1 00:00:24,916 --> 00:00:30,791 "15년 전" 2 00:00:49,041 --> 00:00:51,875 - 여보세요? - 됐어, MI6에 확인했어 3 00:00:51,958 --> 00:00:54,000 타깃 활동 개시, 너희도 출발해 4 00:00:54,083 --> 00:00:54,916 그래 5 00:01:02,083 --> 00:01:04,250 자기야, 연락 왔어, 준비됐어? 6 00:01:04,750 --> 00:01:07,791 - 진짜야, 늦었어, 가야 돼 - 응, 금방 갈게 7 00:01:07,875 --> 00:01:10,666 - 5분 전에도 똑같이 말했잖아 - 1분만 8 00:01:10,750 --> 00:01:13,208 내가 자기를 몰라? 20분 지나도 그럴 거면서 9 00:01:13,291 --> 00:01:15,000 알았어, 차 빼놓을게 10 00:01:37,083 --> 00:01:39,416 잠깐, 애들 파티잖아 11 00:01:40,500 --> 00:01:42,041 그럼 아무래도… 12 00:01:44,875 --> 00:01:46,291 - 둘 다 - 진짜? 13 00:01:50,000 --> 00:01:52,541 이거 차고 14 00:01:57,833 --> 00:01:59,250 이야, 차 멋지네 15 00:01:59,333 --> 00:02:02,208 판공비 계좌에도 한도 있는 거 알아? 16 00:02:02,291 --> 00:02:05,375 위장할 때 돈 아끼지 말라고 가르치지 않았어? 17 00:02:05,458 --> 00:02:06,666 마카오 일 기억나? 18 00:02:06,750 --> 00:02:09,833 삼합회랑 친해지겠다고 50만 달러 잃는 거 봤는데 19 00:02:09,916 --> 00:02:13,500 있잖아, 이번 일 잘하면 그 차는 갖게 해줄게 20 00:02:13,583 --> 00:02:14,416 진짜? 21 00:02:15,000 --> 00:02:16,583 - 아니 - 그럴 줄 알았어 22 00:02:16,666 --> 00:02:18,708 오늘 너희는 프랑스인 무기 중개상이야 23 00:02:18,791 --> 00:02:21,916 진짜 르뮤 부부는 몸이 안 좋다네 24 00:02:22,000 --> 00:02:23,416 둘 다 집중해, 시작한다 25 00:02:23,500 --> 00:02:27,208 발트하자르 고르, 전직 KGB 지금은 볼카의 수장이고 26 00:02:27,291 --> 00:02:30,166 동유럽에서 위험하기로 손꼽히는 테러범이야 27 00:02:30,250 --> 00:02:33,416 애 생일 파티긴 해도 놈을 가볍게 생각하진 마 28 00:02:33,916 --> 00:02:36,166 잘 녹아들어서 놈을 찾아봐 29 00:02:36,250 --> 00:02:37,750 우리 카메라에는 포착 안 돼 30 00:02:37,833 --> 00:02:40,750 이것 좀 봐 이게 8살 생일 파티야? 31 00:02:41,250 --> 00:02:43,208 이러니 애가 금쪽이가 되지 32 00:02:43,291 --> 00:02:45,791 애 망치는 방법도 가지가지야 33 00:02:45,875 --> 00:02:47,875 확대해 봐, 거기 34 00:02:49,166 --> 00:02:50,833 너희 진짜 이럴 거야? 35 00:02:50,916 --> 00:02:51,833 - 뭐가? - 뭐를? 36 00:02:51,916 --> 00:02:54,791 소개하면 위험하지 싶었는데 둘이 잤구나? 37 00:02:54,875 --> 00:02:57,333 임무를 위해 역할을 연기하는 것뿐이야 38 00:02:57,416 --> 00:02:59,333 스파이의 기본이지, 왜 이래 39 00:02:59,416 --> 00:03:01,625 잡히면 거짓말 더 잘해야 할 거야 40 00:03:01,708 --> 00:03:03,500 잡힐 일 없어, 우리 알잖아 41 00:03:07,375 --> 00:03:08,291 고르 발견 42 00:03:08,375 --> 00:03:09,791 계획대로, 접근해 43 00:03:15,083 --> 00:03:16,166 트위스트 넣은 메스칼 44 00:03:16,875 --> 00:03:19,250 안녕하세요, 멜로디 르뮤예요 45 00:03:19,333 --> 00:03:21,666 집이 정말 아름답다는 말씀을 드리고 싶네요 46 00:03:21,750 --> 00:03:23,166 고르라고 합니다 47 00:03:24,875 --> 00:03:26,916 발트하자르 고르요 정말 반갑습니다 48 00:03:27,000 --> 00:03:28,166 저도 반가워요 49 00:03:30,291 --> 00:03:32,666 - 그럼 즐겁게 보내시길 - 감사합니다 50 00:03:33,791 --> 00:03:35,416 음성 및 지문 확보 51 00:03:35,500 --> 00:03:37,250 둘 다 잘했어, 이제 금고로 가 52 00:03:37,333 --> 00:03:38,833 위층, 고르 사무실이야 53 00:03:51,416 --> 00:03:53,333 지문 조심해서 옮겨 54 00:04:00,000 --> 00:04:01,083 발트하자르 고르 55 00:04:03,458 --> 00:04:04,458 장치 확보 56 00:04:04,541 --> 00:04:06,000 - 잘했어 - 이게 뭐야? 57 00:04:06,083 --> 00:04:07,375 ICS 키라고 들어봤어? 58 00:04:07,458 --> 00:04:09,541 - 무슨 키? - 산업용 제어 시스템 59 00:04:09,625 --> 00:04:10,916 세계에서 가장 중요한 60 00:04:11,000 --> 00:04:13,583 일부 기반 시설의 마스터키야 61 00:04:13,666 --> 00:04:15,708 발전소, 댐, 원자로 62 00:04:15,791 --> 00:04:18,041 고르가 제2의 체르노빌을 만들 수도 있어 63 00:04:18,125 --> 00:04:19,500 알았어, 위험한 거네 64 00:04:31,125 --> 00:04:32,416 동쪽 계단 출구로 65 00:04:32,500 --> 00:04:33,666 서둘러 66 00:04:46,000 --> 00:04:47,958 잘했어, 이제 접선 장소로 가 67 00:04:48,041 --> 00:04:50,208 MI6의 앤드루스 배런이 거기 있을 거야 68 00:04:50,291 --> 00:04:53,416 에밀리, 배런한테 키 얘기는 하지 마 69 00:04:53,500 --> 00:04:57,791 둘이 사귀었던 건 알지만 아무도 믿으면 안 돼 70 00:05:16,625 --> 00:05:18,291 - 에밀리 - 배런 71 00:05:18,375 --> 00:05:20,666 무사해서 다행이야 걱정돼서 죽는 줄 알았네 72 00:05:20,750 --> 00:05:23,083 - 죽는 줄 알았어? 좀 창백하네 - 맷 73 00:05:24,125 --> 00:05:26,375 에밀리, 언제쯤 영국으로 돌아와서 74 00:05:26,458 --> 00:05:28,500 제대로 된 정보기관에서 일할 거야? 75 00:05:28,583 --> 00:05:30,791 거기서 제대로 된 요원을 쓰기 시작하면 76 00:05:31,708 --> 00:05:36,166 여행사 요원 일은 아주 끝내주게 잘하네 77 00:05:36,250 --> 00:05:38,250 그래, MI6의 호의야, 흠집 내지 마 78 00:05:38,333 --> 00:05:41,125 - 미국인들은 좀 거칠잖아 - 칭찬으로 들을게 79 00:05:41,208 --> 00:05:42,250 미안, 긁혔나? 80 00:05:42,333 --> 00:05:44,041 - 질투해? - 무슨 질투? 81 00:05:44,125 --> 00:05:46,041 글쎄, 질투가 느껴져서 82 00:05:46,125 --> 00:05:47,666 - 억양 때문인가? - 아니 83 00:05:47,750 --> 00:05:50,333 너는 성격이 문제인데 억양도 도움 안 돼 84 00:05:50,416 --> 00:05:52,791 두 사람 정말 잘 어울린다 85 00:05:53,541 --> 00:05:54,666 조심히 가, 에밀리 86 00:05:54,750 --> 00:05:56,833 - 언제든 환영이야 - 응 87 00:05:57,833 --> 00:05:58,666 여기 자동차 키 88 00:06:00,000 --> 00:06:02,375 흠집 내지 마, 안녕 89 00:06:02,458 --> 00:06:04,875 네, 어르신, 계단입니다요 90 00:06:04,958 --> 00:06:06,208 흉내도 참 못 내네 91 00:06:10,333 --> 00:06:12,875 어서 오세요, 딜런입니다 가방 받아드릴까요? 