1 00:00:06,223 --> 00:00:09,221 로라 버크 2 00:00:09,581 --> 00:00:12,901 테사 코즈마 3 00:00:13,250 --> 00:00:16,794 크리스틴 맥클로흐 4 00:00:17,129 --> 00:00:21,549 닉 스미스 5 00:00:21,884 --> 00:00:26,137 콜린 패러딘 6 00:00:31,894 --> 00:00:36,981 마더 앤 머더 7 00:00:40,319 --> 00:00:41,444 안대 풀어 8 00:00:45,866 --> 00:00:47,575 생일 축하해! 9 00:00:49,370 --> 00:00:50,578 얼른 소원 빌어 10 00:00:52,831 --> 00:00:54,540 아빠도 있었음 좋았을 텐데 11 00:00:56,627 --> 00:00:59,504 촛농 떨어지겠다 얼른 불어 12 00:01:06,512 --> 00:01:07,512 좋았어 13 00:01:10,432 --> 00:01:11,516 배 안 고파요 14 00:01:11,934 --> 00:01:12,934 베스 15 00:01:14,853 --> 00:01:17,897 엄마가 생일 파티 해주려는 거잖아 16 00:01:17,898 --> 00:01:19,816 겨우 둘이서 파티는 무슨 17 00:01:27,366 --> 00:01:32,870 그냥 생일 좀 평범하게 보내면 안 될까? 18 00:01:33,706 --> 00:01:34,747 그러든 말든가 19 00:01:39,044 --> 00:01:40,420 그래, 좋아 20 00:01:42,756 --> 00:01:44,215 케이크 안 먹을 거면 21 00:01:44,800 --> 00:01:46,426 선물이나 풀어보자 22 00:01:53,475 --> 00:01:54,726 엄마 목걸이네요 23 00:01:54,727 --> 00:01:56,602 응, 이제 네가 하고 다녀 24 00:01:57,479 --> 00:01:59,188 원래 엄마 아빠 사진이었잖아요 25 00:02:00,274 --> 00:02:02,108 엄마랑 네 사진으로 바꿨어 26 00:02:02,651 --> 00:02:05,111 그럼 언제나 함께할 수 있으니까 27 00:02:07,990 --> 00:02:09,574 태블릿 PC 갖고 싶었는데 28 00:02:10,367 --> 00:02:11,784 대신 목걸이 받았잖아 29 00:02:13,954 --> 00:02:15,204 목에 걸어보자 30 00:02:15,247 --> 00:02:16,664 싫어요 31 00:02:17,166 --> 00:02:18,207 걸어봐 32 00:02:27,092 --> 00:02:28,092 됐다 33 00:02:31,472 --> 00:02:32,847 우리 숨바꼭질해요 34 00:02:32,890 --> 00:02:35,349 아무도 못 찾을 비밀 장소를 발견했어요 35 00:02:35,350 --> 00:02:37,060 숨바꼭질은 이제 안 하기로 했잖아 36 00:02:39,104 --> 00:02:40,938 그럼 나가서 놀아도 돼요? 37 00:02:41,815 --> 00:02:43,566 안 돼, 숙제해야지 38 00:02:43,567 --> 00:02:45,735 그게 내 소원이라면요? 39 00:02:45,736 --> 00:02:47,862 딱 하루만 공부 안 하고 놀래요 40 00:02:48,113 --> 00:02:49,280 제발요 41 00:02:54,536 --> 00:02:55,787 알았어 42 00:02:56,914 --> 00:02:59,040 대신 집 근처에서 놀아야 해 43 00:03:00,042 --> 00:03:01,626 창고엔 가지 말고! 44 00:03:43,377 --> 00:03:44,794 아이가 사라졌을 때 45 00:03:45,963 --> 00:03:48,506 난 마음속으로 비극을 직감했다 46 00:03:52,678 --> 00:03:55,763 사건 이후로 매일 그때를 떠올리곤 한다 47 00:03:56,056 --> 00:03:57,932 그날의 잔상이 머릿속에서 떠나질 않는다 48 00:04:01,895 --> 00:04:03,855 막을 수 있었다면 얼마나 좋았을까 49 00:04:08,819 --> 00:04:10,528 번거롭게 미안해요 50 00:04:10,612 --> 00:04:11,988 미안하긴요 51 00:04:12,030 --> 00:04:14,282 남편 퇴근하는 4시까지만 부탁할게요 52 00:04:14,283 --> 00:04:16,284 네, 제가 데려다주면 되죠? 53 00:04:17,327 --> 00:04:19,745 아뇨, 바로 앞집인데 그냥 혼자 보내세요 54 00:04:20,664 --> 00:04:21,873 숨바꼭질하자 55 00:04:32,968 --> 00:04:35,470 15, 14 56 00:04:35,846 --> 00:04:38,806 13, 12 57 00:04:39,099 --> 00:04:40,850 브래드는 아이를 못 봤다고 했지만 58 00:04:40,851 --> 00:04:42,852 그의 목소리를 듣는 순간 59 00:04:42,853 --> 00:04:44,187 가슴이 철렁했다 60 00:04:45,272 --> 00:04:47,982 난 그때서야 비로소 그의 실체를 보았다 61 00:04:48,025 --> 00:04:50,735 일곱, 여섯 62 00:04:52,279 --> 00:04:55,281 다섯, 넷, 셋 63 00:04:55,824 --> 00:04:57,825 둘, 하나 64 00:05:01,079 --> 00:05:02,955 다 숨었지, 간다! 65 00:05:05,751 --> 00:05:07,752 난 내 딸을 지켜야 했다 66 00:05:10,631 --> 00:05:13,633 더 많은 사람이 죽기 전에 멈춰야 했다 67 00:05:33,862 --> 00:05:35,112 내 남편은... 68 00:05:43,080 --> 00:05:47,250 내 남편은 살인마였다 69 00:06:05,018 --> 00:06:06,435 '아이돌 크라임' 출판사입니다 70 00:06:06,436 --> 00:06:08,062 케이트예요 율리아 있나요? 71 00:06:08,063 --> 00:06:10,022 - 케이트 씨라면... - 케이트 맥킨리요 72 00:06:10,023 --> 00:06:11,357 아, 케이트 씨 73 00:06:11,441 --> 00:06:13,067 바로 전화 바꿔드릴게요 74 00:06:19,700 --> 00:06:22,618 안녕하세요, 케이트 안 그래도 전화하려 했는데 75 00:06:22,619 --> 00:06:23,911 네, 책은 잘 돼가요 76 00:06:23,912 --> 00:06:26,956 거의 다 썼어요 77 00:06:27,457 --> 00:06:28,708 저기, 율리아 78 00:06:28,709 --> 00:06:33,588 책 인세를 추가로 가불해 줄 수 있나요? 79 00:06:34,298 --> 00:06:38,009 그게, 케이트가 제출한 원고의 타임라인에 대해 80 00:06:38,010 --> 00:06:39,969 법무팀에서 질문이 있대요 81 00:06:40,470 --> 00:06:42,805 율리아, 난 돈이 필요해요 82 00:06:43,432 --> 00:06:46,183 있잖아요, 케이트 사실 이건 경우가 아니죠 83 00:06:46,184 --> 00:06:48,311 일단 법무팀 질문부터 답해주세요 84 00:06:48,312 --> 00:06:51,480 별건 아닌데 앞뒤가 안 맞는 부분이 있어요 85 00:06:53,108 --> 00:06:55,526 돈 줄 거예요, 말 거예요? 86 00:06:56,945 --> 00:06:59,822 안타깝지만 수정본 없인 못 드려요 87 00:07:00,282 --> 00:07:02,742 도와주셔야 저도 도와드리죠 안 그래요? 88 00:07:02,784 --> 00:07:05,369 그만 끊어야겠어요 회의가 있거든요 89 00:07:05,370 --> 00:07:06,621 잘 있어요! 90 00:07:23,722 --> 00:07:24,722 베스? 91 00:07:35,150 --> 00:07:36,150 베스! 92 00:07:44,910 --> 00:07:46,035 엘리자베스! 