1 00:00:20,768 --> 00:00:25,432 시즌 중반 F1 역사에 남을 접전이 이어지고 있습니다 2 00:00:26,040 --> 00:00:29,908 폭우가 쏟아지는 가운데 드라이버들은 타이어를 끼우지 않고 기다립니다 3 00:00:32,446 --> 00:00:35,582 트랙에 빗물이 고여 극도로 위험하지만 4 00:00:35,582 --> 00:00:38,118 드라이버들은 회의를 거쳐 경기 강행을 결정했습니다 5 00:00:38,118 --> 00:00:41,652 3분 전입니다 드라이버 외에 모두 나와주십시오 6 00:00:41,689 --> 00:00:45,648 러시 : 더 라이벌 7 00:00:46,126 --> 00:00:49,323 독일 그랑프리 1976년 8월, 뉘르부르크링 8 00:00:55,302 --> 00:00:59,500 매 시즌 25명의 드라이버가 F1 시즌을 시작하지만 9 00:00:59,673 --> 00:01:02,164 매년 우리들 중 두 명은 죽는다 10 00:01:03,410 --> 00:01:05,674 이 위험한 일을 하는 사람들? 11 00:01:06,780 --> 00:01:09,146 분명 평범한 사람들은 아니다 12 00:01:09,249 --> 00:01:10,409 반항아 13 00:01:10,551 --> 00:01:11,643 정신병자 14 00:01:11,885 --> 00:01:13,250 몽상가 15 00:01:13,821 --> 00:01:16,187 자신의 흔적을 남기기 위해서 16 00:01:16,256 --> 00:01:18,622 죽음도 불사하는 사람들이다 17 00:01:20,728 --> 00:01:22,355 내 이름은 니키 라우다 18 00:01:22,496 --> 00:01:25,556 난 레이싱 바닥에서 두 가지로 유명하다 19 00:01:25,733 --> 00:01:29,533 하나는 이 녀석과의 라이벌 관계 20 00:01:31,805 --> 00:01:33,397 타이어 갈까? 21 00:01:33,574 --> 00:01:35,508 사진기자들은 그리드에서 나와주십시오 22 00:01:36,677 --> 00:01:38,838 헌트는요? 녀석은 바꿨어요? 23 00:01:39,046 --> 00:01:40,570 웨트 타이어 그대로 간대 24 00:01:40,748 --> 00:01:43,649 왜 다들 그 호들갑이었는지... 25 00:01:43,817 --> 00:01:47,344 드라이버들이 이기기 위해 최선을 다해 싸우는 건 26 00:01:48,355 --> 00:01:50,721 내겐 당연한 일이었지만 27 00:01:50,891 --> 00:01:52,860 다른 사람들의 생각은 달랐고 28 00:01:52,860 --> 00:01:55,920 우리의 경쟁은 날로 심해졌다 29 00:01:57,431 --> 00:02:00,332 그럼 우리도 웨트 타이어로 가요 30 00:02:12,379 --> 00:02:14,279 내가 유명해진 또 다른 이유는 31 00:02:14,381 --> 00:02:17,976 1976년 8월 1일의 그랑프리에서 32 00:02:18,185 --> 00:02:19,812 내가 무식한 바보처럼 33 00:02:19,887 --> 00:02:21,821 녀석을 뒤쫓은 일 때문이었다 34 00:02:40,808 --> 00:02:44,835 6년 전 35 00:02:49,483 --> 00:02:52,145 그거야 두 번째 선반에 있는 거 36 00:02:52,519 --> 00:02:53,645 들것 좀 부탁해 37 00:02:53,821 --> 00:02:56,051 레이스 트랙에서 연락해놨다던데 38 00:02:56,457 --> 00:02:57,754 헌트예요 제임스 헌트 39 00:03:02,663 --> 00:03:05,860 왜요? 다들 핏자국 처음 봐요? 40 00:03:06,066 --> 00:03:08,660 - 괜찮으세요? - 네, 멀쩡해요 41 00:03:11,872 --> 00:03:13,863 사고를 당한지 알았어요 42 00:03:14,041 --> 00:03:15,030 맞아요 43 00:03:15,175 --> 00:03:19,043 다른 드라이버와 의견 충돌이 좀 있었죠 44 00:03:24,585 --> 00:03:26,109 무슨 일로 싸운 거예요? 45 00:03:26,520 --> 00:03:27,987 댁이 알 바 아니잖아요 46 00:03:29,690 --> 00:03:30,884 죄송해요 47 00:03:31,058 --> 00:03:33,049 녀석 아내요 48 00:03:34,495 --> 00:03:36,929 찢어졌네요 꿰매야겠어요 49 00:03:37,097 --> 00:03:39,998 쇠파이프로 냅다 갈기더라고요 50 00:03:41,101 --> 00:03:43,831 - 무슨 짓을 했게요? - 별 거 아녜요 51 00:03:44,037 --> 00:03:46,301 녀석의 아내 부탁을 들어 줬죠 52 00:03:48,976 --> 00:03:50,910 그게 뭔데요? 53 00:03:51,078 --> 00:03:53,069 원한다면 직접 보여주죠 54 00:03:58,118 --> 00:03:59,107 미안! 55 00:03:59,520 --> 00:04:02,648 여자들이 레이서를 좋아하는 이유는 56 00:04:03,223 --> 00:04:05,748 쳇바퀴같은 써킷을 계속 돌고 도는 것처럼 보이는 57 00:04:05,926 --> 00:04:08,554 레이싱을 좋아해서가 아니다 58 00:04:08,729 --> 00:04:11,197 사실 참 한심한 짓이지 59 00:04:12,566 --> 00:04:14,557 진짜 이유는 죽음과의 거리다 60 00:04:15,636 --> 00:04:18,298 우리는 죽음에 가까워질수록 61 00:04:19,072 --> 00:04:22,342 활력이 더 넘치는데 여자들은 62 00:04:22,342 --> 00:04:24,936 그 모습에 빠져드는 거다 63 00:04:25,112 --> 00:04:27,672 내 이름은 제임스 헌트 64 00:04:27,848 --> 00:04:30,112 아버지는 주식중개인 65 00:04:30,284 --> 00:04:33,276 누나는 변호사 동생은 회계사고 66 00:04:34,521 --> 00:04:35,818 나는... 67 00:04:35,956 --> 00:04:37,981 이게 내가 하는 일이다 68 00:04:39,560 --> 00:04:41,762 얼마나 멋진 삶인가 69 00:04:41,762 --> 00:04:44,060 운전도 이렇게 하는 거다 70 00:04:44,131 --> 00:04:46,725 오늘이 마지막인 것처럼... 71 00:04:47,034 --> 00:04:50,561 크리스탈 팰리스 레이스 트랙 1970년, 런던 72 00:04:55,842 --> 00:04:58,140 그랑프리엔 처음 와 봐 73 00:04:58,512 --> 00:05:00,104 그랑프리가 아냐 74 00:05:00,280 --> 00:05:02,942 - 이건 F3 경기거든 - 그게 뭔데? 75 00:05:03,517 --> 00:05:05,985 하수들의 리그랄까 76 00:05:06,019 --> 00:05:08,613 나 같은 얼간이들이 77 00:05:08,789 --> 00:05:11,656 F1에 스카우트되길 기대하면서... 78 00:05:11,825 --> 00:05:13,759 - 실망한 표정인걸? - 아냐 79 00:05:13,927 --> 00:05:16,987 내가 잘나가는 줄 알고 같이 잔 거였군? 80 00:05:17,164 --> 00:05:18,153 그렇지 않아 81 00:05:19,733 --> 00:05:21,701 걱정 마 언젠간 나도 뜰 거야 82 00:05:21,868 --> 00:05:23,130 굿모닝! 83 00:05:23,303 --> 00:05:24,964 - 간호사 언니야 - 젬마예요 84 00:05:25,172 --> 00:05:28,232 이쪽은 버블스야 팀 매니저지 85 00:05:28,609 --> 00:05:29,769 안녕하세요 86 00:05:29,943 --> 00:05:31,672 - 버블스요? - 네 87 00:05:31,845 --> 00:05:34,905 - 이쪽은 디자이너 포슬웨이트 - 안녕하세요 88 00:05:35,082 --> 00:05:38,950 그리고 알렉산더 헤스케스 경 우리 사장님이지 89 00:05:40,020 --> 00:05:41,920 안녕하세요? 90 00:05:42,089 --> 00:05:43,750 네 91 00:05:43,924 --> 00:05:45,721 미인을 낚았군 슈퍼스타 92 00:05:45,892 --> 00:05:48,122 - 이 차야? - 그래 93 00:05:48,295 --> 00:05:49,922 로터스 59 94 00:05:50,097 --> 00:05:52,827 1000cc 코스워스 MAE 엔진 95 00:05:53,033 --> 00:05:55,797 보기엔 이래도 엄청나게 빨라 96 00:06:02,275 --> 00:06:04,607 걱정 마요 레이스 앞두고 늘 저러니까 97 00:06:04,778 --> 00:06:06,746 준비됐단 뜻이니 좋은 거죠 98 00:06:06,913 --> 00:06:09,149 F3 차량들은 지금 즉시 99 00:06:09,149 --> 00:06:11,208 이동 바랍니다 100 00:06:22,696 --> 00:06:25,961 차량검사 구역으로 이동하십시오 101 00:06:26,133 --> 00:06:27,862 괜찮아, 슈퍼스타? 102 00:06:28,035 --> 00:06:29,366 컨디션 최고야 103 00:06:29,703 --> 00:06:31,694 - 이걸로 입 헹궈 - 고마워 104 00:06:34,007 --> 00:06:34,996 잘했어 105 00:06:35,175 --> 00:06:38,838 폴 포지션은 제임스 헌트 106 00:06:39,579 --> 00:06:42,673 오스트리아 출신의 신인 라우다 107 00:06:42,849 --> 00:06:45,181 그리고 데이브 워커입니다 108 00:06:45,352 --> 00:06:48,150 2열에는 뷰틀러와 모건 109 00:06:48,321 --> 00:06:49,982 트리머, 비렐입니다 110 00:06:50,157 --> 00:06:51,146 누구야? 111 00:06:51,625 --> 00:06:53,115 신인인데 112 00:06:53,293 --> 00:06:56,285 - 독일에서 왔다나 - 오스트리아야 113 00:06:56,663 --> 00:06:59,633 꼭두새벽부터 트랙을 살펴보더군 114 00:06:59,633 --> 00:07:02,035 집중하고 경기 잘 해 115 00:07:02,035 --> 00:07:03,764 이거 껴요 116 00:07:04,237 --> 00:07:05,670 시동 걸어 117 00:07:07,040 --> 00:07:09,099 감미로운 음악 같죠? 118 00:07:09,276 --> 00:07:10,903 자동차 발명가는 119 00:07:11,078 --> 00:07:13,308 우리가 이런 쇳덩이에 120 00:07:13,680 --> 00:07:18,049 이렇게 열광할 줄 상상 못 했을 거요 121 00:07:18,218 --> 00:07:20,778 남자는 여자를 좋아하지만 122 00:07:20,954 --> 00:07:22,387 더 좋아하는 게 123 00:07:22,756 --> 00:07:26,021 바로, 이런 자동차요 124 00:07:33,200 --> 00:07:36,169 - 달려! - 때려밟아, 제임스! 125 00:07:37,704 --> 00:07:38,693 제임스, 밟아! 126 00:07:46,313 --> 00:07:47,647 헌트가 여전히 선두지만 127 00:07:47,647 --> 00:07:49,877 니키 라우다가 바짝 붙습니다 128 00:07:58,391 --> 00:08:01,258 헌트와 라우다가 다른 선수들을 129 00:08:01,428 --> 00:08:03,362 월등히 앞섰습니다 130 00:08:03,430 --> 00:08:05,022 만만찮겠어 131 00:08:11,037 --> 00:08:13,164 안쪽을 노리는 라우다 132 00:08:14,908 --> 00:08:16,569 속임수였군요! 133 00:08:20,046 --> 00:08:22,139 치고 나가는 라우다 선두입니다! 134 00:08:22,883 --> 00:08:25,317 헌트의 반격이 볼만하겠군요 135 00:08:31,825 --> 00:08:33,794 선두 탈환을 노리지만 136 00:08:33,794 --> 00:08:35,762 파고들 틈이 없습니다 137 00:08:40,767 --> 00:08:44,294 안쪽을 파고드는 헌트 대담하군요! 138 00:08:49,109 --> 00:08:50,872 이런! 부딪혔습니다! 139 00:08:57,484 --> 00:09:00,920 라우다 차량이 거꾸로 멈춰섰습니다 140 00:09:01,054 --> 00:09:03,852 추월당하는군요 141 00:09:04,024 --> 00:09:07,482 이래서 다들 헌트를 피하는 거죠 142 00:09:11,131 --> 00:09:12,120 개자식! 143 00:09:12,299 --> 00:09:13,960 - 달려, 제임스! - 독일놈은 끝났어 144 00:09:14,134 --> 00:09:16,102 잔뜩 화가 난 라우다 145 00:09:16,169 --> 00:09:19,332 피트에서 설전이 오가겠군요 146 00:09:19,606 --> 00:09:21,733 헌트는 승리의 영광을 147 00:09:21,842 --> 00:09:25,107 라우다는 패배의 멍에를 씁니다 148 00:09:29,883 --> 00:09:31,942 제임스 헌트가 149 00:09:32,052 --> 00:09:35,215 신예 니키 라우다의 도전을 물리치고 150 00:09:35,255 --> 00:09:37,951 시즌 세 번째 우승을 차지했습니다 151 00:09:38,158 --> 00:09:39,853 한 바퀴를 남겨두고 152 00:09:39,926 --> 00:09:42,554 헌트와 부딪힌 라우다는 153 00:09:42,863 --> 00:09:45,058 레이스를 포기했습니다 154 00:09:45,232 --> 00:09:46,893 다음엔 잘해 봐 155 00:09:47,400 --> 00:09:48,731 이 개자식아! 156 00:09:50,203 --> 00:09:52,194 거긴 내 코너였어 157 00:09:52,405 --> 00:09:55,499 네 차가 완전히 돌아버린 곳? 158 00:09:55,876 --> 00:09:58,106 너도 같이 돌았나보네 159 00:09:58,278 --> 00:10:01,213 내가 브레이크 밟아서 충돌 안 한 거야 160 00:10:01,381 --> 00:10:05,477 고마워라 네 생존본능 덕분에 살았네 161 00:10:07,687 --> 00:10:09,882 엿 먹어! 너 이름이 뭐야? 162 00:10:11,157 --> 00:10:15,890 제임스 사이몬 월리스 헌트 기억해둬, 독일 친구 163 00:10:15,929 --> 00:10:17,764 그래, 까먹지 마 164 00:10:17,764 --> 00:10:21,632 간단하잖아? 사냥꾼을 뜻하는 헌트 165 00:10:21,902 --> 00:10:24,200 너 같은 놈들이 내 먹잇감이지 166 00:10:25,272 --> 00:10:26,406 누구야? 167 00:10:26,406 --> 00:10:29,170 몰라 생쥐처럼 생겼지? 168 00:10:31,211 --> 00:10:32,200 고향 빈에서 169 00:10:32,379 --> 00:10:35,542 우리 가문은 재력가로 유명하다 170 00:10:36,449 --> 00:10:38,610 할아버지는 사업가였고 171 00:10:38,952 --> 00:10:41,045 아버지도 그랬다 172 00:10:41,187 --> 00:10:42,789 그래서 사람들은 173 00:10:42,789 --> 00:10:44,586 내가 레이서가 되겠다고 하자 174 00:10:44,624 --> 00:10:46,455 다들 뜯어말렸다 175 00:10:46,893 --> 00:10:48,383 안 돼! 176 00:10:48,895 --> 00:10:51,363 그건 바람둥이나 한량들이 하는 거야 177 00:10:51,865 --> 00:10:54,265 머릿속이 텅빈 백수건달 놈들 178 00:10:54,935 --> 00:10:56,527 라우다 가문은 179 00:10:57,070 --> 00:10:59,538 정계나 재계에 진출해서 180 00:11:00,206 --> 00:11:01,537 이름을 떨쳐야 돼 181 00:11:02,175 --> 00:11:04,166 제가 잘하는 게 이것뿐이라면요? 