92 00:06:12,958 --> 00:06:15,875 아뇨, 술이나 주세요 샴페인 있나요? 93 00:06:15,958 --> 00:06:17,291 - 물론이죠 - 고마워요 94 00:06:17,791 --> 00:06:20,750 저는 됐어요, 안 주셔도 돼요 95 00:06:20,833 --> 00:06:21,791 샴페인 안 마셔? 96 00:06:22,833 --> 00:06:23,916 - 응 - 진짜? 97 00:06:24,000 --> 00:06:26,041 보통은 일 끝나면 건배하잖아 98 00:06:26,125 --> 00:06:29,125 응, 근데 고도랑 탈수 때문인지 99 00:06:29,208 --> 00:06:32,708 지금은 샴페인 마실 기분이 아니네 100 00:06:33,916 --> 00:06:36,291 그래, 무슨 일 있는 건 알겠다 101 00:06:39,458 --> 00:06:40,875 - 그래? - 응 102 00:06:40,958 --> 00:06:43,416 뭔지 몰라도 무슨 일이 있네 103 00:06:43,500 --> 00:06:44,458 나 임신했어 104 00:06:45,041 --> 00:06:46,000 뭐라고? 105 00:06:46,708 --> 00:06:47,875 네가 아빠야 106 00:06:47,958 --> 00:06:51,500 뭐, 내가 아빠니까 얘기하겠지만 107 00:06:51,583 --> 00:06:54,291 - 다른 사람 안 만나지? - 안 만나, 너는? 108 00:06:54,375 --> 00:06:57,041 아니! 너 말고 아무도 안 만나 109 00:06:57,708 --> 00:06:59,000 임신한 거 확실해? 110 00:07:02,625 --> 00:07:03,708 완전 확실해 111 00:07:03,791 --> 00:07:08,583 와, 임신 테스트기로 로열 플러시가 되네 112 00:07:08,666 --> 00:07:10,625 소변으로 다 검사해 봤는데… 113 00:07:15,041 --> 00:07:17,458 저기, 네 생각이 어떤지는 모르겠지만 114 00:07:17,958 --> 00:07:19,875 있잖아 115 00:07:21,916 --> 00:07:24,166 그리 오래 만나진 않았지만… 116 00:07:25,583 --> 00:07:26,583 할게 117 00:07:27,166 --> 00:07:28,125 뭐? 118 00:07:28,208 --> 00:07:29,708 한다고 119 00:07:29,791 --> 00:07:31,541 무조건 할게 120 00:07:31,625 --> 00:07:35,458 내가 제일 좋아하는 사람이 내가 제일 좋아하는 사람을 낳겠네 121 00:07:36,625 --> 00:07:37,541 할게 122 00:07:38,458 --> 00:07:40,333 늘 옳은 말만 한다니까 123 00:07:40,416 --> 00:07:41,541 사실이니까 124 00:07:41,625 --> 00:07:43,666 그나저나 딜런, 샴페인이요! 125 00:07:43,750 --> 00:07:45,333 병으로 줘요, 두 명 몫 마시게 126 00:07:49,458 --> 00:07:50,500 아기가 생겼어요 127 00:07:50,583 --> 00:07:52,750 두 분 다 축하드립니다 좋은 소식이네요 128 00:07:56,666 --> 00:07:58,458 정말 괜찮겠어? 129 00:07:59,166 --> 00:08:01,250 내가 겪어봐서 아는데 130 00:08:01,333 --> 00:08:04,958 애들은 이쪽 일이랑 잘 안 맞거든 131 00:08:05,041 --> 00:08:09,666 나도 가족이 없는 게 어떤 기분인지 겪어봐서 알아 132 00:08:11,500 --> 00:08:12,791 가족을 꼭 갖고 싶었어 133 00:08:12,875 --> 00:08:14,000 나도 134 00:08:17,750 --> 00:08:18,583 뭐야? 135 00:08:19,625 --> 00:08:21,375 왜? 나 입에서 냄새나? 136 00:08:21,458 --> 00:08:23,583 - 뭐야? 괜찮아? - 그냥… 137 00:08:24,250 --> 00:08:26,458 세수 좀 해야겠다 138 00:08:27,375 --> 00:08:30,166 죄송해요, 화장실 고장 났어요 139 00:08:30,250 --> 00:08:31,500 11시간 비행인데요 140 00:08:31,583 --> 00:08:32,707 죄송해요 141 00:08:36,207 --> 00:08:39,125 맷, 화장실이 고장이래 142 00:08:45,708 --> 00:08:47,541 - 놔줘 - 키 내놔 143 00:08:48,375 --> 00:08:49,208 좋아 144 00:08:54,041 --> 00:08:55,875 여기 있다, 놔줘 145 00:09:26,000 --> 00:09:27,208 엠! 146 00:11:43,625 --> 00:11:45,416 - 뭐 하는 거야? - 하나뿐이야 147 00:11:45,500 --> 00:11:47,416 - 안 돼! - 시간 없어! 148 00:11:55,291 --> 00:11:57,208 아기 잘 돌봐줘 149 00:11:58,333 --> 00:11:59,291 뭐 하는 거야? 150 00:12:13,750 --> 00:12:15,000 놓지 마 151 00:12:15,541 --> 00:12:16,875 너나 놓지 마 152 00:12:16,958 --> 00:12:18,000 그래, 안 놓을게 153 00:12:24,666 --> 00:12:26,416 저 아래 트인 곳 보여? 154 00:12:26,500 --> 00:12:28,500 - 알았어, 꽉 잡아! - 잡고 있어 155 00:12:38,125 --> 00:12:40,125 살았다, 서두르자 156 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 왜 그래? 괜찮아? 157 00:12:44,083 --> 00:12:46,583 갈비뼈 몇 대 부러졌는데 그게 문제가 아니라 158 00:12:46,666 --> 00:12:48,583 엠, 계속 이렇게는 못 살아 159 00:12:48,666 --> 00:12:50,375 아기도 태어날 텐데 160 00:12:50,458 --> 00:12:53,500 그래, 그럼 어떡해? 은퇴하고 민간인 될까? 161 00:12:54,291 --> 00:12:56,416 저 비행기 탈 걸 알고 있었어 162 00:12:56,500 --> 00:12:57,666 우리 노출된 거야 163 00:12:58,166 --> 00:13:00,250 그래서? 잠적하자고? 164 00:13:01,041 --> 00:13:04,208 뭐, 다들 우리가 저 사고로 죽었다고 생각하겠지? 165 00:13:04,291 --> 00:13:06,708 - 그래 - 이건 사라질 기회야 166 00:13:06,791 --> 00:13:11,000 그래, 새 인생 살자 모든 사람이랑 연락 끊고 167 00:13:11,083 --> 00:13:14,083 난 가능해, 아무도 없잖아 넌 어머님 계시고 168 00:13:14,583 --> 00:13:16,375 - 어머님도 끊어내야 해 - 그래 169 00:13:17,000 --> 00:13:18,125 아쉬울 거 없지 170 00:13:20,458 --> 00:13:21,541 척은 어떡해? 171 00:13:21,625 --> 00:13:24,541 어떡하긴? 척은 친구야 이제 우린 가족이고 172 00:13:24,625 --> 00:13:25,500 이해할 거야 173 00:13:25,583 --> 00:13:28,041 우리가 이뤄온 모든 걸 버려? 174 00:13:28,125 --> 00:13:30,458 우리 커리어, 우리 인생 우리가 아는 모든 걸? 175 00:13:30,541 --> 00:13:33,166 그래, 모든 게 달라졌으니까 176 00:13:33,250 --> 00:13:35,916 내 강력한 내전근이 아니었으면 177 00:13:36,000 --> 00:13:37,166 넌 죽었어, 알지? 178 00:13:39,291 --> 00:13:40,833 네 내전근이 날 살렸네 179 00:13:42,041 --> 00:13:43,333 우린 안 죽었고 180 00:13:43,416 --> 00:13:44,916 그럼 진짜 하는 거야? 181 00:13:45,000 --> 00:13:46,750 그래, 하는 거야, 들어봐 182 00:13:46,833 --> 00:13:49,291 우리가 어디로 갈지 뭘 하게 될지는 모르지만… 183 00:13:49,375 --> 00:13:50,500 어떻게든 될 거야 184 00:13:51,083 --> 00:13:51,958 네가 하면 할게 185 00:13:52,041 --> 00:13:53,583 나야 무조건 하지 186 00:13:54,791 --> 00:13:56,500 - 일단 여길 빠져나가자 - 가자 187 00:14:05,208 --> 00:14:07,875 "백 인 액션" 188 00:14:16,625 --> 00:14:23,583 "현재" 189 00:14:24,458 --> 00:14:28,083 여보, 오늘이 무슨 날이게! 190 00:14:28,166 --> 00:14:31,458 우리 팀이 승리하는 날이지 191 00:14:31,541 --> 00:14:33,083 - 시합 날! - 시합 날! 192 00:14:33,708 --> 00:14:35,125 - 있잖아 - 뭐? 193 00:14:35,208 --> 00:14:37,958 우리가 이번에 플레이오프에서 이기면 194 00:14:38,041 --> 00:14:41,166 내 코칭 덕분이라는 건 아니지만 195 00:14:41,250 --> 00:14:42,125 혹시… 196 00:14:42,208 --> 00:14:44,125 다 당신 코칭 덕분이야, 맞아 197 00:14:44,208 --> 00:14:46,750 내 섹시한 코칭 어때? 