 --> 00:55:05,681 꿈꿔왔던 것과 635 00:55:05,764 --> 00:55:07,683 다르다 해도 636 00:55:09,393 --> 00:55:13,564 이 밤의 영혼들은 내 삶에 생기를 주죠 637 00:55:13,647 --> 00:55:19,611 이건 위험하지만 자유로운 야생의 삶 638 00:55:20,779 --> 00:55:22,781 난 그저 누군가에게 639 00:55:24,575 --> 00:55:26,743 사랑받길 원했죠 640 00:55:28,495 --> 00:55:34,293 다신 홀로 런던 거리를 떠돌지 않을 거예요 641 00:55:36,086 --> 00:55:38,380 가진 건 없지만 642 00:55:39,506 --> 00:55:42,009 저들이 있으면 달라요 643 00:55:43,635 --> 00:55:45,679 붙잡을 게 있죠 644 00:55:47,514 --> 00:55:53,812 날 받아준 세상을 이제 사랑하게 됐어요 645 00:55:55,814 --> 00:55:59,443 추억은 오래 전에 사라졌으니 646 00:56:02,404 --> 00:56:06,867 이 아름다운 영혼들과 춤을 출래요 647 00:56:09,870 --> 00:56:13,540 추억은 오래 전에 사라졌으니 648 00:56:16,752 --> 00:56:25,260 이 아름다운 영혼들과 춤을 출래요 649 00:56:31,099 --> 00:56:34,228 행복한 순간이 와도 650 00:56:36,188 --> 00:56:40,776 그땐 그 의미를 미처 몰랐지 651 00:56:41,443 --> 00:56:46,782 나중에 생각해보면 그 행복의 의미가 652 00:56:47,908 --> 00:56:49,910 다르게 다가온다네 653 00:56:50,994 --> 00:56:57,334 우리가 상상하는 행복을 넘어선 의미로… 654 00:56:59,253 --> 00:57:04,508 그 의미 속에 되살아난 과거는 655 00:57:05,592 --> 00:57:11,056 한 생의 경험만이 아니라네 656 00:57:11,974 --> 00:57:17,479 여러 세대의 경험이지 657 00:57:19,648 --> 00:57:28,615 그건 곧 소중한 무언가를 잊지 않는 것 658 00:57:38,166 --> 00:57:39,710 괜찮니, 얘야? 659 00:57:41,628 --> 00:57:43,672 우리 처음 보지? 660 00:57:44,631 --> 00:57:46,800 네, 전 여기 안 살아요 661 00:57:48,719 --> 00:57:49,761 버려졌거든요 662 00:57:49,845 --> 00:57:51,555 오, 가엾어라 663 00:57:53,849 --> 00:57:56,101 내가 젤리클을 뽑는 거 볼래? 664 00:57:56,727 --> 00:57:57,728 그래도 돼요? 665 00:57:57,811 --> 00:57:59,229 안 될 게 뭐 있어? 666 00:57:59,313 --> 00:58:00,689 전 젤리클이 아니에요 667 00:58:00,772 --> 00:58:02,941 아직은 그렇겠지 668 00:58:04,193 --> 00:58:06,320 가자 곧 시작해 669 00:58:15,204 --> 00:58:16,205 거스 670 00:58:17,372 --> 00:58:18,874 당신 차례예요 671 00:58:21,251 --> 00:58:24,505 큰 행운이 함께 하길 빌게요 672 00:58:25,255 --> 00:58:26,798 전 당신의 팬이에요 673 00:58:29,051 --> 00:58:30,052 이름이 뭔가? 674 00:58:30,135 --> 00:58:31,136 미스터 미스토펠리스요 675 00:58:31,220 --> 00:58:33,180 마술 하는 고양이죠 676 00:58:39,436 --> 00:58:41,563 -긴장되세요? -아니 677 00:58:41,647 --> 00:58:44,650 연습만 열심히 하면 실수할 게 없지 678 00:58:47,069 --> 00:58:48,153 부정 탈라 679 00:58:58,705 --> 00:59:00,582 '이집트인'에선 처음 공연해 680 00:59:09,216 --> 00:59:12,010 거스군 극장 고양이 681 00:59:15,138 --> 00:59:16,306 행운을 빌어줘 682 00:59:30,571 --> 00:59:34,783 거스는 극장 문 앞에 사는 고양이 683 00:59:36,910 --> 00:59:40,581 미리 말은 못했지만 진짜 이름은 684 00:59:41,290 --> 00:59:45,586 아스파라거스야 근데 발음이 어려워서 685 00:59:45,669 --> 00:59:51,300 다들 그냥 편하게 거스라고 부르지 686 00:59:53,510 --> 00:59:57,890 이젠 털도 푸석하고 몸은 앙상해 687 00:59:58,849 --> 01:00:03,437 중풍으로 이렇게 발도 덜덜 떨지 688 01:00:04,104 --> 01:00:08,734 젊을 땐 누구보다도 영리했는데 689 01:00:09,484 --> 01:00:13,989 이젠 생쥐도 들쥐도 날 우습게 아네 690 01:00:15,365 --> 01:00:20,162 비록 내 전성기는 지나갔지만 691 01:00:20,245 --> 01:00:25,584 한땐 이름을 날렸다고 주변에선 말하지 692 01:00:25,667 --> 01:00:29,671 친구들과 클럽에서 어울릴 때마다, 693 01:00:29,755 --> 01:00:34,051 실은 동네 술집 구석이지만, 694 01:00:35,052 --> 01:00:39,848 누가 술값만 내주면 술술 털어놓지 695 01:00:40,766 --> 01:00:45,604 내 화려했던 시절의 이야기들을! 