182 00:11:04,210 --> 00:11:07,043 돈은 얼마든지 줄 테니 183 00:11:07,113 --> 00:11:09,980 할애비 말대로 가업을 잇거라 184 00:11:16,556 --> 00:11:18,387 됐어요 185 00:11:18,892 --> 00:11:20,860 돈은 필요 없어요 186 00:11:21,127 --> 00:11:23,322 제가 챔피언이 돼서 187 00:11:23,363 --> 00:11:26,389 아주 유명한 사람이 되면 188 00:11:26,499 --> 00:11:28,262 후회하실 거예요 189 00:11:33,506 --> 00:11:35,497 가족의 지원이 끊길 테니 190 00:11:35,775 --> 00:11:37,504 나의 모든 걸 걸기로 했다 191 00:11:37,544 --> 00:11:39,205 대출을 받아 192 00:11:39,546 --> 00:11:42,310 차는 쓸 만하지만 운영자금 바닥난 193 00:11:42,449 --> 00:11:44,246 F1 팀을 찾아냈고 194 00:11:44,417 --> 00:11:46,851 그들은 내 조건을 받아들였다 195 00:11:47,053 --> 00:11:51,547 자동차 작가 협회에서 수여하는 196 00:11:51,958 --> 00:11:55,257 올해의 드라이버상 수상자는 197 00:11:55,395 --> 00:11:57,556 제임스 헌트입니다 198 00:12:00,767 --> 00:12:02,598 끝내주네! 199 00:12:02,769 --> 00:12:05,203 - 잘했어, 제임스 - 슈퍼스타! 200 00:12:05,438 --> 00:12:06,735 멋지다! 201 00:12:09,442 --> 00:12:11,672 - 축하합니다 - 감사합니다 202 00:12:13,313 --> 00:12:15,907 부모님은 제가 주식중개인이나 203 00:12:16,249 --> 00:12:18,080 의사가 되길 바라셔서 204 00:12:18,151 --> 00:12:20,286 최고의 교육을 시켜주셨는데 205 00:12:20,286 --> 00:12:22,489 그런 부모님의 뜻을 저버리고 206 00:12:22,489 --> 00:12:24,354 여러분과 엮였네요 207 00:12:26,793 --> 00:12:29,694 감사합니다 한 모금 빨아야겠어요 208 00:12:30,597 --> 00:12:34,431 전 다혈질에 참을성이 부족해서... 209 00:12:34,601 --> 00:12:35,795 - 맞아! - 잘 아네 210 00:12:36,202 --> 00:12:38,466 주위 사람들과 자주 충돌해요 211 00:12:38,638 --> 00:12:41,607 제가 유일하게 아끼고 사랑한 생명체는 212 00:12:41,775 --> 00:12:43,766 앵무새뿐이었죠 213 00:12:45,078 --> 00:12:49,242 정상적인 세계에선 쓸모없는 놈이지만 214 00:12:49,416 --> 00:12:51,884 운전만큼은 기똥차게 잘하죠 215 00:12:52,052 --> 00:12:54,043 그걸 알아주셔서 감사합니다 216 00:12:54,220 --> 00:12:57,121 아버지한테 이걸 장식장에 넣어두고 217 00:12:57,290 --> 00:13:00,259 의대 졸업장으로 여기시라고 하죠 218 00:13:15,041 --> 00:13:16,906 잘했어, 슈퍼스타 219 00:13:17,010 --> 00:13:19,410 다음 시즌도 잘하면 F1에 보내 줄게 220 00:13:19,579 --> 00:13:21,414 지금 실력으론 어림없다? 221 00:13:21,414 --> 00:13:24,850 실력은 충분하지 근데 아직 차가 없잖아 222 00:13:25,151 --> 00:13:27,312 그럼 빨리 마련해 223 00:13:27,487 --> 00:13:29,682 너무 뜸 들이면 얘도 라우다 따라할걸? 224 00:13:29,789 --> 00:13:32,883 - 어쨌는데? - BRM에 들어갔어 225 00:13:33,093 --> 00:13:34,890 어떻게? 아무 타이틀도 없잖아 226 00:13:35,028 --> 00:13:36,325 우승한 적도 없고 227 00:13:36,463 --> 00:13:38,565 대출 받은 돈을 썼대 228 00:13:38,565 --> 00:13:40,233 오스트리아 돈으로 2백만 실링 229 00:13:40,233 --> 00:13:41,723 맙소사 230 00:14:01,187 --> 00:14:04,315 니키 라우다예요 프리시즌 테스트 받으러 왔죠 231 00:14:05,658 --> 00:14:08,456 여기 사인하세요 오셨다고 전하죠 232 00:14:20,240 --> 00:14:21,764 - 사장님 - 어서 오게 233 00:14:21,941 --> 00:14:24,876 - 안녕하세요 - 클레이! 234 00:14:25,044 --> 00:14:27,444 우리 팀 최고 드라이버일세 235 00:14:27,780 --> 00:14:29,771 클레이 레가조니 236 00:14:31,117 --> 00:14:32,914 - 반갑군 - 저도요 237 00:14:33,086 --> 00:14:34,280 반가워요 238 00:14:34,654 --> 00:14:36,713 그리고 미캐닉들 239 00:14:36,923 --> 00:14:41,292 계약대로 자네의 지시만 따를 걸세 240 00:14:41,661 --> 00:14:43,151 반가워요 차 구경할래요? 241 00:14:43,329 --> 00:14:45,320 좋죠 242 00:14:46,933 --> 00:14:48,924 안녕하세요 243 00:14:53,273 --> 00:14:55,798 이거예요 P160 244 00:14:56,776 --> 00:14:59,244 - 레가조니 차랑 같아요? - 완전히 똑같죠 245 00:15:00,280 --> 00:15:01,770 무게는? 246 00:15:01,948 --> 00:15:04,416 - 600kg - 너무 무겁네요 247 00:15:04,784 --> 00:15:07,048 - 왜죠? - V12 엔진이라서 248 00:15:07,220 --> 00:15:10,212 엔진 무게만 190kg이에요 249 00:15:10,390 --> 00:15:12,324 그렇군요 250 00:15:12,458 --> 00:15:14,824 몇 마력이죠? 490? 251 00:15:14,994 --> 00:15:17,360 - 아뇨, 450이요 - 부족해요 252 00:15:17,730 --> 00:15:20,062 500으로 올리고 엔진은 20kg 줄여요 253 00:15:20,233 --> 00:15:22,360 - 벌써 해봤어요 - 어떤 식으로? 254 00:15:22,735 --> 00:15:24,760 배기 시스템을 통째로 갈았는데 255 00:15:24,904 --> 00:15:28,169 - 차이가 없더군요 - 마그네슘 부품 썼어요? 256 00:15:41,454 --> 00:15:45,356 엔진만 볼 게 아니에요 마운트도 모조리 제거해요 257 00:15:45,725 --> 00:15:48,660 다 끝나면 에어로 파츠를 살펴보죠 258 00:15:48,861 --> 00:15:50,852 프론트 윙과 리어 윙 모두 259 00:16:08,114 --> 00:16:10,105 수고 많았어요 갈게요 260 00:16:30,670 --> 00:16:32,467 레가조니 기록이 얼마죠? 261 00:16:33,706 --> 00:16:34,900 1분 53초 262 00:16:35,108 --> 00:16:38,043 제 차로는 2초 단축될 거예요 263 00:16:38,211 --> 00:16:41,271 - 그건 불가능해 - 어림없지 264 00:16:43,516 --> 00:16:45,347 밤새 작업했어요 265 00:16:46,419 --> 00:16:48,785 레가조니 태워서 기록 재 봐 266 00:16:48,855 --> 00:16:50,657 이해할 수가 없네 왜 이런 걸 시키는 거야? 267 00:16:50,657 --> 00:16:53,455 모르겠어요 보스가 그렇게 하래요 268 00:16:55,461 --> 00:16:57,088 장갑 줘 269 00:17:42,008 --> 00:17:44,670 - 이쪽을 더 밀어요 - 좋아 270 00:17:45,111 --> 00:17:47,204 차를 어떻게 한 거야? 271 00:17:47,246 --> 00:17:50,875 제 조건을 수용하면 알려드리죠 272 00:17:51,050 --> 00:17:53,314 말해 봐 273 00:17:53,486 --> 00:17:55,181 팀 내 확고한 자리와 274 00:17:55,421 --> 00:17:59,221 레가조니와 동일한 연봉으로 2년 계약 275 00:17:59,392 --> 00:18:04,557 정신나갔나? 그 친구는 베테랑이지만 자넨 초짜야 276 00:18:04,931 --> 00:18:07,126 자네가 돈을 줘서 받아준 거라고 277 00:18:07,800 --> 00:18:10,036 제가 남길 바라세요? 278 00:18:10,036 --> 00:18:12,300 그럼 계약서 다시 쓰죠 279 00:18:12,438 --> 00:18:14,235 말도 안 돼! 280 00:18:14,407 --> 00:18:16,807 제 차가 더 빨랐죠? 281 00:18:17,143 --> 00:18:19,134 안 그래요? 282 00:18:19,679 --> 00:18:21,613 2초 단축했어요? 283 00:18:25,651 --> 00:18:27,118 2.3초 284 00:18:30,123 --> 00:18:32,250 그럼, 생각해보시고 285 00:18:32,425 --> 00:18:35,087 결정하시면 연락 주세요 286 00:18:49,575 --> 00:18:51,566 이봐, 니키 287 00:18:53,613 --> 00:18:56,377 물어보나마나 신경 끊으라고 하겠지만... 288 00:18:56,516 --> 00:18:57,505 뭐가요? 289 00:18:59,051 --> 00:19:02,543 밤에 트랙 매니저랑 만나기로 했어? 290 00:19:03,423 --> 00:19:05,057 신경 끊어요 291 00:19:05,057 --> 00:19:08,754 충고하는데 포기하는 게 좋을 거야 292 00:19:10,096 --> 00:19:13,554 괜찮은 여자인 건 틀림없지만... 293 00:19:15,601 --> 00:19:19,435 전 남자친구가 F2 드라이버인데 294 00:19:19,639 --> 00:19:21,874 두 가지로 유명한 친구였지 295 00:19:21,874 --> 00:19:24,570 하나는 트랙의 망나니 296 00:19:24,811 --> 00:19:29,015 또 하나는 지칠 줄 모르는 섹스머신 297 00:19:29,015 --> 00:19:32,314 운전도 잘하는데 그 짓도 끝내준대 298 00:19:32,385 --> 00:19:36,048 비교당할 짓은 않는 게 좋잖아? 299 00:19:38,825 --> 00:19:40,816 그래도 괜찮다면 모를까 300 00:19:42,829 --> 00:19:45,798 이름이 뭐죠? 그 드라이버? 301 00:19:46,165 --> 00:19:47,564 제임스 헌트 302 00:19:51,604 --> 00:19:55,472 생각해서 말해준 거야 서로 돕자고 303 00:19:56,442 --> 00:19:58,433 우린 한 팀이잖아 304 00:20:09,021 --> 00:20:12,582 - 어디 가는 거야? - 실망 않을 거야 305 00:20:12,758 --> 00:20:14,350 눈 가리고 있어 306 00:20:14,527 --> 00:20:16,222 조금 더 307 00:20:16,896 --> 00:20:18,887 조금 더 308 00:20:22,235 --> 00:20:24,669 자, 어떤가? 309 00:20:24,837 --> 00:20:26,395 F1이잖아? 310 00:20:26,606 --> 00:20:28,506 그래, 슈퍼스타 311 00:20:28,674 --> 00:20:31,507 네 동생이랑 계산기 좀 두들겼는데 312 00:20:31,677 --> 00:20:33,312 F2랑 비교해서 313 00:20:33,312 --> 00:20:36,549 들어가는 돈이 별 차이 없더라고 314 00:20:36,549 --> 00:20:39,352 어차피 잃을 돈이라면 315 00:20:39,352 --> 00:20:42,455 큰판에서 잃는 게 낫지 F1 말이야 316 00:20:42,455 --> 00:20:45,720 진짜 예뻐죽겠네 이리 와 봐 317 00:20:50,229 --> 00:20:53,494 실은, 니키한테 얻은 아이디어야 318 00:20:53,666 --> 00:20:55,566 - 누구? - 라우다 319 00:20:55,735 --> 00:20:58,363 그 녀석도 돈 써서 올라갔잖아 320 00:20:58,538 --> 00:21:00,267 우리라고 못 할 거 없지 321 00:21:00,306 --> 00:21:03,673 스폰서는 없어 괜찮지? 322 00:21:03,843 --> 00:21:07,836 담배나 콘돔 로고를 붙일 필요 없는 거지 323 00:21:08,447 --> 00:21:10,506 그냥 흰 배경에 깃발 324 00:21:10,683 --> 00:21:13,948 레이싱 오버럴엔 이렇게 박았어 325 00:21:15,388 --> 00:21:17,618 "섹스는 챔피언의 아침식사다" 326 00:21:20,159 --> 00:21:21,820 언제 시작하지? 327 00:21:23,195 --> 00:21:25,425 - 자네가 준비되면 - 준비? 328 00:21:25,598 --> 00:21:28,294 평생 이 순간만을 기다렸는걸 329 00:21:28,467 --> 00:21:31,527 왓킨스 글렌 330 00:21:39,312 --> 00:21:41,247 시즌이 시작될 때만 해도 팬들은 331 00:21:41,247 --> 00:21:44,182 헤스케스 경의 팀이 332 00:21:44,350 --> 00:21:48,582 어떤 모습을 보여줄지 궁금해 했는데요 333 00:21:48,754 --> 00:21:50,779 집사가 피트에서 334 00:21:50,957 --> 00:21:54,449 굴과 캐비어를 서빙하는 건 처음 보는군요 335 00:21:54,627 --> 00:21:57,357 하지만 성적은 준수합니다 336 00:21:57,496 --> 00:22:00,659 프랑스에서 6위, 영국에서 4위 네덜란드에서 3위 337 00:22:00,866 --> 00:22:04,461 노란색 깃발이 올라갔습니다 338 00:22:04,670 --> 00:22:06,661 사고가 일어났습니다 339 00:22:06,839 --> 00:22:08,602 구간에서 충돌 사고 발생 340 00:22:08,774 --> 00:22:10,332 방금 들어온 소식인데 341 00:22:10,509 --> 00:22:12,704 퀄리파잉에서 심각한 사고가 발생했습니다 342 00:22:12,878 --> 00:22:15,506 드라이버의 신원은 밝혀지지 않았으나 343 00:22:15,681 --> 00:22:17,706 지금 제 뒤로 벌어지는 344 00:22:17,883 --> 00:22:19,510 상황을 고려하면 345 00:22:19,685 --> 00:22:22,654 심각한 사고로 보입니다 346 00:22:22,822 --> 00:22:25,518 소식 들어오는 대로 전해드리겠지만 347 00:22:25,691 --> 00:22:28,592 F1에서 가장 우려하는 일이 일어났습니다 348 00:22:32,765 --> 00:22:34,630 - 밀지 말아요 - 진정해 349 00:22:44,677 --> 00:22:47,646 지난 네 시즌 동안 F1은 350 00:22:47,780 --> 00:22:52,649 피어스 커리지, 요헨 린트 351 00:22:52,818 --> 00:22:55,981 조 시퍼트, 로저 윌리엄스를 잃었고 352 00:22:56,355 --> 00:22:58,255 오늘 이곳에서 353 00:22:58,457 --> 00:23:00,857 또 한 명을 잃었습니다 354 00:23:01,027 --> 00:23:03,552 티렐 팀이 레이스를 포기했고 355 00:23:03,763 --> 00:23:06,493 그리드는 그대로 유지됩니다 356 00:23:06,666 --> 00:23:08,998 - 끔찍하군 - 경기 취소해야 돼 357 00:23:09,201 --> 00:23:10,759 왜? 358 00:23:10,936 --> 00:23:14,872 실수한 건 그 친구잖아 코너에서 너무 덤볐어 359 00:23:15,074 --> 00:23:17,008 - 그래? - 뻔하잖아 360 00:23:17,410 --> 00:23:19,310 타이어 자국을 봐 361 00:23:19,478 --> 00:23:22,413 돈 써서 낀 놈이 말이 많네 362 00:23:22,581 --> 00:23:24,412 잘 적응하고 있나? 363 00:23:24,583 --> 00:23:27,609 말이라고 뒤에서 출발하는 기분 어때? 364 00:23:28,554 --> 00:23:30,681 금방 앞으로 나올 거야 365 00:23:31,757 --> 00:23:34,385 10분 전입니다 366 00:23:34,493 --> 00:23:35,858 개자식 367 00:23:37,830 --> 00:23:39,229 개자식 368 00:23:40,366 --> 00:23:43,665 그랜드호텔 헤어핀 공략하고 369 00:23:43,836 --> 00:23:45,037 2단으로 나와서 다시 턴 인 370 00:23:45,137 --> 00:23:47,767 늦게 나타나는 에이펙스와 방호벽 주의하고 371 00:23:49,041 --> 00:23:51,043 2단으로 포르티에 진입 372 00:23:51,143 --> 00:23:52,378 에이펙스는 스치듯 373 00:23:52,478 --> 00:23:54,308 브레이크 살짝 계속 2단 374 00:23:54,480 --> 00:23:56,482 탈출 속도 빠르게 유지하고 375 00:23:56,582 --> 00:23:58,718 터널 안에서 조금씩 오른쪽으로 돌면서 376 00:23:58,818 --> 00:24:01,616 3단, 4단, 5단으로 올리고... 377 00:24:01,787 --> 00:24:03,778 알렉스 있어요? 378 00:24:04,757 --> 00:24:08,420 전화 받으러 집에 잠깐 갔는데 379 00:24:08,594 --> 00:24:10,084 금방 올 거예요 380 00:24:10,429 --> 00:24:12,727 이걸 자랑하고 싶었나 보네요 381 00:24:13,699 --> 00:24:16,361 남자들이 환장하는 382 00:24:16,535 --> 00:24:17,900 장난감이군요 383 00:24:18,070 --> 00:24:19,833 어머, 조잡해라 384 00:24:20,005 --> 00:24:22,496 들어가는 돈에 비하면 385 00:24:22,675 --> 00:24:26,543 승차감도 엉망이고 안전하질 않잖아요 386 00:24:26,712 --> 00:24:29,146 맞아요 관처럼 생긴 모양에 387 00:24:29,448 --> 00:24:32,349 고옥탄 연료를 써서 388 00:24:32,518 --> 00:24:35,282 시속 270km로 달리죠 389 00:24:35,454 --> 00:24:38,548 바퀴 달린 폭탄이라고나 할까 390 00:24:39,692 --> 00:24:41,626 당신이 제임스군요? 