93 00:07:49,373 --> 00:07:50,790 당장 안 나와? 94 00:08:10,894 --> 00:08:12,144 베스! 95 00:08:16,108 --> 00:08:18,109 생일 망쳐서 미안해, 아가 96 00:08:18,110 --> 00:08:19,985 그러니까 그만 나와 97 00:08:51,852 --> 00:08:52,852 베스! 98 00:09:02,154 --> 00:09:03,237 놀랐죠? 99 00:09:15,792 --> 00:09:16,792 엄마? 100 00:09:29,097 --> 00:09:31,140 창고엔 들어가지 말랬지! 101 00:09:31,391 --> 00:09:33,058 엄마, 아파요! 102 00:09:43,083 --> 00:09:44,153 엄마 103 00:09:45,864 --> 00:09:46,906 왜 그래요? 104 00:09:50,494 --> 00:09:51,702 문이... 105 00:10:06,760 --> 00:10:07,801 내가 열고 갔나? 106 00:10:11,807 --> 00:10:12,807 들어가 107 00:10:22,567 --> 00:10:23,567 여기 있어 108 00:10:23,610 --> 00:10:25,402 - 엄마, 왜... - 말 들어 109 00:10:26,196 --> 00:10:27,321 조용히 있어 110 00:10:53,640 --> 00:10:55,015 아까 말했던 비밀 장소가 여기예요 111 00:10:55,308 --> 00:10:56,559 안에 누구 있어요? 112 00:10:59,354 --> 00:11:01,522 엄마가 얌전히 있으랬잖아 113 00:13:29,546 --> 00:13:30,587 뭐 찾았어요? 114 00:13:32,757 --> 00:13:33,757 아니 115 00:13:34,384 --> 00:13:35,843 엄마가 잘못 들었나 봐 116 00:13:37,137 --> 00:13:38,512 집에 귀신이 사나 봐요 117 00:14:00,535 --> 00:14:02,453 엄마 폰으로 게임 해도 돼요? 118 00:14:02,996 --> 00:14:04,288 안 돼 119 00:14:13,757 --> 00:14:15,591 아까는 엄마가 미안해 120 00:14:16,843 --> 00:14:19,803 너무 예민하게 굴어서 121 00:14:21,222 --> 00:14:22,222 알아요 122 00:14:26,227 --> 00:14:28,020 우리 딸 사랑해 123 00:14:28,521 --> 00:14:31,023 이 세상 그 무엇보다도 124 00:14:33,693 --> 00:14:37,863 있잖아, 원래 우린 애를 못 가질 줄 알았어 125 00:14:37,864 --> 00:14:40,115 그러다 널 임신했을 때... 126 00:14:40,116 --> 00:14:42,367 그 얘긴 몇 번째 듣는지 모르겠네 127 00:14:50,085 --> 00:14:52,503 언제까지 여기 있어야 해요? 128 00:14:58,885 --> 00:14:59,885 베스 129 00:15:01,304 --> 00:15:02,596 아빠인가 봐요 130 00:15:03,807 --> 00:15:04,807 안 돼! 131 00:15:09,354 --> 00:15:10,938 그냥 할 아저씨네요 132 00:15:24,994 --> 00:15:26,954 시끄러운 파티 신고가 들어왔습니다 133 00:15:31,376 --> 00:15:32,626 별일 없죠? 134 00:15:32,919 --> 00:15:34,711 네, 그럼요 그냥... 135 00:15:35,547 --> 00:15:37,798 - 아니에요 - 그래요 136 00:15:43,763 --> 00:15:44,763 안녕, 꼬맹이 137 00:15:47,517 --> 00:15:48,433 베스 138 00:15:49,435 --> 00:15:50,936 안녕하세요 139 00:15:51,729 --> 00:15:53,605 케이크가 멋지구나 140 00:15:53,648 --> 00:15:54,815 무슨 날이니? 141 00:15:57,318 --> 00:15:58,986 베스 생일이에요 142 00:16:00,905 --> 00:16:02,114 이런 143 00:16:02,407 --> 00:16:04,116 그렇지, 내가... 144 00:16:05,034 --> 00:16:06,827 선물을 깜빡했네 145 00:16:07,162 --> 00:16:08,579 할, 안 그래도 돼요 146 00:16:08,580 --> 00:16:10,914 아니지, 잠깐만 147 00:16:10,915 --> 00:16:12,457 그게 어딨더라? 148 00:16:13,126 --> 00:16:15,043 - 아뇨, 할 - 줄 만한게... 149 00:16:15,044 --> 00:16:17,171 - 선물 안 줘도 돼요 - 아니에요, 어디 보자 150 00:16:17,172 --> 00:16:18,338 이게 뭐지? 151 00:16:19,174 --> 00:16:20,132 뭐야? 152 00:16:20,884 --> 00:16:22,426 선물이잖아? 이럴 수가 153 00:16:24,012 --> 00:16:25,888 할, 안 그래도 되는데 154 00:16:25,930 --> 00:16:27,097 선물이야, 꼬맹이 155 00:16:28,308 --> 00:16:30,350 당신 돌보는 게 내 일이잖아요 156 00:16:30,351 --> 00:16:31,393 두 사람 다요 157 00:16:41,654 --> 00:16:43,906 저 9살인 거 아시죠? 158 00:16:44,365 --> 00:16:45,365 베스 159 00:16:46,618 --> 00:16:48,535 감사합니다, 아저씨 160 00:16:49,329 --> 00:16:51,038 TV나 마저 봐 161 00:17:08,640 --> 00:17:10,474 애가 날 별로 안 좋아하나 봐요 162 00:17:11,476 --> 00:17:12,726 요즘 힘들어서 그래요 163 00:17:12,727 --> 00:17:15,812 여기 처박혀서 싫어하는 홈스쿨링 중이니까 164 00:17:15,813 --> 00:17:18,565 게다가 아까 낮에는 진짜... 165 00:17:21,611 --> 00:17:22,486 미안해요 166 00:17:23,238 --> 00:17:24,488 무슨 일 있었어요? 167 00:17:27,533 --> 00:17:30,494 모르겠어요 집이 뭔가 이상해요 168 00:17:32,121 --> 00:17:33,622 베스는 귀신이 들렸대요 169 00:17:35,041 --> 00:17:36,375 일리 있네요 170 00:17:37,126 --> 00:17:39,086 원래 여기 살던 여자가 171 00:17:39,087 --> 00:17:41,755 방에서 고독사했거든요 172 00:17:41,756 --> 00:17:44,591 가족도 없어서 집이 카운티에 넘어갔죠 173 00:17:48,179 --> 00:17:49,263 짓궂기는 174 00:17:54,143 --> 00:17:55,644 저기, 케이트 175 00:18:00,858 --> 00:18:02,526 할 얘기가 있어요 176 00:18:03,403 --> 00:18:04,403 뭔데요? 177 00:18:08,116 --> 00:18:09,449 나가서 얘기하죠 178 00:18:21,879 --> 00:18:22,963 브래드가 죽었어요 179 00:18:25,299 --> 00:18:26,633 감방에서 발견됐는데 180 00:18:30,305 --> 00:18:31,471 자살이래요 181 00:18:39,314 --> 00:18:40,856 유서를 남겼어요 182 00:18:53,786 --> 00:18:55,162 유서 내용은요? 183 00:18:56,581 --> 00:18:58,874 듣기 싫으면 굳이 안 들어도 돼요 184 00:19:06,966 --> 00:19:07,966 말해줘요 185 00:19:09,886 --> 00:19:11,011 알고 싶어요 186 00:19:12,680 --> 00:19:15,557 짧고 간단했어요 그러니까... 187 00:19:16,684 --> 00:19:18,894 '케이트, 이제 알겠어' 188 00:19:22,815 --> 00:19:24,274 뭘 알겠단 거죠? 189 00:19:24,859 --> 00:19:26,193 당신이 신고한 거를요? 190 00:19:26,402 --> 00:19:28,111 사이코는 당연히 신고해야죠 191 00:19:36,621 --> 00:19:38,205 이 말도 적혀 있었어요 192 00:19:39,332 --> 00:19:40,582 '베스, 사랑한다' 193 00:19:47,632 --> 00:19:49,091 케이트 194 00:19:49,675 --> 00:19:52,094 그 악마는 이제 절대 당신 못 괴롭혀요 195 00:19:53,638 --> 00:19:55,180 - 알았어요? - 네 196 00:20:22,750 --> 00:20:25,961 내 남편은 살인마였다 197 00:20:29,382 --> 00:20:31,842 엄마 노트북 건드리지 말랬잖아! 198 00:20:32,051 --> 00:20:33,260 방으로 가! 199 00:20:34,470 --> 00:20:36,388 - 그렇게까지 화낼 건... - 가! 200 00:20:39,976 --> 00:20:41,518 - 내가 갈게요 - 아뇨 201 00:20:42,228 --> 00:20:43,353 - 당신은 남아요 - 네 202 00:20:43,354 --> 00:20:44,354 가! 203 00:20:46,566 --> 00:20:48,400 아빠를 모함하려는 거 다 알아요 204 00:20:48,901 --> 00:20:50,777 아무것도 기억 못 하면서! 205 00:20:51,612 --> 00:20:53,155 난 다 기억해요 206 00:21:07,420 --> 00:21:09,087 아빠 얘기가 아니라 207 00:21:09,338 --> 00:21:11,089 그냥 엄마가 쓰는 소설이야 208 00:21:12,383 --> 00:21:13,925 그럼 누구 얘긴데요? 209 00:21:19,098 --> 00:21:20,140 엄마? 210 00:21:22,852 --> 00:21:24,269 괜찮아요? 211 00:21:27,857 --> 00:21:29,941 베스 잘 시간이야, 아가 212 00:21:30,401 --> 00:21:31,818 나 아기 아니에요 213 00:21:34,155 --> 00:21:35,155 그래 214 00:21:40,661 --> 00:21:41,661 엄마 215 00:21:43,289 --> 00:21:44,289 응? 216 00:21:45,249 --> 00:21:47,083 할 아저씨 또 자고 간대요? 217 00:21:48,211 --> 00:21:50,170 우릴 돌봐주시려는 거야 218 00:21:51,005 --> 00:21:52,589 아빠한테 말할 거예요? 219 00:21:55,885 --> 00:21:57,969 잘 자, 불 끄고 220 00:22:18,032 --> 00:22:19,032 미안해요 221 00:22:20,535 --> 00:22:22,452 잘 타이르고 왔어요 222 00:22:37,593 --> 00:22:39,469 죽어버린 개자식을 위하여 223 00:22:48,896 --> 00:22:49,896 젠장 224 00:22:50,273 --> 00:22:51,565 진짜... 225 00:22:52,233 --> 00:22:53,441 미안해요 226 00:22:57,613 --> 00:23:01,241 이제 브래드가 그렇게 됐으니... 227 00:23:07,873 --> 00:23:11,167 그럼... 더는 여기 못 있을 텐데 228 00:23:11,168 --> 00:23:13,336 어디로 가야 할지도 모르겠어요 229 00:23:20,928 --> 00:23:21,928 케이트 230 00:23:29,645 --> 00:23:31,354 오늘 밤에 같이 있어줄래요? 231 00:23:33,691 --> 00:23:34,816 그게... 232 00:23:35,985 --> 00:23:38,069 집에 가봐야 해요 233 00:23:38,863 --> 00:23:41,906 제발요 베스랑 둘만 못 있겠어요 234 00:23:41,907 --> 00:23:43,283 오늘 밤은 특히요 235 00:23:43,284 --> 00:23:45,702 저번처럼 캐톨한테 또 들키면... 236 00:23:45,745 --> 00:23:46,745 난... 237 00:23:47,747 --> 00:23:49,205 당신이 필요해요 238 00:23:58,841 --> 00:23:59,841 자고 가요 239 00:24:01,344 --> 00:24:02,260 케이트, 그만해요 240 00:24:03,721 --> 00:24:04,804 그만하라고요 241 00:24:07,642 --> 00:24:08,683 그래요 242 00:24:08,976 --> 00:24:11,770 나한테 왜 이러는지 알아요 243 00:24:12,188 --> 00:24:14,939 - 노력은 가상한데... - 꺼져요 244 00:24:21,280 --> 00:24:22,864 꺼지라고! 245 00:25:33,936 --> 00:25:36,271 젠장, 빌어먹을! 246 00:26:12,933 --> 00:26:14,017 베스! 247 00:26:17,605 --> 00:26:18,605 엄마 248 00:26:20,775 --> 00:26:22,442 엄마, 무슨 일이에요? 249 00:26:22,777 --> 00:26:25,320 전기가 나갔나 봐 250 00:26:27,406 --> 00:26:28,865 내 휴대폰 봤니? 251 00:26:31,118 --> 00:26:32,118 아뇨 252 00:27:16,872 --> 00:27:18,957 제기랄! 베스! 253 00:27:19,124 --> 00:27:20,708 - 왜요? - 칼 네가 들고 갔니? 254 00:27:21,752 --> 00:27:22,752 뭐라고요? 255 00:27:27,758 --> 00:27:28,758 누구 있어요? 256 00:27:34,390 --> 00:27:35,348 안녕 257 00:27:36,642 --> 00:27:38,226 안 돼! 258 00:27:48,529 --> 00:27:49,529 엄마? 259 00:27:50,322 --> 00:27:51,739 엄마, 왜 그래요? 260 00:27:51,740 --> 00:27:52,991 들어가, 들어가! 261 00:28:02,459 --> 00:28:03,710 밖에 누구예요? 262 00:28:05,838 --> 00:28:06,921 엄마! 263 00:28:07,590 --> 00:28:08,590 싫어! 264 00:28:09,466 --> 00:28:11,426 안 돼! 젠장! 265 00:28:12,970 --> 00:28:14,137 안 돼, 안 돼! 266 00:28:17,391 --> 00:28:19,642 안 돼, 내놔! 267 00:28:19,810 --> 00:28:21,477 엄마, 엄마! 268 00:28:21,645 --> 00:28:23,896 안 돼, 안 돼! 베스! 269 00:28:25,816 --> 00:28:27,191 엄마, 엄마! 270 00:28:28,110 --> 00:28:30,111 엄마! 싫어! 271 00:28:30,112 --> 00:28:32,238 베스! 안 돼! 272 00:28:32,239 --> 00:28:34,824 - 엄마, 엄마! - 베스! 273 00:28:44,126 --> 00:28:45,627 베스 274 00:28:46,712 --> 00:28:47,962 여섯 275 00:28:50,507 --> 00:28:51,633 다섯 276 00:29:02,227 --> 00:29:03,102 277 00:29:04,355 --> 00:29:05,438 무슨 짓을 한 거야? 278 00:29:06,148 --> 00:29:07,273 279 00:29:09,234 --> 00:29:10,109 하나 280 00:29:25,793 --> 00:29:26,834 일어나 281 00:29:34,802 --> 00:29:36,803 내 딸은 어디 있죠? 282 00:29:37,805 --> 00:29:38,888 베스 어딨어요? 283 00:29:40,432 --> 00:29:41,766 기분이 어때? 284 00:29:42,226 --> 00:29:44,060 애가 어디 갔는지 285 00:29:44,228 --> 00:29:46,020 살아있는지도 모르는 기분이 286 00:29:47,314 --> 00:29:48,439 무슨 짓을 한 거야? 287 00:29:49,024 --> 00:29:50,817 엄마, 엄마! 288 00:29:50,818 --> 00:29:51,818 베스! 289 00:29:51,860 --> 00:29:53,194 베스, 베스! 290 00:29:53,654 --> 00:29:54,654 베스! 291 00:30:01,870 --> 00:30:03,246 고작 그것밖에 못 해? 292 00:30:04,289 --> 00:30:05,623 죽여버릴 거야 293 00:30:06,875 --> 00:30:08,209 진짜 죽여버릴 거야 294 00:30:09,002 --> 00:30:10,169 아니, 넌 못 할걸 295 00:30:13,007 --> 00:30:14,924 안 돼요, 총 치워요 안 돼! 296 00:30:14,925 --> 00:30:16,050 - 엄마! - 안 돼! 297 00:30:16,051 --> 00:30:18,344 - 애는 그냥 둬요, 제발! - 이봐, 이봐! 298 00:30:18,345 --> 00:30:19,804 - 안 돼! - 이봐! 299 00:30:19,805 --> 00:30:21,639 - 애는 괜찮을 거야 - 안 돼! 300 00:30:21,640 --> 00:30:23,641 네가 협조만 잘하면 301 00:30:23,642 --> 00:30:25,810 - 제발 애는 건드리지 마세요 - 알았어? 302 00:30:34,653 --> 00:30:35,737 오랜만이야 303 00:30:36,864 --> 00:30:39,449 세상에, 당신... 304 00:30:47,833 --> 00:30:49,125 자동 초점 확인하고... 305 00:30:49,168 --> 00:30:50,710 영상 찍는 법은 나도 알아 306 00:30:52,254 --> 00:30:55,339 알았어 너무 까칠하게 굴지 마 307 00:30:58,469 --> 00:30:59,927 애랑 집에 가 있어 308 00:31:01,513 --> 00:31:02,555 그럼 언제... 309 00:31:02,598 --> 