696 01:00:46,271 --> 01:00:51,401 난 한때 제일 날리는 스타였거든 697 01:00:52,194 --> 01:00:54,821 어빙 경과도 연기했지 698 01:00:57,866 --> 01:00:59,993 트리 경하고도 699 01:01:02,579 --> 01:01:07,042 공연의 성공담을 들려주는 게 내 취미 700 01:01:07,125 --> 01:01:11,880 관객들이 7번이나 커튼콜을 한 적도 있지 701 01:01:13,924 --> 01:01:18,887 하지만 늘 말하듯이 내 최고의 성공작은 702 01:01:19,847 --> 01:01:30,148 '파이어프로어피들 황야의 악마'라네 703 01:01:41,118 --> 01:01:44,913 누가 내게 술 한 잔을 준다면 704 01:01:44,997 --> 01:01:49,376 이스트 린에서 공연한 얘길 해주지 705 01:01:49,459 --> 01:01:53,213 셰익스피어 연극에서 단역을 맡았었어 706 01:01:53,297 --> 01:01:58,260 한 배우가 고양일 등장시키자고 제안했거든 707 01:01:59,469 --> 01:02:04,808 요즘 젊은 것들은 연기 훈련이 안 돼있어 708 01:02:04,892 --> 01:02:09,646 빅토리아 여왕 시절의 우리와는 다르지 709 01:02:09,730 --> 01:02:13,817 극단에서 제대로 연기 연습도 않고 710 01:02:13,901 --> 01:02:18,447 그냥 저 잘났다고 갖은 묘기나 부리지 711 01:02:19,865 --> 01:02:24,828 발톱으로 몸을 긁으며 난 말하지 712 01:02:26,246 --> 01:02:31,043 '연극도 이젠 예전 같지가 않아' 713 01:02:33,587 --> 01:02:37,424 물론 요즘 작품들도 좋겠지만 714 01:02:38,008 --> 01:02:42,804 듣자니 그때와는 비교가 안 된다더군 715 01:02:44,598 --> 01:02:52,606 그 신비로웠던 순간 난 역사를 창조했지 716 01:02:54,942 --> 01:03:03,784 '파이어프로어피들, 황야의 악마'로! 717 01:03:32,980 --> 01:03:34,940 다시 하면 안 될까? 718 01:03:47,578 --> 01:03:48,704 브라보! 719 01:03:48,787 --> 01:03:50,455 브라보, 거스 720 01:03:51,206 --> 01:03:54,126 사인 좀 해주실래요? 721 01:03:55,502 --> 01:03:59,464 파이어프로어피들을 이렇게 직접 만나다니 722 01:03:59,548 --> 01:04:03,760 정말 영광스럽고 또 무서웠어요 723 01:04:06,263 --> 01:04:07,181 맥캐버티! 724 01:04:08,348 --> 01:04:10,184 다음 참가자는 725 01:04:10,267 --> 01:04:13,395 철도 고양이 스킴블샹스입니다 726 01:04:16,523 --> 01:04:20,903 철도 고양이 스킴블샹스 727 01:04:21,570 --> 01:04:26,074 기차를 감독하는 고양이 728 01:04:26,950 --> 01:04:30,329 철로변이 술렁이는 11시 39분 729 01:04:30,412 --> 01:04:33,165 야간 우편열차가 떠날 시간 730 01:04:33,248 --> 01:04:35,167 스킴블, 어디 있어? 731 01:04:35,250 --> 01:04:36,752 또 숨바꼭질 하나? 732 01:04:36,835 --> 01:04:39,254 그를 못 찾으면 기차가 못 떠나 733 01:04:40,088 --> 01:04:43,133 차장, 짐꾼 역장 딸까지 734 01:04:43,217 --> 01:04:45,969 아래 위로 샅샅이 뒤지며 735 01:04:46,428 --> 01:04:49,723 말하지 '스킴블, 어딨어? 서둘러' 736 01:04:49,806 --> 01:04:52,643 '이러다가 기차 못 떠나' 737 01:04:53,143 --> 01:04:56,480 11시 42분 출발신호는 지연되고 738 01:04:56,563 --> 01:04:59,233 승객들은 화가 머리 끝까지! 739 01:04:59,316 --> 01:05:04,905 그때야 난 나타나 뒤 칸으로 가지 740 01:05:05,656 --> 01:05:10,536 화물 싣는 걸 감시하느라 바빴거든 741 01:05:10,619 --> 01:05:14,581 그가 초록색 눈을 한 번 깜빡이면 742 01:05:14,665 --> 01:05:17,626 신호가 떨어지지 출발! 743 01:05:17,709 --> 01:05:20,838 드디어 북쪽으로 기차는 떠나네 744 01:05:20,921 --> 01:05:24,883 