1
00:00:20,768 --> 00:00:25,432
시즌 중반 F1 역사에 남을
접전이 이어지고 있습니다
2
00:00:26,040 --> 00:00:29,908
폭우가 쏟아지는 가운데 드라이버들은
타이어를 끼우지 않고 기다립니다
3
00:00:32,446 --> 00:00:35,582
트랙에 빗물이 고여
극도로 위험하지만
4
00:00:35,582 --> 00:00:38,118
드라이버들은 회의를 거쳐
경기 강행을 결정했습니다
5
00:00:38,118 --> 00:00:41,652
3분 전입니다
드라이버 외에 모두 나와주십시오
6
00:00:41,689 --> 00:00:45,648
러시 : 더 라이벌
7
00:00:46,126 --> 00:00:49,323
독일 그랑프리
1976년 8월, 뉘르부르크링
8
00:00:55,302 --> 00:00:59,500
매 시즌 25명의 드라이버가
F1 시즌을 시작하지만
9
00:00:59,673 --> 00:01:02,164
매년 우리들 중
두 명은 죽는다
10
00:01:03,410 --> 00:01:05,674
이 위험한 일을 하는
사람들?
11
00:01:06,780 --> 00:01:09,146
분명 평범한
사람들은 아니다
12
00:01:09,249 --> 00:01:10,409
반항아
13
00:01:10,551 --> 00:01:11,643
정신병자
14
00:01:11,885 --> 00:01:13,250
몽상가
15
00:01:13,821 --> 00:01:16,187
자신의 흔적을
남기기 위해서
16
00:01:16,256 --> 00:01:18,622
죽음도 불사하는
사람들이다
17
00:01:20,728 --> 00:01:22,355
내 이름은
니키 라우다
18
00:01:22,496 --> 00:01:25,556
난 레이싱 바닥에서
두 가지로 유명하다
19
00:01:25,733 --> 00:01:29,533
하나는 이 녀석과의
라이벌 관계
20
00:01:31,805 --> 00:01:33,397
타이어 갈까?
21
00:01:33,574 --> 00:01:35,508
사진기자들은
그리드에서 나와주십시오
22
00:01:36,677 --> 00:01:38,838
헌트는요?
녀석은 바꿨어요?
23
00:01:39,046 --> 00:01:40,570
웨트 타이어 그대로 간대
24
00:01:40,748 --> 00:01:43,649
왜 다들
그 호들갑이었는지...
25
00:01:43,817 --> 00:01:47,344
드라이버들이 이기기 위해
최선을 다해 싸우는 건
26
00:01:48,355 --> 00:01:50,721
내겐 당연한
일이었지만
27
00:01:50,891 --> 00:01:52,860
다른 사람들의
생각은 달랐고
28
00:01:52,860 --> 00:01:55,920
우리의 경쟁은
날로 심해졌다
29
00:01:57,431 --> 00:02:00,332
그럼 우리도
웨트 타이어로 가요
30
00:02:12,379 --> 00:02:14,279
내가 유명해진
또 다른 이유는
31
00:02:14,381 --> 00:02:17,976
1976년 8월 1일의
그랑프리에서
32
00:02:18,185 --> 00:02:19,812
내가 무식한
바보처럼
33
00:02:19,887 --> 00:02:21,821
녀석을 뒤쫓은
일 때문이었다
34
00:02:40,808 --> 00:02:44,835
6년 전
35
00:02:49,483 --> 00:02:52,145
그거야
두 번째 선반에 있는 거
36
00:02:52,519 --> 00:02:53,645
들것 좀 부탁해
37
00:02:53,821 --> 00:02:56,051
레이스 트랙에서
연락해놨다던데
38
00:02:56,457 --> 00:02:57,754
헌트예요
제임스 헌트
39
00:03:02,663 --> 00:03:05,860
왜요?
다들 핏자국 처음 봐요?
40
00:03:06,066 --> 00:03:08,660
- 괜찮으세요?
- 네, 멀쩡해요
41
00:03:11,872 --> 00:03:13,863
사고를 당한지
알았어요
42
00:03:14,041 --> 00:03:15,030
맞아요
43
00:03:15,175 --> 00:03:19,043
다른 드라이버와
의견 충돌이 좀 있었죠
44
00:03:24,585 --> 00:03:26,109
무슨 일로
싸운 거예요?
45
00:03:26,520 --> 00:03:27,987
댁이 알 바
아니잖아요
46
00:03:29,690 --> 00:03:30,884
죄송해요
47
00:03:31,058 --> 00:03:33,049
녀석 아내요
48
00:03:34,495 --> 00:03:36,929
찢어졌네요
꿰매야겠어요
49
00:03:37,097 --> 00:03:39,998
쇠파이프로
냅다 갈기더라고요
50
00:03:41,101 --> 00:03:43,831
- 무슨 짓을 했게요?
- 별 거 아녜요
51
00:03:44,037 --> 00:03:46,301
녀석의 아내
부탁을 들어 줬죠
52
00:03:48,976 --> 00:03:50,910
그게 뭔데요?
53
00:03:51,078 --> 00:03:53,069
원한다면
직접 보여주죠
54
00:03:58,118 --> 00:03:59,107
미안!
55
00:03:59,520 --> 00:04:02,648
여자들이 레이서를
좋아하는 이유는
56
00:04:03,223 --> 00:04:05,748
쳇바퀴같은 써킷을
계속 돌고 도는 것처럼 보이는
57
00:04:05,926 --> 00:04:08,554
레이싱을
좋아해서가 아니다
58
00:04:08,729 --> 00:04:11,197
사실
참 한심한 짓이지
59
00:04:12,566 --> 00:04:14,557
진짜 이유는
죽음과의 거리다
60
00:04:15,636 --> 00:04:18,298
우리는 죽음에
가까워질수록
61
00:04:19,072 --> 00:04:22,342
활력이 더 넘치는데
여자들은
62
00:04:22,342 --> 00:04:24,936
그 모습에
빠져드는 거다
63
00:04:25,112 --> 00:04:27,672
내 이름은
제임스 헌트
64
00:04:27,848 --> 00:04:30,112
아버지는 주식중개인
65
00:04:30,284 --> 00:04:33,276
누나는 변호사
동생은 회계사고
66
00:04:34,521 --> 00:04:35,818
나는...
67
00:04:35,956 --> 00:04:37,981
이게
내가 하는 일이다
68
00:04:39,560 --> 00:04:41,762
얼마나 멋진 삶인가
69
00:04:41,762 --> 00:04:44,060
운전도 이렇게
하는 거다
70
00:04:44,131 --> 00:04:46,725
오늘이
마지막인 것처럼...
71
00:04:47,034 --> 00:04:50,561
크리스탈 팰리스 레이스 트랙
1970년, 런던
72
00:04:55,842 --> 00:04:58,140
그랑프리엔
처음 와 봐
73
00:04:58,512 --> 00:05:00,104
그랑프리가 아냐
74
00:05:00,280 --> 00:05:02,942
- 이건 F3 경기거든
- 그게 뭔데?
75
00:05:03,517 --> 00:05:05,985
하수들의 리그랄까
76
00:05:06,019 --> 00:05:08,613
나 같은 얼간이들이
77
00:05:08,789 --> 00:05:11,656
F1에 스카우트되길
기대하면서...
78
00:05:11,825 --> 00:05:13,759
- 실망한 표정인걸?
- 아냐
79
00:05:13,927 --> 00:05:16,987
내가 잘나가는 줄 알고
같이 잔 거였군?
80
00:05:17,164 --> 00:05:18,153
그렇지 않아
81
00:05:19,733 --> 00:05:21,701
걱정 마
언젠간 나도 뜰 거야
82
00:05:21,868 --> 00:05:23,130
굿모닝!
83
00:05:23,303 --> 00:05:24,964
- 간호사 언니야
- 젬마예요
84
00:05:25,172 --> 00:05:28,232
이쪽은 버블스야
팀 매니저지
85
00:05:28,609 --> 00:05:29,769
안녕하세요
86
00:05:29,943 --> 00:05:31,672
- 버블스요?
- 네
87
00:05:31,845 --> 00:05:34,905
- 이쪽은 디자이너 포슬웨이트
- 안녕하세요
88
00:05:35,082 --> 00:05:38,950
그리고 알렉산더 헤스케스 경
우리 사장님이지
89
00:05:40,020 --> 00:05:41,920
안녕하세요?
90
00:05:42,089 --> 00:05:43,750
네
91
00:05:43,924 --> 00:05:45,721
미인을 낚았군
슈퍼스타
92
00:05:45,892 --> 00:05:48,122
- 이 차야?
- 그래
93
00:05:48,295 --> 00:05:49,922
로터스 59
94
00:05:50,097 --> 00:05:52,827
1000cc
코스워스 MAE 엔진
95
00:05:53,033 --> 00:05:55,797
보기엔 이래도
엄청나게 빨라
96
00:06:02,275 --> 00:06:04,607
걱정 마요
레이스 앞두고 늘 저러니까
97
00:06:04,778 --> 00:06:06,746
준비됐단 뜻이니
좋은 거죠
98
00:06:06,913 --> 00:06:09,149
F3 차량들은
지금 즉시
99
00:06:09,149 --> 00:06:11,208
이동 바랍니다
100
00:06:22,696 --> 00:06:25,961
차량검사 구역으로
이동하십시오
101
00:06:26,133 --> 00:06:27,862
괜찮아, 슈퍼스타?
102
00:06:28,035 --> 00:06:29,366
컨디션 최고야
103
00:06:29,703 --> 00:06:31,694
- 이걸로 입 헹궈
- 고마워
104
00:06:34,007 --> 00:06:34,996
잘했어
105
00:06:35,175 --> 00:06:38,838
폴 포지션은
제임스 헌트
106
00:06:39,579 --> 00:06:42,673
오스트리아 출신의
신인 라우다
107
00:06:42,849 --> 00:06:45,181
그리고
데이브 워커입니다
108
00:06:45,352 --> 00:06:48,150
2열에는
뷰틀러와 모건
109
00:06:48,321 --> 00:06:49,982
트리머, 비렐입니다
110
00:06:50,157 --> 00:06:51,146
누구야?
111
00:06:51,625 --> 00:06:53,115
신인인데
112
00:06:53,293 --> 00:06:56,285
- 독일에서 왔다나
- 오스트리아야
113
00:06:56,663 --> 00:06:59,633
꼭두새벽부터
트랙을 살펴보더군
114
00:06:59,633 --> 00:07:02,035
집중하고 경기 잘 해
115
00:07:02,035 --> 00:07:03,764
이거 껴요
116
00:07:04,237 --> 00:07:05,670
시동 걸어
117
00:07:07,040 --> 00:07:09,099
감미로운 음악 같죠?
118
00:07:09,276 --> 00:07:10,903
자동차 발명가는
119
00:07:11,078 --> 00:07:13,308
우리가
이런 쇳덩이에
120
00:07:13,680 --> 00:07:18,049
이렇게 열광할 줄
상상 못 했을 거요
121
00:07:18,218 --> 00:07:20,778
남자는 여자를
좋아하지만
122
00:07:20,954 --> 00:07:22,387
더 좋아하는 게
123
00:07:22,756 --> 00:07:26,021
바로, 이런 자동차요
124
00:07:33,200 --> 00:07:36,169
- 달려!
- 때려밟아, 제임스!
125
00:07:37,704 --> 00:07:38,693
제임스, 밟아!
126
00:07:46,313 --> 00:07:47,647
헌트가 여전히
선두지만
127
00:07:47,647 --> 00:07:49,877
니키 라우다가
바짝 붙습니다
128
00:07:58,391 --> 00:08:01,258
헌트와 라우다가
다른 선수들을
129
00:08:01,428 --> 00:08:03,362
월등히 앞섰습니다
130
00:08:03,430 --> 00:08:05,022
만만찮겠어
131
00:08:11,037 --> 00:08:13,164
안쪽을 노리는
라우다
132
00:08:14,908 --> 00:08:16,569
속임수였군요!
133
00:08:20,046 --> 00:08:22,139
치고 나가는 라우다
선두입니다!
134
00:08:22,883 --> 00:08:25,317
헌트의 반격이
볼만하겠군요
135
00:08:31,825 --> 00:08:33,794
선두 탈환을
노리지만
136
00:08:33,794 --> 00:08:35,762
파고들 틈이
없습니다
137
00:08:40,767 --> 00:08:44,294
안쪽을 파고드는 헌트
대담하군요!
138
00:08:49,109 --> 00:08:50,872
이런! 부딪혔습니다!
139
00:08:57,484 --> 00:09:00,920
라우다 차량이
거꾸로 멈춰섰습니다
140
00:09:01,054 --> 00:09:03,852
추월당하는군요
141
00:09:04,024 --> 00:09:07,482
이래서 다들 헌트를
피하는 거죠
142
00:09:11,131 --> 00:09:12,120
개자식!
143
00:09:12,299 --> 00:09:13,960
- 달려, 제임스!
- 독일놈은 끝났어
144
00:09:14,134 --> 00:09:16,102
잔뜩 화가 난
라우다
145
00:09:16,169 --> 00:09:19,332
피트에서 설전이
오가겠군요
146
00:09:19,606 --> 00:09:21,733
헌트는
승리의 영광을
147
00:09:21,842 --> 00:09:25,107
라우다는 패배의
멍에를 씁니다
148
00:09:29,883 --> 00:09:31,942
제임스 헌트가
149
00:09:32,052 --> 00:09:35,215
신예 니키 라우다의
도전을 물리치고
150
00:09:35,255 --> 00:09:37,951
시즌 세 번째 우승을
차지했습니다
151
00:09:38,158 --> 00:09:39,853
한 바퀴를 남겨두고
152
00:09:39,926 --> 00:09:42,554
헌트와 부딪힌
라우다는
153
00:09:42,863 --> 00:09:45,058
레이스를
포기했습니다
154
00:09:45,232 --> 00:09:46,893
다음엔 잘해 봐
155
00:09:47,400 --> 00:09:48,731
이 개자식아!
156
00:09:50,203 --> 00:09:52,194
거긴 내 코너였어
157
00:09:52,405 --> 00:09:55,499
네 차가
완전히 돌아버린 곳?
158
00:09:55,876 --> 00:09:58,106
너도 같이
돌았나보네
159
00:09:58,278 --> 00:10:01,213
내가 브레이크 밟아서
충돌 안 한 거야
160
00:10:01,381 --> 00:10:05,477
고마워라
네 생존본능 덕분에 살았네
161
00:10:07,687 --> 00:10:09,882
엿 먹어!
너 이름이 뭐야?
162
00:10:11,157 --> 00:10:15,890
제임스 사이몬 월리스 헌트
기억해둬, 독일 친구
163
00:10:15,929 --> 00:10:17,764
그래, 까먹지 마
164
00:10:17,764 --> 00:10:21,632
간단하잖아?
사냥꾼을 뜻하는 헌트
165
00:10:21,902 --> 00:10:24,200
너 같은 놈들이
내 먹잇감이지
166
00:10:25,272 --> 00:10:26,406
누구야?
167
00:10:26,406 --> 00:10:29,170
몰라
생쥐처럼 생겼지?
168
00:10:31,211 --> 00:10:32,200
고향 빈에서
169
00:10:32,379 --> 00:10:35,542
우리 가문은
재력가로 유명하다
170
00:10:36,449 --> 00:10:38,610
할아버지는
사업가였고
171
00:10:38,952 --> 00:10:41,045
아버지도 그랬다
172
00:10:41,187 --> 00:10:42,789
그래서 사람들은
173
00:10:42,789 --> 00:10:44,586
내가 레이서가
되겠다고 하자
174
00:10:44,624 --> 00:10:46,455
다들 뜯어말렸다
175
00:10:46,893 --> 00:10:48,383
안 돼!
176
00:10:48,895 --> 00:10:51,363
그건 바람둥이나
한량들이 하는 거야
177
00:10:51,865 --> 00:10:54,265
머릿속이 텅빈
백수건달 놈들
178
00:10:54,935 --> 00:10:56,527
라우다 가문은
179
00:10:57,070 --> 00:10:59,538
정계나 재계에
진출해서
180
00:11:00,206 --> 00:11:01,537
이름을 떨쳐야 돼
181
00:11:02,175 --> 00:11:04,166
제가 잘하는 게
이것뿐이라면요?