391 00:24:42,962 --> 00:24:44,452 그래요 392 00:24:45,364 --> 00:24:46,991 듣던 대로네요 393 00:24:47,366 --> 00:24:48,833 그래요? 394 00:24:49,935 --> 00:24:51,732 수지예요 알렉스 친구죠 395 00:24:51,904 --> 00:24:55,362 그렇군요 알고 있었어요 396 00:24:56,876 --> 00:24:59,811 - 나에 대해 뭐래요? - 인물은 훤한데 397 00:24:59,979 --> 00:25:02,470 성격이 개차반이니 398 00:25:02,648 --> 00:25:04,843 가까이 말라더군요 399 00:25:05,017 --> 00:25:06,609 누가요? 400 00:25:06,786 --> 00:25:09,846 알렉스요 당신이 나쁜 남자래요 401 00:25:10,022 --> 00:25:12,047 잘 모르시는 말씀 402 00:25:12,458 --> 00:25:14,585 예전엔 그랬죠 이젠 아니에요 403 00:25:14,760 --> 00:25:18,059 개과천선했죠 일찍 자고 일찍 일어나고... 404 00:25:18,430 --> 00:25:21,092 따분하긴 하지만 그게 405 00:25:21,433 --> 00:25:23,799 독일놈을 이기는 길이라나 406 00:25:23,969 --> 00:25:26,062 이기는 방법 연구 중이었어요? 407 00:25:26,438 --> 00:25:29,373 이미지 트레이닝이랄까 408 00:25:29,542 --> 00:25:32,067 모나코 서킷을 외우고 있었죠 409 00:25:36,849 --> 00:25:40,307 사실 난 트랙을 질주하면서 410 00:25:40,486 --> 00:25:43,922 경쟁자들을 겁주는 게 좋은데 411 00:25:45,090 --> 00:25:46,455 다들 말려요 412 00:25:46,525 --> 00:25:50,859 몸과 머리를 정결하게 하라면서 413 00:25:51,030 --> 00:25:54,431 그럼 영혼과 마음은요? 414 00:25:54,733 --> 00:25:56,598 그 얘기도 했었죠 415 00:25:56,769 --> 00:25:59,033 그만 방황하고 정착해서 416 00:25:59,405 --> 00:26:01,600 좋은 여자랑 결혼하래요 417 00:26:01,774 --> 00:26:05,608 - 그게 내게 좋다면서 - 본인 생각은요? 418 00:26:05,778 --> 00:26:07,769 완전 개소리죠 419 00:26:10,382 --> 00:26:12,850 그치만 입바른 소리만 하는 사람들이니 420 00:26:12,918 --> 00:26:15,512 틀린 말은 아니겠죠 421 00:26:15,688 --> 00:26:18,054 혹시 결혼하고 싶어요? 422 00:26:43,048 --> 00:26:44,948 수지! 423 00:26:45,117 --> 00:26:47,108 우리 결혼했어요! 424 00:26:52,892 --> 00:26:54,826 - 왜 저래? - 아무것도 아냐 425 00:26:55,060 --> 00:26:56,687 기분 잡치기 싫었는데 426 00:26:56,862 --> 00:26:59,797 라우다 때문이야 427 00:26:59,932 --> 00:27:02,127 그 친구가 왜? 428 00:27:02,501 --> 00:27:04,128 페라리와 계약했대 429 00:27:04,503 --> 00:27:07,995 농담이지? 어떻게 계약 따냈대? 430 00:27:08,173 --> 00:27:09,697 이번에도 돈 썼나? 431 00:27:09,875 --> 00:27:12,503 레가조니가 스카우트되면서 432 00:27:12,678 --> 00:27:15,447 늙은이에게 녀석을 고집했대 433 00:27:15,447 --> 00:27:18,439 셋업에서만큼은 천재적이잖아 434 00:27:25,491 --> 00:27:28,255 페라리 테스트 트랙 이탈리아, 피오라노 435 00:27:36,969 --> 00:27:38,698 최악이네요 깡통차 같아요 436 00:27:38,837 --> 00:27:41,829 - 그런 말 하지 마 - 왜요? 437 00:27:42,007 --> 00:27:44,100 - 페라리잖아 - 깡통차예요 438 00:27:44,476 --> 00:27:47,673 코너링, 중량 배분 다 엉망이에요 439 00:27:47,846 --> 00:27:49,507 이 좋은 시설에서 440 00:27:49,682 --> 00:27:52,116 어떻게 이딴 쓰레길 만들어요? 441 00:28:01,060 --> 00:28:05,053 새로 합류한 팀원들을 소개하겠습니다 442 00:28:05,564 --> 00:28:07,589 우리의 오랜 친구인 레가조니와 443 00:28:07,933 --> 00:28:10,128 니키 라우다입니다 444 00:28:10,703 --> 00:28:12,136 오스트리아 출신이죠 445 00:28:22,448 --> 00:28:25,508 페라리 가족? 친구? 웃기고 있네 446 00:28:25,684 --> 00:28:29,176 이기면 가족, 친구 대접 해주겠지만 447 00:28:29,321 --> 00:28:31,056 지면 재깍 버릴 거야 448 00:28:31,056 --> 00:28:35,220 비즈니스가 그런 거죠 나라도 그럴 거라고요 449 00:28:35,427 --> 00:28:38,397 우리 일은 단순히 비즈니스가 아냐 450 00:28:38,397 --> 00:28:40,194 열정, 사랑이지 451 00:28:40,399 --> 00:28:42,890 그래서 목숨을 걸고 하는 거잖아 452 00:28:43,268 --> 00:28:44,436 난 아녜요 453 00:28:44,436 --> 00:28:47,306 돈 버는 다른 재주 있었으면 454 00:28:47,306 --> 00:28:48,603 이 짓 안 해요 455 00:28:48,774 --> 00:28:52,369 뭘 벌어? 수입도 변변찮으면서 456 00:28:52,544 --> 00:28:54,808 앞으로 많이 벌 거예요 457 00:28:55,581 --> 00:28:57,515 선배가 한다면 나도 할 수 있죠 458 00:29:01,420 --> 00:29:03,115 왜 그렇게 밥맛이야? 459 00:29:04,623 --> 00:29:06,614 - 왜 밥맛이냐고요? - 그래 460 00:29:06,792 --> 00:29:09,784 드라이빙이나 셋업은 제가 선배보다 낫잖아요 461 00:29:09,962 --> 00:29:11,827 그걸 인정 못 하겠다면 선배가 밥맛 없는 거죠 462 00:29:12,097 --> 00:29:13,223 재수없는 놈 463 00:29:20,939 --> 00:29:24,067 외톨이 신세 같아서 데려온 거야 464 00:29:24,443 --> 00:29:26,434 좋은 친구들을 소개해주면 465 00:29:26,612 --> 00:29:28,136 좀 달라질까 해서 466 00:29:28,414 --> 00:29:30,746 그치만 관둬 혼자 놀든가 467 00:29:30,916 --> 00:29:33,646 화 풀어요, 레가조니 미안해요 468 00:30:09,788 --> 00:30:11,153 가는 거예요? 469 00:30:12,024 --> 00:30:12,820 네 470 00:30:13,525 --> 00:30:15,390 근처 마을까지 태워 줄래요? 471 00:30:15,594 --> 00:30:17,687 아무 기차역이나 472 00:30:18,597 --> 00:30:21,998 좋아요 30분이면 가요 473 00:30:22,434 --> 00:30:23,696 타요 474 00:30:50,662 --> 00:30:51,594 무슨 짓이에요? 475 00:30:52,264 --> 00:30:53,788 가속할 때 들려요? 476 00:30:53,966 --> 00:30:56,230 - 아뇨 - 팬벨트가 느슨해요 477 00:30:56,401 --> 00:30:58,062 뭐요? 478 00:30:58,237 --> 00:31:00,296 브레이크를 꽉 밟아야 하죠? 479 00:31:00,472 --> 00:31:02,235 공기가 차서 그래요 480 00:31:02,407 --> 00:31:05,069 - 또 있어요? - 아뇨 481 00:31:06,178 --> 00:31:08,976 뒤 브레이크는 좀 닳았고 482 00:31:09,181 --> 00:31:10,749 앞쪽은 오른쪽이 너무 무르게 셋업돼서 483 00:31:10,849 --> 00:31:13,113 차가 울렁이는 거예요 484 00:31:14,019 --> 00:31:14,986 어떻게 알아요? 485 00:31:15,220 --> 00:31:17,245 - 내 엉덩이요 - 네? 486 00:31:17,422 --> 00:31:19,151 조물주께서 주신 487 00:31:19,291 --> 00:31:22,192 이 엉덩이로 차의 모든 걸 느끼죠 488 00:31:22,361 --> 00:31:24,830 무슨 소린지 모르겠네요 차는 멀쩡해요 489 00:31:24,830 --> 00:31:27,355 - 지난주에 정비 받았어요 - 잘하는 곳은 아니었군요 490 00:31:27,533 --> 00:31:30,525 아뇨 아주 비싼 곳이었어요 491 00:31:30,836 --> 00:31:33,202 새 차나 다름없으니 걱정 마요 492 00:31:40,145 --> 00:31:42,409 - 바쁜 거 아니죠? - 전혀요 493 00:31:42,781 --> 00:31:44,840 월요일 아침까지만 돌아가면 돼요 494 00:31:45,784 --> 00:31:48,446 독어로 할까요? 빈에서 왔죠? 495 00:31:48,754 --> 00:31:50,881 - 마를렌이에요 - 니키요 496 00:32:05,204 --> 00:32:07,297 커드는 어떻게 알아요? 497 00:32:07,506 --> 00:32:08,871 그게 누구죠? 498 00:32:09,007 --> 00:32:11,100 파티 주최한 사람이요 499 00:32:11,476 --> 00:32:14,172 제 남자친구였죠 500 00:32:15,647 --> 00:32:18,741 중년만의 매력이 있잖아요 501 00:32:19,017 --> 00:32:21,485 겁먹은 애처럼 굴기도 하지만 502 00:32:21,887 --> 00:32:23,184 내가 미쳤었죠 503 00:32:25,824 --> 00:32:27,382 내가 해볼게요 504 00:32:27,593 --> 00:32:30,994 이탈리아 남자들은 여자에 환장하니까 505 00:32:49,314 --> 00:32:52,251 3초 걸렸네요 나한테 무지 고맙죠? 506 00:32:52,251 --> 00:32:53,548 그러게요 507 00:32:57,422 --> 00:32:59,788 혹시 니키 라우다예요? 508 00:33:01,059 --> 00:33:03,050 맞아요 509 00:33:10,035 --> 00:33:12,104 태워드릴까요? 510 00:33:12,104 --> 00:33:14,706 - 그럼 고맙죠 - 영광이에요, 니키 511 00:33:14,706 --> 00:33:16,833 - 고마워요 - 본인 차로 생각하세요 512 00:33:16,908 --> 00:33:20,241 완전히 똥차긴 하지만 513 00:33:20,345 --> 00:33:23,644 운전해준다면 가문의 영광일 거예요 514 00:33:30,188 --> 00:33:33,783 라우다가 내 차를 몰다니, 아무도 안 믿을 거야 515 00:33:40,966 --> 00:33:43,230 대체 뭔지 누가 좀 말해 줄래요? 516 00:33:43,602 --> 00:33:44,864 당신, 유명해요? 517 00:33:45,037 --> 00:33:46,470 몰라요? 518 00:33:46,838 --> 00:33:51,109 F1 드라이버 라우다잖아요 막 페라리랑 계약했고요 519 00:33:51,109 --> 00:33:52,542 - 이 사람이요? - 네 520 00:33:52,644 --> 00:33:54,703 - 말도 안 돼요 - 왜요? 521 00:33:54,880 --> 00:33:59,078 F1 드라이버들은 긴 머리에 섹시하잖아요 522 00:33:59,251 --> 00:34:00,946 셔츠도 풀어헤치고 523 00:34:01,086 --> 00:34:02,644 - 고맙네요 - 그렇잖아요? 524 00:34:02,821 --> 00:34:05,756 운전 스타일도 노친네 같고요 525 00:34:10,629 --> 00:34:11,960 빨리 달려봐야 526 00:34:12,130 --> 00:34:14,155 사고 위험만 높죠 527 00:34:15,033 --> 00:34:16,796 급한 것도 아니고 528 00:34:16,868 --> 00:34:19,860 상금이 걸린 것도 아닌데 529 00:34:20,072 --> 00:34:22,006 왜 내가 빨리 달리겠어요? 530 00:34:23,842 --> 00:34:25,867 내가 원하니까요 531 00:34:30,182 --> 00:34:32,117 항상 원하는 걸 얻어내요? 532 00:34:32,117 --> 00:34:34,210 네, 대개는 그렇죠 533 00:35:29,708 --> 00:35:31,767 빨간색 페라리의 니키 라우다와 534 00:35:31,843 --> 00:35:33,868 미국 그랑프리 1975년 10월 5일 535 00:35:33,979 --> 00:35:36,072 흰색 헤스케스 헌트의 믿을 수 없는 대결! 536 00:35:37,282 --> 00:35:38,874 라우다가 헌트를 추격합니다 537 00:35:39,050 --> 00:35:41,746 라우다가 헌트 안쪽을 파고들어 538 00:35:41,920 --> 00:35:43,911 코너를 탈출하며 앞서나갑니다 539 00:35:44,089 --> 00:35:45,317 하지만 다시 앞서는 헌트 540 00:35:45,690 --> 00:35:48,625 이번에는 라우다가 또 안쪽을 공략합니다 541 00:35:48,827 --> 00:35:52,697 나란히 달리는 말 그대로 휠-투-휠의 배틀 542 00:35:52,697 --> 00:35:56,827 마치 전쟁을 방불케하는 막상막하의 대결 543 00:35:57,002 --> 00:35:59,334 다시 앞서는 헌트 544 00:36:00,705 --> 00:36:05,199 속도를 올리는 라우다 안쪽을 파고듭니다 545 00:36:05,377 --> 00:36:08,005 서로 엎치락 뒤치락... 546 00:36:08,180 --> 00:36:11,308 - 수지, 준비됐어요 - 잠깐만요 547 00:36:12,117 --> 00:36:15,280 - 가야 돼, 서둘러 - 알았어요 548 00:36:15,654 --> 00:36:18,248 마지막 바퀴입니다 549 00:36:18,423 --> 00:36:19,412 언덕을 내려오는 두 선수 550 00:36:21,026 --> 00:36:22,687 헌트에게 문제 발생! 551 00:36:22,861 --> 00:36:25,125 왼쪽으로 비켜섭니다 552 00:36:25,297 --> 00:36:28,130 앞서 나가는 라우다 553 00:36:29,768 --> 00:36:32,168 실로 안타까운 순간이군요 554 00:36:32,370 --> 00:36:35,100 헌트가 마샬을 거칠게 밀칩니다 555 00:36:43,381 --> 00:36:47,647 결승선을 향해 질주하는 라우다의 페라리 556 00:36:48,920 --> 00:36:51,718 니키 라우다의 우승입니다! 