남들이 뭐라는 줄 알아? 198 00:14:46,833 --> 00:14:48,208 - 말해봐 - 침대 위의 메시래 199 00:14:48,291 --> 00:14:50,000 맙소사 200 00:14:51,083 --> 00:14:53,750 이런, 애들 또 늦겠다 201 00:14:54,375 --> 00:14:56,333 앨리스! 리오! 아침 먹어! 202 00:14:57,208 --> 00:14:59,000 리오, 게임 그만해! 203 00:14:59,083 --> 00:15:00,583 모를 리가 없지 204 00:15:01,083 --> 00:15:03,125 앨리스, 가자! 205 00:15:03,208 --> 00:15:05,541 - 가자! - 양치 중이에요 206 00:15:05,625 --> 00:15:08,791 양치질을 20분이나 해? 폰 보고 있는 거야 207 00:15:08,875 --> 00:15:12,291 말했지, 폰 때문에 화낼 거면 차라리 뺏으라고 208 00:15:12,375 --> 00:15:14,458 - 당신이 뺏어 - 싫어, 내 딸 무서워 209 00:15:14,541 --> 00:15:16,541 맞아, 무섭지? 210 00:15:16,625 --> 00:15:18,541 특히 당신 보는 그 표정 211 00:15:18,625 --> 00:15:20,333 앨리스, 네 이는 깨끗해! 212 00:15:20,416 --> 00:15:21,416 간다고요! 213 00:15:21,500 --> 00:15:23,041 쟤가 우릴 좋아할 때도 있었지? 214 00:15:23,125 --> 00:15:25,416 기억 안 나, 오래전이라서 215 00:15:25,916 --> 00:15:28,375 엄마랑 영화 보는 월요일을 다시 해야 할까 봐 216 00:15:29,458 --> 00:15:31,291 좋은 생각인 거 같아 217 00:15:31,375 --> 00:15:33,916 '크리드', '크리드 2'도 보고 218 00:15:34,000 --> 00:15:36,500 - 베이비 오일이 과한데 괜찮아? - 진짜? 219 00:15:36,583 --> 00:15:38,958 당신 14살 때는 어머님이랑 뭐 했어? 220 00:15:39,041 --> 00:15:40,041 나 14살 때? 221 00:15:40,125 --> 00:15:44,083 참 나, 엄마가 베이루트 파견된 거 깜빡하고 말 안 해서… 222 00:15:44,166 --> 00:15:45,250 예를 잘못 들었네 223 00:15:45,333 --> 00:15:47,208 응, 정말 남다른 어린 시절이지 224 00:15:47,916 --> 00:15:50,166 아들, 잘 잤어? 225 00:15:50,250 --> 00:15:51,375 네 226 00:15:51,458 --> 00:15:55,375 참, 어젯밤에 불 끄고 게임 했니? 227 00:15:55,458 --> 00:15:56,583 아뇨 228 00:15:59,833 --> 00:16:02,458 네, 했어요, 죄송해요 229 00:16:02,541 --> 00:16:04,875 너무 빨리 겁먹었네, 믿었는데 230 00:16:04,958 --> 00:16:07,541 너무 빨리 겁먹지 마, 알았지? 231 00:16:07,625 --> 00:16:08,541 - 노력해 - 잠깐 232 00:16:08,625 --> 00:16:10,166 지금 그게 문제라고요? 233 00:16:10,250 --> 00:16:13,083 안 돼, 거짓말 부추기지 마 234 00:16:13,166 --> 00:16:15,000 왜요? 두 사람은 맨날 거짓말하면서 235 00:16:15,083 --> 00:16:16,833 - 잠깐, 뭐? - 뭐라고 했니? 236 00:16:16,916 --> 00:16:20,083 전에 아빠가 에어컨 기사랑 러시아어로 얘기하는 거 들었어요 237 00:16:20,166 --> 00:16:22,208 - 그건 뭐였어요? - 보비 브라운 노래였어 238 00:16:22,291 --> 00:16:24,166 '나의 특권'이라는 곡이지 239 00:16:24,250 --> 00:16:26,041 - 아빠 러시아어 해요? - 조금 240 00:16:26,125 --> 00:16:30,458 다 스비다니야, 스푸트니크 고르바초프, 화이트 러시안 241 00:16:30,541 --> 00:16:32,666 분명히 에어컨 얘기였다고요 242 00:16:32,750 --> 00:16:34,208 너희 아빠랑 나랑 243 00:16:34,291 --> 00:16:37,125 평화봉사단 활동할 때 기초 러시아어를 좀 배웠어 244 00:16:37,208 --> 00:16:39,166 평화봉사단은 콜롬비아에서 했다면서요 245 00:16:39,250 --> 00:16:40,708 - 거기서 만났다고요 - 만났지 246 00:16:40,791 --> 00:16:42,708 - 그래 - 그래, 만난 데서 만났지 247 00:16:42,791 --> 00:16:44,166 - 응, 콜롬비아 - 응 248 00:16:44,250 --> 00:16:47,500 - 콜롬비아에서 러시아로 - 콜롬비아에서 벨리즈로 249 00:16:47,583 --> 00:16:49,375 벨리즈가 콜롬비아 옆이야 250 00:16:49,458 --> 00:16:50,916 그래, 맞아 251 00:16:51,000 --> 00:16:53,166 콜롬비아, 벨리즈, 러시아 252 00:16:53,250 --> 00:16:54,625 - 그래 - 많이 돌아다녔지 253 00:16:54,708 --> 00:16:56,166 평화는 그냥 얻는 게 아니라고 254 00:16:56,250 --> 00:16:57,666 이 말도 배웠어 255 00:16:57,750 --> 00:16:58,750 '쿠샤이 잡트라크' 256 00:16:58,833 --> 00:17:00,375 - 네? - 무슨 뜻인데요? 257 00:17:00,458 --> 00:17:02,333 '아침 먹어'라는 뜻이야 258 00:17:07,000 --> 00:17:09,208 오후에 약속이 몇 개 있어 259 00:17:09,290 --> 00:17:11,625 - 세탁소 좀 다녀와 줄래? - 그래 260 00:17:11,708 --> 00:17:14,958 코스트코도 가야 해 다 떨어진 게 너무 많아 261 00:17:15,040 --> 00:17:15,915 그래 262 00:17:16,000 --> 00:17:18,665 아들, 아침부터 다이어트 콜라 마시면 안 돼 263 00:17:18,750 --> 00:17:20,750 다이어트 콜라가 암을 예방하거든요 264 00:17:20,833 --> 00:17:23,125 - 누가 그래? - 이리 줘 265 00:17:23,208 --> 00:17:25,165 지금은 안 돼 266 00:17:25,875 --> 00:17:27,665 얘, 그것 좀 벗을래? 267 00:17:29,416 --> 00:17:31,083 - 왜요? - 나라면 안 그럴 텐데 268 00:17:32,916 --> 00:17:35,541 - 뭐 듣니? - 엄마는 모를걸요 269 00:17:36,333 --> 00:17:37,541 맞아, 모를 거야 270 00:17:37,625 --> 00:17:41,500 그냥 오늘 밤 시합 끝나고 무슨 계획 있나 해서 271 00:17:41,583 --> 00:17:45,625 - 왜요? - 그냥, 친구들 초대해서 272 00:17:45,708 --> 00:17:47,916 무알코올 칵테일도 만들고 273 00:17:48,000 --> 00:17:50,583 재미있는 소문 얘기나 하면 어떨까 해서 274 00:17:50,666 --> 00:17:52,958 오늘 밤에 애널리스네서 공부해요 275 00:17:53,041 --> 00:17:54,458 - 투 스트라이크네 - 그래 276 00:17:54,541 --> 00:17:56,416 그래, 너 공부 좋아하지 277 00:17:58,041 --> 00:18:01,291 월요일에 엄마 완전 한가한데 278 00:18:01,375 --> 00:18:03,583 밤에 같이 영화 볼까? 279 00:18:03,666 --> 00:18:05,125 - 전 됐어요 - 정말? 280 00:18:05,208 --> 00:18:06,875 됐다고? 