1
00:00:05,268 --> 00:00:05,768
W
2
00:00:05,769 --> 00:00:08,267
We
3
00:00:08,268 --> 00:00:08,768
We A
4
00:00:08,768 --> 00:00:09,268
We Ar
5
00:00:09,269 --> 00:00:10,767
We Are
6
00:00:10,768 --> 00:00:11,268
We Are F
7
00:00:11,268 --> 00:00:11,768
We Are Fa
8
00:00:11,768 --> 00:00:12,268
We Are Fam
9
00:00:12,268 --> 00:00:12,768
We Are Fami
10
00:00:12,768 --> 00:00:13,268
We Are Famil
11
00:00:13,268 --> 00:00:14,268
We Are Family
12
00:00:14,768 --> 00:00:20,268
T E A M
W A F
13
00:00:21,268 --> 00:00:25,268
서 브 변 환
Eugene
14
00:00:54,055 --> 00:00:56,046
마지막 주문 하십시오
15
00:01:03,364 --> 00:01:05,355
- 숀
- 응?
16
00:01:05,399 --> 00:01:08,857
- 내 말 알겠어?
- 물론이지
17
00:01:09,904 --> 00:01:12,702
제일 친한 친구인 줄은 알지만
너흰 같이 살잖아
18
00:01:12,740 --> 00:01:14,367
알아
19
00:01:14,408 --> 00:01:18,276
에드가 싫어서가 아냐
에드, 네가 싫단 게 아냐
20
00:01:18,312 --> 00:01:20,837
괜찮아
21
00:01:20,881 --> 00:01:24,009
- 그저 우리 둘이서
- 염병
22
00:01:24,051 --> 00:01:27,077
- 같이 좀 보내면 좋겠어
- 빌어먹을
23
00:01:27,121 --> 00:01:30,090
- 우리 둘만
- 망할
24
00:01:30,124 --> 00:01:33,423
그러니 난 늘
집 친구들과 나오게 되고
25
00:01:33,461 --> 00:01:35,452
일을 심화시키기만 해
26
00:01:35,496 --> 00:01:38,659
- 무슨 뜻이지?
- 너희들 잘 못 어울리잖아
27
00:01:39,633 --> 00:01:41,658
'심화'가 무슨 말이냐고?
28
00:01:41,702 --> 00:01:43,829
상황을 악화시킨다고
29
00:01:43,871 --> 00:01:46,066
그래
30
00:01:46,107 --> 00:01:49,804
데이빗과 다이앤이
싫어서가 아니야
31
00:01:49,844 --> 00:01:53,336
- 자네들이 싫단 게 아냐
- 괜찮아
32
00:01:53,381 --> 00:01:55,941
나도 자기랑만
시간 보내고 싶지만
33
00:01:55,983 --> 00:01:59,077
에드한테 친구가 별로 없어서 말야
34
00:01:59,120 --> 00:02:02,647
더 처마실 분들?
35
00:02:05,192 --> 00:02:06,716
없어?
36
00:02:06,761 --> 00:02:08,820
됐어, 고마워
37
00:02:09,363 --> 00:02:10,990
숀한테...
38
00:02:11,031 --> 00:02:13,693
친구들이 중요한 건 알지만
39
00:02:13,734 --> 00:02:17,500
둘이서 오붓한 시간도 보내야지
40
00:02:17,538 --> 00:02:21,065
데이빗은 늘 상장 건물들
보러 날 끌고 다니고
41
00:02:21,108 --> 00:02:23,599
난 그를 극장으로 끌고 가지
42
00:02:23,644 --> 00:02:26,340
- 난 극장은 별로야
- 외식은 어때?
43
00:02:26,380 --> 00:02:29,474
- 기념일이 다가오잖아
- 지난 주였어
44
00:02:29,517 --> 00:02:32,315
- 뭐 했어?
- 여기 왔지
45
00:02:32,353 --> 00:02:34,617
숀, 돼지고기 스넥
46
00:02:35,089 --> 00:02:38,616
난 그걸로 충분하지 않아
47
00:02:38,659 --> 00:02:41,355
매일 밤 윈체스터에
출근하는 것 말고
48
00:02:41,395 --> 00:02:44,296
재미있게 살고 싶다고
49
00:02:44,331 --> 00:02:46,561
자기도 그러길 바래
50
00:02:48,769 --> 00:02:52,034
웬일이야
시어머니처럼 되어 가는군
51
00:02:52,072 --> 00:02:54,973
- 모르긴 해도
- 아직 안만나봤어?
52
00:02:55,009 --> 00:02:57,978
- 그래
- 엄마랑 사이 안좋아?
53
00:02:58,012 --> 00:03:01,004
- 그게 아니라
- 엄마가 창피해?
54
00:03:01,048 --> 00:03:03,073
난 엄마 사랑해
55
00:03:03,117 --> 00:03:05,142
나도
56
00:03:05,708 --> 00:03:07,300
- 에드!
- 숀!
57
00:03:07,343 --> 00:03:09,470
- 숀!
- 리즈!
58
00:03:09,512 --> 00:03:12,413
자기 말 알겠어
맞는 말이야
59
00:03:12,448 --> 00:03:15,383
그렇게 하자
내일부터
60
00:03:15,418 --> 00:03:18,717
식당 예약할게
그 생선 요리 전문점 있잖아
61
00:03:18,755 --> 00:03:20,689
우리 둘만
62
00:03:20,723 --> 00:03:23,021
바뀔 거야, 약속해
63
00:03:23,960 --> 00:03:26,019
정말?
64
00:03:27,216 --> 00:03:29,207
영업 끝났습니다, 여러분
65
00:04:39,869 --> 00:04:42,531
두번째 선수 들어왔습니다
66
00:04:42,572 --> 00:04:44,699
일 안가?
67
00:04:44,740 --> 00:04:47,004
두번째 선수 나갔습니다
68
00:04:59,889 --> 00:05:02,756
어젯밤에 또 대문 안 잠궜더라
69
00:05:06,529 --> 00:05:08,724
- 너란 말이 아냐
- 알아
70
00:05:08,764 --> 00:05:11,858
- 에드란 말이야
- 그래
71
00:05:11,901 --> 00:05:14,461
이렇겐 못 살겠어
72
00:05:14,504 --> 00:05:17,769
꼴 좀 봐
우린 더 이상 학생이 아냐
73
00:05:17,807 --> 00:05:20,833
- 피트...
- 돈도 안 벌어오잖아
74
00:05:20,877 --> 00:05:24,244
- 조금은 갖고 오지
- 뭐? 마약 팔아서?
75
00:05:24,280 --> 00:05:27,716
가끔 마리화나를 팔아
너도 판 적 있잖아
76
00:05:27,750 --> 00:05:30,241
한 번 그랬다
대학생 때, 그것도 너한테
77
00:05:30,786 --> 00:05:33,152
우린 초등학교 때부터 친구야
78
00:05:33,189 --> 00:05:35,214
걔랑 같이 있는 게 좋아
재밌거든
79
00:05:35,258 --> 00:05:38,819
오랑우탄 흉내를 내서?
꼴값을 떨어요
80
00:05:38,861 --> 00:05:40,726
그만 좀 해
81
00:05:40,763 --> 00:05:43,857
가끔 재밌긴 하지
82
00:05:43,900 --> 00:05:48,530
사과주 마시면서
밤새 오락 게임하던 날처럼
83
00:05:50,172 --> 00:05:53,335
- 언제였지?
- 5년 전
84
00:05:53,376 --> 00:05:54,809
걔 언제 가니?
85
00:05:56,479 --> 00:05:58,504
이봐... 왼쪽 위
86
00:05:59,415 --> 00:06:01,076
그러니까... 재장전
87
00:06:01,117 --> 00:06:04,518
- 알아
- 언제부턴가... 나이스 샷!
88
00:06:04,554 --> 00:06:06,385
고마워
89
00:06:06,422 --> 00:06:08,515
잠깐
90
00:06:09,825 --> 00:06:11,816
- 안녕, 멍청아?
- 있어?
91
00:06:11,861 --> 00:06:14,227
- 없어
- 이볼이 있다던데
92
00:06:14,263 --> 00:06:17,027
- 없다니까
- 하나도?
93
00:06:17,066 --> 00:06:20,433
내가 쓸 3그램밖에 없어
안녕
94
00:06:22,538 --> 00:06:24,597
- 이봐...
- 에드
95
00:06:24,640 --> 00:06:26,870
넌 지금 일을 안 하니까
96
00:06:26,909 --> 00:06:29,434
청소 좀 할 수 있겠어?
97
00:06:29,478 --> 00:06:33,312
그리고 자동응답기 들을 때
다른 사람들 메시지도 좀 받아 줘
98
00:06:33,349 --> 00:06:36,216
- 그러지
- 부담스럽진 않지?
99
00:06:36,252 --> 00:06:39,050
종이 조각에
몇 자 갈기는 거잖아
100
00:06:39,088 --> 00:06:41,113
- 맞아
- 좋아
101
00:06:42,558 --> 00:06:44,685
난 등신이다
102
00:06:45,595 --> 00:06:48,621
- 돔, 안녕...
- 괜찮아, 재밌던데 뭐
103
00:06:48,664 --> 00:06:52,498
- 그렇게 할 거야?
- 걔 위해선 아무 것도 안 해
104
00:06:52,535 --> 00:06:54,662
그럼 날 위해서 좀 해
105
00:06:55,905 --> 00:06:58,430
미안해, 숀
106
00:06:58,474 --> 00:07:00,533
- 괜찮아
- 그게 아니라
107
00:07:01,077 --> 00:07:03,204
미안하다고
108
00:07:07,350 --> 00:07:09,079
맙소사, 엄청나군
109
00:07:09,118 --> 00:07:11,586
네가 안 웃으면
그짓 관 둘 거야
110
00:07:11,621 --> 00:07:13,555
- 나 안 웃어
- 받아
111
00:07:13,589 --> 00:07:15,716
네가 받아
112
00:07:17,693 --> 00:07:20,890
숀, 나야
오늘 조금 바쁠 것 같으니까
113
00:07:20,930 --> 00:07:23,899
7시 대신 8시에
예약할래?
114
00:07:23,933 --> 00:07:26,424
가게로 전화해 볼게
안녕
115
00:07:31,240 --> 00:07:33,231
똑바로 해
116
00:07:40,416 --> 00:07:42,976
적선 좀 하슈
117
00:07:46,689 --> 00:07:48,850
조심해
눈 멀었어?
118
00:07:59,669 --> 00:08:01,830
주말에 지구로
돌아오기로 되어 있던
119
00:08:01,871 --> 00:08:03,839
미국 무인 우주선 오메가 6호가
120
00:08:03,873 --> 00:08:07,104
예상 밖으로,
영국 상공의 대기권으로 재진입
121
00:08:07,143 --> 00:08:09,134
산산 조각이 났습니다...
122
00:08:25,394 --> 00:08:27,385
넬슨?
123
00:08:30,466 --> 00:08:32,730
새로운 독감 대중 위협
훼손된 유물
124
00:08:33,669 --> 00:08:36,194
안녕하신가,
오늘은 맥주 안 사나?
125
00:08:36,238 --> 00:08:38,263
네, 좀 이르네요
126
00:08:49,118 --> 00:08:52,349
다들 모여 주세요
모여 줘요
127
00:08:53,022 --> 00:08:54,546
모여요
128
00:08:54,590 --> 00:08:56,820
오늘은 슬로맨 씨도
결근하셨고
129
00:08:56,859 --> 00:09:00,625
애쉬도 몸이 안 좋은 바람에
130
00:09:00,663 --> 00:09:03,427
내가 책임을 맡겠어요...
131
00:09:03,466 --> 00:09:06,435
- 고령자니까
- 고참 직원으로서
132
00:09:06,469 --> 00:09:09,597
그러니까 함께 잘 해 봅...
133
00:09:10,706 --> 00:09:13,106
- 여보세요? 어이
- 노엘?
134
00:09:13,142 --> 00:09:15,804
어젯밤엔 완전 떡 됐었어
135
00:09:16,679 --> 00:09:19,147
응, 통화했어
3그램밖에 없대
136
00:09:21,150 --> 00:09:22,947
그래, 안녕
137
00:09:31,494 --> 00:09:33,894
- 계속 하시죠
- 고맙네
138
00:09:35,064 --> 00:09:37,862
슬로맨 씨 말처럼
팀에 'l'는 없어요
139
00:09:37,900 --> 00:09:39,731
파이에는 있지만
140
00:09:39,769 --> 00:09:42,203
미트파이에도 있죠
141
00:09:42,238 --> 00:09:44,035
미트 철자를 바꾸면 팀이고
142
00:09:44,073 --> 00:09:48,339
무슨 말인지는 모르겠지만
전화는 꺼요, 사교장이 아니니까
143
00:09:48,377 --> 00:09:50,845
머리 안 빠지게
조심하슈, 할아버지
144
00:09:50,880 --> 00:09:52,905
난 스물 아홉밖에 안 됐어
145
00:09:52,948 --> 00:09:54,643
넌? 20살? 21살?
146
00:09:54,683 --> 00:09:56,674
17살요
147
00:09:58,875 --> 00:10:00,968
여기 못 박을 생각 없단 거 알아
148
00:10:01,011 --> 00:10:02,876
나도 하고 싶은 것들이 있다고
149
00:10:02,992 --> 00:10:05,017
어느 세월에요?
150
00:10:06,295 --> 00:10:08,422
빨간 거 묻었어요
151
00:10:10,141 --> 00:10:12,041
어이, 친구
152
00:10:12,076 --> 00:10:15,705
이건 기본 디지탈 패키지를
같이 드립니다
153
00:10:15,747 --> 00:10:20,377
'트리샤'같은
라이프스타일 채널도 있고
154
00:10:20,418 --> 00:10:23,717
오락 프로도 있어요
뭔진 모르겠지만
155
00:10:23,755 --> 00:10:25,188
뉴스도 있죠
156
00:10:25,223 --> 00:10:28,750
기본 뉴스 채널들입니다
157
00:10:28,793 --> 00:10:33,230
- 괴상한 사건들이...
- 절 이렇게 따라왔어요...
158
00:10:34,432 --> 00:10:36,297
손님하고 있잖아
159
00:10:36,334 --> 00:10:38,359
아빠 오셨어요
160
00:10:38,903 --> 00:10:40,564
아빠 아녜요
161
00:10:40,605 --> 00:10:42,698
계부죠
162
00:10:45,176 --> 00:10:47,144
필립
163
00:10:52,416 --> 00:10:55,510
내일을 잊진
않았으리라 믿는다
164
00:10:55,553 --> 00:10:57,885
- 그럼요
- 두 달마다 집에 오는 거 말야
165
00:10:57,922 --> 00:10:59,913
안 잊었어요
166
00:10:59,957 --> 00:11:02,983
어머니 날에 잊었던 꽃
갖고 오렴
167
00:11:03,027 --> 00:11:04,221
그러려고요
168
00:11:04,262 --> 00:11:07,390
주유소에서 파는
싸구려 꽃다발 말고
169
00:11:07,431 --> 00:11:09,797
안 그러려고요
170
00:11:12,303 --> 00:11:16,262
내일이 기다려지는구나
171
00:11:16,307 --> 00:11:18,434
빨간 게 묻었다
172
00:11:26,417 --> 00:11:29,648
- 사교장이 아닌 줄 알았는데요
- 뭐?