북반구를 향해서 745 01:06:22,733 --> 01:06:27,112 철도 고양이 스킴블샹스 746 01:06:27,196 --> 01:06:31,450 철도 고양이 스킴블샹스 747 01:06:31,533 --> 01:06:33,493 스킴블샹스 748 01:06:33,577 --> 01:06:35,454 스킴블샹스 749 01:06:35,537 --> 01:06:40,334 철도 고양이 스킴블샹스 750 01:06:40,417 --> 01:06:44,755 기차를 감독하는 고양이 751 01:06:45,380 --> 01:06:47,257 특급 침대 열차의 752 01:06:47,341 --> 01:06:48,717 총 책임자는 753 01:06:48,800 --> 01:06:51,762 나라고 말할 수 있지 754 01:06:51,845 --> 01:06:55,349 기관사, 차장 모두 카드 놀이만 하니 755 01:06:55,432 --> 01:06:57,976 내가 이들을 감독해야 돼 756 01:06:58,727 --> 01:07:02,231 난 눈도 깜빡 않고 모든 걸 주시하지 757 01:07:02,314 --> 01:07:04,691 어떤 소란도 용납 못 해 758 01:07:05,317 --> 01:07:09,154 그래서 모두 쥐 죽은 듯 조용하지 759 01:07:09,613 --> 01:07:13,951 스킴블샹스가 순찰을 돌 땐! 760 01:07:14,034 --> 01:07:17,329 스킴블샹스에게 장난을 치면 안 돼 761 01:07:17,412 --> 01:07:20,916 난 무시할 수 없는 고양이 762 01:07:20,999 --> 01:07:24,336 그래서 북부행 열차는 늘 무사고지 763 01:07:24,419 --> 01:07:26,588 스킴블샹스가 타고 있는 한! 764 01:07:32,970 --> 01:07:38,350 얼마나 기분 좋겠어? 객실 문엔 이름표가 붙어있고 765 01:07:39,309 --> 01:07:42,312 침대와 시트도 정돈돼 있고 766 01:07:42,437 --> 01:07:44,940 바닥에 먼지 한 톨 없으면! 767 01:07:45,816 --> 01:07:47,526 쾌활한 차장은 768 01:07:47,609 --> 01:07:50,696 공손하게 묻지 '모닝 티를 어떻게' 769 01:07:50,779 --> 01:07:52,739 '타드릴까요?' 770 01:07:52,823 --> 01:07:56,368 그때 난 뒤에서 그를 지켜보지 771 01:07:56,451 --> 01:08:01,248 '실수해선 안 돼, 명심해' 772 01:08:01,331 --> 01:08:05,043 포근한 침대 안에 들어가 773 01:08:05,127 --> 01:08:08,589 이불을 끌어올리면 774 01:08:08,672 --> 01:08:11,633 아늑하고 마음이 놓이지 775 01:08:11,717 --> 01:08:13,927 쥐한테 시달릴 걱정이 없으니까 776 01:08:14,011 --> 01:08:14,928 스킴블이다! 777 01:08:15,012 --> 01:08:18,557 모든 건 철도 고양이에게 맡겨요 778 01:08:18,640 --> 01:08:20,559 기차를 감독하는 고양이 779 01:08:20,642 --> 01:08:21,560 고양이다! 780 01:08:21,643 --> 01:08:25,898 -철도 고양이 스킴블샹스 -스킴블샹스 781 01:08:25,981 --> 01:08:30,569 기차를 감독하는 고양이 782 01:08:30,777 --> 01:08:34,238 그는 긴 갈색 꼬리를 흔들며 783 01:08:34,323 --> 01:08:37,201 작별인사를 하지 784 01:08:37,618 --> 01:08:41,412 야간 우편열차엔 그가 늘 있다네 785 01:08:42,122 --> 01:08:48,045 철도 고양이 스킴블샹스 786 01:09:07,773 --> 01:09:08,774 맥캐버티예요 787 01:09:37,886 --> 01:09:43,267 맥캐버티는 불가사의한 고양이 별명은 '감춰진 발톱' 788 01:09:44,142 --> 01:09:49,564 법을 우습게 아는 범죄의 대가답게 789 01:09:49,648 --> 01:09:50,566 캣닢 790 01:09:50,649 --> 01:09:56,572 런던 경찰청 특별수사팀의 골칫거리지 791 01:09:56,655 --> 01:10:02,369 범죄현장에 도착하면 그는 사라지고 없다네 792 01:10:16,008 --> 01:10:22,055 맥캐버티, 맥캐버티 맥캐버티를 당할 자는 없네 793 01:10:22,139 --> 01:10:28,478 인간의 법을 다 어기고 중력의 법칙도 무시하지 794 01:10:28,562 --> 01:10:34,818 공중부양하는 그의 능력엔 수도승도 넋을 잃지 795 01:10:34,902 --> 01:10:40,407 범죄현장에 도착하면 그는 사라지고 없다네 796 01:10:41,241 --> 01:10:46,413 맥캐버티는 황갈색 고양이 키가 크고 말랐지 797 01:10:47,331 --> 01:10:52,586 보면 한눈에 알 수 있어 눈은 움푹하고 798 01:10:53,795 --> 01:10:59,051 이마엔 주름이 패였고 머리는 둥글게 솟았지 799 