182
00:11:04,210 --> 00:11:07,043
돈은 얼마든지 줄 테니
183
00:11:07,113 --> 00:11:09,980
할애비 말대로
가업을 잇거라
184
00:11:16,556 --> 00:11:18,387
됐어요
185
00:11:18,892 --> 00:11:20,860
돈은 필요 없어요
186
00:11:21,127 --> 00:11:23,322
제가
챔피언이 돼서
187
00:11:23,363 --> 00:11:26,389
아주 유명한
사람이 되면
188
00:11:26,499 --> 00:11:28,262
후회하실 거예요
189
00:11:33,506 --> 00:11:35,497
가족의 지원이
끊길 테니
190
00:11:35,775 --> 00:11:37,504
나의 모든 걸
걸기로 했다
191
00:11:37,544 --> 00:11:39,205
대출을 받아
192
00:11:39,546 --> 00:11:42,310
차는 쓸 만하지만
운영자금 바닥난
193
00:11:42,449 --> 00:11:44,246
F1 팀을 찾아냈고
194
00:11:44,417 --> 00:11:46,851
그들은 내 조건을
받아들였다
195
00:11:47,053 --> 00:11:51,547
자동차 작가 협회에서
수여하는
196
00:11:51,958 --> 00:11:55,257
올해의 드라이버상
수상자는
197
00:11:55,395 --> 00:11:57,556
제임스 헌트입니다
198
00:12:00,767 --> 00:12:02,598
끝내주네!
199
00:12:02,769 --> 00:12:05,203
- 잘했어, 제임스
- 슈퍼스타!
200
00:12:05,438 --> 00:12:06,735
멋지다!
201
00:12:09,442 --> 00:12:11,672
- 축하합니다
- 감사합니다
202
00:12:13,313 --> 00:12:15,907
부모님은 제가
주식중개인이나
203
00:12:16,249 --> 00:12:18,080
의사가 되길
바라셔서
204
00:12:18,151 --> 00:12:20,286
최고의 교육을
시켜주셨는데
205
00:12:20,286 --> 00:12:22,489
그런 부모님의
뜻을 저버리고
206
00:12:22,489 --> 00:12:24,354
여러분과 엮였네요
207
00:12:26,793 --> 00:12:29,694
감사합니다
한 모금 빨아야겠어요
208
00:12:30,597 --> 00:12:34,431
전 다혈질에
참을성이 부족해서...
209
00:12:34,601 --> 00:12:35,795
- 맞아!
- 잘 아네
210
00:12:36,202 --> 00:12:38,466
주위 사람들과
자주 충돌해요
211
00:12:38,638 --> 00:12:41,607
제가 유일하게 아끼고
사랑한 생명체는
212
00:12:41,775 --> 00:12:43,766
앵무새뿐이었죠
213
00:12:45,078 --> 00:12:49,242
정상적인 세계에선
쓸모없는 놈이지만
214
00:12:49,416 --> 00:12:51,884
운전만큼은
기똥차게 잘하죠
215
00:12:52,052 --> 00:12:54,043
그걸 알아주셔서
감사합니다
216
00:12:54,220 --> 00:12:57,121
아버지한테 이걸
장식장에 넣어두고
217
00:12:57,290 --> 00:13:00,259
의대 졸업장으로
여기시라고 하죠
218
00:13:15,041 --> 00:13:16,906
잘했어, 슈퍼스타
219
00:13:17,010 --> 00:13:19,410
다음 시즌도 잘하면
F1에 보내 줄게
220
00:13:19,579 --> 00:13:21,414
지금 실력으론
어림없다?
221
00:13:21,414 --> 00:13:24,850
실력은 충분하지
근데 아직 차가 없잖아
222
00:13:25,151 --> 00:13:27,312
그럼 빨리 마련해
223
00:13:27,487 --> 00:13:29,682
너무 뜸 들이면
얘도 라우다 따라할걸?
224
00:13:29,789 --> 00:13:32,883
- 어쨌는데?
- BRM에 들어갔어
225
00:13:33,093 --> 00:13:34,890
어떻게?
아무 타이틀도 없잖아
226
00:13:35,028 --> 00:13:36,325
우승한 적도 없고
227
00:13:36,463 --> 00:13:38,565
대출 받은 돈을 썼대
228
00:13:38,565 --> 00:13:40,233
오스트리아 돈으로
2백만 실링
229
00:13:40,233 --> 00:13:41,723
맙소사
230
00:14:01,187 --> 00:14:04,315
니키 라우다예요
프리시즌 테스트 받으러 왔죠
231
00:14:05,658 --> 00:14:08,456
여기 사인하세요
오셨다고 전하죠
232
00:14:20,240 --> 00:14:21,764
- 사장님
- 어서 오게
233
00:14:21,941 --> 00:14:24,876
- 안녕하세요
- 클레이!
234
00:14:25,044 --> 00:14:27,444
우리 팀
최고 드라이버일세
235
00:14:27,780 --> 00:14:29,771
클레이 레가조니
236
00:14:31,117 --> 00:14:32,914
- 반갑군
- 저도요
237
00:14:33,086 --> 00:14:34,280
반가워요
238
00:14:34,654 --> 00:14:36,713
그리고 미캐닉들
239
00:14:36,923 --> 00:14:41,292
계약대로 자네의
지시만 따를 걸세
240
00:14:41,661 --> 00:14:43,151
반가워요
차 구경할래요?
241
00:14:43,329 --> 00:14:45,320
좋죠
242
00:14:46,933 --> 00:14:48,924
안녕하세요
243
00:14:53,273 --> 00:14:55,798
이거예요
P160
244
00:14:56,776 --> 00:14:59,244
- 레가조니 차랑 같아요?
- 완전히 똑같죠
245
00:15:00,280 --> 00:15:01,770
무게는?
246
00:15:01,948 --> 00:15:04,416
- 600kg
- 너무 무겁네요
247
00:15:04,784 --> 00:15:07,048
- 왜죠?
- V12 엔진이라서
248
00:15:07,220 --> 00:15:10,212
엔진 무게만
190kg이에요
249
00:15:10,390 --> 00:15:12,324
그렇군요
250
00:15:12,458 --> 00:15:14,824
몇 마력이죠?
490?
251
00:15:14,994 --> 00:15:17,360
- 아뇨, 450이요
- 부족해요
252
00:15:17,730 --> 00:15:20,062
500으로 올리고
엔진은 20kg 줄여요
253
00:15:20,233 --> 00:15:22,360
- 벌써 해봤어요
- 어떤 식으로?
254
00:15:22,735 --> 00:15:24,760
배기 시스템을
통째로 갈았는데
255
00:15:24,904 --> 00:15:28,169
- 차이가 없더군요
- 마그네슘 부품 썼어요?
256
00:15:41,454 --> 00:15:45,356
엔진만 볼 게 아니에요
마운트도 모조리 제거해요
257
00:15:45,725 --> 00:15:48,660
다 끝나면
에어로 파츠를 살펴보죠
258
00:15:48,861 --> 00:15:50,852
프론트 윙과 리어 윙 모두
259
00:16:08,114 --> 00:16:10,105
수고 많았어요
갈게요
260
00:16:30,670 --> 00:16:32,467
레가조니
기록이 얼마죠?
261
00:16:33,706 --> 00:16:34,900
1분 53초
262
00:16:35,108 --> 00:16:38,043
제 차로는
2초 단축될 거예요
263
00:16:38,211 --> 00:16:41,271
- 그건 불가능해
- 어림없지
264
00:16:43,516 --> 00:16:45,347
밤새 작업했어요
265
00:16:46,419 --> 00:16:48,785
레가조니 태워서
기록 재 봐
266
00:16:48,855 --> 00:16:50,657
이해할 수가 없네
왜 이런 걸 시키는 거야?
267
00:16:50,657 --> 00:16:53,455
모르겠어요
보스가 그렇게 하래요
268
00:16:55,461 --> 00:16:57,088
장갑 줘
269
00:17:42,008 --> 00:17:44,670
- 이쪽을 더 밀어요
- 좋아
270
00:17:45,111 --> 00:17:47,204
차를 어떻게 한 거야?
271
00:17:47,246 --> 00:17:50,875
제 조건을 수용하면
알려드리죠
272
00:17:51,050 --> 00:17:53,314
말해 봐
273
00:17:53,486 --> 00:17:55,181
팀 내 확고한
자리와
274
00:17:55,421 --> 00:17:59,221
레가조니와 동일한
연봉으로 2년 계약
275
00:17:59,392 --> 00:18:04,557
정신나갔나?
그 친구는 베테랑이지만 자넨 초짜야
276
00:18:04,931 --> 00:18:07,126
자네가 돈을 줘서
받아준 거라고
277
00:18:07,800 --> 00:18:10,036
제가 남길 바라세요?
278
00:18:10,036 --> 00:18:12,300
그럼 계약서
다시 쓰죠
279
00:18:12,438 --> 00:18:14,235
말도 안 돼!
280
00:18:14,407 --> 00:18:16,807
제 차가 더 빨랐죠?
281
00:18:17,143 --> 00:18:19,134
안 그래요?
282
00:18:19,679 --> 00:18:21,613
2초 단축했어요?
283
00:18:25,651 --> 00:18:27,118
2.3초
284
00:18:30,123 --> 00:18:32,250
그럼, 생각해보시고
285
00:18:32,425 --> 00:18:35,087
결정하시면
연락 주세요
286
00:18:49,575 --> 00:18:51,566
이봐, 니키
287
00:18:53,613 --> 00:18:56,377
물어보나마나
신경 끊으라고 하겠지만...
288
00:18:56,516 --> 00:18:57,505
뭐가요?
289
00:18:59,051 --> 00:19:02,543
밤에 트랙 매니저랑
만나기로 했어?
290
00:19:03,423 --> 00:19:05,057
신경 끊어요
291
00:19:05,057 --> 00:19:08,754
충고하는데
포기하는 게 좋을 거야
292
00:19:10,096 --> 00:19:13,554
괜찮은 여자인 건
틀림없지만...
293
00:19:15,601 --> 00:19:19,435
전 남자친구가
F2 드라이버인데
294
00:19:19,639 --> 00:19:21,874
두 가지로
유명한 친구였지
295
00:19:21,874 --> 00:19:24,570
하나는
트랙의 망나니
296
00:19:24,811 --> 00:19:29,015
또 하나는
지칠 줄 모르는 섹스머신
297
00:19:29,015 --> 00:19:32,314
운전도 잘하는데
그 짓도 끝내준대
298
00:19:32,385 --> 00:19:36,048
비교당할 짓은 않는 게
좋잖아?
299
00:19:38,825 --> 00:19:40,816
그래도 괜찮다면
모를까
300
00:19:42,829 --> 00:19:45,798
이름이 뭐죠?
그 드라이버?
301
00:19:46,165 --> 00:19:47,564
제임스 헌트
302
00:19:51,604 --> 00:19:55,472
생각해서 말해준 거야
서로 돕자고
303
00:19:56,442 --> 00:19:58,433
우린 한 팀이잖아
304
00:20:09,021 --> 00:20:12,582
- 어디 가는 거야?
- 실망 않을 거야
305
00:20:12,758 --> 00:20:14,350
눈 가리고 있어
306
00:20:14,527 --> 00:20:16,222
조금 더
307
00:20:16,896 --> 00:20:18,887
조금 더
308
00:20:22,235 --> 00:20:24,669
자, 어떤가?
309
00:20:24,837 --> 00:20:26,395
F1이잖아?
310
00:20:26,606 --> 00:20:28,506
그래, 슈퍼스타
311
00:20:28,674 --> 00:20:31,507
네 동생이랑
계산기 좀 두들겼는데
312
00:20:31,677 --> 00:20:33,312
F2랑 비교해서
313
00:20:33,312 --> 00:20:36,549
들어가는 돈이
별 차이 없더라고
314
00:20:36,549 --> 00:20:39,352
어차피 잃을
돈이라면
315
00:20:39,352 --> 00:20:42,455
큰판에서 잃는 게 낫지
F1 말이야
316
00:20:42,455 --> 00:20:45,720
진짜 예뻐죽겠네
이리 와 봐
317
00:20:50,229 --> 00:20:53,494
실은, 니키한테 얻은
아이디어야
318
00:20:53,666 --> 00:20:55,566
- 누구?
- 라우다
319
00:20:55,735 --> 00:20:58,363
그 녀석도 돈 써서
올라갔잖아
320
00:20:58,538 --> 00:21:00,267
우리라고
못 할 거 없지
321
00:21:00,306 --> 00:21:03,673
스폰서는 없어
괜찮지?
322
00:21:03,843 --> 00:21:07,836
담배나 콘돔 로고를
붙일 필요 없는 거지
323
00:21:08,447 --> 00:21:10,506
그냥 흰 배경에
깃발
324
00:21:10,683 --> 00:21:13,948
레이싱 오버럴엔
이렇게 박았어
325
00:21:15,388 --> 00:21:17,618
"섹스는 챔피언의
아침식사다"
326
00:21:20,159 --> 00:21:21,820
언제 시작하지?
327
00:21:23,195 --> 00:21:25,425
- 자네가 준비되면
- 준비?
328
00:21:25,598 --> 00:21:28,294
평생 이 순간만을
기다렸는걸
329
00:21:28,467 --> 00:21:31,527
왓킨스 글렌
330
00:21:39,312 --> 00:21:41,247
시즌이 시작될 때만 해도
팬들은
331
00:21:41,247 --> 00:21:44,182
헤스케스 경의 팀이
332
00:21:44,350 --> 00:21:48,582
어떤 모습을 보여줄지
궁금해 했는데요
333
00:21:48,754 --> 00:21:50,779
집사가 피트에서
334
00:21:50,957 --> 00:21:54,449
굴과 캐비어를 서빙하는 건
처음 보는군요
335
00:21:54,627 --> 00:21:57,357
하지만 성적은
준수합니다
336
00:21:57,496 --> 00:22:00,659
프랑스에서 6위, 영국에서 4위
네덜란드에서 3위
337
00:22:00,866 --> 00:22:04,461
노란색 깃발이
올라갔습니다
338
00:22:04,670 --> 00:22:06,661
사고가
일어났습니다
339
00:22:06,839 --> 00:22:08,602
구간에서 충돌 사고 발생
340
00:22:08,774 --> 00:22:10,332
방금 들어온
소식인데
341
00:22:10,509 --> 00:22:12,704
퀄리파잉에서 심각한
사고가 발생했습니다
342
00:22:12,878 --> 00:22:15,506
드라이버의 신원은
밝혀지지 않았으나
343
00:22:15,681 --> 00:22:17,706
지금 제 뒤로
벌어지는
344
00:22:17,883 --> 00:22:19,510
상황을 고려하면
345
00:22:19,685 --> 00:22:22,654
심각한 사고로
보입니다
346
00:22:22,822 --> 00:22:25,518
소식 들어오는 대로
전해드리겠지만
347
00:22:25,691 --> 00:22:28,592
F1에서 가장 우려하는
일이 일어났습니다
348
00:22:32,765 --> 00:22:34,630
- 밀지 말아요
- 진정해
349
00:22:44,677 --> 00:22:47,646
지난 네 시즌 동안
F1은
350
00:22:47,780 --> 00:22:52,649
피어스 커리지, 요헨 린트
351
00:22:52,818 --> 00:22:55,981
조 시퍼트,
로저 윌리엄스를 잃었고
352
00:22:56,355 --> 00:22:58,255
오늘 이곳에서
353
00:22:58,457 --> 00:23:00,857
또 한 명을
잃었습니다
354
00:23:01,027 --> 00:23:03,552
티렐 팀이
레이스를 포기했고
355
00:23:03,763 --> 00:23:06,493
그리드는 그대로 유지됩니다
356
00:23:06,666 --> 00:23:08,998
- 끔찍하군
- 경기 취소해야 돼
357
00:23:09,201 --> 00:23:10,759
왜?
358
00:23:10,936 --> 00:23:14,872
실수한 건 그 친구잖아
코너에서 너무 덤볐어
359
00:23:15,074 --> 00:23:17,008
- 그래?
- 뻔하잖아
360
00:23:17,410 --> 00:23:19,310
타이어 자국을 봐
361
00:23:19,478 --> 00:23:22,413
돈 써서 낀 놈이
말이 많네
362
00:23:22,581 --> 00:23:24,412
잘 적응하고 있나?
363
00:23:24,583 --> 00:23:27,609
말이라고
뒤에서 출발하는 기분 어때?