173
00:11:29,687 --> 00:11:32,155
당신은 예외인가 보죠?
174
00:11:32,190 --> 00:11:35,387
첫째, 그는 아빠가 아니라 계부야
알겠어?
175
00:11:35,426 --> 00:11:38,293
둘째, 긴급상황이었어
176
00:11:38,830 --> 00:11:41,390
엄마 꽃 사 주는게요?
177
00:11:41,432 --> 00:11:44,526
노엘, 난 공과 사 정도는
178
00:11:44,569 --> 00:11:47,868
구분할 수 있어
179
00:11:47,905 --> 00:11:49,930
리즈예요
180
00:11:52,777 --> 00:11:55,007
- 여보세요
- 나야
181
00:11:55,046 --> 00:11:57,412
- 안녕
- 메시지 들었어?
182
00:11:57,448 --> 00:11:59,973
- 응
- 괜찮아?
183
00:12:00,017 --> 00:12:02,383
- 응
- 그 생선 전문점에서 8시?
184
00:12:02,420 --> 00:12:06,049
- 응
- 좋아, 나중에 전화 줘
185
00:12:06,657 --> 00:12:09,182
- 안녕, 리즈
- 안녕, 안녕
186
00:12:10,995 --> 00:12:14,260
본사에 있는 리즈야
긴장할 것 없어
187
00:12:18,469 --> 00:12:20,767
선생님?
188
00:12:20,805 --> 00:12:23,137
죄송해요
엄마 거예요
189
00:12:23,174 --> 00:12:25,972
엄마라
"멋진 엄마에게"...
190
00:12:26,010 --> 00:12:28,478
아니면
"짱! 슈퍼 엄마"?
191
00:12:29,714 --> 00:12:32,114
- 처음 거요
- 좋아요
192
00:12:48,366 --> 00:12:51,597
런던은 혼란의
도가니에 빠진 듯합니다...
193
00:13:08,419 --> 00:13:10,910
망할! 좀 움직여!
194
00:13:16,260 --> 00:13:19,161
- 세상에! 숀!
- 이본
195
00:13:21,401 --> 00:13:23,682
- 어떻게 지내?
- 살아남아 있어
196
00:13:23,810 --> 00:13:26,074
- 근처에 살아?
- 응, 넌?
197
00:13:26,541 --> 00:13:28,228
나도, 얼마 전에
집을 샀거든
198
00:13:28,572 --> 00:13:31,139
- 샀다고?
- 알아, 철 좀 들었지?
199
00:13:31,526 --> 00:13:33,643
- 아직도...?
- 리즈랑
200
00:13:33,979 --> 00:13:38,240
멋져, 누군가 해내서 기쁘군
얼마나 됐어?
201
00:13:38,282 --> 00:13:40,944
지난 주에 3년 됐어
202
00:13:40,985 --> 00:13:42,661
뭐 했어?
203
00:13:43,054 --> 00:13:46,421
- 오늘밤에 외식하기로 했어
- 좋은 데?
204
00:13:54,570 --> 00:13:56,629
좀 받아!
205
00:13:59,337 --> 00:14:01,567
- 고마워 할 거지?
- 뭐 땜에?
206
00:14:01,605 --> 00:14:03,300
청소했잖아
207
00:14:03,341 --> 00:14:06,777
- 잘 모르겠는데
- 끝내고 맥주 몇 병 마셨거든
208
00:14:06,811 --> 00:14:09,279
풀치입니다
기다려 주세요
209
00:14:09,313 --> 00:14:12,248
- 메시지 말해 줄까?
- 뭔데?
210
00:14:12,283 --> 00:14:14,581
엄마가 내일 밤 일로 전화하셨어
211
00:14:14,618 --> 00:14:17,314
리즈가 오늘밤
외식 건으로 전화했고
212
00:14:17,355 --> 00:14:20,586
그리곤 엄마가 다시 전화하셔서
내게 외식할까 물으셨어
213
00:14:20,624 --> 00:14:24,993
- 여보세요, 풀치입니다
- 촉박한 건 압니다만
214
00:14:25,029 --> 00:14:28,931
오늘밤 8시에 두 명
예약 좀 할 수 있을까요?
215
00:14:28,966 --> 00:14:31,400
죄송해요
막 예약이 차버렸어요
216
00:14:36,941 --> 00:14:40,138
- 엄마 얘긴 거짓말이야
- 어디 가야하지?
217
00:14:40,388 --> 00:14:43,237
- 윈체스터
- 말도 안 돼! 요리는 안 하잖아
218
00:14:43,280 --> 00:14:47,478
- 뒤에 샌드위치 토스트기 있어
- 장난 아니야!
219
00:14:47,518 --> 00:14:49,042
- 여보세요
- 나야
220
00:14:49,101 --> 00:14:50,403
안녕
221
00:14:50,435 --> 00:14:52,669
자, 계획은?
222
00:14:54,058 --> 00:14:57,789
그게 말이야
자리 잡는 데 문제가 좀 있었어
223
00:14:57,828 --> 00:15:00,991
- 무슨 뜻이야?
- 예약이 다 찼대
224
00:15:01,032 --> 00:15:03,762
문제 없다고 했었잖아?
225
00:15:03,801 --> 00:15:05,129
그랬지
226
00:15:05,703 --> 00:15:08,297
예약 안 했지, 그지?
227
00:15:08,339 --> 00:15:11,570
- 응
- 그래서 어쩔 건데?
228
00:15:16,247 --> 00:15:18,215
윈체스터 어때?
229
00:15:23,468 --> 00:15:25,747
- 네?
- 다이앤, 나 좀 들여줘
230
00:15:25,790 --> 00:15:28,987
- 좋은 때가 아닌 것 같은데
- 어서
231
00:15:29,124 --> 00:15:31,358
리즈가 너 안 보고 싶대, 가
232
00:15:31,395 --> 00:15:35,388
- 문이나 열어!
- 너 안 보고 싶다잖아
233
00:15:35,792 --> 00:15:38,420
벽 타고 창문으로
234
00:15:38,699 --> 00:15:40,296
들어가면 좋겠어?
235
00:15:40,321 --> 00:15:41,559
못 들어와
236
00:15:42,777 --> 00:15:45,245
- 좋아, 잠시 후에 보자
- 하지 마...
237
00:15:57,425 --> 00:15:58,949
또 나야
238
00:15:59,822 --> 00:16:02,017
얘기 좀 해
나가자
239
00:16:02,275 --> 00:16:04,243
- 윈체스터로?
- 그럴래?
240
00:16:04,277 --> 00:16:07,542
- 죽어도 그럴 맘 없어!
- 좋아, 그냥 난...
241
00:16:07,581 --> 00:16:09,776
세상에는 다른 곳들도 많다고
242
00:16:09,816 --> 00:16:12,698
태국 음식 먹으러
쉐퍼즈에 가자
243
00:16:12,740 --> 00:16:15,470
- 난 데이빗과 다이앤이랑 나가
- 같이 가자
244
00:16:15,510 --> 00:16:18,745
내 친구들이랑?
"형편없는 여배우랑 꼴불견" 인데?
245
00:16:18,786 --> 00:16:22,620
심하군, 다이앤을
형편없는 여배우라 한 적 없어
246
00:16:23,830 --> 00:16:27,561
어디 가서 기분 전환 좀 하자
괜찮을 거야, 약속해
247
00:16:27,601 --> 00:16:29,569
담배 끊는다고
약속했잖아
248
00:16:29,603 --> 00:16:33,437
맥주대신 와인
마셔 보겠다고 약속했잖아!
249
00:16:33,473 --> 00:16:36,499
- 휴가 갈 거라고 약속했잖아
- 그리이스에 갔잖아!
250
00:16:36,543 --> 00:16:38,361
- 거기서 만난 거지
- 파티에서
251
00:16:38,901 --> 00:16:42,337
그건 달라
바뀔 거라 약속했잖아
252
00:16:42,449 --> 00:16:45,646
- 유선 달아 준다고 약속했잖아
- 그건 힘쓰고 있어
253
00:16:45,685 --> 00:16:50,019
담배는 언제든 끊을 수 있어
봐, 필요 없어
254
00:16:50,725 --> 00:16:52,716
다음은 뭐였지?
255
00:16:52,792 --> 00:16:54,555
그걸론 안 돼
256
00:16:55,028 --> 00:17:00,398
통신에 문제가 생긴 듯합니다
257
00:17:00,433 --> 00:17:02,511
혹시 여러분이나 아는 분들이...
258
00:17:02,604 --> 00:17:04,765
다 끝난 것 같군
259
00:17:04,838 --> 00:17:06,806
엿 먹어라, 안경잡이야!
260
00:17:06,840 --> 00:17:09,240
리즈 사랑하니까
사귀어보시지 그래
261
00:17:09,276 --> 00:17:10,495
무슨 말이야?
262
00:17:12,282 --> 00:17:16,964
대규모의 참사입니다
완전히 엉망이군요
263
00:17:17,153 --> 00:17:19,383
무슨 뜻인지 모르겠군
264
00:17:23,225 --> 00:17:25,318
이거 받아
265
00:17:31,573 --> 00:17:32,932
"멋진 엄마에게"?
266
00:17:34,910 --> 00:17:37,344
응, 왜냐면...
267
00:17:38,346 --> 00:17:41,873
지난 밤에 자기가
우리 엄마처럼 굴기 싫다길래
268
00:17:41,917 --> 00:17:44,147
이러면 재밌을 것 같아서
269
00:17:44,186 --> 00:17:47,849
순간적으로 장난기가
발동해서 그랬어
270
00:17:50,025 --> 00:17:52,357
- 네 엄마 거지?
- 응
271
00:17:52,394 --> 00:17:54,385
멋지군
272
00:18:03,018 --> 00:18:05,399
수를 안 쓰면
난 영문도 모른 채
273
00:18:05,440 --> 00:18:08,409
다른 불쌍한 중생들처럼
평생을 술집에서
274
00:18:08,443 --> 00:18:09,877
볼일 다 볼 것 같아
275
00:18:12,634 --> 00:18:14,795
수를 쓰다니?
276
00:18:27,028 --> 00:18:29,087
윈체스터 타번
277
00:18:48,444 --> 00:18:51,475
잊어 버려, 맥주가 있고
278
00:18:51,850 --> 00:18:54,478
안주가 있는데
뭘 더 바래?
279
00:18:57,840 --> 00:19:00,308
너 좋아하는 원숭이?
280
00:19:00,759 --> 00:19:03,353
클라이드 해 볼까?
281
00:19:14,738 --> 00:19:17,104
괜찮아질 거야
282
00:19:28,270 --> 00:19:31,831
- 누가 튼 거야?
- 무작위로 나오는 거야
283
00:19:32,775 --> 00:19:35,266
젠장, 존, 좀 주세요
284
00:19:39,949 --> 00:19:43,544
내일 어쩌는 줄 알아?
계속 마시는 거야
285
00:19:43,586 --> 00:19:45,520
우선 블러디 메리를
한 잔하고
286
00:19:45,554 --> 00:19:48,580
킹스 헤드에서 한 잔,
리틀 프린세스에서 두 잔
287
00:19:48,624 --> 00:19:52,253
얼큰해지면 여기 와서
바에서 위스키를 꺽는 거야
288
00:19:52,294 --> 00:19:54,194
죽이는 생각이지?
289
00:19:54,230 --> 00:19:56,357
- 싫어
- 왜 이래
290
00:19:59,034 --> 00:20:00,467
말 좀 해 봐
291
00:20:00,502 --> 00:20:02,493
리즈가 나랑 지내면
292
00:20:02,628 --> 00:20:04,550
자긴 영문도 모른 채
293
00:20:04,633 --> 00:20:07,221
다른 불쌍한 중생들처럼
평생을 술집에서
294
00:20:07,285 --> 00:20:09,550
볼 일 다 볼 것 같대
295
00:20:09,845 --> 00:20:11,503
그건 좀 심하다
296
00:20:11,549 --> 00:20:14,768
- 흥미있는 사람들이 얼마나 많은데
- 누가?
297
00:20:18,220 --> 00:20:22,122
뱀춤의 제왕,
늘 여자들한테 둘러싸여 있지
298
00:20:22,157 --> 00:20:23,920
이중결혼했대
299
00:20:23,959 --> 00:20:27,087
첫 부인을 문풍지로 목 조르고
300
00:20:27,129 --> 00:20:29,393
이동 디스코를 고안해 냈지
301
00:20:30,613 --> 00:20:32,808
저 여자는?
302
00:20:33,836 --> 00:20:35,929
섹스 매니아지
303
00:20:37,273 --> 00:20:39,126
왕년에 포르노 스타였어
304
00:20:39,151 --> 00:20:43,417
사상 첫 잡종간의 노골적인
포르노 영화에 나왔대
305
00:20:50,252 --> 00:20:52,550
그럼, 존은?
306
00:20:53,222 --> 00:20:55,588
런던 북부 마피아야
307
00:20:55,624 --> 00:20:57,649
사실이야
빅알이 그랬어
308
00:20:57,693 --> 00:21:00,753
개들은 쳐다도 못 본다더군
309
00:21:01,530 --> 00:21:05,261
칼이 늘 옆에 있고
행동도 거칠잖아
310
00:21:05,301 --> 00:21:07,326
버니는 기념품 같은 부인이야
311
00:21:07,369 --> 00:21:09,929
연결돼 있어
바 위에 소총은 왜 있겠어?
312
00:21:09,972 --> 00:21:14,409
- 술집 이름이 총 메이커니까
- 그거야
313
00:21:14,443 --> 00:21:16,775
리즈가 있어야만 재밌는 건 아냐
314
00:21:16,812 --> 00:21:19,337
- 그러지 마
- 아냐
315
00:21:19,381 --> 00:21:20,905
날 봐
316
00:21:20,949 --> 00:21:22,678
한 가지 말해 줘?
317
00:21:22,718 --> 00:21:25,778
널린 게 여자라든가
318
00:21:25,821 --> 00:21:28,187
사랑하면 놔 주라든가
319
00:21:28,223 --> 00:21:30,384
하품나는 말들은 안 할래
320
00:21:30,426 --> 00:21:32,621
이 말은 해 주고 싶어
321
00:21:34,530 --> 00:21:37,055
세상 끝난 게 아니란 거야
322
00:21:41,789 --> 00:21:43,950
문 닫았소
323
00:21:46,875 --> 00:21:48,206
주정꾼하곤
324
00:21:48,410 --> 00:21:49,956
조용히 나가 주십시오
325
00:22:04,326 --> 00:22:07,625
목이 말랐나
왜 저리 빨아대냐?