01:10:59,843 --> 01:11:05,307 털은 온통 먼지투성이 수염은 헝클어진 채 800 01:11:05,390 --> 01:11:11,313 머리를 뱀처럼 이리저리 흔들어대네 801 01:11:11,980 --> 01:11:17,152 반쯤 잠든 것처럼 보여도 늘 멀쩡히 깨어있지! 802 01:11:18,195 --> 01:11:23,992 맥캐버티, 맥캐버티 맥캐버티를 당할 자는 없네 803 01:11:24,076 --> 01:11:29,957 그는 고양이 탈을 쓴 악마 악행을 일삼는 괴물 804 01:11:30,040 --> 01:11:35,379 골목에 떴나 싶으면 어느새 광장에 나타나지 805 01:11:36,380 --> 01:11:41,844 그러나 범죄가 발각됐을 땐 이미 사라지고 없다네 806 01:11:42,678 --> 01:11:47,808 겉모습은 점잖아 보이지만 807 01:11:48,600 --> 01:11:52,229 카드할 땐 속임수의 달인 808 01:11:54,189 --> 01:12:04,908 경찰청 파일 어딜 뒤져도 그의 흔적은 없다네 809 01:12:06,910 --> 01:12:12,749 식품 저장고나 보석함이 털렸을 때 810 01:12:12,833 --> 01:12:18,672 우유가 없어지거나 페키니즈가 질식사했을 때 811 01:12:18,755 --> 01:12:25,721 온실 유리창이 깨지거나 울타리가 망가졌을 때도 812 01:12:26,680 --> 01:12:32,144 정말 이상한 건 맥캐버티가 거기 없다는 사실 813 01:12:35,856 --> 01:12:41,361 맥캐버티, 맥캐버티 맥캐버티를 당할 자는 없네 814 01:12:41,445 --> 01:12:47,743 그렇게 품위를 갖춘 사기꾼 고양이는 또 없지 815 01:12:47,826 --> 01:12:53,540 그는 늘 알리바이가 있네 여유분도 준비해두지 816 01:12:54,041 --> 01:12:59,505 어떤 범죄의 현장에도 맥캐버티는 없었다네 817 01:12:59,588 --> 01:13:05,844 모두들 말하지 악명 높은 고양이들, 818 01:13:05,928 --> 01:13:11,850 예컨대 멍고제리, 럼플티저 그리들본 따윈 819 01:13:12,351 --> 01:13:18,273 그의 하수인에 불과하다고! 그는 늘 뒤에서 820 01:13:18,357 --> 01:13:21,276 모든 걸 조종하는 821 01:13:21,360 --> 01:13:24,363 범죄의 나폴레옹! 822 01:13:30,911 --> 01:13:37,084 맥캐버티, 맥캐버티 맥캐버티를 당할 자는 없네 823 01:13:37,167 --> 01:13:43,090 그는 고양이 탈을 쓴 악마 악행을 일삼는 괴물 824 01:13:43,173 --> 01:13:48,720 골목에 떴나 싶으면 어느새 광장에 나타나지 825 01:13:49,888 --> 01:13:52,683 그러나 범죄가 발각됐을 땐 826 01:13:52,766 --> 01:13:54,434 맥캐버티 827 01:13:55,602 --> 01:13:57,604 맥캐버티 828 01:13:58,897 --> 01:14:00,315 맥캐버티! 829 01:14:01,692 --> 01:14:03,902 맥캐버티 830 01:14:11,326 --> 01:14:13,996 범죄가 발각됐을 땐 831 01:14:14,079 --> 01:14:16,582 그는 사라지고 없다네! 832 01:14:18,667 --> 01:14:19,668 그래! 833 01:14:22,796 --> 01:14:25,591 젤리클 선발의 시간이 왔군 834 01:14:28,802 --> 01:14:30,888 올드 듀터러노미 발표하시죠 835 01:14:34,266 --> 01:14:38,228 남은 경쟁자는 나뿐이고 836 01:14:40,189 --> 01:14:42,191 실력도 내가 최고야 837 01:14:45,819 --> 01:14:47,154 그러니까… 838 01:14:48,488 --> 01:14:49,990 넌 안 돼 839 01:14:53,452 --> 01:14:57,206 난 새로운 생을 살 자격이 있는 자만 뽑아 840 01:14:58,957 --> 01:15:00,876 영혼을 보고 판단한다고 841 01:15:00,959 --> 01:15:01,960 그도 영혼이 있어요 842 01:15:02,044 --> 01:15:04,296 영혼이 아주 많지 843 01:15:04,379 --> 01:15:05,631 넌 사기꾼이야 844 01:15:29,696 --> 01:15:31,114 듀터러노미 845 01:15:31,198 --> 01:15:34,076 난 반드시 고양이들의 천국에 갈 거야 846 01:15:34,159 --> 01:15:36,662 어서 내게 새로운 생을 줘 847 01:15:37,204 --> 01:15:40,374 넌 고양이들의 천국에 못 가 848 01:15:40,457 --> 01:15:42,334 과연 그럴까? 849 01:15:42,417 --> 01:15:45,087 그라울타이거 널빤지 끝에 세워 850 01:15:53,595 --> 01:15:56,890 나라고 말해 물에 빠져 죽기 싫으면! 851 01:15:56,974 --> 01:15:59,309 넌 젤리클의 선택이 될 수 없어! 852 01:15:59,393 --> 