557 00:36:51,923 --> 00:36:52,947 이번 승리로 558 00:36:53,124 --> 00:36:55,786 F1 월드 챔피언이 됐습니다! 559 00:37:09,441 --> 00:37:12,103 이제 내가 F1 드라이버처럼 보여? 560 00:37:37,302 --> 00:37:40,362 - 축하한다 - 고마워 561 00:37:41,439 --> 00:37:42,770 마를렌 562 00:37:44,376 --> 00:37:47,937 그런 차를 누가 이길 수 있겠어? 563 00:37:48,113 --> 00:37:50,946 내가 잘했다는 생각은 안 드냐? 564 00:37:51,116 --> 00:37:53,812 넌 페라리고 난 헤스케스잖아 565 00:37:53,919 --> 00:37:55,944 F3 때처럼 동등한 조건이었으면 566 00:37:56,121 --> 00:37:58,487 - 내가 이겼어 - 아니 567 00:37:58,823 --> 00:38:01,485 한두 경기는 모르지 저돌적이니까 568 00:38:01,860 --> 00:38:04,852 시즌 전체로 보면 나한테 상대 안 돼 569 00:38:05,030 --> 00:38:06,122 어째서? 570 00:38:06,298 --> 00:38:08,994 빠르다고 챔피언 되는 건 아니니까 571 00:38:09,167 --> 00:38:10,828 전체 그림을 봐야지 572 00:38:11,002 --> 00:38:14,233 넌 그저 인기 많은 파티가이일 뿐이야 573 00:38:14,439 --> 00:38:17,272 질투하는 거 같은데? 574 00:38:18,176 --> 00:38:21,111 내가 왜 질투하겠어? 생각해 봐 575 00:38:21,279 --> 00:38:23,247 사람들이 널 보며 웃는 건 576 00:38:23,415 --> 00:38:25,110 존경심이 없단 뜻이야 577 00:38:25,283 --> 00:38:27,774 두려워 않는 거지 나랑 비교하면 달라 578 00:38:27,953 --> 00:38:30,148 그래 아무도 널 좋아하지 않지 579 00:38:30,322 --> 00:38:31,914 - 그래 - 네 팀원들도 580 00:38:32,090 --> 00:38:34,923 그래 난 진지한 사람이니까 581 00:38:35,093 --> 00:38:37,391 일찍 자고 내 자신과 차를 관리하지 582 00:38:37,796 --> 00:38:40,390 - 그래, 모범생이지 - 레이스에서도 이기고 583 00:38:40,799 --> 00:38:43,359 경주 후에는 니들 등신들과 584 00:38:43,735 --> 00:38:46,329 어울리지 않고 집에 가지 585 00:38:46,504 --> 00:38:48,369 등신들? 586 00:38:48,773 --> 00:38:50,764 너도 집에 좀 들어가 587 00:38:54,346 --> 00:38:56,337 결혼했다면서? 588 00:38:57,849 --> 00:38:59,111 그래, 했지 589 00:39:00,518 --> 00:39:03,214 그럼 와이프는 어딨어? 590 00:39:04,222 --> 00:39:06,213 뉴욕에서 일하고 있지 591 00:39:07,559 --> 00:39:09,550 같이 있는 걸 본 적이 없어 592 00:39:09,894 --> 00:39:11,054 그래? 593 00:39:13,398 --> 00:39:16,196 만날 집구석에 처박혀서 594 00:39:16,368 --> 00:39:20,270 착한 모범생처럼 사느라 그렇겠지 595 00:39:24,409 --> 00:39:25,899 내 이름 대고 한잔 해 596 00:39:27,512 --> 00:39:30,379 고마워라 두 잔 마셔야겠네 597 00:39:41,960 --> 00:39:45,452 버블스, 내년에 그 자식을 이길 수만 있다면 598 00:39:45,630 --> 00:39:47,962 하라는 대로 전부 할게 599 00:39:48,133 --> 00:39:51,591 뭐든지 다 하겠다고 진짜야 600 00:39:54,172 --> 00:39:56,072 어떻게 된 거야? 601 00:39:58,243 --> 00:40:01,007 다 어딨어? 무슨 일이야? 602 00:40:06,317 --> 00:40:08,683 오늘이 며칠인지 알아? 603 00:40:09,054 --> 00:40:11,352 11월 14일이 왜? 604 00:40:11,790 --> 00:40:16,090 얼마나 중요한 날인지 알긴 해? 605 00:40:17,429 --> 00:40:20,694 아니 꿩 잡으러 가는 날인가 606 00:40:22,934 --> 00:40:25,402 스폰서 확보 데드라인이야 607 00:40:25,570 --> 00:40:27,561 내년 F1 시즌에 우릴 후원할 기업들 말이야 608 00:40:28,473 --> 00:40:29,474 근데? 609 00:40:29,474 --> 00:40:32,409 어젯밤 자정이 기한인데 못 구했어 610 00:40:32,877 --> 00:40:36,281 그게 뭐? 스폰서 필요 없다고 했잖아 611 00:40:36,281 --> 00:40:39,614 콘돔이나 담배 따위 필요 없다면서 612 00:40:40,452 --> 00:40:41,919 그랬지 613 00:40:43,521 --> 00:40:46,012 근데 필요했어 614 00:40:48,359 --> 00:40:51,089 내가 계산을 잘못한 거야 615 00:40:52,197 --> 00:40:55,564 F1에 들어가는 비용이 616 00:40:56,968 --> 00:40:59,994 만만치가 않더라고 617 00:41:02,474 --> 00:41:04,339 무슨 뜻이야? 618 00:41:06,211 --> 00:41:08,645 다 끝났어, 슈퍼스타 619 00:41:09,447 --> 00:41:12,610 은행이 개입해서 전부 해고시켰어 620 00:41:14,853 --> 00:41:17,447 이 집도 팔아야 할 거야 621 00:41:17,622 --> 00:41:19,613 맙소사 622 00:42:00,431 --> 00:42:04,231 내가 들어갈 수 있는 팀 좀 구해줘 623 00:42:04,435 --> 00:42:06,232 로터스는 어때? 624 00:42:07,405 --> 00:42:08,633 모르는 게 나아 625 00:42:09,040 --> 00:42:11,600 - 알아야겠어 - 그래 626 00:42:14,112 --> 00:42:16,103 네 평판이 과장된 거 같대 627 00:42:16,281 --> 00:42:18,112 무슨 소리야? 628 00:42:19,417 --> 00:42:22,477 다른 전화가 왔어 나중에 걸게 629 00:42:24,689 --> 00:42:25,978 피터 헌트입니다 630 00:42:26,057 --> 00:42:27,649 염병할 631 00:42:38,402 --> 00:42:40,063 걱정 마 잘될 거야 632 00:42:48,446 --> 00:42:50,744 술 마신다고 해결되는 거 아니잖아 633 00:42:53,651 --> 00:42:56,142 주말에 놀러갈까? 634 00:42:56,287 --> 00:42:59,518 스키 어때? 나 뉴욕으로 돌아가기 전에 635 00:43:03,194 --> 00:43:06,061 말 좀 해 봐 우리가 남이야? 636 00:43:06,364 --> 00:43:10,528 이 상황에 스키 타자는 사람이라면 남보다 못하지 637 00:43:10,702 --> 00:43:13,193 내겐 팀이 필요해! 638 00:43:19,611 --> 00:43:21,841 못 봐주겠네 639 00:43:22,180 --> 00:43:24,671 대체 뭘 기대한 거야? 640 00:43:24,849 --> 00:43:27,147 빛나는 갑옷 입은 백마의 기사? 641 00:43:27,318 --> 00:43:29,286 나쁠 거 없지 642 00:43:29,454 --> 00:43:31,319 - 충고 하나 할까? - 얼마든지 643 00:43:31,489 --> 00:43:34,219 트랙에서 죽겠다고 달려드는 놈한테서 644 00:43:34,259 --> 00:43:35,556 평범한 걸 기대하지 마 645 00:43:35,627 --> 00:43:38,619 그딴 거 기대하고 결혼한 거 아녔어 646 00:43:39,230 --> 00:43:40,822 난, 그저 자기가 647 00:43:40,932 --> 00:43:44,163 겉모습만큼 속도 깊길 바랐어 648 00:43:44,335 --> 00:43:46,030 허울 좋은 껍데기다? 649 00:43:46,137 --> 00:43:48,128 - 제임스 - 뉴욕으로 꺼져버려 650 00:43:49,340 --> 00:43:51,467 그 반반한 얼굴 이용해서 651 00:43:51,643 --> 00:43:53,474 화장품이나 팔라고 652 00:44:30,381 --> 00:44:31,643 - 여보세요? - 나야 653 00:44:31,816 --> 00:44:34,808 형, 나 피터야 맥라렌에 문제 생겼대 654 00:44:35,219 --> 00:44:37,483 - 들은 거 있어? - 아니, 왜? 655 00:44:37,655 --> 00:44:40,215 에머슨 피티팔디가 맥라렌을 버렸대 656 00:44:40,391 --> 00:44:42,723 세상에! 그 자리 내가 들어가야 돼 657 00:44:42,894 --> 00:44:45,385 무슨 말을 해서든 구워삶아 658 00:44:48,266 --> 00:44:50,257 맥라렌 레이싱 659 00:44:50,435 --> 00:44:52,903 바로 본론으로 들어가지 660 00:44:53,271 --> 00:44:55,432 - 우리 팀의 리더였던 드라이버가... - 피티팔디 자식 661 00:44:55,606 --> 00:44:57,733 다른 팀으로 가버려서 662 00:44:57,909 --> 00:45:00,241 - 빌어먹을 '코페르수카'로 - 대체할 사람이 필요하네 663 00:45:00,411 --> 00:45:01,742 최대한 빨리 664 00:45:03,414 --> 00:45:06,713 다행히도 지원자가 몇 있지 665 00:45:06,884 --> 00:45:10,251 - 재키 익스 - 제가 재키보다 빨라요 666 00:45:10,455 --> 00:45:14,516 - 그 친군 늘 성적을 내고 믿음직하지 - 어른스럽고 667 00:45:14,692 --> 00:45:17,627 그 친구가 코너로 파고들까요? 668 00:45:18,262 --> 00:45:20,253 우승을 위해 목숨 걸겠어요? 669 00:45:20,331 --> 00:45:21,821 스폰서들이 좋아해 670 00:45:22,367 --> 00:45:24,562 뭘 뽑는 거죠? 레이서, 아님 외판원? 671 00:45:24,669 --> 00:45:26,364 - 우린 성공하고 싶네 - 저도 그래요 672 00:45:26,571 --> 00:45:29,597 그러자면 니키 라우다를 꺾어야 하죠 673 00:45:29,774 --> 00:45:32,607 - 둘 사이는 들었네 - 다 알죠 674 00:45:33,911 --> 00:45:36,311 - 이길 자신있나? - 맥라렌이면 가능해요 675 00:45:36,381 --> 00:45:39,407 페라리만큼 빠른 유일한 차잖아요 676 00:45:39,817 --> 00:45:41,751 그래서 이렇게 구걸하는 거죠 677 00:45:41,919 --> 00:45:43,716 뭐든지 다 할게요 678 00:45:43,888 --> 00:45:47,790 넥타이 매고 스폰서들한테 웃어주고... 679 00:45:47,959 --> 00:45:51,190 전 녀석을 이길 수 있어요 680 00:45:51,362 --> 00:45:53,592 차를 몰게만 해주세요 681 00:45:53,731 --> 00:45:55,631 네, 통제불능이죠 682 00:45:55,800 --> 00:45:57,324 사람 열받게 만들고요 683 00:45:57,502 --> 00:46:00,960 하지만 재능이나 자질을 따진다면 684 00:46:01,305 --> 00:46:03,273 세상 누구보다도 뛰어난 드라이버죠 685 00:46:03,674 --> 00:46:05,574 진짜 물건이에요 686 00:46:05,743 --> 00:46:07,938 누구나 탐내는 그런 물건이요 687 00:46:08,312 --> 00:46:10,473 10일 중 9일은 사람 속을 뒤집어놓지만 688 00:46:10,648 --> 00:46:13,412 나머지 하루는 누구보다도 689 00:46:13,584 --> 00:46:15,643 뛰어난 레이서예요 690 00:46:15,853 --> 00:46:18,651 재키 익스로는 챔피언십 우승 못 해요 691 00:46:19,123 --> 00:46:21,523 하지만 제임스면 가능하죠 692 00:46:29,067 --> 00:46:31,501 브라질 그랑프리 인터라고스 서킷 693 00:46:32,403 --> 00:46:33,836 1976년 1월 694 00:46:43,381 --> 00:46:45,906 브라질 상파울루에서 열리는 695 00:46:46,084 --> 00:46:49,645 1976년도 F1 시즌 개막전입니다 696 00:46:49,821 --> 00:46:52,813 제임스 헌트가 퀄리파잉에서 697 00:46:53,024 --> 00:46:57,961 니키 라우다를 1/200초 차로 물리쳤습니다 698 00:46:59,630 --> 00:47:01,325 새 차야 699 00:47:01,499 --> 00:47:03,433 - 알아 - 출발선 맨 앞자리고 700 00:47:04,335 --> 00:47:05,427 그것도 알아 701 00:47:05,636 --> 00:47:08,172 이제야 공평한 레이스를 하겠군 702 00:47:08,172 --> 00:47:11,471 그건 한 바퀴 돌고 얘기하자고 703 00:47:11,642 --> 00:47:13,837 5경기쯤 치러보고 말해 704 00:47:15,480 --> 00:47:17,471 헌트가 폴 포지션을 차지해 705 00:47:17,648 --> 00:47:20,481 페라리를 따돌리기 쉽겠군요 706 00:47:21,385 --> 00:47:23,046 과연 이번 시즌에 707 00:47:23,354 --> 00:47:26,323 라우다를 위협할 선수가 있을지 의문이었는데 708 00:47:26,491 --> 00:47:30,052 헌트와 맥라렌이 대답인 것 같군요 709 00:47:38,703 --> 00:47:42,332 브라질 라우다 승리 - 헌트 엔진 고장 710 00:47:43,741 --> 00:47:45,538 남아공 그랑프리 1976년 3월 711 00:47:45,710 --> 00:47:49,305 헌트가 브라질에서의 패배를 712 00:47:49,480 --> 00:47:52,472 설욕하려고 작정한 거 같군요 713 00:47:53,484 --> 00:47:56,920 그러나 라우다가 1위를 차지합니다 714 00:47:57,088 --> 00:47:58,589 2위로 들어온 제임스 헌트는 715 00:47:58,589 --> 00:48:01,080 챔피언십을 향한 716 00:48:01,425 --> 00:48:03,494 시즌 첫 포인트를 기록합니다 717 00:48:03,494 --> 00:48:04,927 1위 니키 라우다 2위 제임스 헌트 718 00:48:04,996 --> 00:48:08,898 이번에 이겼다고 좋아하지 마 719 00:48:09,066 --> 00:48:11,057 다음엔 제칠 거야 720 00:48:12,303 --> 00:48:13,604 스페인에서 보자고 721 00:48:13,604 --> 00:48:15,731 스페인 그랑프리 1976년 5월 722 00:48:30,688 --> 00:48:33,589 제임스 헌트 우승 2위는 라우다 723 00:48:33,824 --> 00:48:37,590 제임스 헌트가 마침내 스페인에서 724 00:48:37,762 --> 00:48:39,889 첫 우승을 거머쥐었습니다 725 00:48:40,198 --> 00:48:42,223 시간문제였지 726 00:48:59,417 --> 00:49:02,011 - 차폭 규정 위반 - 실격입니다 727 00:49:02,220 --> 00:49:04,415 - 뭐라고요? - 실격이에요 728 00:49:04,589 --> 00:49:06,318 어째서 실격이죠? 729 00:49:06,490 --> 00:49:08,219 - 1.5cm 초과예요 - 말도 안 돼요 730 00:49:15,800 --> 00:49:18,667 맥라렌 M23이 논란이 됐습니다 731 00:49:20,838 --> 00:49:22,533 어떻게든 무조건 좁혀 732 00:49:22,607 --> 00:49:24,666 뒷쪽 서스펜션을 갈아엎든가 733 00:49:24,942 --> 00:49:27,979 출전 가능한 규격에 맞춰 734 00:49:27,979 --> 00:49:30,615 오일 쿨러도 옛날 위치로 바꿔 봐 735 00:49:30,615 --> 00:49:32,817 그럼 윙 브래킷도 갈아야 돼요 736 00:49:32,817 --> 00:49:33,551 빌어먹을 737 00:49:33,551 --> 00:49:35,314 지금 뭐 하는 거야? 738 00:49:38,289 --> 00:49:41,588 모나코 그랑프리 1976년 5월 739 00:49:45,563 --> 00:49:47,724 스페인에서 실격하면서 740 00:49:47,898 --> 00:49:50,526 헌트가 큰 타격을 입었는데요 741 00:49:50,701 --> 00:49:52,566 모나코에서도 문제가 생겼습니다 742 00:49:53,404 --> 00:49:55,372 엔진에서 연기가 납니다 743 00:49:57,775 --> 00:50:00,243 맥라렌의 엔진이 연기를 내뿜고 744 00:50:00,478 --> 00:50:01,879 헌트가 차에서 내립니다 745 00:50:01,879 --> 00:50:03,403 어떻게 된 거죠? 746 00:50:03,514 --> 00:50:06,415 간단해요 아주 훌륭한 차였는데 747 00:50:06,584 --> 00:50:09,712 하루아침에 고철덩어리가 돼버린 거죠 748 00:50:09,987 --> 00:50:13,184 벨기에 1976년 5월 749 00:50:22,266 --> 00:50:23,358 젠장! 750 00:50:27,171 --> 00:50:30,902 대체 무슨 짓을 한 거야? 