진짜? 281 00:18:07,375 --> 00:18:08,208 그래 282 00:18:10,458 --> 00:18:11,791 내가 같이 영화 봐줄게 283 00:18:11,875 --> 00:18:13,041 - 정말? - 물론이지 284 00:18:13,125 --> 00:18:15,833 - '크리드 3'도? - 베이비 오일 좀 바르지, 뭐 285 00:18:15,916 --> 00:18:17,958 그 영화 주인공처럼 말이야 286 00:18:18,041 --> 00:18:20,291 자, 다 왔다 287 00:18:21,041 --> 00:18:24,000 딸, 학교에서 좋은 하루 보내 288 00:18:25,708 --> 00:18:27,250 아냐, 내가 더 사랑해 289 00:18:28,666 --> 00:18:29,541 참, 리오 290 00:18:29,625 --> 00:18:32,208 오늘은 데리러 오는 시간 늦는 거 잊지 마 291 00:18:33,000 --> 00:18:34,791 뭐야, 그거 또 꼈어? 292 00:18:34,875 --> 00:18:36,458 멋지잖아요 293 00:18:36,541 --> 00:18:39,541 수면 패턴, 산소 포화도 혈압까지 측정해 준다고요 294 00:18:39,625 --> 00:18:41,500 너 12살이야 혈압 걱정 안 해도 돼 295 00:18:41,583 --> 00:18:43,791 네 손가락에는 좀 크지 않니? 296 00:18:43,875 --> 00:18:45,666 그래서 엄지에 끼는 건데요 297 00:18:45,750 --> 00:18:48,500 내일은 밖에 나가서 풋볼 좀 할까? 298 00:18:48,583 --> 00:18:50,916 - 만성 외상성 뇌병증 몰라요? - 공만 주고받자고 299 00:18:51,416 --> 00:18:53,166 - 아빠 선수였던 건 알지? - 네 300 00:18:53,250 --> 00:18:55,333 아빠도 검사받아 보는 게 좋겠어요 301 00:18:56,041 --> 00:18:57,500 너무하네! 302 00:18:58,875 --> 00:19:01,333 풋볼로 아주 혼쭐을 내줘야겠어 303 00:19:01,916 --> 00:19:03,541 - 저거 보여? - 뭐? 304 00:19:03,625 --> 00:19:05,250 또 저 남자애랑 같이 있네 305 00:19:05,875 --> 00:19:07,583 - 그건 어디서 났어? - 아마존 306 00:19:08,166 --> 00:19:09,333 너무 구속하지 마 307 00:19:09,416 --> 00:19:12,208 아니, 또 쟤랑 같이 있잖아 오늘은 손도 잡았어 308 00:19:15,375 --> 00:19:17,541 - 방금 키스했어 - 뭐? 키스? 309 00:19:18,750 --> 00:19:21,416 무슨 14살짜리가 콧수염이 있어? 310 00:19:21,500 --> 00:19:23,416 쟤 이름은 제임스고 16살이야 311 00:19:23,500 --> 00:19:25,916 - 안 돼! - 키스하는 건 처음 봤어 312 00:19:26,000 --> 00:19:28,416 - 어디서 났어? - 뭐? 아마존이라니까 313 00:19:28,500 --> 00:19:30,541 내가 낙엽 청소기 새로 샀을 때는 화내더니 314 00:19:30,625 --> 00:19:32,458 기가 막혀서… 어떡하지? 315 00:19:33,125 --> 00:19:34,625 - 앨리스야 - 당신이 받아 316 00:19:34,708 --> 00:19:36,166 - 우리 봤어 - 받지 마 317 00:19:36,250 --> 00:19:39,375 - 잠깐, 그거 내려 - 젠장, 당신이 받아 318 00:19:40,541 --> 00:19:41,375 응, 딸! 319 00:19:41,458 --> 00:19:43,041 - 엄마? - 뭐 두고 갔니? 320 00:19:43,125 --> 00:19:44,750 뭐 하는 거예요? 321 00:19:44,833 --> 00:19:47,000 소름 끼쳐, 그거 쌍안경이에요? 322 00:19:47,625 --> 00:19:49,541 응, 너희 엄마가 먼저 들었어 323 00:19:49,625 --> 00:19:51,666 두 사람 인생 살아요, 진짜로 324 00:19:51,750 --> 00:19:54,250 애널리스네서 공부 끝내고 집에 갈게요, 끊어요 325 00:19:54,333 --> 00:19:55,541 그래 326 00:19:55,625 --> 00:19:57,875 내가 뭐랬어, 폰 뺏어야 한다니까 327 00:19:59,125 --> 00:20:00,500 더 조심스럽게 봐야지 328 00:20:03,625 --> 00:20:05,000 참 나, 내 인생 살라고? 329 00:20:05,083 --> 00:20:06,333 이게 내 인생이야 330 00:20:06,416 --> 00:20:09,458 뜻은 알고나 말해? 무슨 뜻인지도 모르면서 331 00:20:09,541 --> 00:20:11,500 온종일 너희밖에 안 챙긴다고 332 00:20:11,583 --> 00:20:14,000 내가 내 인생 살면 너희는 어떨 것 같은데? 333 00:20:14,083 --> 00:20:15,291 '엄마, 어디 있어요?' 334 00:20:15,375 --> 00:20:17,416 '여기 가야 돼요, 저기 가야 돼요' 335 00:20:17,500 --> 00:20:20,791 '쳐다보지 마요 내 방에서 나가요, 밥 줘요' 336 00:20:20,875 --> 00:20:24,041 10대들이란, 하루는 이랬다가 하루는 저랬다가 337 00:20:24,125 --> 00:20:27,375 부모 의지가 꺾일 거라지만 내 의지는 안 꺾여 338 00:20:28,208 --> 00:20:29,208 맙소사 339 00:20:29,291 --> 00:20:31,083 이해를 못 했어요 다시 말씀해 주시겠어요? 340 00:20:31,166 --> 00:20:33,458 진짜 소름 끼쳐, 알렉사 341 00:20:33,541 --> 00:20:34,791 네 일이나 신경 써 342 00:20:34,875 --> 00:20:36,791 명상 앱을 추천해 드릴까요? 343 00:21:01,666 --> 00:21:03,166 "앨리스 레이놀즈 비밀번호 입력" 344 00:21:14,666 --> 00:21:17,541 "제임스: 좋았어! 곧 도착" 345 00:21:18,791 --> 00:21:21,083 "애널리스: 위층에 있음 술 챙겼음!" 346 00:21:22,500 --> 00:21:23,375 그래 347 00:21:25,250 --> 00:21:26,791 마지막으로 한 번만 348 00:21:29,500 --> 00:21:31,416 몰라, 됐어 349 00:21:38,166 --> 00:21:40,333 - 뭐 해? - 아, 깜짝이야 350 00:21:43,208 --> 00:21:44,958 - 아무것도 아니야 - 아닌 게 아닌데 351 00:21:45,625 --> 00:21:47,000 - 앨리스 있잖아 - 앨리스? 352 00:21:47,083 --> 00:21:49,750 거짓말했어, 애널리스네서 공부하는 게 아니야 353 00:21:49,833 --> 00:21:52,916 이래서 우리 애들을 항상 지켜봐야 하는 거야 354 00:21:53,000 --> 00:21:54,958 다른 부모들처럼 355 00:21:55,041 --> 00:21:58,458 우린 다른 부모들이랑 다르잖아 이미 끝난 얘기야 356 00:21:58,541 --> 00:22:02,458 우린 진짜 스파이잖아 그게 직업이라고 357 00:22:02,541 --> 00:22:03,666 직업이었지 358 00:22:04,625 --> 00:22:08,166 상대는 테러범이랑 군벌이었어 우리 애들이 아니라 359 00:22:08,250 --> 00:22:10,750 - 이것 좀 봐, 이거 꼭… - 안 볼래 360 00:22:10,833 --> 00:22:13,500 뚝 떨어졌어, 이게 뭐지? 361 00:22:13,583 --> 00:22:15,791 뭐야? '엄마 짱나'? 362 00:22:15,875 --> 00:22:17,208 맞춤법 틀렸네 363 00:22:17,291 --> 00:22:18,791 괜히 '엄마 짱나'나 봤잖아 364 00:22:18,875 --> 00:22:20,041 난 안 볼래 365 00:22:21,125 --> 00:22:22,166 '엄마 짱나'로 해보자 366 00:22:24,875 --> 00:22:26,500 호기심이 고양이를 죽이는 법인데 367 00:22:26,583 --> 00:22:28,333 고이 잠들렴, 야옹아 368 00:22:28,958 --> 00:22:30,583 - 좋았어 - 좋아할 일 아니야 369 00:22:30,666 --> 00:22:31,666 훔쳐보면 안 되고 370 00:22:31,750 --> 00:22:34,208 요즘 '엄마 짱나' 노래를 하고 다니나 봐 371 00:22:34,708 --> 00:22:35,916 무슨… 372 00:22:36,000 --> 00:22:37,166 이것 좀 봐 373 00:22:37,250 --> 00:22:40,208 "다 찢을 준비 케미컬 아포칼립스 조져!" 374 00:22:40,291 --> 00:22:41,500 이게 뭐지? 375 00:22:43,208 --> 00:22:45,291 - 케미컬 아포칼립스? - 케미컬 아포칼립스? 376 00:22:45,375 --> 00:22:47,750 '케미컬 아포칼립스'라고요? 377 00:22:48,958 --> 00:22:51,458 작년에 그래 놓고 올해 또 할 줄은 몰랐네요 378 00:22:51,541 --> 00:22:52,750 작년에 어떻게 됐는데? 379 00:22:52,833 --> 00:22:53,666 글쎄요 380 00:22:53,750 --> 00:22:56,500 '몰리'란 애가 어떻게 됐다던가? 381 00:22:59,791 --> 00:23:03,916 장난해? 