1 00:00:06,883 --> 00:00:09,969 2 00:00:22,909 --> 00:00:24,109 Ohnevorgott in dem Abendschein 3 00:00:26,444 --> 00:00:28,237 4 00:00:28,321 --> 00:00:29,506 잘 하고 있어, 자기 5 00:00:29,530 --> 00:00:30,757 그거야, 좋아 6 00:00:30,781 --> 00:00:33,159 7 00:00:33,242 --> 00:00:34,386 술 좀 마셔 8 00:00:34,410 --> 00:00:35,490 그래 9 00:00:35,536 --> 00:00:36,680 그래, 술 좀 마셔야지 10 00:00:36,704 --> 00:00:38,873 술 좀 마셔야지 11 00:00:39,582 --> 00:00:42,627 12 00:00:42,710 --> 00:00:45,671 페그, 집중해 여기 보면서 집중해 13 00:00:46,297 --> 00:00:47,858 - 버니... - 여기야, 자기 14 00:00:47,882 --> 00:00:49,402 우리 뭘 보는 거야, 우리 뭘 보는 거지? 15 00:00:49,467 --> 00:00:50,843 16 00:00:51,677 --> 00:00:52,845 나 집중하고 있어 17 00:00:52,929 --> 00:00:55,056 - 별로 어렵지 않아, 페그 - 나 집중하고 있어! 18 00:00:55,139 --> 00:00:56,779 넥타이 때문에 몸이 굼떠 19 00:00:56,849 --> 00:00:58,577 그거 풀어서 벗어 20 00:00:58,601 --> 00:00:59,894 셔츠째 벗어버려 21 00:00:59,977 --> 00:01:01,395 나 괜찮아, 괜찮아 22 00:01:01,479 --> 00:01:02,480 여기 집중해 23 00:01:02,563 --> 00:01:04,041 조금 숙여 24 00:01:04,065 --> 00:01:04,815 아 25 00:01:04,899 --> 00:01:06,817 이건 아니야 페그 때문에 앨리스 잔이 떨어진 거야 26 00:01:06,901 --> 00:01:08,754 그런 거 상관없어 27 00:01:08,778 --> 00:01:11,405 승자에겐 담뱃불 28 00:01:11,489 --> 00:01:13,366 - 내가 그런 거 아냐 - 힘 내 29 00:01:13,699 --> 00:01:15,594 - 그거 내가 마실게 - 아니, 페그가 밀어서 떨어졌잖아 30 00:01:15,618 --> 00:01:17,411 - 내가 마실게 - 아냐, 나 이길 수 있어 31 00:01:17,495 --> 00:01:19,121 페그가 날 밀었잖아 이건 아니야 32 00:01:19,205 --> 00:01:20,248 당신 이긴다는 거 알아 33 00:01:20,331 --> 00:01:21,683 - 정말? - 당신 이겨... 34 00:01:21,707 --> 00:01:24,085 그래 알았어 35 00:01:24,460 --> 00:01:26,712 - 술잔이 떨어졌어... - 내 옷에 묻었지 36 00:01:29,757 --> 00:01:31,968 불 나겠어 37 00:01:32,051 --> 00:01:34,011 딘 38 00:01:34,053 --> 00:01:35,280 - 재떨이 좀 써줄래요? - 뭐요? 39 00:01:35,304 --> 00:01:36,949 카펫이라 청소도 안 돼요 40 00:01:36,973 --> 00:01:38,057 피터, 자네 부인 취했구만 41 00:01:38,140 --> 00:01:40,184 횡설수설하잖아 42 00:01:40,268 --> 00:01:42,246 임신했는데 한 잔 더해야 43 00:01:42,270 --> 00:01:43,271 아기도 건강하지 44 00:01:43,354 --> 00:01:45,022 아기를 생각하셔야지! 45 00:01:45,106 --> 00:01:46,232 46 00:01:46,315 --> 00:01:48,234 - 잠깐, 잠깐! - 와 47 00:01:48,317 --> 00:01:49,878 이거 승진 기념 반지야? 니네 이거 보여? 48 00:01:49,902 --> 00:01:51,946 - 얘 좀 봐, 이거 좀 봐 - 그게... 49 00:01:52,029 --> 00:01:54,007 프랭크가 해줬어 그 양반 거랑 같아 50 00:01:54,031 --> 00:01:56,284 - 대단하신 분이야 - 이거 좀 봐, 대견한 친구야 51 00:01:56,367 --> 00:01:57,994 반지에 키스해줘 52 00:01:58,077 --> 00:02:00,079 53 00:02:00,162 --> 00:02:01,202 이 친구 내가 별론가 54 00:02:01,247 --> 00:02:03,958 세상에 얘들 연애하네! 55 00:02:04,041 --> 00:02:05,584 이제 나한테 키스해줄거야? 56 00:02:05,668 --> 00:02:06,877 - 그래 - 와! 57 00:02:06,961 --> 00:02:08,462 58 00:02:08,546 --> 00:02:12,508 들이부을 시간 59 00:02:12,591 --> 00:02:14,677 들이붓자 60 00:02:14,760 --> 00:02:18,306 한잔 해요, 한잔 해, 한잔 해 61 00:02:18,389 --> 00:02:19,265 고마워요 62 00:02:19,348 --> 00:02:21,851 - 이건 내가 마실게 - 당신 마셔 63 00:02:21,934 --> 00:02:23,728 다 마셔 64 00:02:23,811 --> 00:02:26,647 65 00:02:28,357 --> 00:02:30,943 술고래처럼 마시니까 핀업 걸처럼 보여 66 00:02:31,027 --> 00:02:34,030 - 자기 - 젠장 67 00:02:34,739 --> 00:02:36,032 드라이브할래? 68 00:02:36,115 --> 00:02:37,867 69 00:02:37,950 --> 00:02:39,803 70 00:02:39,827 --> 00:02:41,704 차에서 떨어지겠어 71 00:02:41,787 --> 00:02:43,247 72 00:02:43,331 --> 00:02:44,832 엄마야! 73 00:02:44,915 --> 00:02:45,976 당신이 운전해 74 00:02:46,000 --> 00:02:47,960 당신 차례야, 운전대 잡아 75 00:02:48,044 --> 00:02:50,171 - 운전대 잡아! - 엄마야, 어떡해 76 00:02:50,254 --> 00:02:52,006 나 할 줄 몰라 77 00:02:52,089 --> 00:02:54,175 지겹게도 몰고 왔네 78 00:02:54,258 --> 00:02:55,760 앨리스, 훨씬 좋아졌어 79 00:02:55,843 --> 00:02:57,970 기분 째진다 80 00:02:58,054 --> 00:02:59,638 훨씬 좋아졌어 81 00:02:59,722 --> 00:03:01,283 집에 데려다 줘, 앨리스 82 00:03:01,307 --> 00:03:02,433 집에 가자 83 00:03:02,516 --> 00:03:03,910 앞이 안 보이면 어떡하지? 84 00:03:03,934 --> 00:03:06,145 - 안 돼, 못 해 - 그냥 해, 그냥 85 00:03:06,228 --> 00:03:08,689 잘하고 있어 86 00:03:08,773 --> 00:03:10,316 87 00:03:10,399 --> 00:03:13,194 - 좋아, 똑바로 하자 - 도와줄 거지? 88 00:03:13,277 --> 00:03:15,988 89 00:03:16,072 --> 00:03:17,156 잘했어 90 00:03:22,536 --> 00:03:24,663 91 00:03:25,081 --> 00:03:29,001 그러더니 버니가, 거 뭐지 운동을 하고 싶다고 하는 거야 92 00:03:29,085 --> 00:03:31,087 버니가 전에 테니스 쳐본 적이 없거든 93 00:03:31,170 --> 00:03:33,589 한 손엔 칵테일잔을 들고 다른 손으로 라켓을 잡은 거야 94 00:03:33,672 --> 00:03:37,009 근데 자기, 버니가 칵테일 한 방울도 안 흘리는 거야 95 00:03:37,093 --> 00:03:39,178 그게... 96 00:03:39,261 --> 00:03:42,848 얼마나 섹시한지 말도 못해 97 00:03:42,932 --> 00:03:44,201 당신도 테니스 스커트 입은 거 보고 싶어 98 00:03:44,225 --> 00:03:45,976 뭐야... 99 00:03:46,519 --> 00:03:48,729 프랭크 집에 테니스 코트 있다는 거 100 00:03:48,813 --> 00:03:50,439 정말이야? 101 00:03:50,523 --> 00:03:52,817 - 가보면 알겠지 - 그래 102 00:03:52,900 --> 00:03:55,903 아, 자기야 103 00:03:55,986 --> 00:03:58,531 파티에 사람들 얼마나 올까? 104 00:03:59,407 --> 00:04:01,534 참치 샐러드 얼마나 만들어야 할지 몰라서 105 00:04:04,036 --> 00:04:06,080 - 왜? - 프랭크는 참치 별로야 106 00:04:06,163 --> 00:04:08,040 - 뭐? - 참치 안 좋아해 107 00:04:08,124 --> 00:04:09,667 - 정말이야? - 그래 108 00:04:10,668 --> 00:04:11,836 자기, 진작 말해주지 109 00:04:11,919 --> 00:04:14,713 요리에서 참치가 메인이었는데 110 00:04:14,797 --> 00:04:17,091 - 앨리스 참친 안 돼 - 그만해 111 00:04:17,174 --> 00:04:18,300 112 00:04:18,384 --> 00:04:19,969 안 돼, 젠장 113 00:04:20,052 --> 00:04:22,179 114 00:04:24,265 --> 00:04:25,599 115 00:04:27,685 --> 00:04:28,870 - 어디서 구멍 뚫나? - 아닐 걸 116 00:04:28,894 --> 00:04:30,729 - 뭐가 폭발한 거야? - 아닐 걸 117 00:04:30,813 --> 00:04:32,690 뭔가 새로운 물질이야? 118 00:04:32,773 --> 00:04:34,692 말해줘도 돼 나 입 무거워 119 00:04:34,775 --> 00:04:36,128 - 비밀 지킬게 - 늦겠어 120 00:04:36,152 --> 00:04:37,754 잠깐, 이렇게 가면 안 돼 121 00:04:37,778 --> 00:04:39,488 왜? 122 00:04:39,572 --> 00:04:41,323 기분 안 좋아 보이잖아 123 00:04:41,407 --> 00:04:43,075 - 내가? - 응, 미안해 124 00:04:43,159 --> 00:04:44,845 깜빡했는데 당신 기분 별로인 거 같아서 125 00:04:44,869 --> 00:04:47,705 기분전환하려면 오늘 집에서 126 00:04:47,788 --> 00:04:50,124 내가 당신 돌보고 키스해주고 요리도 해주고... 127 00:04:50,207 --> 00:04:51,667 알아 128 00:04:51,750 --> 00:04:53,294 - 갔다올게 - 알았어 129 00:04:55,754 --> 00:04:58,424 어머, 잭, 기다려 130 00:04:58,507 --> 00:05:00,301 131 00:05:00,384 --> 00:05:02,219 잘 갔다와 132 00:05:46,347 --> 00:05:49,058 빅토리 프로젝트 987일차입니다 133 00:05:49,141 --> 00:05:50,809 보안 수준, 황색 134 00:05:51,435 --> 00:05:54,313 모든 직원들 빅토리 본부로 이동중입니다 135 00:05:54,396 --> 00:05:57,024 모든 주민들 안전하고 이탈하신 분 없습니다 136 00:05:57,107 --> 00:05:59,026 좋은 날 되세요, 숙녀 여러분 137 00:05:59,109 --> 00:06:01,987 '프랭크의 라디오 시간'에 채널 고정해주세요 138 00:06:02,071 --> 00:06:05,324 139 00:06:26,470 --> 00:06:29,306 140 00:06:41,527 --> 00:06:43,779 피터가 아무에게도 말하지 말랬는데 141 00:06:43,862 --> 00:06:46,323 우리 단지 뒤에 새 주택단지를 지을 거래 142 00:06:46,407 --> 00:06:48,659 그럼 우리가 읍내와 더 가까워지는 거지 143 00:06:48,742 --> 00:06:50,786 - 정말! 와 - 음 144 00:06:51,412 --> 00:06:53,497 근데 그래서 왜 읍내와 가까워지는데? 145 00:06:54,540 --> 00:06:56,125 우리 단지가 제일 외진 건 아니게 되니까 146 00:06:56,208 --> 00:06:58,043 147 00:06:59,587 --> 00:07:02,131 148 00:07:02,214 --> 00:07:04,216 149 00:07:27,364 --> 00:07:28,699 좋은 아침이에요 150 00:07:28,782 --> 00:07:30,492 좋은 아침입니다, 셸리 151 00:07:30,576 --> 00:07:33,203 좋은 소식이 있어요 152 00:07:33,287 --> 00:07:36,832 '빅토리 프로젝트'가 새 직원 '빌 존슨' 씨를 채용했어요 153 00:07:36,915 --> 00:07:39,835 그분의 부인을 오늘 여기 초대했어요 154 00:07:39,918 --> 00:07:42,129 따뜻이 맞아주셨으면 좋겠군요 155 00:07:42,212 --> 00:07:43,839 바이올렛 존슨 부인입니다 156 00:07:44,548 --> 00:07:46,300 어서 와요, 바이올렛 157 00:07:46,383 --> 00:07:48,844 158 00:07:53,641 --> 00:07:55,851 첫 번째 자세부터 시작하죠 159 00:07:57,061 --> 00:08:00,689 명심하세요 통제해야 아름다워요 160 00:08:00,773 --> 00:08:04,860 균형을 유지해야 우아해요 모두 함께 해봐요 161 00:08:04,943 --> 00:08:07,488 162 00:08:35,349 --> 00:08:36,684 배 집어넣고 163 00:08:38,060 --> 00:08:39,311 턱 세우고 164 00:08:41,605 --> 00:08:42,731 그래요 165 00:08:49,488 --> 00:08:51,573 마가렛이 수업을 빼먹을 줄 알았어 166 00:08:51,657 --> 00:08:53,450 콜린스 박사가 마가렛 집에 있더라구 167 00:08:54,368 --> 00:08:55,720 솔직히 충격이야 테드 일도 해야 하는데 168 00:08:55,744 --> 00:08:57,996 - 또? - 호스 애 목에서 안 풀어, 프레드 169 00:08:58,080 --> 00:08:59,915 - 그래 - 어머나 170 00:08:59,998 --> 00:09:01,351 - 딱한 친구 - 저 여자 봤어 171 00:09:01,375 --> 00:09:02,501 - 음! - 새로 온 부인 172 00:09:02,584 --> 00:09:03,335 바이올렛 173 00:09:03,419 --> 00:09:04,437 - 음 - 어떤데? 174 00:09:04,461 --> 00:09:07,923 이쁘고 겁먹은 새끼사슴 같다고 할까 175 00:09:08,006 --> 00:09:10,592 보기에는 그 여자 남편 정말 바보지 176 00:09:10,676 --> 00:09:12,636 잭이 곧 누구 다른 사람 뽑았으면 177 00:09:12,720 --> 00:09:14,847 그러게! 딘이 그러는데 잭 곧 승진할 거래 178 00:09:14,930 --> 00:09:15,973 - 그랬으면 - 진짜 179 00:09:16,056 --> 00:09:17,474 우리 그이 바로 뒤에 오게 되는 거야 180 00:09:17,558 --> 00:09:18,702 파티 땐 뭘 내놓을 거야? 181 00:09:18,726 --> 00:09:20,018 - 매운 달걀 - 어머나 182 00:09:20,102 --> 00:09:21,645 잭 CEO가 될 거야 183 00:09:21,729 --> 00:09:23,480 이거 좀 받아 더는 못 참아 184 00:09:23,564 --> 00:09:25,044 - '산타'에게 전화해야겠어 - 어허 185 00:09:25,107 --> 00:09:26,442 - 선택의 여지가 없어 - 아이고 186 00:09:26,525 --> 00:09:27,901 전화해야 돼 187 00:09:27,985 --> 00:09:29,385 이래서 산타가 엄마한테 전화번호 준 거야 188 00:09:29,445 --> 00:09:31,071 니들 나쁘게 굴면 전화하라고 하셨어 189 00:09:31,155 --> 00:09:33,115 엄마 전화한다 안 그랬음 좋겠지? 190 00:09:33,198 --> 00:09:34,992 - 그거 이리 줘 - 이제 안 할게요 191 00:09:35,075 --> 00:09:36,428 그거 이리 내놔 192 00:09:36,452 --> 00:09:39,288 193 00:09:57,890 --> 00:09:59,349 194 00:09:59,433 --> 00:10:00,851 195 00:10:02,060 --> 00:10:04,521 196 00:10:11,111 --> 00:10:13,655 197 00:10:24,875 --> 00:10:26,710 198 00:10:31,173 --> 00:10:33,550 중요한 것은 그런 순간 199 00:10:33,634 --> 00:10:35,344 당신이 반응하는 태도입니다 200 00:10:36,386 --> 00:10:38,597 여러분을 의심하는 여러분 자신, 또 모든 사람들에게 201 00:10:38,680 --> 00:10:40,933 여러분이 바라는 삶을 누릴 만하다는 것을 202 00:10:41,016 --> 00:10:45,437 입증하리라 나는 믿습니다 203 00:10:45,521 --> 00:10:47,064 204 00:10:47,439 --> 00:10:48,857 내일까지요 205 00:10:48,941 --> 00:10:51,944 206 00:11:32,359 --> 00:11:33,235 젠장 207 00:11:33,318 --> 00:11:35,988 208 00:11:44,037 --> 00:11:45,956 우리가 머물기로 했으니까요 209 00:12:01,305 --> 00:12:04,850 210 00:12:10,856 --> 00:12:12,357 오늘 어땠어? 211 00:12:12,441 --> 00:12:14,192 - 진짜 좋았지 - 음 212 00:12:15,027 --> 00:12:16,987 고기를 좀 구웠어 213 00:12:17,070 --> 00:12:18,363 - 그래? - 응 214 00:12:18,447 --> 00:12:20,657 - 또 뭐? - 으깬 감자 215 00:12:20,741 --> 00:12:22,993 - 다른 건? - 강낭콩 216 00:12:23,076 --> 00:12:24,328 다른 건? 217 00:12:25,287 --> 00:12:27,414 속 채운 토마토 218 00:12:27,497 --> 00:12:28,749 다른 건? 219 00:12:34,463 --> 00:12:35,505 다른 건? 220 00:12:43,305 --> 00:12:44,681 221 00:12:44,765 --> 00:12:46,516 222 00:12:49,686 --> 00:12:52,689 223 00:12:54,441 --> 00:12:57,027 224 00:13:20,342 --> 00:13:22,844 225 00:13:22,928 --> 00:13:24,680 226 00:13:24,763 --> 00:13:28,392 227 00:13:37,484 --> 00:13:39,611 너무 벗고 다니는 거 아냐 228 00:13:39,695 --> 00:13:41,815 니 오빠나 데려오지 그래 229 00:13:41,863 --> 00:13:44,032 230 00:13:44,992 --> 00:13:46,868 그 콧노래 좀 그만 해 231 00:13:46,952 --> 00:13:48,370 - 그게 뭔데? - 나도 몰라 232 00:13:48,453 --> 00:13:49,639 당신이 알려줘 233 00:13:49,663 --> 00:13:51,289 며칠씩 머릿속에서 떠나질 않아 234 00:13:51,373 --> 00:13:53,393 아이들 노래 같은데 애들이 노래 안 불러? 235 00:13:53,417 --> 00:13:55,043 난 아이 없어 236 00:13:55,127 --> 00:13:57,504 - 어머 - 아, 말도 마 237 00:13:57,587 --> 00:14:00,215 그러지 않았음 해 우리 재밌잖아 238 00:14:00,298 --> 00:14:03,260 옆집에 사는데 뭐가 들리는지 말도 못해 239 00:14:03,343 --> 00:14:05,971 만날 신혼여행 온 거 같다니까 240 00:14:06,054 --> 00:14:08,390 아니지, 잭이랑 앨리스는 그냥 서로를 위하는 거지 241 00:14:08,473 --> 00:14:10,058 그런 말 마 242 00:14:10,142 --> 00:14:11,953 어쨌든 버니 애들은 엄마보다 날 좋아해 243 00:14:11,977 --> 00:14:13,371 맞아, 그래서 화딱지 나 244 00:14:13,395 --> 00:14:15,397 245 00:14:15,480 --> 00:14:16,940 셋이면 딱인 거 같아 246 00:14:17,024 --> 00:14:19,317 빌은 넷이 좋다지만 247 00:14:20,110 --> 00:14:22,237 하나만 있어도 다 똑같아 248 00:14:22,320 --> 00:14:24,239 둘째를 갖는 것도... 249 00:14:24,322 --> 00:14:26,533 250 00:14:26,616 --> 00:14:28,469 앨리스, 바이올렛이 얼마나 낳았음 해? 251 00:14:28,493 --> 00:14:30,078 적어도 일곱 252 00:14:30,162 --> 00:14:33,707 253 00:14:59,584 --> 00:15:01,584 이 지점부터 직원만 허용됨 254 00:15:06,656 --> 00:15:08,950 이 방향으로 빅토리 본사 어디 갔나 했네 255 00:15:09,034 --> 00:15:10,511 다른 사람들이랑 말 섞지 않는 걸 256 00:15:10,535 --> 00:15:11,578 올림픽 종목으로 해야겠어 257 00:15:11,661 --> 00:15:14,498 - 여기 진짜 대단하다 - 너 반도 못 봤어 258 00:15:14,581 --> 00:15:16,267 욕조에서 자면 사람들 나 어디 있는지도 모를 걸 259 00:15:16,291 --> 00:15:17,667 정말 안녕! 260 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 칵테일 좀 드릴까요? 261 00:15:20,796 --> 00:15:24,800 - 그럼, 좋지, 고마워 - 그래, 너무 좋다 262 00:15:27,761 --> 00:15:29,429 - 잘 가 - 잘 가 263 00:15:29,513 --> 00:15:31,389 고마워 264 00:15:31,473 --> 00:15:33,892 - 겁나라 - 으스스하네 265 00:15:33,975 --> 00:15:35,352 쟤들 거꾸로 매달려 잘 거야 266 00:15:35,435 --> 00:15:37,437 쟤들 매일 똑같은 옷만 입어? 267 00:15:37,521 --> 00:15:40,190 저 이상한 꼬마들이 끝내주는 '맨하탄'칵테일을 만들었네 268 00:15:40,273 --> 00:15:41,566 우리 씨(Sea) 섬에서 신혼여행 보냈어요 269 00:15:41,650 --> 00:15:43,360 와! 270 00:15:43,443 --> 00:15:45,213 - 왜요? - 우리도 씨 섬으로 신혼여행 갔죠 271 00:15:45,237 --> 00:15:46,071 진짜요? 272 00:15:46,154 --> 00:15:47,572 도미닉 식당에서 식사했어요? 273 00:15:47,656 --> 00:15:49,699 좀 긴장했지 274 00:15:49,783 --> 00:15:51,243 좀 지나서 익숙해졌지 275 00:15:51,326 --> 00:15:53,120 잠깐이면 적응돼 276 00:15:53,203 --> 00:15:54,955 - 그래 - 어쨌든 더 편해질 걸 277 00:15:55,038 --> 00:15:57,040 - 정말 그래 - 저기 278 00:15:57,124 --> 00:15:58,309 여기 와서 정말 흥분돼요 279 00:15:58,333 --> 00:16:00,144 - 너무 흥분돼서 말도... - 우리도 그래 280 00:16:00,168 --> 00:16:02,879 솔직히 여기 와서 소외된 기분이었어요 281 00:16:02,963 --> 00:16:03,713 그래 282 00:16:03,797 --> 00:16:05,399 - 빌은 시차 때문이라는데 - 음 283 00:16:05,423 --> 00:16:07,509 기억도 좀 흐릿하고요 284 00:16:07,592 --> 00:16:09,302 사막 공기 때문이야 익숙해질 거야 285 00:16:09,386 --> 00:16:11,805 닥터 콜린스도 같은 말을 하더라구요 286 00:16:12,973 --> 00:16:14,141 잠깐 뵀는데 정말 친절하세요 287 00:16:14,224 --> 00:16:15,827 - 잭, 선배님은... - 난 기술 엔지니어야 288 00:16:15,851 --> 00:16:17,036 바이올렛 우리랑 쇼핑하면 어떨까 289 00:16:17,060 --> 00:16:18,621 딘하고 테드와는 다른 부서지 290 00:16:18,645 --> 00:16:21,439 어, 기술적으로 더 나쁘고 푸대접받는 부서지 291 00:16:21,523 --> 00:16:23,733 프랭크와는 별로 얘기 나눠본 적이 없어요 292 00:16:23,817 --> 00:16:25,694 프랭크가 직접 얘기할 필요 있나 293 00:16:26,528 --> 00:16:27,696 미안해요, 나는... 294 00:16:27,779 --> 00:16:30,073 프랭크가 얼마나 대단한지 모를 걸 295 00:16:30,157 --> 00:16:31,449 하는 일도 그렇구 296 00:16:31,533 --> 00:16:33,076 프랭크 집에 들어가는 건 말할 것도 없고 297 00:16:33,160 --> 00:16:34,870 그 사람을 알게 되니까 운이 좋은 거지 298 00:16:34,953 --> 00:16:37,956 내가 방금 흥분했나봐요, 미안해요 299 00:16:38,832 --> 00:16:41,001 그냥 좀 흥분했나봐요 300 00:16:41,084 --> 00:16:42,836 301 00:16:42,919 --> 00:16:45,005 - 어머, 애들아 가자 - 시작하려나 302 00:16:45,088 --> 00:16:47,215 - 이쪽으로요? - 응, 바이올렛이 앞장서 303 00:16:47,924 --> 00:16:50,302 304 00:16:56,057 --> 00:16:57,976 다들 가까이 오세요 305 00:17:00,061 --> 00:17:02,314 보통은 여러분들 우리집에서 306 00:17:02,397 --> 00:17:04,608 뵐 기회가 없죠 307 00:17:04,691 --> 00:17:07,777 하지만 이번에는 우리 새 주민 환영식을 308 00:17:07,861 --> 00:17:10,488 어서 빨리 하고 싶었어요 309 00:17:10,572 --> 00:17:13,700 빌, 바이올렛... 310 00:17:13,783 --> 00:17:16,244 여러분 복 받으신 거예요 311 00:17:16,328 --> 00:17:18,205 내 남편에게 배우실 수 있고 312 00:17:19,289 --> 00:17:20,916 이 프로젝트를 함께 하실 수 있는 313 00:17:20,999 --> 00:17:22,876 우리 공동체의 일원이 되셨으니까요 314 00:17:24,961 --> 00:17:29,090 프랭크 정말 특별한 거를 지었어요 315 00:17:30,967 --> 00:17:33,678 그가 여기 창조한 것은... 316 00:17:34,221 --> 00:17:36,056 전혀 다른 길입니다 317 00:17:36,681 --> 00:17:38,225 더 좋은 길이죠 318 00:17:38,850 --> 00:17:41,686 - 우리 서로만이... - 우리 왜 여기 왔어요? 319 00:17:41,770 --> 00:17:43,605 320 00:17:44,439 --> 00:17:46,024 가자구, 당장 321 00:17:47,943 --> 00:17:49,569 우리 여기 오면 안 돼요 322 00:17:52,656 --> 00:17:55,909 왜 저러지? 323 00:17:55,992 --> 00:17:57,535 자, 자 324 00:18:02,082 --> 00:18:05,502 마가렛과 테드는 어려운 시간을 겪고 있어요 325 00:18:08,046 --> 00:18:13,343 마가렛의 질문은 적절해요 물을 수 있는 좋은 질문이죠 326 00:18:15,512 --> 00:18:16,763 우리 대체 왜 여기 와 있지? 327 00:18:16,846 --> 00:18:18,765 328 00:18:19,766 --> 00:18:23,895 여기 풍광이 그렇게도 329 00:18:24,646 --> 00:18:28,608 황량하고 가혹하며 먼지투성이고 330 00:18:30,527 --> 00:18:31,945 쓸모없어 보이는데 331 00:18:33,822 --> 00:18:35,407 왜 떠나지 않습니까? 332 00:18:35,490 --> 00:18:37,409 우리가 있을 만한 곳인 333 00:18:37,492 --> 00:18:40,495 안전한 과거로 왜 돌아가지 않습니까? 334 00:18:40,578 --> 00:18:46,167 우리는 우리 의견을 고수할 것을 선택했습니다 335 00:18:46,251 --> 00:18:47,377 그렇죠? 336 00:18:47,460 --> 00:18:51,548 더 열심히 조사하고 더 깊이 파고 337 00:18:51,631 --> 00:18:59,631 그 완전하고 제어할 수 없는 잠재력을 꽃피우기로 선택한 것입니다 338 00:19:00,682 --> 00:19:07,147 무한하고 상상불가한 주옥 같은 가치를 말이죠 339 00:19:08,857 --> 00:19:12,777 쓸모없는 거 같은 느낌에 전혀 흔들리지 않을 만큼 간단하죠 340 00:19:14,029 --> 00:19:17,157 훨씬 더 어렵게는 '더 용감하게' 341 00:19:18,450 --> 00:19:21,077 가능한 것을 찾기 위해서죠 342 00:19:24,331 --> 00:19:25,832 - 딘 - 네 343 00:19:25,915 --> 00:19:29,544 진보의 적이 뭐죠? 344 00:19:29,627 --> 00:19:31,755 - 혼돈입니다 - 그래요 345 00:19:32,464 --> 00:19:34,632 346 00:19:34,716 --> 00:19:38,178 혼돈, 끔찍한 말이죠 347 00:19:39,095 --> 00:19:42,474 혼돈, 무자비한 적이죠 348 00:19:43,350 --> 00:19:46,102 불분명한 에너지, 저해된 혁신 349 00:19:46,186 --> 00:19:49,064 억눌린 희망, 감춰진 위대함 350 00:19:49,147 --> 00:19:52,442 난 여러분 각자에게서 위대함을 봅니다 351 00:19:52,525 --> 00:19:54,819 여러분이 누군지 난 정확히 알고 있어요 352 00:19:56,946 --> 00:19:59,074 - 우리 뭐하고 있죠? - 세상을 바꾸고 있죠 353 00:19:59,157 --> 00:20:01,451 - 우리 뭘 하는 거죠? - 세상을 바꾸죠 354 00:20:01,534 --> 00:20:02,660 맞습니다 355 00:20:03,870 --> 00:20:06,915 둘러보니, 내가 여기 있는 이유를 하나 더 알겠어요 356 00:20:06,998 --> 00:20:11,002 예전엔 전부 다 낯선 얼굴들, 모르는 분들이었지만 357 00:20:12,504 --> 00:20:14,172 이제 용감한 한가족입니다 358 00:20:14,255 --> 00:20:15,965 닥터 콜린스도 그랬죠 359 00:20:16,049 --> 00:20:18,426 나와 함께 이 공동체를 지은 맨 첫 분이시죠 360 00:20:18,510 --> 00:20:20,678 닥터 콜린스의 선견지명과 361 00:20:21,262 --> 00:20:25,725 빌과 같은 모험가, 용감무쌍한 신참 탐험가에게도 감사합니다 362 00:20:25,809 --> 00:20:28,103 이 모험에 우리와 합류한 363 00:20:28,186 --> 00:20:31,064 이 젊고 용감한 로빈슨 크루소 님 364 00:20:31,147 --> 00:20:33,817 빌, 우리 동반자가 돼줘서 고마워요 365 00:20:35,026 --> 00:20:38,905 또 바이올렛, 여기서 빌의 동반자가 돼줘서 고마워요 366 00:20:38,988 --> 00:20:41,366 당신이 없으면 이러지 않았겠죠 367 00:20:42,200 --> 00:20:43,576 부인들 모두가 그렇죠... 368 00:20:45,078 --> 00:20:47,497 우리 남자들은 많은 것을 요구합니다 369 00:20:47,580 --> 00:20:50,625 힘을 요구하고 위로도 요구합니다 370 00:20:51,334 --> 00:20:54,504 집에서는 음식과 청결을 371 00:20:54,587 --> 00:20:57,549 무엇보다 결정권도 요구하죠 그것은... 372 00:20:59,551 --> 00:21:01,219 그것은 매우 어려운 일이죠 373 00:21:06,933 --> 00:21:11,187 당신은 나의 버팀목이오 당신이 없다면 여기 없었겠지 374 00:21:12,063 --> 00:21:13,648 고맙소 375 00:21:15,400 --> 00:21:17,819 376 00:21:18,820 --> 00:21:21,656 자 이제 그만들 가시죠 377 00:21:22,490 --> 00:21:24,033 378 00:21:24,117 --> 00:21:27,078 379 00:21:30,165 --> 00:21:31,374 잭? 380 00:21:32,208 --> 00:21:34,752 381 00:21:37,505 --> 00:21:38,673 잭? 382 00:21:45,305 --> 00:21:48,558 - 마가렛 - 저들이 날 여기 가두려 해 383 00:21:48,933 --> 00:21:51,519 아, 잠시만요, 앨리스 마가렛 괜찮을 거예요 384 00:21:51,603 --> 00:21:55,315 나 괜찮지 않아, 괜찮은 거 하나도 없어 385 00:21:55,398 --> 00:21:58,276 - 마가렛 잠을 좀 자야 해요 - 난 잠을 못 자요 386 00:21:58,943 --> 00:22:00,612 악몽을 꿔요 387 00:22:22,050 --> 00:22:23,718 뭐하는 거야? 388 00:22:24,636 --> 00:22:27,096 이 넥타이 왜 맸는지 모르겠네 389 00:22:37,690 --> 00:22:39,484 넥타이 좋은데 390 00:22:57,919 --> 00:22:59,337 안 돼 391 00:22:59,420 --> 00:23:01,381 밖에 사람들 있잖아 392 00:23:01,464 --> 00:23:03,550 잭, 밖에 사람들 많아 393 00:23:03,633 --> 00:23:05,802 밖에 사람들 있다니까 394 00:23:05,885 --> 00:23:08,555 395 00:23:12,559 --> 00:23:13,810 396 00:23:39,252 --> 00:23:41,754 397 00:23:52,890 --> 00:23:55,351 398 00:24:00,690 --> 00:24:04,402 복식경기에서 남자를 매혹하세요 이 스타일 엄청 좋아할 거예요 399 00:24:04,485 --> 00:24:05,653 아, 네, 네, 네 400 00:24:05,737 --> 00:24:07,238 그거 딘의 계좌에 달아놓으실래요? 401 00:24:07,322 --> 00:24:10,116 어디서든 외상 거래를 할 수 있다니 믿기지가 않아 402 00:24:10,199 --> 00:24:11,743 '빅토리'에는 돈으로 살 수 없는 것도 403 00:24:11,826 --> 00:24:13,106 - 있잖아 - 그래 404 00:24:13,161 --> 00:24:14,805 사실이야, 앨리스, 날씨나 운전 배우는 거 405 00:24:14,829 --> 00:24:16,080 걱정할 거도 아니라니까 406 00:24:16,164 --> 00:24:17,749 - 나 운전 좋아해 - 아니지 407 00:24:17,832 --> 00:24:19,500 잭이 운전 가르려주는 게 좋은 거지 408 00:24:19,584 --> 00:24:20,793 그거 전희야 409 00:24:20,877 --> 00:24:24,172 게스트 명단 얘기 좀 해 케이시와 봅도 프랭크 집에 왔었지? 410 00:24:24,255 --> 00:24:25,965 - 그런 거 같아 - 정말? 411 00:24:26,049 --> 00:24:28,009 와, 그거 되게 무작위 같다 412 00:24:28,092 --> 00:24:30,345 누구는 초대되고 누구는 안 되고 413 00:24:30,428 --> 00:24:32,597 그거 근무기간이나 성취도 414 00:24:32,680 --> 00:24:34,307 인기와 전혀 무관하잖아 415 00:24:34,390 --> 00:24:37,393 첨벙첨벙 여름에 뛰어들 준비 되셨나요? 416 00:24:37,477 --> 00:24:39,020 - 저거 사 - 볼품없어 417 00:24:40,730 --> 00:24:42,499 - 마가렛이 소란을 피웠다며? - 말도 마 418 00:24:42,523 --> 00:24:43,858 사람들한테 술 끼얹은 거야? 419 00:24:43,941 --> 00:24:46,402 뭐? 아냐 그런 일이 아냐 420 00:24:46,486 --> 00:24:48,363 속상한 거 같았어 421 00:24:48,446 --> 00:24:50,657 모욕적이었어 그 여자 때문에 테드 해고 될 걸 422 00:24:52,241 --> 00:24:54,661 피터가 짤리면 나 자살할 거야 423 00:24:54,744 --> 00:24:56,704 농담 아니야 다른 데서는 못 살 거야 424 00:24:56,788 --> 00:24:59,415 마가렛 진짜 힘든 시간을 겪고 있나봐 425 00:24:59,499 --> 00:25:01,084 그게 누구 탓인데? 426 00:25:03,836 --> 00:25:06,130 알아 그래도 안쓰러워 427 00:25:06,214 --> 00:25:08,299 그래 끔찍한 사고였구나 428 00:25:08,383 --> 00:25:09,425 사고가 아녔어 429 00:25:09,509 --> 00:25:11,427 버니, 그만해 430 00:25:11,511 --> 00:25:13,447 기분 나쁘게 하고 싶진 않지만 마가렛 니 친구였다는 거 알아 431 00:25:13,471 --> 00:25:15,556 걔 제정신일 때 우리 친구였지 432 00:25:15,640 --> 00:25:17,308 지금 제정신이 아니잖아 433 00:25:18,351 --> 00:25:20,812 아들을 사막으로 데리고 갔었잖아 434 00:25:21,938 --> 00:25:25,525 - 뭔가 봤다고 생각했어 - 헛것을 본 거지 435 00:25:26,275 --> 00:25:30,822 무슨 일이 있었는지 분명하지 않아 436 00:25:32,115 --> 00:25:35,576 우리처럼 걔도 그런 짓이 위험하단 걸 알았어 437 00:25:35,660 --> 00:25:38,204 여기서 지켜야 하는 것은 여길 떠나지 않는 거야 438 00:25:38,287 --> 00:25:39,831 그게 안전하니까 439 00:25:41,040 --> 00:25:43,668 그런데도 걔 그 어린 것을 아무도 모르는 곳으로 440 00:25:43,751 --> 00:25:45,837 질질 끌고 간 거야 441 00:25:47,380 --> 00:25:49,066 여기서 우리가 거기 돌아다니지 않게 한 것은 442 00:25:49,090 --> 00:25:51,259 그 나름의 이유가 있어 443 00:25:51,342 --> 00:25:53,219 결국 걔 찾았을 때 혼자였지 444 00:25:53,302 --> 00:25:56,013 아들은 찾지 못 했어 445 00:25:58,182 --> 00:26:00,727 몰랐었네 난 걔 아들 죽은 줄 알았어 446 00:26:00,810 --> 00:26:03,730 걔는 자기를 벌 주려고 아들을 데려갔다고 우겨 447 00:26:05,022 --> 00:26:08,359 448 00:26:11,779 --> 00:26:13,114 지겨운 남자들 장난감 449 00:26:13,197 --> 00:26:14,824 일을 어떻게 하는지 아는 게 전혀 없네 450 00:26:16,033 --> 00:26:19,829 저 밖에서 직원들이 무슨 일을 하는 거 같아? 451 00:26:22,039 --> 00:26:24,876 - 무슨 말이야? - 그니까 직원들 말처럼 452 00:26:24,959 --> 00:26:27,754 '선구적인 물질을 개발'하는 건가? 453 00:26:27,837 --> 00:26:30,423 가끔 피터가 지나가듯 그러는데 454 00:26:30,506 --> 00:26:33,217 실제로는 무기를 만든다네 455 00:26:33,301 --> 00:26:35,303 지하에서 만든다는데 456 00:26:35,386 --> 00:26:36,846 - 프랭크가 발견해서... - 페그 457 00:26:40,308 --> 00:26:41,559 미안 458 00:26:43,311 --> 00:26:45,772 그 프로젝트가 가치 있다 생각해서 우리 여기 온 거잖아 459 00:26:45,855 --> 00:26:46,689 그렇지 460 00:26:46,773 --> 00:26:50,610 우리에게도 그 만큼 중요한 임무가 있어 461 00:26:50,693 --> 00:26:52,528 우리가 집에서 하는 일, 남편들 지지하고 462 00:26:52,612 --> 00:26:53,612 다독이는 거 말야 463 00:26:53,654 --> 00:26:56,324 그런 게 없다면 남편들 저 밖에서 세상을 바꾸는 일 못 할 걸 464 00:27:04,832 --> 00:27:06,334 465 00:27:06,417 --> 00:27:08,878 466 00:27:18,846 --> 00:27:20,846 여러분이 원하는 것을 추구함으로써 467 00:27:20,890 --> 00:27:23,976 여러분이 희생하는 것에 모두가 집중합니다 468 00:27:24,060 --> 00:27:26,646 가만히 계시면서 여러분이 희생하는 것에 469 00:27:26,729 --> 00:27:28,439 집중하셨음 좋겠습니다 470 00:27:28,523 --> 00:27:32,443 여러분이 아는 것을 추구하는 것이 아니라 그것을 포기한 것에 대해 그리고 471 00:27:32,527 --> 00:27:34,862 여러분에 못 미치는 생활을 선택한 데 대해 보답이 있습니다 472 00:27:34,946 --> 00:27:37,114 희생하려면 단지 용기만 필요한 게 아닙니다 473 00:27:37,198 --> 00:27:38,908 신뢰도 필요합니다 474 00:27:38,991 --> 00:27:42,537 "나는 이 고통과 상처, 노고를 견딜 것이다 475 00:27:42,620 --> 00:27:45,832 내가 원하는 것이 다른 곳에서 기다리고 있음을 아니까" 476 00:27:45,915 --> 00:27:46,999 477 00:27:47,083 --> 00:27:50,336 뭔가 희생한다는 것은 무서운 겁니다 478 00:27:51,420 --> 00:27:54,507 여러분은 그 공포 속에 있으므로 479 00:27:54,590 --> 00:27:56,342 더한 것을 희생하는 겁니다 480 00:27:58,302 --> 00:28:00,179 내일까지요 481 00:28:00,263 --> 00:28:02,723 482 00:28:02,807 --> 00:28:05,059 483 00:28:24,328 --> 00:28:26,998 - 오늘 쇼핑 안 하시죠, 네? - 네? 484 00:28:27,081 --> 00:28:29,375 오늘 쇼핑 안 하신다구요, 그쵸? 485 00:28:29,458 --> 00:28:31,794 네, 안 해요 486 00:28:32,169 --> 00:28:33,522 죄송하지만 종점에 다 왔네요 487 00:28:33,546 --> 00:28:35,548 다시 읍내로 돌아가야 해요 488 00:28:35,923 --> 00:28:38,134 괜찮아요 그냥 차 타려고 한 거니까요 489 00:28:39,010 --> 00:28:41,345 집 밖으로도 다녀보고 해야죠 490 00:28:43,431 --> 00:28:45,224 신선한 공기도 마시구요 491 00:28:47,268 --> 00:28:49,770 492 00:28:54,317 --> 00:28:56,444 493 00:29:06,996 --> 00:29:09,916 494 00:29:15,838 --> 00:29:19,717 기사님, 저거 보이세요? 495 00:29:20,384 --> 00:29:21,969 괜찮으세요, 부인? 496 00:29:22,553 --> 00:29:24,263 네, 저 비행기 보이세요? 497 00:29:25,181 --> 00:29:27,301 무슨 말씀이신지 모르겠네요 498 00:29:27,350 --> 00:29:29,226 저기요, 비행기요 499 00:29:30,853 --> 00:29:33,814 안돼, 세상에 멈춰요, 멈춰요! 500 00:29:35,024 --> 00:29:37,026 그 비행기요! 방금 추락했어요! 501 00:29:37,526 --> 00:29:38,736 정말이세요? 502 00:29:38,819 --> 00:29:40,446 네, 그럼요! 저기 가셔야 해요 503 00:29:40,529 --> 00:29:42,448 방금 추락했어요 어디로 추락했는지 봤어요 504 00:29:42,531 --> 00:29:45,326 운전해서요? 안 돼요, 저기론 안 가요 505 00:29:45,785 --> 00:29:47,954 - 네? - 저기론 갈 수 없어요 506 00:29:48,037 --> 00:29:50,539 우리 여기 있어야 해요 그게 안전하니까요 507 00:29:53,793 --> 00:29:56,712 하지만 저 혼자 저기 갈 수가 없어요 508 00:29:56,796 --> 00:29:59,548 저기 제 노선이 아니에요, 못 가요 509 00:29:59,632 --> 00:30:03,386 하지만 저 사람들 도와야 하잖아요, 저기요! 510 00:30:05,596 --> 00:30:07,556 어떡해 511 00:30:07,640 --> 00:30:10,017 어떡해 왜 그러세요? 512 00:30:32,114 --> 00:30:34,114 경고 전방에 위험 물질 있음 513 00:30:38,337 --> 00:30:41,716 514 00:30:50,808 --> 00:30:52,810 515 00:31:07,575 --> 00:31:09,827 516 00:31:19,420 --> 00:31:22,214 517 00:31:38,355 --> 00:31:39,774 누구 없어요? 518 00:31:41,108 --> 00:31:42,651 519 00:31:42,735 --> 00:31:45,780 도와주세요 사고가 있었어요 520 00:31:45,863 --> 00:31:47,782 비행기가 추락했어요 521 00:32:12,515 --> 00:32:14,141 누구 없어요? 522 00:33:56,619 --> 00:33:58,913 우린 놓아버릴 수 있어요 523 00:33:58,996 --> 00:34:04,001 사회가 우리에게 느끼도록 주입한 것을 떨쳐버릴 수 있어요 524 00:34:04,126 --> 00:34:06,587 평등이 우릴 돕는다 하지만 525 00:34:06,670 --> 00:34:09,590 실제로는 혼돈뿐인 지배를 떨쳐버릴 수 있어요 526 00:34:09,673 --> 00:34:13,385 우리는 그야말로 진실, 우리가 질서를 갈망한다는 것에 527 00:34:14,511 --> 00:34:17,723 더 깊이 빠져듭니다 528 00:34:17,806 --> 00:34:20,267 529 00:34:24,438 --> 00:34:26,774 530 00:34:34,531 --> 00:34:37,034 당신의 의식이 531 00:34:37,117 --> 00:34:41,705 이 세상 속으로, 이 진실 속으로 가 닿도록 하세요 532 00:34:41,789 --> 00:34:47,378 사물들이 마땅히 존재해야 하는 방식으로 더 깊이 침잠하세요 533 00:34:50,381 --> 00:34:51,382 앨리스 534 00:34:51,465 --> 00:34:53,634 535 00:34:55,552 --> 00:34:57,930 536 00:35:04,979 --> 00:35:06,563 537 00:35:11,777 --> 00:35:13,153 538 00:35:21,662 --> 00:35:24,248 539 00:35:41,223 --> 00:35:43,225 540 00:35:44,560 --> 00:35:47,187 541 00:35:50,107 --> 00:35:51,859 542 00:35:56,697 --> 00:35:59,199 - 잭? - 깼구나 543 00:36:00,326 --> 00:36:02,786 상 차릴 시간도 없네 544 00:36:03,996 --> 00:36:05,622 무슨 일이야? 545 00:36:06,290 --> 00:36:07,958 저녁 만들어 주려고 546 00:36:08,042 --> 00:36:10,544 우리 다섯 가지 코스 요리 먹기로 했잖아 547 00:36:10,627 --> 00:36:13,922 아쉽게도 세 가지밖에 못 먹겠네 548 00:36:14,006 --> 00:36:15,758 그거 보지 마 549 00:36:15,841 --> 00:36:19,678 이건 메뉴에 없는 거야 550 00:36:20,012 --> 00:36:21,388 어떻게 된 거야? 551 00:36:21,472 --> 00:36:23,515 이 양념 때문에 좀 적극적으로 해보는 거야 552 00:36:24,266 --> 00:36:26,352 집에 언제 왔어? 553 00:36:26,435 --> 00:36:28,354 두어 시간 전에 554 00:36:29,355 --> 00:36:30,832 좋아 555 00:36:30,856 --> 00:36:32,941 안 돼, 그거 보지 마 556 00:36:33,025 --> 00:36:34,860 구이를 만들고 있어 557 00:36:34,943 --> 00:36:36,862 내 생일에 당신이 만들어준 거 558 00:36:36,945 --> 00:36:40,282 조금 다르게 요리하지 559 00:36:41,367 --> 00:36:43,660 당신 집에 왔을 때 나도 있었어? 560 00:36:43,744 --> 00:36:45,746 응, 침실에서 자고 있더라 561 00:36:45,829 --> 00:36:48,665 구이에 당근도 넣어? 562 00:36:50,000 --> 00:36:51,710 내가 집에 어떻게 왔어? 563 00:36:51,794 --> 00:36:53,253 전차 타고 온 거 같은데 564 00:36:56,215 --> 00:36:58,175 잠깐, 그럼 기사가 데려다준 거야? 565 00:36:58,258 --> 00:36:59,718 무슨 소리야? 566 00:37:00,427 --> 00:37:03,514 잭, 나 전차에서 내렸어 비행기 추락하는 걸 봤어 567 00:37:04,390 --> 00:37:06,659 비행기가 추락했다면 소리가 들렸겠지 568 00:37:06,683 --> 00:37:08,894 - 아냐, 내가 봤어... - 비행기가 소음이 크잖아 569 00:37:08,977 --> 00:37:11,355 - 그리고 걸어갔는데... - 못 들을 리가 없지 570 00:37:12,439 --> 00:37:14,650 571 00:37:18,737 --> 00:37:22,324 자기, 괜찮은 거야? 572 00:37:22,408 --> 00:37:24,701 - 아니, 모르겠어 - 왜 그래? 573 00:37:25,160 --> 00:37:30,791 되게 이상한 꿈을 꿨나봐 진짜 이상한 꿈 574 00:37:31,667 --> 00:37:33,252 이를 어째 575 00:37:34,086 --> 00:37:35,754 이상한 꿈 때문에 내가 어떤지 알아? 576 00:37:35,838 --> 00:37:37,047 뭐? 577 00:37:37,589 --> 00:37:38,966 배고파 578 00:37:40,384 --> 00:37:42,678 - 당근 좀 먹어볼래? - 그래 579 00:37:47,766 --> 00:37:49,786 앨리스, 당신한텐 솔직하고 싶어 580 00:37:49,810 --> 00:37:51,186 그래? 581 00:37:52,980 --> 00:37:55,482 으깬 감자 요리 잘 안 된 거 같아 582 00:37:56,733 --> 00:37:59,361 먼저 삶았어야 했는데, 자기야 583 00:37:59,445 --> 00:38:01,029 알고 있었는데 584 00:38:01,113 --> 00:38:03,490 뭔가 빠진 거 같더라 바보 같으니 585 00:38:03,574 --> 00:38:04,575 냄비 올려놓을 게 586 00:38:04,658 --> 00:38:05,784 아냐, 아냐 587 00:38:05,868 --> 00:38:07,720 - 내가 올려놓을 게... - 마실 거 좀 만들게, 쉬어 588 00:38:07,744 --> 00:38:09,079 - 알았어 - 마실 거 좀 만들자 589 00:38:09,163 --> 00:38:11,457 내가 오늘밤 당신 요리사야 590 00:38:14,168 --> 00:38:15,711 591 00:38:16,545 --> 00:38:18,380 - 자기 - 음? 592 00:38:19,131 --> 00:38:20,382 나 사랑하지? 593 00:38:21,800 --> 00:38:23,135 최고로 594 00:38:24,344 --> 00:38:26,138 최고로 595 00:38:30,601 --> 00:38:33,228 나는 감자를 삶지 596 00:38:33,312 --> 00:38:37,107 감자를 삶지 597 00:38:37,941 --> 00:38:40,777 598 00:38:40,861 --> 00:38:42,863 599 00:38:48,243 --> 00:38:49,762 '현상'에서 이익을 보는 600 00:38:49,786 --> 00:38:51,622 사람들은 항상 있습니다 601 00:38:51,705 --> 00:38:53,207 그 사람들이 우리를 끌고 가려고 합니다 602 00:38:53,290 --> 00:38:55,459 - 이미 우리를 공격하고 있습니다 603 00:38:56,335 --> 00:38:59,338 나는 여러분을 위해 기꺼이 모든 것을 희생하겠습니다 604 00:38:59,421 --> 00:39:01,632 내가 가진 모든 것을 드려서 605 00:39:01,715 --> 00:39:04,218 우리 모두를 위한 더 좋은 세상을 창조할 것입니다 606 00:39:04,301 --> 00:39:07,638 그러나 여러분의 충성심이 없다면 여러분을 지킬 수 없습니다 607 00:39:07,721 --> 00:39:09,389 608 00:39:09,473 --> 00:39:13,352 여러분이 약속하면 여러분은 그것을 지킵니까? 609 00:39:13,435 --> 00:39:17,397 여러분의 약속 반드시 지킵니까? 여러분의 약속 진실입니까? 610 00:39:17,481 --> 00:39:20,359 그것은 여러분의 서약입니까? 611 00:39:21,360 --> 00:39:22,736 내일까지요 612 00:39:26,615 --> 00:39:28,033 613 00:39:28,116 --> 00:39:30,786 614 00:39:33,038 --> 00:39:34,498 615 00:39:34,581 --> 00:39:37,000 616 00:39:42,673 --> 00:39:43,674 617 00:39:43,757 --> 00:39:45,717 618 00:39:47,261 --> 00:39:50,180 619 00:39:50,264 --> 00:39:53,308 620 00:39:54,226 --> 00:39:58,021 621 00:40:04,987 --> 00:40:06,196 여보세요? 622 00:40:06,280 --> 00:40:10,242 너 거기 갔었구나 그거 봤구나 623 00:40:11,159 --> 00:40:12,494 마가렛? 624 00:40:12,578 --> 00:40:17,416 그걸 봤어 저 사람들 우리 모두한테 거짓말 하고 있어 625 00:40:19,626 --> 00:40:21,336 당장은 말할 수 없어, 마가렛 626 00:40:21,420 --> 00:40:23,797 아무도 묻는 사람이 없어 627 00:40:23,880 --> 00:40:26,383 우리 더는 여기 있음 안 돼, 앨리스 628 00:40:29,678 --> 00:40:30,721 나 미친 거 아냐 629 00:40:30,804 --> 00:40:32,806 너 지금 좀 황당해 이만 끊는 게 좋겠어 630 00:40:32,889 --> 00:40:35,183 앨리스, 나 알잖아... 631 00:41:55,013 --> 00:41:56,723 632 00:41:58,308 --> 00:42:00,477 633 00:42:21,164 --> 00:42:22,958 634 00:42:43,270 --> 00:42:44,396 마가렛? 635 00:42:56,867 --> 00:42:58,368 안 돼, 그러지 마 636 00:42:58,452 --> 00:43:00,620 637 00:43:02,164 --> 00:43:03,749 638 00:43:04,666 --> 00:43:05,709 안 돼! 639 00:43:08,253 --> 00:43:10,046 안 돼, 안 돼, 이거 놔요! 640 00:43:10,130 --> 00:43:12,299 마가렛! 이거 놔! 641 00:43:12,883 --> 00:43:14,134 마가렛! 642 00:43:15,427 --> 00:43:16,845 잭, 당신은 몰라 643 00:43:16,928 --> 00:43:17,929 나 거기 있었어 644 00:43:18,013 --> 00:43:20,074 - 전부 다 봤다구 - 피곤해, 앨리스 645 00:43:20,098 --> 00:43:21,617 - 마가렛 떨어지는 걸 봤어 - 이만 자고 싶어 646 00:43:21,641 --> 00:43:24,519 달려가서 도우려 했는데 사람들이 날 끌고 갔어 647 00:43:24,603 --> 00:43:26,104 사람들이 왜 날 끌고 간 거야? 648 00:43:26,188 --> 00:43:28,064 - 이제 그만해! - 사람들이... 649 00:43:28,148 --> 00:43:30,233 마가렛 절대 괜찮지 않아, 잭 650 00:43:33,236 --> 00:43:35,405 무슨 말을 해야 할지 모르겠네 651 00:43:35,489 --> 00:43:37,532 지금 병원에 테드가 마가렛이랑 같이 있다구 652 00:43:37,616 --> 00:43:39,659 몇 바늘 꿰매면 된다고 하더라 653 00:43:39,743 --> 00:43:42,621 창문 닦다가 미끄러진 거야 사고였대 654 00:43:42,704 --> 00:43:44,748 아냐, 나 봤어 목을 그었어 655 00:43:44,831 --> 00:43:46,208 당신 밤새 안 좋았잖아 656 00:43:46,291 --> 00:43:47,876 - 아냐 - 몸이 안 좋았잖아 657 00:43:47,959 --> 00:43:50,253 마가렛은 떨어진 건데 당신은 최악의 시나리오를 상상하는 거야 658 00:43:50,337 --> 00:43:52,798 - 마가렛 자기 목을 그었어 - 말도 안 돼 659 00:43:52,881 --> 00:43:54,049 미쳤구만, 미쳤어 660 00:43:54,132 --> 00:43:56,384 잭, 내가 봤어 자기 목을 쨌다구 661 00:43:56,468 --> 00:43:58,708 사방에 피가 튀었어 몇 바는 꿰매는 정도가 아니었어 662 00:43:58,762 --> 00:44:01,473 히스테리 좀 부리지 마 663 00:44:09,147 --> 00:44:10,440 잭... 664 00:44:13,235 --> 00:44:15,111 마가렛 내 친구였어 665 00:44:16,321 --> 00:44:18,573 나한테 도와달라고 했어 666 00:44:19,699 --> 00:44:21,284 난 외면했어 667 00:44:22,661 --> 00:44:24,287 그리고 이런 사달이 난 거야 668 00:44:24,955 --> 00:44:27,374 내 잘못인 거 같아 669 00:44:29,751 --> 00:44:31,753 누구 잘못도 아냐, 앨리스 그냥 사고였어 670 00:44:34,881 --> 00:44:36,633 그녀가 뭔가 아니까 671 00:44:36,716 --> 00:44:38,468 잡아갈 거라고 했어 672 00:44:41,471 --> 00:44:43,807 왜 사람들이 거짓말을 하는 거지? 673 00:44:43,890 --> 00:44:46,476 - 제발 그만해 - 뭘 숨기고 있는 거야? 674 00:44:48,270 --> 00:44:50,522 어서, 자기야 이거 뭔가 잘못된 거야 675 00:44:50,605 --> 00:44:53,108 - 그만해! - 뭔가 이상해! 676 00:45:04,911 --> 00:45:07,038 당신 빅토리 프로젝트에선 무슨 일을 해? 677 00:45:07,122 --> 00:45:08,498 678 00:45:08,582 --> 00:45:11,626 뭐하는지 알잖아, 앨리스 나 기술 엔지니어야 679 00:45:12,544 --> 00:45:13,879 그래 680 00:45:14,629 --> 00:45:16,006 알지 681 00:45:18,174 --> 00:45:20,093 그럼 다른 사람들은 뭐해? 682 00:45:24,764 --> 00:45:26,182 응? 683 00:45:27,726 --> 00:45:29,728 실제 무슨 일이 벌어지고 있는 거야? 684 00:45:29,811 --> 00:45:31,146 그런 거 묻지 마 685 00:45:31,229 --> 00:45:33,899 선구적인 물질의 개발? 686 00:45:33,982 --> 00:45:35,442 말할 수 없다는 거 알잖아? 687 00:45:35,525 --> 00:45:36,943 그건 또 왜 그래? 688 00:45:37,027 --> 00:45:38,486 어서, 그건 무슨 말이야? 689 00:45:38,862 --> 00:45:40,614 무슨 말이냐구? 