01:16:01,311 이게 마지막 기회야 853 01:16:01,395 --> 01:16:02,312 절대 안 돼! 854 01:16:05,774 --> 01:16:07,025 올드 듀터러노미는 어디 있어? 855 01:16:10,487 --> 01:16:11,488 어디 있어? 856 01:16:13,991 --> 01:16:15,033 우리도 몰라 857 01:16:15,701 --> 01:16:16,702 어디 있어? 858 01:16:16,785 --> 01:16:18,120 장난으로 그런 거야 859 01:16:18,203 --> 01:16:20,038 죽일 줄은 몰랐어 860 01:16:26,003 --> 01:16:27,588 뭔가 방법이 있을 거야 861 01:16:27,671 --> 01:16:29,756 마법으로 되살리기라도 하게? 862 01:16:29,840 --> 01:16:31,258 할 수 있어요 863 01:16:36,972 --> 01:16:38,223 할 수 있어요 864 01:16:45,814 --> 01:16:47,316 당신은 마술사잖아 865 01:16:49,776 --> 01:16:52,070 -뭐? -괜찮은 생각이네 866 01:16:52,696 --> 01:16:53,697 한번 해봐 867 01:16:53,780 --> 01:16:55,449 난 못 해요 868 01:16:55,532 --> 01:16:57,159 시도라도 해봐 869 01:17:04,291 --> 01:17:05,292 행운을 빈다 870 01:17:15,594 --> 01:17:16,887 넌 할 수 있어 871 01:17:20,766 --> 01:17:22,142 행운을 빌어줘요 872 01:17:23,352 --> 01:17:25,604 -조명 켜줘 -못하겠어요 873 01:17:25,687 --> 01:17:27,105 드럼 쳐주시고! 874 01:17:28,565 --> 01:17:32,361 위대한 마술사들도 따라갈 수 없는 875 01:17:33,195 --> 01:17:37,199 미스터 미스토펠리스의 마술적인 재능! 876 01:17:40,911 --> 01:17:43,038 우린 모두 말하지 877 01:17:44,039 --> 01:17:49,127 오, 세상에 미스터 미스토펠리스만큼 878 01:17:49,211 --> 01:17:56,134 영리한 고양이 마술사가 또 있을까? 879 01:18:00,430 --> 01:18:03,308 난 조용하고 작고 까맣지 880 01:18:03,976 --> 01:18:06,144 귀부터 꼬리까지 까맣지 881 01:18:07,104 --> 01:18:09,398 좁은 틈새로 기어나갈 수도 882 01:18:10,315 --> 01:18:12,609 좁은 난간 위도 걸을 수도 있어 883 01:18:13,360 --> 01:18:15,445 어떤 카드든 마음대로 뽑고 884 01:18:16,363 --> 01:18:18,699 주사위 속임수도 능하지 885 01:18:19,449 --> 01:18:22,202 당신의 눈앞에 있는 게 생쥐 같지만 886 01:18:22,286 --> 01:18:24,496 그건 착각일 뿐이야 887 01:18:25,372 --> 01:18:30,544 난 온갖 묘기 다 부리지 코르크, 숟갈, 어묵으로도! 888 01:18:31,420 --> 01:18:33,672 칼이나 포크가 사라져서 889 01:18:34,548 --> 01:18:36,800 어디 있는지 못 찾았다면 890 01:18:37,593 --> 01:18:40,637 방금 있었는데 사라졌다면 891 01:18:41,180 --> 01:18:45,184 다음 주쯤 마당에서 찾게 될 거야 892 01:18:46,059 --> 01:18:48,478 다들 말하지 893 01:18:48,562 --> 01:18:52,649 오, 세상에 미스터 미스토펠리스만큼 894 01:18:52,733 --> 01:18:59,615 영리한 고양이 마술사가 또 있을까? 895 01:19:05,370 --> 01:19:07,372 넌 할 수 있어 896 01:19:13,629 --> 01:19:16,006 내가 늘 주춤대고 소극적이라 897 01:19:16,715 --> 01:19:18,759 수줍은 성격 같겠지만 898 01:19:19,593 --> 01:19:21,678 벽난로 옆에서 잘 땐 899 01:19:22,304 --> 01:19:24,515 지붕에서 내 목소리가 들리지 900 01:19:25,182 --> 01:19:27,434 또, 지붕 위를 걸을 땐 901 01:19:28,310 --> 01:19:30,312 벽난로에서 내 목소리가 들리지 902 01:19:31,104 --> 01:19:33,690 적어도 갸르릉 소린 다들 들었을 거야 903 01:19:33,774 --> 01:19:35,984 그건 명백한 증거지 904 01:19:36,693 --> 01:19:38,862 내 마법의 능력을 보여주는! 905 01:19:39,696 --> 01:19:41,615 어떤 가족은 정원에서 906 01:19:42,533 --> 01:19:44,701 몇 시간이나 날 찾은 적도 있어 907 01:19:45,369 --> 01:19:47,579 난 현관에서 자고 있었는데! 908 01:19:48,121 --> 01:19:51,333 얼마 전엔 이 위대한 몸께서 909 01:19:51,416 --> 01:19:56,171 모자에서 새끼 고양이를 7마리나 탄생시켰지 910 01:19:56,672 --> 01:19:57,965 뭐야! 911 01:19:58,048 --> 01:19:59,591 미스터 미스토펠리스? 