몰 수가 없잖아! 751 00:50:31,075 --> 00:50:32,770 고치면 돼 752 00:50:32,943 --> 00:50:34,774 차를 망쳐놨어요 이의 신청해요 753 00:50:34,945 --> 00:50:36,913 - 신청했어 - 문제 해결할게 754 00:50:37,081 --> 00:50:39,140 - 레이스를 망쳤잖아요 - 여자나 품어 755 00:50:39,317 --> 00:50:40,716 - 그만 징징대 - 엿 먹어요 756 00:50:40,885 --> 00:50:42,682 밥맛없는 자식 757 00:50:43,754 --> 00:50:45,688 본인한텐 최고의 경주였죠? 758 00:50:45,856 --> 00:50:46,845 제일 빠른 차가 759 00:50:47,024 --> 00:50:48,889 규정에 맞아 모두에게 다행이죠 760 00:50:49,060 --> 00:50:51,688 제임스, 라우다에게 50점 뒤지고 761 00:50:51,862 --> 00:50:55,127 오늘도 경기 포기했는데 뭐가 문제죠? 762 00:50:55,299 --> 00:50:58,826 더러운 정치와 속임수가 문제죠 763 00:50:59,003 --> 00:51:01,369 F1 시즌이 이제 중반으로 764 00:51:01,772 --> 00:51:03,239 접어든 가운데 765 00:51:03,407 --> 00:51:06,808 니키 라우다의 페라리가 선두를 달리고 766 00:51:06,977 --> 00:51:09,946 제임스 헌트의 맥라렌은 고전하고 있습니다 767 00:51:10,114 --> 00:51:13,675 5번째 레이스 끝났는데 좀 어때? 768 00:51:13,818 --> 00:51:17,083 다 좋은데 오스트리아 생쥐와 769 00:51:17,254 --> 00:51:20,348 이탈리아 사기꾼들이 내 차를 망가뜨려놨지 770 00:51:20,725 --> 00:51:23,853 - 무슨 소리야? - 내가 이겼던 스페인 레이스 771 00:51:23,994 --> 00:51:26,986 - 규정 위반했잖아 - 겨우 그거 초과해서? 772 00:51:27,164 --> 00:51:29,394 속도엔 아무런 영향이 없었어 773 00:51:29,567 --> 00:51:31,899 근데 네놈들이 클레임 걸어서 774 00:51:32,069 --> 00:51:35,266 때문에 내 차가 쓰레기로 변해버렸지 775 00:51:35,439 --> 00:51:38,272 - 규정엔 맞게 됐잖아 - 반칙까지 써야 했냐? 776 00:51:38,442 --> 00:51:42,037 규정에 안 맞는 차를 몰아놓고 내가 반칙했다고? 777 00:51:42,213 --> 00:51:45,649 - 규정은 규정이야 - 그래, 생쥐는 생쥐고 778 00:51:45,816 --> 00:51:46,840 고마워요 779 00:51:49,420 --> 00:51:52,412 내가 화낼 거라고 생각해? 780 00:51:52,556 --> 00:51:55,252 날 생쥐라고 불러서? 781 00:51:55,526 --> 00:51:57,255 상관없어 782 00:51:57,428 --> 00:51:59,157 그래, 누구나 쥐를 싫어하지 783 00:51:59,330 --> 00:52:02,993 하지만 쥐는 똑똑하고 생존본능이 탁월해 784 00:52:03,067 --> 00:52:04,227 잘됐네 785 00:52:05,002 --> 00:52:06,401 신경쓰지 마 786 00:52:06,604 --> 00:52:08,128 저러니 여자가 떠났지 787 00:52:25,756 --> 00:52:27,314 수지 봤어요? 788 00:52:29,160 --> 00:52:31,321 오늘 오기로 했었는데 789 00:52:31,495 --> 00:52:35,363 경기 전에 말하기가 그랬어 790 00:52:35,533 --> 00:52:37,262 뭘요? 791 00:52:37,435 --> 00:52:38,993 수지 리처드 버튼 쇼 합류 792 00:52:39,170 --> 00:52:42,298 버튼과 만나는 헌트의 와이프 793 00:52:42,373 --> 00:52:43,840 맙소사 794 00:52:45,142 --> 00:52:47,235 금발의 모델 수지 헌트 795 00:52:47,445 --> 00:52:50,141 리처드 버튼과 리즈 테일러 부부 사이에 끼어들다 796 00:53:08,966 --> 00:53:10,126 그가 준 거야? 797 00:53:10,601 --> 00:53:11,727 응 798 00:53:18,542 --> 00:53:20,874 언제부터야? 799 00:53:22,046 --> 00:53:24,378 스키 타러 간 주말 800 00:53:27,051 --> 00:53:29,542 여긴 왜 온 거야? 801 00:53:30,054 --> 00:53:31,988 자길 되찾으려고 802 00:53:32,523 --> 00:53:33,888 빈말이잖아 803 00:53:34,325 --> 00:53:36,350 애초에 결혼할 생각도 없었고 804 00:53:36,427 --> 00:53:38,486 - 아냐 - 웃기지 마, 제임스 805 00:53:38,896 --> 00:53:41,456 생활이 안정되면 레이싱에 도움될까 806 00:53:41,832 --> 00:53:43,734 결혼했던 거잖아 807 00:53:43,734 --> 00:53:45,167 그렇지 않아 808 00:53:45,336 --> 00:53:47,304 당신 문제가 술이나 809 00:53:47,471 --> 00:53:51,237 마약이나 여자 중 하나였다면 810 00:53:51,408 --> 00:53:53,137 잘됐을지도 몰라 811 00:53:53,344 --> 00:53:55,107 - 그게 다 합쳐지면... - 내가 나쁜 놈이야 812 00:53:55,279 --> 00:53:57,144 나쁘다는 게 아냐 813 00:53:58,082 --> 00:54:00,880 그게 자기 본질인 거지 814 00:54:03,521 --> 00:54:06,012 난 더 나은 사람을 원했었어 815 00:54:07,992 --> 00:54:11,189 리처드 버튼 그 자식은 나보다 낫나? 816 00:54:12,463 --> 00:54:14,829 나쁜 남자라고 소문 자자하던데 817 00:54:16,233 --> 00:54:18,895 내 기분이 중요한 거야 818 00:54:19,069 --> 00:54:21,264 최소한 사랑받는 기분이거든 819 00:54:27,945 --> 00:54:29,606 제임스! 820 00:54:29,780 --> 00:54:31,805 수지와 재결합 하는 건가요? 821 00:54:31,982 --> 00:54:33,677 서로한테 잘된 거죠 822 00:54:33,884 --> 00:54:36,352 아내는 새 스폰서를 찾아... 823 00:54:36,520 --> 00:54:38,750 아니, 새 애인을 찾아 행복하고 824 00:54:38,923 --> 00:54:41,653 버튼 씨는 회춘한 기분일 테니 825 00:54:41,825 --> 00:54:42,883 얼마나 좋겠어요? 826 00:54:43,060 --> 00:54:45,358 그의 주머니가 두둑하길 바라죠 827 00:54:45,529 --> 00:54:48,623 난 한푼도 안 뜯기고 828 00:54:48,799 --> 00:54:50,426 싱글로 돌아가니 829 00:54:50,568 --> 00:54:53,867 내 인생에서 가장 큰 승리인 거죠 830 00:54:54,038 --> 00:54:55,471 비행기 타야 해서 831 00:55:12,856 --> 00:55:16,485 난 결혼 체질이 아니었다 832 00:55:29,974 --> 00:55:31,839 수지 헌트 버튼에게 달려가다 833 00:56:18,389 --> 00:56:19,481 폴 리카르 서킷 프랑스 834 00:56:19,523 --> 00:56:20,649 F1 월드 챔피언십 1976년 7월 835 00:56:23,027 --> 00:56:25,552 헌트에게서 이런 격렬함은 836 00:56:25,763 --> 00:56:27,321 처음인 거 같군요 837 00:56:27,498 --> 00:56:30,367 맥라렌 캠프의 말을 빌리자면 838 00:56:30,367 --> 00:56:34,303 이 차는 규정에도 맞고 더 빠르답니다 839 00:56:37,508 --> 00:56:39,305 프랑스 헌트 우승, 라우다 기권 840 00:56:43,547 --> 00:56:46,380 웨트 타이어를 끼워도 빠르겠어 841 00:56:46,583 --> 00:56:48,016 영국 그랑프리 842 00:56:48,185 --> 00:56:49,413 브랜즈 해치 1976년 7월 18일, 일요일 843 00:56:49,620 --> 00:56:52,919 헌트가 라우다를 바짝 뒤쫓습니다 844 00:56:55,192 --> 00:56:57,717 라우다를 압박하는 헌트 845 00:56:57,928 --> 00:57:00,624 이제 언덕 코너로 접어듭니다 846 00:57:06,537 --> 00:57:08,437 헌트가 라우다를 제쳤습니다! 847 00:57:15,846 --> 00:57:18,314 헌트의 우승에 열광하는 관중들! 848 00:57:18,482 --> 00:57:20,984 헌트 우승, 라우다 2위 영국인이 우승하긴 849 00:57:20,984 --> 00:57:23,885 1964년 클라크 이후 처음입니다 850 00:57:26,623 --> 00:57:29,524 지금 상당한 우위를 점하고 있는데 851 00:57:29,693 --> 00:57:31,752 비결이 뭐죠? 852 00:57:31,929 --> 00:57:33,920 배짱이요 853 00:57:35,299 --> 00:57:38,291 제임스 헌트의 스페인 그랑프리 우승 854 00:57:38,469 --> 00:57:40,664 실격에 대한 재심의 결과 855 00:57:40,838 --> 00:57:44,274 실격 판정을 철회하기로 결정했으며 856 00:57:44,441 --> 00:57:47,638 우승에 해당하는 포인트도 다시 환원하기로 했습니다 857 00:57:54,818 --> 00:57:57,787 제임스, 얼마 전까진 고전을 면치 못하다가 858 00:57:57,955 --> 00:58:00,624 급부상했는데 뭐가 달라진 거죠? 859 00:58:00,624 --> 00:58:02,421 여러 복합적인 이유가 있지만 860 00:58:02,459 --> 00:58:04,393 여기서 다 말하긴 그렇고 861 00:58:04,561 --> 00:58:08,725 스페인에서의 실격이 번복된 것과 862 00:58:08,899 --> 00:58:11,367 차가 원상복귀된 게 주된 이유죠 863 00:58:11,668 --> 00:58:16,037 헌트가 바짝 뒤쫓는데 걱정됩니까? 864 00:58:16,373 --> 00:58:17,499 전혀요 865 00:58:17,541 --> 00:58:20,476 절 따라잡으려면 그는 계속 이겨야 하고 866 00:58:20,544 --> 00:58:22,876 돼지가 하늘을 날아야 가능하죠 867 00:58:24,047 --> 00:58:26,948 실례합니다 가족이 기다려서요 868 00:58:39,530 --> 00:58:43,261 미리 말하지만 난 많이 서툴러 869 00:58:43,333 --> 00:58:46,029 꽃을 선물하거나 손잡고 다니는 거... 870 00:58:46,503 --> 00:58:49,666 자기 생일도 까먹을 테고 871 00:58:49,973 --> 00:58:53,374 하지만 꼭 해야 한다면 872 00:58:54,344 --> 00:58:56,835 자기랑 하겠어 873 00:58:58,448 --> 00:58:59,506 멋있다 874 00:58:59,650 --> 00:59:01,675 자기, 시인 같아 875 00:59:28,090 --> 00:59:30,390 스페인, 이비사 876 01:00:12,689 --> 01:00:14,884 왜 그래? 877 01:00:20,564 --> 01:00:23,055 행복은 적이야 878 01:00:24,701 --> 01:00:26,566 사람을 나약하게 만들지 879 01:00:28,205 --> 01:00:30,571 의심하게 만들고 880 01:00:32,743 --> 01:00:35,940 잃으면 어쩔까 걱정하게 되고 881 01:00:42,819 --> 01:00:45,083 행복을 적이라고 생각한다면 882 01:00:47,057 --> 01:00:49,719 이젠 늦은 거야 883 01:00:51,061 --> 01:00:53,723 이미 잃었으니까 884 01:00:59,703 --> 01:01:02,194 전설의 뉘르부르크링 서킷입니다 885 01:01:02,539 --> 01:01:04,530 총 길이 20km의 트랙으로 886 01:01:04,908 --> 01:01:07,177 독일 그랑프리 연습 주행 887 01:01:07,177 --> 01:01:09,668 185개의 코너와 커브로 이뤄져있죠 888 01:01:43,513 --> 01:01:45,811 니키! 사인 좀? 889 01:01:51,488 --> 01:01:52,819 날짜도요 890 01:01:52,889 --> 01:01:54,220 날짜는 왜요? 891 01:01:54,524 --> 01:01:56,958 마지막일지 모르잖아요 892 01:02:07,237 --> 01:02:10,073 경기 당일, 1976년 8월 1일 뉘르브르크링은 이번 시즌 893 01:02:10,073 --> 01:02:11,904 가장 위험한 서킷입니다 894 01:02:12,142 --> 01:02:13,632 F1에선 이 무대를 가리켜 895 01:02:13,744 --> 01:02:15,109 '무덤' 이라고 부릅니다 896 01:02:15,178 --> 01:02:17,043 기상 상태는 매우 좋지 않은데 897 01:02:17,114 --> 01:02:20,277 나아질 조짐이 전혀 없습니다 898 01:02:24,988 --> 01:02:29,687 여러분? 