364
00:23:28,554 --> 00:23:30,681
금방 앞으로
나올 거야
365
00:23:31,757 --> 00:23:34,385
10분 전입니다
366
00:23:34,493 --> 00:23:35,858
개자식
367
00:23:37,830 --> 00:23:39,229
개자식
368
00:23:40,366 --> 00:23:43,665
그랜드호텔 헤어핀 공략하고
369
00:23:43,836 --> 00:23:45,037
2단으로 나와서
다시 턴 인
370
00:23:45,137 --> 00:23:47,767
늦게 나타나는 에이펙스와
방호벽 주의하고
371
00:23:49,041 --> 00:23:51,043
2단으로
포르티에 진입
372
00:23:51,143 --> 00:23:52,378
에이펙스는 스치듯
373
00:23:52,478 --> 00:23:54,308
브레이크 살짝
계속 2단
374
00:23:54,480 --> 00:23:56,482
탈출 속도 빠르게 유지하고
375
00:23:56,582 --> 00:23:58,718
터널 안에서
조금씩 오른쪽으로 돌면서
376
00:23:58,818 --> 00:24:01,616
3단, 4단, 5단으로
올리고...
377
00:24:01,787 --> 00:24:03,778
알렉스 있어요?
378
00:24:04,757 --> 00:24:08,420
전화 받으러
집에 잠깐 갔는데
379
00:24:08,594 --> 00:24:10,084
금방 올 거예요
380
00:24:10,429 --> 00:24:12,727
이걸 자랑하고
싶었나 보네요
381
00:24:13,699 --> 00:24:16,361
남자들이 환장하는
382
00:24:16,535 --> 00:24:17,900
장난감이군요
383
00:24:18,070 --> 00:24:19,833
어머, 조잡해라
384
00:24:20,005 --> 00:24:22,496
들어가는
돈에 비하면
385
00:24:22,675 --> 00:24:26,543
승차감도 엉망이고
안전하질 않잖아요
386
00:24:26,712 --> 00:24:29,146
맞아요
관처럼 생긴 모양에
387
00:24:29,448 --> 00:24:32,349
고옥탄 연료를 써서
388
00:24:32,518 --> 00:24:35,282
시속 270km로
달리죠
389
00:24:35,454 --> 00:24:38,548
바퀴 달린
폭탄이라고나 할까
390
00:24:39,692 --> 00:24:41,626
당신이
제임스군요?
391
00:24:42,962 --> 00:24:44,452
그래요
392
00:24:45,364 --> 00:24:46,991
듣던 대로네요
393
00:24:47,366 --> 00:24:48,833
그래요?
394
00:24:49,935 --> 00:24:51,732
수지예요
알렉스 친구죠
395
00:24:51,904 --> 00:24:55,362
그렇군요
알고 있었어요
396
00:24:56,876 --> 00:24:59,811
- 나에 대해 뭐래요?
- 인물은 훤한데
397
00:24:59,979 --> 00:25:02,470
성격이 개차반이니
398
00:25:02,648 --> 00:25:04,843
가까이 말라더군요
399
00:25:05,017 --> 00:25:06,609
누가요?
400
00:25:06,786 --> 00:25:09,846
알렉스요
당신이 나쁜 남자래요
401
00:25:10,022 --> 00:25:12,047
잘 모르시는 말씀
402
00:25:12,458 --> 00:25:14,585
예전엔 그랬죠
이젠 아니에요
403
00:25:14,760 --> 00:25:18,059
개과천선했죠
일찍 자고 일찍 일어나고...
404
00:25:18,430 --> 00:25:21,092
따분하긴 하지만
그게
405
00:25:21,433 --> 00:25:23,799
독일놈을 이기는
길이라나
406
00:25:23,969 --> 00:25:26,062
이기는 방법
연구 중이었어요?
407
00:25:26,438 --> 00:25:29,373
이미지 트레이닝이랄까
408
00:25:29,542 --> 00:25:32,067
모나코 서킷을
외우고 있었죠
409
00:25:36,849 --> 00:25:40,307
사실 난
트랙을 질주하면서
410
00:25:40,486 --> 00:25:43,922
경쟁자들을
겁주는 게 좋은데
411
00:25:45,090 --> 00:25:46,455
다들 말려요
412
00:25:46,525 --> 00:25:50,859
몸과 머리를
정결하게 하라면서
413
00:25:51,030 --> 00:25:54,431
그럼
영혼과 마음은요?
414
00:25:54,733 --> 00:25:56,598
그 얘기도 했었죠
415
00:25:56,769 --> 00:25:59,033
그만 방황하고
정착해서
416
00:25:59,405 --> 00:26:01,600
좋은 여자랑
결혼하래요
417
00:26:01,774 --> 00:26:05,608
- 그게 내게 좋다면서
- 본인 생각은요?
418
00:26:05,778 --> 00:26:07,769
완전 개소리죠
419
00:26:10,382 --> 00:26:12,850
그치만 입바른 소리만
하는 사람들이니
420
00:26:12,918 --> 00:26:15,512
틀린 말은 아니겠죠
421
00:26:15,688 --> 00:26:18,054
혹시
결혼하고 싶어요?
422
00:26:43,048 --> 00:26:44,948
수지!
423
00:26:45,117 --> 00:26:47,108
우리 결혼했어요!
424
00:26:52,892 --> 00:26:54,826
- 왜 저래?
- 아무것도 아냐
425
00:26:55,060 --> 00:26:56,687
기분 잡치기
싫었는데
426
00:26:56,862 --> 00:26:59,797
라우다 때문이야
427
00:26:59,932 --> 00:27:02,127
그 친구가 왜?
428
00:27:02,501 --> 00:27:04,128
페라리와 계약했대
429
00:27:04,503 --> 00:27:07,995
농담이지?
어떻게 계약 따냈대?
430
00:27:08,173 --> 00:27:09,697
이번에도
돈 썼나?
431
00:27:09,875 --> 00:27:12,503
레가조니가
스카우트되면서
432
00:27:12,678 --> 00:27:15,447
늙은이에게 녀석을 고집했대
433
00:27:15,447 --> 00:27:18,439
셋업에서만큼은 천재적이잖아
434
00:27:25,491 --> 00:27:28,255
페라리 테스트 트랙
이탈리아, 피오라노
435
00:27:36,969 --> 00:27:38,698
최악이네요
깡통차 같아요
436
00:27:38,837 --> 00:27:41,829
- 그런 말 하지 마
- 왜요?
437
00:27:42,007 --> 00:27:44,100
- 페라리잖아
- 깡통차예요
438
00:27:44,476 --> 00:27:47,673
코너링, 중량 배분
다 엉망이에요
439
00:27:47,846 --> 00:27:49,507
이 좋은 시설에서
440
00:27:49,682 --> 00:27:52,116
어떻게 이딴
쓰레길 만들어요?
441
00:28:01,060 --> 00:28:05,053
새로 합류한 팀원들을
소개하겠습니다
442
00:28:05,564 --> 00:28:07,589
우리의 오랜 친구인
레가조니와
443
00:28:07,933 --> 00:28:10,128
니키 라우다입니다
444
00:28:10,703 --> 00:28:12,136
오스트리아 출신이죠
445
00:28:22,448 --> 00:28:25,508
페라리 가족? 친구?
웃기고 있네
446
00:28:25,684 --> 00:28:29,176
이기면 가족, 친구 대접
해주겠지만
447
00:28:29,321 --> 00:28:31,056
지면 재깍 버릴 거야
448
00:28:31,056 --> 00:28:35,220
비즈니스가 그런 거죠
나라도 그럴 거라고요
449
00:28:35,427 --> 00:28:38,397
우리 일은
단순히 비즈니스가 아냐
450
00:28:38,397 --> 00:28:40,194
열정, 사랑이지
451
00:28:40,399 --> 00:28:42,890
그래서 목숨을 걸고
하는 거잖아
452
00:28:43,268 --> 00:28:44,436
난 아녜요
453
00:28:44,436 --> 00:28:47,306
돈 버는 다른 재주
있었으면
454
00:28:47,306 --> 00:28:48,603
이 짓 안 해요
455
00:28:48,774 --> 00:28:52,369
뭘 벌어?
수입도 변변찮으면서
456
00:28:52,544 --> 00:28:54,808
앞으로 많이
벌 거예요
457
00:28:55,581 --> 00:28:57,515
선배가 한다면
나도 할 수 있죠
458
00:29:01,420 --> 00:29:03,115
왜 그렇게
밥맛이야?
459
00:29:04,623 --> 00:29:06,614
- 왜 밥맛이냐고요?
- 그래
460
00:29:06,792 --> 00:29:09,784
드라이빙이나 셋업은
제가 선배보다 낫잖아요
461
00:29:09,962 --> 00:29:11,827
그걸 인정 못 하겠다면
선배가 밥맛 없는 거죠
462
00:29:12,097 --> 00:29:13,223
재수없는 놈
463
00:29:20,939 --> 00:29:24,067
외톨이 신세 같아서
데려온 거야
464
00:29:24,443 --> 00:29:26,434
좋은 친구들을
소개해주면
465
00:29:26,612 --> 00:29:28,136
좀 달라질까 해서
466
00:29:28,414 --> 00:29:30,746
그치만 관둬
혼자 놀든가
467
00:29:30,916 --> 00:29:33,646
화 풀어요, 레가조니
미안해요
468
00:30:09,788 --> 00:30:11,153
가는 거예요?
469
00:30:12,024 --> 00:30:12,820
네
470
00:30:13,525 --> 00:30:15,390
근처 마을까지
태워 줄래요?
471
00:30:15,594 --> 00:30:17,687
아무 기차역이나
472
00:30:18,597 --> 00:30:21,998
좋아요
30분이면 가요
473
00:30:22,434 --> 00:30:23,696
타요
474
00:30:50,662 --> 00:30:51,594
무슨 짓이에요?
475
00:30:52,264 --> 00:30:53,788
가속할 때 들려요?
476
00:30:53,966 --> 00:30:56,230
- 아뇨
- 팬벨트가 느슨해요
477
00:30:56,401 --> 00:30:58,062
뭐요?
478
00:30:58,237 --> 00:31:00,296
브레이크를
꽉 밟아야 하죠?
479
00:31:00,472 --> 00:31:02,235
공기가 차서
그래요
480
00:31:02,407 --> 00:31:05,069
- 또 있어요?
- 아뇨
481
00:31:06,178 --> 00:31:08,976
뒤 브레이크는
좀 닳았고
482
00:31:09,181 --> 00:31:10,749
앞쪽은 오른쪽이
너무 무르게 셋업돼서
483
00:31:10,849 --> 00:31:13,113
차가
울렁이는 거예요
484
00:31:14,019 --> 00:31:14,986
어떻게 알아요?
485
00:31:15,220 --> 00:31:17,245
- 내 엉덩이요
- 네?
486
00:31:17,422 --> 00:31:19,151
조물주께서 주신
487
00:31:19,291 --> 00:31:22,192
이 엉덩이로
차의 모든 걸 느끼죠
488
00:31:22,361 --> 00:31:24,830
무슨 소린지 모르겠네요
차는 멀쩡해요
489
00:31:24,830 --> 00:31:27,355
- 지난주에 정비 받았어요
- 잘하는 곳은 아니었군요
490
00:31:27,533 --> 00:31:30,525
아뇨
아주 비싼 곳이었어요
491
00:31:30,836 --> 00:31:33,202
새 차나 다름없으니
걱정 마요
492
00:31:40,145 --> 00:31:42,409
- 바쁜 거 아니죠?
- 전혀요
493
00:31:42,781 --> 00:31:44,840
월요일 아침까지만
돌아가면 돼요
494
00:31:45,784 --> 00:31:48,446
독어로 할까요?
빈에서 왔죠?
495
00:31:48,754 --> 00:31:50,881
- 마를렌이에요
- 니키요
496
00:32:05,204 --> 00:32:07,297
커드는 어떻게
알아요?
497
00:32:07,506 --> 00:32:08,871
그게 누구죠?
498
00:32:09,007 --> 00:32:11,100
파티 주최한
사람이요
499
00:32:11,476 --> 00:32:14,172
제 남자친구였죠
500
00:32:15,647 --> 00:32:18,741
중년만의 매력이
있잖아요
501
00:32:19,017 --> 00:32:21,485
겁먹은 애처럼
굴기도 하지만
502
00:32:21,887 --> 00:32:23,184
내가 미쳤었죠
503
00:32:25,824 --> 00:32:27,382
내가 해볼게요
504
00:32:27,593 --> 00:32:30,994
이탈리아 남자들은
여자에 환장하니까
505
00:32:49,314 --> 00:32:52,251
3초 걸렸네요
나한테 무지 고맙죠?
506
00:32:52,251 --> 00:32:53,548
그러게요
507
00:32:57,422 --> 00:32:59,788
혹시
니키 라우다예요?
508
00:33:01,059 --> 00:33:03,050
맞아요
509
00:33:10,035 --> 00:33:12,104
태워드릴까요?
510
00:33:12,104 --> 00:33:14,706
- 그럼 고맙죠
- 영광이에요, 니키
511
00:33:14,706 --> 00:33:16,833
- 고마워요
- 본인 차로 생각하세요
512
00:33:16,908 --> 00:33:20,241
완전히 똥차긴 하지만
513
00:33:20,345 --> 00:33:23,644
운전해준다면
가문의 영광일 거예요
514
00:33:30,188 --> 00:33:33,783
라우다가 내 차를 몰다니,
아무도 안 믿을 거야
515
00:33:40,966 --> 00:33:43,230
대체 뭔지
누가 좀 말해 줄래요?
516
00:33:43,602 --> 00:33:44,864
당신, 유명해요?
517
00:33:45,037 --> 00:33:46,470
몰라요?
518
00:33:46,838 --> 00:33:51,109
F1 드라이버 라우다잖아요
막 페라리랑 계약했고요
519
00:33:51,109 --> 00:33:52,542
- 이 사람이요?
- 네
520
00:33:52,644 --> 00:33:54,703
- 말도 안 돼요
- 왜요?
521
00:33:54,880 --> 00:33:59,078
F1 드라이버들은
긴 머리에 섹시하잖아요
522
00:33:59,251 --> 00:34:00,946
셔츠도
풀어헤치고
523
00:34:01,086 --> 00:34:02,644
- 고맙네요
- 그렇잖아요?
524
00:34:02,821 --> 00:34:05,756
운전 스타일도
노친네 같고요
525
00:34:10,629 --> 00:34:11,960
빨리 달려봐야
526
00:34:12,130 --> 00:34:14,155
사고 위험만 높죠
527
00:34:15,033 --> 00:34:16,796
급한 것도 아니고
528
00:34:16,868 --> 00:34:19,860
상금이
걸린 것도 아닌데
529
00:34:20,072 --> 00:34:22,006
왜 내가
빨리 달리겠어요?
530
00:34:23,842 --> 00:34:25,867
내가 원하니까요
531
00:34:30,182 --> 00:34:32,117
항상 원하는 걸
얻어내요?
532
00:34:32,117 --> 00:34:34,210
네, 대개는 그렇죠
533
00:35:29,708 --> 00:35:31,767
빨간색 페라리의
니키 라우다와
534
00:35:31,843 --> 00:35:33,868
미국 그랑프리
1975년 10월 5일
535
00:35:33,979 --> 00:35:36,072
흰색 헤스케스
헌트의 믿을 수 없는 대결!
536
00:35:37,282 --> 00:35:38,874
라우다가 헌트를 추격합니다
537
00:35:39,050 --> 00:35:41,746
라우다가 헌트 안쪽을
파고들어
538
00:35:41,920 --> 00:35:43,911
코너를 탈출하며
앞서나갑니다
539
00:35:44,089 --> 00:35:45,317
하지만 다시 앞서는 헌트
540
00:35:45,690 --> 00:35:48,625
이번에는 라우다가
또 안쪽을 공략합니다
541
00:35:48,827 --> 00:35:52,697
나란히 달리는 말 그대로
휠-투-휠의 배틀
542
00:35:52,697 --> 00:35:56,827
마치 전쟁을 방불케하는
막상막하의 대결
543
00:35:57,002 --> 00:35:59,334
다시 앞서는 헌트
544
00:36:00,705 --> 00:36:05,199
속도를 올리는 라우다
안쪽을 파고듭니다
545
00:36:05,377 --> 00:36:08,005
서로 엎치락 뒤치락...