326
00:22:37,981 --> 00:22:39,972
뭐? 다음 가사는 베이스나
327
00:22:40,684 --> 00:22:42,212
프리즈가 나와야지
328
00:22:42,252 --> 00:22:43,913
멍청하긴
329
00:23:03,049 --> 00:23:05,040
긁지 마, 잠깐
330
00:23:06,944 --> 00:23:08,969
내가 산 두 번째 앨범이야
331
00:23:09,012 --> 00:23:11,031
새벽 4시야!
332
00:23:11,112 --> 00:23:14,093
- 토요일이잖아!
- 아니, 망할 놈의 일요일이야
333
00:23:14,133 --> 00:23:20,062
그리고 난 네 시간 뒤에 일하러 가
직원들이 줄줄이 아픈 바람에 말야!
334
00:23:20,087 --> 00:23:23,218
내가 왜 열 받는지 알겠어?
335
00:23:23,370 --> 00:23:24,499
염병!
336
00:23:25,092 --> 00:23:27,356
피트, 미안해
337
00:23:27,831 --> 00:23:29,391
우리 술 좀 마셨어
338
00:23:29,487 --> 00:23:31,819
오늘밤 리즈랑 헤어졌거든
339
00:23:33,403 --> 00:23:35,496
조용히 좀 해, 응?
340
00:23:36,489 --> 00:23:38,251
등신
341
00:23:39,042 --> 00:23:40,509
뭐라고?
342
00:23:40,544 --> 00:23:42,016
아무 것도 아냐
343
00:23:42,098 --> 00:23:45,397
- 그만, 우린 친구잖아!
- 쟨 아냐, 바보 멍청이라고
344
00:23:45,716 --> 00:23:49,157
- 무슨 뜻일까?
- 꺼져 달란 말이다!
345
00:23:49,182 --> 00:23:52,913
짐승처럼 살려면
창고에 가서 살아, 멍청아!
346
00:23:53,123 --> 00:23:55,990
- 그만해!
- 그만 좀 싸고 돌아
347
00:23:56,026 --> 00:23:57,926
걔는 네 삶의
방해물일 뿐이야
348
00:23:57,961 --> 00:24:01,954
너보다 못한 애가 옆에 있으면
위안이 돼서 그런 거니?
349
00:24:01,999 --> 00:24:05,366
- 무슨 뜻이지?
- 알잖아
350
00:24:05,630 --> 00:24:09,600
내가 보기엔 찬 사람은
리즈일 것 같은데?
351
00:24:09,640 --> 00:24:12,520
인생 정리 좀 해, 친구야
352
00:24:12,545 --> 00:24:14,348
손은 왜 그래?
353
00:24:16,063 --> 00:24:18,855
- 퇴근길에 습격당했어
- 누구한테?
354
00:24:18,918 --> 00:24:22,012
- 마약 중독자들, 한 놈이 물었어
- 왜?
355
00:24:22,370 --> 00:24:25,217
멈춰서 묻지 않아서 모르겠다, 왜!
356
00:24:25,350 --> 00:24:29,411
머리가 빠개지는 것 같은데
너희들 힙합은 정말 도움이 안 돼
357
00:24:30,452 --> 00:24:33,105
그리고 대문이 열렸어, 또!
358
00:24:34,484 --> 00:24:37,681
힙합이 아니라
일렉트로야, 멍청이
359
00:24:38,771 --> 00:24:41,239
다음에 만나면
넌 죽었다
360
00:24:52,521 --> 00:24:54,386
숀, 나야
361
00:24:54,423 --> 00:24:56,186
오늘 조금 바쁠 것 같으니까
362
00:24:56,225 --> 00:24:59,126
7시 대신 8시에
예약할래?
363
00:24:59,161 --> 00:25:01,254
가게로 전화해 볼게
안녕
364
00:25:02,798 --> 00:25:05,733
깐돌아, 안녕, 엄마다
365
00:25:05,768 --> 00:25:10,330
아빠가 네가 내일
올지도 모른다더구나
366
00:25:10,372 --> 00:25:13,432
이번엔 리즈 데려올 거니?
367
00:25:13,475 --> 00:25:15,966
얼마나 만나고 싶은지
368
00:25:17,646 --> 00:25:20,809
그 아이가 특별히
먹고 싶어하는 거라도 있니?
369
00:25:20,849 --> 00:25:23,841
요즘엔 고기 안 먹는
사람들이 많아서 말야
370
00:25:31,974 --> 00:25:34,966
엄마 방문, 리즈 되찾기
인생 정리!
371
00:25:39,038 --> 00:25:41,199
가게에서 필요한 거 없어?
372
00:25:41,236 --> 00:25:42,742
콘 아이스크림
373
00:26:51,473 --> 00:26:53,771
넬슨, 신문 없어요?
374
00:26:57,019 --> 00:26:58,306
이런...
375
00:26:58,347 --> 00:27:00,440
15 펜스 빚졌어요
376
00:27:33,782 --> 00:27:35,750
맙소사
377
00:27:37,653 --> 00:27:39,644
미안하지만
잔돈이 없소
378
00:27:39,688 --> 00:27:43,749
내 물건 살 돈도
모자랐는데 뭐
379
00:27:54,713 --> 00:27:56,469
공식적인 해석은 없지만
380
00:27:56,507 --> 00:27:59,494
종교 단체들은
최후의 심판일이라고들 합니다
381
00:27:59,624 --> 00:28:02,072
런던시내에 공포가...
382
00:28:02,097 --> 00:28:06,069
- 수많은 사건 보고가...
- 심각한 공격을...
383
00:28:06,094 --> 00:28:08,806
- 사람들은...
- 산 채로 먹힙니다
384
00:28:08,900 --> 00:28:11,027
목격자들의 보고는
개략적입니다
385
00:28:11,069 --> 00:28:16,166
한 가지 공통된 내용은
공격자들이...
386
00:28:16,208 --> 00:28:19,769
선풍적 인기를 얻고 있는
밴드를 모시게 돼서...
387
00:28:19,811 --> 00:28:25,333
혹은 잔학한 행동들에
이념적 연관이...
388
00:28:25,610 --> 00:28:27,339
정원에 여자가 있어
389
00:28:28,039 --> 00:28:31,167
- 응급 서비스들이...
- 뭐?
390
00:28:31,209 --> 00:28:33,336
정원에, 여자가 있다고
391
00:28:33,425 --> 00:28:37,919
지원을 위해 무장 병력이
투입될 것입니다
392
00:28:37,963 --> 00:28:42,991
과학자들은 이 현상의 본질을
파악하려고 노력 중이지만
393
00:28:43,135 --> 00:28:45,535
아직 불확실...
394
00:28:46,238 --> 00:28:48,433
실례합니다
395
00:28:51,109 --> 00:28:53,134
여보세요
396
00:28:55,847 --> 00:28:57,838
이 봐요
397
00:29:02,459 --> 00:29:04,393
뭐 하세요?
398
00:29:22,876 --> 00:29:24,400
맙소사
399
00:29:26,860 --> 00:29:28,851
엄청 취했군
400
00:29:32,599 --> 00:29:35,124
얼마나 마신 거요?
401
00:29:35,168 --> 00:29:37,193
- 네가 맘에 드나 봐
- 닥쳐
402
00:29:37,237 --> 00:29:41,037
- 안아 달래
- 실연당한 지 얼마 됐다고
403
00:29:43,110 --> 00:29:45,101
- 어떻게 좀 해 봐!
- 잠깐만
404
00:29:46,046 --> 00:29:47,604
기다려
405
00:29:47,647 --> 00:29:50,639
이 봐요, 기분이 나쁘진 않지만...
406
00:29:51,785 --> 00:29:54,117
움직이지 마
407
00:29:54,154 --> 00:29:56,179
좀 떼 내
408
00:29:56,223 --> 00:29:58,088
맙소사!
409
00:29:59,626 --> 00:30:04,063
- 눈이 왜 저래?
- 진심이오
410
00:30:04,097 --> 00:30:07,726
메리, 경고하지만
무력을 쓸 수밖에 없소
411
00:30:07,768 --> 00:30:10,236
못 참겠어
좀 꺼져!
412
00:30:44,438 --> 00:30:46,702
들어가야 될 것 같아
413
00:30:55,805 --> 00:30:58,501
- 무슨 일이지?
- 통화 중이야
414
00:30:58,838 --> 00:31:01,807
- 구급차는?
- 통화 중이야, 에드
415
00:31:02,993 --> 00:31:06,451
- 소방차는?
- 같은 번호인데 통화 중이라고!
416
00:31:06,560 --> 00:31:08,653
근데 소방차는 왜?
417
00:31:08,695 --> 00:31:11,163
깜빡이 불 달린 건 뭐든지
418
00:31:11,198 --> 00:31:13,393
아직 밖에 있어?
419
00:31:20,307 --> 00:31:22,707
응, 어떻게 해야 하지?
420
00:31:23,810 --> 00:31:25,334
좀 앉을까?
421
00:31:25,841 --> 00:31:28,590
도시를 빠져 나가려는
사람들로
422
00:31:28,615 --> 00:31:31,482
고속도로가 대혼란이라는
보고입니다
423
00:31:31,518 --> 00:31:35,420
1번, 3번, 4번, 6번 고속도로...
424
00:31:35,455 --> 00:31:37,080
같은 일일까?
425
00:31:37,105 --> 00:31:40,351
모두 주차장을
방불케 합니다
426
00:31:40,393 --> 00:31:44,227
내무부는 시민들에게
집에 머물면서 다음 지시를
427
00:31:44,264 --> 00:31:46,323
기다릴 것을 당부합니다
428
00:31:46,366 --> 00:31:49,199
모든 가정은
문과 창문들을
429
00:31:49,236 --> 00:31:54,333
단단히 잠그고 막아서
안전을 유지하랍니다, 경찰은...
430
00:31:58,211 --> 00:32:00,441
맙소사! 팔이 하나 없어!
431
00:32:00,480 --> 00:32:02,243
없애자!
432
00:32:15,262 --> 00:32:18,322
막 들어온 보고들에 의하면
433
00:32:18,365 --> 00:32:21,334
모든 경우, 공격자들이
느리고 비틀...
434
00:32:22,035 --> 00:32:24,230
대문 닫을게
435
00:32:25,305 --> 00:32:28,968
공격자들을 제압하는
최상의 방법에 대해...
436
00:32:29,009 --> 00:32:34,106
한편, 공격자들과는
절대 접촉하지 마십시오
437
00:32:34,147 --> 00:32:37,674
- 머리 날라가는 거 봤어?
- 공격자를 만나면...
438
00:32:40,820 --> 00:32:43,721
- 나가야 돼
- 아니, 안에 있어야 돼
439
00:32:43,757 --> 00:32:46,555
- 무찌를 수 있어
- 안에 있으라잖아
440
00:32:46,593 --> 00:32:49,756
- 망할
- 여긴 안전해
441
00:32:53,133 --> 00:32:56,068
머리를 제거하거나
뇌를 파괴하면
442
00:32:56,102 --> 00:32:58,093
공격자를 저지할 수 있습니다
443
00:32:58,138 --> 00:33:03,474
반복합니다, 머리를 제거하거나
뇌를 파괴하는 겁니다
444
00:33:14,939 --> 00:33:16,930
머리를 겨냥해
445
00:33:35,242 --> 00:33:37,233
- 이젠 어떡해?
- 더 가져 와야지
446
00:33:37,277 --> 00:33:39,472
- 창고에 뭐 들었지?
- 몰라, 잠겼어
447
00:33:39,512 --> 00:33:42,242
- 왜 잠겼지?
- 항상 그랬어
448
00:33:44,451 --> 00:33:46,885
안 돼! 그건
두 번째로 산 앨범이야!
449
00:33:54,194 --> 00:33:57,288
몇 개는 귀한 거야
그거 뭐였어?
450
00:33:57,330 --> 00:33:59,890
- 블루 먼데이
- 그건 원판이야
451
00:33:59,933 --> 00:34:02,128
제길
452
00:34:02,168 --> 00:34:05,467
- 퍼플 레인? 사인 오 더 타임즈?
- 절대 안 돼
453
00:34:05,505 --> 00:34:08,133
- 배트맨 사운드 트랙?
- 던져
454
00:34:10,777 --> 00:34:12,677
- 다이어 스트레이츠?
- 던져
455
00:34:17,655 --> 00:34:19,520
- 스톤 로지스?
- 안 돼
456
00:34:19,619 --> 00:34:21,814
- 세컨드 커밍?
- 좋아하는 거야
457
00:34:22,522 --> 00:34:24,183
- 샤데이?
- 리즈 거야
458
00:34:24,224 --> 00:34:26,021
널 찼잖아
459
00:34:27,594 --> 00:34:30,358
- 창고에 가 볼래
- 잠겼다며
460
00:34:41,675 --> 00:34:44,143
어느 거 할래?
여자 아님 사내?
461
00:34:44,177 --> 00:34:46,611
처음 거
462
00:35:04,164 --> 00:35:06,496
물린 모든 사람들은
463
00:35:06,533 --> 00:35:08,660
두통과 메스꺼움을
464
00:35:08,702 --> 00:35:11,000
경험했고...
465
00:35:11,037 --> 00:35:12,800
빨간 거 묻었어
466
00:35:12,839 --> 00:35:15,069
물린 사람이 있으면
467
00:35:15,108 --> 00:35:19,101
반드시 곧바로 격리시켜야 합니다
468
00:35:20,146 --> 00:35:23,775
아무도 접근하지 않기를
강력히 충고해 드립니다...
469
00:35:24,351 --> 00:35:26,342
피트?
470
00:35:29,856 --> 00:35:32,586
- 올라가 보자
- 가지 마!
471
00:35:32,625 --> 00:35:35,321
- 왜?
- 첫째는 놈들 중 하나일 수 있고
472
00:35:35,362 --> 00:35:37,592
둘째는 아직 화가
안 풀렸을 수도 있어
473
00:35:40,934 --> 00:35:42,925
출근했을 수도 있어
474
00:35:42,969 --> 00:35:46,666
왜 차를 안 갖고 갔지?
열쇠가 있는데
475
00:35:46,706 --> 00:35:50,073
누가 데리러 왔겠지
몸이 안 좋댔잖아
476
00:35:51,211 --> 00:35:52,838
망할 놈아!
477
00:35:53,680 --> 00:35:56,148
없어
478
00:35:56,182 --> 00:35:58,673
- 담배 있어?
- 아니, 끊었어
479
00:35:58,718 --> 00:36:01,186
- 언제부터?
- 그러니까...
480
00:36:04,023 --> 00:36:07,015
어서, 통화 중이야
481
00:36:07,060 --> 00:36:09,858
- 빠르군
- 심각해
482
00:36:09,896 --> 00:36:11,386
- 리즈!
- 숀
483
00:36:11,431 --> 00:36:14,195
엄마! 전화하려던 참이었어요
괜찮아요?