여러분, 조용해주세요 899 01:02:29,860 --> 01:02:32,294 고맙습니다 니키 라우다? 900 01:02:32,562 --> 01:02:34,052 고맙습니다 901 01:02:34,998 --> 01:02:37,934 제가 미팅을 요청한 건 다들 잘 알듯이 902 01:02:37,934 --> 01:02:40,771 뉘르부르크링 서킷은 안전시설이 시대에 뒤떨어졌고 903 01:02:40,771 --> 01:02:42,238 가장 위험한 트랙이에요 904 01:02:42,305 --> 01:02:44,466 하루 종일 비가 쏟아지는데 905 01:02:44,608 --> 01:02:46,235 여러분도 알다시피 906 01:02:46,309 --> 01:02:47,970 레이스 상황이 완벽해도 907 01:02:48,111 --> 01:02:50,909 사고의 위험이 큰 서킷이잖아요 908 01:02:50,981 --> 01:02:53,472 근데 비까지 쏟아지니 909 01:02:53,550 --> 01:02:56,553 레이스 취소를 투표에 부쳤으면 해요 910 01:02:56,553 --> 01:02:57,611 레이스 취소라고? 911 01:02:59,022 --> 01:03:01,191 순위별 점수엔 912 01:03:01,191 --> 01:03:02,283 변동이 없고 913 01:03:02,459 --> 01:03:05,087 - 레이스만 취소하는 거죠 - 말도 안 돼요 914 01:03:05,195 --> 01:03:07,356 레이스가 취소되면 돈을 못 받잖아요 915 01:03:07,531 --> 01:03:10,022 그래요 돈은 못 받지만 916 01:03:10,100 --> 01:03:11,897 목숨은 부지할 수 있죠 917 01:03:12,002 --> 01:03:16,268 취소되면 챔피언 경쟁에 네가 훨씬 유리해지잖아 918 01:03:16,473 --> 01:03:19,135 그러니까 넌 손해볼 거 없겠지 919 01:03:19,309 --> 01:03:22,142 뭐가? 나도 점수는 못 받아 920 01:03:22,312 --> 01:03:24,681 나나 다른 드라이버가 921 01:03:24,681 --> 01:03:27,149 널 따라잡을 기회가 줄어들잖아 922 01:03:27,184 --> 01:03:29,482 제임스 말이 맞아 꼼수 부리는 거 아냐? 923 01:03:29,653 --> 01:03:32,178 그냥 겁먹었든가 924 01:03:33,490 --> 01:03:35,185 방금 누구야? 925 01:03:40,831 --> 01:03:43,857 그래, 무서워 자네들도 그렇잖아 926 01:03:46,002 --> 01:03:49,802 차에 탈 때마다 죽을 확률이 20%야 927 01:03:49,940 --> 01:03:51,202 그 정도는 감수하겠지만 928 01:03:51,374 --> 01:03:53,239 그 이상은 안 돼 929 01:03:53,443 --> 01:03:55,877 오늘 같은 날은 더 위험해 930 01:03:56,046 --> 01:03:58,844 그야 수중전 실력 문제겠지 931 01:03:59,182 --> 01:04:01,241 여기서 트랙 레코드를 가지고 있는 건 나야 932 01:04:01,384 --> 01:04:04,182 역사상 뉘르부르크링을 7분 안에 달린 건 나뿐이라고 933 01:04:04,254 --> 01:04:07,087 그러니 강행하면 나한테 유리하지 934 01:04:08,325 --> 01:04:10,793 난 너희들보다 훨씬 빠르니까 935 01:04:12,162 --> 01:04:16,121 - 웃기네 - 좋아, 그럼 붙어보자고 936 01:04:17,367 --> 01:04:19,302 - 그래, 하자고 - 여러분! 937 01:04:19,302 --> 01:04:21,099 왜 부른 거야, 니키? 938 01:04:26,376 --> 01:04:29,834 레이스 취소에 찬성하시는 분? 939 01:04:39,923 --> 01:04:41,982 레이스 진행에 찬성하시는 분? 940 01:04:48,131 --> 01:04:49,928 레이스는 예정대로 진행됩니다 941 01:04:56,640 --> 01:04:58,631 - 웃겼어 - 시간만 버렸네 942 01:05:00,243 --> 01:05:03,212 이래서 동료들한테 인기 있어야 되는 거야 943 01:05:11,721 --> 01:05:14,815 독일 그랑프리 1976년 8월, 뉘르부르크링 944 01:05:19,496 --> 01:05:21,794 매우 위험할 정도로 물이 고여있지만 945 01:05:21,865 --> 01:05:24,698 드라이버 미팅에서는 경기 강행을 결정했습니다 946 01:05:24,768 --> 01:05:27,293 그랑프리는 계속됩니다 947 01:05:32,876 --> 01:05:34,434 출발 1분 전 948 01:05:44,120 --> 01:05:47,248 홈 없는 슬릭 타이어로 갈래? 949 01:05:47,424 --> 01:05:49,722 - 니키는 바꿨어요? - 아니 950 01:05:49,859 --> 01:05:52,054 그럼 우리도 그대로 가요 951 01:05:59,936 --> 01:06:02,200 - 니키, 괜찮아? - 응 952 01:06:03,773 --> 01:06:05,741 됐어 시동 걸어 953 01:06:20,123 --> 01:06:23,093 올해 F1의 챔피언 자리를 놓고 954 01:06:23,093 --> 01:06:26,221 두 선수가 격돌해왔습니다 955 01:06:26,396 --> 01:06:29,797 지금까진 라우다가 우세했지만 956 01:06:30,300 --> 01:06:32,530 퀄리파잉 기록은 헌트가 앞섰죠 957 01:06:32,602 --> 01:06:35,305 폴 포지션을 차지한 헌트 옆에 958 01:06:35,305 --> 01:06:39,139 빨간색 페라리를 탄 라우다가 있습니다 959 01:06:40,710 --> 01:06:42,212 긴 레이스입니다 960 01:06:42,212 --> 01:06:44,314 트랙이 마르기 시작하면 961 01:06:44,314 --> 01:06:47,511 웨트 타이어는 쓸모가 없어요 962 01:07:08,538 --> 01:07:11,701 나란히 튀어 나가는 라우다와 헌트 963 01:07:11,875 --> 01:07:14,935 마치 한 대처럼 보입니다 964 01:07:28,758 --> 01:07:30,692 라우다의 강력한 압박에 965 01:07:30,794 --> 01:07:32,785 잔디로 밀려나는 헌트 966 01:07:37,233 --> 01:07:40,770 선두는 라우다 첫 코너로 접어듭니다 967 01:07:40,770 --> 01:07:42,897 헌트는 2위 968 01:07:47,744 --> 01:07:49,979 마스가 헌트를 제칩니다! 969 01:07:49,979 --> 01:07:52,880 드라이 타이어를 낀 게 현명했네요 970 01:07:54,250 --> 01:07:56,377 라우다마저 제칩니다! 971 01:07:56,553 --> 01:08:00,489 맥라렌의 마스가 선두로 나섭니다 972 01:08:00,790 --> 01:08:02,492 마스가 선두를 지키는 가운데 973 01:08:02,492 --> 01:08:04,561 다른 드라이버들은 974 01:08:04,561 --> 01:08:06,796 타이어 교체를 위해 피트로 들어갑니다 975 01:08:06,796 --> 01:08:08,764 들어온다! 서둘러! 976 01:08:17,273 --> 01:08:21,141 내가 뭐랬어? 타이어 바꿨어야 했어! 977 01:08:21,311 --> 01:08:23,211 됐고, 니키는요? 978 01:08:23,780 --> 01:08:25,645 뒤에 있어 똑같은 실수를 했지 979 01:08:38,628 --> 01:08:39,822 서둘러! 980 01:08:42,832 --> 01:08:45,426 빨리! 뭐 하는 거야? 981 01:08:46,002 --> 01:08:49,572 타이어 교체로 분주한 가운데 982 01:08:49,572 --> 01:08:52,837 - 선두는 여전히 마스 - 됐어, 출발! 983 01:08:55,478 --> 01:08:57,708 라우다가 미캐닉들을 독촉합니다 984 01:09:00,216 --> 01:09:02,548 느려 터졌잖아! 더 빨리! 985 01:09:14,197 --> 01:09:15,721 비켜, 개자식아! 986 01:09:39,289 --> 01:09:41,758 초반부터 고전하는 라우다 987 01:09:41,758 --> 01:09:44,921 라이벌인 헌트가 한참 앞섰습니다 988 01:09:55,872 --> 01:09:57,305 차례로 제치는 라우다 989 01:09:57,474 --> 01:10:00,534 안드레티의 로터스를 추월합니다 990 01:10:47,824 --> 01:10:49,189 니키! 991 01:10:54,631 --> 01:10:56,997 꺼내 줘! 도와줘! 992 01:10:59,903 --> 01:11:03,805 여러 대가 뒤엉켰는데 한 대는 페라리 같군요 993 01:11:11,014 --> 01:11:13,448 - 이쪽으로 와! - 빨리! 994 01:11:25,762 --> 01:11:26,922 계속 해 봐! 995 01:11:34,470 --> 01:11:36,097 - 이쪽으로 와 - 알았어 996 01:12:28,491 --> 01:12:32,518 얼굴에 입은 화상은 문제가 아녜요 997 01:12:33,463 --> 01:12:35,124 폐가 문제죠 998 01:12:37,967 --> 01:12:43,667 의사 6명과 간호사 34명이 라우다를 치료하고 있는데 999 01:12:44,574 --> 01:12:47,873 생각보다 더 심각한 상태라고 합니다 1000 01:13:14,771 --> 01:13:17,239 사상 최악의 홍수가 1001 01:13:17,573 --> 01:13:19,598 톰슨 캐년을 휩쓸었습니다 1002 01:13:19,776 --> 01:13:22,040 오늘 F1 경기 도중 챔피언인 1003 01:13:22,178 --> 01:13:26,137 니키 라우다가 사고를 당했습니다 1004 01:13:26,549 --> 01:13:28,217 그는 안전상의 이유로 1005 01:13:28,217 --> 01:13:30,481 레이스 취소를 주장했었지만 1006 01:13:30,787 --> 01:13:32,220 주최 측이 강행했다는군요 1007 01:13:33,756 --> 01:13:36,025 서두르다가 트랙을 벗어나면서 1008 01:13:36,025 --> 01:13:38,516 연료 탱크에 구멍이 났다고 합니다 1009 01:13:38,695 --> 01:13:40,959 그와 충돌한 런저는 1010 01:13:41,130 --> 01:13:43,997 부상 없이 구조에 합류했고 1011 01:13:44,167 --> 01:13:46,965 라우다는 병원으로 옮겨졌습니다 1012 01:13:47,136 --> 01:13:50,799 F1의 위험을 되새긴 사건입니다 1013 01:13:50,973 --> 01:13:53,109 라우다는 1분 가까이 1014 01:13:53,109 --> 01:13:55,771 불길 속에 갇혀있었습니다 1015 01:14:09,525 --> 01:14:11,720 방금 깨어나서 말을 했어요 1016 01:14:13,196 --> 01:14:16,825 "난 살아 있으니까 신부님 돌려보내" 1017 01:14:16,999 --> 01:14:18,694 들어가보세요 1018 01:14:58,574 --> 01:15:00,508 14일 후 1019 01:15:40,449 --> 01:15:44,852 라우다의 부재 덕분에 헌트가 득을 보네요 1020 01:15:48,591 --> 01:15:51,025 입원 28일째 1976년 8월 29일 1021 01:15:52,028 --> 01:15:54,997 폐를 세척할 건데 1022 01:15:55,431 --> 01:15:57,729 고통스러울 겁니다 1023 01:16:50,052 --> 01:16:52,513 네덜란드 그랑프리 우승 제임스 헌트, 2위 클레이 레가조니 1024 01:17:07,003 --> 01:17:08,104 한 번 더 해요 1025 01:17:08,104 --> 01:17:11,631 정말이에요? 지금도 많이 아플 텐데 1026 01:17:54,350 --> 01:17:56,409 이제 그만 해 1027 01:17:57,453 --> 01:18:00,820 당신 마음은 알아 하지만... 1028 01:18:02,325 --> 01:18:06,022 날 사랑한다면 아무 말 말아 줘 1029 01:18:35,491 --> 01:18:38,892 이탈리아 그랑프리 연습 주행 1976년 9월 1030 01:18:42,531 --> 01:18:44,294 - 좋은 아침, 친구들 - 어서 와 1031 01:18:44,500 --> 01:18:46,365 좋아 보이네 1032 01:18:49,772 --> 01:18:52,332 - 뭐죠? - 맙소사, 니키야 1033 01:18:52,408 --> 01:18:54,399 - 그가 뭐요? - 여기 있어 1034 01:18:54,744 --> 01:18:56,905 - 네? - 출전한대 1035 01:19:11,694 --> 01:19:13,218 니키 1036 01:19:19,969 --> 01:19:21,402 그렇게 흉해? 1037 01:19:22,671 --> 01:19:23,797 아니 1038 01:19:24,974 --> 01:19:28,137 의사한테 얼굴이 어떻게 될지 1039 01:19:28,310 --> 01:19:30,972 솔직하게 말해달라니까 1040 01:19:31,147 --> 01:19:33,479 시간 지나면 괜찮을 거라던데 1041 01:19:34,383 --> 01:19:36,783 그렇지 않나보군 1042 01:19:36,886 --> 01:19:40,014 네 반응을 보니 알겠어 1043 01:19:40,756 --> 01:19:45,250 남은 평생을 이런 흉물로 살아야 되겠지 1044 01:19:47,930 --> 01:19:51,525 사과 편지 쓰려고 했어 1045 01:19:53,335 --> 01:19:55,771 독일 그랑프리 경기 전 회의에 대해... 1046 01:19:55,771 --> 01:19:58,239 - 내가 선동했잖아 - 그랬지 1047 01:19:58,507 --> 01:20:00,873 강행한 게 실수였어 1048 01:20:01,043 --> 01:20:03,204 그래 실수였지 1049 01:20:03,379 --> 01:20:07,145 나도 일말의 책임감을 느껴서... 1050 01:20:07,183 --> 01:20:08,775 맞아 1051 01:20:10,319 --> 01:20:13,254 하지만 알아둬 1052 01:20:13,389 --> 01:20:17,257 생사의 갈림길에서 네가 이기는 걸 보고 1053 01:20:19,762 --> 01:20:22,731 다시 운전대를 잡을 용기가 났어 1054 01:20:39,448 --> 01:20:43,248 니키 라우다 1055 01:20:50,593 --> 01:20:51,855 기분 어때요 니키? 1056 01:20:52,061 --> 01:20:53,358 좋습니다 1057 01:20:53,562 --> 01:20:57,896 니키, 병원에서 어떤 치료를 받았고 1058 01:20:58,067 --> 01:20:59,932 회복 가능한지 말해주세요 1059 01:21:00,102 --> 01:21:01,399 그러죠 1060 01:21:01,570 --> 01:21:03,265 안면 피부를 이식 받았어요 1061 01:21:03,439 --> 01:21:05,907 오른쪽 허벅지살 절반을 떼어냈죠 1062 01:21:07,910 --> 01:21:12,506 괴물 같아 보이겠지만 다행인 건 1063 01:21:12,548 --> 01:21:14,850 가짜 피부엔 땀이 안 나니까 1064 01:21:14,850 --> 01:21:18,411 눈에 들어갈 일도 없고 드라이버한텐 좋은 거죠 1065 01:21:20,823 --> 01:21:23,155 사고가 난 직후 1066 01:21:23,325 --> 01:21:25,885 페라리는 대체 선수로 로이트만을 고용했어요 1067 01:21:26,395 --> 01:21:30,331 맞아요, 내가 병원에 도착하기도 전에요 1068 01:21:30,499 --> 01:21:32,831 로이트만도 오늘 출전합니까? 1069 01:21:33,002 --> 01:21:35,971 네 의욕이 넘치더군요 1070 01:21:36,138 --> 01:21:40,097 나랑 비교해서 어떨진 두고 봐야죠 1071 01:21:41,243 --> 01:21:44,576 그간 헌트가 많이 따라잡았어요 1072 01:21:44,914 --> 01:21:46,245 네 1073 01:21:47,183 --> 01:21:50,175 질문인가요? 아님 약올리는 거? 1074 01:21:53,389 --> 01:21:55,254 이길 자신 있습니까? 1075 01:21:55,558 --> 01:21:57,025 네, 물론이죠 1076 01:21:57,326 --> 01:21:59,317 제 차 성능이 더 좋고 1077 01:21:59,495 --> 01:22:02,055 운전도 제가 더 잘하니까 1078 01:22:02,231 --> 01:22:04,800 내가 병원에서 반쯤 죽어있었기 때문에 1079 01:22:04,800 --> 01:22:08,930 헌트가 점수 격차를 줄일 수 있었던 거죠 1080 01:22:10,706 --> 01:22:13,368 아내가 얼굴을 보고 뭐라던가요? 