546
00:36:08,180 --> 00:36:11,308
- 수지, 준비됐어요
- 잠깐만요
547
00:36:12,117 --> 00:36:15,280
- 가야 돼, 서둘러
- 알았어요
548
00:36:15,654 --> 00:36:18,248
마지막 바퀴입니다
549
00:36:18,423 --> 00:36:19,412
언덕을 내려오는
두 선수
550
00:36:21,026 --> 00:36:22,687
헌트에게 문제 발생!
551
00:36:22,861 --> 00:36:25,125
왼쪽으로 비켜섭니다
552
00:36:25,297 --> 00:36:28,130
앞서 나가는 라우다
553
00:36:29,768 --> 00:36:32,168
실로 안타까운
순간이군요
554
00:36:32,370 --> 00:36:35,100
헌트가 마샬을
거칠게 밀칩니다
555
00:36:43,381 --> 00:36:47,647
결승선을 향해 질주하는
라우다의 페라리
556
00:36:48,920 --> 00:36:51,718
니키 라우다의
우승입니다!
557
00:36:51,923 --> 00:36:52,947
이번 승리로
558
00:36:53,124 --> 00:36:55,786
F1 월드 챔피언이
됐습니다!
559
00:37:09,441 --> 00:37:12,103
이제 내가
F1 드라이버처럼 보여?
560
00:37:37,302 --> 00:37:40,362
- 축하한다
- 고마워
561
00:37:41,439 --> 00:37:42,770
마를렌
562
00:37:44,376 --> 00:37:47,937
그런 차를
누가 이길 수 있겠어?
563
00:37:48,113 --> 00:37:50,946
내가 잘했다는 생각은
안 드냐?
564
00:37:51,116 --> 00:37:53,812
넌 페라리고
난 헤스케스잖아
565
00:37:53,919 --> 00:37:55,944
F3 때처럼 동등한
조건이었으면
566
00:37:56,121 --> 00:37:58,487
- 내가 이겼어
- 아니
567
00:37:58,823 --> 00:38:01,485
한두 경기는 모르지
저돌적이니까
568
00:38:01,860 --> 00:38:04,852
시즌 전체로 보면
나한테 상대 안 돼
569
00:38:05,030 --> 00:38:06,122
어째서?
570
00:38:06,298 --> 00:38:08,994
빠르다고 챔피언
되는 건 아니니까
571
00:38:09,167 --> 00:38:10,828
전체 그림을
봐야지
572
00:38:11,002 --> 00:38:14,233
넌 그저 인기 많은
파티가이일 뿐이야
573
00:38:14,439 --> 00:38:17,272
질투하는 거 같은데?
574
00:38:18,176 --> 00:38:21,111
내가 왜 질투하겠어?
생각해 봐
575
00:38:21,279 --> 00:38:23,247
사람들이 널 보며
웃는 건
576
00:38:23,415 --> 00:38:25,110
존경심이 없단
뜻이야
577
00:38:25,283 --> 00:38:27,774
두려워 않는 거지
나랑 비교하면 달라
578
00:38:27,953 --> 00:38:30,148
그래
아무도 널 좋아하지 않지
579
00:38:30,322 --> 00:38:31,914
- 그래
- 네 팀원들도
580
00:38:32,090 --> 00:38:34,923
그래
난 진지한 사람이니까
581
00:38:35,093 --> 00:38:37,391
일찍 자고
내 자신과 차를 관리하지
582
00:38:37,796 --> 00:38:40,390
- 그래, 모범생이지
- 레이스에서도 이기고
583
00:38:40,799 --> 00:38:43,359
경주 후에는
니들 등신들과
584
00:38:43,735 --> 00:38:46,329
어울리지 않고
집에 가지
585
00:38:46,504 --> 00:38:48,369
등신들?
586
00:38:48,773 --> 00:38:50,764
너도 집에 좀 들어가
587
00:38:54,346 --> 00:38:56,337
결혼했다면서?
588
00:38:57,849 --> 00:38:59,111
그래, 했지
589
00:39:00,518 --> 00:39:03,214
그럼 와이프는
어딨어?
590
00:39:04,222 --> 00:39:06,213
뉴욕에서
일하고 있지
591
00:39:07,559 --> 00:39:09,550
같이 있는 걸
본 적이 없어
592
00:39:09,894 --> 00:39:11,054
그래?
593
00:39:13,398 --> 00:39:16,196
만날 집구석에
처박혀서
594
00:39:16,368 --> 00:39:20,270
착한 모범생처럼
사느라 그렇겠지
595
00:39:24,409 --> 00:39:25,899
내 이름 대고
한잔 해
596
00:39:27,512 --> 00:39:30,379
고마워라
두 잔 마셔야겠네
597
00:39:41,960 --> 00:39:45,452
버블스, 내년에 그 자식을
이길 수만 있다면
598
00:39:45,630 --> 00:39:47,962
하라는 대로
전부 할게
599
00:39:48,133 --> 00:39:51,591
뭐든지 다 하겠다고
진짜야
600
00:39:54,172 --> 00:39:56,072
어떻게 된 거야?
601
00:39:58,243 --> 00:40:01,007
다 어딨어?
무슨 일이야?
602
00:40:06,317 --> 00:40:08,683
오늘이 며칠인지 알아?
603
00:40:09,054 --> 00:40:11,352
11월 14일이 왜?
604
00:40:11,790 --> 00:40:16,090
얼마나 중요한 날인지
알긴 해?
605
00:40:17,429 --> 00:40:20,694
아니
꿩 잡으러 가는 날인가
606
00:40:22,934 --> 00:40:25,402
스폰서 확보
데드라인이야
607
00:40:25,570 --> 00:40:27,561
내년 F1 시즌에
우릴 후원할 기업들 말이야
608
00:40:28,473 --> 00:40:29,474
근데?
609
00:40:29,474 --> 00:40:32,409
어젯밤 자정이 기한인데
못 구했어
610
00:40:32,877 --> 00:40:36,281
그게 뭐?
스폰서 필요 없다고 했잖아
611
00:40:36,281 --> 00:40:39,614
콘돔이나 담배 따위
필요 없다면서
612
00:40:40,452 --> 00:40:41,919
그랬지
613
00:40:43,521 --> 00:40:46,012
근데 필요했어
614
00:40:48,359 --> 00:40:51,089
내가 계산을
잘못한 거야
615
00:40:52,197 --> 00:40:55,564
F1에 들어가는
비용이
616
00:40:56,968 --> 00:40:59,994
만만치가 않더라고
617
00:41:02,474 --> 00:41:04,339
무슨 뜻이야?
618
00:41:06,211 --> 00:41:08,645
다 끝났어, 슈퍼스타
619
00:41:09,447 --> 00:41:12,610
은행이 개입해서
전부 해고시켰어
620
00:41:14,853 --> 00:41:17,447
이 집도
팔아야 할 거야
621
00:41:17,622 --> 00:41:19,613
맙소사
622
00:42:00,431 --> 00:42:04,231
내가 들어갈 수 있는
팀 좀 구해줘
623
00:42:04,435 --> 00:42:06,232
로터스는 어때?
624
00:42:07,405 --> 00:42:08,633
모르는 게 나아
625
00:42:09,040 --> 00:42:11,600
- 알아야겠어
- 그래
626
00:42:14,112 --> 00:42:16,103
네 평판이
과장된 거 같대
627
00:42:16,281 --> 00:42:18,112
무슨 소리야?
628
00:42:19,417 --> 00:42:22,477
다른 전화가 왔어
나중에 걸게
629
00:42:24,689 --> 00:42:25,978
피터 헌트입니다
630
00:42:26,057 --> 00:42:27,649
염병할
631
00:42:38,402 --> 00:42:40,063
걱정 마
잘될 거야
632
00:42:48,446 --> 00:42:50,744
술 마신다고
해결되는 거 아니잖아
633
00:42:53,651 --> 00:42:56,142
주말에 놀러갈까?
634
00:42:56,287 --> 00:42:59,518
스키 어때?
나 뉴욕으로 돌아가기 전에
635
00:43:03,194 --> 00:43:06,061
말 좀 해 봐
우리가 남이야?
636
00:43:06,364 --> 00:43:10,528
이 상황에 스키 타자는
사람이라면 남보다 못하지
637
00:43:10,702 --> 00:43:13,193
내겐 팀이 필요해!
638
00:43:19,611 --> 00:43:21,841
못 봐주겠네
639
00:43:22,180 --> 00:43:24,671
대체 뭘 기대한 거야?
640
00:43:24,849 --> 00:43:27,147
빛나는 갑옷 입은
백마의 기사?
641
00:43:27,318 --> 00:43:29,286
나쁠 거 없지
642
00:43:29,454 --> 00:43:31,319
- 충고 하나 할까?
- 얼마든지
643
00:43:31,489 --> 00:43:34,219
트랙에서 죽겠다고
달려드는 놈한테서
644
00:43:34,259 --> 00:43:35,556
평범한 걸
기대하지 마
645
00:43:35,627 --> 00:43:38,619
그딴 거 기대하고
결혼한 거 아녔어
646
00:43:39,230 --> 00:43:40,822
난, 그저 자기가
647
00:43:40,932 --> 00:43:44,163
겉모습만큼 속도
깊길 바랐어
648
00:43:44,335 --> 00:43:46,030
허울 좋은 껍데기다?
649
00:43:46,137 --> 00:43:48,128
- 제임스
- 뉴욕으로 꺼져버려
650
00:43:49,340 --> 00:43:51,467
그 반반한 얼굴
이용해서
651
00:43:51,643 --> 00:43:53,474
화장품이나 팔라고
652
00:44:30,381 --> 00:44:31,643
- 여보세요?
- 나야
653
00:44:31,816 --> 00:44:34,808
형, 나 피터야
맥라렌에 문제 생겼대
654
00:44:35,219 --> 00:44:37,483
- 들은 거 있어?
- 아니, 왜?
655
00:44:37,655 --> 00:44:40,215
에머슨 피티팔디가
맥라렌을 버렸대
656
00:44:40,391 --> 00:44:42,723
세상에! 그 자리
내가 들어가야 돼
657
00:44:42,894 --> 00:44:45,385
무슨 말을 해서든
구워삶아
658
00:44:48,266 --> 00:44:50,257
맥라렌 레이싱
659
00:44:50,435 --> 00:44:52,903
바로 본론으로
들어가지
660
00:44:53,271 --> 00:44:55,432
- 우리 팀의 리더였던 드라이버가...
- 피티팔디 자식
661
00:44:55,606 --> 00:44:57,733
다른 팀으로
가버려서
662
00:44:57,909 --> 00:45:00,241
- 빌어먹을 '코페르수카'로
- 대체할 사람이 필요하네
663
00:45:00,411 --> 00:45:01,742
최대한 빨리
664
00:45:03,414 --> 00:45:06,713
다행히도 지원자가
몇 있지
665
00:45:06,884 --> 00:45:10,251
- 재키 익스
- 제가 재키보다 빨라요
666
00:45:10,455 --> 00:45:14,516
- 그 친군 늘 성적을 내고 믿음직하지
- 어른스럽고
667
00:45:14,692 --> 00:45:17,627
그 친구가
코너로 파고들까요?
668
00:45:18,262 --> 00:45:20,253
우승을 위해
목숨 걸겠어요?
669
00:45:20,331 --> 00:45:21,821
스폰서들이
좋아해
670
00:45:22,367 --> 00:45:24,562
뭘 뽑는 거죠?
레이서, 아님 외판원?
671
00:45:24,669 --> 00:45:26,364
- 우린 성공하고 싶네
- 저도 그래요
672
00:45:26,571 --> 00:45:29,597
그러자면 니키 라우다를
꺾어야 하죠
673
00:45:29,774 --> 00:45:32,607
- 둘 사이는 들었네
- 다 알죠
674
00:45:33,911 --> 00:45:36,311
- 이길 자신있나?
- 맥라렌이면 가능해요
675
00:45:36,381 --> 00:45:39,407
페라리만큼 빠른
유일한 차잖아요
676
00:45:39,817 --> 00:45:41,751
그래서 이렇게
구걸하는 거죠
677
00:45:41,919 --> 00:45:43,716
뭐든지 다 할게요
678
00:45:43,888 --> 00:45:47,790
넥타이 매고
스폰서들한테 웃어주고...
679
00:45:47,959 --> 00:45:51,190
전 녀석을
이길 수 있어요
680
00:45:51,362 --> 00:45:53,592
차를 몰게만 해주세요
681
00:45:53,731 --> 00:45:55,631
네, 통제불능이죠
682
00:45:55,800 --> 00:45:57,324
사람 열받게
만들고요
683
00:45:57,502 --> 00:46:00,960
하지만 재능이나
자질을 따진다면
684
00:46:01,305 --> 00:46:03,273
세상 누구보다도
뛰어난 드라이버죠
685
00:46:03,674 --> 00:46:05,574
진짜 물건이에요
686
00:46:05,743 --> 00:46:07,938
누구나 탐내는
그런 물건이요
687
00:46:08,312 --> 00:46:10,473
10일 중 9일은
사람 속을 뒤집어놓지만
688
00:46:10,648 --> 00:46:13,412
나머지 하루는
누구보다도
689
00:46:13,584 --> 00:46:15,643
뛰어난 레이서예요
690
00:46:15,853 --> 00:46:18,651
재키 익스로는
챔피언십 우승 못 해요
691
00:46:19,123 --> 00:46:21,523
하지만
제임스면 가능하죠
692
00:46:29,067 --> 00:46:31,501
브라질 그랑프리
인터라고스 서킷
693
00:46:32,403 --> 00:46:33,836
1976년 1월
694
00:46:43,381 --> 00:46:45,906
브라질 상파울루에서
열리는
695
00:46:46,084 --> 00:46:49,645
1976년도 F1 시즌
개막전입니다
696
00:46:49,821 --> 00:46:52,813
제임스 헌트가
퀄리파잉에서
697
00:46:53,024 --> 00:46:57,961
니키 라우다를
1/200초 차로 물리쳤습니다
698
00:46:59,630 --> 00:47:01,325
새 차야
699
00:47:01,499 --> 00:47:03,433
- 알아
- 출발선 맨 앞자리고
700
00:47:04,335 --> 00:47:05,427
그것도 알아
701
00:47:05,636 --> 00:47:08,172
이제야 공평한
레이스를 하겠군
702
00:47:08,172 --> 00:47:11,471
그건 한 바퀴 돌고
얘기하자고
703
00:47:11,642 --> 00:47:13,837
5경기쯤 치러보고
말해
704
00:47:15,480 --> 00:47:17,471
헌트가
폴 포지션을 차지해
705
00:47:17,648 --> 00:47:20,481
페라리를 따돌리기
쉽겠군요
706
00:47:21,385 --> 00:47:23,046
과연 이번 시즌에
707
00:47:23,354 --> 00:47:26,323
라우다를 위협할
선수가 있을지 의문이었는데
708
00:47:26,491 --> 00:47:30,052
헌트와 맥라렌이
대답인 것 같군요
709
00:47:38,703 --> 00:47:42,332
브라질
라우다 승리 - 헌트 엔진 고장
710
00:47:43,741 --> 00:47:45,538
남아공 그랑프리
1976년 3월
711
00:47:45,710 --> 00:47:49,305
헌트가
브라질에서의 패배를
712
00:47:49,480 --> 00:47:52,472
설욕하려고
작정한 거 같군요
713
00:47:53,484 --> 00:47:56,920
그러나 라우다가
1위를 차지합니다
714
00:47:57,088 --> 00:47:58,589
2위로 들어온
제임스 헌트는
715
00:47:58,589 --> 00:48:01,080
챔피언십을 향한
716
00:48:01,425 --> 00:48:03,494
시즌 첫 포인트를
기록합니다
717
00:48:03,494 --> 00:48:04,927
1위 니키 라우다
2위 제임스 헌트
718
00:48:04,996 --> 00:48:08,898
이번에 이겼다고
좋아하지 마
719
00:48:09,066 --> 00:48:11,057
다음엔 제칠 거야
720
00:48:12,303 --> 00:48:13,604
스페인에서
보자고
721
00:48:13,604 --> 00:48:15,731
스페인 그랑프리
1976년 5월
722
00:48:30,688 --> 00:48:33,589
제임스 헌트 우승
2위는 라우다
723
00:48:33,824 --> 00:48:37,590
제임스 헌트가
마침내 스페인에서
724
00:48:37,762 --> 00:48:39,889
첫 우승을
거머쥐었습니다
725
00:48:40,198 --> 00:48:42,223
시간문제였지
726
00:48:59,417 --> 00:49:02,011
- 차폭 규정 위반
- 실격입니다
727
00:49:02,220 --> 00:49:04,415
- 뭐라고요?