912 01:19:59,675 --> 01:20:00,676 내 영웅 913 01:20:01,718 --> 01:20:03,762 -가지 마! 안 돼 -떨어진다! 914 01:20:03,846 --> 01:20:05,973 -다들 말하지 -달아나! 915 01:20:06,056 --> 01:20:09,893 오, 세상에 미스터 미스토펠리스만큼 916 01:20:09,977 --> 01:20:16,567 영리한 고양이 마술사가 또 있을까? 917 01:20:23,949 --> 01:20:28,704 오, 세상에 미스터 미스토펠리스만큼 918 01:20:28,787 --> 01:20:36,253 영리한 고양이 마술사가 또 있을까? 919 01:20:36,336 --> 01:20:37,504 제발… 920 01:20:58,317 --> 01:21:03,280 오, 세상에 미스터 미스토펠리스만큼 921 01:21:03,906 --> 01:21:10,162 영리한 고양이 마술사가 또 있을까? 922 01:21:10,245 --> 01:21:11,788 다들 말하지 923 01:21:11,872 --> 01:21:16,001 오, 세상에 미스터 미스토펠리스만큼 924 01:21:16,084 --> 01:21:23,342 영리한 고양이 마술사가 또 있을까? 925 01:21:24,426 --> 01:21:28,680 오, 세상에 미스터 미스토펠리스만큼 926 01:21:28,764 --> 01:21:36,188 영리한 고양이 마술사가 또 있을까? 927 01:21:36,271 --> 01:21:40,651 오, 세상에 미스터 미스토펠리스만큼 928 01:21:40,734 --> 01:21:47,407 영리한 고양이 마술사가 또 있을까? 929 01:22:04,091 --> 01:22:08,637 오, 세상에 미스터 930 01:22:08,720 --> 01:22:11,223 미스토펠리스만큼 931 01:22:11,890 --> 01:22:21,191 영리한 고양이 마술사가 또 있을까? 932 01:22:23,402 --> 01:22:25,571 다들 말하지 933 01:22:25,654 --> 01:22:29,741 오, 세상에 미스터 미스토펠리스만큼 934 01:22:29,825 --> 01:22:35,539 영리한 고양이 마술사가 또 있을까? 935 01:22:37,124 --> 01:22:41,128 오, 세상에 미스터 미스토펠리스만큼 936 01:22:41,211 --> 01:22:46,592 영리한 고양이 마술사가 또 있을까? 937 01:22:48,594 --> 01:22:52,389 오, 세상에 미스터 미스토펠리스만큼 938 01:22:52,472 --> 01:22:58,228 영리한 고양이 마술사가 또 있을까? 939 01:23:00,022 --> 01:23:04,067 오, 세상에 미스터 미스토펠리스만큼 940 01:23:04,151 --> 01:23:09,072 영리한 고양이 마술사가 또 있을까? 941 01:23:09,156 --> 01:23:11,950 -당신만큼 -나만큼 942 01:23:12,034 --> 01:23:15,120 오, 세상에 미스터 미스토펠리스만큼 943 01:23:15,204 --> 01:23:22,503 영리한 고양이 마술사가 또 있을까? 944 01:23:22,586 --> 01:23:26,089 여러분, 소개합니다 경이로운 마술사 945 01:23:26,173 --> 01:23:27,716 미스터 미스토펠리스! 946 01:23:51,823 --> 01:23:53,659 날 속였군 947 01:23:53,742 --> 01:23:55,577 내가 올라갈 거야 948 01:23:55,661 --> 01:23:58,455 고양이들의 천국엔 내가 올라갈 거야! 949 01:23:58,539 --> 01:24:00,123 두고 봐! 950 01:24:02,417 --> 01:24:03,794 따라와! 951 01:24:26,400 --> 01:24:28,402 이 미친 캣 레이디를 건드려? 952 01:24:41,957 --> 01:24:44,960 파이어프로어피들! 953 01:24:47,254 --> 01:24:48,255 거스! 954 01:24:52,885 --> 01:24:57,681 황야의 악마 955 01:25:05,355 --> 01:25:06,982 정말 멋졌어요 956 01:25:24,374 --> 01:25:26,627 새벽이여 957 01:25:26,710 --> 01:25:31,381 해바라기에 앉은 이슬을 봐 958 01:25:31,965 --> 01:25:35,302 색이 바랜 저 장미도 959 01:25:36,553 --> 01:25:39,556 장미는 결국 시들지 960 01:25:42,392 --> 01:25:50,275 해바라기처럼 나도 동트는 걸 보고 싶어 961 01:25:51,276 --> 01:25:58,825 난 기다리네 새벽이 오기를… 962 01:27:15,694 --> 01:27:16,695 노래해요 963 01:27:40,969 --> 01:27:43,472 추억이여 964 01:27:44,723 --> 01:27:49,603 고개를 돌려 달빛을 봐 965 01:27:50,979 --> 