당신 몰라? 690 00:45:40,697 --> 00:45:42,466 프랭크가 정말 무슨 일을 하는지 당신도 몰라? 691 00:45:42,490 --> 00:45:43,325 기밀사항이야 692 00:45:43,408 --> 00:45:45,011 다른 부서하고도 우리 일에 대해 693 00:45:45,035 --> 00:45:46,995 얘기 못 하게 돼 있어, 당신도 알잖아 694 00:45:47,078 --> 00:45:48,371 마가렛 말이 맞다면? 695 00:45:48,455 --> 00:45:49,581 그만해, 앨리스 696 00:45:49,664 --> 00:45:50,498 여기가 위험한 곳이라면? 697 00:45:50,582 --> 00:45:52,375 - 그러면... - 그만 안 해! 698 00:45:54,294 --> 00:45:56,880 난 뭔가 중요한 일에 관여하고 있어, 앨리스 699 00:45:57,839 --> 00:46:00,383 이 임무, 프랭크가 하는 거, 중요한 거야 700 00:46:00,467 --> 00:46:02,403 나도 알아, 자기 근데 내 말도 들어줘 701 00:46:02,427 --> 00:46:04,846 누구나 이런 기회를 얻을 수 있는 게 아니야 702 00:46:05,597 --> 00:46:06,932 당신 계속 이런 식이면 703 00:46:07,015 --> 00:46:08,600 다 위험에 빠뜨릴 거야 704 00:46:08,683 --> 00:46:10,435 당신 좌천될까봐 그래? 705 00:46:10,518 --> 00:46:11,704 그래서 걱정하는 거야? 706 00:46:11,728 --> 00:46:15,982 우리 인생, 앨리스 함께 할 우리 인생을 걱정하지 707 00:46:16,858 --> 00:46:17,858 우리 인생 708 00:46:18,526 --> 00:46:20,403 이걸 잃을 수도 있어 709 00:46:22,572 --> 00:46:26,910 제발 정신차려! 710 00:46:29,204 --> 00:46:30,664 제발 711 00:46:31,247 --> 00:46:33,083 제발 712 00:46:36,044 --> 00:46:38,463 713 00:46:49,099 --> 00:46:52,435 빅토리는 안전하고 확실합니다 714 00:46:52,519 --> 00:46:54,729 아이를 키우기에 완벽한 곳이죠 715 00:46:54,813 --> 00:46:56,189 여러분이 늘 원했던 일이죠 716 00:46:56,272 --> 00:46:58,274 여러분이 친구들과 즐기지 못 할 때도 717 00:46:58,358 --> 00:47:01,194 햇빛이 내리쬐는 이 낙원의 718 00:47:01,277 --> 00:47:03,947 놀라운 경치를 즐기지 못 할 때도 말입니다 719 00:47:04,030 --> 00:47:06,282 하지만 클럽 풀장에서도 720 00:47:06,366 --> 00:47:08,076 그런 경치를 즐기실 수 있습니다 721 00:47:08,159 --> 00:47:11,037 여러분이 누릴 만한 인생을 여기서 얻을 수 있습니다 722 00:47:11,121 --> 00:47:13,415 우리 모두 그런 삶을 살 수 있습니다 723 00:47:33,476 --> 00:47:35,061 724 00:47:47,657 --> 00:47:49,909 725 00:47:49,993 --> 00:47:52,370 726 00:47:57,667 --> 00:47:58,811 프랭크에게 한 말씀 드리면 727 00:47:58,835 --> 00:48:02,213 '감사해요'란 말일 거예요 왜냐하면 728 00:48:02,297 --> 00:48:04,150 이렇게도 행복할 있다는 걸 몰랐으니까요 729 00:48:04,174 --> 00:48:07,427 솔직히, 빅토리 이전에 내 인생은 기억도 안 나요 730 00:48:08,595 --> 00:48:13,016 프랭크가 일생의 기회를 주신 거죠 731 00:48:13,099 --> 00:48:15,685 732 00:48:54,474 --> 00:48:56,851 733 00:48:56,935 --> 00:48:59,479 여기 있어서 너무 행운이에요 734 00:48:59,562 --> 00:49:00,980 735 00:49:08,238 --> 00:49:09,989 736 00:49:11,783 --> 00:49:14,327 음 737 00:49:14,410 --> 00:49:17,205 - 감기라도 유행하고 있나요? - 아니, 그런 건 듣지 못 했어요 738 00:49:18,998 --> 00:49:21,668 그냥 평범한 탈진 상태 같군요 739 00:49:22,877 --> 00:49:25,672 최근에 압박감이나 스트레스 받은 적 있어요? 740 00:49:25,755 --> 00:49:28,800 - 음... - 테드 와이프가 떨어지는 걸 봤대요 741 00:49:28,883 --> 00:49:30,426 그게 충격이었던 모양이에요 742 00:49:30,510 --> 00:49:34,222 저런, 정말 충격이었겠네요 부인 정말 당황스러웠겠어요 743 00:49:36,057 --> 00:49:38,268 그건 충격이 아니었어요 744 00:49:40,103 --> 00:49:41,479 목을 그은 게 그랬죠 745 00:49:41,563 --> 00:49:43,898 - 앨리스 - 아, 괜찮아요 746 00:49:47,152 --> 00:49:50,613 충격적인 걸 목격하면 기억이 왜곡될 수 있죠 747 00:49:50,697 --> 00:49:51,865 악몽도 그렇구요 748 00:49:53,741 --> 00:49:54,784 그건... 749 00:49:55,285 --> 00:49:57,078 적당한 약이 있어요 처방전을 써드릴게요 750 00:49:57,495 --> 00:50:01,624 약은 필요없을 거 같아요 751 00:50:02,584 --> 00:50:04,377 아, 예방차원이에요 752 00:50:05,587 --> 00:50:06,754 환자들 대부분 753 00:50:06,838 --> 00:50:09,257 마가렛 왓킨스 보안 위험 이 약 먹고 좋아졌어요 754 00:50:09,340 --> 00:50:13,178 복용하면 마음도 좀 안정될 거예요 755 00:50:17,432 --> 00:50:19,267 그 약 없어도 될 거 같은데요 756 00:50:20,393 --> 00:50:22,228 이런 거 문젯거리도 아니죠 757 00:50:22,312 --> 00:50:24,397 우리끼리 잘 극복할 수 있을 거예요 758 00:50:26,649 --> 00:50:28,651 그러시다면 파일 처리만 해 두죠 759 00:50:35,074 --> 00:50:38,203 마가렛에겐 뭘 처방하셨어요? 760 00:50:39,287 --> 00:50:40,496 네? 761 00:50:41,456 --> 00:50:43,374 테드 와이프 762 00:50:46,794 --> 00:50:49,297 아니에요, 저는 그냥... 763 00:50:49,380 --> 00:50:54,427 마가렛 괜찮은지 아직도 모르겠어요 764 00:50:56,471 --> 00:50:58,741 부인 진료의 세세한 사항을 다른 환자들에게 공개하는 거 765 00:50:58,765 --> 00:51:00,285 부인도 원하지 않으시겠죠? 766 00:51:00,350 --> 00:51:03,519 음...전 그래도 괜찮은데요 767 00:51:04,312 --> 00:51:06,773 선생님이 마가렛을 어떻게 치료했는지 768 00:51:06,856 --> 00:51:09,150 자세히 알고 싶어요 769 00:51:11,945 --> 00:51:14,113 아시다시피 우린 여기서 정신과적 보호와 770 00:51:14,197 --> 00:51:16,157 육체적 치료를 제공합니다 771 00:51:16,241 --> 00:51:18,826 마가렛은 둘 다 필요했죠 772 00:51:19,244 --> 00:51:21,663 다행인 건 육체적으로 그녀가 괜찮다는 겁니다 773 00:51:21,746 --> 00:51:23,706 정신과적으로는 그렇지 않았지만요 774 00:51:24,082 --> 00:51:25,625 심각한 문제점들이 있었어요 775 00:51:25,708 --> 00:51:28,670 피해망상, 감정의 폭발 776 00:51:28,753 --> 00:51:31,381 그녀 때문에 테드가 일을 못 할 정도였죠 777 00:51:31,464 --> 00:51:34,717 결국 빅토리 프로젝트에서 더 일할 수 없게 됐어요 778 00:51:34,801 --> 00:51:37,387 마가렛에겐 도움이 필요했어요 779 00:51:37,470 --> 00:51:39,472 아...부인과는 달랐어요 780 00:51:41,599 --> 00:51:42,725 그렇죠 781 00:51:42,809 --> 00:51:44,519 여기선 필요없죠 782 00:51:45,186 --> 00:51:47,146 앨리스와는 완전 다르죠 783 00:51:48,606 --> 00:51:50,692 당신들 영국분들은 뭐라고 하죠? 784 00:51:53,361 --> 00:51:55,947 아, "침착하게 계속 진행하라" 785 00:51:56,030 --> 00:51:58,324 786 00:52:01,077 --> 00:52:03,579 잭, 좀 바래다줄래요? 787 00:52:03,663 --> 00:52:05,873 그럼요 788 00:52:05,957 --> 00:52:07,333 명심하세요 789 00:52:08,126 --> 00:52:09,460 전화주시면 바로 올게요 790 00:52:09,544 --> 00:52:11,754 감사해요 너무 감사해요 791 00:52:37,113 --> 00:52:38,614 어서 792 00:52:41,826 --> 00:52:43,369 793 00:52:45,955 --> 00:52:47,832 우리 입장 아시죠 794 00:52:48,374 --> 00:52:50,126 이거 두고 가셨는데 다행히 잘 오셨어요 795 00:52:50,585 --> 00:52:52,104 그거 놓고 갔으면 제정신이 아니었을 거예요 796 00:52:52,128 --> 00:52:53,588 797 00:52:54,172 --> 00:52:56,424 잭, 일하러 가야 하지 않아요? 798 00:52:56,507 --> 00:52:58,009 네, 물론이죠 799 00:53:02,513 --> 00:53:04,932 - 오늘밤 봐 - 응 800 00:53:12,357 --> 00:53:13,816 801 00:53:44,222 --> 00:53:47,683 아니야, 이게 뭐야 802 00:54:17,046 --> 00:54:19,298 803 00:54:38,317 --> 00:54:40,319 804 00:55:14,270 --> 00:55:17,231 805 00:55:35,208 --> 00:55:37,251 806 00:55:37,335 --> 00:55:39,504 807 00:55:40,963 --> 00:55:43,758 808 00:55:49,555 --> 00:55:51,366 적당한 때에 셸리한테 809 00:55:51,390 --> 00:55:52,725 춤 보여달라고 부탁해도 되겠지 810 00:55:53,893 --> 00:55:56,604 아직도 욕조야? 늦겠어 811 00:55:57,980 --> 00:56:02,026 이 드레스 보여? 지난 주 골랐지 812 00:56:03,194 --> 00:56:05,363 이거 입은 당신 모습 진짜 멋질 거야 813 00:56:07,198 --> 00:56:08,866 - 고마워 - 그래 814 00:56:10,368 --> 00:56:12,119 당신 정말 멋져 보여 815 00:56:14,455 --> 00:56:17,041 우리 좀 엄청난 짓을 해볼까 생각했어 816 00:56:20,878 --> 00:56:23,089 아이 갖자 817 00:56:24,131 --> 00:56:27,718 - 뭐? - 당장은 아니고 818 00:56:27,802 --> 00:56:29,679 당신을 사랑해 819 00:56:31,013 --> 00:56:32,848 당신을 좀 더 원해 820 00:56:33,808 --> 00:56:36,602 작고 어린 당신을 원해 821 00:56:38,854 --> 00:56:40,356 822 00:56:41,941 --> 00:56:43,651 재미있을진 모르겠어 823 00:56:45,194 --> 00:56:47,363 그냥 생각 좀 해봐, 응? 824 00:56:48,239 --> 00:56:49,490 응 825 00:56:53,953 --> 00:56:57,123 오늘밤 대단할 거야 당신 돋보일 거야 826 00:57:12,179 --> 00:57:13,639 827 00:57:13,723 --> 00:57:15,308 828 00:57:15,391 --> 00:57:17,727 좋은 저녁입니다 여러분 기다리고 있어요 829 00:57:17,810 --> 00:57:19,061 미안합니다 830 00:57:19,145 --> 00:57:21,480 가장 좋은 테이블이 마련됐어요 831 00:57:21,564 --> 00:57:24,358 832 00:57:25,318 --> 00:57:26,986 833 00:57:28,738 --> 00:57:31,073 - 반가워요 - 안녕, 친구들 834 00:57:32,825 --> 00:57:34,886 둘은 왜 만날 싸워? 무슨 문제 있어? 835 00:57:34,910 --> 00:57:37,070 - 언제나 변함없네 - 우리 아무 문제 없어 836 00:57:37,872 --> 00:57:40,708 - 안녕 - 드디어 왔네 837 00:57:41,500 --> 00:57:44,128 안녕, 세상에! 838 00:57:46,047 --> 00:57:47,757 이거 마셔 839 00:57:48,382 --> 00:57:49,717 바이올렛 인형 같잖아 840 00:57:49,800 --> 00:57:51,302 돌아봐, 돌아 841 00:57:51,385 --> 00:57:54,847 - 이거 내 거, 이건 당신 거 - 마셔, 마셔 842 00:57:54,930 --> 00:57:56,849 - 완전 뒤로 - 다 마셔! 843 00:57:56,932 --> 00:57:59,310 - 잘 했어 - 잘 했어! 844 00:57:59,393 --> 00:58:01,187 여기 말썽꾼들이 있네 845 00:58:01,270 --> 00:58:02,563 846 00:58:02,647 --> 00:58:04,833 당신들 한 테이블에 둬도 될까 모르겠네 847 00:58:04,857 --> 00:58:06,460 예방을 위해선 더 좋을 걸요 848 00:58:06,484 --> 00:58:08,861 - 솔직히요 - 맞는 말이야 849 00:58:09,904 --> 00:58:12,114 앨리스, 몸은 어때요? 850 00:58:12,823 --> 00:58:15,076 좋아요, 잘 해나가고 있어요 851 00:58:15,826 --> 00:58:16,952 이거 이쁘네요 852 00:58:17,036 --> 00:58:19,330 초대해주셔서 감사합니다 853 00:58:20,373 --> 00:58:22,309 술잔 깨지는 소리 들리면 바로 돌아오겠어요 854 00:58:22,333 --> 00:58:23,376 아 부추기지 마세요 855 00:58:23,459 --> 00:58:25,211 그러면 밤새 술잔 깨뜨릴 겁니다 856 00:58:25,294 --> 00:58:27,546 857 00:58:30,883 --> 00:58:32,319 이따 댄스장에서 볼까요? 858 00:58:32,343 --> 00:58:34,762 네, 부인, 물론이죠 859 00:58:36,639 --> 00:58:38,391 860 00:58:38,474 --> 00:58:40,726 우리 남편 파티를 시작해도 될까요? 861 00:58:40,810 --> 00:58:42,770 862 00:58:43,604 --> 00:58:46,857 남편은 우리를 위해 많은 것을 하죠 863 00:58:46,941 --> 00:58:49,443 우리가 보답할 수 없을 정도예요 864 00:58:49,527 --> 00:58:52,697 그래도 그를 위해서 작은 선물을 준비했어요 865 00:58:52,780 --> 00:58:54,949 - 어머 - 사실은 우리 모두를 위해서요 866 00:58:55,032 --> 00:58:56,826 여러분 즐겁기를 바라요 867 00:58:56,909 --> 00:59:00,079 868 00:59:01,455 --> 00:59:03,999 869 00:59:07,920 --> 00:59:10,005 870 00:59:12,216 --> 00:59:13,718 와! 871 00:59:14,427 --> 00:59:15,845 어서요! 872 00:59:31,527 --> 00:59:33,362 873 00:59:37,783 --> 00:59:40,494 874 00:59:55,384 --> 00:59:56,886 너 거기 갔었구나 875 00:59:57,720 --> 00:59:59,054 그거도 봤구나 876 01:00:05,603 --> 01:00:07,229 마가렛은 감정을 주체하지 못 했죠 877 01:00:08,606 --> 01:00:09,690 피해망상이었어요 878 01:00:20,576 --> 01:00:22,328 어때요? 879 01:00:22,411 --> 01:00:24,246 880 01:00:24,830 --> 01:00:25,873 881 01:00:25,956 --> 01:00:28,626 자 여기요, 아가씨에게 고개 숙입니다 882 01:00:31,462 --> 01:00:33,422 자, 소리질러봐요, 어서요? 883 01:00:33,506 --> 01:00:38,135 마음에 듭니까? 여러분 마음에 들어요? 884 01:00:38,219 --> 01:00:41,263 자리에서 일어나요, 어서요! 885 01:00:41,347 --> 01:00:42,947 안녕하세요? 반갑습니다 886 01:00:42,973 --> 01:00:45,017 좋아요, 이게 내가 얘기하던 거죠 887 01:00:45,100 --> 01:00:47,269 열심히 하세요, 열심히 노세요 888 01:00:47,353 --> 01:00:48,938 어때, 잭? 889 01:00:49,021 --> 01:00:51,482 890 01:00:51,565 --> 01:00:53,317 - 잭 집에 가고 싶어 - 뭐? 891 01:00:53,400 --> 01:00:54,527 가자 892 01:00:54,610 --> 01:00:56,612 잘 한다, 팀! 893 01:00:56,695 --> 01:00:58,948 좋았어! 894 01:00:59,031 --> 01:01:01,700 와! 895 01:01:01,784 --> 01:01:03,953 어때요? 박수 좀 치세요 896 01:01:04,036 --> 01:01:05,204 제발, 가자 897 01:01:05,287 --> 01:01:06,647 제발 당장 가자 898 01:01:06,705 --> 01:01:08,707 술 좀 마셔 괜찮아질 거야 899 01:01:09,083 --> 01:01:12,419 빅토리에겐 가장 멋진 것만 세상에 900 01:01:12,503 --> 01:01:14,630 좋습니다, 앉으세요 901 01:01:14,713 --> 01:01:17,716 902 01:01:19,885 --> 01:01:22,680 나에겐 힘들지만 버텨내야 할 903 01:01:22,763 --> 01:01:24,765 짐이 있습니다 904 01:01:25,474 --> 01:01:28,227 - 잭... - 나는 그걸 인정합니다 905 01:01:29,895 --> 01:01:34,483 제가 사횔 보는 무대를 꾸며봤는데요 906 01:01:34,567 --> 01:01:38,362 그래요, 압니다 907 01:01:38,445 --> 01:01:42,491 알아요 네, 좋습니다 908 01:01:42,575 --> 01:01:44,451 909 01:01:44,535 --> 01:01:45,661 잭 체임버스 910 01:01:47,788 --> 01:01:50,040 잠깐 여기로 올라와 주시겠어요 911 01:01:52,585 --> 01:01:54,044 잭 912 01:01:54,128 --> 01:01:56,839 잭, 제발, 집에 가야 해 여기서 나가자 913 01:01:56,922 --> 01:01:59,341 여러분, 잭에게 박수 한번 주시죠 914 01:01:59,425 --> 01:02:01,760 격려 좀 해주세요 915 01:02:01,844 --> 01:02:03,304 우레와 같은 박수요 916 01:02:03,387 --> 01:02:05,848 잭을 뜨겁게 맞이합시다! 