1081 01:22:19,515 --> 01:22:23,007 이러더군요 "운전을 얼굴로 하나?" 1082 01:22:23,185 --> 01:22:25,278 "오른발만 멀쩡하면 되지" 1083 01:22:25,454 --> 01:22:27,979 진지하게 묻는 건데 1084 01:22:28,123 --> 01:22:32,583 그 얼굴로 결혼생활이 유지될 수 있을까요? 1085 01:22:35,231 --> 01:22:37,222 나도 진지하게 대답하죠 1086 01:22:38,200 --> 01:22:41,363 엿 먹어! 기자회견 끝내죠 1087 01:22:46,542 --> 01:22:49,409 - 까칠하네 - 자네, 제대로 찍혔어 1088 01:22:49,545 --> 01:22:51,240 회견은 잘됐잖아 1089 01:22:51,413 --> 01:22:54,814 마음에 드는 질문만 할 순 없지 1090 01:22:54,984 --> 01:22:57,145 - 이따 봐 - 그래 1091 01:22:57,319 --> 01:22:59,150 - 제임스, 괜찮아요? - 네 1092 01:22:59,255 --> 01:23:02,622 아까 니키한테 했던 마지막 질문 말인데 1093 01:23:02,891 --> 01:23:05,382 들었군요? 그 친구 반응이... 1094 01:23:06,528 --> 01:23:07,756 제임스! 1095 01:23:15,938 --> 01:23:17,565 제발, 제임스... 1096 01:23:18,207 --> 01:23:21,108 네놈 마누라한테 네 얼굴이 어떤지 물어봐 1097 01:23:23,545 --> 01:23:24,842 등신 자식 1098 01:23:41,764 --> 01:23:46,428 니키 라우다가 사고 후 42일 만에 복귀해 1099 01:23:46,602 --> 01:23:48,399 의사의 반대와 1100 01:23:48,504 --> 01:23:52,031 극심한 고통에도 불구하고 경기에 출전합니다 1101 01:24:35,184 --> 01:24:37,482 사진기자들은 나와주십시오 1102 01:24:37,886 --> 01:24:40,013 니키, 시간 됐어 1103 01:24:41,657 --> 01:24:43,181 괜찮아? 1104 01:24:49,665 --> 01:24:51,030 그리드에서 나오십시오 1105 01:24:53,635 --> 01:24:55,762 출발 1분 전 1106 01:25:31,874 --> 01:25:36,811 라우다, 스타트가 늦었습니다 1107 01:25:41,617 --> 01:25:44,313 힘겨운 모양이군요 1108 01:25:44,520 --> 01:25:47,045 계속 뒤처집니다 1109 01:25:49,958 --> 01:25:51,425 최악의 스타트네요 1110 01:25:51,527 --> 01:25:53,722 복귀는 시기상조였나 봅니다 1111 01:25:56,732 --> 01:26:00,031 라우다가 트랙을 벗어나 잔디로 밀립니다 1112 01:26:04,740 --> 01:26:06,875 다시 트랙으로 들어왔지만 1113 01:26:06,875 --> 01:26:09,435 아찔한 순간이었죠 1114 01:26:13,649 --> 01:26:15,844 라우다가 비록 챔피언이긴 하지만 1115 01:26:16,018 --> 01:26:19,112 현재 상태론 자신은 물론 1116 01:26:19,288 --> 01:26:22,189 동료 드라이버들에게도 위험합니다 1117 01:26:23,759 --> 01:26:27,593 스툭과 안드레티가 충돌했습니다! 1118 01:26:27,863 --> 01:26:30,957 라우다가 그 사이에 갇혔습니다! 1119 01:26:45,481 --> 01:26:49,212 라우다가 브람비야를 바짝 뒤쫓습니다 1120 01:26:52,354 --> 01:26:55,084 옆으로 빠져나와 제칩니다 1121 01:26:55,257 --> 01:26:58,124 모두가 염려한 경기 감각을 1122 01:26:58,293 --> 01:27:00,227 되찾고 있습니다 1123 01:27:06,468 --> 01:27:10,564 라우다가 로이트만과의 간격을 좁힙니다 1124 01:27:14,543 --> 01:27:17,137 자신의 대타로 뽑혔던 1125 01:27:17,346 --> 01:27:20,509 로이트만을 바짝 따라붙습니다 1126 01:27:29,391 --> 01:27:31,256 헌트의 맥라렌이 1127 01:27:31,460 --> 01:27:34,122 연기를 내뿜으며 멈춥니다 1128 01:27:37,332 --> 01:27:40,495 챔피언을 노리는 헌트에겐 불운이군요 1129 01:27:45,073 --> 01:27:46,301 로니 페터슨이 1130 01:27:46,508 --> 01:27:48,738 가장 먼저 결승선을 통과하지만 1131 01:27:48,877 --> 01:27:52,278 관중들의 눈은 4위에 쏠려있습니다 1132 01:27:52,714 --> 01:27:54,841 니키 라우다! 1133 01:28:35,824 --> 01:28:38,156 실로 감동적인 레이스였습니다 1134 01:28:38,193 --> 01:28:40,395 4위를 차지한 니키 라우다가 1135 01:28:40,395 --> 01:28:42,464 소중한 3점을 획득하며 1136 01:28:42,464 --> 01:28:45,365 챔피언 타이틀 방어에 한발 더 다가섰습니다 1137 01:29:02,250 --> 01:29:07,415 일본 그랑프리 1976년 최종 레이스 1138 01:29:43,325 --> 01:29:47,489 길고도 극적이었던 올 시즌이 1139 01:29:47,663 --> 01:29:49,865 일본 후지산 아래서 1140 01:29:49,865 --> 01:29:52,493 최종 레이스를 맞이합니다 1141 01:29:52,634 --> 01:29:55,660 현재 니키 라우다가 1142 01:29:55,737 --> 01:29:57,830 헌트를 3점 차로 앞서 있고 1143 01:29:57,939 --> 01:30:00,874 헌트는 반드시 라우다를 이겨야 1144 01:30:00,909 --> 01:30:02,274 챔피언이 됩니다 1145 01:30:03,779 --> 01:30:07,282 제임스, 압박감을 이겨 낼 수 있겠어요? 1146 01:30:07,282 --> 01:30:09,580 사실 한 번도 느껴본 적 없어요 1147 01:30:09,685 --> 01:30:12,950 난 이 직업을 사랑하고 경쟁도 레이스도 즐기거든요 1148 01:30:13,789 --> 01:30:15,057 니키한테 물어봐요 1149 01:30:15,057 --> 01:30:17,423 챔피언이라 잃을 게 많으니까 1150 01:30:17,492 --> 01:30:19,585 라우다 씨 압박감을 느끼세요? 1151 01:30:19,928 --> 01:30:22,362 그렇게 보입니까? 1152 01:30:24,332 --> 01:30:28,393 난 챔피언이고 타이틀을 지켜낼 겁니다 1153 01:30:28,570 --> 01:30:30,639 헌트에게 기회는 있지만 1154 01:30:30,639 --> 01:30:32,630 챔피언 되는 게 쉬운 건 아니죠 1155 01:30:32,808 --> 01:30:35,743 믿음을 가져야만 가능해요 1156 01:30:35,911 --> 01:30:37,902 제임스 덧붙일 말이라도? 1157 01:30:38,246 --> 01:30:42,148 니키가 교묘한 심리전을 쓰는 거 같은데 1158 01:30:43,285 --> 01:30:44,653 뭐, 좋습니다 1159 01:30:44,653 --> 01:30:48,248 전 지금 최상의 컨디션에 느낌도 좋습니다 1160 01:30:48,423 --> 01:30:50,792 아마 다음 기자회견에선 1161 01:30:50,792 --> 01:30:53,317 제가 챔피언이 돼 있을 겁니다 1162 01:30:57,599 --> 01:30:59,760 간헐적인 폭우와 1163 01:30:59,968 --> 01:31:04,530 강한 바람, 자욱한 안개가 1164 01:31:04,706 --> 01:31:06,697 예보돼 있습니다 1165 01:31:08,477 --> 01:31:10,877 일본 그랑프리를 앞두고 1166 01:31:11,046 --> 01:31:13,173 라우다가 단 3점 차로 1167 01:31:13,281 --> 01:31:14,714 앞서고 있습니다 1168 01:31:15,183 --> 01:31:16,707 헌트냐, 라우다냐 1169 01:31:16,885 --> 01:31:19,683 그 결과가 곧 밝혀질 것으로... 1170 01:31:19,855 --> 01:31:22,824 취소해야 돼요 너무 위험해요 1171 01:31:22,991 --> 01:31:24,982 예정대로 진행될 거야 1172 01:31:25,327 --> 01:31:26,919 중계권도 이미 판매됐고 1173 01:31:27,295 --> 01:31:29,661 너와 니키의 승부를 다들 기대하고 있어 1174 01:31:29,831 --> 01:31:33,267 집중호우가 계속되는 가운데 1175 01:31:33,468 --> 01:31:35,704 결정이 내려졌습니다 1176 01:31:35,704 --> 01:31:39,367 1976 일본 그랑프리는 예정대로 진행됩니다 1177 01:31:40,208 --> 01:31:42,642 드라이버들은 탑승하십시오 1178 01:32:07,402 --> 01:32:08,767 5분 전 1179 01:32:51,780 --> 01:32:53,215 - 괜찮아? - 네 1180 01:32:53,215 --> 01:32:55,581 - 가만있어 - 뭐하는 거예요? 1181 01:32:55,750 --> 01:32:57,217 습기 차지 말라고 1182 01:32:57,352 --> 01:33:00,048 - 비가 들어오잖아요 - 선두로 가면 돼 1183 01:33:00,222 --> 01:33:04,022 명심해 스타트가 제일 중요해 1184 01:33:04,192 --> 01:33:07,161 - 도와줄까? - 네, 좀 잡아 줘요 1185 01:33:21,710 --> 01:33:23,075 좋아 시동 걸어 1186 01:33:25,780 --> 01:33:28,180 행운을 빈다 1187 01:33:29,985 --> 01:33:31,577 잘해, 제임스 1188 01:34:09,925 --> 01:34:11,552 30초 전 1189 01:34:31,680 --> 01:34:33,671 엄청난 긴장감이 감도는 가운데 1190 01:34:33,848 --> 01:34:38,751 8만 관중 앞에서 숙명의 대결이 펼쳐집니다 1191 01:34:38,920 --> 01:34:40,911 폴 포지션엔 마리오 안드레티 1192 01:34:41,089 --> 01:34:43,080 그 옆은 제임스 헌트입니다 1193 01:34:44,960 --> 01:34:46,795 바로 뒷줄엔 1194 01:34:46,795 --> 01:34:48,463 니키 라우다가 위치했고 1195 01:34:48,463 --> 01:34:51,466 세 번째 줄에는 남아공의 셱터 1196 01:34:51,466 --> 01:34:52,734 6륜의 티렐이 1197 01:34:52,734 --> 01:34:55,032 뒤로는 나머지 선수들이 있습니다 1198 01:35:12,821 --> 01:35:16,814 깃발과 함께 그랑프리가 시작됐습니다 1199 01:35:29,004 --> 01:35:31,996 이런 날씨에 450마력의 차를 몰기는 1200 01:35:32,407 --> 01:35:34,341 거의 불가능할 겁니다 1201 01:36:01,503 --> 01:36:04,806 선두인 안드레티를 헌트가 추격합니다 1202 01:36:04,806 --> 01:36:07,242 바깥쪽으로 치고 나가는 헌트 1203 01:36:07,242 --> 01:36:09,039 라우다가 뒤쫓습니다 1204 01:36:09,110 --> 01:36:11,874 헌트가 첫 번째 오른쪽 코너에 진입합니다 1205 01:36:54,956 --> 01:36:57,720 선두로 첫 바퀴를 마친 헌트 1206 01:36:57,859 --> 01:37:00,054 그의 뒤쪽에 있는 1207 01:37:00,095 --> 01:37:02,563 라우다는 시야 확보가 어렵습니다 1208 01:37:22,016 --> 01:37:23,244 속도를 늦추는 라우다 1209 01:37:23,384 --> 01:37:27,115 라우다의 페라리가 피트로 들어갑니다 1210 01:37:28,123 --> 01:37:32,150 무슨 문제인지 알 길이 전혀 없습니다 1211 01:37:37,699 --> 01:37:41,032 차에 문제있어? 뭐가 문제야? 1212 01:37:42,170 --> 01:37:44,035 니키! 차에 문제있냐고? 1213 01:37:44,339 --> 01:37:46,466 아니 차는 멀쩡해 1214 01:37:50,778 --> 01:37:53,338 - 뭐 하는 거야? - 그만둘 거야 1215 01:37:53,515 --> 01:37:55,506 미캐닉들이 문제가 뭔지 묻는데... 1216 01:37:55,683 --> 01:37:58,153 라우다가 차에서 내렸습니다 1217 01:37:58,153 --> 01:37:59,620 믿기질 않는군요 1218 01:37:59,787 --> 01:38:03,484 현 챔피언 니키 라우다가 기권했습니다 1219 01:38:03,725 --> 01:38:05,124 너무 위험해 1220 01:38:05,760 --> 01:38:08,888 니키, 기자들한텐 차에 문제가 있다고 할까? 1221 01:38:09,797 --> 01:38:11,162 아니 1222 01:38:12,133 --> 01:38:13,395 사실대로 말해 1223 01:38:14,035 --> 01:38:15,570 무슨 일일까요? 1224 01:38:15,570 --> 01:38:20,030 라우다가 팀 매니저에게 뭔가 설명하는군요 1225 01:38:34,989 --> 01:38:38,447 라우다가 빠진 가운데 헌트는 1226 01:38:38,626 --> 01:38:42,118 3위 안에만 들어오면 챔피언이 됩니다 1227 01:38:42,463 --> 01:38:44,931 하지만 속단하긴 이릅니다 1228 01:38:45,099 --> 01:38:46,589 최악의 조건 속에서 1229 01:38:46,634 --> 01:38:48,898 레이스를 끝내야만 합니다 1230 01:38:50,872 --> 01:38:52,874 15바퀴 남았습니다 1231 01:38:52,874 --> 01:38:54,909 헌트냐, 라우다냐 1232 01:38:54,909 --> 01:38:58,079 시즌은 아직 끝나지 않았습니다 1233 01:38:58,079 --> 01:39:01,708 과연 헌트가 무사히 레이스를 마칠까요? 1234 01:39:02,083 --> 01:39:05,314 58랩을 마친 가운데 1235 01:39:05,620 --> 01:39:07,520 현재까지 헌트 선두 유지 1236 01:39:08,823 --> 01:39:10,688 이런, 타이어가 엉망이군요 1237 01:39:12,160 --> 01:39:16,028 헌트를 바짝 뒤쫓는 브람비야 1238 01:39:16,197 --> 01:39:19,189 안쪽으로 파고듭니다 1239 01:39:19,567 --> 01:39:21,933 가로막는 헌트 1240 01:39:22,103 --> 01:39:24,196 차가 균형을 잃고 스핀합니다 1241 01:39:24,606 --> 01:39:27,632 하마터면 헌트와 충돌해 1242 01:39:27,809 --> 01:39:29,970 챔피언 기회를 뺏을 뻔했군요 1243 01:39:30,144 --> 01:39:32,840 이번엔 안드레티가 헌트를 추격합니다 1244 01:39:37,986 --> 01:39:39,988 헌트를 추월하는 안드레티! 1245 01:39:39,988 --> 01:39:42,889 감속하는 헌트 문제가 생긴 것 같습니다 1246 01:39:48,796 --> 01:39:50,665 이런 날씨에도 1247 01:39:50,665 --> 01:39:52,600 웨트 타이어는 금방 닳습니다 1248 01:39:52,600 --> 01:39:54,659 타이어가 다 닳았어 1249 01:39:54,836 --> 01:39:58,602 헌트가 피트를 향해 차를 몹니다 1250 01:40:00,174 --> 01:40:02,540 또 추월당합니다 1251 01:40:02,710 --> 01:40:05,736 70바퀴째 4바퀴 남음 1252 01:40:14,622 --> 01:40:17,648 오른쪽 앞바퀴 타이어를 보십시오 1253 01:40:17,825 --> 01:40:20,885 다 닳았고 반대쪽은 바람이 빠졌군요 1254 01:40:21,095 --> 01:40:23,256 서둘러! 빨리 갈아! 1255 01:40:27,702 --> 01:40:30,000 괜찮아? 