01:27:55,400 너의 기억이 이끄는 대로 966 01:27:56,568 --> 01:27:59,530 마음을 열고 들어가 봐 967 01:28:02,574 --> 01:28:11,542 만약 그곳에서 행복의 의미를 찾게 된다면 968 01:28:13,168 --> 01:28:21,760 새로운 삶이 시작될 거야 969 01:28:23,387 --> 01:28:25,889 추억이여 970 01:28:26,682 --> 01:28:31,061 달빛 속에 나 홀로 서서 971 01:28:32,020 --> 01:28:36,441 지난날을 생각하며 미소 짓네 972 01:28:37,359 --> 01:28:39,862 그 시절 난 아름다웠지 973 01:28:42,865 --> 01:28:46,201 떠오르네 974 01:28:46,285 --> 01:28:51,373 행복이 뭔질 알았던 그 때가 975 01:28:52,624 --> 01:29:00,632 추억이여 다시 돌아와다오 976 01:29:01,466 --> 01:29:07,764 다 타서 재로 남은 뿌연 연기 같은 일상 977 01:29:08,724 --> 01:29:13,979 차갑고 눅눅한 아침의 냄새 978 01:29:15,814 --> 01:29:22,863 가로등이 꺼지고 또 다른 밤이 지나면 979 01:29:22,946 --> 01:29:28,952 또 다른 날이 밝아오네 980 01:29:31,246 --> 01:29:33,040 새벽이여 981 01:29:33,123 --> 01:29:37,252 난 동이 트길 기다려야 해 982 01:29:37,878 --> 01:29:41,298 새로운 삶을 생각해야 해 983 01:29:42,090 --> 01:29:44,468 포기할 순 없어 984 01:29:46,637 --> 01:29:53,477 동이 트면 이 밤도 추억으로 남겠지 985 01:29:54,311 --> 01:30:01,818 그리고 새로운 날이 시작될 거야 986 01:30:15,999 --> 01:30:22,798 여름날 나무 사이로 비치는 햇빛 987 01:30:22,881 --> 01:30:27,970 끝없는 저 가장행렬 988 01:30:29,596 --> 01:30:36,353 밝아오는 새벽의 꽃잎처럼 989 01:30:36,436 --> 01:30:42,860 추억은 시들어가네 990 01:30:46,405 --> 01:30:49,867 내 손을 잡아줘요 991 01:30:49,950 --> 01:30:54,580 날 떠나는 건 너무 쉬운 일이죠 992 01:30:55,122 --> 01:31:00,335 찬란했던 나날의 기억 속에 993 01:31:00,419 --> 01:31:03,714 나만 홀로 남겨두고! 994 01:31:05,966 --> 01:31:14,933 내 손을 잡으면 행복이 뭔지 알게 될 거예요 995 01:31:29,656 --> 01:31:30,657 봐요 996 01:31:33,368 --> 01:31:36,496 새로운 날이 997 01:31:39,541 --> 01:31:45,172 이제 시작됐어요 998 01:32:43,730 --> 01:32:46,525 '젤리클의 선택'은 당신이에요 999 01:33:08,297 --> 01:33:09,756 고마워 1000 01:33:21,560 --> 01:33:23,395 당신은 그저 1001 01:33:25,522 --> 01:33:27,566 사랑받길 원했죠 1002 01:33:29,484 --> 01:33:36,283 홀로 슬픔 속에 런던 거리를 떠돌지 않길… 1003 01:33:39,328 --> 01:33:41,663 모든 아픈 기억은 1004 01:33:42,164 --> 01:33:43,999 잊어요 1005 01:33:46,418 --> 01:33:51,465 당신은 이제 아름다운 영혼들과 춤을 추게 될 테니 1006 01:34:16,865 --> 01:34:21,787 위로, 위로, 위로 러셀 호텔을 지나 1007 01:34:22,538 --> 01:34:27,459 위로, 위로, 위로 고양이들의 천국까지 1008 01:34:28,210 --> 01:34:33,382 위로, 위로, 위로 러셀 호텔을 지나 1009 01:34:33,924 --> 01:34:38,595 위로, 위로, 위로 고양이들의 천국까지 1010 01:34:39,555 --> 01:34:44,601 위로, 위로, 위로 러셀 호텔을 지나 1011 01:34:45,143 --> 01:34:50,148 위로, 위로, 위로 고양이들의 천국까지 1012 01:34:50,774 --> 01:34:55,863 위로, 위로, 위로 러셀 호텔을 지나 1013 01:34:56,321 --> 01:35:00,576 위로, 위로, 위로 고양이들의 천국까지 1014 01:35:02,035 --> 01:35:07,124 위로, 위로, 위로 젤리클 달을 지나 1015 01:35:07,624 --> 01:35:12,880 위로, 위로, 위로 고양이들의 천국까지 1016 01:35:13,338 --> 01:35:18,677 위로, 위로, 위로 젤리클 달을 지나 1017 01:35:18,760 --> 01:35:26,185 위로, 위로, 위로 고양이들의 천국까지 1018 01:35:31,231 --> 01:35:35,736 위로, 위로, 위로 고양이들의 천국까지 갈… 1019 01:35:50,209 --> 01:35:51,376 믿을 수 없어 1020 