917 01:02:08,350 --> 01:02:10,185 잭 체임버스 918 01:02:15,691 --> 01:02:16,775 919 01:02:18,152 --> 01:02:21,906 오늘밤은 내가 가장 좋아하는 밤입니다 920 01:02:21,989 --> 01:02:24,617 한지붕 아래에서 모두를 보고 921 01:02:24,700 --> 01:02:27,536 얼마나 발전했는지 보는 게 좋습니다 922 01:02:29,455 --> 01:02:31,123 하지만... 923 01:02:32,333 --> 01:02:35,044 이렇게 감동적으로 발전한 경우는 924 01:02:35,628 --> 01:02:37,463 드물죠... 925 01:02:38,422 --> 01:02:40,090 여기 있는 이 젊은이처럼 말입니다 926 01:02:40,174 --> 01:02:42,009 927 01:02:42,092 --> 01:02:43,594 928 01:02:44,762 --> 01:02:48,182 이것에 대해 오랫동안 곰곰이 생각해왔음을 신은 아시죠, 휴! 929 01:02:48,265 --> 01:02:51,435 틀림없이 범상치 않은 일입니다 930 01:02:52,519 --> 01:02:56,148 그게 말씀이죠 이 남자 비범합니다 931 01:02:56,231 --> 01:02:59,860 이 남자에게 난 경외심을 가질 정도입니다 932 01:03:01,904 --> 01:03:04,740 잭 체임버스, 우리의 선임 자문위원회에 933 01:03:07,534 --> 01:03:10,162 합류하게 되어 934 01:03:11,872 --> 01:03:13,540 기쁩니다 935 01:03:13,624 --> 01:03:16,418 936 01:03:30,557 --> 01:03:33,227 자네가 말하던 그 사람 맞지? 937 01:03:43,028 --> 01:03:44,071 잘 맞는구만 938 01:03:44,154 --> 01:03:45,531 939 01:03:47,199 --> 01:03:49,201 자네 충성심에 감사하네 940 01:03:50,411 --> 01:03:52,788 더 좋은 게 기다릴 거야 941 01:03:55,082 --> 01:03:56,875 어떻습니까, 여러분 942 01:03:56,959 --> 01:03:59,128 943 01:04:10,014 --> 01:04:12,016 944 01:04:21,066 --> 01:04:23,068 945 01:04:26,947 --> 01:04:29,199 946 01:04:29,283 --> 01:04:31,702 947 01:04:33,620 --> 01:04:35,456 이 친구 춤추는 거 보고 싶지 않았어요? 948 01:04:36,206 --> 01:04:38,000 949 01:04:39,251 --> 01:04:42,921 이 친구 춤추는 거 좀 봐요 950 01:04:43,005 --> 01:04:46,633 힘내! 힘내! 951 01:04:46,717 --> 01:04:49,053 952 01:04:50,304 --> 01:04:52,639 춤추는 거 좀 봐요 953 01:04:52,723 --> 01:04:54,892 954 01:04:58,604 --> 01:05:01,065 그런 말 하지 마 다른 일 구할 수 있을 거야 955 01:05:01,148 --> 01:05:02,858 앨리스! 956 01:05:02,941 --> 01:05:06,403 자기, 왜 그래? 957 01:05:07,738 --> 01:05:10,949 무슨 일이야? 왜 그래? 958 01:05:12,159 --> 01:05:13,577 대단하네요! 959 01:05:18,457 --> 01:05:20,209 960 01:05:20,584 --> 01:05:22,669 다 괜찮아, 괜찮아 961 01:05:22,753 --> 01:05:24,088 버니, 우리 가야 해 962 01:05:24,171 --> 01:05:25,607 우리 여기서 당장 나가야 해 963 01:05:25,631 --> 01:05:27,966 - 아니, 우리 괜찮아 - 우리 가야 해 964 01:05:28,050 --> 01:05:31,553 우리 괜찮아, 힘내 말해봐, 무슨 일이야? 965 01:05:31,637 --> 01:05:34,640 966 01:05:34,723 --> 01:05:36,725 어떻습니까? 967 01:05:37,726 --> 01:05:39,103 춤추는 거 잘 보고 계세요? 968 01:05:39,186 --> 01:05:41,355 마가렛이 옳았어 969 01:05:42,689 --> 01:05:46,193 걔, 사람들이 원치 않는 질문을 했던 거야 970 01:05:46,276 --> 01:05:48,779 그래서 사람들이 입을 다물게 한 거구 971 01:05:49,363 --> 01:05:51,198 미끄러진 게 아냐 사고가 아녔어 972 01:05:51,281 --> 01:05:53,951 내가 봤어 떨어지는 걸 봤어 973 01:05:54,034 --> 01:05:56,120 사람들 다 거짓말 하고 있어 974 01:05:59,748 --> 01:06:01,250 춤춰, 잭! 975 01:06:04,253 --> 01:06:06,713 한 바퀴 돌게 할까요? 976 01:06:06,797 --> 01:06:09,174 거기 나가서 그걸 봤어 977 01:06:09,258 --> 01:06:11,343 어딜 나갔다구? 978 01:06:11,426 --> 01:06:14,388 야, 그래! 친구야, 더 빨리! 979 01:06:15,055 --> 01:06:17,641 계속 그렇게! 좋아! 야! 980 01:06:20,018 --> 01:06:21,311 그거야 981 01:06:22,771 --> 01:06:25,566 하하! 982 01:06:25,649 --> 01:06:28,152 믿기지가 않죠? 983 01:06:29,570 --> 01:06:30,737 일어서요! 984 01:06:31,321 --> 01:06:35,659 일어서요, 인사하세요! 그럴 만도 해요! 985 01:06:35,742 --> 01:06:38,662 그거에 손을 댔을 때 뭔가 봤어 986 01:06:39,663 --> 01:06:42,416 계속 더 떠올라 987 01:06:42,499 --> 01:06:45,252 프랭크의 목소리가 들렸어 그 사람이 내 머릿속에서... 988 01:06:45,335 --> 01:06:47,754 사회가 멋대로 규정한 것들에서 벗어난 989 01:06:47,838 --> 01:06:52,593 우리를 축하하는 자리 그 이상입니다 990 01:06:52,676 --> 01:06:57,014 폭발적인 잠재력을 축하하는 겁니다 991 01:06:57,723 --> 01:07:00,726 우리의 본질을 상기시켜주는 겁니다 992 01:07:00,809 --> 01:07:03,061 내가 보여줄까? 거기 나가보자 993 01:07:03,145 --> 01:07:04,372 누구든 당장 정신이 이상해질 거야 994 01:07:04,396 --> 01:07:05,397 딘의 차를 타고 가면 돼 995 01:07:05,480 --> 01:07:07,149 - 거기로 갈 수... - 그만, 그만해! 996 01:07:08,859 --> 01:07:11,403 - 제정신인 거야? - 뭐? 997 01:07:11,486 --> 01:07:12,905 본부에 갔었던 거야? 998 01:07:12,988 --> 01:07:14,465 비행기가 추락하는 걸 봤으니까 999 01:07:14,489 --> 01:07:17,117 우리가 존중해야 할 규칙이잖아 1000 01:07:17,201 --> 01:07:18,911 얼마나 위험한지 알잖아 1001 01:07:18,994 --> 01:07:24,166 우리는 뒤로 가지 않을 겁니다 우리는 앞으로 나아갈 것입니다, 그렇죠? 1002 01:07:24,249 --> 01:07:25,751 우리는 나아갑니다! 1003 01:07:25,834 --> 01:07:29,046 - 닥터 콜린스 파일을 훔쳤다고? - 마가렛이 괜찮을 리 없으니까! 1004 01:07:29,129 --> 01:07:31,048 정신차려, 앨리스! 1005 01:07:31,590 --> 01:07:33,926 너 바보짓 하고 있잖아 1006 01:07:34,301 --> 01:07:35,886 니 남편이 밖에 있어 1007 01:07:35,969 --> 01:07:38,472 저기서 가장 중요한 밤을 보내고 있잖아 1008 01:07:38,555 --> 01:07:39,555 칭송받고 있어 1009 01:07:39,598 --> 01:07:40,617 넌 여기서 그걸 망치려 들고? 1010 01:07:40,641 --> 01:07:41,975 아냐! 1011 01:07:42,059 --> 01:07:44,686 너 꼭 마가렛 같이 된 거 같아! 1012 01:07:48,941 --> 01:07:50,651 누구 세상이죠? 1013 01:07:50,734 --> 01:07:52,027 우리 세상이요! 1014 01:07:52,110 --> 01:07:54,112 여기는 누구 세상이죠? 1015 01:07:54,196 --> 01:07:55,030 우리 세상이요! 1016 01:07:55,113 --> 01:07:57,199 - 여기는 누구 세상이죠? - 우리 세상이요! 1017 01:07:57,282 --> 01:07:59,243 - 여기는 누구 세상이죠? - 우리 세상이요 1018 01:08:04,957 --> 01:08:07,167 - 누구 세상이죠? 우리 세상이요! - 우리 세상이요! 1019 01:08:07,251 --> 01:08:09,586 - 누구 세상이죠? 우리 세상이요! - 우리 세상이요! 1020 01:08:09,670 --> 01:08:12,172 - 누구 세상이죠? 우리 세상이요! - 우리 세상이요! 1021 01:08:12,256 --> 01:08:14,549 - 누구 세상이죠? 우리 세상이요! - 우리 세상이요! 1022 01:08:14,633 --> 01:08:17,219 - 누구 세상이죠? 우리 세상이요! - 우리 세상이요! 1023 01:08:17,302 --> 01:08:19,388 1024 01:08:22,224 --> 01:08:25,435 1025 01:08:28,105 --> 01:08:29,856 '운영상 특채'라 그러더라 1026 01:08:29,940 --> 01:08:32,192 보안허가 수준도 더 높아 1027 01:08:32,276 --> 01:08:34,319 내가 직접 모든 걸 책임지고 있어 1028 01:08:34,403 --> 01:08:36,738 프랭크가 날 완전 신뢰하고 있는 거 같아 1029 01:08:48,875 --> 01:08:50,502 1030 01:08:50,585 --> 01:08:52,337 - 어서 와요! - 어서 와! 1031 01:08:52,421 --> 01:08:53,421 오셨네 1032 01:08:53,463 --> 01:08:56,925 정말 이뻐 어서 와 1033 01:08:57,342 --> 01:08:58,176 어서 오세요 1034 01:08:58,260 --> 01:08:59,487 - 이거 가져왔어요 - 고마워 1035 01:08:59,511 --> 01:09:01,263 우리 늦었나? 늦은 거 같네 1036 01:09:01,346 --> 01:09:02,532 우리 동시에 왔잖아 1037 01:09:02,556 --> 01:09:04,308 이 접시들은 다 뭐야? 와! 1038 01:09:04,391 --> 01:09:06,226 어떻게 하셨든지 마음에 들어요 1039 01:09:06,310 --> 01:09:07,227 마음에 들어? 1040 01:09:07,311 --> 01:09:08,746 - 네, 장식이... - 고마워, 빌 1041 01:09:08,770 --> 01:09:09,956 이봐 친구 진짜야? 1042 01:09:09,980 --> 01:09:10,731 그사람도 와? 1043 01:09:10,814 --> 01:09:12,254 자네 거 올 거 같아 1044 01:09:12,316 --> 01:09:14,043 대체 프랭크를 어떻게 초대한 거야? 1045 01:09:14,067 --> 01:09:15,402 내가 아니라 앨리스가 했지 1046 01:09:15,485 --> 01:09:17,297 이건 특혜야 자네 이런 식으로 사는구만 1047 01:09:17,321 --> 01:09:19,364 여기 다 카탈로그에 나오는 거예요? 1048 01:09:19,448 --> 01:09:21,366 집이 그래 반지 좀 보여줘 1049 01:09:21,450 --> 01:09:22,826 버니는 안 불렀어? 1050 01:09:22,909 --> 01:09:25,370 아, 걔는 안 와 1051 01:09:26,371 --> 01:09:28,665 - 음 - 말씀드렸죠 1052 01:09:28,749 --> 01:09:30,226 - 잠깐만요 - 네, 네 1053 01:09:30,250 --> 01:09:31,394 너 춤이라도 추니까 다행이다 1054 01:09:31,418 --> 01:09:32,687 너 흉측하고 매력도 없으니까 말야 1055 01:09:32,711 --> 01:09:34,838 - 오셨어요 - 비밀을 얼마나 많이... 1056 01:09:34,921 --> 01:09:35,839 고마워요 1057 01:09:35,922 --> 01:09:37,799 - 반가워요 - 와 1058 01:09:37,883 --> 01:09:41,261 페그한테 말했는데 넥타이 안 매고 모일거라고 1059 01:09:41,345 --> 01:09:44,890 - 프랭크 - 잭! 이 미친 개자식! 1060 01:09:44,973 --> 01:09:46,242 이거 어떻게 하라구요? 1061 01:09:46,266 --> 01:09:47,351 그냥 갖고 있어 1062 01:09:47,434 --> 01:09:49,353 부담없이 모이는 거라고 말했는데 1063 01:09:49,436 --> 01:09:50,937 - 얼음에 담가놓게 - 와 1064 01:09:51,021 --> 01:09:52,332 - 와주셔서 감사합니다 - 자네가 자랑스러워 1065 01:09:52,356 --> 01:09:53,833 - 감사합니다 - 멋진 집이야 1066 01:09:53,857 --> 01:09:55,692 잭, 셸리한테 칵테일 좀 만들어줄래? 1067 01:09:55,776 --> 01:09:56,902 물론이지 1068 01:09:56,985 --> 01:09:58,671 프랭크, 어젯밤 파티 정말 끝내줬어요 1069 01:09:58,695 --> 01:09:59,738 그랬지 1070 01:09:59,821 --> 01:10:02,199 마누라 술독에 빠지게 하려구요 1071 01:10:02,282 --> 01:10:03,533 1072 01:10:03,617 --> 01:10:04,677 - 좋아하잖아 - 아닌데요 1073 01:10:04,701 --> 01:10:07,061 - 너 술은? - 여기, 위하여! 1074 01:10:07,204 --> 01:10:09,414 위하여! 집 정말 멋져요 1075 01:10:09,498 --> 01:10:11,124 - 어때? - 나? 1076 01:10:11,208 --> 01:10:12,501 - 놀랍지 - 그래 1077 01:10:12,584 --> 01:10:14,419 잭 승진하고부턴 나도 믿기지가 않아 1078 01:10:14,503 --> 01:10:15,587 맞아, 그렇지 1079 01:10:15,670 --> 01:10:17,381 건배, 와주셔서 감사합니다 1080 01:10:18,548 --> 01:10:20,509 - 지난 밤엔 대단했어요 - 아! 1081 01:10:20,592 --> 01:10:21,819 잭 얘기로 끝이 없더라구요 1082 01:10:21,843 --> 01:10:23,154 이제 재밌게 놀아요 1083 01:10:23,178 --> 01:10:26,348 난 요리 마저 하러 갈게 1084 01:10:26,431 --> 01:10:28,350 - 그럼 좀 이따 봐 - 도와줄까? 1085 01:10:28,433 --> 01:10:31,228 - 아냐, 가서 놀아 - 정말? 알았어 1086 01:10:31,311 --> 01:10:32,687 이 전축 마음에 들어요 1087 01:10:32,771 --> 01:10:33,873 - 그래? 마음에 들어? - 그럼요 1088 01:10:33,897 --> 01:10:35,982 우리 집에 작업대가 있는데 어떻게... 1089 01:10:36,066 --> 01:10:38,235 1090 01:10:38,610 --> 01:10:40,404 이제 알겠지만 1091 01:10:40,487 --> 01:10:43,156 의욕을 돋우는 것은 내 감정을 전하고 1092 01:10:43,240 --> 01:10:45,075 관습에 저항하는 데 있어 1093 01:10:45,158 --> 01:10:46,368 대단한 기술이네요 1094 01:10:46,451 --> 01:10:47,953 언제 좀 가르쳐주세요 1095 01:10:48,036 --> 01:10:49,621 가르칠 수 있는 게 아냐 1096 01:10:50,372 --> 01:10:53,834 1097 01:11:03,093 --> 01:11:04,886 아주 흥미진진한 것을 들었어요 1098 01:11:04,970 --> 01:11:06,388 1099 01:11:07,013 --> 01:11:08,515 정말요? 그게 뭐죠? 1100 01:11:08,598 --> 01:11:10,892 당신과 잭이 해보려 한다는데 1101 01:11:10,976 --> 01:11:12,227 아, 네... 1102 01:11:12,936 --> 01:11:14,312 - 알아볼게요 - 음 1103 01:11:15,355 --> 01:11:16,773 귀여운 아일 봤음 좋겠네요 1104 01:11:16,857 --> 01:11:18,733 1105 01:11:22,529 --> 01:11:25,949 버니가 당신을 믿지 못 해 안 됐어요 1106 01:11:31,163 --> 01:11:32,956 1107 01:11:37,252 --> 01:11:39,963 하지만 당신도 마가렛을 믿지 않았죠? 1108 01:11:41,756 --> 01:11:44,092 그러니 누가 당신을 믿으려 하겠어요? 1109 01:11:50,891 --> 01:11:53,268 세상에, 당신이 정말 마음에 들어요 1110 01:11:54,519 --> 01:11:56,396 당신 같은 사람을 기다려 왔거든요 1111 01:11:56,480 --> 01:11:59,649 나에게 도전할 누군가를 1112 01:12:02,110 --> 01:12:04,070 자기 잠재력을 극한까지 밀어붙이지 않고 1113 01:12:04,154 --> 01:12:07,699 역사의 경로를 바꾼 위인은 없어요 1114 01:12:08,700 --> 01:12:10,994 당신이 날 밀어붙이고 있어요 1115 01:12:12,287 --> 01:12:13,455 그래요 1116 01:12:15,165 --> 01:12:16,458 1117 01:12:16,541 --> 01:12:18,627 계속 그랬으면 해요 1118 01:12:30,138 --> 01:12:34,893 그럼에도 여기 계시는군요 정찬을 준비하시면서요 1119 01:12:37,437 --> 01:12:39,356 착한 소녀처럼 1120 01:12:43,193 --> 01:12:44,361 1121 01:12:47,697 --> 01:12:48,758 - 앉으세요 - 물론이지 1122 01:12:48,782 --> 01:12:50,176 아들인지 딸인지 알아요? 1123 01:12:50,200 --> 01:12:52,619 아니, 아들이면 좋겠어 고마워 1124 01:12:52,702 --> 01:12:54,347 질리지도 않는 거 같아요, 그쵸? 1125 01:12:54,371 --> 01:12:56,164 딸은 힘들어요 1126 01:12:56,248 --> 01:12:58,208 - 내가 거기로 가지 - 고마워요 1127 01:13:00,210 --> 01:13:02,491 앨리스 말론 자네 테니스 엄청 잘 친다는데 1128 01:13:02,546 --> 01:13:04,714 - 아 그래요? - 맞아? 1129 01:13:04,798 --> 01:13:05,715 앨리스 예의바르죠 1130 01:13:05,799 --> 01:13:07,777 우리 경쟁자를 찾고 있었는데 1131 01:13:07,801 --> 01:13:09,641 코트에 나올 수 있으면 나를 부르게 1132 01:13:09,719 --> 01:13:11,656 자네 백핸드에 대해 들었는데 유명하더구만 1133 01:13:11,680 --> 01:13:13,515 파트너가 필요하면 내가 적임자지 1134 01:13:13,598 --> 01:13:15,392 해야 될 게 가득이라 모르겠네요... 