484
00:36:14,234 --> 00:36:16,464
- 그래
- 정말이에요?
485
00:36:16,503 --> 00:36:18,767
어떤 사람들이
집에 들어오려고 했어
486
00:36:18,805 --> 00:36:20,830
아직 있어요?
487
00:36:20,874 --> 00:36:23,138
글쎄다
커텐을 쳤거든
488
00:36:23,176 --> 00:36:26,771
- 경찰에 전화해 봤어요?
- 생각은 했는데
489
00:36:26,813 --> 00:36:30,840
- 괜찮아요? 다쳤어요?
- 난 괜찮아
490
00:36:30,884 --> 00:36:34,718
- 엄마?
- 자꾸 물려고 하더구나
491
00:36:36,823 --> 00:36:38,381
물렸어요?
492
00:36:38,425 --> 00:36:40,586
아니, 필립이 물렸어
493
00:36:41,828 --> 00:36:44,092
- 물리셨대?
- 아니, 필립이
494
00:36:44,130 --> 00:36:48,965
- 필립은 상태가 어때요?
- 괜찮아, 좀 가라앉긴 했어도
495
00:36:49,002 --> 00:36:50,867
- 그렇군요
- 어쩔 건데
496
00:36:50,904 --> 00:36:55,204
계부를 죽여야 할 수도 있어
거긴 위험하니까 우리가 갈게요
497
00:36:55,241 --> 00:36:59,473
- 소란 피우긴 싫다
- 모시러 갈게요, 바바라!
498
00:37:00,680 --> 00:37:02,807
계획은?
499
00:37:04,551 --> 00:37:05,813
좋아
500
00:37:07,020 --> 00:37:09,818
피트 차를 타고
엄마한테 가
501
00:37:10,390 --> 00:37:13,416
들어가서 필립을 처치하고
502
00:37:13,460 --> 00:37:15,587
미안해요, 필립
503
00:37:15,628 --> 00:37:18,188
엄마를 모시고
리즈 집으로 가
504
00:37:18,231 --> 00:37:20,426
숨어서 차를 마시며
505
00:37:20,467 --> 00:37:22,799
상황이 끝날 때까지
기다린다
506
00:37:23,636 --> 00:37:26,298
- 리즈 집에는 왜 가?
- 가야 하니까
507
00:37:26,339 --> 00:37:29,206
- 널 버렸어
- 괜찮은지 알아야 해
508
00:37:29,242 --> 00:37:31,870
- 왜?
- 사랑하니까
509
00:37:33,780 --> 00:37:35,077
알았다, 게이
510
00:37:35,114 --> 00:37:37,582
- 난 거기 안 있을래
- 왜?
511
00:37:37,617 --> 00:37:40,415
숨는다면,
친숙한 데면 좋겠어
512
00:37:40,453 --> 00:37:41,980
출구가 어딘지 알고
513
00:37:42,027 --> 00:37:44,518
담배도 필 수 있는 데면 좋겠어
514
00:37:46,993 --> 00:37:49,086
피트 차를 타고
엄마 집에 가서
515
00:37:49,128 --> 00:37:51,688
필립을 처리하고
516
00:37:51,731 --> 00:37:53,096
미안해요, 필립
517
00:37:53,132 --> 00:37:56,533
엄마를 모시고 리즈 집에 가
리즈를 데리고 여기로 와서
518
00:37:56,569 --> 00:38:00,096
차를 마시며
상황이 끝날 때까지 기다린다
519
00:38:00,139 --> 00:38:02,073
완벽
520
00:38:02,108 --> 00:38:04,599
잠깐, 다들 이리로 데려올 순 없어
521
00:38:05,144 --> 00:38:07,238
- 왜?
- 여긴 안전하지 않아
522
00:38:07,263 --> 00:38:09,231
그래, 상태를 좀 봐
523
00:38:10,984 --> 00:38:13,248
어디가 안전할까?
친숙하고
524
00:38:13,853 --> 00:38:16,048
담배 필 수 있는 곳
525
00:38:20,426 --> 00:38:23,054
차 타고, 엄마한테 가서
필립을 죽이고
526
00:38:23,096 --> 00:38:26,554
- 미안해요
- 리즈 데리고 윈체스터로 가서
527
00:38:26,599 --> 00:38:30,433
시원한 맥주를 마시며
상황이 끝날 때까지 기다린다
528
00:38:31,938 --> 00:38:34,236
기가 막히지 않냐?
529
00:38:34,274 --> 00:38:36,003
그래, 맞아!
530
00:38:36,042 --> 00:38:39,205
환기시켜 드립니다
꼭 집 안에 계십시오
531
00:38:39,245 --> 00:38:41,770
사랑하는 이들에게
가려 하지 마시고
532
00:38:41,814 --> 00:38:45,401
공격자들과의
신체 접촉을 피하십시오
533
00:38:45,426 --> 00:38:48,361
TV에서 하는 말 다 믿어?
534
00:38:50,189 --> 00:38:52,453
보여, 바로 밖에 있어
535
00:38:52,492 --> 00:38:54,619
좀비는?
536
00:38:55,528 --> 00:38:57,359
- 그런 말 하지 마
- 뭐?
537
00:38:57,397 --> 00:38:59,422
- 그거
- 뭐?
538
00:38:59,465 --> 00:39:01,865
그 '좀' 어쩌고 말야
하지 마
539
00:39:01,901 --> 00:39:04,495
- 왜?
- 터무니 없으니까
540
00:39:05,138 --> 00:39:08,130
좋아, 밖에 있긴 해?
541
00:39:10,043 --> 00:39:13,376
안 보여
그렇게 나쁘진 않나 봐
542
00:39:14,013 --> 00:39:16,004
아냐, 저기 있다
543
00:39:18,211 --> 00:39:20,312
- 좋아, 해 보는 거야, 응?
- 그래?
544
00:39:20,353 --> 00:39:22,378
좋아! 볼 일부터 좀 보고
545
00:39:22,922 --> 00:39:25,482
내가 운전해도 돼?
546
00:39:25,525 --> 00:39:27,891
- 뭐?
- 피트 차 타 보고 싶었거든
547
00:39:27,927 --> 00:39:30,157
언제 또 타 보겠어
548
00:40:04,853 --> 00:40:07,151
맙소사, 미안, 피트
549
00:40:07,266 --> 00:40:09,996
네 차 좀 빌릴게, 응?
550
00:40:10,870 --> 00:40:12,697
다시 가져 올 거야
551
00:40:12,722 --> 00:40:15,555
나중에 좀 괜찮아지면
552
00:40:15,642 --> 00:40:17,337
윈체스터로 와
553
00:40:17,362 --> 00:40:19,193
언제든...
554
00:40:21,490 --> 00:40:23,685
합류해
555
00:40:30,223 --> 00:40:33,090
내가 운전하는 줄 알면
엄청 열받을 걸
556
00:40:33,126 --> 00:40:34,821
안 그럴 것 같아
557
00:40:36,429 --> 00:40:39,330
숀, 어떤 걸 눌러야 열리지?
558
00:40:45,796 --> 00:40:47,787
망할!
559
00:40:47,940 --> 00:40:49,999
꺼져!
560
00:41:04,123 --> 00:41:06,114
가
561
00:41:07,927 --> 00:41:11,658
성공회는 이것을 묵시록
예언의 증표라 주장하는
562
00:41:11,698 --> 00:41:15,691
다른 극단론적인 종파들과
합세했습니다
563
00:41:15,735 --> 00:41:20,399
다우닝 가는 종교적 논쟁에
개입되길 거부하고 있습니다
564
00:41:20,440 --> 00:41:22,533
최근 사망한 시체들이
565
00:41:22,575 --> 00:41:25,924
다시 살아서 산 사람들을
공격하고 있습니다
566
00:41:25,949 --> 00:41:27,674
다른 거 틀자
567
00:41:28,648 --> 00:41:31,116
뭐 해? 조심해!
568
00:41:36,122 --> 00:41:38,215
뭔가를 들이받은 거 같아
569
00:41:40,493 --> 00:41:42,961
사람일 수도 있고
570
00:41:51,704 --> 00:41:53,695
괜찮아요?
571
00:41:54,707 --> 00:41:56,607
자, 가자
572
00:41:57,710 --> 00:41:59,871
- 이봐요?
- 어쨌든 죽었을 텐데 뭐
573
00:41:59,912 --> 00:42:01,971
그게 아니잖아
574
00:42:08,054 --> 00:42:10,147
다행이군
575
00:42:12,158 --> 00:42:14,285
조심
이웃 경계 지역
576
00:42:15,361 --> 00:42:17,352
저것 봐
577
00:42:17,396 --> 00:42:19,227
저 멋진 차 누구 거야?
578
00:42:23,035 --> 00:42:26,698
네 엄마 재규어 있단 말 안 했잖아
정말 타고 싶었던 건데
579
00:42:26,739 --> 00:42:29,037
필립 거야
아무도 근처에 못 가게 해
580
00:42:29,075 --> 00:42:32,203
한번은 초콜릿을 묻혔는데
나무 몽둥이를 들고 쫓아 오더라고
581
00:42:32,245 --> 00:42:34,645
제길, 멋지다
582
00:42:34,680 --> 00:42:36,739
아무도 없는 것 같아
가자
583
00:42:36,783 --> 00:42:39,343
난 여기 있을게
584
00:42:39,385 --> 00:42:41,546
뭐?
585
00:42:41,587 --> 00:42:43,748
차를 돌봐야 되잖아
586
00:42:43,790 --> 00:42:46,953
문제 있으면,
경적을 세 번 울릴게
587
00:42:53,499 --> 00:42:55,729
필립 죽이는 거 잊지 마!
588
00:42:56,969 --> 00:42:59,096
- 안녕, 깐돌아
- 엄마
589
00:43:00,840 --> 00:43:02,899
- 빨간 게 묻었구나
- 네
590
00:43:02,942 --> 00:43:06,002
- 별일 없어요? 엄만 괜찮아요?
- 난 괜찮다
591
00:43:06,045 --> 00:43:07,569
필립은요?
592
00:43:07,613 --> 00:43:10,207
- 아빤 거실에 계신다
- 아빠 아녜요
593
00:43:10,249 --> 00:43:11,614
정말이니!
594
00:43:11,651 --> 00:43:13,915
에드가 기다려요
엄말 안전한 데로 모실 거예요
595
00:43:13,953 --> 00:43:17,081
- 의사는?
- 올 것 같지 않네요
596
00:43:17,123 --> 00:43:21,150
- 필립은 집을 안 떠나고 싶을 거야
- 필립은...
597
00:43:21,194 --> 00:43:23,754
차 준비하세요
필립은 제가 알아서 하죠
598
00:43:23,796 --> 00:43:25,787
- 좋아
- 좋아요
599
00:43:25,832 --> 00:43:27,663
- 배 고프니?
- 아뇨
600
00:43:27,700 --> 00:43:29,930
샌드위치 만들게
601
00:43:31,237 --> 00:43:33,296
둘이 싸우지 마라
602
00:43:34,574 --> 00:43:37,475
신이 어딨는지 물으시겠죠?
603
00:43:38,511 --> 00:43:42,413
세계 도처에서
온전한 남자와 여자들은
604
00:43:42,448 --> 00:43:45,440
보이지 않는 적과
맞서기 위해 봉기합니다
605
00:43:47,019 --> 00:43:49,283
그들은 겁내지 않을 것이며
606
00:43:49,322 --> 00:43:52,985
위험 앞에서
용감할 것입니다
607
00:43:58,920 --> 00:44:01,548
- 미안해요, 필립
- 왜?
608
00:44:01,667 --> 00:44:03,999
- 뭐 한 거니?
- 아무 것도요
609
00:44:04,036 --> 00:44:06,596
손에 쥔 게 뭐니?
꽃이겠지?
610
00:44:06,639 --> 00:44:08,889
아뇨, 크리켓 방망이예요
611
00:44:09,076 --> 00:44:12,033
- 벼룩시장에 내 놓을 거니?
- 아뇨, 네
612
00:44:12,078 --> 00:44:15,844
네 장난감도 위층에 있다
벼룩시장에 내놓으려던 참이야
613
00:44:15,882 --> 00:44:19,147
- 쓰레기장에 다 갖다 버렸어
- 네?
614
00:44:19,185 --> 00:44:22,313
- 숀이 우릴 어디로 데려가겠대요
- 말도 안 돼
615
00:44:22,355 --> 00:44:25,119
당신은 여기서
의사를 기다리세요
616
00:44:25,157 --> 00:44:28,524
- 의사 안 온다며?
- 의사를 불렀다고?
617
00:44:28,561 --> 00:44:33,589
- 만약을 위해서요
- 괜찮아, 찬물에 씻어냈다고
618
00:44:33,633 --> 00:44:36,830
와이트 섬에 갈 때
예방접종 맞았잖아
619
00:44:36,869 --> 00:44:39,702
- 하지만, 필립...
- 펑튀긴 바보 짓이야
620
00:44:39,739 --> 00:44:43,937
- 마약중독자들이 미쳐 날뛰는 거라고
- 엄만 모시고 가야겠어요
621
00:44:43,976 --> 00:44:45,671
필립없인 아무데도 안 간다
622
00:44:45,711 --> 00:44:47,770
엄마!
623
00:44:47,813 --> 00:44:49,405
차는 어떻게 됐어요?
624
00:44:50,383 --> 00:44:54,479
엄마, 필립을 얼마나 사랑하세요?
625
00:44:54,536 --> 00:44:57,973
- 설탕 두 개지?
- 1982년 후론 차에 설탕 안 넣잖아요
626
00:44:57,998 --> 00:45:00,432
맞아, 빵 좀 잘라 줄래?
627
00:45:01,694 --> 00:45:04,288
엄마, 얼마나 사랑하냐고요?
628
00:45:04,330 --> 00:45:06,958
또 시작이니?
629
00:45:06,999 --> 00:45:10,526
필립이 제게 불친절했다고 하면
어떠시겠어요?
630
00:45:10,569 --> 00:45:12,577
넌 좀 어려운 사람이잖아
631
00:45:12,602 --> 00:45:16,327
- 몽둥이를 들고 절 쫓아왔어요!
- 맞을 짓을 했잖아
632
00:45:16,352 --> 00:45:19,238
엄마한테 일렀구나?
망할 놈
633
00:45:19,294 --> 00:45:21,353
죄송해요, 어머니, 제발
634
00:45:22,548 --> 00:45:25,415
어쩔 땐 날 만지기도 한 거
635
00:45:25,451 --> 00:45:27,442
아세요?
636
00:45:31,791 --> 00:45:33,452
거짓말이에요
637
00:45:33,492 --> 00:45:35,960
잘못했어요
엄만 몰라요...