00:31:03,848 내가 데리러 갈게 310 00:31:04,058 --> 00:31:05,058 그래 311 00:31:06,143 --> 00:31:07,143 안 돼요 312 00:31:07,311 --> 00:31:09,437 - 데려가지 마요, 안 돼요 - 사랑해 313 00:31:10,481 --> 00:31:11,898 안 돼요 314 00:31:11,899 --> 00:31:12,982 나도 사랑해 315 00:31:13,358 --> 00:31:16,194 안 돼, 안 돼요 데려가지 마요! 316 00:31:16,904 --> 00:31:18,780 안 돼 애는 건드리지 마요! 317 00:31:19,364 --> 00:31:20,573 건드리지 마... 318 00:31:27,206 --> 00:31:28,289 그래서... 319 00:31:29,708 --> 00:31:31,334 찾는 데 꽤 애먹었어 320 00:31:31,668 --> 00:31:34,754 메리, 제발요 321 00:31:35,047 --> 00:31:37,006 넉스턴에서 거의 다 잡은 걸 322 00:31:37,508 --> 00:31:39,383 기자들이 끼어들어 놓쳤지 323 00:31:39,384 --> 00:31:40,927 그러곤 바로 경찰이 모시고 가더군 324 00:31:42,097 --> 00:31:42,970 메리, 제발 325 00:31:42,971 --> 00:31:46,599 여기 경찰은 좀 멍청하더라 326 00:31:48,102 --> 00:31:51,312 등신 같은 네 남자친구는 입이 얼마나 가벼운지 327 00:31:51,897 --> 00:31:56,484 증인을 숨겨주는 아주 중요한 일을 맡았다면서 328 00:31:56,819 --> 00:31:59,070 동네방네 떠들고 다니더군 329 00:32:00,989 --> 00:32:02,323 왜 이러는 거예요? 330 00:32:04,660 --> 00:32:05,910 왜 이러는지 알잖아 331 00:32:10,666 --> 00:32:13,125 어린이 살인마 맥킨리 종신형 선고 332 00:32:13,126 --> 00:32:14,252 이게 그 증거야 333 00:32:21,802 --> 00:32:23,845 내가 뭐라고 하길 바라는 거죠? 334 00:32:26,849 --> 00:32:29,600 넌 배심원을 속여서 교묘히 빠져나간 후 335 00:32:29,685 --> 00:32:31,018 브래드한테 덮어씌웠어 336 00:32:34,439 --> 00:32:35,439 아니에요 337 00:32:35,941 --> 00:32:37,275 너였어 338 00:32:38,902 --> 00:32:39,902 아니에요! 339 00:32:41,405 --> 00:32:44,240 네가 내 딸을 살해한 거야 340 00:32:45,701 --> 00:32:47,827 아니에요 난 죽이지 않았어요 341 00:32:48,078 --> 00:32:51,205 남편한테 죄를 덮어씌우고 대신 감방에 보냈지 342 00:32:51,290 --> 00:32:52,415 난 안 죽였어요 343 00:32:52,416 --> 00:32:55,418 죽였잖아! 증명해볼까? 344 00:32:59,214 --> 00:33:00,965 갑자기 조용해졌네 345 00:33:03,594 --> 00:33:04,719 증명이라뇨? 346 00:33:06,763 --> 00:33:08,472 이제 좀 고분고분해졌군 347 00:33:09,558 --> 00:33:10,933 그럼 시작해보지 348 00:33:21,445 --> 00:33:22,820 우릴 죽일 거예요? 349 00:33:24,823 --> 00:33:26,324 뭐? 아니야 350 00:33:28,869 --> 00:33:30,828 너희 엄마랑 잠깐 얘기하러 온 거야 351 00:33:31,455 --> 00:33:32,455 알았지? 352 00:33:37,711 --> 00:33:39,086 왜 그렇게 봐요? 353 00:33:42,549 --> 00:33:44,675 널 보니까 누가 떠올라서 354 00:33:47,638 --> 00:33:49,305 코에 피 묻었어요 355 00:33:54,102 --> 00:33:55,102 빌어먹을 356 00:33:59,191 --> 00:34:01,859 2년 전, 5월 14일 357 00:34:02,361 --> 00:34:03,361 기억나? 358 00:34:04,071 --> 00:34:05,071 아니요 359 00:34:08,033 --> 00:34:09,367 기억날 텐데 360 00:34:11,161 --> 00:34:12,203 난 기억하거든 361 00:34:19,336 --> 00:34:20,753 5월 14일 362 00:34:26,885 --> 00:34:30,137 무슨 대답을 원해요? 내가 뭘 어떡할까요? 363 00:34:35,560 --> 00:34:37,395 애가 집에 혼자 걸어서 돌아갔어요 364 00:34:37,813 --> 00:34:38,813 당신이 그러랬잖아요 365 00:34:38,814 --> 00:34:40,022 내 딸은 집에 안 갔어 366 00:34:40,023 --> 00:34:41,732 난 간 줄 알았어요 367 00:34:42,109 --> 00:34:45,486 우리 애는 너희 집에서 죽었어 368 00:34:45,487 --> 00:34:48,447 한집에 있어 놓고 아무것도 못 들었다고? 369 00:34:49,950 --> 00:34:50,700 네 370 00:34:50,701 --> 00:34:51,784 아무것도 못 봤고? 371 00:34:52,953 --> 00:34:53,953 네 372 00:34:55,455 --> 00:34:57,832 네 남편이 내 딸의 시신을... 373 00:35:04,381 --> 00:35:07,258 네 남편이 내 딸의 시신을 374 00:35:08,927 --> 00:35:10,428 아래층으로 옮기고 375 00:35:11,054 --> 00:35:13,431 차고로 가서 트렁크에 싣는 동안 376 00:35:13,432 --> 00:35:14,974 아무 소리도 못 들었다고? 377 00:35:16,810 --> 00:35:17,935 네 378 00:35:32,159 --> 00:35:33,159 베스! 379 00:35:39,958 --> 00:35:41,208 베스! 380 00:35:42,127 --> 00:35:43,377 나와, 베스! 381 00:35:54,348 --> 00:35:56,849 베스, 나오라니까! 382 00:36:01,563 --> 00:36:03,105 어차피 나한테 곧 잡힐 텐데 383 00:36:03,690 --> 00:36:05,649 네 집에서 같이 식사라도 할 때면 384 00:36:05,650 --> 00:36:08,444 애들이 위층에서 노는 소리가 똑똑히 들렸어! 385 00:36:08,862 --> 00:36:09,862 아니에요 386 00:36:10,614 --> 00:36:13,699 그 어린애가 살려달라 절규하는 소리가 안 들렸다고? 387 00:36:13,742 --> 00:36:16,202 네, 난 아무것도 못 들었어요 정말이에요! 388 00:36:16,203 --> 00:36:17,453 거짓말! 389 00:36:22,459 --> 00:36:24,085 우릴 속였잖아! 390 00:36:25,629 --> 00:36:27,713 일부러 친한 척 접근해서 391 00:36:27,714 --> 00:36:30,341 우리한테서 아이를 빼앗아가려고! 392 00:36:31,385 --> 00:36:33,135 아니요, 아니에요 393 00:36:35,222 --> 00:36:36,305 브래드가 그랬어요 394 00:36:36,765 --> 00:36:38,432 네 말 안 믿어 395 00:36:40,644 --> 00:36:43,479 브래드가... 날 때렸어요 396 00:36:43,897 --> 00:36:46,399 - 협조 안 하면 죽인다고... - 거짓말 마 397 00:36:46,400 --> 00:36:49,318 - 진짜예요, 당신은 몰라요 - 폭력이라곤 모르는 사람이야 398 00:36:49,319 --> 00:36:52,154 참 잘도 아시네요 내 남편이랑 자서 그런가? 399 00:36:57,202 --> 00:36:58,494 루이스도 알아요? 400 00:37:01,706 --> 00:37:03,290 그래서 죽였어? 401 00:37:05,210 --> 00:37:06,585 나한테 복수하려고? 402 00:37:09,673 --> 00:37:11,549 브래드는 죽었어요, 메리 403 00:37:14,469 --> 00:37:15,761 자살했대요 404 00:37:23,270 --> 00:37:25,146 그 사람도 네가 죽인 거야 405 00:37:31,862 --> 00:37:33,112 이럴 시간 없어 406 00:37:34,197 --> 00:37:35,990 왜 이래요? 