1135 01:13:15,475 --> 01:13:16,893 고마워 1136 01:13:16,977 --> 01:13:18,979 1137 01:13:22,190 --> 01:13:23,692 1138 01:13:27,070 --> 01:13:28,965 난 생선 먹을게요 여러분들은 뭘 드실지 모르겠지만 1139 01:13:28,989 --> 01:13:30,699 1140 01:13:30,782 --> 01:13:32,093 낯익은 얼굴들을 보니 반갑네 1141 01:13:32,117 --> 01:13:34,011 근제 저기 창문들 1142 01:13:34,035 --> 01:13:35,035 조각으로 된 건가요? 1143 01:13:35,078 --> 01:13:37,247 실제론 미늘살창문이라고 하잖아요 1144 01:13:37,330 --> 01:13:38,331 그거 아셨어요? 1145 01:13:38,415 --> 01:13:39,976 - 이유는 모르셨죠 - 아, 친구 1146 01:13:40,000 --> 01:13:41,293 어원이... 1147 01:13:41,376 --> 01:13:42,603 '질투'잖아요 1148 01:13:42,627 --> 01:13:43,947 당신은 '이 애가 누구 애냐?'고 하지 1149 01:13:44,004 --> 01:13:45,106 사람들은 '당신 아이지'라고 해 1150 01:13:45,130 --> 01:13:46,881 당신은 '그게 어떻게 가능해?'라고 하지 1151 01:13:46,965 --> 01:13:48,383 그래서 이건 당신 아이지 1152 01:13:48,466 --> 01:13:50,093 난 매년 그런다니까 1153 01:13:50,969 --> 01:13:53,096 바이올렛, 어디 출신이야? 1154 01:13:54,222 --> 01:13:56,933 - 네? - 어디 출신이냐구? 1155 01:13:58,310 --> 01:13:59,310 필라델피아요 1156 01:13:59,352 --> 01:14:02,063 - 나도야! - 정말요? 1157 01:14:02,147 --> 01:14:03,583 - 몰랐어요 - 내가 자기 마음에 들었잖아 1158 01:14:03,607 --> 01:14:06,818 여기 여자들 대부분 필라델피아 출신이야 1159 01:14:06,901 --> 01:14:09,112 아님 볼티모어, 아님 시카고 1160 01:14:09,195 --> 01:14:10,113 내가 말해줬어 1161 01:14:10,196 --> 01:14:11,516 뭐 아쉬운 건 없어요? 1162 01:14:11,573 --> 01:14:13,133 나로선 겨울이 그립진 않아 1163 01:14:13,199 --> 01:14:14,909 그게 아니고 햇빛이 너무 좋아 1164 01:14:14,993 --> 01:14:16,313 피부가 석고처럼 되긴 했지만 1165 01:14:16,369 --> 01:14:18,622 햇빛, 해변 좋지 1166 01:14:18,705 --> 01:14:20,332 - 음 - 정말 그래요 1167 01:14:20,415 --> 01:14:22,042 해변에 마지막으로 간 건 언제야? 1168 01:14:22,125 --> 01:14:23,352 아, 재밌는 말씀이네요 1169 01:14:23,376 --> 01:14:24,376 - 이런 걸 읽었어요 - 네 1170 01:14:24,419 --> 01:14:26,272 해변이 전 세계에서 가장 더러운 1171 01:14:26,296 --> 01:14:27,088 곳이라네요 1172 01:14:27,172 --> 01:14:29,883 - 그냥 병균으로 가득 찬 모래상자... - 피터! 1173 01:14:29,966 --> 01:14:31,319 식탁에서 '병균'이란 말 하지 마 1174 01:14:31,343 --> 01:14:32,570 사실인 걸 다들 알아야 한다구 1175 01:14:32,594 --> 01:14:36,097 내 기억으로는 힐튼 곶, 코드 곶? 1176 01:14:36,181 --> 01:14:37,557 저지 해변? 1177 01:14:40,352 --> 01:14:43,229 그리고 우리 모두 씨 섬으로 신혼여행을 갔죠 1178 01:14:43,313 --> 01:14:46,816 아님 포코노 산, 아님 나이아가라 폭포 1179 01:14:50,070 --> 01:14:52,197 다 인기 있는 신혼여행지잖아요 1180 01:14:52,280 --> 01:14:54,532 - 비싸구요 - 아름답지 1181 01:14:54,616 --> 01:14:56,576 피터, 얘기 다 했어? 1182 01:14:56,660 --> 01:14:58,536 음, 빌이 1183 01:14:58,620 --> 01:15:00,097 - 골프 정말 못 친다구 - 미안해요, 피터 1184 01:15:00,121 --> 01:15:03,375 아직 얘기 안 끝났어요 바이올렛, 빌은 어디서 만났어? 1185 01:15:04,542 --> 01:15:06,294 우리, 열차에서요 1186 01:15:06,378 --> 01:15:07,754 - 보스턴 행? - 보스턴 행 1187 01:15:07,837 --> 01:15:09,422 그렇지 1188 01:15:09,506 --> 01:15:11,383 그래요 1189 01:15:11,800 --> 01:15:13,593 승차권을 떨어뜨렸지 1190 01:15:13,677 --> 01:15:16,971 그리고 빌이 그거를 주워서 바이올렛에게 준 거지? 1191 01:15:17,639 --> 01:15:18,765 그렇지 1192 01:15:20,058 --> 01:15:22,018 마가렛도 테드를 그렇게 만났어 1193 01:15:23,228 --> 01:15:24,979 데비 매킨타이어가 그 남편을 만난 것도 1194 01:15:25,063 --> 01:15:27,399 같았어, 그렇지 페그? 1195 01:15:27,482 --> 01:15:29,693 그래, 맞아 그들도 그렇게 만났지 1196 01:15:29,776 --> 01:15:32,028 - 네, 사실이에요, 좀 질투나네요 - 그래요? 와 1197 01:15:32,112 --> 01:15:34,114 솔직히 달콤한 스토리잖아요 1198 01:15:34,197 --> 01:15:35,549 그런 우연의 일치 재밌지 않아요...? 1199 01:15:35,573 --> 01:15:36,324 대단하네요 1200 01:15:36,408 --> 01:15:38,219 우리가 들은 이야기는 정말 많죠 1201 01:15:38,243 --> 01:15:40,870 우리가 기억하는 것을 들은 거죠 1202 01:15:41,579 --> 01:15:43,248 사람들이 1203 01:15:43,707 --> 01:15:46,251 우리가 잊고 있길 원했던 일들을 1204 01:15:46,334 --> 01:15:49,045 우리가 기억하려 애쓸 때까지는요 1205 01:15:50,171 --> 01:15:51,589 - 마가렛처럼요 - 앨리스... 1206 01:15:51,673 --> 01:15:55,051 아니, 잭, 괜찮아 1207 01:15:56,886 --> 01:15:59,472 앨리스가 이야기를 어떻게 끌고 갈지 궁금한데 1208 01:16:01,141 --> 01:16:04,561 프랭크가 우리한테 뭔가 하고 있어요 1209 01:16:11,901 --> 01:16:14,279 망상, 훼손된 기억, 히스테리아예요 1210 01:16:14,362 --> 01:16:16,823 마가렛도 이런 문제가 있었죠 1211 01:16:16,906 --> 01:16:19,033 완전 치료가능한 거예요 1212 01:16:19,117 --> 01:16:22,495 닥터 콜린스가 당신에게 약을 처방해줬는데 1213 01:16:22,579 --> 01:16:24,038 복용하지 않으셨군요 1214 01:16:24,122 --> 01:16:25,248 문제는... 1215 01:16:25,331 --> 01:16:28,084 거짓말이에요 우리 모두한테 거짓말 하는 거예요 1216 01:16:28,168 --> 01:16:31,671 당신 베프, 버니가 걱정하잖아요 1217 01:16:31,755 --> 01:16:32,955 당신 도움이 절실하다고 생각해요 1218 01:16:33,006 --> 01:16:34,591 그래서 버니가 여기 안 온 거죠? 1219 01:16:34,674 --> 01:16:36,152 당신이 그런 걸 생각하고 싶어하지 않으니까요 1220 01:16:36,176 --> 01:16:37,635 당신들을 이용하고 있어요 우리 모두를요 1221 01:16:37,719 --> 01:16:39,822 빅토리 프로젝트가 정말 뭔지 알기나 해요? 1222 01:16:39,846 --> 01:16:42,098 - 물어본 적 있어요? - 당신은요? 1223 01:16:43,099 --> 01:16:45,143 그래서 저 밖에 나간 건가요? 1224 01:16:47,520 --> 01:16:49,355 본부로요? 1225 01:16:50,523 --> 01:16:52,150 뭐? 1226 01:16:54,110 --> 01:16:55,570 - 미안해 - 앨리스... 1227 01:16:55,653 --> 01:16:56,839 저 사람이 뭘 하는지 당신은 몰라 1228 01:16:56,863 --> 01:16:58,531 당신 혼자 거기서 방황했잖아요 1229 01:16:58,615 --> 01:17:00,158 모든 규칙을 무시했어요 1230 01:17:00,241 --> 01:17:03,077 여러분들 인생을 위험에 빠뜨렸어요 1231 01:17:07,582 --> 01:17:08,792 네, 저 밖으로 나갔었죠 1232 01:17:08,875 --> 01:17:11,044 본부에 갔어요 감추고 있는 것을 봤어요 1233 01:17:11,127 --> 01:17:12,396 - 감추고 있는 거라니요 - 우리한테 거짓말 하고 있어요 1234 01:17:12,420 --> 01:17:13,522 - 아, 부인 - 우리 모두한테 거짓말 하고 있어요 1235 01:17:13,546 --> 01:17:15,340 실제 빅토리 프로젝트에 대해서요 1236 01:17:15,423 --> 01:17:16,609 - 저 사람이 우릴 함정에 빠뜨렸어요 - 앨리스... 1237 01:17:16,633 --> 01:17:18,009 함정이라구요? 1238 01:17:19,594 --> 01:17:22,180 그런 기분 안 느끼셨음 해요 함정에 빠진 거 같아요? 1239 01:17:22,263 --> 01:17:23,515 바이올렛? 1240 01:17:25,016 --> 01:17:26,893 페그? 1241 01:17:28,561 --> 01:17:30,605 당신 정신병일 뿐이에요 1242 01:17:30,688 --> 01:17:34,400 당신 함정에 빠졌다는 생각을 철석 같이 믿고 있어요 1243 01:17:34,484 --> 01:17:36,611 매일 그렇게 확신하죠 1244 01:17:37,529 --> 01:17:38,738 우리도 다 확신해요 1245 01:17:38,822 --> 01:17:42,325 오늘밤, 당신 집에서 우리를 믿었잖아요 1246 01:17:44,953 --> 01:17:47,247 내 침실에서 내가 당신을 믿은 것처럼요 1247 01:17:56,256 --> 01:17:59,676 앨리스? 그일 기억 안 나요? 1248 01:18:03,179 --> 01:18:05,974 저 사람 다른 세계를 만들려 하고 있어 1249 01:18:06,057 --> 01:18:07,976 당신 주장을 분명히 하고 싶으면 1250 01:18:08,059 --> 01:18:09,477 당신 자신의 단어를 사용하세요, 앨리스 1251 01:18:09,561 --> 01:18:10,854 우리를 이용하고 있어요 1252 01:18:10,937 --> 01:18:12,897 - 당신 단어를 써요! - 이 음식에 뭐가 있을까요? 1253 01:18:12,981 --> 01:18:14,148 얘기해보시겠어요! 1254 01:18:14,232 --> 01:18:16,985 - 이거 어디서 가져온 걸까요? 네? - 아, 다들 미안해요 1255 01:18:17,068 --> 01:18:18,462 - 안타깝네요 - 얘기해보자구요 1256 01:18:18,486 --> 01:18:19,839 - 미안해요, 바이올렛 - 빅토리 우유 1257 01:18:19,863 --> 01:18:22,282 - 이 상황 괴이하네요 - 빅토리 고기, 빅토리 달걀 1258 01:18:22,365 --> 01:18:23,884 - 보통 이런 일이 없었는데 - 전부 저 사람한테서 나온 거잖아요 1259 01:18:23,908 --> 01:18:26,494 그녀 몹시 아파보이네요 도움을 받아야 해요 1260 01:18:26,578 --> 01:18:27,930 - 내 약속하리다 - 우리가 받는 거 전부 1261 01:18:27,954 --> 01:18:29,122 저 사람한테서 나오잖아요! 1262 01:18:29,205 --> 01:18:30,540 이거 다 통제를 위한 거예요 1263 01:18:30,623 --> 01:18:32,458 다 지배하기 위한 거라구요 1264 01:18:32,542 --> 01:18:34,478 음식에 독을 탔을 수도 있다구요! 1265 01:18:34,502 --> 01:18:35,837 그만! 1266 01:18:37,463 --> 01:18:41,301 우리 당신 집에 와서 당신 식탁에 앉아 있어요 1267 01:18:41,384 --> 01:18:45,096 그런데 당신은 내 남편을 모욕하고 비하하다니요 1268 01:18:45,179 --> 01:18:46,848 당신을 초대해서 1269 01:18:46,931 --> 01:18:49,225 대단한 일에 참여할 기회를 줬는데 1270 01:18:49,309 --> 01:18:52,729 당신은 버릇없는 애새끼마냥 거기 앉아서 1271 01:18:52,812 --> 01:18:55,523 당신이 날조한 질문에 대한 대답을 요구해요 1272 01:18:56,941 --> 01:18:59,861 어떤 양상이 있지 않아요? 1273 01:18:59,944 --> 01:19:03,740 이기적이고 방자하고 징징거리는 양식 같은? 1274 01:19:05,783 --> 01:19:08,328 아님 자포자기하여 흥분하는 거 같은? 1275 01:19:11,164 --> 01:19:13,541 이런 기회를 두고 침을 뱉다니요 1276 01:19:15,001 --> 01:19:20,298 당신 슬프고 절망적인 피해망상 때문에 우리가 이룩하려는 것을 1277 01:19:20,381 --> 01:19:22,759 망칠 수도 있어 마음이 안 좋네요 1278 01:19:28,431 --> 01:19:31,100 당신 한심한 횡설수설 더 듣고 싶지 않네요 1279 01:19:32,894 --> 01:19:36,731 프랭크, 여보? 나 차에 가 있을게요 1280 01:19:43,655 --> 01:19:45,907 1281 01:19:45,990 --> 01:19:47,992 이런 1282 01:19:48,076 --> 01:19:51,287 잭, 부인께 술을 너무 많이 드린 건 아닌가? 1283 01:19:55,917 --> 01:19:57,210 고맙습니다 1284 01:20:08,846 --> 01:20:10,306 1285 01:20:13,476 --> 01:20:15,895 1286 01:20:17,814 --> 01:20:20,817 당신한테 훨씬 많은 것을 기대했는데 1287 01:20:25,363 --> 01:20:27,031 1288 01:20:29,826 --> 01:20:31,828 행운을 빌어, 앨리스 1289 01:20:34,831 --> 01:20:36,666 잭, 얘기 좀 하지 1290 01:20:40,128 --> 01:20:41,629 1291 01:20:44,882 --> 01:20:47,301 1292 01:21:04,402 --> 01:21:06,487 1293 01:21:11,159 --> 01:21:15,079 1294 01:21:39,562 --> 01:21:42,106 오늘밤 즐거웠어? 1295 01:21:42,190 --> 01:21:43,316 뭐? 1296 01:21:44,150 --> 01:21:46,277 오늘밤 즐겁자고 그런 게 아니야 1297 01:21:46,360 --> 01:21:49,405 전부 다 계획한 거 잖아, 나 방해하려고 1298 01:21:49,489 --> 01:21:53,951 아냐! 당신한테 그럴 생각 없었어 1299 01:21:54,660 --> 01:21:57,663 당신한테 왜 그러겠어 당신 사랑해 1300 01:21:59,332 --> 01:22:02,043 우릴 구하려고 했던 거야 1301 01:22:02,418 --> 01:22:06,047 거기 나가서 우릴 구하겠다고? 1302 01:22:07,673 --> 01:22:10,843 비행기 추락하는 걸 봐서 그랬어 말했잖아 1303 01:22:10,927 --> 01:22:15,765 저 테이블에서 한 얘기 다 사실이야 1304 01:22:15,848 --> 01:22:17,642 프랭크도 시인했어 1305 01:22:17,725 --> 01:22:19,185 부엌에서 나한테 시인했다구 1306 01:22:19,268 --> 01:22:22,522 그래서 그랬고 그래서 방금 일이 있었던 거야 1307 01:22:22,605 --> 01:22:24,148 프랭크 그러지 않았을 걸 1308 01:22:27,276 --> 01:22:30,279 1309 01:22:32,073 --> 01:22:33,533 잭... 1310 01:22:34,367 --> 01:22:36,661 다들 내가 미친 거처럼 대하고 있어 1311 01:22:37,787 --> 01:22:39,872 난 미친 게 아니야 1312 01:22:41,874 --> 01:22:44,168 당신은 내 말을 들어줘야 해 1313 01:22:46,838 --> 01:22:49,048 내 말을 믿어야 해 1314 01:22:52,969 --> 01:22:54,137 자기 1315 01:22:55,179 --> 01:22:58,975 자기, 나 좀 봐 날 봐 1316 01:23:05,898 --> 01:23:07,441 나한테... 1317 01:23:09,777 --> 01:23:11,445 당신은... 1318 01:23:12,196 --> 01:23:14,323 이 모든 거보다 중요해 1319 01:23:17,076 --> 01:23:18,536 정말 1320 01:23:19,954 --> 01:23:22,123 빅토리보다 중요하고 1321 01:23:22,999 --> 01:23:25,168 프랭크보다 중요해 1322 01:23:27,128 --> 01:23:28,212 당신을 믿어 1323 01:23:28,296 --> 01:23:30,381 당신을 믿어 1324 01:23:33,843 --> 01:23:35,511 그 자는 안 믿어 1325 01:23:37,388 --> 01:23:39,056 그 자는 신뢰할 수 없어 1326 01:23:41,017 --> 01:23:43,019 여기도 믿을 수 없어 1327 01:23:46,272 --> 01:23:49,275 여기 더 있기 싫어 1328 01:23:53,029 --> 01:23:56,782 여기 더 못 있어 우리 떠나야 해 1329 01:23:59,702 --> 01:24:02,914 떠나야 해 우리 어디든 가면 돼 1330 01:24:02,997 --> 01:24:05,625 어디든 괜찮아 우리만의 세상을 만들 수 있어 1331 01:24:05,708 --> 01:24:07,960 그게 당신과 나고 우리 괜찮을 거야 1332 01:24:08,044 --> 01:24:11,047 어디로 가든 상관없어 우리가 함께 있으니까 1333 01:24:13,591 --> 01:24:16,427 제발? 제발? 