- 실격이에요
728
00:49:04,589 --> 00:49:06,318
어째서 실격이죠?
729
00:49:06,490 --> 00:49:08,219
- 1.5cm 초과예요
- 말도 안 돼요
730
00:49:15,800 --> 00:49:18,667
맥라렌 M23이
논란이 됐습니다
731
00:49:20,838 --> 00:49:22,533
어떻게든
무조건 좁혀
732
00:49:22,607 --> 00:49:24,666
뒷쪽 서스펜션을
갈아엎든가
733
00:49:24,942 --> 00:49:27,979
출전 가능한
규격에 맞춰
734
00:49:27,979 --> 00:49:30,615
오일 쿨러도
옛날 위치로 바꿔 봐
735
00:49:30,615 --> 00:49:32,817
그럼 윙 브래킷도
갈아야 돼요
736
00:49:32,817 --> 00:49:33,551
빌어먹을
737
00:49:33,551 --> 00:49:35,314
지금 뭐 하는 거야?
738
00:49:38,289 --> 00:49:41,588
모나코 그랑프리
1976년 5월
739
00:49:45,563 --> 00:49:47,724
스페인에서
실격하면서
740
00:49:47,898 --> 00:49:50,526
헌트가 큰 타격을
입었는데요
741
00:49:50,701 --> 00:49:52,566
모나코에서도
문제가 생겼습니다
742
00:49:53,404 --> 00:49:55,372
엔진에서
연기가 납니다
743
00:49:57,775 --> 00:50:00,243
맥라렌의 엔진이
연기를 내뿜고
744
00:50:00,478 --> 00:50:01,879
헌트가 차에서
내립니다
745
00:50:01,879 --> 00:50:03,403
어떻게 된 거죠?
746
00:50:03,514 --> 00:50:06,415
간단해요
아주 훌륭한 차였는데
747
00:50:06,584 --> 00:50:09,712
하루아침에
고철덩어리가 돼버린 거죠
748
00:50:09,987 --> 00:50:13,184
벨기에
1976년 5월
749
00:50:22,266 --> 00:50:23,358
젠장!
750
00:50:27,171 --> 00:50:30,902
대체 무슨 짓을 한 거야?
몰 수가 없잖아!
751
00:50:31,075 --> 00:50:32,770
고치면 돼
752
00:50:32,943 --> 00:50:34,774
차를 망쳐놨어요
이의 신청해요
753
00:50:34,945 --> 00:50:36,913
- 신청했어
- 문제 해결할게
754
00:50:37,081 --> 00:50:39,140
- 레이스를 망쳤잖아요
- 여자나 품어
755
00:50:39,317 --> 00:50:40,716
- 그만 징징대
- 엿 먹어요
756
00:50:40,885 --> 00:50:42,682
밥맛없는 자식
757
00:50:43,754 --> 00:50:45,688
본인한텐
최고의 경주였죠?
758
00:50:45,856 --> 00:50:46,845
제일 빠른 차가
759
00:50:47,024 --> 00:50:48,889
규정에 맞아
모두에게 다행이죠
760
00:50:49,060 --> 00:50:51,688
제임스, 라우다에게
50점 뒤지고
761
00:50:51,862 --> 00:50:55,127
오늘도 경기 포기했는데
뭐가 문제죠?
762
00:50:55,299 --> 00:50:58,826
더러운 정치와
속임수가 문제죠
763
00:50:59,003 --> 00:51:01,369
F1 시즌이
이제 중반으로
764
00:51:01,772 --> 00:51:03,239
접어든 가운데
765
00:51:03,407 --> 00:51:06,808
니키 라우다의 페라리가
선두를 달리고
766
00:51:06,977 --> 00:51:09,946
제임스 헌트의 맥라렌은
고전하고 있습니다
767
00:51:10,114 --> 00:51:13,675
5번째 레이스 끝났는데
좀 어때?
768
00:51:13,818 --> 00:51:17,083
다 좋은데
오스트리아 생쥐와
769
00:51:17,254 --> 00:51:20,348
이탈리아 사기꾼들이
내 차를 망가뜨려놨지
770
00:51:20,725 --> 00:51:23,853
- 무슨 소리야?
- 내가 이겼던 스페인 레이스
771
00:51:23,994 --> 00:51:26,986
- 규정 위반했잖아
- 겨우 그거 초과해서?
772
00:51:27,164 --> 00:51:29,394
속도엔 아무런
영향이 없었어
773
00:51:29,567 --> 00:51:31,899
근데 네놈들이
클레임 걸어서
774
00:51:32,069 --> 00:51:35,266
때문에 내 차가
쓰레기로 변해버렸지
775
00:51:35,439 --> 00:51:38,272
- 규정엔 맞게 됐잖아
- 반칙까지 써야 했냐?
776
00:51:38,442 --> 00:51:42,037
규정에 안 맞는 차를 몰아놓고
내가 반칙했다고?
777
00:51:42,213 --> 00:51:45,649
- 규정은 규정이야
- 그래, 생쥐는 생쥐고
778
00:51:45,816 --> 00:51:46,840
고마워요
779
00:51:49,420 --> 00:51:52,412
내가 화낼 거라고
생각해?
780
00:51:52,556 --> 00:51:55,252
날 생쥐라고 불러서?
781
00:51:55,526 --> 00:51:57,255
상관없어
782
00:51:57,428 --> 00:51:59,157
그래, 누구나 쥐를
싫어하지
783
00:51:59,330 --> 00:52:02,993
하지만 쥐는 똑똑하고
생존본능이 탁월해
784
00:52:03,067 --> 00:52:04,227
잘됐네
785
00:52:05,002 --> 00:52:06,401
신경쓰지 마
786
00:52:06,604 --> 00:52:08,128
저러니 여자가
떠났지
787
00:52:25,756 --> 00:52:27,314
수지 봤어요?
788
00:52:29,160 --> 00:52:31,321
오늘 오기로
했었는데
789
00:52:31,495 --> 00:52:35,363
경기 전에
말하기가 그랬어
790
00:52:35,533 --> 00:52:37,262
뭘요?
791
00:52:37,435 --> 00:52:38,993
수지
리처드 버튼 쇼 합류
792
00:52:39,170 --> 00:52:42,298
버튼과 만나는
헌트의 와이프
793
00:52:42,373 --> 00:52:43,840
맙소사
794
00:52:45,142 --> 00:52:47,235
금발의 모델
수지 헌트
795
00:52:47,445 --> 00:52:50,141
리처드 버튼과 리즈 테일러
부부 사이에 끼어들다
796
00:53:08,966 --> 00:53:10,126
그가 준 거야?
797
00:53:10,601 --> 00:53:11,727
응
798
00:53:18,542 --> 00:53:20,874
언제부터야?
799
00:53:22,046 --> 00:53:24,378
스키 타러 간 주말
800
00:53:27,051 --> 00:53:29,542
여긴 왜 온 거야?
801
00:53:30,054 --> 00:53:31,988
자길 되찾으려고
802
00:53:32,523 --> 00:53:33,888
빈말이잖아
803
00:53:34,325 --> 00:53:36,350
애초에 결혼할
생각도 없었고
804
00:53:36,427 --> 00:53:38,486
- 아냐
- 웃기지 마, 제임스
805
00:53:38,896 --> 00:53:41,456
생활이 안정되면
레이싱에 도움될까
806
00:53:41,832 --> 00:53:43,734
결혼했던 거잖아
807
00:53:43,734 --> 00:53:45,167
그렇지 않아
808
00:53:45,336 --> 00:53:47,304
당신 문제가
술이나
809
00:53:47,471 --> 00:53:51,237
마약이나 여자 중
하나였다면
810
00:53:51,408 --> 00:53:53,137
잘됐을지도 몰라
811
00:53:53,344 --> 00:53:55,107
- 그게 다 합쳐지면...
- 내가 나쁜 놈이야
812
00:53:55,279 --> 00:53:57,144
나쁘다는 게 아냐
813
00:53:58,082 --> 00:54:00,880
그게
자기 본질인 거지
814
00:54:03,521 --> 00:54:06,012
난 더 나은 사람을
원했었어
815
00:54:07,992 --> 00:54:11,189
리처드 버튼 그 자식은
나보다 낫나?
816
00:54:12,463 --> 00:54:14,829
나쁜 남자라고
소문 자자하던데
817
00:54:16,233 --> 00:54:18,895
내 기분이
중요한 거야
818
00:54:19,069 --> 00:54:21,264
최소한 사랑받는
기분이거든
819
00:54:27,945 --> 00:54:29,606
제임스!
820
00:54:29,780 --> 00:54:31,805
수지와 재결합
하는 건가요?
821
00:54:31,982 --> 00:54:33,677
서로한테 잘된 거죠
822
00:54:33,884 --> 00:54:36,352
아내는
새 스폰서를 찾아...
823
00:54:36,520 --> 00:54:38,750
아니, 새 애인을 찾아
행복하고
824
00:54:38,923 --> 00:54:41,653
버튼 씨는
회춘한 기분일 테니
825
00:54:41,825 --> 00:54:42,883
얼마나 좋겠어요?
826
00:54:43,060 --> 00:54:45,358
그의 주머니가
두둑하길 바라죠
827
00:54:45,529 --> 00:54:48,623
난 한푼도 안 뜯기고
828
00:54:48,799 --> 00:54:50,426
싱글로 돌아가니
829
00:54:50,568 --> 00:54:53,867
내 인생에서
가장 큰 승리인 거죠
830
00:54:54,038 --> 00:54:55,471
비행기 타야 해서
831
00:55:12,856 --> 00:55:16,485
난 결혼 체질이
아니었다
832
00:55:29,974 --> 00:55:31,839
수지 헌트
버튼에게 달려가다
833
00:56:18,389 --> 00:56:19,481
폴 리카르 서킷
프랑스
834
00:56:19,523 --> 00:56:20,649
F1 월드 챔피언십
1976년 7월
835
00:56:23,027 --> 00:56:25,552
헌트에게서
이런 격렬함은
836
00:56:25,763 --> 00:56:27,321
처음인 거 같군요
837
00:56:27,498 --> 00:56:30,367
맥라렌 캠프의
말을 빌리자면
838
00:56:30,367 --> 00:56:34,303
이 차는 규정에도 맞고
더 빠르답니다
839
00:56:37,508 --> 00:56:39,305
프랑스
헌트 우승, 라우다 기권
840
00:56:43,547 --> 00:56:46,380
웨트 타이어를
끼워도 빠르겠어
841
00:56:46,583 --> 00:56:48,016
영국 그랑프리
842
00:56:48,185 --> 00:56:49,413
브랜즈 해치
1976년 7월 18일, 일요일
843
00:56:49,620 --> 00:56:52,919
헌트가 라우다를
바짝 뒤쫓습니다
844
00:56:55,192 --> 00:56:57,717
라우다를 압박하는
헌트
845
00:56:57,928 --> 00:57:00,624
이제 언덕 코너로
접어듭니다
846
00:57:06,537 --> 00:57:08,437
헌트가 라우다를
제쳤습니다!
847
00:57:15,846 --> 00:57:18,314
헌트의 우승에
열광하는 관중들!
848
00:57:18,482 --> 00:57:20,984
헌트 우승, 라우다 2위
영국인이 우승하긴
849
00:57:20,984 --> 00:57:23,885
1964년 클라크 이후
처음입니다
850
00:57:26,623 --> 00:57:29,524
지금 상당한 우위를
점하고 있는데
851
00:57:29,693 --> 00:57:31,752
비결이 뭐죠?
852
00:57:31,929 --> 00:57:33,920
배짱이요
853
00:57:35,299 --> 00:57:38,291
제임스 헌트의
스페인 그랑프리 우승
854
00:57:38,469 --> 00:57:40,664
실격에 대한
재심의 결과
855
00:57:40,838 --> 00:57:44,274
실격 판정을 철회하기로
결정했으며
856
00:57:44,441 --> 00:57:47,638
우승에 해당하는 포인트도
다시 환원하기로 했습니다
857
00:57:54,818 --> 00:57:57,787
제임스, 얼마 전까진
고전을 면치 못하다가
858
00:57:57,955 --> 00:58:00,624
급부상했는데
뭐가 달라진 거죠?
859
00:58:00,624 --> 00:58:02,421
여러 복합적인
이유가 있지만
860
00:58:02,459 --> 00:58:04,393
여기서 다
말하긴 그렇고
861
00:58:04,561 --> 00:58:08,725
스페인에서의 실격이
번복된 것과
862
00:58:08,899 --> 00:58:11,367
차가 원상복귀된 게
주된 이유죠
863
00:58:11,668 --> 00:58:16,037
헌트가 바짝 뒤쫓는데
걱정됩니까?
864
00:58:16,373 --> 00:58:17,499
전혀요
865
00:58:17,541 --> 00:58:20,476
절 따라잡으려면
그는 계속 이겨야 하고
866
00:58:20,544 --> 00:58:22,876
돼지가 하늘을
날아야 가능하죠
867
00:58:24,047 --> 00:58:26,948
실례합니다
가족이 기다려서요
868
00:58:39,530 --> 00:58:43,261
미리 말하지만
난 많이 서툴러
869
00:58:43,333 --> 00:58:46,029
꽃을 선물하거나
손잡고 다니는 거...
870
00:58:46,503 --> 00:58:49,666
자기 생일도
까먹을 테고
871
00:58:49,973 --> 00:58:53,374
하지만 꼭 해야 한다면
872
00:58:54,344 --> 00:58:56,835
자기랑 하겠어
873
00:58:58,448 --> 00:58:59,506
멋있다
874
00:58:59,650 --> 00:59:01,675
자기, 시인 같아
875
00:59:28,090 --> 00:59:30,390
스페인, 이비사
876
01:00:12,689 --> 01:00:14,884
왜 그래?
877
01:00:20,564 --> 01:00:23,055
행복은 적이야
878
01:00:24,701 --> 01:00:26,566
사람을
나약하게 만들지
879
01:00:28,205 --> 01:00:30,571
의심하게 만들고
880
01:00:32,743 --> 01:00:35,940
잃으면 어쩔까
걱정하게 되고
881
01:00:42,819 --> 01:00:45,083
행복을 적이라고
생각한다면
882
01:00:47,057 --> 01:00:49,719
이젠 늦은 거야
883
01:00:51,061 --> 01:00:53,723
이미 잃었으니까
884
01:00:59,703 --> 01:01:02,194
전설의 뉘르부르크링
서킷입니다
885
01:01:02,539 --> 01:01:04,530
총 길이 20km의
트랙으로
886
01:01:04,908 --> 01:01:07,177
독일 그랑프리
연습 주행
887
01:01:07,177 --> 01:01:09,668
185개의 코너와
커브로 이뤄져있죠
888
01:01:43,513 --> 01:01:45,811
니키! 사인 좀?
889
01:01:51,488 --> 01:01:52,819
날짜도요
890
01:01:52,889 --> 01:01:54,220
날짜는 왜요?
891
01:01:54,524 --> 01:01:56,958
마지막일지
모르잖아요
892
01:02:07,237 --> 01:02:10,073
경기 당일, 1976년 8월 1일
뉘르브르크링은 이번 시즌
893
01:02:10,073 --> 01:02:11,904
가장 위험한
서킷입니다
894
01:02:12,142 --> 01:02:13,632
F1에선 이 무대를 가리켜
895
01:02:13,744 --> 01:02:15,109
'무덤' 이라고 부릅니다
896
01:02:15,178 --> 01:02:17,043
기상 상태는
매우 좋지 않은데
897
01:02:17,114 --> 01:02:20,277
나아질 조짐이
전혀 없습니다
898
01:02:24,988 --> 01:02:29,687
여러분?
여러분, 조용해주세요
899
01:02:29,860 --> 01:02:32,294
고맙습니다
니키 라우다?
900
01:02:32,562 --> 01:02:34,052
고맙습니다
901
01:02:34,998 --> 01:02:37,934
제가 미팅을 요청한 건
다들 잘 알듯이
902
01:02:37,934 --> 01:02:40,771
뉘르부르크링 서킷은
안전시설이 시대에 뒤떨어졌고
903
01:02:40,771 --> 01:02:42,238
가장 위험한
트랙이에요
904
01:02:42,305 --> 01:02:44,466
하루 종일 비가
쏟아지는데
905
01:02:44,608 --> 01:02:46,235
여러분도 알다시피
906
01:02:46,309 --> 01:02:47,970
레이스 상황이
완벽해도
907
01:02:48,111 --> 01:02:50,909
사고의 위험이 큰
서킷이잖아요
908
01:02:50,981 --> 01:02:53,472
근데 비까지
쏟아지니
909
01:02:53,550 --> 01:02:56,553
레이스 취소를
투표에 부쳤으면 해요
910
01:02:56,553 --> 01:02:57,611
레이스 취소라고?