카메라는 왜 끄죠? 407 00:37:35,991 --> 00:37:37,450 왜 끈 거예요? 408 00:37:47,169 --> 00:37:49,044 이렇게까지 하고 싶진 않았는데 409 00:37:51,423 --> 00:37:54,425 당신 애한테 미친 남편이 일을 꾸민 거예요 410 00:37:54,426 --> 00:37:55,384 그 앨 원했다고요 411 00:37:55,385 --> 00:37:57,052 입이라도 뻥긋했다간 412 00:37:57,053 --> 00:37:58,220 - 날 가만 안 둔댔어요 - 아니 413 00:37:58,221 --> 00:37:59,597 - 베스까지요 - 아니, 케이트 414 00:37:59,639 --> 00:38:01,098 남편이... 안 돼! 415 00:38:01,099 --> 00:38:03,517 메리, 안 돼요! 안 돼, 제발! 416 00:38:03,518 --> 00:38:05,102 난 네가 맘에 들었었어 417 00:38:06,438 --> 00:38:07,813 우리 친구였잖아 418 00:38:07,856 --> 00:38:09,732 이럴 필요까지 없잖아요! 419 00:38:09,733 --> 00:38:11,734 인터넷에서 방법을 찾아보긴 했는데 420 00:38:12,819 --> 00:38:14,236 서툴러도 좀 봐줘 421 00:38:14,321 --> 00:38:15,362 싫어! 422 00:40:19,863 --> 00:40:21,280 네가 날 이렇게 만들었어 423 00:40:26,578 --> 00:40:28,078 코트네이는 7살이었어 424 00:40:33,752 --> 00:40:35,252 어여쁜 아이였지 425 00:40:37,172 --> 00:40:38,380 행복으로 가득했어 426 00:40:40,133 --> 00:40:42,259 그 아인 우리한테 전부였어 427 00:40:45,263 --> 00:40:47,181 코트네이가 사라졌을 때 428 00:40:48,266 --> 00:40:50,851 난 그 애가 집으로 돌아올 거라 믿었어 429 00:40:52,020 --> 00:40:55,856 언젠가 집으로 돌아오면 다 괜찮아질 거라고 430 00:40:56,941 --> 00:40:58,484 하루하루가 지옥이었어 431 00:40:59,819 --> 00:41:03,364 마음만 졸이면서 지옥 속에 살았다고! 432 00:41:06,826 --> 00:41:09,370 이젠 네가 그 고통을 느낄 차례야 433 00:41:18,129 --> 00:41:19,463 그럼 마저 해볼까? 434 00:41:19,464 --> 00:41:20,923 아니, 안 돼... 435 00:41:46,616 --> 00:41:47,616 최근 통화 목록 436 00:41:47,867 --> 00:41:49,827 할 발신 중... 437 00:41:57,961 --> 00:41:59,670 케이트 438 00:42:03,007 --> 00:42:04,049 젠장 439 00:42:22,360 --> 00:42:23,652 할 발신 중... 440 00:42:24,112 --> 00:42:25,195 빌어먹을! 441 00:42:27,991 --> 00:42:28,991 케이트? 442 00:42:30,660 --> 00:42:31,660 케이트? 443 00:42:35,540 --> 00:42:36,540 끊겼네 444 00:42:42,464 --> 00:42:43,464 케이트? 445 00:42:43,965 --> 00:42:45,883 나 케이트 아니거든? 446 00:42:46,342 --> 00:42:47,301 할! 447 00:42:47,635 --> 00:42:48,969 아내 448 00:42:49,888 --> 00:42:52,097 여보, 집에 가는 중이야 449 00:42:52,682 --> 00:42:54,558 경찰서에 전화했더니 자리에 없다면서 450 00:42:54,559 --> 00:42:56,643 어디 갔는지 안 알려주더라 451 00:42:57,270 --> 00:42:59,646 증인 보호 프로그램을 전담 중이잖아 452 00:42:59,647 --> 00:43:02,775 내 위치를 막 발설하면 말짱 도루묵이 되니까 453 00:43:03,067 --> 00:43:06,570 도대체 이 동네에 증인이 몇 명이나 있는 거야? 454 00:43:06,571 --> 00:43:08,405 알면 놀랄걸 455 00:43:09,699 --> 00:43:10,991 오늘 집에 들어오지 마 456 00:43:10,992 --> 00:43:12,910 여보, 나 그 여자랑 같이 안 있어 457 00:43:13,411 --> 00:43:15,078 그럼 차에서 자면 되겠네 458 00:43:15,079 --> 00:43:16,789 그러다 얼어 죽으라고? 459 00:43:17,248 --> 00:43:18,832 당신 여친한테 재워달라고 해 460 00:43:18,833 --> 00:43:20,584 좋아 죽을걸? 461 00:43:20,585 --> 00:43:22,878 아, 진짜 뭔 소리... 462 00:43:22,879 --> 00:43:24,129 엿 먹어! 463 00:43:30,345 --> 00:43:31,595 그래, 뭐... 464 00:43:33,681 --> 00:43:35,182 그 여자랑 잤냐고? 465 00:43:36,184 --> 00:43:37,601 소원대로 해줄게 466 00:43:47,195 --> 00:43:50,030 넌 증언대에 서지 않았어 왜지? 467 00:43:52,408 --> 00:43:53,408 메리! 468 00:43:55,328 --> 00:43:56,829 여기서 뭐 하는 거야? 469 00:43:57,831 --> 00:43:59,081 문제가 생겼어 470 00:43:59,791 --> 00:44:01,124 애가 경찰을 불렀어 471 00:44:03,002 --> 00:44:04,002 베스 472 00:44:11,761 --> 00:44:13,762 416, 나와라, 오버 473 00:44:17,691 --> 00:44:18,791 416 474 00:44:20,061 --> 00:44:21,186 오늘 밤은 패스 475 00:44:21,771 --> 00:44:23,230 침대에서 바쁠 예정이라 476 00:44:28,194 --> 00:44:30,070 앉아, 얌전히 있어 477 00:44:31,239 --> 00:44:32,531 이 여자 피 좀 닦아 478 00:44:32,991 --> 00:44:34,283 이래라저래라하지 마 479 00:44:34,868 --> 00:44:36,618 이 꼴로 만든 건 당신이잖아 480 00:44:39,372 --> 00:44:40,372 주방으로 가 481 00:44:40,915 --> 00:44:43,208 - 그 경찰이 곧... - 알아, 안다고! 482 00:44:57,390 --> 00:45:00,100 그... 그 남자야 그 남자가 왔다고! 483 00:45:03,062 --> 00:45:04,062 걱정 마 484 00:45:43,519 --> 00:45:44,978 알아서 돌려보내 485 00:45:47,607 --> 00:45:49,274 안 그럼 그 남잘 죽이고 486 00:45:50,526 --> 00:45:53,695 너랑 베스를 죽여버릴 거야 487 00:46:02,914 --> 00:46:03,914 열어 488 00:46:10,755 --> 00:46:12,714 케이트, 전화했죠? 489 00:46:12,882 --> 00:46:14,049 다시 걸었는데... 490 00:46:14,050 --> 00:46:16,218 네, 제가 잘못 걸었어요 491 00:46:17,804 --> 00:46:21,098 괜찮은지 보려고 다시 와봤어요 492 00:46:22,976 --> 00:46:24,393 시간이 늦었어요, 할 493 00:46:25,520 --> 00:46:26,645 괜찮아요? 494 00:46:29,649 --> 00:46:30,983 네, 그냥 피곤해서요 495 00:46:32,694 --> 00:46:34,069 얼른 눕고 싶네요 496 00:46:35,697 --> 00:46:37,572 아까 당신 말이 맞았어요 497 00:46:38,241 --> 00:46:40,200 오늘 밤은 혼자 있으면 안 되죠 498 00:46:41,119 --> 00:46:42,077 잘 가요, 할 499 00:46:42,078 --> 00:46:44,079 잠깐, 잠깐만요 그러니까... 500 00:46:49,002 --> 00:46:50,836 많이 힘든 거 알아요 501 00:46:50,920 --> 00:46:53,630 근데 다 괜찮아질 거예요 502 00:46:54,132 --> 00:46:55,132 약속해요 503 00:46:58,011 --> 00:47:00,971 말씀은 고마운데 제가 좀 피곤해서요 504 00:47:02,640 --> 00:47:04,891 그래요, 그럴 수 있죠 505 00:47:06,936 --> 00:47:08,103 내일 전화할게요 506 00:47:08,771 --> 00:47:10,063 네, 꼭 전화 주세요 507 00:47:10,064 --> 00:47:11,815 네, 그럼 508 00:47:16,362 --> 00:47:18,238 그래요, 잘 자요 509 00:47:22,368 --> 00:47:23,452 무슨 소리죠? 510 00:47:28,124 --> 00:47:29,207 베스예요 511 00:47:30,668 --> 00:47:32,044 아직 안 자요? 512 00:47:32,545 --> 00:47:33,712 네, 그게... 513 00:47:36,174 --> 00:47:38,633 인형... 