응? 1334 01:24:21,557 --> 01:24:22,808 제발? 1335 01:24:27,313 --> 01:24:28,481 부탁이야 1336 01:24:29,857 --> 01:24:31,067 알았어 1337 01:24:31,567 --> 01:24:32,944 1338 01:24:34,612 --> 01:24:36,906 알았지? 1339 01:24:38,658 --> 01:24:40,576 알았어 1340 01:24:44,956 --> 01:24:46,290 정말? 1341 01:24:47,917 --> 01:24:49,669 응 1342 01:24:55,216 --> 01:24:56,634 1343 01:25:00,346 --> 01:25:02,890 사랑해 정말 1344 01:25:04,517 --> 01:25:07,770 오늘밤 가야 해 여기 있음 안 돼 1345 01:25:07,853 --> 01:25:10,398 자기, 자기 1346 01:25:12,149 --> 01:25:13,734 1347 01:25:16,112 --> 01:25:18,114 1348 01:25:21,450 --> 01:25:23,327 사랑해 어서 가자 1349 01:25:23,411 --> 01:25:24,787 사랑해 1350 01:25:26,539 --> 01:25:28,207 1351 01:25:50,813 --> 01:25:52,273 잭? 1352 01:25:52,356 --> 01:25:55,818 요깃거리도 챙겼어 밤새 운전할지도 모르잖아 1353 01:25:55,901 --> 01:25:58,154 다 챙긴 거 같아 1354 01:25:59,447 --> 01:26:00,865 가자 1355 01:26:05,453 --> 01:26:08,080 자기, 어서 가자 1356 01:26:08,164 --> 01:26:10,499 미안해 1357 01:26:12,460 --> 01:26:13,627 뭐? 1358 01:26:15,504 --> 01:26:17,590 당신을 너무 사랑해, 앨리스 1359 01:26:19,467 --> 01:26:20,509 자기, 왜 그래? 1360 01:26:20,593 --> 01:26:23,512 이런 일을 막아보려고 무진 애썼어 1361 01:26:24,597 --> 01:26:26,766 - 뭐? - 제발... 1362 01:26:26,849 --> 01:26:28,267 자기, 우리 가야 해 1363 01:26:28,351 --> 01:26:31,062 자기, 가야 해, 가, 어서 1364 01:26:31,145 --> 01:26:34,231 - 미안해, 미안해 - 안 돼, 이러지 마! 1365 01:26:34,315 --> 01:26:36,650 안 돼, 잭, 제발! 이러면 1366 01:26:36,734 --> 01:26:38,694 앨리스, 미안해, 미안해! 1367 01:26:38,778 --> 01:26:41,197 달라질 수 있어, 제발! 자기, 제발! 1368 01:26:41,280 --> 01:26:43,574 - 달라질 수 있어, 저리 가! - 미안해, 미안해! 1369 01:26:43,657 --> 01:26:47,536 나 좋아질 수 있어 나 정말...잭, 제발! 1370 01:26:47,620 --> 01:26:51,499 저들이 날 해칠 거야, 안 돼! 1371 01:26:52,333 --> 01:26:55,920 안 돼! 잭! 저들이 날 해칠 거야! 1372 01:26:56,003 --> 01:26:57,713 해칠 거라구! 1373 01:26:57,797 --> 01:26:59,256 씨팔! 1374 01:27:01,175 --> 01:27:02,843 1375 01:27:02,927 --> 01:27:04,553 씨팔! 1376 01:27:10,810 --> 01:27:13,979 1377 01:27:21,153 --> 01:27:24,448 안 돼, 제발 제발, 그러지 마... 1378 01:27:25,282 --> 01:27:27,660 1379 01:27:30,746 --> 01:27:32,873 1380 01:27:33,416 --> 01:27:35,376 1381 01:27:37,128 --> 01:27:38,629 1382 01:27:39,713 --> 01:27:42,049 여보 난... 1383 01:27:43,592 --> 01:27:46,887 언제나 당신과 함께 1384 01:27:48,722 --> 01:27:51,142 아시겠죠 1385 01:27:51,851 --> 01:27:54,603 그렇게 갈망하는 걸 1386 01:27:55,896 --> 01:27:57,731 1387 01:27:57,815 --> 01:27:59,817 1388 01:28:04,155 --> 01:28:05,781 1389 01:28:05,865 --> 01:28:06,865 1390 01:28:09,577 --> 01:28:11,763 당신을 어떻게 돌봐야 할까? 1391 01:28:11,787 --> 01:28:13,622 그런 말 하지 마 1392 01:28:13,706 --> 01:28:16,208 다른 일 구할 수 있을 거야 괜찮아 1393 01:28:17,334 --> 01:28:18,669 미안해 1394 01:28:21,088 --> 01:28:23,883 추가 근무를 하면 돼 개의치 마 1395 01:28:27,428 --> 01:28:29,305 1396 01:28:29,388 --> 01:28:31,765 1397 01:28:43,527 --> 01:28:45,237 1398 01:28:45,321 --> 01:28:48,115 끝났어요 레지던트, 봉합하세요 1399 01:28:48,699 --> 01:28:50,034 파침기(바늘 잡는 도구) 1400 01:28:51,827 --> 01:28:53,078 겸자(가위) 1401 01:28:55,080 --> 01:28:57,416 - 다들 수고했어요 - 수고했습니다 1402 01:28:57,500 --> 01:28:58,918 수고했습니다 1403 01:29:05,508 --> 01:29:07,551 1404 01:29:11,138 --> 01:29:12,449 안녕하세요, 닥터 워런 1405 01:29:12,473 --> 01:29:13,474 안녕하세요 1406 01:29:20,189 --> 01:29:21,023 1407 01:29:21,106 --> 01:29:23,275 내 생각에 1408 01:29:23,359 --> 01:29:25,402 주된 문제는... 1409 01:29:28,155 --> 01:29:29,532 늦었네 1410 01:29:29,615 --> 01:29:31,283 10시면 집에 있을 줄 알았어 1411 01:29:31,367 --> 01:29:33,786 어, 그랬지 1412 01:29:35,246 --> 01:29:37,039 수술이 오래 걸렸어 1413 01:29:37,998 --> 01:29:40,876 배고프다 먹은 게 없어서 1414 01:29:41,919 --> 01:29:42,836 왜? 1415 01:29:42,920 --> 01:29:46,090 당신한테 괜찮은지 모르겠고 문자도 없었잖아 1416 01:29:52,846 --> 01:29:54,848 수술실에선 핸드폰 못 써 1417 01:29:55,808 --> 01:29:57,768 다행이네 이제야 알아서 1418 01:30:11,824 --> 01:30:13,742 온수 아직도 안 나와? 1419 01:30:13,826 --> 01:30:15,911 사람 불렀는데 오늘 못 온다잖아 1420 01:30:21,375 --> 01:30:23,252 샤워 못 하면 1421 01:30:23,335 --> 01:30:24,920 - 자러 가야겠어 - 왜 그래 1422 01:30:25,004 --> 01:30:26,273 하루종일 못 봤잖아 1423 01:30:26,297 --> 01:30:28,257 그래, 미안해 정말 피곤해서 1424 01:30:28,340 --> 01:30:31,594 - 춤춰줘 - 안 돼, 잭, 그만해 1425 01:30:32,553 --> 01:30:35,598 30시간 근무 방금 끝났어 12사람을 봉합했다구 1426 01:30:35,681 --> 01:30:37,224 6시간 있다 출근해야 해 1427 01:30:37,308 --> 01:30:38,767 너무 피곤해 1428 01:30:38,851 --> 01:30:41,186 자야겠어, 알겠지? 1429 01:30:54,950 --> 01:30:57,411 내 생각에 1430 01:30:57,494 --> 01:30:59,747 주요 문제는... 1431 01:31:01,206 --> 01:31:05,169 누구든 진짜 행복한 사람이 있을까요? 1432 01:31:05,252 --> 01:31:06,837 혹은 만족해 하는 사람은? 1433 01:31:07,838 --> 01:31:13,344 현대사회는 우리 진짜 자아를 질식시키고 1434 01:31:13,427 --> 01:31:17,348 생물학적 운명에서 몰아냈습니다 1435 01:31:17,431 --> 01:31:20,059 내 눈엔 여러분 스스로 감추고 1436 01:31:20,142 --> 01:31:24,188 다른 사람들이 무시한 여러분 모습이 보여요 1437 01:31:24,271 --> 01:31:28,150 그게 진짜 여러분이죠 1438 01:31:29,151 --> 01:31:33,614 난 그가 여러분이 말하는 그 사람인 걸 알아요 1439 01:31:40,245 --> 01:31:41,455 더 좋군요 1440 01:31:41,955 --> 01:31:43,415 집에 잘 왔어요 1441 01:31:43,499 --> 01:31:46,627 1442 01:31:46,710 --> 01:31:48,271 얼마나 좋아졌는지 함 봐요 1443 01:31:48,295 --> 01:31:50,839 다행이다! 1444 01:31:50,923 --> 01:31:53,217 그래, 동네방네 소리지르지 마 1445 01:31:53,300 --> 01:31:55,386 - 나 왔어 - 너무 보고 싶었어 1446 01:31:55,469 --> 01:31:56,946 나 신문에 글도 써 1447 01:31:56,970 --> 01:31:59,473 - 그래? 꼭 봐야겠네 - 재미없어 1448 01:31:59,556 --> 01:32:01,892 잘 있었어, 너 정말 굉장해 보여 1449 01:32:01,975 --> 01:32:03,411 고마워, 몸도 좋아진 거 같아 1450 01:32:03,435 --> 01:32:05,479 - 돌아와서 기쁘다 - 나두 1451 01:32:05,562 --> 01:32:06,313 안녕, 잭 1452 01:32:06,397 --> 01:32:08,649 - 와 이 차 좀 봐 - 마음에 들어요? 1453 01:32:08,732 --> 01:32:10,418 딘이 이런 차 미치게 좋아해요 1454 01:32:10,442 --> 01:32:12,194 딘은 어딨어요? 1455 01:32:12,277 --> 01:32:14,154 빌하고 골프치고 있어요 1456 01:32:14,238 --> 01:32:15,531 여보, 당신도 가 1457 01:32:15,614 --> 01:32:17,282 당신 나만 돌봤잖아 1458 01:32:17,366 --> 01:32:18,701 당신도 즐길 건 즐겨야지 1459 01:32:18,784 --> 01:32:20,744 그래요, 얘는 놔둬요 내 거니까 1460 01:32:20,828 --> 01:32:22,663 - 우리는 정원이나 가볼게요 - 뭐? 1461 01:32:22,746 --> 01:32:23,946 화초도 감상하고 술도 마시자 1462 01:32:23,997 --> 01:32:25,183 - 그래 - 난 정원 없어 1463 01:32:25,207 --> 01:32:26,625 좋았어! 1464 01:32:29,378 --> 01:32:30,462 - 갔다 와 - 그래 1465 01:32:36,552 --> 01:32:38,303 - 이따가 봐 - 응 1466 01:32:45,728 --> 01:32:46,788 바이올렛이 일어나지 않는 거야 1467 01:32:46,812 --> 01:32:48,772 엉덩이가 의자에 붙은 거마냥 1468 01:32:48,856 --> 01:32:50,816 페그는 얼굴이 너무 빨개져서 1469 01:32:50,899 --> 01:32:52,901 걔 머리가 뚝 떨어질 것 같더라 1470 01:32:53,610 --> 01:32:58,699 아, 페그는 피터 마누라야 언제나 임신 중이지 1471 01:32:59,742 --> 01:33:02,244 - 맞아, 그래 - 좀...그래 1472 01:33:02,327 --> 01:33:03,954 맞아, 그렇지, 미안 1473 01:33:04,037 --> 01:33:08,250 치료 받곤 머리가 좀 뿌예 1474 01:33:09,293 --> 01:33:11,003 - 그래, 그렇지 - 괜찮아 1475 01:33:11,086 --> 01:33:14,047 - 전부 돌아올 거야 - 그래, 알았어 1476 01:33:14,131 --> 01:33:17,843 어머나 얘들 이제 오네 1477 01:33:17,926 --> 01:33:21,722 어머나! 안녕! 1478 01:33:21,805 --> 01:33:23,056 현수막 보셨어요? 1479 01:33:23,140 --> 01:33:26,059 아줌마가 본 것 중 최고였지! 1480 01:33:26,143 --> 01:33:27,978 저거 그리려고 화가라도 오셨어? 1481 01:33:28,061 --> 01:33:29,789 - 우리가 그렸어요 - 정말, 대단하다 1482 01:33:29,813 --> 01:33:31,857 보여 줘, 보러 가자! 1483 01:33:31,940 --> 01:33:34,026 내가 여기 그렸어요 1484 01:33:34,109 --> 01:33:36,487 어디? 가리켜볼래? 1485 01:33:36,570 --> 01:33:38,131 내가 햇님하고 글자 그렸어요 1486 01:33:38,155 --> 01:33:39,515 햇님을 그렸구나... 1487 01:33:54,421 --> 01:33:56,173 통제해야 아름다워요 1488 01:33:56,256 --> 01:33:58,300 균형을 유지해야 우아해요 1489 01:33:58,383 --> 01:33:59,968 모두 함께 해요 1490 01:34:00,052 --> 01:34:01,595 통제해야 아름다워요 1491 01:34:01,678 --> 01:34:04,014 균형을 유지해야 우아해요 1492 01:34:04,097 --> 01:34:06,016 모두 함께 해봐요 1493 01:34:06,099 --> 01:34:09,520 통제해야 아름다워요 균형을 유지해야 우아해요 1494 01:34:09,603 --> 01:34:11,438 모두 함께 해요 1495 01:34:11,522 --> 01:34:14,983 통제해야 아름다워요 균형을 유지해야 우아해요 1496 01:34:15,067 --> 01:34:17,402 모두 함께 해요 1497 01:34:17,486 --> 01:34:21,365 통제해야 아름다워요 균형을 유지해야 우아해요 1498 01:34:21,448 --> 01:34:23,367 모두 함께 해요 1499 01:34:29,998 --> 01:34:32,292 - 냄새 좋은데 - 고마워 1500 01:34:34,878 --> 01:34:38,215 - 오늘 어땠어? - 기억도 안 나 1501 01:34:38,298 --> 01:34:39,550 좋네 1502 01:34:40,467 --> 01:34:44,054 당신한텐 좀 이르지만 끝내야 할 일이 1503 01:34:45,305 --> 01:34:47,224 너무 많아 1504 01:34:47,307 --> 01:34:50,477 얼른 가서 오븐에서 요리 꺼내야 해 1505 01:34:50,561 --> 01:34:53,856 안 돼, 탄단 말이야 1506 01:34:57,609 --> 01:34:59,987 우선 밥부터 먹자 1507 01:35:00,070 --> 01:35:01,864 당신 스태미나도 보충하고 1508 01:35:05,951 --> 01:35:07,703 어머나 정말 잘 됐네 1509 01:35:07,786 --> 01:35:09,788 여보 난 1510 01:35:10,831 --> 01:35:13,375 언제나 당신과 함께 1511 01:35:13,834 --> 01:35:15,961 아시겠죠 1512 01:35:16,461 --> 01:35:18,922 그렇게 갈망하는 걸 1513 01:35:19,006 --> 01:35:21,717 언제나 당신과 함께 1514 01:35:22,259 --> 01:35:24,177 이제 내가... 1515 01:35:24,803 --> 01:35:27,139 언제나 당신과 함께 1516 01:35:27,222 --> 01:35:29,892 - 아시겠죠 - 아시겠죠 1517 01:35:29,975 --> 01:35:32,853 - 그렇게 갈망하는 걸 - 갈망하는 걸 1518 01:35:33,770 --> 01:35:36,356 - 언제나 당신과 함께 - 언제나 당신과 함께 1519 01:35:48,035 --> 01:35:50,120 1520 01:35:50,203 --> 01:35:53,707 빅토리 프로젝트 지원자 426번 1521 01:35:55,542 --> 01:36:00,714 이름: 잭 체임버스 / 나이: 29세 혈액형: O형 1522 01:36:05,260 --> 01:36:06,637 1523 01:36:11,642 --> 01:36:12,768 1524 01:36:13,143 --> 01:36:15,771 정신의학적 평가: 양호함 1525 01:36:15,854 --> 01:36:17,731 국적 선택: 영국인 1526 01:36:17,814 --> 01:36:21,985 부인 선택: 앨리스 워런 기존 관계 유무: 있음 1527 01:36:26,698 --> 01:36:28,450 이 공동체의 일원이 되기 위해 1528 01:36:28,533 --> 01:36:30,744 - 충분히 숙고하셨습니까? - 네 1529 01:36:30,827 --> 01:36:32,013 그렇지 않았을 때의 1530 01:36:32,037 --> 01:36:34,081 - 결과에도 동의합니까? - 네 1531 01:36:34,164 --> 01:36:35,642 가정 기기 시스템을 마련하는 데 1532 01:36:35,666 --> 01:36:37,834 관리 책임이 있다는 것을 인지하십니까? 1533 01:36:37,918 --> 01:36:38,919 네 1534 01:36:40,170 --> 01:36:42,631 1535 01:36:44,174 --> 01:36:45,777 빅토리의 일원이 되기 위한 1536 01:36:45,801 --> 01:36:48,136 육체적, 의학적 요구사항에 동의하십니까? 1537 01:36:48,220 --> 01:36:49,864 - 네 - 당신이 선택한 부인의 육체적 유지에 1538 01:36:49,888 --> 01:36:51,574 당신의 책임이 있다는 것을 1539 01:36:51,598 --> 01:36:53,308 인지하십니까? 1540 01:36:54,851 --> 01:36:57,020 네 1541 01:36:59,314 --> 01:37:01,376 당신은 매일 이 시뮬레이션을 종료하고 1542 01:37:01,400 --> 01:37:03,318 빅토리 본부를 나가야 하며 1543 01:37:03,402 --> 01:37:06,196 정해진 몇 시간 동안 돌아와야 한다는 것을 인지하십니까? 