이것 좀 봐 피드몬트 애덤슨가에 있대 382 00:23:04,000 --> 00:23:06,791 위치 서비스를 껐어야지 이러면 너무 쉽잖아 383 00:23:08,291 --> 00:23:09,125 클럽이야! 384 00:23:09,208 --> 00:23:10,166 - 클럽? - 그래! 385 00:23:18,833 --> 00:23:20,041 여기야 386 00:23:20,125 --> 00:23:23,083 - 활기가 넘치네 - 지금 그게 할 소리야? 387 00:23:23,166 --> 00:23:25,625 왜? 우리 놀러 온 지 한참 됐잖아 388 00:23:25,708 --> 00:23:27,416 우리가 아니라 딸이 놀러 온 거야 389 00:23:27,500 --> 00:23:31,583 에이, 그냥 좀 놀다 가면 안 돼? 390 00:23:42,333 --> 00:23:44,750 - 실례합니다, 지나갈게요 - 실례합니다 391 00:23:45,875 --> 00:23:46,833 세상에 392 00:24:00,291 --> 00:24:02,125 하비 월뱅어 한 잔 주세요 393 00:24:09,083 --> 00:24:10,291 건배! 394 00:24:18,000 --> 00:24:19,500 저기 있어 395 00:24:20,708 --> 00:24:23,500 앨리스 어밀리아 레이놀즈, 가자 396 00:24:23,583 --> 00:24:24,541 당장 397 00:24:27,250 --> 00:24:29,375 - 하지만… - 입 다물어 398 00:24:30,125 --> 00:24:32,875 너도 입 다물어, 콧수염 솜털이 보송보송해 가지고 399 00:24:33,750 --> 00:24:35,875 - 가자 - 놀면 안 돼요? 400 00:24:35,958 --> 00:24:37,541 얘네 부모님은 신경 안 써요 401 00:24:37,625 --> 00:24:39,458 얘네를 안 사랑하시나 보지 402 00:24:39,541 --> 00:24:41,375 몰라, 가자 403 00:24:41,458 --> 00:24:43,916 앨리스, 가면 안 되지 파티 이제 시작인데 404 00:24:44,000 --> 00:24:46,041 짐 챙겨, 가자 405 00:24:46,916 --> 00:24:47,750 가자고 406 00:24:47,833 --> 00:24:49,666 뭐야? 케이블 TV 고장 났나? 407 00:24:49,750 --> 00:24:51,416 부머들이 이 늦은 시간에? 408 00:24:51,500 --> 00:24:53,625 인사해, 부머들 409 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 '부머'들? 410 00:24:55,833 --> 00:24:57,791 그래, 캐런, 부머들 411 00:24:58,833 --> 00:24:59,708 '캐런'? 412 00:25:00,541 --> 00:25:05,083 이봐, 다들 좀 비켜 우리 그냥 나갈 거니까 413 00:25:05,166 --> 00:25:07,250 그래, 어떻게 나갈 건데? 414 00:25:07,833 --> 00:25:10,750 못 들었나 보네 다들 좀 비켜보라고 415 00:25:10,833 --> 00:25:13,500 우리 미성년자 딸 데리고 클럽에서 나가게! 416 00:25:13,583 --> 00:25:16,000 - 아빠! - 내가 보기엔 성인 같은데 417 00:25:16,083 --> 00:25:18,750 진정들 해요, 가자 418 00:25:18,833 --> 00:25:19,666 끝이야 419 00:25:20,500 --> 00:25:21,833 아직 못 가지 420 00:25:45,458 --> 00:25:46,458 가만히 놔둬요! 421 00:25:49,416 --> 00:25:51,166 - 젠장 - 숨을 못 쉬겠어 422 00:25:52,541 --> 00:25:54,416 순식간에 일어난 일이라 423 00:25:55,000 --> 00:25:56,458 그렇게 심하진 않지? 424 00:26:02,166 --> 00:26:04,666 그리고 우린 부머가 아니야 우린 X세대라고 425 00:26:04,750 --> 00:26:07,333 부머랑 너희 사이에 끼인 세대라고 할 수 있지 426 00:26:07,416 --> 00:26:08,958 가자, 나가자 427 00:26:26,375 --> 00:26:27,666 자, 어떻게 들어간 거야? 428 00:26:27,750 --> 00:26:29,375 - 가짜 신분증? - 아뇨 429 00:26:29,458 --> 00:26:32,416 그럼 14살짜리를 클럽에 들여줬다는 거야? 430 00:26:32,500 --> 00:26:35,791 그래요, 가짜 신분증 썼는데 그냥 춤추러 간 거예요 431 00:26:35,875 --> 00:26:37,625 누가 끌어들였어? 그 솜털이야? 432 00:26:37,708 --> 00:26:40,458 걔 이름은 제임스예요 백인이라서 싫어하는 거잖아요 433 00:26:40,541 --> 00:26:42,791 - 뭐? - 뭐? 네 엄마도 백인이야 434 00:26:42,875 --> 00:26:45,333 그리고 제임스 얘기가 아니라 435 00:26:45,416 --> 00:26:47,458 - 네 얘기 중이야 - 그래 436 00:26:47,541 --> 00:26:50,458 내가 두 사람 인생이 아니라 내 인생 살려고 해서 화났잖아요 437 00:26:50,541 --> 00:26:52,083 - 뭐? - 제발! 438 00:26:52,166 --> 00:26:53,500 나 어떻게 찾았어요? 439 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 안 들려요? 440 00:26:56,583 --> 00:26:58,541 '엄마 짱나'? 441 00:26:58,625 --> 00:27:00,541 별로 어려운 비밀번호는 아니네 442 00:27:00,625 --> 00:27:03,458 내 노트북 열어서 내 문자 읽은 거예요? 443 00:27:03,541 --> 00:27:05,125 네 문자? 우리 문자야 444 00:27:05,208 --> 00:27:07,833 - 네 폰 아니고, 우리 폰이야 - 그래 445 00:27:07,916 --> 00:27:10,333 우리 집에 가면 넌 외출 금지고 446 00:27:11,125 --> 00:27:13,125 이래서 검정고시 보려는 거예요 447 00:27:13,208 --> 00:27:14,166 뭘 본다고? 448 00:27:14,250 --> 00:27:16,875 일찍 졸업해서 멀리 대학 가려고요 449 00:27:16,958 --> 00:27:19,250 웃기고 있네, 학비 안 내줘 450 00:27:19,333 --> 00:27:21,250 아까 일 얘기 안 할 거예요? 451 00:27:21,333 --> 00:27:24,958 두 사람이 개 패듯 패버렸잖아요 잘생긴 애도 있었는데 452 00:27:25,041 --> 00:27:26,000 - 말조심! - 말조심! 453 00:27:26,083 --> 00:27:28,750 지금 말조심하라는 말이 나와요? 454 00:27:28,833 --> 00:27:30,750 싸움은 어디서 배운 거예요? 455 00:27:30,833 --> 00:27:33,458 너희 아빠랑 나랑 태권도 수업 몇 번 들었어 456 00:27:33,541 --> 00:27:35,500 태권도 수업 몇 번? 457 00:27:35,583 --> 00:27:37,583 일본에서 평화봉사단 할 때요? 458 00:27:37,666 --> 00:27:38,875 일본이라고 한 적 없어 459 00:27:38,958 --> 00:27:41,833 태권도는 한국 무술이야 460 00:27:41,916 --> 00:27:45,166 수업 몇 번으로 얼마나 많이 배울 수 있는지 알면 놀랄걸 461 00:27:45,250 --> 00:27:47,333 그 말을 믿을 거 같아요? 462 00:27:47,416 --> 00:27:49,750 두 사람 지금 진짜 수상해요 463 00:27:49,833 --> 00:27:51,250 - 수상? - 우리가 수상해? 464 00:27:51,333 --> 00:27:52,666 가짜 신분증 쓴 애가 465 00:27:52,750 --> 00:27:54,541 두 사람 진짜 노답이에요 466 00:27:54,625 --> 00:27:56,166 우리가 '노답'이라고? 467 00:27:56,250 --> 00:27:59,625 너 외출 금지니까 그건 '예스답'이게끔 해봐 468 00:27:59,708 --> 00:28:02,208 그래, 엄마가 한 말은 말이 안 되지만 469 00:28:02,291 --> 00:28:05,500 너 걔네 당하는 꼴 보고도 엄마한테 까불고 싶니? 470 00:28:05,583 --> 00:28:06,875 진짜 말이 안 통해! 471 00:28:07,666 --> 00:28:10,333 - 끝내줬지? - 미쳤지, 돌았지 472 00:28:10,416 --> 00:28:12,750 나쁘게 돈 건가? 