911
01:02:59,022 --> 01:03:01,191
순위별 점수엔
912
01:03:01,191 --> 01:03:02,283
변동이 없고
913
01:03:02,459 --> 01:03:05,087
- 레이스만 취소하는 거죠
- 말도 안 돼요
914
01:03:05,195 --> 01:03:07,356
레이스가 취소되면
돈을 못 받잖아요
915
01:03:07,531 --> 01:03:10,022
그래요
돈은 못 받지만
916
01:03:10,100 --> 01:03:11,897
목숨은
부지할 수 있죠
917
01:03:12,002 --> 01:03:16,268
취소되면 챔피언 경쟁에
네가 훨씬 유리해지잖아
918
01:03:16,473 --> 01:03:19,135
그러니까 넌
손해볼 거 없겠지
919
01:03:19,309 --> 01:03:22,142
뭐가?
나도 점수는 못 받아
920
01:03:22,312 --> 01:03:24,681
나나
다른 드라이버가
921
01:03:24,681 --> 01:03:27,149
널 따라잡을 기회가
줄어들잖아
922
01:03:27,184 --> 01:03:29,482
제임스 말이 맞아
꼼수 부리는 거 아냐?
923
01:03:29,653 --> 01:03:32,178
그냥 겁먹었든가
924
01:03:33,490 --> 01:03:35,185
방금 누구야?
925
01:03:40,831 --> 01:03:43,857
그래, 무서워
자네들도 그렇잖아
926
01:03:46,002 --> 01:03:49,802
차에 탈 때마다
죽을 확률이 20%야
927
01:03:49,940 --> 01:03:51,202
그 정도는
감수하겠지만
928
01:03:51,374 --> 01:03:53,239
그 이상은 안 돼
929
01:03:53,443 --> 01:03:55,877
오늘 같은 날은
더 위험해
930
01:03:56,046 --> 01:03:58,844
그야 수중전 실력
문제겠지
931
01:03:59,182 --> 01:04:01,241
여기서 트랙 레코드를
가지고 있는 건 나야
932
01:04:01,384 --> 01:04:04,182
역사상 뉘르부르크링을
7분 안에 달린 건 나뿐이라고
933
01:04:04,254 --> 01:04:07,087
그러니 강행하면
나한테 유리하지
934
01:04:08,325 --> 01:04:10,793
난 너희들보다
훨씬 빠르니까
935
01:04:12,162 --> 01:04:16,121
- 웃기네
- 좋아, 그럼 붙어보자고
936
01:04:17,367 --> 01:04:19,302
- 그래, 하자고
- 여러분!
937
01:04:19,302 --> 01:04:21,099
왜 부른 거야, 니키?
938
01:04:26,376 --> 01:04:29,834
레이스 취소에
찬성하시는 분?
939
01:04:39,923 --> 01:04:41,982
레이스 진행에
찬성하시는 분?
940
01:04:48,131 --> 01:04:49,928
레이스는 예정대로
진행됩니다
941
01:04:56,640 --> 01:04:58,631
- 웃겼어
- 시간만 버렸네
942
01:05:00,243 --> 01:05:03,212
이래서 동료들한테
인기 있어야 되는 거야
943
01:05:11,721 --> 01:05:14,815
독일 그랑프리
1976년 8월, 뉘르부르크링
944
01:05:19,496 --> 01:05:21,794
매우 위험할 정도로
물이 고여있지만
945
01:05:21,865 --> 01:05:24,698
드라이버 미팅에서는
경기 강행을 결정했습니다
946
01:05:24,768 --> 01:05:27,293
그랑프리는
계속됩니다
947
01:05:32,876 --> 01:05:34,434
출발 1분 전
948
01:05:44,120 --> 01:05:47,248
홈 없는
슬릭 타이어로 갈래?
949
01:05:47,424 --> 01:05:49,722
- 니키는 바꿨어요?
- 아니
950
01:05:49,859 --> 01:05:52,054
그럼 우리도
그대로 가요
951
01:05:59,936 --> 01:06:02,200
- 니키, 괜찮아?
- 응
952
01:06:03,773 --> 01:06:05,741
됐어
시동 걸어
953
01:06:20,123 --> 01:06:23,093
올해 F1의
챔피언 자리를 놓고
954
01:06:23,093 --> 01:06:26,221
두 선수가
격돌해왔습니다
955
01:06:26,396 --> 01:06:29,797
지금까진 라우다가
우세했지만
956
01:06:30,300 --> 01:06:32,530
퀄리파잉 기록은
헌트가 앞섰죠
957
01:06:32,602 --> 01:06:35,305
폴 포지션을 차지한
헌트 옆에
958
01:06:35,305 --> 01:06:39,139
빨간색 페라리를 탄
라우다가 있습니다
959
01:06:40,710 --> 01:06:42,212
긴 레이스입니다
960
01:06:42,212 --> 01:06:44,314
트랙이 마르기
시작하면
961
01:06:44,314 --> 01:06:47,511
웨트 타이어는
쓸모가 없어요
962
01:07:08,538 --> 01:07:11,701
나란히 튀어 나가는
라우다와 헌트
963
01:07:11,875 --> 01:07:14,935
마치 한 대처럼
보입니다
964
01:07:28,758 --> 01:07:30,692
라우다의
강력한 압박에
965
01:07:30,794 --> 01:07:32,785
잔디로 밀려나는 헌트
966
01:07:37,233 --> 01:07:40,770
선두는 라우다
첫 코너로 접어듭니다
967
01:07:40,770 --> 01:07:42,897
헌트는 2위
968
01:07:47,744 --> 01:07:49,979
마스가 헌트를
제칩니다!
969
01:07:49,979 --> 01:07:52,880
드라이 타이어를 낀 게
현명했네요
970
01:07:54,250 --> 01:07:56,377
라우다마저 제칩니다!
971
01:07:56,553 --> 01:08:00,489
맥라렌의 마스가
선두로 나섭니다
972
01:08:00,790 --> 01:08:02,492
마스가 선두를
지키는 가운데
973
01:08:02,492 --> 01:08:04,561
다른 드라이버들은
974
01:08:04,561 --> 01:08:06,796
타이어 교체를 위해
피트로 들어갑니다
975
01:08:06,796 --> 01:08:08,764
들어온다!
서둘러!
976
01:08:17,273 --> 01:08:21,141
내가 뭐랬어?
타이어 바꿨어야 했어!
977
01:08:21,311 --> 01:08:23,211
됐고, 니키는요?
978
01:08:23,780 --> 01:08:25,645
뒤에 있어
똑같은 실수를 했지
979
01:08:38,628 --> 01:08:39,822
서둘러!
980
01:08:42,832 --> 01:08:45,426
빨리!
뭐 하는 거야?
981
01:08:46,002 --> 01:08:49,572
타이어 교체로
분주한 가운데
982
01:08:49,572 --> 01:08:52,837
- 선두는 여전히 마스
- 됐어, 출발!
983
01:08:55,478 --> 01:08:57,708
라우다가 미캐닉들을
독촉합니다
984
01:09:00,216 --> 01:09:02,548
느려 터졌잖아!
더 빨리!
985
01:09:14,197 --> 01:09:15,721
비켜, 개자식아!
986
01:09:39,289 --> 01:09:41,758
초반부터 고전하는
라우다
987
01:09:41,758 --> 01:09:44,921
라이벌인 헌트가
한참 앞섰습니다
988
01:09:55,872 --> 01:09:57,305
차례로 제치는
라우다
989
01:09:57,474 --> 01:10:00,534
안드레티의 로터스를
추월합니다
990
01:10:47,824 --> 01:10:49,189
니키!
991
01:10:54,631 --> 01:10:56,997
꺼내 줘!
도와줘!
992
01:10:59,903 --> 01:11:03,805
여러 대가 뒤엉켰는데
한 대는 페라리 같군요
993
01:11:11,014 --> 01:11:13,448
- 이쪽으로 와!
- 빨리!
994
01:11:25,762 --> 01:11:26,922
계속 해 봐!
995
01:11:34,470 --> 01:11:36,097
- 이쪽으로 와
- 알았어
996
01:12:28,491 --> 01:12:32,518
얼굴에 입은 화상은
문제가 아녜요
997
01:12:33,463 --> 01:12:35,124
폐가 문제죠
998
01:12:37,967 --> 01:12:43,667
의사 6명과 간호사 34명이
라우다를 치료하고 있는데
999
01:12:44,574 --> 01:12:47,873
생각보다 더 심각한
상태라고 합니다
1000
01:13:14,771 --> 01:13:17,239
사상 최악의
홍수가
1001
01:13:17,573 --> 01:13:19,598
톰슨 캐년을
휩쓸었습니다
1002
01:13:19,776 --> 01:13:22,040
오늘 F1 경기 도중
챔피언인
1003
01:13:22,178 --> 01:13:26,137
니키 라우다가
사고를 당했습니다
1004
01:13:26,549 --> 01:13:28,217
그는
안전상의 이유로
1005
01:13:28,217 --> 01:13:30,481
레이스 취소를
주장했었지만
1006
01:13:30,787 --> 01:13:32,220
주최 측이
강행했다는군요
1007
01:13:33,756 --> 01:13:36,025
서두르다가
트랙을 벗어나면서
1008
01:13:36,025 --> 01:13:38,516
연료 탱크에
구멍이 났다고 합니다
1009
01:13:38,695 --> 01:13:40,959
그와 충돌한
런저는
1010
01:13:41,130 --> 01:13:43,997
부상 없이
구조에 합류했고
1011
01:13:44,167 --> 01:13:46,965
라우다는 병원으로
옮겨졌습니다
1012
01:13:47,136 --> 01:13:50,799
F1의 위험을 되새긴
사건입니다
1013
01:13:50,973 --> 01:13:53,109
라우다는
1분 가까이
1014
01:13:53,109 --> 01:13:55,771
불길 속에
갇혀있었습니다
1015
01:14:09,525 --> 01:14:11,720
방금 깨어나서
말을 했어요
1016
01:14:13,196 --> 01:14:16,825
"난 살아 있으니까
신부님 돌려보내"
1017
01:14:16,999 --> 01:14:18,694
들어가보세요
1018
01:14:58,574 --> 01:15:00,508
14일 후
1019
01:15:40,449 --> 01:15:44,852
라우다의 부재 덕분에
헌트가 득을 보네요
1020
01:15:48,591 --> 01:15:51,025
입원 28일째
1976년 8월 29일
1021
01:15:52,028 --> 01:15:54,997
폐를 세척할 건데
1022
01:15:55,431 --> 01:15:57,729
고통스러울 겁니다
1023
01:16:50,052 --> 01:16:52,513
네덜란드 그랑프리
우승 제임스 헌트, 2위 클레이 레가조니
1024
01:17:07,003 --> 01:17:08,104
한 번 더 해요
1025
01:17:08,104 --> 01:17:11,631
정말이에요?
지금도 많이 아플 텐데
1026
01:17:54,350 --> 01:17:56,409
이제 그만 해
1027
01:17:57,453 --> 01:18:00,820
당신 마음은 알아
하지만...
1028
01:18:02,325 --> 01:18:06,022
날 사랑한다면
아무 말 말아 줘
1029
01:18:35,491 --> 01:18:38,892
이탈리아 그랑프리 연습 주행
1976년 9월
1030
01:18:42,531 --> 01:18:44,294
- 좋은 아침, 친구들
- 어서 와
1031
01:18:44,500 --> 01:18:46,365
좋아 보이네
1032
01:18:49,772 --> 01:18:52,332
- 뭐죠?
- 맙소사, 니키야
1033
01:18:52,408 --> 01:18:54,399
- 그가 뭐요?
- 여기 있어
1034
01:18:54,744 --> 01:18:56,905
- 네?
- 출전한대
1035
01:19:11,694 --> 01:19:13,218
니키
1036
01:19:19,969 --> 01:19:21,402
그렇게 흉해?
1037
01:19:22,671 --> 01:19:23,797
아니
1038
01:19:24,974 --> 01:19:28,137
의사한테
얼굴이 어떻게 될지
1039
01:19:28,310 --> 01:19:30,972
솔직하게
말해달라니까
1040
01:19:31,147 --> 01:19:33,479
시간 지나면
괜찮을 거라던데
1041
01:19:34,383 --> 01:19:36,783
그렇지 않나보군
1042
01:19:36,886 --> 01:19:40,014
네 반응을 보니
알겠어
1043
01:19:40,756 --> 01:19:45,250
남은 평생을 이런 흉물로
살아야 되겠지
1044
01:19:47,930 --> 01:19:51,525
사과 편지 쓰려고 했어
1045
01:19:53,335 --> 01:19:55,771
독일 그랑프리 경기 전
회의에 대해...
1046
01:19:55,771 --> 01:19:58,239
- 내가 선동했잖아
- 그랬지
1047
01:19:58,507 --> 01:20:00,873
강행한 게 실수였어
1048
01:20:01,043 --> 01:20:03,204
그래
실수였지
1049
01:20:03,379 --> 01:20:07,145
나도 일말의
책임감을 느껴서...
1050
01:20:07,183 --> 01:20:08,775
맞아
1051
01:20:10,319 --> 01:20:13,254
하지만 알아둬
1052
01:20:13,389 --> 01:20:17,257
생사의 갈림길에서
네가 이기는 걸 보고
1053
01:20:19,762 --> 01:20:22,731
다시 운전대를 잡을
용기가 났어
1054
01:20:39,448 --> 01:20:43,248
니키 라우다
1055
01:20:50,593 --> 01:20:51,855
기분 어때요
니키?
1056
01:20:52,061 --> 01:20:53,358
좋습니다
1057
01:20:53,562 --> 01:20:57,896
니키, 병원에서 어떤
치료를 받았고
1058
01:20:58,067 --> 01:20:59,932
회복 가능한지
말해주세요
1059
01:21:00,102 --> 01:21:01,399
그러죠
1060
01:21:01,570 --> 01:21:03,265
안면 피부를
이식 받았어요
1061
01:21:03,439 --> 01:21:05,907
오른쪽 허벅지살
절반을 떼어냈죠
1062
01:21:07,910 --> 01:21:12,506
괴물 같아 보이겠지만
다행인 건
1063
01:21:12,548 --> 01:21:14,850
가짜 피부엔
땀이 안 나니까
1064
01:21:14,850 --> 01:21:18,411
눈에 들어갈 일도 없고
드라이버한텐 좋은 거죠
1065
01:21:20,823 --> 01:21:23,155
사고가 난 직후
1066
01:21:23,325 --> 01:21:25,885
페라리는 대체 선수로
로이트만을 고용했어요
1067
01:21:26,395 --> 01:21:30,331
맞아요, 내가 병원에
도착하기도 전에요
1068
01:21:30,499 --> 01:21:32,831
로이트만도 오늘
출전합니까?
1069
01:21:33,002 --> 01:21:35,971
네
의욕이 넘치더군요
1070
01:21:36,138 --> 01:21:40,097
나랑 비교해서 어떨진
두고 봐야죠
1071
01:21:41,243 --> 01:21:44,576
그간 헌트가
많이 따라잡았어요
1072
01:21:44,914 --> 01:21:46,245
네
1073
01:21:47,183 --> 01:21:50,175
질문인가요?
아님 약올리는 거?
1074
01:21:53,389 --> 01:21:55,254
이길 자신 있습니까?
1075
01:21:55,558 --> 01:21:57,025
네, 물론이죠
1076
01:21:57,326 --> 01:21:59,317
제 차 성능이 더 좋고
1077
01:21:59,495 --> 01:22:02,055
운전도 제가
더 잘하니까
1078
01:22:02,231 --> 01:22:04,800
내가 병원에서
반쯤 죽어있었기 때문에
1079
01:22:04,800 --> 01:22:08,930
헌트가 점수 격차를
줄일 수 있었던 거죠
1080
01:22:10,706 --> 01:22:13,368
아내가 얼굴을 보고
뭐라던가요?
1081
01:22:19,515 --> 01:22:23,007
이러더군요
"운전을 얼굴로 하나?"