638
00:45:35,995 --> 00:45:38,486
아니, 네가 몰라
필립은 내 남편이야
639
00:45:38,531 --> 00:45:40,226
지난 17년 동안 말이다
640
00:45:40,266 --> 00:45:42,427
그이를 똑바로
안 본단 거 알지만
641
00:45:42,468 --> 00:45:46,199
적어도 내 감정은
존중해 줘야 되잖아
642
00:45:46,238 --> 00:45:48,798
지금쯤은 좀
성숙해졌어야 하잖니
643
00:45:49,875 --> 00:45:52,275
맞아, 숀
644
00:45:52,311 --> 00:45:54,211
사나이다워져야 할
645
00:45:55,314 --> 00:45:56,455
때가
646
00:45:57,531 --> 00:45:59,522
있는 법이란다
647
00:46:07,435 --> 00:46:10,552
괜한 일로 소란 피우는 거라고
648
00:46:10,596 --> 00:46:12,587
- 안녕, 에드
- 안녕하세요, 바바라
649
00:46:12,631 --> 00:46:14,263
정말 많이 컸구나
650
00:46:14,288 --> 00:46:17,553
그러게요
어떻게 된 거야? 필립은 왜?
651
00:46:17,578 --> 00:46:20,888
- 말처럼 쉽지 않더라고
- 따라갈까?
652
00:46:20,913 --> 00:46:22,904
아뇨, 같이 가는 게...
653
00:46:23,275 --> 00:46:25,266
차는 어딨어?
654
00:46:26,614 --> 00:46:28,639
박았어
655
00:46:28,760 --> 00:46:31,126
- 세워두고 있었잖아
- 응
656
00:46:32,284 --> 00:46:34,411
재규어를 타야될 것 같아
657
00:46:36,489 --> 00:46:38,286
- 필립?
- 왜?
658
00:46:38,324 --> 00:46:40,417
조심해요!
659
00:46:42,128 --> 00:46:43,993
맙소사!
660
00:46:51,865 --> 00:46:54,527
- 차 열쇠 줘요!
- 이 차는 안 된다
661
00:46:54,960 --> 00:46:58,396
열쇠 줘요!
에드, 엄마 태워
662
00:46:58,477 --> 00:47:00,672
알았어
663
00:47:00,713 --> 00:47:03,682
내 걱정은 마라
엄마나 걱정해
664
00:47:04,850 --> 00:47:07,910
- 내가 하는 게 닛겠어
- 이제 막 자리 맞췄어
665
00:47:07,953 --> 00:47:09,944
조심이나 해!
666
00:47:20,800 --> 00:47:23,530
소리 좀 줄여 줄래?
667
00:47:24,934 --> 00:47:28,301
괜찮아요?
티슈 한 장 더 줘요?
668
00:47:28,326 --> 00:47:31,784
저 음악만 아니면 괜찮을 것 같아
669
00:47:31,809 --> 00:47:34,039
- 조금 시끄럽구나
- 죄송해요
670
00:47:36,666 --> 00:47:39,294
30 킬로 속도제한 지역인 거 아니?
671
00:47:39,419 --> 00:47:40,943
네
672
00:47:41,421 --> 00:47:43,218
주차 안 됨
673
00:47:44,457 --> 00:47:47,551
- 다 왔어
- 엄마, 잠시면 돼요
674
00:47:49,896 --> 00:47:51,864
아직도 아동보호 잠금이에요?
675
00:47:51,898 --> 00:47:53,593
안전 제일이지
676
00:47:54,668 --> 00:47:56,568
안 돼...
677
00:47:57,771 --> 00:48:00,331
이봐, 가죽 조심해
678
00:48:02,909 --> 00:48:05,673
계속 움직여
문제가 있으면...
679
00:48:05,712 --> 00:48:07,612
경적 울릴게
680
00:48:32,525 --> 00:48:34,186
여보세요?
681
00:48:36,209 --> 00:48:38,234
여보세요?
682
00:49:00,333 --> 00:49:03,164
- 나 좀 들여 줘
- 뭐 하는 거야?
683
00:49:03,188 --> 00:49:05,442
데리러 왔어
684
00:49:17,916 --> 00:49:19,196
뭐 하는 거야?
685
00:49:19,221 --> 00:49:20,618
안전한 데로 데려가려고 왔어
686
00:49:20,666 --> 00:49:23,999
- 우린 안전해!
- 모르는 소리
687
00:49:24,024 --> 00:49:26,993
아깐 둘 있었는데
지금은 몇이야?
688
00:49:27,321 --> 00:49:28,844
- 많아
- 많잖아!
689
00:49:28,869 --> 00:49:31,667
너희가 여기 있단 걸
한 명만 알아도 끝이야
690
00:49:31,705 --> 00:49:35,071
전화가 안 돼서
계획을 갖고 왔어
691
00:49:35,088 --> 00:49:39,250
- 계획을 다 세웠어?
- 여길 빠져나가야 해
692
00:49:39,275 --> 00:49:41,547
안 그럼, 우린 갈기갈기
찢길 거야
693
00:49:41,572 --> 00:49:44,228
그럼 모든 게 심화될 뿐이야
694
00:49:44,635 --> 00:49:48,110
너와 나의 문제가 아냐, 알겠어?
695
00:49:48,265 --> 00:49:51,623
생존의 문제라고
좀더 안전한 곳에 가 있어야 해
696
00:49:51,648 --> 00:49:53,529
살아 있을 수 있는 곳
697
00:49:53,554 --> 00:49:55,583
- 동의해, 숀
- 뭐?
698
00:49:55,624 --> 00:49:58,468
- 너랑 동의한다고
- 난 안 나가
699
00:49:58,837 --> 00:50:00,775
데이빗! 난 찢기고 싶지 않아
700
00:50:00,800 --> 00:50:03,218
자기도 생각해 보면 그럴걸
701
00:50:03,266 --> 00:50:05,928
- 리즈 안 가면 나도 안 가
- 리즈도 갈 거야
702
00:50:05,953 --> 00:50:08,615
- 그럼 혼자 안 있을래
- 갈 거야?
703
00:50:08,733 --> 00:50:10,462
- 리즈?
- 리즈?
704
00:50:15,656 --> 00:50:17,578
좋아, 계획이 뭐야?
705
00:50:17,603 --> 00:50:21,232
좋아, 밖에 차가 있어
좀 붐비긴 하지만
706
00:50:21,257 --> 00:50:23,390
- 교통편 있는 사람?
- 나!
707
00:50:23,609 --> 00:50:24,578
좋아, 어디?
708
00:50:24,640 --> 00:50:26,656
그러니까,
면허증을 땄다고
709
00:50:27,765 --> 00:50:28,849
데이빗?
710
00:50:28,889 --> 00:50:31,826
런던에서는 차의
필요를 못 느껴서 말야
711
00:50:32,419 --> 00:50:35,238
아무 둔기나 집어
712
00:50:35,263 --> 00:50:37,891
몰리면, 머리를 때려
713
00:50:37,931 --> 00:50:40,900
같이 움직여
정신 바짝 차리고 날 따라와
714
00:50:40,934 --> 00:50:43,232
그래, 계획이 뭐라고?
715
00:50:43,518 --> 00:50:45,782
우린 윈체스터로 간다
716
00:50:49,889 --> 00:50:51,754
자, 가자
717
00:51:07,720 --> 00:51:09,915
- 어서
- 차는?
718
00:51:14,534 --> 00:51:16,627
무슨 일이야?
719
00:51:21,708 --> 00:51:25,267
복잡해서 미안
다이앤은 데이빗 무릎에 앉아 있어
720
00:51:25,392 --> 00:51:28,440
참아요, 네?
에드, 빨리 가자
721
00:51:28,481 --> 00:51:30,881
그리고 엄마, 리즈예요
리즈, 엄마셔
722
00:51:30,917 --> 00:51:32,885
안녕
723
00:51:39,292 --> 00:51:41,283
에드, 조심해
724
00:51:41,328 --> 00:51:43,523
- 아빠 괜찮으셔?
- 우리 아빠 아냐
725
00:51:43,563 --> 00:51:46,054
- 피를 흘리셔
- 알아! 에드, 조심해
726
00:51:46,099 --> 00:51:48,294
빨리 가자며?
727
00:51:49,803 --> 00:51:52,829
살아서 도착하고 싶어
왜 이 길로 가는 거야?
728
00:51:52,872 --> 00:51:54,567
걱정 마, 지름길이야
729
00:51:54,607 --> 00:51:57,701
저 길로 가면 윈체스터로 가잖아
730
00:51:57,744 --> 00:51:59,302
리즈, 좀 꺼 줘!
731
00:51:59,346 --> 00:52:02,611
거길 왜 가는지
난 아직도 이해가 안 돼
732
00:52:02,649 --> 00:52:05,675
- 술집이야, 안전해
- 주인이 우릴 알잖아
733
00:52:05,719 --> 00:52:10,247
- 뭐가 그리 안전하지?
- 문들이 크고 무겁고, 걸쇠가 있거든
734
00:52:10,290 --> 00:52:13,453
- 바 위에 소총도 있어
- 작동 안 될 걸
735
00:52:13,493 --> 00:52:16,087
아냐, 존은 연관돼 있어
빅알이 그랬다고
736
00:52:16,129 --> 00:52:18,256
개도 못 쳐다 본댔어
737
00:52:18,298 --> 00:52:20,562
- 정말이야
- 그래?
738
00:52:20,600 --> 00:52:22,568
- 당연히 볼 수 있지
- 확실해?
739
00:52:22,602 --> 00:52:26,663
윈체스터는 딱이야
걱정 붙들어 매
740
00:52:26,706 --> 00:52:29,072
껐잖아요
741
00:52:29,109 --> 00:52:30,243
네?
742
00:52:30,710 --> 00:52:34,271
- 아버지되기란 쉽지 않단다
- 네?
743
00:52:34,314 --> 00:52:38,614
네가 12살 때 처음 만났는데
벌써 이렇게 자랐구나
744
00:52:39,319 --> 00:52:41,981
네가 강하기만을 바랬다
745
00:52:42,021 --> 00:52:45,513
아빠 잃었다고
포기하지 않고 말이다
746
00:52:45,558 --> 00:52:47,458
설명 안 하셔도 돼요
747
00:52:47,494 --> 00:52:51,021
해야 돼
난 늘 널 사랑했단다, 숀
748
00:52:52,338 --> 00:52:56,069
네겐 삶을 잘 감당할
잠재력이 있다 생각해 왔다
749
00:52:57,537 --> 00:53:00,433
동기가 필요할 뿐이지
750
00:53:00,458 --> 00:53:02,992
존경할 만한 사람 말야
751
00:53:03,109 --> 00:53:07,546
나일 수도 있으리라 생각했단다
752
00:53:10,083 --> 00:53:13,211
엄마 잘 보살펴 드리렴
753
00:53:16,523 --> 00:53:18,616
착하지
754
00:53:21,961 --> 00:53:24,156
- 에드, 차 세워
- 잠깐만
755
00:53:27,500 --> 00:53:29,491
- 제발 좀 세워
- 왜?
756
00:53:29,536 --> 00:53:31,663
- 세워!
- 알겠어
757
00:53:39,045 --> 00:53:41,240
- 엄마!
- 뭐 하는 짓이야?
758
00:53:41,281 --> 00:53:45,411
- 진정해, 다들 괜찮은데 뭐
- 진정하란 말 좀 그만 해!
759
00:53:46,853 --> 00:53:49,845
- 다들 안 괜찮아
- 왜 그래?
760
00:53:50,757 --> 00:53:53,658
- 엄마, 필립이 가셨어요
- 어딜?
761
00:53:54,360 --> 00:53:56,920
- 죽었다고요
- 말도 안 돼
762
00:53:58,965 --> 00:54:01,263
내려!
763
00:54:02,469 --> 00:54:04,232
맙소사!
764
00:54:04,904 --> 00:54:07,566
- 열어!
- 아동 잠금 장치 열어!
765
00:54:07,607 --> 00:54:09,165
어서
766
00:54:12,111 --> 00:54:14,102
아동 잠금 장치
767
00:54:33,967 --> 00:54:36,094
- 이제 어떡해?
- 계속 가야지
768
00:54:36,135 --> 00:54:39,832
- 필립을 어떻게 차에서 빼내지?
- 그럴 시간 없어
769
00:54:39,873 --> 00:54:42,307
- 아빠를 두고 갈 순 없어
- 아빠가 아녜요
770
00:54:42,342 --> 00:54:44,435
아빠였지만
이젠 아니라고요
771
00:54:44,477 --> 00:54:46,672
- 내 생각엔...
- 제 말 들어요
772
00:54:46,713 --> 00:54:49,147
저기 있는 건 엄마 남편이 아녜요
알겠어요?
773
00:54:49,182 --> 00:54:53,516
그렇게 보이지만 엄마가
사랑한 사람이 전혀 아니에요
774
00:54:55,989 --> 00:54:58,150
갈까요?
775
00:54:58,191 --> 00:55:00,591
설마 걸어가잔 건
아니겠지?
776
00:55:02,774 --> 00:55:06,801
- 다들 괜찮아?
- 그래, 즐겁기 그지 없군
777
00:55:06,923 --> 00:55:09,756
우리 다 손을 잡고
악어를 만들까?
778
00:55:09,871 --> 00:55:12,271
어디 가는지 알기나 해?
779
00:55:12,338 --> 00:55:14,670
- 데이빗, 제발
- 미안
780
00:55:14,707 --> 00:55:16,971
- 근데, 알아?
- 완벽하게
781
00:55:17,010 --> 00:55:18,773
다 와 가?
782
00:55:24,884 --> 00:55:26,943
아주 가까워
783
00:55:27,554 --> 00:55:29,954
- 엄마 괜찮으실까?
- 그러길 바래
784
00:55:29,989 --> 00:55:32,583
- 가족들한테 연락했어?
- 안티구아에 있어
785
00:55:32,625 --> 00:55:35,651
- 거기도 이럴까?
- 아니길 바래
786
00:55:35,694 --> 00:55:38,770
어젯밤 일 말야
많은 얘기를 했지만...
787
00:55:38,795 --> 00:55:41,667
- 우리 둘 문제가 아니라며
- 아니지
788
00:55:41,701 --> 00:55:44,602
- 생존의 문제라며
- 맞아, 하지만...
789
00:55:44,637 --> 00:55:47,367
뭘 증명해 보려고
이러는 건 아니겠지?
790
00:55:47,407 --> 00:55:51,138
어젯밤 말 다 진심이야
변한 건 없어
791
00:55:52,545 --> 00:55:55,036
이런 얘기 할 때가 아닌 것 같아
792
00:55:59,185 --> 00:56:00,550
이본
793
00:56:00,587 --> 00:56:03,310
- 어때?
- 살아남아 있어
794
00:56:03,497 --> 00:56:05,650
안녕, 리즈
오랜만이다
795
00:56:06,018 --> 00:56:07,246
안녕, 이본
796
00:56:08,695 --> 00:56:10,890
남자친구 데클란이야
797
00:56:10,930 --> 00:56:12,989
친구 마크, 매기,
798
00:56:13,032 --> 00:56:16,001
- 엄마, 그리고 사촌 톰이야
- 그렇구나
799
00:56:16,035 --> 00:56:18,469
얜 숀이고
여자친구 리즈예요
800
00:56:18,504 --> 00:56:22,201
- 실은 둘이 깨졌어요
- 정말?