1544 01:37:06,613 --> 01:37:07,823 네 1545 01:37:07,906 --> 01:37:09,950 여보 난 1546 01:37:10,867 --> 01:37:12,995 언제나 당신이 그리워요 1547 01:37:13,078 --> 01:37:14,830 아시겠죠 1548 01:37:15,497 --> 01:37:17,833 그렇게 갈망하는 걸 1549 01:37:18,959 --> 01:37:20,627 1550 01:37:20,711 --> 01:37:23,255 언제나 당신과 함께 1551 01:37:25,424 --> 01:37:27,676 아시겠죠 1552 01:37:28,427 --> 01:37:30,929 그렇게 갈망하는 걸 1553 01:37:32,889 --> 01:37:35,058 언제나 당신과 함께 1554 01:37:42,107 --> 01:37:43,692 1555 01:37:43,775 --> 01:37:45,861 빅토리 프로젝트가 환영합니다 1556 01:37:45,944 --> 01:37:48,655 현재 72명의 이용자가 계십니다 1557 01:37:49,614 --> 01:37:51,450 당신의 재참가가 시작되었습니다 1558 01:37:51,533 --> 01:37:53,744 평등의 도움 1559 01:37:54,119 --> 01:37:58,165 우리는 진실, 우리가 질서를 갈망한다는 것에 1560 01:37:58,248 --> 01:38:01,168 더 깊이 빠져듭니다 1561 01:38:02,085 --> 01:38:05,088 우리가 자연의 위계질서에 굴복하게 될까요? 1562 01:38:06,339 --> 01:38:10,385 당신의 의식이 이 세상 속으로, 이 진실 속으로 1563 01:38:10,469 --> 01:38:12,804 가 닿도록 하세요 1564 01:38:13,597 --> 01:38:19,436 사물들이 마땅히 존재해야 하는 방식으로 더 깊이 침잠하세요 1565 01:38:21,855 --> 01:38:23,940 1566 01:38:24,483 --> 01:38:27,152 1567 01:38:30,989 --> 01:38:33,617 1568 01:38:34,076 --> 01:38:36,661 - 앨리스? - 오지 마! 1569 01:38:37,245 --> 01:38:39,247 1570 01:38:39,331 --> 01:38:41,166 알았어 1571 01:38:41,249 --> 01:38:42,560 자기, 별거 아닐 거야 1572 01:38:42,584 --> 01:38:44,169 심호흡 해봐 1573 01:38:45,045 --> 01:38:48,215 괜찮아, 심호흡 해, 앨리스 1574 01:38:49,549 --> 01:38:51,218 좋아, 그냥 숨 쉬어 1575 01:38:52,719 --> 01:38:55,514 그렇지 1576 01:39:04,564 --> 01:39:06,358 왜 그랬어? 1577 01:39:21,790 --> 01:39:24,376 앨리스, 제발, 침착해 1578 01:39:27,295 --> 01:39:30,048 괜찮을 거야 설명해줄게 1579 01:39:30,132 --> 01:39:31,591 대체 어떻게 된 거야? 1580 01:39:31,675 --> 01:39:32,926 나 좀 봐, 당신 내 부인이야 1581 01:39:33,009 --> 01:39:35,220 - 대체 어떻게 된 거냐구? - 당신 사랑해 1582 01:39:35,303 --> 01:39:38,306 아, 아냐, 아냐 1583 01:39:38,390 --> 01:39:40,600 당신 그렇게 말 못 해 날 사랑하는 게 아냐 1584 01:39:40,684 --> 01:39:42,686 - 그러지 마 - 당신 날 사랑하지 않아 1585 01:39:42,769 --> 01:39:44,229 앨리스 생각해봐! 1586 01:39:44,312 --> 01:39:47,190 당신 인생에 대해서 그리고 당신 바라던 것 생각해봐 1587 01:39:53,613 --> 01:39:55,574 - 당신 정신병자야 - 아냐 1588 01:39:55,657 --> 01:39:58,493 내 인생이 있었는데 당신이 앗아갔어 1589 01:39:58,577 --> 01:40:00,579 아니, 당신 인생을 구한 거야 1590 01:40:00,662 --> 01:40:02,372 - 그렇지 않아 - 맞아, 들어봐 1591 01:40:02,455 --> 01:40:04,040 당신 일밖에 더했어? 1592 01:40:04,124 --> 01:40:07,210 일은 내가 원한 거야 일이 좋았다구, 무슨 소리야? 1593 01:40:07,294 --> 01:40:08,795 당신 비참했어 1594 01:40:08,879 --> 01:40:11,423 너무 불행해서 자기 삶을 증오했었어! 1595 01:40:11,506 --> 01:40:14,301 그래도 내 인생이였어! 1596 01:40:16,219 --> 01:40:18,013 내 인생이라구! 1597 01:40:18,096 --> 01:40:19,848 당신이 앗아가선 안 되는 거야! 1598 01:40:19,931 --> 01:40:21,600 여기 다 당신에게 바쳤어 1599 01:40:24,269 --> 01:40:26,980 여기 모든 걸 당신에게 줬어, 앨리스! 1600 01:40:30,150 --> 01:40:32,736 여기 있어서 얼마나 다행이야! 1601 01:40:36,364 --> 01:40:37,657 프랭크가 만들었어 1602 01:40:37,741 --> 01:40:41,119 우리가 누릴 만한 삶을 살도록! 1603 01:40:42,454 --> 01:40:44,372 우리가 여기 계속 있으려면 1604 01:40:44,456 --> 01:40:46,291 난 매일 밖에서 돈을 벌어야 해 1605 01:40:46,374 --> 01:40:48,627 난 그 모든 순간순간이 정말 싫어 1606 01:40:48,710 --> 01:40:51,213 너무 싫다구, 앨리스! 1607 01:40:52,505 --> 01:40:56,509 당신은 여기 있을 수 있고 행복하잖아 1608 01:40:59,471 --> 01:41:00,847 당신 행복하잖아 1609 01:41:02,849 --> 01:41:04,559 괜찮은 거잖아 1610 01:41:08,813 --> 01:41:12,651 앨리스, 여기에선 우리 부족한 게 없어 1611 01:41:16,613 --> 01:41:18,657 나한테 완벽하고 싶지 않아? 1612 01:41:26,498 --> 01:41:28,458 아냐, 아냐 1613 01:41:28,541 --> 01:41:31,962 당신 때문에 나 미친 줄 알았어 1614 01:41:33,922 --> 01:41:35,966 나는 당신에게 다가갔는데 1615 01:41:37,968 --> 01:41:41,429 당신 때문에 내가 완전 미친 줄 알았잖아 1616 01:41:41,513 --> 01:41:43,765 앨리스, 정말 미안해 1617 01:41:43,848 --> 01:41:45,183 1618 01:41:45,850 --> 01:41:48,520 당신한테 더는 거짓말 할 수가 없었어 1619 01:41:50,563 --> 01:41:51,773 앨리스... 1620 01:41:52,315 --> 01:41:54,651 - 앨리스, 당신 사랑해 - 알아 1621 01:41:54,734 --> 01:41:56,778 당신도 알잖아 당신 위해서 뭐든 할 거야 1622 01:41:56,861 --> 01:41:58,613 당신은 내 인생 전부야 1623 01:41:59,364 --> 01:42:01,992 나도 사랑해, 어떡해 1624 01:42:02,075 --> 01:42:04,387 어디에 있든 상관없어 우리가 함께 있으니까 1625 01:42:04,411 --> 01:42:06,746 당신 그랬잖아 그렇게 말했잖아 1626 01:42:08,915 --> 01:42:10,417 앨리스 1627 01:42:17,424 --> 01:42:19,718 - 앨리스, 정말 미안해 - 어떡해 1628 01:42:22,595 --> 01:42:24,306 다른 사람들도 있지? 1629 01:42:26,266 --> 01:42:28,727 나 같은 다른 사람들도 있잖아? 그 사람들 몸은 어딨어? 1630 01:42:29,894 --> 01:42:32,522 - 어디 있는지 나도 몰라 - 어떡해 1631 01:42:32,605 --> 01:42:35,692 그 사람들이 누군지도 몰라 정말이야 1632 01:42:36,818 --> 01:42:38,570 우리가 관여할 일이 아니야 1633 01:42:38,653 --> 01:42:42,115 남편은 아내만 책임지면 돼 1634 01:42:46,202 --> 01:42:48,705 그럼 다른 아내들도 다 여기 갇혀 있어? 1635 01:42:52,375 --> 01:42:54,669 맙소사, 아이들은 뭐야 1636 01:42:54,753 --> 01:42:56,963 아냐, 앨리스 아이들은 실제가 아니야 1637 01:42:57,047 --> 01:42:58,381 - 세상에 - 애들은 실재하는 게 아냐 1638 01:42:58,465 --> 01:43:00,508 걔들 걱정은 마 우리 걱정 하자 1639 01:43:00,592 --> 01:43:02,052 - 나 좀 봐 - 안 돼 1640 01:43:02,135 --> 01:43:05,889 걔들 걱정 하지 마 날 봐, 당신과 내가 중요해 1641 01:43:05,972 --> 01:43:07,640 당신과 나뿐이야 1642 01:43:07,724 --> 01:43:09,559 내 곁에 있어줘 1643 01:43:09,642 --> 01:43:12,062 - 난... - 우리 행복해질 거야 1644 01:43:12,145 --> 01:43:15,398 - 잠깐만 - 여기서 행복할 수 있어 1645 01:43:15,482 --> 01:43:16,608 안 돼, 잭 1646 01:43:16,691 --> 01:43:18,902 그만, 잭, 제발 1647 01:43:18,985 --> 01:43:23,198 멈춰, 그만해, 앨리스! 1648 01:43:23,782 --> 01:43:25,283 잠깐... 1649 01:43:25,867 --> 01:43:29,079 그만해! 숨 쉴 수가 없어 1650 01:43:29,162 --> 01:43:31,873 - 이거 풀어! - 앨리스, 그만해! 1651 01:43:31,956 --> 01:43:35,502 - 안 돼, 이러지 마! - 멈춰, 앨리스! 1652 01:43:36,836 --> 01:43:38,421 그만해! 1653 01:43:42,008 --> 01:43:43,176 앨리스? 1654 01:43:43,843 --> 01:43:45,220 앨리스? 1655 01:43:51,267 --> 01:43:53,269 앨리스? 1656 01:43:55,355 --> 01:43:56,731 어떻게 된 거야? 1657 01:43:56,815 --> 01:43:58,650 1658 01:43:58,733 --> 01:44:01,694 1659 01:44:05,615 --> 01:44:07,158 1660 01:44:07,242 --> 01:44:08,868 1661 01:44:11,579 --> 01:44:12,664 무슨 일이야? 1662 01:44:12,747 --> 01:44:14,666 잭 체임버스가 죽었습니다 1663 01:44:16,000 --> 01:44:17,752 앨리스, 내 말 잘 들어 1664 01:44:17,836 --> 01:44:19,105 아니, 내가 말해줄 게 있어 1665 01:44:19,129 --> 01:44:20,129 아니, 도망가야 해 1666 01:44:20,171 --> 01:44:22,173 여기는 진짜 세상이 아니야 1667 01:44:22,257 --> 01:44:24,801 - 앨리스, 사람들이 널 죽일 거야 - 프랭크가 만든 프로그램이야 1668 01:44:24,884 --> 01:44:27,429 - 그자가 여길 만든 거야 - 알아 1669 01:44:27,512 --> 01:44:28,739 - 그자들이 널 죽일 거야 - 뭐? 1670 01:44:28,763 --> 01:44:30,074 진짜 세계에서 그자들이 널 죽일 거야 1671 01:44:30,098 --> 01:44:31,325 니 진짜 몸을 죽일 거야 1672 01:44:31,349 --> 01:44:32,475 - 뭐? - 너 도망가야 해 1673 01:44:32,559 --> 01:44:34,436 알았지? 맙소사 1674 01:44:34,853 --> 01:44:38,148 앨리스, 여기서 사람이 죽으면 진짜 세상에서도 죽어 1675 01:44:38,231 --> 01:44:39,899 이번에는 잭이 널 돌려놓을 수 없어 1676 01:44:39,983 --> 01:44:41,544 전에 그랬던 것처럼 널 돌려놓지 못 해 1677 01:44:41,568 --> 01:44:43,111 어서 도망가야 해 1678 01:44:43,194 --> 01:44:45,530 앨리스, 가야 해 너 운전할 줄 알아, 잭 차를 몰아 1679 01:44:45,613 --> 01:44:47,699 - 본부로 가야 해 - 버니, 대답해줘! 1680 01:44:47,782 --> 01:44:50,493 - 당장 가! - 무슨 말이야, 너는 알지? 1681 01:44:51,161 --> 01:44:53,413 1682 01:44:53,496 --> 01:44:55,748 잘 들어... 1683 01:44:55,832 --> 01:44:57,542 언제나 알았지 1684 01:45:01,129 --> 01:45:02,797 이건 내가 선택한 거야 1685 01:45:06,259 --> 01:45:08,845 내 애들 여기 있어 1686 01:45:09,846 --> 01:45:12,807 - 버니, 니 아이들 진짜가 아니잖아 - 아니, 진짜야 1687 01:45:12,891 --> 01:45:14,702 - 우리 애들 나한텐 진짜야, 앨리스 - 진짜는 없어 1688 01:45:14,726 --> 01:45:16,936 걔들 여기서 살아 있으니까 1689 01:45:17,020 --> 01:45:19,731 여기선 나 걔들 잃지 않았어 1690 01:45:19,814 --> 01:45:23,902 여기선 걔들 돌볼 수 있어 알겠지? 1691 01:45:27,822 --> 01:45:30,492 저자들은, 저들도 알아? 1692 01:45:30,575 --> 01:45:32,160 그 여자들, 그들도 알아? 1693 01:45:34,829 --> 01:45:36,414 그 사람들 몰라 1694 01:45:38,374 --> 01:45:40,919 1695 01:45:50,386 --> 01:45:51,846 너 가야 해 1696 01:46:04,776 --> 01:46:08,446 젠장, 앨리스 그거 누구 피죠? 잭! 1697 01:46:10,990 --> 01:46:13,910 무슨 일이에요? 잭은 어딨어요? 딘? 1698 01:46:13,993 --> 01:46:17,288 안으로 들아가세요, 앨리스 멈춰요 1699 01:46:17,747 --> 01:46:19,624 잭 어딨어요? 앨리스 뭐하는 거죠? 1700 01:46:19,707 --> 01:46:20,707 잭! 1701 01:46:26,339 --> 01:46:27,715 여보, 안으로 들어가자 1702 01:46:27,799 --> 01:46:29,592 우리 안으로 가야 해 1703 01:46:30,385 --> 01:46:31,678 1704 01:46:34,681 --> 01:46:36,766 잭은 어딨어요? 1705 01:46:42,689 --> 01:46:46,109 페그, 안에 아이들한테 가야 해 1706 01:46:46,192 --> 01:46:47,902 페그, 앨리스 정상이 아냐 1707 01:46:56,160 --> 01:46:57,680 이런 일은 불가능하다고 했다구! 1708 01:46:57,704 --> 01:46:58,746 닥쳐, 빌! 1709 01:46:58,830 --> 01:46:59,974 안전하다고 약속했어! 1710 01:46:59,998 --> 01:47:01,207 잭! 1711 01:47:07,672 --> 01:47:11,009 이것은 우리의 본질을 상기시켜줍니다 1712 01:47:11,092 --> 01:47:14,178 우리는 세상을 구하기 위해 왔습니다 1713 01:47:14,262 --> 01:47:18,641 우리가 미래이며 그 약속의 선봉장입니다 1714 01:47:18,725 --> 01:47:20,810 우리들 한 사람 한 사람이 1715 01:47:20,893 --> 01:47:23,396 눈부신 조직체입니다 1716 01:47:24,022 --> 01:47:25,583 빅토리 포털 출구로 접근하고 있습니다 1717 01:47:25,607 --> 01:47:29,235 빠져나갈 준비 되었습니다 10, 9, 8... 1718 01:47:29,611 --> 01:47:32,280 - 여기 누구 세상이죠? - 우리 세상이요 1719 01:47:32,363 --> 01:47:34,490 - 여기 누구 세상이죠? - 우리 세상이요 1720 01:47:34,574 --> 01:47:36,743 - 여기 누구 세상이죠? - 우리 세상이요 1721 01:47:36,826 --> 01:47:38,466 - 여기 누구 세상이죠? - 우리 세상이요 1722 01:47:38,536 --> 01:47:40,622 - 여기 누구 세상이죠? - 앨리스! 1723 01:47:41,623 --> 01:47:44,208 어서 가, 가, 앨리스! 1724 01:47:44,292 --> 01:47:45,460 안 돼, 안 돼! 1725 01:47:48,671 --> 01:47:49,839 1726 01:47:50,673 --> 01:47:53,593 - 물러서! - 당신을 찾아낼 거야! 1727 01:48:09,859 --> 01:48:12,487 1728 01:48:20,411 --> 01:48:22,914 1729 01:48:26,626 --> 01:48:30,672 제발, 제발 그런 바보같은 짓을 하지 마... 1730 01:48:30,755 --> 01:48:34,550 아무 일도 없을 거라 했는데! 1731 01:48:49,565 --> 01:48:51,484 1732 01:49:08,459 --> 01:49:11,045 1733 01:49:35,903 --> 01:49:37,405 1734 01:49:39,157 --> 01:49:40,324 씨발! 1735 01:49:45,371 --> 01:49:46,831 1736 01:49:52,879 --> 01:49:54,046 1737 01:50:06,017 --> 01:50:07,810 1738 01:50:13,149 --> 01:50:14,817 잡아, 머저리들아! 1739 01:50:16,527 --> 01:50:18,029 1740 01:50:19,947 --> 01:50:21,365 잡아! 1741 01:50:30,792 --> 01:50:32,001 1742 01:50:34,170 --> 01:50:35,170 뭐야, 안 돼! 1743 01:50:40,218 --> 01:50:42,345 1744 01:50:59,111 --> 01:51:01,155 보안수준 심각 1745 01:51:01,239 --> 01:51:03,074 우리는 자택에서 대기 중입니다 1746 01:51:03,157 --> 01:51:06,035 안에서 대기하시고 이후의 지시를 기다리십시오 1747 01:51:06,118 --> 01:51:07,995 빅토리 주민들께 알립니다 1748 01:51:08,079 --> 01:51:09,879 보안수준 심각 1749 01:51:10,414 --> 01:51:11,958 앨리스 어딨나? 1750 01:51:12,041 --> 01:51:13,668 충돌사고가 있었습니다 1751 01:51:13,751 --> 01:51:17,004 추격중인 차가 콜린스 차와 충돌했고 콜린스는 사망했습니다 1752 01:51:17,088 --> 01:51:19,465 잘 들어, 그 여자 절대 못 빠져나가야 해 1753 01:51:19,549 --> 01:51:21,133 거기 도착하면 빠져나갑니다 1754 01:51:21,217 --> 01:51:22,760 누가 그 여잘 여기로 돌려보내죠? 1755 01:51:23,636 --> 01:51:25,513 프랭크? 1756 01:51:25,596 --> 01:51:28,766 프랭크, 어떻게 하죠? 1757 01:51:30,268 --> 01:51:31,936 1758 01:51:32,436 --> 01:51:36,148 이 어리석고 바보같은 사람아 1759 01:51:41,863 --> 01:51:44,031 1760 01:51:49,787 --> 01:51:51,330 이제 내 차례야 1761 01:52:04,427 --> 01:52:07,054 1762 01:52:12,351 --> 01:52:13,853 1763 01:52:16,522 --> 01:52:18,941 안 돼! 1764 01:52:21,694 --> 01:52:23,529 어서! 젠장! 1765 01:52:34,624 --> 01:52:37,251 1766 01:52:49,430 --> 01:52:50,973 1767 01:52:57,271 --> 01:52:59,774 1768 01:53:07,531 --> 01:53:08,658 1769 01:53:13,663 --> 01:53:15,414 1770 01:53:28,344 --> 01:53:30,638 1771 01:53:39,105 --> 01:53:40,564 1772 01:53:43,025 --> 01:53:45,236 날 버리지 마 1773 01:53:55,121 --> 01:53:56,539 당신과 나 1774 01:53:58,499 --> 01:53:59,709 언제까지나 1775 01:54:01,711 --> 01:54:03,129 당신과 나 1776 01:54:04,005 --> 01:54:07,049 1777 01:54:30,364 --> 01:54:31,490 1778 01:54:37,455 --> 01:54:39,832 일단 우리가 현실이 어떻다고 인정하면... 1779 01:54:41,208 --> 01:54:42,960 우리는 떨쳐버릴 수 있습니다 1780 01:55:30,007 --> 01:55:33,636 1781 01:55:36,300 --> 01:55:40,800 "돈 워리 달링" 1782 01:55:47,251 --> 01:55:50,251 감독 - 올리비아 와일드 1783 01:57:14,971 --> 01:57:17,971 플로렌스 퓨 - 앨리스 역 1784 01:57:20,242 --> 01:57:23,242 해리 스타일스 - 잭 역 1785 01:57:25,113 --> 01:57:27,613 올리비아 와일드 - 버니 역 1786 01:57:30,440 --> 01:57:32,940 젬마 챈 - 섈리 역 1787 01:57:34,954 --> 01:57:37,454 키키 레인 - 마가렛 역 1788 01:57:41,700 --> 01:57:44,200 시드니 챈들러 - 바이올렛 역 1789 01:57:46,100 --> 01:57:48,600 닉 크롤 - 딘 역 1790 01:57:50,000 --> 01:57:53,000 크리스 파인 - 프랭크 역 1791 01:58:34,233 --> 01:58:36,944 ["Sh-boom" by the chords playing]