1082
01:22:23,185 --> 01:22:25,278
"오른발만
멀쩡하면 되지"
1083
01:22:25,454 --> 01:22:27,979
진지하게 묻는 건데
1084
01:22:28,123 --> 01:22:32,583
그 얼굴로 결혼생활이
유지될 수 있을까요?
1085
01:22:35,231 --> 01:22:37,222
나도 진지하게
대답하죠
1086
01:22:38,200 --> 01:22:41,363
엿 먹어!
기자회견 끝내죠
1087
01:22:46,542 --> 01:22:49,409
- 까칠하네
- 자네, 제대로 찍혔어
1088
01:22:49,545 --> 01:22:51,240
회견은 잘됐잖아
1089
01:22:51,413 --> 01:22:54,814
마음에 드는 질문만
할 순 없지
1090
01:22:54,984 --> 01:22:57,145
- 이따 봐
- 그래
1091
01:22:57,319 --> 01:22:59,150
- 제임스, 괜찮아요?
- 네
1092
01:22:59,255 --> 01:23:02,622
아까 니키한테 했던
마지막 질문 말인데
1093
01:23:02,891 --> 01:23:05,382
들었군요?
그 친구 반응이...
1094
01:23:06,528 --> 01:23:07,756
제임스!
1095
01:23:15,938 --> 01:23:17,565
제발, 제임스...
1096
01:23:18,207 --> 01:23:21,108
네놈 마누라한테
네 얼굴이 어떤지 물어봐
1097
01:23:23,545 --> 01:23:24,842
등신 자식
1098
01:23:41,764 --> 01:23:46,428
니키 라우다가 사고 후
42일 만에 복귀해
1099
01:23:46,602 --> 01:23:48,399
의사의 반대와
1100
01:23:48,504 --> 01:23:52,031
극심한 고통에도 불구하고
경기에 출전합니다
1101
01:24:35,184 --> 01:24:37,482
사진기자들은
나와주십시오
1102
01:24:37,886 --> 01:24:40,013
니키, 시간 됐어
1103
01:24:41,657 --> 01:24:43,181
괜찮아?
1104
01:24:49,665 --> 01:24:51,030
그리드에서
나오십시오
1105
01:24:53,635 --> 01:24:55,762
출발 1분 전
1106
01:25:31,874 --> 01:25:36,811
라우다, 스타트가
늦었습니다
1107
01:25:41,617 --> 01:25:44,313
힘겨운 모양이군요
1108
01:25:44,520 --> 01:25:47,045
계속 뒤처집니다
1109
01:25:49,958 --> 01:25:51,425
최악의 스타트네요
1110
01:25:51,527 --> 01:25:53,722
복귀는
시기상조였나 봅니다
1111
01:25:56,732 --> 01:26:00,031
라우다가 트랙을 벗어나
잔디로 밀립니다
1112
01:26:04,740 --> 01:26:06,875
다시 트랙으로
들어왔지만
1113
01:26:06,875 --> 01:26:09,435
아찔한 순간이었죠
1114
01:26:13,649 --> 01:26:15,844
라우다가 비록
챔피언이긴 하지만
1115
01:26:16,018 --> 01:26:19,112
현재 상태론
자신은 물론
1116
01:26:19,288 --> 01:26:22,189
동료 드라이버들에게도
위험합니다
1117
01:26:23,759 --> 01:26:27,593
스툭과 안드레티가
충돌했습니다!
1118
01:26:27,863 --> 01:26:30,957
라우다가 그 사이에
갇혔습니다!
1119
01:26:45,481 --> 01:26:49,212
라우다가 브람비야를
바짝 뒤쫓습니다
1120
01:26:52,354 --> 01:26:55,084
옆으로 빠져나와
제칩니다
1121
01:26:55,257 --> 01:26:58,124
모두가 염려한
경기 감각을
1122
01:26:58,293 --> 01:27:00,227
되찾고 있습니다
1123
01:27:06,468 --> 01:27:10,564
라우다가 로이트만과의
간격을 좁힙니다
1124
01:27:14,543 --> 01:27:17,137
자신의 대타로
뽑혔던
1125
01:27:17,346 --> 01:27:20,509
로이트만을
바짝 따라붙습니다
1126
01:27:29,391 --> 01:27:31,256
헌트의 맥라렌이
1127
01:27:31,460 --> 01:27:34,122
연기를 내뿜으며
멈춥니다
1128
01:27:37,332 --> 01:27:40,495
챔피언을 노리는 헌트에겐
불운이군요
1129
01:27:45,073 --> 01:27:46,301
로니 페터슨이
1130
01:27:46,508 --> 01:27:48,738
가장 먼저 결승선을
통과하지만
1131
01:27:48,877 --> 01:27:52,278
관중들의 눈은
4위에 쏠려있습니다
1132
01:27:52,714 --> 01:27:54,841
니키 라우다!
1133
01:28:35,824 --> 01:28:38,156
실로 감동적인
레이스였습니다
1134
01:28:38,193 --> 01:28:40,395
4위를 차지한
니키 라우다가
1135
01:28:40,395 --> 01:28:42,464
소중한 3점을
획득하며
1136
01:28:42,464 --> 01:28:45,365
챔피언 타이틀 방어에
한발 더 다가섰습니다
1137
01:29:02,250 --> 01:29:07,415
일본 그랑프리
1976년 최종 레이스
1138
01:29:43,325 --> 01:29:47,489
길고도 극적이었던
올 시즌이
1139
01:29:47,663 --> 01:29:49,865
일본 후지산 아래서
1140
01:29:49,865 --> 01:29:52,493
최종 레이스를
맞이합니다
1141
01:29:52,634 --> 01:29:55,660
현재 니키 라우다가
1142
01:29:55,737 --> 01:29:57,830
헌트를 3점 차로 앞서 있고
1143
01:29:57,939 --> 01:30:00,874
헌트는 반드시
라우다를 이겨야
1144
01:30:00,909 --> 01:30:02,274
챔피언이 됩니다
1145
01:30:03,779 --> 01:30:07,282
제임스, 압박감을
이겨 낼 수 있겠어요?
1146
01:30:07,282 --> 01:30:09,580
사실 한 번도
느껴본 적 없어요
1147
01:30:09,685 --> 01:30:12,950
난 이 직업을 사랑하고
경쟁도 레이스도 즐기거든요
1148
01:30:13,789 --> 01:30:15,057
니키한테 물어봐요
1149
01:30:15,057 --> 01:30:17,423
챔피언이라
잃을 게 많으니까
1150
01:30:17,492 --> 01:30:19,585
라우다 씨
압박감을 느끼세요?
1151
01:30:19,928 --> 01:30:22,362
그렇게 보입니까?
1152
01:30:24,332 --> 01:30:28,393
난 챔피언이고
타이틀을 지켜낼 겁니다
1153
01:30:28,570 --> 01:30:30,639
헌트에게
기회는 있지만
1154
01:30:30,639 --> 01:30:32,630
챔피언 되는 게
쉬운 건 아니죠
1155
01:30:32,808 --> 01:30:35,743
믿음을 가져야만
가능해요
1156
01:30:35,911 --> 01:30:37,902
제임스
덧붙일 말이라도?
1157
01:30:38,246 --> 01:30:42,148
니키가 교묘한 심리전을
쓰는 거 같은데
1158
01:30:43,285 --> 01:30:44,653
뭐, 좋습니다
1159
01:30:44,653 --> 01:30:48,248
전 지금 최상의 컨디션에
느낌도 좋습니다
1160
01:30:48,423 --> 01:30:50,792
아마 다음
기자회견에선
1161
01:30:50,792 --> 01:30:53,317
제가 챔피언이
돼 있을 겁니다
1162
01:30:57,599 --> 01:30:59,760
간헐적인 폭우와
1163
01:30:59,968 --> 01:31:04,530
강한 바람, 자욱한 안개가
1164
01:31:04,706 --> 01:31:06,697
예보돼 있습니다
1165
01:31:08,477 --> 01:31:10,877
일본 그랑프리를
앞두고
1166
01:31:11,046 --> 01:31:13,173
라우다가
단 3점 차로
1167
01:31:13,281 --> 01:31:14,714
앞서고 있습니다
1168
01:31:15,183 --> 01:31:16,707
헌트냐, 라우다냐
1169
01:31:16,885 --> 01:31:19,683
그 결과가
곧 밝혀질 것으로...
1170
01:31:19,855 --> 01:31:22,824
취소해야 돼요
너무 위험해요
1171
01:31:22,991 --> 01:31:24,982
예정대로
진행될 거야
1172
01:31:25,327 --> 01:31:26,919
중계권도 이미
판매됐고
1173
01:31:27,295 --> 01:31:29,661
너와 니키의 승부를
다들 기대하고 있어
1174
01:31:29,831 --> 01:31:33,267
집중호우가
계속되는 가운데
1175
01:31:33,468 --> 01:31:35,704
결정이
내려졌습니다
1176
01:31:35,704 --> 01:31:39,367
1976 일본 그랑프리는
예정대로 진행됩니다
1177
01:31:40,208 --> 01:31:42,642
드라이버들은
탑승하십시오
1178
01:32:07,402 --> 01:32:08,767
5분 전
1179
01:32:51,780 --> 01:32:53,215
- 괜찮아?
- 네
1180
01:32:53,215 --> 01:32:55,581
- 가만있어
- 뭐하는 거예요?
1181
01:32:55,750 --> 01:32:57,217
습기 차지 말라고
1182
01:32:57,352 --> 01:33:00,048
- 비가 들어오잖아요
- 선두로 가면 돼
1183
01:33:00,222 --> 01:33:04,022
명심해
스타트가 제일 중요해
1184
01:33:04,192 --> 01:33:07,161
- 도와줄까?
- 네, 좀 잡아 줘요
1185
01:33:21,710 --> 01:33:23,075
좋아
시동 걸어
1186
01:33:25,780 --> 01:33:28,180
행운을 빈다
1187
01:33:29,985 --> 01:33:31,577
잘해, 제임스
1188
01:34:09,925 --> 01:34:11,552
30초 전
1189
01:34:31,680 --> 01:34:33,671
엄청난 긴장감이
감도는 가운데
1190
01:34:33,848 --> 01:34:38,751
8만 관중 앞에서
숙명의 대결이 펼쳐집니다
1191
01:34:38,920 --> 01:34:40,911
폴 포지션엔
마리오 안드레티
1192
01:34:41,089 --> 01:34:43,080
그 옆은
제임스 헌트입니다
1193
01:34:44,960 --> 01:34:46,795
바로 뒷줄엔
1194
01:34:46,795 --> 01:34:48,463
니키 라우다가
위치했고
1195
01:34:48,463 --> 01:34:51,466
세 번째 줄에는
남아공의 셱터
1196
01:34:51,466 --> 01:34:52,734
6륜의 티렐이
1197
01:34:52,734 --> 01:34:55,032
뒤로는 나머지
선수들이 있습니다
1198
01:35:12,821 --> 01:35:16,814
깃발과 함께
그랑프리가 시작됐습니다
1199
01:35:29,004 --> 01:35:31,996
이런 날씨에
450마력의 차를 몰기는
1200
01:35:32,407 --> 01:35:34,341
거의
불가능할 겁니다
1201
01:36:01,503 --> 01:36:04,806
선두인 안드레티를
헌트가 추격합니다
1202
01:36:04,806 --> 01:36:07,242
바깥쪽으로
치고 나가는 헌트
1203
01:36:07,242 --> 01:36:09,039
라우다가
뒤쫓습니다
1204
01:36:09,110 --> 01:36:11,874
헌트가 첫 번째
오른쪽 코너에 진입합니다
1205
01:36:54,956 --> 01:36:57,720
선두로 첫 바퀴를
마친 헌트
1206
01:36:57,859 --> 01:37:00,054
그의 뒤쪽에 있는
1207
01:37:00,095 --> 01:37:02,563
라우다는 시야 확보가
어렵습니다
1208
01:37:22,016 --> 01:37:23,244
속도를 늦추는
라우다
1209
01:37:23,384 --> 01:37:27,115
라우다의 페라리가
피트로 들어갑니다
1210
01:37:28,123 --> 01:37:32,150
무슨 문제인지
알 길이 전혀 없습니다
1211
01:37:37,699 --> 01:37:41,032
차에 문제있어?
뭐가 문제야?
1212
01:37:42,170 --> 01:37:44,035
니키!
차에 문제있냐고?
1213
01:37:44,339 --> 01:37:46,466
아니
차는 멀쩡해
1214
01:37:50,778 --> 01:37:53,338
- 뭐 하는 거야?
- 그만둘 거야
1215
01:37:53,515 --> 01:37:55,506
미캐닉들이
문제가 뭔지 묻는데...
1216
01:37:55,683 --> 01:37:58,153
라우다가 차에서
내렸습니다
1217
01:37:58,153 --> 01:37:59,620
믿기질 않는군요
1218
01:37:59,787 --> 01:38:03,484
현 챔피언 니키 라우다가
기권했습니다
1219
01:38:03,725 --> 01:38:05,124
너무 위험해
1220
01:38:05,760 --> 01:38:08,888
니키, 기자들한텐 차에
문제가 있다고 할까?
1221
01:38:09,797 --> 01:38:11,162
아니
1222
01:38:12,133 --> 01:38:13,395
사실대로 말해
1223
01:38:14,035 --> 01:38:15,570
무슨 일일까요?
1224
01:38:15,570 --> 01:38:20,030
라우다가 팀 매니저에게
뭔가 설명하는군요
1225
01:38:34,989 --> 01:38:38,447
라우다가 빠진 가운데
헌트는
1226
01:38:38,626 --> 01:38:42,118
3위 안에만 들어오면
챔피언이 됩니다
1227
01:38:42,463 --> 01:38:44,931
하지만 속단하긴
이릅니다
1228
01:38:45,099 --> 01:38:46,589
최악의 조건 속에서
1229
01:38:46,634 --> 01:38:48,898
레이스를
끝내야만 합니다
1230
01:38:50,872 --> 01:38:52,874
15바퀴 남았습니다
1231
01:38:52,874 --> 01:38:54,909
헌트냐, 라우다냐
1232
01:38:54,909 --> 01:38:58,079
시즌은 아직
끝나지 않았습니다
1233
01:38:58,079 --> 01:39:01,708
과연 헌트가 무사히
레이스를 마칠까요?
1234
01:39:02,083 --> 01:39:05,314
58랩을 마친 가운데
1235
01:39:05,620 --> 01:39:07,520
현재까지 헌트 선두 유지
1236
01:39:08,823 --> 01:39:10,688
이런, 타이어가
엉망이군요
1237
01:39:12,160 --> 01:39:16,028
헌트를 바짝 뒤쫓는
브람비야
1238
01:39:16,197 --> 01:39:19,189
안쪽으로 파고듭니다
1239
01:39:19,567 --> 01:39:21,933
가로막는 헌트
1240
01:39:22,103 --> 01:39:24,196
차가 균형을 잃고
스핀합니다
1241
01:39:24,606 --> 01:39:27,632
하마터면
헌트와 충돌해
1242
01:39:27,809 --> 01:39:29,970
챔피언 기회를
뺏을 뻔했군요
1243
01:39:30,144 --> 01:39:32,840
이번엔 안드레티가
헌트를 추격합니다
1244
01:39:37,986 --> 01:39:39,988
헌트를 추월하는
안드레티!
1245
01:39:39,988 --> 01:39:42,889
감속하는 헌트
문제가 생긴 것 같습니다
1246
01:39:48,796 --> 01:39:50,665
이런 날씨에도
1247
01:39:50,665 --> 01:39:52,600
웨트 타이어는
금방 닳습니다
1248
01:39:52,600 --> 01:39:54,659
타이어가 다 닳았어
1249
01:39:54,836 --> 01:39:58,602
헌트가 피트를 향해
차를 몹니다
1250
01:40:00,174 --> 01:40:02,540
또 추월당합니다
1251
01:40:02,710 --> 01:40:05,736
70바퀴째
4바퀴 남음
1252
01:40:14,622 --> 01:40:17,648
오른쪽 앞바퀴
타이어를 보십시오
1253
01:40:17,825 --> 01:40:20,885
다 닳았고
반대쪽은 바람이 빠졌군요
1254
01:40:21,095 --> 01:40:23,256
서둘러!
빨리 갈아!
1255
01:40:27,702 --> 01:40:30,000
괜찮아?
변속 레버는 언제 망가졌어?
1256
01:40:30,171 --> 01:40:31,763
10바퀴 전쯤에
1257
01:40:31,939 --> 01:40:34,203
- 차 들어올려
- 어서!