그러지 말았어야 했나? 473 00:28:12,833 --> 00:28:14,083 좋게 돌았을지도? 474 00:28:14,166 --> 00:28:16,416 진짜 오랜만에 살아 있음을 느끼지 않았어? 475 00:28:16,500 --> 00:28:17,875 - 나빴어 - 나빴구나 476 00:28:17,958 --> 00:28:19,875 - 그래 - 그래, 확인해 본 거야 477 00:28:21,583 --> 00:28:23,083 무슨 생각 해? 478 00:28:24,708 --> 00:28:27,583 나는 우리 인생을 사랑하잖아 479 00:28:27,666 --> 00:28:28,666 - 그렇지? - 그런데? 480 00:28:28,750 --> 00:28:30,166 글쎄, 그냥… 481 00:28:30,250 --> 00:28:32,666 오늘 밤, 뭔가 딸깍한 것 같아 482 00:28:32,750 --> 00:28:37,458 진짜 오랜만에 나의 필요성을 느꼈어 483 00:28:37,541 --> 00:28:39,250 당신 필요하지, 다른 쪽으로 484 00:28:39,333 --> 00:28:42,166 야, 나 어디 있는지 네가 말했냐? 485 00:28:42,250 --> 00:28:43,791 누나 인간관계에 관심 없거든 486 00:28:43,875 --> 00:28:45,750 - 난 인간관계라도 있지 - 이제 없어 487 00:28:45,833 --> 00:28:48,708 외출 금지 엄청 길 거고 무도회도 내가 먼저 갈 거야 488 00:28:49,291 --> 00:28:52,250 남미 잠깐 다녀오는 망상 해본 적 없어? 489 00:28:52,333 --> 00:28:55,041 - 쿠데타를 막거나, 시작하거나? - 아니 490 00:28:55,125 --> 00:28:58,458 어느 쪽이든 예전처럼 쿠데타에 엮이고 싶어 491 00:28:58,541 --> 00:28:59,791 난 엮이기 싫어 492 00:29:00,833 --> 00:29:03,125 다 이유가 있어서 관둔 거잖아? 493 00:29:03,208 --> 00:29:06,000 - 애들을 보호하고 싶어서 - 맞아 494 00:29:06,083 --> 00:29:08,333 엄마가 누나 컴퓨터에서 비밀번호 찾은 거야 495 00:29:08,416 --> 00:29:10,708 - 숨겨뒀는데 - 제대로 안 숨겼겠지 496 00:29:10,791 --> 00:29:12,791 날 감시하면 너도 감시할걸? 497 00:29:12,875 --> 00:29:16,333 어디 해보라고 해 내 기기는 다 이중 인증 쓰니까 498 00:29:16,416 --> 00:29:17,958 맙소사, 너 진짜 너드다 499 00:29:18,041 --> 00:29:20,041 부모가 감시 못 하는 너드지 500 00:29:20,125 --> 00:29:23,416 있잖아, 난 다시 한번 살아 있는 기분을 느끼고 싶어 501 00:29:23,500 --> 00:29:25,458 - 박동을 느끼고 싶다고 - 여보 502 00:29:25,541 --> 00:29:27,916 다시 '멋진 년'이고 싶다니까? 내 말 알겠어? 503 00:29:28,000 --> 00:29:29,125 여보 504 00:29:31,833 --> 00:29:33,166 뭐가 필요한지 알겠어 505 00:29:34,375 --> 00:29:36,625 - 모든 게 답답하지? - 맞아, 진짜 506 00:29:36,708 --> 00:29:39,625 그래, 우리 둘 다 뭐가 필요한지 알겠어 507 00:29:43,791 --> 00:29:46,583 맙소사, 너무하네 508 00:29:48,333 --> 00:29:49,375 역겨워 509 00:29:50,458 --> 00:29:52,291 때려, 좋아! 510 00:29:55,875 --> 00:29:57,750 좋아, 한 번 더 511 00:29:58,791 --> 00:29:59,625 한 번 더 512 00:30:06,083 --> 00:30:07,500 - 기분 나아졌어? - 응 513 00:30:08,250 --> 00:30:09,208 조금 514 00:30:12,250 --> 00:30:15,208 난 샤워해야겠다 515 00:30:15,708 --> 00:30:16,791 같이 할래? 516 00:30:17,708 --> 00:30:18,541 나 더러운데 517 00:30:20,583 --> 00:30:22,583 "레이놀즈" 518 00:30:25,916 --> 00:30:27,375 애들 학교 잘 갔지? 519 00:30:27,458 --> 00:30:28,416 응 520 00:30:28,500 --> 00:30:30,958 - 누구 올 사람 있어? - 아니, 없는데 521 00:30:31,958 --> 00:30:33,041 척? 522 00:30:34,000 --> 00:30:35,833 웬일이야? 옛날 생각 나네 523 00:30:35,916 --> 00:30:37,125 맷, 잘 지냈어? 524 00:30:37,208 --> 00:30:38,500 잘 지냈지 525 00:30:39,208 --> 00:30:40,250 어떻게 찾았어? 526 00:30:43,416 --> 00:30:44,250 그래 527 00:30:44,333 --> 00:30:47,083 '댄스파티 깽판 친 부머들' 528 00:30:47,166 --> 00:30:49,791 - 우리가 부머는 아닌데 - 척이야? 529 00:30:49,875 --> 00:30:51,750 - 맞아, 믿어져? - 안녕, 엠 530 00:30:53,583 --> 00:30:56,500 얼굴 좋아졌다 진짜 그래, 둘 다 그래 531 00:30:57,000 --> 00:30:57,916 들어와 532 00:30:58,000 --> 00:31:00,625 - 아냐, 그럴 시간 없어 - 뭐? 533 00:31:00,708 --> 00:31:03,333 내가 이렇게 쉽게 찾았으니 적도 멀지 않을 거야 534 00:31:03,416 --> 00:31:05,375 왜 이래, 15년 전 일이잖아 535 00:31:05,458 --> 00:31:08,791 그래, 우린 적 없어 나 온라인으로 맞춤 퍼즐 팔아 536 00:31:08,875 --> 00:31:11,250 - 단어 퍼즐도 풀고 - 뭐 때문에 아직 우릴 찾겠어? 537 00:31:11,333 --> 00:31:12,458 ICS 키 538 00:31:13,041 --> 00:31:15,250 그건 비행기 사고로 잃어버렸는데 539 00:31:15,333 --> 00:31:17,708 사고 지점 수색했는데 못 찾았어 540 00:31:17,791 --> 00:31:20,625 가방이랑 벨라루스인 테러범들 시체는 찾았는데 541 00:31:20,708 --> 00:31:21,708 드라이브는 없었어 542 00:31:21,791 --> 00:31:22,916 말도 안 돼 543 00:31:23,000 --> 00:31:25,083 MI6의 배런 앤드루스 기억해? 544 00:31:25,166 --> 00:31:27,750 - 그럼 - 창백하고 운동 신경 둔해 보이던 545 00:31:28,500 --> 00:31:29,750 그래, 배런은 왜? 546 00:31:29,833 --> 00:31:33,208 그놈이 비행기를 준비했잖아 너희를 팔아넘긴 것 같아 547 00:31:33,291 --> 00:31:34,250 그거 말 되네 548 00:31:34,333 --> 00:31:35,375 정말? 배런이? 549 00:31:35,458 --> 00:31:36,875 확실한 정보야 550 00:31:37,416 --> 00:31:40,875 지금은 고르랑 한패고 너희랑 키를 노리고 있어 551 00:31:40,958 --> 00:31:43,958 - 아냐, 우리한테 키 없어 - 그래, 우리한테 없어 552 00:31:44,041 --> 00:31:44,916 상관없어 553 00:31:45,000 --> 00:31:47,791 너희가 살아 있는 걸 알면 CIA가 체포할 거야 554 00:31:47,875 --> 00:31:49,958 당장 떠나야 해, 너희랑… 555 00:31:51,083 --> 00:31:51,916 척! 556 00:31:54,791 --> 00:31:55,708 피해! 557 00:31:55,791 --> 00:31:57,250 - 들어가! - 진입해! 558 00:32:11,708 --> 00:32:15,041 젠장! 이렇게 빨리 찾아냈으면 다음은 말 안 해도 알지? 559 00:32:15,125 --> 00:32:16,458 - 애들 - 그래 560 00:32:18,375 --> 00:32:19,458 - 지금이야! - 가자 561 00:32:28,125 --> 00:32:29,000 저쪽 562 00:32:33,333 --> 00:32:35,000 - 이동! - 차고다! 이동! 563 00:32:50,958 --> 00:32:51,791 지금! 564 00:33:03,166 --> 00:33:04,458 밟아! 565 00:33:14,333 --> 00:33:15,875 척! 