801
00:56:22,241 --> 00:56:23,833
안됐군
802
00:56:23,876 --> 00:56:26,709
길을 재촉해야겠어
넌 갈 데라도 있니?
803
00:56:26,746 --> 00:56:30,512
- 우린 윈체스터로 가
- 술집?
804
00:56:33,319 --> 00:56:36,186
그럼, 행운을 빌어!
805
00:56:41,361 --> 00:56:42,885
안녕
806
00:56:42,929 --> 00:56:43,918
안녕하슈
807
00:56:43,963 --> 00:56:45,555
안녕
808
00:56:45,598 --> 00:56:47,293
안녕하세요
809
00:56:47,333 --> 00:56:48,766
잘 가
810
00:56:50,903 --> 00:56:53,098
보이지?
바로 저기가 윈체스터야
811
00:56:53,139 --> 00:56:55,465
- 저기 어디?
- 바로 저기
812
00:56:55,490 --> 00:56:58,050
바로 저 정원 울타리 스무 개 지나서?
813
00:56:59,045 --> 00:57:04,142
왜 그래, 데이빗?
지름길로는 안 가 봤나 보지?
814
00:57:23,102 --> 00:57:25,798
질과 데렉이 여기 어디 사는데
815
00:57:39,385 --> 00:57:43,549
자, 바로 저 울타리 너머에
윈체스터가 있어
816
00:57:43,589 --> 00:57:46,786
모두 그대로 있어
난... 누가 빠진 것 같아
817
00:57:46,826 --> 00:57:48,589
하나, 둘, 셋, 넷, 다섯
맞아
818
00:57:48,628 --> 00:57:50,687
우린 여섯이었잖아
819
00:57:52,165 --> 00:57:54,326
엄마!
820
00:57:55,635 --> 00:57:57,762
가요!
821
00:57:57,804 --> 00:58:00,204
괜찮으세요?
822
00:58:00,840 --> 00:58:03,502
질과 데렉이
여기 사는 게 아닌가 봐
823
00:58:10,883 --> 00:58:12,976
괜찮아?
824
00:58:31,003 --> 00:58:33,096
뭐 하는 거야?
825
00:58:40,213 --> 00:58:42,477
좋았어
826
00:58:44,083 --> 00:58:46,210
이건 소용 없어
827
00:58:53,392 --> 00:58:55,417
그래
828
00:58:57,430 --> 00:58:59,898
언제든 마음껏 끼어들어 줘
829
00:58:59,932 --> 00:59:03,026
- 잘하던데 뭐
- 네 스타일 안 구길려고
830
00:59:03,069 --> 00:59:05,230
미안하구나
831
00:59:06,973 --> 00:59:08,998
좋아
832
00:59:10,977 --> 00:59:15,539
다들 그대로 있어
길에 아무도 없나 확인해 볼게
833
00:59:23,990 --> 00:59:26,083
- 괜찮아?
- 아니
834
00:59:26,125 --> 00:59:28,286
- 얼마나?
- 수억
835
00:59:39,405 --> 00:59:41,703
멋지군
836
00:59:41,741 --> 00:59:43,504
정말 엄청 많다
837
00:59:43,543 --> 00:59:46,910
숀에게 깜짝 계획이 또 있겠지?
838
00:59:46,946 --> 00:59:49,312
이러는 거 전혀 도움이 안 돼, 데이빗!
839
00:59:49,348 --> 00:59:52,112
우린 집에 있었어야 했어
840
00:59:52,151 --> 00:59:53,709
그러지 왜?
841
00:59:53,753 --> 00:59:57,689
와우 두목 때문이었지
842
00:59:57,723 --> 01:00:00,886
- 그만 좀 안 할래?
- 불평한다고 뭐가 해결되니
843
01:00:09,854 --> 01:00:13,483
자, 몸 좀 풀자
유연하게 만드는 거야
844
01:00:13,539 --> 01:00:15,131
아님 말든지
845
01:00:15,174 --> 01:00:18,837
저 사람 움직임을 봐
아주 흐느적거리지
846
01:00:18,878 --> 01:00:20,505
몽유병 환자처럼
847
01:00:20,546 --> 01:00:24,778
얼굴을 좀 봐
슬픔이 서린 멍한 표정이야
848
01:00:24,817 --> 01:00:26,808
도박에서 진 술취한 사람처럼
849
01:00:26,853 --> 01:00:28,946
좋아, 해 볼까? 리즈
850
01:00:32,725 --> 01:00:34,317
좋아, 신음 소리 좋아
851
01:00:34,360 --> 01:00:36,954
바바라, 훌륭해요
852
01:00:37,897 --> 01:00:40,297
미안, 넋을 놓고 있었구나
853
01:00:40,333 --> 01:00:42,301
데이빗
854
01:00:42,335 --> 01:00:44,326
어서
855
01:00:44,370 --> 01:00:47,806
슬프고, 비참해
죽어서 너무 싫은 거야, 해 봐
856
01:00:50,176 --> 01:00:52,610
- 훨씬 나아, 에드
- 때 되면 할래
857
01:00:52,645 --> 01:00:54,772
그게 지금이야!
858
01:00:55,615 --> 01:00:58,049
- 그게 뭐야?
- 그러는 넌?
859
01:00:58,084 --> 01:01:00,746
누가 죽어서 널
좀비 왕으로 만들었지?
860
01:01:00,786 --> 01:01:02,515
그러지 마...
861
01:01:05,625 --> 01:01:07,855
아주 좋군
862
01:01:07,894 --> 01:01:12,854
좋아, 다같이 해 볼까?
하나, 둘, 셋
863
01:02:07,053 --> 01:02:09,385
어서 가자
864
01:02:11,357 --> 01:02:13,848
제길! 좀 둘러서!
865
01:02:14,260 --> 01:02:16,751
존? 존, 버니
계세요?
866
01:02:16,796 --> 01:02:19,196
숀과 에드예요
매일 오는 사람들요
867
01:02:19,231 --> 01:02:21,529
- 들리겠다
- 퀴즈도 하잖아요
868
01:02:21,567 --> 01:02:23,091
- 알아버렸어
- 좀비처럼 굴어!
869
01:02:23,135 --> 01:02:26,400
- 안 보여
- 들어가야 돼
870
01:02:26,439 --> 01:02:29,067
- 창문을 깨
- 그럼 노출되잖아!
871
01:02:29,108 --> 01:02:31,770
- 창문 깨!
- 다른 입구가 있어?
872
01:02:31,811 --> 01:02:33,972
그래, 있지...
873
01:02:35,514 --> 01:02:37,505
잠깐
안녕, 멍청아
874
01:02:37,550 --> 01:02:40,280
- 괜찮아?
- 그래, 지금 통화 못해
875
01:02:40,319 --> 01:02:42,981
- 물건 들어왔어?
- 아직 없어
876
01:02:43,022 --> 01:02:46,856
뭐 하는 중이야
그래, 괴상해
877
01:02:46,892 --> 01:02:50,123
- 뭐 하는 거야?
- 넌 뭐 하는데? 바보 멍청아
878
01:02:50,162 --> 01:02:52,756
- 꺼져
- 너나 꺼져!
879
01:02:52,798 --> 01:02:56,359
꺼져 버려!
내 평생을...
880
01:02:56,402 --> 01:02:59,269
날 봐, 난 평생 너랑 붙어 지냈어
881
01:02:59,305 --> 01:03:02,968
네가 하는 거라곤 일을 망쳐선
날 바보로 만드는 것뿐이야
882
01:03:03,009 --> 01:03:06,001
더 이상은 못 참아
오늘은 더더군다나!
883
01:03:17,623 --> 01:03:20,183
다른 입구가 있댔지?
884
01:03:20,226 --> 01:03:22,786
응, 저기...
885
01:03:22,828 --> 01:03:25,126
뭐 하는 거야?
886
01:03:28,300 --> 01:03:30,928
- 들어가
- 안 돼, 따라올 거야
887
01:03:30,970 --> 01:03:32,835
연기 계속해
내가 어떻게 해 볼 테니
888
01:03:32,872 --> 01:03:36,899
- 어떻게 하다니?
- 이봐, 여기야!
889
01:03:36,942 --> 01:03:41,106
어서, 그래
그렇지, 바로 여기야!
890
01:03:41,147 --> 01:03:44,514
여기야!
어서, 망할 놈들아
891
01:03:44,550 --> 01:03:47,246
- 내가 사라질 때까지 기다렸다 들어가
- 어디로 사라져?
892
01:03:47,286 --> 01:03:51,814
금방 올게, 약속해
하얗게 질린 놈들아, 가자꾸나!
893
01:03:51,857 --> 01:03:54,485
따라와, 어서
가자
894
01:03:54,527 --> 01:03:56,620
빨리, 이쪽이야
그렇지!
895
01:03:56,662 --> 01:04:00,598
어서, 이쪽이야
따라와
896
01:04:01,133 --> 01:04:04,193
와서 잡아 봐
달리는 뷔페다
897
01:04:04,236 --> 01:04:06,227
실컷 먹어!
898
01:04:06,772 --> 01:04:08,967
들어갈까?
899
01:04:16,982 --> 01:04:20,281
- 가요, 바바라, 버려요
- 내 건가 봐
900
01:04:40,473 --> 01:04:43,101
- 20분도 지났어
- 17분
901
01:04:43,142 --> 01:04:46,839
어쨌건, 창문 막을 거
고민해 봐야 해
902
01:04:46,879 --> 01:04:48,574
우린 완전히 노출됐어
903
01:04:48,614 --> 01:04:50,605
숀은 어떻게 들아오지?
904
01:04:50,649 --> 01:04:52,742
노크하겠지
905
01:04:54,320 --> 01:04:58,381
- 불 좀 켜자
- 그만!
906
01:04:58,424 --> 01:05:00,483
- 전기가 나갔어
- 잘됐군
907
01:05:00,526 --> 01:05:03,552
우리 있는 곳을
알려선 안 돼
908
01:05:03,596 --> 01:05:06,030
- 물론, 안 되지
- 알긴 해, 데이빗?
909
01:05:06,532 --> 01:05:10,901
물론이지, 리즈
대책을 세우려는 것 뿐야
910
01:05:10,936 --> 01:05:13,097
빛이 없어, 전기도
911
01:05:13,139 --> 01:05:15,334
창에 구멍도 났고
912
01:05:15,374 --> 01:05:18,707
- 네 짓이잖아, 멍청아
- 누군가 십자가를 져야했어!
913
01:05:18,744 --> 01:05:22,544
긴박한 상황이었다고
누군가 지휘를 맡아야 되는데
914
01:05:22,581 --> 01:05:26,915
책임질 준비가 된 사람이 없다면
915
01:05:26,952 --> 01:05:30,115
내가 할 수밖에
916
01:05:30,723 --> 01:05:33,658
- 숀은 언제 올까?
- 금방 올 거예요
917
01:05:33,692 --> 01:05:36,559
- 어떻게 알아?
- 우릴 버리진 않을 거야
918
01:05:36,595 --> 01:05:42,864
그럴까? 리즈, 못 미더워서
차버린 남자를 어떻게 믿어?
919
01:05:42,902 --> 01:05:47,305
상상을 초월하는
엉뚱한 사고의 소유자를 말야
920
01:05:47,339 --> 01:05:49,705
여긴 술집이야
우린 술집에 있다고
921
01:05:49,742 --> 01:05:53,371
- 어쩔 건데?
- 내가 한잔씩 돌릴게
922
01:05:53,412 --> 01:05:57,212
숀을 기다리자
오면 창문을 막으면 돼
923
01:05:57,249 --> 01:06:00,309
그리곤? 얼마나 버텨?
수일? 수주? 한달?
924
01:06:00,352 --> 01:06:02,582
- 뭘 먹어?
- 토스트!
925
01:06:02,621 --> 01:06:04,418
뒤에 토스트기가 있어
926
01:06:04,456 --> 01:06:06,253
훌륭해, 주전부리로 연명한다
927
01:06:06,292 --> 01:06:08,624
그래서 이리로 데려왔군
928
01:06:08,661 --> 01:06:12,791
- 그는 돌아와!
- 왜? 약속해서?
929
01:06:12,831 --> 01:06:16,267
온대도 그 거대한 계획이란 게
땅콩 먹으며 죽치고 있는 것 말고
930
01:06:16,302 --> 01:06:18,202
뭐 있겠어?
931
01:06:18,237 --> 01:06:21,138
그가 돌아오면
다 해결돼?
932
01:06:21,173 --> 01:06:25,735
몰라, 데이빗!
난들 어떻게 알아
933
01:06:25,778 --> 01:06:31,375
하지만 분명한 건, 우린 지금
여기 있고 그걸 잘 이용해야 한단 거야
934
01:06:32,117 --> 01:06:35,086
- 에드, 더블 보드카 좀 줘
- 그러지
935
01:06:35,120 --> 01:06:38,146
나도 마실래
바바라, 뭐 좀 마실래요?
936
01:06:38,190 --> 01:06:41,284
- 그럴까
- 좋아, 훌륭해, 제길
937
01:06:41,327 --> 01:06:44,296
파티를 해서
완전히 망가지자고
938
01:06:44,330 --> 01:06:47,993
여기 간식 거리가 있네
크래커도 있고
939
01:06:48,033 --> 01:06:51,628
- 데이빗!
- 과자, 돼지고기 덩어리도 있네
940
01:06:57,076 --> 01:06:58,600
깐돌아!
941
01:06:58,644 --> 01:07:00,373
엄마, 괜찮아요?
942
01:07:00,412 --> 01:07:02,437
- 다 괜찮아?
- 응
943
01:07:02,481 --> 01:07:04,346
- 존과 버니는 기척 없어?
- 없어
944
01:07:04,383 --> 01:07:06,317
- 위층은 확인했어?
- 잠겼어
945
01:07:06,352 --> 01:07:09,788
- 전화는?
- 전기처럼 먹통이야
946
01:07:09,822 --> 01:07:13,781
- 좋아
- 와 줘서 고마워
947
01:07:13,826 --> 01:07:16,727
응, 악속했잖아
948
01:07:22,268 --> 01:07:25,066
어떻게 떨궜지?
949
01:07:26,739 --> 01:07:30,334
따돌렸어
놈들 별 거 아니더라고
950
01:07:30,376 --> 01:07:33,641
- 넌 어떻게 들어왔어?
- 뒷문으로
951
01:07:33,679 --> 01:07:36,204
네가 창문 깨기 전에
말하려 했는데
952
01:07:36,248 --> 01:07:39,615
남자애인이랑 말다툼하다가
우리 정체를 드러낸 게 누구였더라
953
01:07:39,652 --> 01:07:41,483
남자애인 아니야
954
01:07:41,520 --> 01:07:43,579
안 시원할 거야
냉각기가 꺼졌어
955
01:07:43,622 --> 01:07:45,522
고마워
956
01:07:46,625 --> 01:07:48,650
그래, 계획이 뭐야?