1258
01:40:34,275 --> 01:40:35,936
- 앞쪽!
- 빨리!
1259
01:40:36,010 --> 01:40:39,343
레가조니와 라피테도
1260
01:40:39,547 --> 01:40:40,980
추월했습니다
1261
01:40:41,149 --> 01:40:42,741
빨리, 서둘러!
1262
01:40:42,950 --> 01:40:46,386
됐어!
네가 챔피언이 될 거야!
1263
01:40:46,688 --> 01:40:47,388
아직은 몰라
1264
01:40:47,388 --> 01:40:51,154
조금 전까지는 헌트가
챔피언이 된 듯했는데
1265
01:40:51,326 --> 01:40:53,760
이제 다
틀어진 것 같군요
1266
01:40:55,663 --> 01:40:56,798
- 제임스
- 어서!
1267
01:40:56,798 --> 01:40:57,992
- 들어 봐
- 뭐예요?
1268
01:40:58,166 --> 01:41:00,464
너무 무리하지 마
1269
01:41:00,635 --> 01:41:04,298
- 무슨 소리예요?
- 안전을 생각하라고
1270
01:41:04,505 --> 01:41:06,268
무사히 돌아와야지
1271
01:41:06,641 --> 01:41:09,804
너무 뒤처져서
이기기 힘들어
1272
01:41:09,977 --> 01:41:13,879
- 내년을 노려
- 포기하란 말이에요?
1273
01:41:14,048 --> 01:41:15,777
됐어요!
1274
01:41:18,353 --> 01:41:20,947
- 끝났어!
- 웃기지 마!
1275
01:41:25,026 --> 01:41:28,062
레이스에 합류한 헌트
6위입니다
1276
01:41:28,062 --> 01:41:32,226
4바퀴 남은 가운데
이제 물러설 수 없죠
1277
01:41:51,552 --> 01:41:52,954
집중해, 슈퍼스타
1278
01:41:52,954 --> 01:41:55,119
71 바퀴째, 3바퀴 남음
다시 속도를 올립니다
1279
01:41:55,219 --> 01:41:57,688
미끄러지는 맥라렌
1280
01:42:00,161 --> 01:42:02,823
헌트가 이리저리
빠져나갑니다
1281
01:42:02,897 --> 01:42:04,057
큰일날 뻔했습니다
1282
01:42:04,098 --> 01:42:06,328
헌트가 라피테를
맹렬히 추격합니다
1283
01:42:15,042 --> 01:42:17,272
그만둬, 제임스
1284
01:42:19,614 --> 01:42:23,141
핏 월과 라피테에
너무 가깝습니다
1285
01:42:32,427 --> 01:42:34,762
제임스 헌트가
피치를 올리지만
1286
01:42:34,762 --> 01:42:38,129
72랩, 2바퀴 남음
역부족인 것 같습니다
1287
01:42:46,007 --> 01:42:49,238
왓슨의 차가
미끄러지며 스핀합니다!
1288
01:42:52,146 --> 01:42:55,343
헌트가 차 두 대 사이를
1289
01:42:55,516 --> 01:42:57,484
무사히
빠져나갑니다
1290
01:42:57,785 --> 01:43:00,054
73바퀴째, 마지막 바퀴
레가조니를 추격하지만
1291
01:43:00,054 --> 01:43:03,990
따라잡을 순 있어도
추월은 어려워 보입니다
1292
01:43:06,861 --> 01:43:12,163
레가조니 옆에 붙었습니다
챔피언이 될 수 있을까요?
1293
01:43:19,440 --> 01:43:20,907
추월했습니다!
1294
01:43:21,175 --> 01:43:24,167
전광판엔
헌트가 5위입니다
1295
01:43:36,290 --> 01:43:38,226
결승선을
통과하는 헌트
1296
01:43:38,226 --> 01:43:42,424
챔피언이 되려면
최소 3위여야 하는데
1297
01:43:42,497 --> 01:43:46,834
5위라는 말이 들리지만
확실치 않습니다
1298
01:43:46,834 --> 01:43:48,825
5등이야?
1299
01:43:49,270 --> 01:43:51,864
저희 차트엔
3위로 기록됐지만
1300
01:43:51,906 --> 01:43:53,641
전광판이 맞다면
1301
01:43:53,641 --> 01:43:56,269
아깝게 챔피언
타이틀을 놓치고
1302
01:43:56,444 --> 01:44:00,005
위험을 무릅쓴 질주가
허사가 되는 것입니다
1303
01:44:03,851 --> 01:44:06,376
관계자들이
공식 차트를 보며
1304
01:44:06,454 --> 01:44:08,354
상의하고 있습니다
1305
01:44:08,556 --> 01:44:10,956
이제 결과를
기다려야겠군요
1306
01:44:28,776 --> 01:44:29,844
내리게 도와줄게
1307
01:44:29,844 --> 01:44:32,246
미안해요
이길 줄 알았는데...
1308
01:44:32,246 --> 01:44:34,305
뭐가 미안해?
네가 해냈어!
1309
01:44:34,382 --> 01:44:37,251
- 뭘요?
- 맙소사, 이 미친놈
1310
01:44:37,251 --> 01:44:40,880
3위로 들어왔어
네가 챔피언이 된 거야!
1311
01:44:41,055 --> 01:44:44,183
공식 발표입니다
제임스 헌트가
1312
01:44:44,358 --> 01:44:46,918
일본 그랑프리에서
3위를 차지해
1313
01:44:47,128 --> 01:44:50,529
새로운 월드 챔피언이
됐습니다
1314
01:44:52,199 --> 01:44:57,432
1점 차로 제임스 헌트가
새 챔피언이 됐습니다
1315
01:45:08,249 --> 01:45:10,444
챔피언이 됐어!
1316
01:45:19,293 --> 01:45:22,353
- 이제 뭐 할 거죠?
- 진탕 마셔야죠
1317
01:45:23,864 --> 01:45:26,025
꿈을 꾸는
기분이에요
1318
01:45:39,680 --> 01:45:41,204
자기 괜찮아?
1319
01:45:43,250 --> 01:45:44,911
괜찮아
1320
01:45:46,420 --> 01:45:48,217
후회는 없어
1321
01:45:51,425 --> 01:45:53,256
전혀
1322
01:46:12,880 --> 01:46:16,839
특별 게스트입니다
F1 챔피언 제임스 헌트!
1323
01:46:16,984 --> 01:46:19,145
제임스 헌트
세계 챔피언
1324
01:46:28,996 --> 01:46:30,361
모든 난관을
극복하다
1325
01:46:42,743 --> 01:46:43,732
잠깐만, 들어와
1326
01:46:45,746 --> 01:46:48,977
하볼린보다 나은
오일은 없습니다
1327
01:46:59,927 --> 01:47:03,464
- 어디 가요?
- 내가 가고 싶은 곳
1328
01:47:03,464 --> 01:47:07,535
돈은 얼마든지 있으니까
걱정 마
1329
01:47:07,535 --> 01:47:09,765
배고파 죽겠어
뭐 좀 먹자
1330
01:47:16,477 --> 01:47:19,105
이탈리아, 볼로냐
1331
01:47:21,048 --> 01:47:22,850
- 어디 가는 거예요?
- 먼저 가
1332
01:47:22,850 --> 01:47:24,215
금방 갈게
1333
01:47:26,454 --> 01:47:28,012
니키
1334
01:47:30,458 --> 01:47:32,449
반갑네
1335
01:47:36,363 --> 01:47:38,932
요즘 비행기에
빠져있다며?
1336
01:47:39,132 --> 01:47:41,135
- 비행기 조종해?
- 아니
1337
01:47:41,235 --> 01:47:42,970
난 보험 가입이
안 될 거야
1338
01:47:43,070 --> 01:47:45,206
해 봐
여러모로 도움 돼
1339
01:47:45,306 --> 01:47:47,508
규칙과 규정을
준수해야 하고
1340
01:47:47,508 --> 01:47:50,204
자존심 따위는
버려야 하거든
1341
01:47:50,644 --> 01:47:53,442
비행의 로망에 대해
1342
01:47:53,614 --> 01:47:58,381
- 늘어놓을 줄 알았네
- 그딴 건 없고
1343
01:47:58,552 --> 01:48:00,543
여긴 웬일이야?
1344
01:48:00,688 --> 01:48:03,357
친구 결혼식 때문에
왔을걸?
1345
01:48:03,357 --> 01:48:06,326
생일 파티인가?
기억이 가물가물하네
1346
01:48:06,360 --> 01:48:08,590
- 피오라노 가봤어?
- 시즌 전 테스트했지
1347
01:48:08,763 --> 01:48:10,697
- 참 대단해
- 고마워
1348
01:48:10,865 --> 01:48:12,765
칭찬 아니었어
1349
01:48:12,933 --> 01:48:15,333
넌 언제 테스트 해?
다음 주?
1350
01:48:15,503 --> 01:48:17,368
뭐, 미쳤어?
1351
01:48:17,538 --> 01:48:19,233
막 챔피언 됐는데
1352
01:48:19,440 --> 01:48:21,533
금방 운전대 잡을
필요 없잖아
1353
01:48:21,976 --> 01:48:24,740
왜?
다시 해야지
1354
01:48:24,945 --> 01:48:28,381
아닌 걸 증명해야잖아?
네가 이긴 게...
1355
01:48:28,549 --> 01:48:31,780
뭐?
네가 사고당해서?
1356
01:48:33,354 --> 01:48:35,254
그렇게 생각해?
1357
01:48:35,890 --> 01:48:39,059
난 이겼어
우린 가장 중요한 날에
1358
01:48:39,059 --> 01:48:41,755
같은 조건으로
경기에 임했고
1359
01:48:42,163 --> 01:48:44,154
난 목숨을 걸고
해냈어
1360
01:48:44,331 --> 01:48:46,300
- 그게 이긴 거다?
- 그래
1361
01:48:46,300 --> 01:48:48,495
리스크가 엄청났어
1362
01:48:48,569 --> 01:48:51,470
죽을 각오를 했다는 건
진 거나 다름없지
1363
01:48:51,639 --> 01:48:52,907
그래, 인정해
1364
01:48:52,907 --> 01:48:55,808
널 이기기 위해서
죽을 각오를 했지
1365
01:48:56,177 --> 01:48:59,380
네가 날 그렇게까지
만든 거라고
1366
01:48:59,380 --> 01:49:00,779
기분도 죽여줬어
1367
01:49:01,549 --> 01:49:03,983
우린 그런 것들을 위해
달렸던 거잖아?
1368
01:49:04,118 --> 01:49:07,246
죽음에 맞서서
이기는 거?
1369
01:49:07,421 --> 01:49:11,357
기사가 되는 것처럼
고결한 일이지
1370
01:49:12,426 --> 01:49:14,223
니들 영국인들은
어리석어
1371
01:49:15,262 --> 01:49:16,559
내 방침 알잖아?
1372
01:49:17,064 --> 01:49:18,332
20%의 리스크
1373
01:49:18,332 --> 01:49:22,200
그딴 퍼센티지 따위
들먹이지 마
1374
01:49:22,436 --> 01:49:25,105
그런 게
다른 좋은 것들을 다 죽인다고
1375
01:49:25,205 --> 01:49:27,332
이 스포츠를
죽이는 거야!
1376
01:49:29,877 --> 01:49:31,504
제임스
1377
01:49:32,012 --> 01:49:33,570
제임스
1378
01:49:36,750 --> 01:49:38,240
갈게
1379
01:49:39,553 --> 01:49:41,714
조심해서 몰아
1380
01:49:42,656 --> 01:49:44,055
제임스
1381
01:49:49,463 --> 01:49:53,263
병원에서 제일 힘든 게
폐 세척이었어
1382
01:49:53,400 --> 01:49:56,426
폐에서 불순물 뽑아내는데
너무 끔찍했지
1383
01:49:57,605 --> 01:49:59,470
그걸 하는 동안
TV를 봤어
1384
01:49:59,640 --> 01:50:02,734
- 네가 내 점수 가져가는 거
- 네 점수?
1385
01:50:03,077 --> 01:50:05,170
"망할 헌트 자식"
이렇게 욕하며 봤지
1386
01:50:05,846 --> 01:50:07,748
근데 하루는
의사가 와서
1387
01:50:07,748 --> 01:50:10,317
충고 하나
해주겠다면서
1388
01:50:10,317 --> 01:50:13,753
적수가 있는 걸
저주로 생각하지 말래
1389
01:50:13,821 --> 01:50:15,755
축복일 수도
있으니까
1390
01:50:16,123 --> 01:50:19,456
똑똑한 사람은 적에게서
더 많이 배운다면서
1391
01:50:19,627 --> 01:50:22,095
그 의사가 옳았어
1392
01:50:24,531 --> 01:50:28,262
우리가 처음 만났을 땐
둘 다 어렸지
1393
01:50:28,435 --> 01:50:30,225
F3에서 활동하는
다혈질들
1394
01:50:30,637 --> 01:50:33,431
가족은 등지고
갈 곳도 없었고
1395
01:50:34,341 --> 01:50:36,832
지금은 우리 둘 다
챔피언이니
1396
01:50:37,244 --> 01:50:38,836
나쁘지 않은 거지
1397
01:50:39,446 --> 01:50:41,311
그래
나쁘지 않지
1398
01:50:41,482 --> 01:50:44,815
그러니 실망시키지 마
더 밀어붙이라고
1399
01:50:45,286 --> 01:50:48,153
- 훈련 시작해
- 그럴 거야, 니키
1400
01:50:48,756 --> 01:50:50,951
실컷 즐긴 후에
1401
01:50:51,392 --> 01:50:53,622
삶은 즐기는 거야
1402
01:50:53,894 --> 01:50:56,931
사는 재미가 없으면
우승컵, 메달, 비행기 따위가
1403
01:50:56,931 --> 01:50:59,365
무슨 소용이야?
1404
01:51:00,100 --> 01:51:02,330
그게 무슨 승리지?
1405
01:51:03,203 --> 01:51:05,603
- 제임스!
- 우리끼리 갈 거예요!
1406
01:51:06,173 --> 01:51:07,663
제임스!
1407
01:51:11,378 --> 01:51:13,209
트랙에서 보자
챔피언
1408
01:51:14,682 --> 01:51:16,809
그래, 챔피언
1409
01:51:19,219 --> 01:51:21,551
좋아보여, 니키
1410
01:51:21,722 --> 01:51:24,520
얼굴 타버린 놈치곤
봐줄 만해
1411
01:51:31,432 --> 01:51:33,662
물론 그는 내 말을
듣지 않았다
1412
01:51:34,101 --> 01:51:35,135
제임스에게
1413
01:51:35,135 --> 01:51:37,365
챔피언 타이틀은
하나로 충분했다
1414
01:51:37,538 --> 01:51:38,739
그는 이미
1415
01:51:38,739 --> 01:51:41,867
자신의 가치를 증명했으니까
자기 자신과
1416
01:51:42,376 --> 01:51:44,708
자신을 의심했던
사람들에게...
1417
01:51:45,145 --> 01:51:47,136
2년 후
그는 은퇴했고
1418
01:51:48,148 --> 01:51:49,717
7년 후
런던에서
1419
01:51:49,717 --> 01:51:51,309
다시 만났을 때
1420
01:51:51,852 --> 01:51:53,513
난 챔피언이었고
1421
01:51:53,721 --> 01:51:55,348
그는 방송인으로
1422
01:51:55,522 --> 01:51:59,652
맨발로 바람 빠진
자전거를 타고 있었다
1423
01:51:59,860 --> 01:52:02,658
오늘이 마지막 날처럼
살았던 거지
1424
01:52:04,365 --> 01:52:06,600
그가
45살의 나이에
1425
01:52:06,600 --> 01:52:09,865
심장마비로 죽었을 때
난 놀라지 않았다
1426
01:52:10,971 --> 01:52:13,496
그저 슬펐을 뿐
1427
01:52:13,640 --> 01:52:15,801
우린 라이벌로
기억되지만
1428
01:52:17,044 --> 01:52:20,036
그는 내가 좋아하고
존경했던
1429
01:52:21,081 --> 01:52:22,316
극소수의
1430
01:52:22,316 --> 01:52:24,375
한 명이었고
1431
01:52:26,720 --> 01:52:29,848
내가 부러워했던
유일한 사람이다
1432
01:52:47,000 --> 01:52:52,000
sub2smi by cliche | 철자법 간략 수정: highcal