이게 무슨 난리야! 566 00:33:15,958 --> 00:33:18,666 우리한테 키가 없다는 걸 증명할 방법이 있을 거야 567 00:33:18,750 --> 00:33:20,333 - 당신한테 할 말 있어 - 뭔데? 568 00:33:20,416 --> 00:33:22,458 - 화 안 내기로 약속? - 약속 안 해 569 00:33:22,541 --> 00:33:24,041 - 내가 키 챙겼어 - 뭐? 570 00:33:26,708 --> 00:33:28,875 나쁜 놈 손에 들어가는 게 싫어서 571 00:33:31,000 --> 00:33:32,375 좌회전! 572 00:33:41,375 --> 00:33:42,375 그렇지 573 00:33:47,375 --> 00:33:50,208 정원 가구에 악감정 있어? 다 받을 필요는 없잖아 574 00:33:50,291 --> 00:33:51,625 오랜만이라서 그래 575 00:33:51,708 --> 00:33:54,458 옛 남친이 우릴 죽이려고 한다니 정신이 없으시겠지 576 00:33:54,541 --> 00:33:56,458 데이트 한 번이야, 잊어버려 577 00:33:56,541 --> 00:33:58,791 맨유 얘기만 내내 하더라 578 00:33:58,875 --> 00:34:01,625 데이트였던 거 인정했네, 좌회전! 579 00:34:07,375 --> 00:34:08,750 무슨 생각으로 챙긴 거야? 580 00:34:08,833 --> 00:34:11,833 위장이 탄로 날 때를 대비해서 보험이 필요했거든 581 00:34:11,916 --> 00:34:13,208 이제 탄로 났네 582 00:34:16,666 --> 00:34:18,333 - 어디 있는데? - 영국 583 00:34:18,416 --> 00:34:19,750 - 그래 - 폭스하운드에 584 00:34:19,833 --> 00:34:22,041 - 우리 엄마 집? - 항상 보호 중이잖아 585 00:34:22,125 --> 00:34:24,250 엄마 죽이려는 사람이 하도 많으니까 586 00:34:24,333 --> 00:34:26,625 다시 숨을 순 없어, 애들이 있는데 587 00:34:26,708 --> 00:34:28,291 CIA로 가자, 보호해 줄 거야 588 00:34:28,375 --> 00:34:30,958 키 없이는 안 돼 그걸로 면책을 받아내야 해 589 00:34:31,041 --> 00:34:33,875 그럼 우릴 보호해 줄 거야 별일 아니야 590 00:34:33,958 --> 00:34:35,250 별일이 아니야? 591 00:34:35,875 --> 00:34:38,166 사이버 테러 무기를 훔쳐서 592 00:34:38,250 --> 00:34:43,541 나랑 소원한 엄마 집에 숨기고 15년 동안 거짓말했잖아 593 00:34:43,625 --> 00:34:46,291 그렇게 말하니까 나쁘게 들리네, 우회전! 594 00:35:03,375 --> 00:35:04,958 - 장전 중이야 - 가만 595 00:35:06,500 --> 00:35:08,041 총알이 걸렸어 596 00:35:54,291 --> 00:35:55,333 안녕 597 00:35:56,625 --> 00:35:59,125 난 이거 별로일 거 같은데 598 00:35:59,208 --> 00:36:00,416 맛없을 거 같아 599 00:36:03,625 --> 00:36:05,125 장난해? 600 00:36:07,375 --> 00:36:09,375 - 가자 - 이 밴은 버려야 해 601 00:36:10,000 --> 00:36:11,416 봐, 이미 불러놨어 602 00:36:11,500 --> 00:36:13,458 기사 이름은 셰인이고 회색 프리우스 603 00:36:13,541 --> 00:36:15,500 - 북쪽 출구로 온대 - 좋아 604 00:36:15,583 --> 00:36:17,125 얘들아, 일찍 데리러 왔다 605 00:36:17,208 --> 00:36:18,500 - 네? - 너도, 가자 606 00:36:18,583 --> 00:36:19,416 무슨 일인데요? 607 00:36:19,500 --> 00:36:21,416 점심을 하나도 안 먹었네 608 00:36:21,500 --> 00:36:23,833 샌드위치 챙겨 주머니에 넣어, 가자 609 00:36:23,916 --> 00:36:26,083 - 밥은 먹어야지 - 왜 이렇게 흥분했어요? 610 00:36:26,166 --> 00:36:27,750 아냐, 흥분은 네가 했지 611 00:36:27,833 --> 00:36:30,458 - 우리 차는 왜 저래요? - 발레파킹이 문제야 612 00:36:30,541 --> 00:36:32,666 - 잠깐만요, 어디 가는데요? - 짧은 여행 613 00:36:32,750 --> 00:36:34,958 어디 가냐 묻지 말고, 그냥 가 614 00:36:35,041 --> 00:36:37,708 "국제선 출발" 615 00:36:37,791 --> 00:36:38,833 영국으로 간다고요? 616 00:36:38,916 --> 00:36:40,375 그래, 즐거운 옛 영국 617 00:36:40,458 --> 00:36:43,708 학교는 어쩌고요? 축구는요? 지금 플레이오프인데 618 00:36:43,791 --> 00:36:46,375 학교랑 축구는… 619 00:36:46,458 --> 00:36:48,416 시즌 종료인 것 같다 620 00:36:48,500 --> 00:36:49,666 네? 621 00:36:49,750 --> 00:36:53,250 우리의 마법 같은 시즌이 끝났음을 받아들여야 할 것 같아 622 00:36:53,333 --> 00:36:55,041 그래, 미안해, 딸 623 00:36:55,125 --> 00:36:57,458 엄마, 우리 영국은 왜 가요? 624 00:36:57,541 --> 00:36:59,291 좋은 질문이네 625 00:36:59,375 --> 00:37:02,458 할머니 뵈러 가는 거야 626 00:37:02,541 --> 00:37:04,375 - 네? - 할머니가 계셨어요? 627 00:37:04,458 --> 00:37:06,208 그래, 깜짝 놀랐지? 628 00:37:06,291 --> 00:37:09,541 얘들아, 이해하기 진짜 어려운 거 알아 629 00:37:09,625 --> 00:37:10,625 정말 미안하지만 630 00:37:10,708 --> 00:37:14,291 너희 인생에 할머니가 없길 바랐어 631 00:37:14,375 --> 00:37:15,666 나한테도 거의 없었고 632 00:37:15,750 --> 00:37:17,458 돌아가셨다고 했잖아요 633 00:37:17,541 --> 00:37:20,208 - 아냐, 돌아가셨다곤 안 했어 - 돌아가셨다고 했어요 634 00:37:20,291 --> 00:37:22,208 여러 가지로 해석할 수 있지 635 00:37:22,291 --> 00:37:24,958 가끔은 죽었다고 생각했지만, 글쎄 636 00:37:25,041 --> 00:37:26,375 차갑고 먼 사람이었고 637 00:37:26,458 --> 00:37:29,375 나를 최대한 빨리 기숙 학교에 보냈으니까… 638 00:37:29,458 --> 00:37:30,791 오, 그건 참 좋네요 639 00:37:30,875 --> 00:37:32,583 우리가 실수한 것 같아 640 00:37:32,666 --> 00:37:34,625 너무 늦기 전에 할머니를 뵙자 641 00:37:34,708 --> 00:37:35,583 그래 642 00:37:35,666 --> 00:37:37,750 - 돌아가세요? - 아니 643 00:37:37,833 --> 00:37:40,083 아, 그래 결국 우리 모두 죽긴 하지 644 00:37:40,166 --> 00:37:41,625 이번 비행에 죽을 수도 있고 645 00:37:41,708 --> 00:37:42,958 - 네? - 맷 646 00:37:43,041 --> 00:37:45,500 단어 선택이 잘못됐네 할머니는 안 돌아가셔 647 00:37:45,583 --> 00:37:47,875 우리 행동이 이상하거나 스트레스를 받는다면 648 00:37:47,958 --> 00:37:50,250 그건 할머니가 우리를 그렇게 만들어서 그래 649 00:37:52,791 --> 00:37:55,625 나, 나를 그렇게 만들어 어쨌든, 말이 되나? 650 00:37:55,708 --> 00:37:56,833 - 응 - 네 651 00:37:56,916 --> 00:37:58,333 - 그래, 좋아 - 말이 돼? 652 00:37:58,416 --> 00:38:00,583 아뇨, 될 리가 없잖아요 653 00:38:00,666 --> 00:38:02,791 난 거짓말하고 클럽 가서 외출 금지당했는데 654 00:38:02,875 --> 00:38:05,791 엄마는 할머니 존재로 거짓말했죠 전혀 말이 안 돼요! 655 00:38:05,875 --> 00:38:08,583 아가씨, 조곤조곤 작게 얘기해 656 00:38:08,666 --> 00:38:11,750 그래, 네 말이 맞아 엄마가 설명을 해줘야겠지 657 00:38:11,833 --> 00:38:14,291 근데 지금 여기서는 못 해, 응? 658 00:38:14,791 --> 00:38:15,916 - 엄마 - 응? 659 00:38:16,000 --> 00:38:17,208 나 속이 안 좋아요 660 00:38:17,291 --> 00:38:20,250 - 왜 그러는데? - 비행기 멀미 같아요 661 00:38:21,458 --> 00:38:23,041 아직 비행기도 안 탔잖아 662 00:38:23,125 --> 00:38:23,958 - 다음 분 - 일단 663 00:38:24,041 --> 00:38:26,208 보안 검색대부터 통과하자, 응? 664 00:38:28,250 --> 00:38:31,583 승객 여러분 벨트 착용 표시등이 켜졌습니다 665 00:38:32,333 --> 00:38:33,708 - 여보 - 응? 666 00:38:33,791 --> 00:38:35,833 객실 확인했어, 미행 없어 667 00:38:35,916 --> 00:38:36,833 알았어 668 00:38:37,541 --> 00:38:38,375 왜 그래? 669 00:38:38,458 --> 00:38:41,250 지금이 그때일까? 