인형놀이 중이에요 514 00:47:40,178 --> 00:47:42,888 - 아까는 별로... - 당신이 준 인형 좋아하잖아요 515 00:47:46,350 --> 00:47:49,686 특히 생일선물로 준 인형 말이에요 516 00:47:55,902 --> 00:47:56,902 그렇죠 517 00:47:58,529 --> 00:47:59,780 그러니까요 518 00:48:01,783 --> 00:48:03,200 좋아한다니 다행이네요 519 00:48:10,249 --> 00:48:11,958 - 잘 자요 - 안녕히 가세요 520 00:48:31,771 --> 00:48:32,646 젠장! 521 00:48:36,609 --> 00:48:37,734 뭐 하는 거지? 522 00:48:40,738 --> 00:48:42,030 차에 앉아 있어요 523 00:49:25,158 --> 00:49:26,158 좋아 524 00:49:28,369 --> 00:49:29,494 그럼 계속해보자고 525 00:49:29,495 --> 00:49:31,454 - 싫어... - 빨리 와 526 00:49:32,248 --> 00:49:33,248 메리! 527 00:49:33,624 --> 00:49:36,293 - 시키는 대로 다 했잖아요 - 놈이 갔어! 528 00:49:36,294 --> 00:49:37,294 베스! 529 00:49:37,670 --> 00:49:39,254 - 베스! - 닥쳐! 530 00:49:39,255 --> 00:49:40,088 따라와 531 00:49:40,089 --> 00:49:42,174 아뇨, 싫어요! 저 여자랑은 안 가요 532 00:49:42,175 --> 00:49:43,758 - 잔말 말고 와! - 안 갈래요 533 00:49:43,759 --> 00:49:45,218 날 죽일 거예요 안 돼! 534 00:49:45,219 --> 00:49:47,804 - 당신이랑 얘기할게요 - 절대 안 돼! 535 00:49:47,805 --> 00:49:49,055 메리, 메리! 536 00:49:50,308 --> 00:49:52,517 메리, 나한테 맡겨 537 00:49:53,352 --> 00:49:54,853 당신은 애랑 있어 538 00:49:57,440 --> 00:49:59,191 원래 계획과 다르잖아 539 00:50:02,653 --> 00:50:04,404 코트네이는 내 딸이기도 해 540 00:50:16,167 --> 00:50:17,667 녹화 꼭 해 541 00:50:22,590 --> 00:50:26,468 젠장, 젠장, 젠장 제기랄, 빌어먹을! 542 00:50:27,553 --> 00:50:30,430 자, 생각을 하자 생각을 해 543 00:50:32,725 --> 00:50:33,725 그래 544 00:50:50,910 --> 00:50:52,702 본부 나와라, 오버 545 00:50:53,162 --> 00:50:54,788 - 연결 완료 - 나왔다, 오버 546 00:50:54,789 --> 00:50:58,041 그로버 로드에 매우 심각한 상황 발생 547 00:50:58,042 --> 00:51:00,627 가, 가택침입 사건이다 548 00:51:01,254 --> 00:51:02,587 납치가 목적인 것 같다 549 00:51:02,588 --> 00:51:03,838 뭐? 같다니? 550 00:51:03,839 --> 00:51:06,299 그냥 전 대원 출동시켜 551 00:51:07,176 --> 00:51:08,051 어디라고? 552 00:51:08,052 --> 00:51:09,886 맥킨리 가옥, 젠장할! 553 00:51:09,887 --> 00:51:13,640 침입자가 있다니까! 납치범 조직 같다고! 554 00:51:13,641 --> 00:51:16,226 망할 1시간 거리잖아 555 00:51:20,856 --> 00:51:22,274 당장 전 대원 보내 556 00:51:24,652 --> 00:51:25,652 할? 557 00:51:25,740 --> 00:51:26,778 연결 중 558 00:51:26,779 --> 00:51:29,698 할, 영웅놀이 하지 말고 지원 갈 때까지 기다려 559 00:51:38,582 --> 00:51:39,541 가 560 00:51:44,255 --> 00:51:45,338 걸어 561 00:51:46,340 --> 00:51:47,340 빨리! 562 00:52:22,543 --> 00:52:23,543 앉아 563 00:52:41,771 --> 00:52:42,854 있잖아 564 00:52:44,899 --> 00:52:46,608 코트네이가 실종됐을 때 565 00:52:51,781 --> 00:52:52,864 메리는 566 00:52:54,742 --> 00:52:55,950 제정신이 아니었어 567 00:52:58,746 --> 00:52:59,913 그냥... 568 00:53:02,083 --> 00:53:04,709 완전히 무너져 내렸지 569 00:53:08,381 --> 00:53:12,592 먹지도 않고 자지도 않았어 570 00:53:14,178 --> 00:53:17,597 어쩔 땐 먹고 자는 게 전부였지 571 00:53:23,229 --> 00:53:25,063 그렇게 난 아내를 잃고 572 00:53:28,401 --> 00:53:30,026 딸을 잃었어 573 00:53:35,658 --> 00:53:38,451 그때부터 난... 574 00:53:39,120 --> 00:53:42,580 이 사건에 내 모든 걸 걸었지 575 00:53:43,624 --> 00:53:45,083 아무리 사소한 증거라도... 576 00:53:46,627 --> 00:53:48,086 그런데 있잖아 577 00:53:49,088 --> 00:53:52,048 증거를 찾으면 찾을수록 578 00:53:53,300 --> 00:53:55,093 날 꺼리는 게 느껴지더군 579 00:53:57,847 --> 00:54:01,099 아마추어 형사들 말이야 580 00:54:05,896 --> 00:54:07,063 하지만 메리는... 581 00:54:11,485 --> 00:54:14,154 정말 오랜만에 처음으로 582 00:54:16,031 --> 00:54:17,615 내 말을 믿어줬어 583 00:54:23,372 --> 00:54:25,248 당신은 감옥에 가게 될 거예요 584 00:54:26,917 --> 00:54:27,917 그래 585 00:54:29,670 --> 00:54:30,879 기꺼이 갈 거야 586 00:54:33,340 --> 00:54:34,591 너랑 같이 587 00:54:50,566 --> 00:54:52,442 무서워할 거 없어 588 00:54:55,112 --> 00:54:57,071 나쁜 사람은 네 엄마야 589 00:55:03,037 --> 00:55:04,704 네 엄마가 무슨 짓을 했는지 아니? 590 00:55:06,999 --> 00:55:09,542 엄만 거짓말쟁이에 날 못살게 굴어요 591 00:55:13,422 --> 00:55:14,547 혹시... 592 00:55:16,008 --> 00:55:17,425 널 때렸니? 593 00:55:23,807 --> 00:55:25,558 아가... 594 00:55:28,354 --> 00:55:29,437 말해봐 595 00:55:30,814 --> 00:55:32,440 엄마가 어떻게 했어? 596 00:55:38,405 --> 00:55:39,989 괜찮아, 아가 597 00:55:40,866 --> 00:55:42,742 이제 아줌마가 지켜줄게 598 00:55:43,244 --> 00:55:47,080 그 끔찍한 괴물이 다시는 널 괴롭히지 못할 거야 599 00:55:48,916 --> 00:55:50,625 아빠랑 살고 싶어요 600 00:55:59,885 --> 00:56:00,969 얘야 601 00:56:02,721 --> 00:56:04,973 네 아빠는... 602 00:56:07,893 --> 00:56:09,102 죽었단다 603 00:56:18,737 --> 00:56:21,197 모든 증거가 브래드를 이 범인으로 지목했어 604 00:56:22,283 --> 00:56:23,866 너무 쉽게 잡았지 605 00:56:24,994 --> 00:56:28,079 경찰은 놈이 엉성하고 통제 불능이라 606 00:56:28,080 --> 00:56:30,164 꼬리를 밝혔다고 했지만 내 생각은 달랐어 607 00:56:30,958 --> 00:56:34,168 미심쩍은 증거가 보이기 시작했거든 608 00:56:35,254 --> 00:56:39,716 이를테면 빨랫감에 있던 피 묻은 옷 말이야 609 00:56:43,596 --> 00:56:46,931 내 딸을 죽이고 옷을 벗은 다음 610 00:56:47,975 --> 00:56:50,476 세탁실에 갖다 두고 정작 빨지는 않았다? 611 00:56:53,439 --> 00:56:54,480 그랬나 보죠 612 00:56:54,481 --> 00:56:55,565 그리고 그 칼 613 00:56:56,483 --> 00:56:57,984 경찰은 살해 흉기를 못 찾았어 614 00:56:57,985 --> 00:57:01,904 칼을 완벽히 처리할 동안 피 묻은 옷은 깜빡했다고? 