01:36:01,595 --> 01:36:02,596 무사했군! 1021 01:36:12,105 --> 01:36:18,570 뻔뻔하고 교활하면서도 1022 01:36:18,654 --> 01:36:25,619 신비롭고 고귀한 그 기품 1023 01:36:25,702 --> 01:36:38,674 대성당을 가득 채우네 '찬양하라, 여왕 만세!' 1024 01:36:39,258 --> 01:36:54,231 고양이에게 영원한 생명 있으라 1025 01:36:58,777 --> 01:37:02,573 지금까지 여러 고양이의 얘길 들으셨죠 1026 01:37:03,282 --> 01:37:06,910 이제 제 의견을 얘기하자면 1027 01:37:07,411 --> 01:37:10,789 우리의 천성을 이해하는 데는 1028 01:37:11,665 --> 01:37:14,710 통역자가 필요 없답니다 1029 01:37:15,586 --> 01:37:19,798 이제 충분히 느끼셨을 거예요 1030 01:37:19,882 --> 01:37:23,844 고양이가 여러분과 많이 닮았다는 걸요 1031 01:37:23,927 --> 01:37:27,764 우리가 일하고 노는 모습을 보셨으니 1032 01:37:28,265 --> 01:37:31,768 우리에게 어울리는 이름과 1033 01:37:31,852 --> 01:37:35,606 습관과 환경도 알게 되셨을 거예요 1034 01:37:36,273 --> 01:37:41,528 이제 어떤 식으로 고양이에게 말을 거시겠어요? 1035 01:37:44,072 --> 01:37:49,036 우선 기억을 되살려드리자면 1036 01:37:50,287 --> 01:37:55,459 고양이는 개가 아니랍니다 1037 01:37:56,418 --> 01:38:02,466 우선 기억을 되살려드리자면 1038 01:38:02,549 --> 01:38:10,474 고양이는 개가 아니랍니다 1039 01:38:12,309 --> 01:38:17,356 고양이에 관해선 한 가지 규칙이 있다고 하죠 1040 01:38:17,981 --> 01:38:22,945 고양이가 다가오기 전엔 말 걸지 않는 것 1041 01:38:24,196 --> 01:38:27,199 근데 제 생각은 달라요 1042 01:38:27,616 --> 01:38:30,619 당신이 먼저 말을 거세요 1043 01:38:31,245 --> 01:38:34,957 하나만 명심해요 고양이는 1044 01:38:35,040 --> 01:38:38,502 만만히 대하면 화 낸다는 거 1045 01:38:41,755 --> 01:38:46,885 인사하고 모자를 벗은 다음 1046 01:38:48,095 --> 01:38:54,309 이런 식으로 말을 거세요 '오, 고양이시여!' 1047 01:38:55,477 --> 01:38:59,106 오, 고양이시여! 1048 01:38:59,857 --> 01:39:04,027 황송하게도 고양이에게 1049 01:39:04,111 --> 01:39:07,531 진정한 친구 대접을 받고 싶으면 1050 01:39:07,614 --> 01:39:10,909 작은 존경의 표시로 1051 01:39:10,993 --> 01:39:14,705 크림 한 접시를 대접하세요 1052 01:39:14,788 --> 01:39:17,749 가끔은 캐비어나 1053 01:39:17,833 --> 01:39:21,503 거위간 파이도 괜찮죠 1054 01:39:21,587 --> 01:39:25,090 들꿩고기나 연어 어묵도 좋아요 1055 01:39:25,174 --> 01:39:29,136 그 중엔 입에 맞는 게 있겠죠 1056 01:39:29,219 --> 01:39:32,931 그럼 언젠간 가까워져서 1057 01:39:33,015 --> 01:39:38,770 그의 이름을 부르는 사이가 될 거예요 1058 01:39:41,231 --> 01:39:46,486 고양이는 이렇게 당신에게 1059 01:39:46,570 --> 01:39:51,158 존경받을 자격이 있답니다 1060 01:39:51,241 --> 01:39:57,956 이것이 바로 고양이를 대하는 법 1061 01:39:58,040 --> 01:40:07,466 고양이에게 말을 거는 방법이랍니다 1062 01:40:36,328 --> 01:40:41,500 내가 보기에 넌 진정한 젤리클 고양이야 1063 01:40:44,878 --> 01:40:46,505 사랑스러운 고양이 1064 01:41:24,751 --> 01:41:27,796 감독 톰 후퍼 1065 01:41:45,314 --> 01:41:48,317 제임스 코든 1066 01:41:48,734 --> 01:41:51,737 주디 덴치 1067 01:41:52,154 --> 01:41:55,157 제이슨 데룰로 1068 01:41:55,532 --> 01:41:58,535 이드리스 엘바 1069 01:41:58,952 --> 01:42:01,955 제니퍼 허드슨 1070 01:42:02,414 --> 01:42:05,417 이안 맥켈런 1071 01:42:05,834 --> 01:42:08,879 테일러 스위프트 1072 01:42:09,254 --> 01:42:12,257 레벨 윌슨 1073 01:42:16,094 --> 01:42:19,056 프란체스카 헤이워드 1074 01:43:38,135 --> 01:43:41,138 캣츠