957
01:07:51,297 --> 01:07:53,891
땅콩 먹을 사람?
958
01:08:03,575 --> 01:08:05,770
클라이드 시늉 좀 해 봐
959
01:08:06,278 --> 01:08:08,576
'더티 하이터 2' 본 사람?
960
01:08:08,614 --> 01:08:11,447
에드는 오랑우탕 흉내
끝내주게 내
961
01:08:11,483 --> 01:08:14,179
- 아냐
- 맞잖아, 어서 해 봐
962
01:08:14,219 --> 01:08:17,086
- 싫어
- 멋지잖아, 어서
963
01:08:17,122 --> 01:08:21,058
- 네가 너무 부풀려놨어
- 그냥 해 봐
964
01:08:21,093 --> 01:08:23,687
다들 보고 싶어 하잖아
웃으면 좀 괜찮아질 거야
965
01:08:23,729 --> 01:08:25,788
해 봐, 어서, 해 봐
966
01:08:25,831 --> 01:08:28,061
난 동물원 원숭이가 아냐
967
01:08:30,869 --> 01:08:34,066
- 전기가 왔다
- 아냐, 아까 해 봤어
968
01:08:34,106 --> 01:08:38,065
가로등이 켜졌어
퓨즈 올리면 TV를 볼 수 있을 거야
969
01:08:38,110 --> 01:08:41,944
- 빛은 어쩌고?
- 우리 여기 있다고 외치지 말자고
970
01:08:41,980 --> 01:08:45,814
불은 독립 회로를 써
중앙 차단기만 올릴 거야
971
01:08:45,851 --> 01:08:48,217
아주 간단해
972
01:08:51,323 --> 01:08:53,382
출입제한
973
01:09:16,181 --> 01:09:18,376
- 이거 맞아?
- 그래
974
01:09:41,373 --> 01:09:45,002
속보를 기다려 주십시오
975
01:09:45,043 --> 01:09:48,638
리즈, 1파운드 있어?
976
01:09:53,552 --> 01:09:55,076
응
977
01:10:00,092 --> 01:10:02,253
이제 방송은 안 나오는 거겠지?
978
01:10:06,532 --> 01:10:08,500
왜 그래?
979
01:10:10,669 --> 01:10:13,194
문제가 좀 생긴 것 같아
980
01:10:13,238 --> 01:10:15,365
무슨 말이야?
981
01:10:18,277 --> 01:10:20,336
날 쫓아왔어
982
01:10:20,379 --> 01:10:22,923
따돌렸다며
983
01:10:22,948 --> 01:10:24,575
그래
984
01:10:25,551 --> 01:10:29,351
그럼 좀더 조용히 있을 수밖에
985
01:10:31,089 --> 01:10:32,852
뭐야?
986
01:10:34,626 --> 01:10:37,094
에드, 안 돼!
987
01:10:37,129 --> 01:10:39,120
꺼!
988
01:11:10,762 --> 01:11:12,593
제길!
989
01:11:13,098 --> 01:11:15,726
- 어디서 나온 거야?
- 몰라
990
01:11:19,340 --> 01:11:22,935
- 누가 틀었어?
- 무작위로 나오는 거야
991
01:11:23,008 --> 01:11:25,977
다이앤, 엄마 안전한 데로 모셔
데이빗은 퀸 좀 죽여주고
992
01:11:26,011 --> 01:11:27,569
- 뭐?
- 자동전축 말야
993
01:11:27,613 --> 01:11:30,309
- 리즈, 에드, 무기 들어
- 소총은?
994
01:11:30,349 --> 01:11:32,317
- 칵테일은?
- 무슨 말이야?
995
01:11:32,351 --> 01:11:35,980
화주 말야, 드램뷔에 브랜디를
섞어서 불 붙이는 거야
996
01:11:36,021 --> 01:11:38,922
- 다 타버릴 거야
- 그럼, 뭐?
997
01:11:38,957 --> 01:11:41,118
당구는 어때?
998
01:11:46,899 --> 01:11:49,333
좋아, 존,
마지막 주문 하시죠
999
01:12:09,121 --> 01:12:12,318
- 스위치를 못 찾겠어
- 그럼 퓨즈를 내려
1000
01:12:46,224 --> 01:12:48,954
- 퀸은 왜 아직 나와?
- 긴급 상황이야
1001
01:12:48,994 --> 01:12:50,518
누가 몰라?
1002
01:12:51,463 --> 01:12:53,624
망할, 잠깐만
1003
01:13:07,546 --> 01:13:09,377
아냐
1004
01:13:11,183 --> 01:13:13,310
그래, 그래
머리에
1005
01:13:35,574 --> 01:13:37,872
왜 안 쐈어?
1006
01:13:39,525 --> 01:13:41,618
에드, 마지막으로 경고한다...
1007
01:13:45,250 --> 01:13:49,448
난 알았어! 진짜라 했잖아
빅알이 옳았어
1008
01:13:55,127 --> 01:13:57,118
하지만 개들이 쳐다볼 순 있어
1009
01:14:00,766 --> 01:14:02,791
- 총 쏴 본 사람?
- 나
1010
01:14:02,834 --> 01:14:04,734
- 에드 빼고?
- 난 평화주의자야
1011
01:14:04,770 --> 01:14:08,001
- 데이빗이랑 에드 빼고?
- 에드는 언제 쏴 봤는데?
1012
01:14:08,040 --> 01:14:10,975
- 누나 다리를 쐈었어
- 네가 해야겠다
1013
01:14:11,009 --> 01:14:14,274
- 다같이 해야 해
- 총 하나를 어떻게 다섯 명이 쏴?
1014
01:14:14,312 --> 01:14:17,281
- 아무도 경험이 없는데 우리한텐...
- 29
1015
01:14:17,315 --> 01:14:19,306
- 총알이 29개뿐이야
- 유탄이라고 부르지
1016
01:14:19,351 --> 01:14:23,014
재장전하는 거 도와 줄
사람이 필요해
1017
01:14:23,055 --> 01:14:25,114
나머지는 조심해
내가 쏠 거야
1018
01:14:25,157 --> 01:14:30,220
러셀은 '인류를 살릴 수 있는
유일한 것은 협동이다'라고 했어
1019
01:14:30,262 --> 01:14:32,822
다들 공감하리라 믿어
1020
01:14:32,864 --> 01:14:35,833
- 맥주 받침대에 쓰여 있었어?
- 응, 기네스 거에
1021
01:14:35,867 --> 01:14:38,097
- 비밀로 해 줄게
- 고마워
1022
01:14:39,705 --> 01:14:42,902
- 들어오려고 해
- 엄마를 모셔가
1023
01:14:43,942 --> 01:14:47,105
데이빗, 다이앤, 해 보자
에드, 유탄 좀 줘
1024
01:14:48,480 --> 01:14:51,244
- 바바라
- 오냐
1025
01:14:51,283 --> 01:14:54,343
- 같이 가실래요?
- 그러자꾸나
1026
01:14:56,188 --> 01:14:58,383
마침내 만나게 돼서 반갑구나
1027
01:14:59,424 --> 01:15:02,825
- 숀은 늘 네 얘기란다
- 그래요?
1028
01:15:03,862 --> 01:15:05,261
바바라?
1029
01:15:06,998 --> 01:15:09,262
괜찮으세요?
1030
01:15:09,301 --> 01:15:11,166
네게 줄 게 있다
1031
01:15:12,471 --> 01:15:16,100
숀 아버지가 내게 준 거란다
진짜 아버지 말이야
1032
01:15:16,141 --> 01:15:19,668
- 네가 가졌으면 좋겠다
- 숀과 전...
1033
01:15:19,711 --> 01:15:21,702
네가 임자일 것 같구나
1034
01:15:37,562 --> 01:15:41,328
말 안 하고 싶었다
숀이 걱정할 것 같아서 말야
1035
01:15:45,036 --> 01:15:47,527
온다
1036
01:15:47,973 --> 01:15:50,168
- 내 뒤에 서
- 저기 있다
1037
01:15:50,208 --> 01:15:52,540
미안하지만
지금 영업 안 해
1038
01:15:52,577 --> 01:15:55,205
- 안전핀 빼 봐
- 무대에서 나도 그런 적 있어
1039
01:15:55,247 --> 01:15:58,148
당겨 봐
1040
01:16:04,556 --> 01:16:06,353
- 저기
- 저기 어디?
1041
01:16:06,391 --> 01:16:08,416
3시 방향
1042
01:16:14,332 --> 01:16:17,324
- 다시 거기, 12시 15분 전 방향
- 뭐?
1043
01:16:17,369 --> 01:16:20,668
- 11시 45분 말야
- 쉽게 좀 해
1044
01:16:20,705 --> 01:16:22,570
왼쪽 위
1045
01:16:24,709 --> 01:16:26,904
- 재장전
- 하고 있어
1046
01:16:26,945 --> 01:16:29,106
어서, 어서
1047
01:16:32,484 --> 01:16:34,281
나이스 샷
1048
01:16:34,319 --> 01:16:36,947
좋아, 데이빗, 다이앤
이 창문 막자
1049
01:16:36,988 --> 01:16:39,354
잠시만 맡아 줘
1050
01:16:40,158 --> 01:16:42,752
- 왜 그래?
- 숀, 미안하구나
1051
01:16:43,261 --> 01:16:46,890
- 뭔데요?
- 짐이 되기 싫었단다
1052
01:16:49,734 --> 01:16:53,261
- 어쩌다 이런 일이
- 잠옷 입었던 남자가
1053
01:16:53,839 --> 01:16:57,707
네가 속상할까 봐
말하기 싫었단다
1054
01:16:57,742 --> 01:16:59,710
말씀 하셨어야죠
1055
01:17:00,278 --> 01:17:02,906
- 잠시만 맡아 줘
- 무슨 일이야?
1056
01:17:02,948 --> 01:17:05,439
- 뭔데?
- 무슨 일이야?
1057
01:17:05,483 --> 01:17:08,816
- 바바라가 다쳤어
- 잠시만 맡아
1058
01:17:08,854 --> 01:17:10,549
맙소사
1059
01:17:10,589 --> 01:17:12,750
응급처치법을 알아
1060
01:17:13,291 --> 01:17:16,089
참아요, 엄마
1061
01:17:16,127 --> 01:17:18,425
- 엄마
- 그녀가...?
1062
01:17:18,463 --> 01:17:20,795
참아요, 엄마
괜찮으실 거예요
1063
01:17:21,233 --> 01:17:23,997
- 고맙단 말을 안 했구나
- 뭘요?
1064
01:17:25,604 --> 01:17:29,267
이 '멋진 엄마에게' 꽃 말야
1065
01:17:31,209 --> 01:17:33,507
정말 재밌는 날이었지, 그지?
1066
01:17:35,180 --> 01:17:37,978
안 돼요! 엄마
제발
1067
01:17:38,016 --> 01:17:40,246
가지 마세요
1068
01:17:40,285 --> 01:17:43,516
엄마, 가지 말아요
1069
01:17:54,566 --> 01:17:57,194
- 뭐 하는 거야?
- 처리해야 하잖아
1070
01:17:57,235 --> 01:17:59,863
- 데이빗!
- 제발 좀
1071
01:17:59,905 --> 01:18:02,305
- 살아날 거야
- 엄만, 안 죽어
1072
01:18:02,340 --> 01:18:04,774
- 변할 거야
- 내 엄마야
1073
01:18:05,644 --> 01:18:07,544
- 좀비야
- 그런 말 마
1074
01:18:08,546 --> 01:18:10,980
비켜, 셋까지 세겠다
1075
01:18:11,549 --> 01:18:13,107
하나
1076
01:18:13,151 --> 01:18:14,550
둘
1077
01:18:14,586 --> 01:18:15,883
셋!
1078
01:18:15,921 --> 01:18:19,687
- 엄마한테 총 들이대지 마!
- 진정해
1079
01:18:19,724 --> 01:18:22,716
- 바바라한테 총 들이대지 마
- 상황을 심화시키지 마
1080
01:18:22,761 --> 01:18:25,696
- 무슨 말이야?
- 불공평하잖아
1081
01:18:25,730 --> 01:18:26,992
- 여기
- 고마워
1082
01:18:27,032 --> 01:18:28,659
괜찮아
1083
01:18:29,734 --> 01:18:32,100
제발, 그만하고
생각 좀 해 보자
1084
01:18:32,137 --> 01:18:34,230
총 놓으라고 해!
1085
01:18:34,272 --> 01:18:36,536
바바라는 변할 거야
알잖아
1086
01:18:36,574 --> 01:18:39,372
그럼 우릴 다 죽일 거라고
1087
01:18:39,411 --> 01:18:41,641
네 옛애인은 그걸 모르는 것 같군
1088
01:18:41,680 --> 01:18:45,241
그것 때문이 아니라,
날 싫어해서 그런 거잖아?
1089
01:18:45,283 --> 01:18:47,808
날 미워해, 그래서
엄마를 쏘려는 거야
1090
01:18:47,852 --> 01:18:51,583
- 그녀는...
- 넌 늘 내가 모자란다고 생각했어
1091
01:18:51,623 --> 01:18:54,888
- 뭐?
- 네가 리즈 사랑한단 거 우린 다 알아
1092
01:18:54,926 --> 01:18:57,394
- 사실이 아냐
- 맞아
1093
01:18:57,429 --> 01:18:59,488
- 아니라니까
- 맞아
1094
01:18:59,531 --> 01:19:02,056
- 뭐?
- 넌 리즈랑 가까와지고 싶어서
1095
01:19:02,100 --> 01:19:03,829
나한테 붙었잖아
1096
01:19:03,868 --> 01:19:07,269
그러다 리즈가 싫댔을 때
내가 뒷감당 했잖아
1097
01:19:07,305 --> 01:19:11,435
난 그걸 감수했는데
넌 왜 못해?
1098
01:19:11,476 --> 01:19:14,809
리즈, 난 널 늘 일편단심으로...
1099
01:19:14,846 --> 01:19:18,714
더 심각한 문제를
앞에 놓고 정말 왜 이러는 거니
1100
01:19:18,750 --> 01:19:20,843
녀석이 엄마한테 총을 겨누잖아
1101
01:19:20,885 --> 01:19:22,910
억지 부리는 게 아니잖아, 깐돌아
1102
01:19:22,954 --> 01:19:26,048
- 젠장, 엄만 안 죽었어
- 끝났어
1103
01:19:26,091 --> 01:19:27,786
영웅치곤 꽤나 위선자군
1104
01:19:27,826 --> 01:19:31,023
너야말로 공인회계사가
찰튼 헤스톤이 됐군
1105
01:19:31,062 --> 01:19:32,893
난 공인회계사가 아냐
1106
01:19:32,931 --> 01:19:35,126
- 그래 보이는 걸
- 맞아
1107
01:19:35,166 --> 01:19:37,134
- 난 강사야
- 넌 등신이야
1108
01:19:38,269 --> 01:19:41,966
저 여잔 네 엄마가 아냐
잠시 후면 좀비가 될 거야
1109
01:19:42,007 --> 01:19:45,238
- 그 말 하지 마
- 그 '좀' 어쩌고 하는 말 쓰지 마
1110
01:19:45,276 --> 01:19:50,145
제발 진정들 좀 못 하겠니!