615 00:57:03,490 --> 00:57:05,658 난 모르는 일이에요 616 00:57:08,996 --> 00:57:12,582 아이의 시신이 트렁크에서 발견됐어 617 00:57:14,168 --> 00:57:16,169 주차장에 있던 차 트렁크라니 618 00:57:19,882 --> 00:57:22,633 너무... 아니, 진짜... 619 00:57:23,761 --> 00:57:24,969 너무 멍청하잖아 620 00:57:31,852 --> 00:57:33,227 범행 현장도 그래 621 00:57:34,605 --> 00:57:37,607 옷장이 깨끗이 닦여 있었어 622 00:57:38,901 --> 00:57:41,736 먼지 한 톨도 찾아볼 수 없었지 623 00:57:43,989 --> 00:57:47,283 그러다 갑자기 증거가 나타났어 624 00:57:48,243 --> 00:57:50,036 늦어도 너무 늦게 625 00:57:50,704 --> 00:57:52,288 네 양형 거래가 성사된 후였지 626 00:57:53,248 --> 00:57:55,875 남편을 신고한 게 너였던 거야 627 00:57:57,836 --> 00:58:00,213 그제서야 모든 게 이해가 되더군 628 00:58:08,972 --> 00:58:10,515 네가 옷장의 피를 닦고 629 00:58:12,559 --> 00:58:16,729 여기저기 단서를 흘린 후에 남편을 경찰에 넘긴 거지 630 00:58:17,314 --> 00:58:19,315 그 대가로 넌 실형을 피했고 631 00:58:19,775 --> 00:58:21,234 브래드를 범인으로 몬 거야 632 00:58:24,029 --> 00:58:25,488 내가 뭐 하러요? 633 00:58:27,533 --> 00:58:28,658 네가 진범이니까 634 00:58:29,493 --> 00:58:31,202 모든 증거를 보면서 635 00:58:31,286 --> 00:58:34,288 계속 생각하고, 생각하고 또 생각했어 636 00:58:34,289 --> 00:58:35,581 내가 뭘 놓쳤나? 637 00:58:36,083 --> 00:58:40,128 네 얘기만 들어서는 전혀 앞뒤가 안 맞았거든 638 00:58:47,261 --> 00:58:48,511 내가 죽였어요 639 00:58:59,732 --> 00:59:02,775 역시 그럴 줄 알았어 그럼 그렇지 640 00:59:03,068 --> 00:59:05,153 너일 줄 알았어, 빌어먹을 641 00:59:29,094 --> 00:59:30,344 이제부터... 642 00:59:31,972 --> 00:59:33,306 어떻게 된 건지 설명해 643 00:59:36,602 --> 00:59:37,769 처음부터 끝까지 644 00:59:43,525 --> 00:59:45,276 진짜 어떻게 된 건지 말해주죠 645 00:59:47,529 --> 00:59:50,615 당신 아내가 내 남편과 바람을 피웠어요 646 00:59:51,575 --> 00:59:54,410 우리 집 안방과 당신 침대에서 647 00:59:55,454 --> 00:59:57,038 어찌나 티를 내는지 648 01:00:06,965 --> 01:00:08,090 알고 있었군요 649 01:00:11,595 --> 01:00:14,430 아주 꽉 잡혀 사나 보네 650 01:00:14,473 --> 01:00:16,015 그만, 그만해 651 01:00:18,727 --> 01:00:20,102 그 여잘 죽이고 싶었어요 652 01:00:21,730 --> 01:00:25,024 내 남편과 놀아난 주제에 온갖 친한 척을 하길래 653 01:00:25,025 --> 01:00:27,693 심장을 뜯어서 찢어발기고 싶었죠 654 01:00:33,033 --> 01:00:34,992 그래서 코트네이를 죽였나? 655 01:00:36,954 --> 01:00:37,995 네 656 01:00:44,294 --> 01:00:45,670 맙소사 657 01:00:52,344 --> 01:00:54,011 계속 설명해 658 01:00:56,348 --> 01:00:58,516 - 왜요? - 알아야겠으니까 659 01:01:04,314 --> 01:01:05,314 시작해 660 01:01:07,734 --> 01:01:09,819 애들이 숨바꼭질을 했어요 661 01:01:11,238 --> 01:01:12,572 제가 술래였죠 662 01:01:14,283 --> 01:01:17,034 15, 14 663 01:01:17,995 --> 01:01:22,039 13, 12, 11 664 01:01:22,842 --> 01:01:23,789 10 665 01:01:24,222 --> 01:01:25,793 애가 위층에 숨더군요 666 01:01:26,837 --> 01:01:27,879 667 01:01:30,173 --> 01:01:31,257 거기서 죽였어요 668 01:01:34,094 --> 01:01:35,177 하나 669 01:01:45,606 --> 01:01:46,856 다 숨었지? 670 01:01:48,775 --> 01:01:50,026 간다! 671 01:02:21,016 --> 01:02:22,141 옷장의 피를 닦고 672 01:02:22,768 --> 01:02:24,769 차 트렁크에 시신을 옮긴 다음 673 01:02:25,646 --> 01:02:27,480 보란 듯이 차를 세워뒀어요 674 01:02:29,316 --> 01:02:30,858 브래드는 아무 죄가 없다고? 675 01:02:33,236 --> 01:02:34,236 네 676 01:02:57,636 --> 01:02:58,844 안 돼... 677 01:03:06,853 --> 01:03:07,937 잠깐만요 678 01:03:10,732 --> 01:03:15,152 베스는 살려주겠다고 약속해줘요 679 01:03:15,737 --> 01:03:17,363 살려줘? 680 01:03:17,948 --> 01:03:19,115 살려달라고? 681 01:03:19,533 --> 01:03:20,992 아직 애잖아요 682 01:03:20,993 --> 01:03:22,618 - 죽여버릴 거야 - 그냥... 683 01:03:23,203 --> 01:03:24,996 진짜 죽여버리겠어 684 01:03:25,789 --> 01:03:27,289 빌어먹을... 685 01:03:29,710 --> 01:03:32,086 죽여버릴 거야, 젠장! 686 01:03:33,714 --> 01:03:35,131 미친년! 687 01:03:38,343 --> 01:03:39,719 대체 무슨 짓을... 688 01:03:43,515 --> 01:03:44,557 미안해요 689 01:03:47,561 --> 01:03:48,978 네 짓이었어 690 01:03:48,979 --> 01:03:51,939 일어나, 일어나 일어나라고! 691 01:03:54,484 --> 01:03:55,526 꼼짝 마! 692 01:03:56,987 --> 01:03:58,195 잠깐, 잠깐만요 693 01:03:58,238 --> 01:03:59,321 여자 놔줘 694 01:03:59,406 --> 01:04:00,906 잠시만요, 기다려봐요 695 01:04:00,949 --> 01:04:01,991 놔주라고 696 01:04:04,202 --> 01:04:05,327 할, 쏴버려요 697 01:04:05,787 --> 01:04:07,496 이 여자가 내 딸을 죽였소 698 01:04:07,497 --> 01:04:09,040 자백했어요 증거도 있다고요! 699 01:04:09,124 --> 01:04:10,458 - 손 들어! - 할! 700 01:04:10,500 --> 01:04:11,667 다 녹화해 놨어요 701 01:04:11,668 --> 01:04:13,586 - 쏘라고요! - 휴대폰에 있으니까 702 01:04:13,587 --> 01:04:14,837 지금 드릴게요 703 01:04:14,838 --> 01:04:15,963 쏴요, 할! 704 01:04:16,214 --> 01:04:17,757 휴대폰 꺼내는 거예요 705 01:04:18,133 --> 01:04:20,301 - 총이에요! 