변속 레버는 언제 망가졌어? 1256 01:40:30,171 --> 01:40:31,763 10바퀴 전쯤에 1257 01:40:31,939 --> 01:40:34,203 - 차 들어올려 - 어서! 1258 01:40:34,275 --> 01:40:35,936 - 앞쪽! - 빨리! 1259 01:40:36,010 --> 01:40:39,343 레가조니와 라피테도 1260 01:40:39,547 --> 01:40:40,980 추월했습니다 1261 01:40:41,149 --> 01:40:42,741 빨리, 서둘러! 1262 01:40:42,950 --> 01:40:46,386 됐어! 네가 챔피언이 될 거야! 1263 01:40:46,688 --> 01:40:47,388 아직은 몰라 1264 01:40:47,388 --> 01:40:51,154 조금 전까지는 헌트가 챔피언이 된 듯했는데 1265 01:40:51,326 --> 01:40:53,760 이제 다 틀어진 것 같군요 1266 01:40:55,663 --> 01:40:56,798 - 제임스 - 어서! 1267 01:40:56,798 --> 01:40:57,992 - 들어 봐 - 뭐예요? 1268 01:40:58,166 --> 01:41:00,464 너무 무리하지 마 1269 01:41:00,635 --> 01:41:04,298 - 무슨 소리예요? - 안전을 생각하라고 1270 01:41:04,505 --> 01:41:06,268 무사히 돌아와야지 1271 01:41:06,641 --> 01:41:09,804 너무 뒤처져서 이기기 힘들어 1272 01:41:09,977 --> 01:41:13,879 - 내년을 노려 - 포기하란 말이에요? 1273 01:41:14,048 --> 01:41:15,777 됐어요! 1274 01:41:18,353 --> 01:41:20,947 - 끝났어! - 웃기지 마! 1275 01:41:25,026 --> 01:41:28,062 레이스에 합류한 헌트 6위입니다 1276 01:41:28,062 --> 01:41:32,226 4바퀴 남은 가운데 이제 물러설 수 없죠 1277 01:41:51,552 --> 01:41:52,954 집중해, 슈퍼스타 1278 01:41:52,954 --> 01:41:55,119 71 바퀴째, 3바퀴 남음 다시 속도를 올립니다 1279 01:41:55,219 --> 01:41:57,688 미끄러지는 맥라렌 1280 01:42:00,161 --> 01:42:02,823 헌트가 이리저리 빠져나갑니다 1281 01:42:02,897 --> 01:42:04,057 큰일날 뻔했습니다 1282 01:42:04,098 --> 01:42:06,328 헌트가 라피테를 맹렬히 추격합니다 1283 01:42:15,042 --> 01:42:17,272 그만둬, 제임스 1284 01:42:19,614 --> 01:42:23,141 핏 월과 라피테에 너무 가깝습니다 1285 01:42:32,427 --> 01:42:34,762 제임스 헌트가 피치를 올리지만 1286 01:42:34,762 --> 01:42:38,129 72랩, 2바퀴 남음 역부족인 것 같습니다 1287 01:42:46,007 --> 01:42:49,238 왓슨의 차가 미끄러지며 스핀합니다! 1288 01:42:52,146 --> 01:42:55,343 헌트가 차 두 대 사이를 1289 01:42:55,516 --> 01:42:57,484 무사히 빠져나갑니다 1290 01:42:57,785 --> 01:43:00,054 73바퀴째, 마지막 바퀴 레가조니를 추격하지만 1291 01:43:00,054 --> 01:43:03,990 따라잡을 순 있어도 추월은 어려워 보입니다 1292 01:43:06,861 --> 01:43:12,163 레가조니 옆에 붙었습니다 챔피언이 될 수 있을까요? 1293 01:43:19,440 --> 01:43:20,907 추월했습니다! 1294 01:43:21,175 --> 01:43:24,167 전광판엔 헌트가 5위입니다 1295 01:43:36,290 --> 01:43:38,226 결승선을 통과하는 헌트 1296 01:43:38,226 --> 01:43:42,424 챔피언이 되려면 최소 3위여야 하는데 1297 01:43:42,497 --> 01:43:46,834 5위라는 말이 들리지만 확실치 않습니다 1298 01:43:46,834 --> 01:43:48,825 5등이야? 1299 01:43:49,270 --> 01:43:51,864 저희 차트엔 3위로 기록됐지만 1300 01:43:51,906 --> 01:43:53,641 전광판이 맞다면 1301 01:43:53,641 --> 01:43:56,269 아깝게 챔피언 타이틀을 놓치고 1302 01:43:56,444 --> 01:44:00,005 위험을 무릅쓴 질주가 허사가 되는 것입니다 1303 01:44:03,851 --> 01:44:06,376 관계자들이 공식 차트를 보며 1304 01:44:06,454 --> 01:44:08,354 상의하고 있습니다 1305 01:44:08,556 --> 01:44:10,956 이제 결과를 기다려야겠군요 1306 01:44:28,776 --> 01:44:29,844 내리게 도와줄게 1307 01:44:29,844 --> 01:44:32,246 미안해요 이길 줄 알았는데... 1308 01:44:32,246 --> 01:44:34,305 뭐가 미안해? 네가 해냈어! 1309 01:44:34,382 --> 01:44:37,251 - 뭘요? - 맙소사, 이 미친놈 1310 01:44:37,251 --> 01:44:40,880 3위로 들어왔어 네가 챔피언이 된 거야! 1311 01:44:41,055 --> 01:44:44,183 공식 발표입니다 제임스 헌트가 1312 01:44:44,358 --> 01:44:46,918 일본 그랑프리에서 3위를 차지해 1313 01:44:47,128 --> 01:44:50,529 새로운 월드 챔피언이 됐습니다 1314 01:44:52,199 --> 01:44:57,432 1점 차로 제임스 헌트가 새 챔피언이 됐습니다 1315 01:45:08,249 --> 01:45:10,444 챔피언이 됐어! 1316 01:45:19,293 --> 01:45:22,353 - 이제 뭐 할 거죠? - 진탕 마셔야죠 1317 01:45:23,864 --> 01:45:26,025 꿈을 꾸는 기분이에요 1318 01:45:39,680 --> 01:45:41,204 자기 괜찮아? 1319 01:45:43,250 --> 01:45:44,911 괜찮아 1320 01:45:46,420 --> 01:45:48,217 후회는 없어 1321 01:45:51,425 --> 01:45:53,256 전혀 1322 01:46:12,880 --> 01:46:16,839 특별 게스트입니다 F1 챔피언 제임스 헌트! 1323 01:46:16,984 --> 01:46:19,145 제임스 헌트 세계 챔피언 1324 01:46:28,996 --> 01:46:30,361 모든 난관을 극복하다 1325 01:46:42,743 --> 01:46:43,732 잠깐만, 들어와 1326 01:46:45,746 --> 01:46:48,977 하볼린보다 나은 오일은 없습니다 1327 01:46:59,927 --> 01:47:03,464 - 어디 가요? - 내가 가고 싶은 곳 1328 01:47:03,464 --> 01:47:07,535 돈은 얼마든지 있으니까 걱정 마 1329 01:47:07,535 --> 01:47:09,765 배고파 죽겠어 뭐 좀 먹자 1330 01:47:16,477 --> 01:47:19,105 이탈리아, 볼로냐 1331 01:47:21,048 --> 01:47:22,850 - 어디 가는 거예요? - 먼저 가 1332 01:47:22,850 --> 01:47:24,215 금방 갈게 1333 01:47:26,454 --> 01:47:28,012 니키 1334 01:47:30,458 --> 01:47:32,449 반갑네 1335 01:47:36,363 --> 01:47:38,932 요즘 비행기에 빠져있다며? 1336 01:47:39,132 --> 01:47:41,135 - 비행기 조종해? - 아니 1337 01:47:41,235 --> 01:47:42,970 난 보험 가입이 안 될 거야 1338 01:47:43,070 --> 01:47:45,206 해 봐 여러모로 도움 돼 1339 01:47:45,306 --> 01:47:47,508 규칙과 규정을 준수해야 하고 1340 01:47:47,508 --> 01:47:50,204 자존심 따위는 버려야 하거든 1341 01:47:50,644 --> 01:47:53,442 비행의 로망에 대해 1342 01:47:53,614 --> 01:47:58,381 - 늘어놓을 줄 알았네 - 그딴 건 없고 1343 01:47:58,552 --> 01:48:00,543 여긴 웬일이야? 1344 01:48:00,688 --> 01:48:03,357 친구 결혼식 때문에 왔을걸? 1345 01:48:03,357 --> 01:48:06,326 생일 파티인가? 기억이 가물가물하네 1346 01:48:06,360 --> 01:48:08,590 - 피오라노 가봤어? - 시즌 전 테스트했지 1347 01:48:08,763 --> 01:48:10,697 - 참 대단해 - 고마워 1348 01:48:10,865 --> 01:48:12,765 칭찬 아니었어 1349 01:48:12,933 --> 01:48:15,333 넌 언제 테스트 해? 다음 주? 1350 01:48:15,503 --> 01:48:17,368 뭐, 미쳤어? 1351 01:48:17,538 --> 01:48:19,233 막 챔피언 됐는데 1352 01:48:19,440 --> 01:48:21,533 금방 운전대 잡을 필요 없잖아 1353 01:48:21,976 --> 01:48:24,740 왜? 다시 해야지 1354 01:48:24,945 --> 01:48:28,381 아닌 걸 증명해야잖아? 네가 이긴 게... 1355 01:48:28,549 --> 01:48:31,780 뭐? 네가 사고당해서? 1356 01:48:33,354 --> 01:48:35,254 그렇게 생각해? 1357 01:48:35,890 --> 01:48:39,059 난 이겼어 우린 가장 중요한 날에 1358 01:48:39,059 --> 01:48:41,755 같은 조건으로 경기에 임했고 1359 01:48:42,163 --> 01:48:44,154 난 목숨을 걸고 해냈어 1360 01:48:44,331 --> 01:48:46,300 - 그게 이긴 거다? - 그래 1361 01:48:46,300 --> 01:48:48,495 리스크가 엄청났어 1362 01:48:48,569 --> 01:48:51,470 죽을 각오를 했다는 건 진 거나 다름없지 1363 01:48:51,639 --> 01:48:52,907 그래, 인정해 1364 01:48:52,907 --> 01:48:55,808 널 이기기 위해서 죽을 각오를 했지 1365 01:48:56,177 --> 01:48:59,380 네가 날 그렇게까지 만든 거라고 1366 01:48:59,380 --> 01:49:00,779 기분도 죽여줬어 1367 01:49:01,549 --> 01:49:03,983 우린 그런 것들을 위해 달렸던 거잖아? 1368 01:49:04,118 --> 01:49:07,246 죽음에 맞서서 이기는 거? 1369 01:49:07,421 --> 01:49:11,357 기사가 되는 것처럼 고결한 일이지 1370 01:49:12,426 --> 01:49:14,223 니들 영국인들은 어리석어 1371 01:49:15,262 --> 01:49:16,559 내 방침 알잖아? 1372 01:49:17,064 --> 01:49:18,332 20%의 리스크 1373 01:49:18,332 --> 01:49:22,200 그딴 퍼센티지 따위 들먹이지 마 1374 01:49:22,436 --> 01:49:25,105 그런 게 다른 좋은 것들을 다 죽인다고 1375 01:49:25,205 --> 01:49:27,332 이 스포츠를 죽이는 거야! 1376 01:49:29,877 --> 01:49:31,504 제임스 1377 01:49:32,012 --> 01:49:33,570 제임스 1378 01:49:36,750 --> 01:49:38,240 갈게 1379 01:49:39,553 --> 01:49:41,714 조심해서 몰아 1380 01:49:42,656 --> 01:49:44,055 제임스 1381 01:49:49,463 --> 01:49:53,263 병원에서 제일 힘든 게 폐 세척이었어 1382 01:49:53,400 --> 01:49:56,426 폐에서 불순물 뽑아내는데 너무 끔찍했지 1383 01:49:57,605 --> 01:49:59,470 그걸 하는 동안 TV를 봤어 1384 01:49:59,640 --> 01:50:02,734 - 네가 내 점수 가져가는 거 - 네 점수? 1385 01:50:03,077 --> 01:50:05,170 "망할 헌트 자식" 이렇게 욕하며 봤지 1386 01:50:05,846 --> 01:50:07,748 근데 하루는 의사가 와서 1387 01:50:07,748 --> 01:50:10,317 충고 하나 해주겠다면서 1388 01:50:10,317 --> 01:50:13,753 적수가 있는 걸 저주로 생각하지 말래 1389 01:50:13,821 --> 01:50:15,755 축복일 수도 있으니까 1390 01:50:16,123 --> 01:50:19,456 똑똑한 사람은 적에게서 더 많이 배운다면서 1391 01:50:19,627 --> 01:50:22,095 그 의사가 옳았어 1392 01:50:24,531 --> 01:50:28,262 우리가 처음 만났을 땐 둘 다 어렸지 1393 01:50:28,435 --> 01:50:30,225 F3에서 활동하는 다혈질들 1394 01:50:30,637 --> 01:50:33,431 가족은 등지고 갈 곳도 없었고 1395 01:50:34,341 --> 01:50:36,832 지금은 우리 둘 다 챔피언이니 1396 01:50:37,244 --> 01:50:38,836 나쁘지 않은 거지 1397 01:50:39,446 --> 01:50:41,311 그래 나쁘지 않지 1398 01:50:41,482 --> 01:50:44,815 그러니 실망시키지 마 더 밀어붙이라고 1399 01:50:45,286 --> 01:50:48,153 - 훈련 시작해 - 그럴 거야, 니키 1400 01:50:48,756 --> 01:50:50,951 실컷 즐긴 후에 1401 01:50:51,392 --> 01:50:53,622 삶은 즐기는 거야 1402 01:50:53,894 --> 01:50:56,931 사는 재미가 없으면 우승컵, 메달, 비행기 따위가 1403 01:50:56,931 --> 01:50:59,365 무슨 소용이야? 1404 01:51:00,100 --> 01:51:02,330 그게 무슨 승리지? 1405 01:51:03,203 --> 01:51:05,603 - 제임스! - 우리끼리 갈 거예요! 1406 01:51:06,173 --> 01:51:07,663 제임스! 1407 01:51:11,378 --> 01:51:13,209 트랙에서 보자 챔피언 1408 01:51:14,682 --> 01:51:16,809 그래, 챔피언 1409 01:51:19,219 --> 01:51:21,551 좋아보여, 니키 1410 01:51:21,722 --> 01:51:24,520 얼굴 타버린 놈치곤 봐줄 만해 1411 01:51:31,432 --> 01:51:33,662 물론 그는 내 말을 듣지 않았다 1412 01:51:34,101 --> 01:51:35,135 제임스에게 1413 01:51:35,135 --> 01:51:37,365 챔피언 타이틀은 하나로 충분했다 1414 01:51:37,538 --> 01:51:38,739 그는 이미 1415 01:51:38,739 --> 01:51:41,867 자신의 가치를 증명했으니까 자기 자신과 1416 01:51:42,376 --> 01:51:44,708 자신을 의심했던 사람들에게... 1417 01:51:45,145 --> 01:51:47,136 2년 후 그는 은퇴했고 1418 01:51:48,148 --> 01:51:49,717 7년 후 런던에서 1419 01:51:49,717 --> 01:51:51,309 다시 만났을 때 1420 01:51:51,852 --> 01:51:53,513 난 챔피언이었고 1421 01:51:53,721 --> 01:51:55,348 그는 방송인으로 1422 01:51:55,522 --> 01:51:59,652 맨발로 바람 빠진 자전거를 타고 있었다 1423 01:51:59,860 --> 01:52:02,658 오늘이 마지막 날처럼 살았던 거지 1424 01:52:04,365 --> 01:52:06,600 그가 45살의 나이에 1425 01:52:06,600 --> 01:52:09,865 심장마비로 죽었을 때 난 놀라지 않았다 1426 01:52:10,971 --> 01:52:13,496 그저 슬펐을 뿐 1427 01:52:13,640 --> 01:52:15,801 우린 라이벌로 기억되지만 1428 01:52:17,044 --> 01:52:20,036 그는 내가 좋아하고 존경했던 1429 01:52:21,081 --> 01:52:22,316 극소수의 1430 01:52:22,316 --> 01:52:24,375 한 명이었고 1431 01:52:26,720 --> 01:52:29,848 내가 부러워했던 유일한 사람이다 1432 01:52:47,000 --> 01:52:52,000 sub2smi by cliche | 철자법 간략 수정: highcal