1111
01:19:50,815 --> 01:19:54,444
자, 데이빗이 하는 말 알겠어...
1112
01:19:54,486 --> 01:19:56,784
- 고마워
- 등신이긴 하지만 말야
1113
01:19:56,821 --> 01:19:59,153
그러게
1114
01:19:59,190 --> 01:20:01,715
그리고, 숀, 날 좀 봐
1115
01:20:04,562 --> 01:20:08,123
이게 자기한테 얼마나 힘든 일인지
난 상상도 못 하겠어
1116
01:20:08,166 --> 01:20:10,361
하지만 우린 뭉쳐야만 해
1117
01:20:13,238 --> 01:20:16,207
자기가 이 말
듣기 싫을 줄은 알아...
1118
01:20:35,994 --> 01:20:38,019
네가 해
1119
01:20:48,039 --> 01:20:50,030
미안해요, 엄마
1120
01:20:51,443 --> 01:20:53,536
쏴!
1121
01:21:08,726 --> 01:21:11,957
모두 마음이 통한 것 같군
1122
01:21:11,996 --> 01:21:14,191
잘 한 행동이야
1123
01:21:19,070 --> 01:21:21,402
데이빗, 안 돼!
1124
01:21:24,409 --> 01:21:27,242
- 좋아, 난 간다
- 뭐?
1125
01:21:27,278 --> 01:21:30,372
- 난 안 있을래
- 그건 자살행위야
1126
01:21:30,415 --> 01:21:33,714
- 넌 가는 게 낫겠다
- 그럴 거야, 우리끼리 해낼 수 있어
1127
01:21:33,751 --> 01:21:36,652
- '우리'라니?
- 그게 무슨 말이야?
1128
01:21:36,688 --> 01:21:40,715
지금 그 문을 여는 건
정말 바보같은 짓이야
1129
01:21:40,758 --> 01:21:43,022
- 저 자랑 여기 있을 거야?
- 이봐...
1130
01:21:43,061 --> 01:21:45,359
- 우릴 여기 왜 데려왔대니?
- 끝까지 들어!
1131
01:21:45,396 --> 01:21:50,129
숀이 널더러 여기 오자고 한 적 없어
너도 다른 뾰족한 수가 없으니까 왔잖아
1132
01:21:50,168 --> 01:21:52,363
당장 그 문에서 떨어져
1133
01:22:02,547 --> 01:22:04,572
미안해, 다이앤
1134
01:22:04,616 --> 01:22:08,575
사과해야 할 사람은
내가 아닐 것 같은데
1135
01:22:17,629 --> 01:22:19,620
데이빗! 안 돼!
1136
01:22:52,197 --> 01:22:53,926
다이앤, 안 돼!
1137
01:22:53,965 --> 01:22:55,592
내가 구해 줄게, 데이빗!
1138
01:23:01,706 --> 01:23:03,264
맙소사
1139
01:23:03,308 --> 01:23:05,503
- 칵테일?
- 해
1140
01:23:16,454 --> 01:23:18,183
물러서
1141
01:23:24,128 --> 01:23:25,652
막아
1142
01:23:28,967 --> 01:23:30,696
머리 조심해
1143
01:23:34,739 --> 01:23:36,730
서둘러
1144
01:23:37,742 --> 01:23:40,210
숀, 누군지 좀 봐
1145
01:23:40,245 --> 01:23:42,736
아이고 맙소사!
1146
01:23:48,086 --> 01:23:50,111
신음하지 마
바보 멍청아
1147
01:23:50,154 --> 01:23:52,019
막을 수가 없어
1148
01:24:05,069 --> 01:24:07,003
걔 좀 내버려 두랬잖아
1149
01:24:14,279 --> 01:24:16,247
바로 가자
1150
01:24:35,300 --> 01:24:37,234
왜 불러?
1151
01:24:37,669 --> 01:24:40,035
헝겁 좀 던져줘
1152
01:24:52,216 --> 01:24:55,117
- 유탄은 어딨어?
- 바 위에
1153
01:24:55,153 --> 01:24:56,882
제길
1154
01:25:00,024 --> 01:25:02,049
망할!
1155
01:25:02,527 --> 01:25:04,825
어쩌지?
어디로 가야 되지?
1156
01:25:04,862 --> 01:25:07,092
- 저장소
- 빠져나갈 수도 있을 거야
1157
01:25:07,131 --> 01:25:09,292
길로 창구가 나있어
1158
01:25:09,334 --> 01:25:12,269
밖으로 다시 나간다고?
1159
01:25:13,171 --> 01:25:15,139
제발 좀 그만해
1160
01:25:21,479 --> 01:25:23,413
가자
1161
01:25:33,324 --> 01:25:35,417
길이 보여
1162
01:25:36,728 --> 01:25:38,559
어서
1163
01:25:39,197 --> 01:25:41,188
제발
1164
01:25:42,266 --> 01:25:44,393
왜 안 열리는 거야?
1165
01:25:54,812 --> 01:25:57,042
끝이야
우린 갇혔어
1166
01:25:57,081 --> 01:25:59,015
'어이, 윈체스터로 가자'
1167
01:25:59,050 --> 01:26:00,813
누구 아이디어였지?
1168
01:26:01,419 --> 01:26:03,683
내가 다 망쳐놨어
1169
01:26:07,258 --> 01:26:11,092
- 아니, 안 그래
- 맞아, 못 구했잖아
1170
01:26:11,129 --> 01:26:15,657
다이앤도 데이빗도 말야
내 엄마조차도, 난 무용지물이야
1171
01:26:15,700 --> 01:26:19,033
그렇게 책임감 느끼지 마
할 만큼 했잖아
1172
01:26:19,070 --> 01:26:21,368
노력했다는 게
중요한 거야
1173
01:26:23,541 --> 01:26:25,532
그렇겠지
1174
01:26:28,579 --> 01:26:31,070
내려올 수 있을까?
1175
01:26:31,115 --> 01:26:32,980
그래
1176
01:26:34,018 --> 01:26:36,145
유탄 몇 개 남았어?
1177
01:26:38,856 --> 01:26:40,255
두 개
1178
01:26:40,291 --> 01:26:44,159
한 줄로 늘어서면
몇 명은 없앨 수 있겠지
1179
01:26:44,729 --> 01:26:46,924
놈들을 생각하는 게 아니었어
1180
01:26:47,932 --> 01:26:49,866
알아
1181
01:26:54,005 --> 01:26:55,563
에드는?
1182
01:26:55,606 --> 01:26:57,938
난 먹혀도 돼
1183
01:27:02,747 --> 01:27:05,375
어떻게 하지?
1184
01:27:05,416 --> 01:27:07,350
글쎄
1185
01:27:07,385 --> 01:27:09,853
둘 중 하나가 먼저 가야해
1186
01:27:09,887 --> 01:27:13,254
한 명이 다른 한 명을 죽인 다음
스스로 목숨을 끊어야겠지
1187
01:27:13,291 --> 01:27:16,749
네가 날 죽여
난 다 망쳐버릴 테니
1188
01:27:25,536 --> 01:27:28,061
난 집 친구, 엄마,
1189
01:27:28,105 --> 01:27:31,632
여자친구를 하루 저녁에
다 쏠 배짱은 없어
1190
01:27:33,644 --> 01:27:35,874
왜 내가 널 용서했다고 생각하지?
1191
01:27:35,913 --> 01:27:37,881
글쎄,
1192
01:27:38,516 --> 01:27:40,882
애인도 없이 죽고 싶진 않잖아
1193
01:27:40,918 --> 01:27:44,547
실은, 날 좀 쏴 주면 좋겠어
1194
01:27:45,756 --> 01:27:47,417
그리고, 난 변했어
1195
01:27:47,458 --> 01:27:50,086
어제 이후 담배 안 피웠거든
진짜야
1196
01:27:50,127 --> 01:27:52,118
맞아
1197
01:27:54,298 --> 01:27:56,289
지금 한 대 피우자
1198
01:27:59,670 --> 01:28:02,605
- 우리집에 두고 갔잖아
- 그래, 쓰레기통에
1199
01:28:02,640 --> 01:28:05,734
- 절박했거든
- 앙큼하긴
1200
01:28:05,776 --> 01:28:09,041
- 미안
- 비밀로 해 줄게
1201
01:28:21,959 --> 01:28:24,325
자, 여길 나가자
1202
01:28:25,496 --> 01:28:28,488
- 난 그냥 있을래
- 나갈 수 있어
1203
01:28:28,533 --> 01:28:32,060
- 둘이 나가
- 무슨 말이야?
1204
01:28:32,103 --> 01:28:35,095
- 난 방해물일 뿐이야
- 그렇지만...
1205
01:28:41,145 --> 01:28:43,978
이거 가지고 있어
1206
01:28:44,015 --> 01:28:47,007
- 필요 없어?
- 응
1207
01:28:47,051 --> 01:28:50,452
아무것도 못 맞추는데 뭐
난 무용지물이야
1208
01:28:52,523 --> 01:28:54,514
에드, 미안해
1209
01:28:54,559 --> 01:28:56,652
왜?
1210
01:28:57,328 --> 01:28:59,660
아까 소리 질러서 말야
1211
01:28:59,697 --> 01:29:02,962
괜찮아, 나도 미안해
1212
01:29:04,035 --> 01:29:06,868
- 괜찮아
- 그게 아니라
1213
01:29:06,904 --> 01:29:08,895
미안하다고
1214
01:29:12,043 --> 01:29:15,103
맙소사! 장난 아니군
1215
01:29:15,146 --> 01:29:17,637
네가 안 웃으면
그짓 관 둘 거야
1216
01:29:18,215 --> 01:29:20,240
나 안웃어
1217
01:29:33,331 --> 01:29:35,322
이제 가봐
1218
01:29:44,175 --> 01:29:46,541
안녕 에드, 사랑해
1219
01:29:47,878 --> 01:29:49,971
잘가
1220
01:29:50,014 --> 01:29:52,505
나도 사랑해
1221
01:29:55,820 --> 01:29:57,788
게이
1222
01:30:18,142 --> 01:30:20,474
- 준비 됐어?
- 준비 됐어
1223
01:30:30,421 --> 01:30:32,821
1소대, 준비
1224
01:30:32,857 --> 01:30:34,791
좀비를 앞에 두고
발사
1225
01:30:38,963 --> 01:30:40,555
발사
1226
01:30:55,112 --> 01:30:57,774
세상에! 숀!
1227
01:30:57,815 --> 01:30:59,544
이본?
1228
01:31:04,689 --> 01:31:07,590
- 어때?
- 아직 살아 있어
1229
01:31:08,059 --> 01:31:12,359
우릴 안전한 데로 데려갈 거야
너희 둘도 따라 붙어
1230
01:31:12,396 --> 01:31:14,626
둘밖에 없어?
1231
01:31:17,234 --> 01:31:20,135
그래도 누군가 살아남아서 기쁘군
1232
01:31:22,173 --> 01:31:24,164
가자
1233
01:31:37,088 --> 01:31:41,024
다음은, 부활한 온 가족의
시체들과 싸워낸
1234
01:31:41,058 --> 01:31:44,550
10살 엔리크 라미레즈의
이야기입니다
1235
01:31:44,595 --> 01:31:48,122
'지옥에서 온 좀비들'에서 만나십시오
1236
01:31:48,165 --> 01:31:50,156
6개월이 지난 지금
많은 분들에게
1237
01:31:50,201 --> 01:31:52,931
Z 데이는 나빴던 꿈처럼
느껴지실 겁니다
1238
01:31:52,970 --> 01:31:57,100
익히 알다시피
그 현상은...
1239
01:31:57,141 --> 01:32:01,874
뉴스캐스터로서 그런 말을
방송 중에 하리라곤
1240
01:32:01,912 --> 01:32:05,370
"머리를 제거하든지
뇌를 파괴하십시오" 믿기지 않아요
1241
01:32:05,416 --> 01:32:07,816
좀비 자선 사업에 대한
이야기를 들려 줄
1242
01:32:07,852 --> 01:32:10,699
최고 밴드를 모시게 되어
정말 흥분되는군요
1243
01:32:10,742 --> 01:32:13,973
기본적 본능을 가진
움직이는 사망자들이
1244
01:32:14,091 --> 01:32:17,424
서비스산업 등 몇몇 부문에
1245
01:32:17,461 --> 01:32:20,453
이상적으로 쓰인다는 사실입니다
1246
01:32:21,866 --> 01:32:25,700
잘 못 잡는군요
넘어졌습니다
1247
01:32:27,438 --> 01:32:31,431
난 전혀 안 이상한데
어떤 사람들은 그렇게 느끼겠죠
1248
01:32:31,475 --> 01:32:33,636
하지만 내 남편인 걸요
1249
01:32:33,677 --> 01:32:36,771
아직 사랑해요
전 아직도 결혼 반지를 끼고 있어요
1250
01:32:36,814 --> 01:32:39,374
- 그거랑 같이 잔다고요?
- 물론이죠
1251
01:32:41,152 --> 01:32:46,215
그녀가 왜 그와 함께 지내는지
이해가 안됩니까?
1252
01:32:48,726 --> 01:32:54,358
감염된 원숭이에 의해 초래된
바이러스가 퍼졌다는 처음 주장은
1253
01:32:54,398 --> 01:32:56,423
안녕
1254
01:33:01,972 --> 01:33:04,065
계획은?
1255
01:33:04,108 --> 01:33:07,009
좋아, 차 한잔 마시고
1256
01:33:07,044 --> 01:33:09,740
일요일을 맞는 거지
1257
01:33:09,780 --> 01:33:12,374
'피닉스'로 가서
로스트 먹고
1258
01:33:12,416 --> 01:33:15,044
술집에서 한잔 마시고
1259
01:33:15,085 --> 01:33:18,248
집에 와서 TV보면서
뒹굴거리다 잔다
1260
01:33:18,289 --> 01:33:20,917
- 완벽
- 차 준비할게
1261
01:33:20,958 --> 01:33:22,789
설탕 두개 넣어 줄래?
1262
01:33:22,827 --> 01:33:25,261
대담하시긴
1263
01:33:25,296 --> 01:33:27,856
잠깐 정원에 좀 갔다 올게
1264
01:33:27,898 --> 01:33:29,866
그렇게 해
1265
01:33:29,900 --> 01:33:32,630
잠시면 돼
1266
01:33:43,013 --> 01:33:45,072
두번째 선수 들어왔습니다
1267
01:33:55,726 --> 01:33:57,387
좋아!
1268
01:39:20,017 --> 01:39:21,006
Korean