총이라고요! - 바로 여기 있어요 706 01:04:42,699 --> 01:04:43,699 할! 707 01:04:47,579 --> 01:04:48,829 이게 무슨 영상이죠? 708 01:04:50,082 --> 01:04:51,373 보지 마요 709 01:04:57,547 --> 01:04:59,590 애들이 숨바꼭질을 했어요 710 01:05:00,258 --> 01:05:01,926 제가 술래였죠 711 01:05:01,968 --> 01:05:05,137 애가 위층에 숨더군요 옷장 안에요 712 01:05:05,430 --> 01:05:06,639 거기서 죽였어요 713 01:05:07,516 --> 01:05:11,352 옷장의 피를 닦고 차 트렁크에 시신을 옮긴 다음 714 01:05:15,982 --> 01:05:17,775 보란 듯이 차를 세워뒀어요 715 01:05:19,569 --> 01:05:21,070 브래드는 아무 죄가 없다고? 716 01:05:24,950 --> 01:05:25,866 717 01:05:59,568 --> 01:06:00,985 가자, 케이트가 오고 있어 718 01:06:00,986 --> 01:06:02,027 얼른 가야 해 719 01:06:02,112 --> 01:06:03,904 숨을 만한 곳을 알아요 720 01:06:12,372 --> 01:06:13,455 어서 가 721 01:06:20,088 --> 01:06:21,130 메리! 722 01:06:24,509 --> 01:06:25,509 베스! 723 01:07:01,004 --> 01:07:01,962 제기랄 724 01:07:03,757 --> 01:07:04,965 여기 열려요 725 01:07:06,509 --> 01:07:07,801 들어가 숨어 726 01:07:10,013 --> 01:07:12,598 무슨 일이 있든 절대 나오지 마 727 01:07:32,452 --> 01:07:34,119 거기 있는 거 다 알아 728 01:07:36,998 --> 01:07:39,792 이게 네 실체야, 케이트? 네 진짜 모습 729 01:07:43,255 --> 01:07:44,838 나와서 확인해 보시든가 730 01:07:45,674 --> 01:07:47,007 다 보여 731 01:07:47,717 --> 01:07:50,094 냉혈한보다 더하지 732 01:07:52,639 --> 01:07:54,223 당신이 날 이렇게 만들었어 733 01:07:54,766 --> 01:07:56,350 난 알아야 했어! 734 01:07:56,559 --> 01:07:57,685 그리고 이젠 알지 735 01:08:00,021 --> 01:08:01,272 베스 올려보내 736 01:08:01,523 --> 01:08:02,815 네가 내려와 737 01:08:04,359 --> 01:08:05,359 베스! 738 01:08:08,405 --> 01:08:09,530 베스! 739 01:08:10,865 --> 01:08:12,658 무슨 짓을 한 거야? 740 01:08:12,742 --> 01:08:14,326 베스는 너랑 있으면 안 돼! 741 01:08:14,661 --> 01:08:16,078 내가 그 애 엄마야! 742 01:08:16,788 --> 01:08:18,497 그럼 어디 뺏어가 봐! 743 01:08:27,215 --> 01:08:30,759 꼭꼭 숨어, 잡으러 갈 테니 744 01:09:50,632 --> 01:09:51,632 베스 745 01:09:58,515 --> 01:09:59,848 괜찮아, 아가 746 01:10:00,058 --> 01:10:01,517 개수작 부리지 마! 747 01:10:05,438 --> 01:10:06,397 우리 아가 748 01:10:08,650 --> 01:10:09,650 기다려! 749 01:10:10,068 --> 01:10:11,276 코트네이, 거기 서! 750 01:10:45,311 --> 01:10:46,728 어디 가는 거야? 751 01:10:48,481 --> 01:10:49,898 이제 안심해도 돼! 752 01:10:55,655 --> 01:10:57,156 내가 지켜줄게 753 01:11:39,866 --> 01:11:40,782 안 돼! 754 01:12:00,303 --> 01:12:01,512 맙소사 755 01:12:04,807 --> 01:12:05,974 대체 왜... 756 01:12:16,402 --> 01:12:20,239 안 돼, 안 돼... 하지 마 757 01:12:21,658 --> 01:12:22,991 그러면 안 돼 758 01:12:23,826 --> 01:12:24,826 돕는 건데요? 759 01:12:25,578 --> 01:12:27,037 엄마랑 약속했잖아 760 01:12:27,539 --> 01:12:28,872 약속해놓고! 761 01:12:29,749 --> 01:12:32,167 그 약속은 꼭 지키라고 했지? 762 01:12:33,545 --> 01:12:35,504 그래야 네가 안전하다고 763 01:12:36,172 --> 01:12:37,965 그치만 내 생일이잖아요! 764 01:13:07,495 --> 01:13:08,495 베스 765 01:13:11,833 --> 01:13:13,083 무슨 짓을 한 거야? 766 01:13:18,715 --> 01:13:21,258 안 돼, 아니야! 767 01:13:21,926 --> 01:13:22,968 아니야... 768 01:13:24,595 --> 01:13:25,721 안 돼... 769 01:13:27,307 --> 01:13:28,307 미안해요 770 01:13:28,308 --> 01:13:32,561 이 아이 때문에 그 많은 사람을 희생시켰다고? 771 01:13:38,151 --> 01:13:39,318 당신은 안 그랬겠어요? 772 01:13:42,280 --> 01:13:43,405 대체 왜? 773 01:13:53,958 --> 01:13:55,042 죽었네요 774 01:14:01,507 --> 01:14:02,466 괜찮니, 아가? 775 01:14:02,967 --> 01:14:04,468 아기 아니라고요 776 01:14:07,555 --> 01:14:09,640 넌 괜찮아 우린 괜찮아 777 01:14:10,767 --> 01:14:12,559 우린 괜찮아 다 괜찮을 거야 778 01:14:13,394 --> 01:14:14,394 우린 괜찮아 779 01:14:15,146 --> 01:14:16,521 이제 어떻게 돼요? 780 01:14:24,989 --> 01:14:27,824 경찰이 엄마를 데리러 오면 781 01:14:28,701 --> 01:14:30,410 넌 혼자가 될 거야 782 01:14:31,412 --> 01:14:34,373 다시는 저런 짓 하면 안 돼 783 01:14:35,875 --> 01:14:36,917 왜요? 784 01:14:38,378 --> 01:14:39,586 만약... 785 01:14:41,297 --> 01:14:43,256 만약 경찰이 알면... 786 01:14:44,133 --> 01:14:45,467 네가 한 일을 보면 787 01:14:46,969 --> 01:14:48,595 널 감옥에 끌고 갈 테니까 788 01:14:50,306 --> 01:14:51,515 그건 네가 아니잖아 789 01:14:52,600 --> 01:14:53,809 나 맞아요 790 01:14:54,435 --> 01:14:55,852 너한텐 선택권이 있어 791 01:14:57,397 --> 01:14:58,897 너한텐 선택권이 있다고 792 01:15:00,108 --> 01:15:01,650 하지만 엄마 793 01:15:03,152 --> 01:15:05,112 난 나지 다른 사람이 될 순 없어요 794 01:15:12,286 --> 01:15:13,328 그래 795 01:15:16,749 --> 01:15:19,000 알아, 아가 엄마도 알아 796 01:15:39,021 --> 01:15:40,230 대체 왜... 797 01:15:43,985 --> 01:15:44,818 아가, 왜... 798 01:15:44,819 --> 01:15:46,319 아기 아니랬잖아! 799 01:15:50,408 --> 01:15:51,700 이건 아빠 몫이야 800 01:15:56,581 --> 01:15:58,373 내가 한 모든 건... 801 01:16:02,211 --> 01:16:03,211 다... 802 01:16:04,839 --> 01:16:06,173 널 지키기 위해서였어 803 01:16:13,306 --> 01:16:15,724 그래도 괜찮아 804 01:16:16,642 --> 01:16:17,726 괜찮아 805 01:16:20,980 --> 01:16:22,230 엄만 널 사랑하니까 806 01:16:29,405 --> 01:16:30,781 너도 엄마 사랑하니? 807 01:17:03,481 --> 01:17:07,442 감독 크레이그 데이빗 월리스 808 01:17:13,157 --> 01:17:17,244 각본 이안 말론, 크레이그 데이빗 월리스 809 01:18:12,925 --> 01:18:15,677 얘, 길을 잃었니? 810 01:18:20,600 --> 01:18:21,909 세상에 811 01:18:28,949 --> 01:18:31,919 번역 구지영