말해줄까? 670 00:38:41,333 --> 00:38:44,083 지금 말해주면 안 되지 671 00:38:44,166 --> 00:38:48,208 15년 동안 비밀로 했잖아 이틀 더 숨겨도 괜찮아 672 00:38:48,291 --> 00:38:51,583 맞아, 이 거짓말 덕분에 애들이 안전한걸 673 00:38:51,666 --> 00:38:53,666 그래, 좋은 부모는 늘 거짓말해 674 00:38:53,750 --> 00:38:54,916 '연주회 참 잘했어' 675 00:38:56,458 --> 00:38:57,750 그렇지? 아무렴 676 00:38:57,833 --> 00:39:00,583 '이번 달에는 디즈니랜드 못 가 문 닫았대' 677 00:39:00,666 --> 00:39:01,500 그거 좋지 678 00:39:01,583 --> 00:39:03,583 '엄마랑 아빠는 문신 없어' 679 00:39:03,666 --> 00:39:05,791 '대마초 피우면 설사한다' 680 00:39:06,291 --> 00:39:08,666 - '대수학은 맨날 써' - '맨날 써' 681 00:39:08,750 --> 00:39:11,416 '파이는 mc 어쩌고' 682 00:39:12,000 --> 00:39:13,833 우리 잘하고 있어 683 00:39:13,916 --> 00:39:17,708 착하고 다재다능한 아이들은 이렇게 키우는 거야 684 00:39:17,791 --> 00:39:19,333 대놓고 거짓말하면서 685 00:39:19,416 --> 00:39:21,041 안심시켜 줘서 고마워 686 00:39:22,416 --> 00:39:25,166 잠시 후, 승무원들이 지나가며… 687 00:39:25,250 --> 00:39:28,541 일어나렴, 좀 자서 다행이다 688 00:39:28,625 --> 00:39:31,500 목베개가 이상하게 생겼어도 편하다니까 689 00:39:36,875 --> 00:39:40,458 "런던에 오신 걸 환영합니다" 690 00:39:42,125 --> 00:39:43,000 여권 주세요 691 00:39:43,083 --> 00:39:44,041 여기요 692 00:39:44,125 --> 00:39:45,541 - 안녕하세요 - 안녕하세요 693 00:39:46,208 --> 00:39:47,750 베이커 가족이시군요 694 00:39:57,416 --> 00:39:59,166 - 감사합니다, 베이커 부인 - 감사합니다 695 00:39:59,958 --> 00:40:02,041 얘들아, 저쪽으로 나가자 696 00:40:02,625 --> 00:40:03,583 쭉 가 697 00:40:08,833 --> 00:40:10,208 서둘러 698 00:40:10,291 --> 00:40:12,208 저 버스 탈 거야, 가자 699 00:40:17,291 --> 00:40:19,791 다음 정류장은 장기 주차장입니다 700 00:40:48,041 --> 00:40:51,833 우리는 여기서 내려야 할 것 같은데? 701 00:40:57,333 --> 00:40:59,458 이 여행이 이상하다는 거 왜 인정 안 해요? 702 00:40:59,541 --> 00:41:01,041 좋은 이상함도 있는 법이야 703 00:41:01,125 --> 00:41:03,125 마이클 잭슨 음악을 아직 듣는 것처럼 704 00:41:03,208 --> 00:41:05,750 내리자, 서로 떨어지지 말고 705 00:41:14,083 --> 00:41:15,000 고르다 706 00:41:15,083 --> 00:41:17,041 있습니다, 공항 G 주차장입니다 707 00:41:17,125 --> 00:41:19,333 알았다, 계속 보고해 708 00:41:24,000 --> 00:41:25,583 죄송합니다, 죄송해요 709 00:41:26,666 --> 00:41:28,166 자, 다 왔어 710 00:41:29,833 --> 00:41:30,916 어때? 711 00:41:32,666 --> 00:41:33,791 주차장이잖아요 712 00:41:35,291 --> 00:41:36,416 그래 713 00:41:36,500 --> 00:41:39,125 - 아빠는요? - 렌터카 가지러 갔어 714 00:41:42,291 --> 00:41:43,583 이게 우리 렌터카라고요? 715 00:41:43,666 --> 00:41:45,000 그래, 타 716 00:41:47,250 --> 00:41:51,250 네, 기억나요 멋진 가족이었어요, 아빠가 특히요 717 00:41:51,333 --> 00:41:54,083 사설은 필요 없어요, 고맙습니다 718 00:41:56,041 --> 00:41:58,041 왜 이 여자를 15년째 찾는지 알겠네요 719 00:41:58,125 --> 00:42:01,291 이 여자가 아니라 ICS 키를 찾는 거야 720 00:42:02,875 --> 00:42:04,291 업무에 집중해 주세요 721 00:42:05,875 --> 00:42:08,041 아무 이유 없이 모습을 드러냈을 리 없어 722 00:42:08,125 --> 00:42:10,375 잠적에는 도가 텄을 텐데요 723 00:42:10,458 --> 00:42:11,291 그래 724 00:42:11,375 --> 00:42:12,583 애들 725 00:42:14,083 --> 00:42:14,916 애들한테 집중해 726 00:42:15,000 --> 00:42:16,250 - 그래요? - 그래 727 00:42:18,875 --> 00:42:21,500 공항 전체 CCTV를 샅샅이 뒤져야겠어 728 00:42:21,583 --> 00:42:23,333 휴대폰, 디지털 지문 729 00:42:23,416 --> 00:42:25,083 머지않아 눈에 띌 거야 730 00:42:32,708 --> 00:42:33,541 역겨워 731 00:42:35,125 --> 00:42:36,333 극혐이야 732 00:42:37,250 --> 00:42:39,166 이 담배는 무슨 브랜드지? 733 00:42:39,708 --> 00:42:41,458 - 이거 라이터인가? - 얘, 이리 줘 734 00:42:41,541 --> 00:42:44,333 여기는 유럽이라 다 조금씩 달라 735 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 차에 와이파이 터져요? 736 00:42:48,750 --> 00:42:51,625 아니, 안 터져 이번 여행에는 인터넷 없어 737 00:42:51,708 --> 00:42:55,208 참, 너희 폰 엄마한테 줄래? 738 00:42:55,291 --> 00:42:56,166 - 네? - 네? 739 00:42:56,250 --> 00:42:57,083 인터넷을 끊자 740 00:42:57,166 --> 00:43:00,625 그럼 로밍 요금 같은 거 걱정 안 해도 되잖아 741 00:43:00,708 --> 00:43:02,666 현지 유심을 사든가 742 00:43:02,750 --> 00:43:04,791 - 진심 아니죠? - 완전 진심 743 00:43:04,875 --> 00:43:06,708 팔 아프다, 얘들아 744 00:43:06,791 --> 00:43:07,750 얼른 줘 745 00:43:08,250 --> 00:43:09,166 고마워 746 00:43:09,833 --> 00:43:10,791 리오! 747 00:43:12,666 --> 00:43:15,041 - 분리 완료 - 이제 뭐 해요? 748 00:43:15,125 --> 00:43:19,000 뭐 하기는? 누나랑 얘기해, 서로 알아가 749 00:43:19,083 --> 00:43:21,041 '요즘 어때? 무슨 일 있어?' 750 00:43:21,125 --> 00:43:22,375 '영국은 어때?' 751 00:43:22,458 --> 00:43:23,791 다른 세상에 왔잖아 752 00:43:23,875 --> 00:43:25,250 방금 코스트코 봤는데요 753 00:43:25,333 --> 00:43:29,041 코스트코는 인정해야지 한나절 금방인걸 754 00:43:31,333 --> 00:43:32,666 지금 필요한 건… 755 00:43:32,750 --> 00:43:34,333 음악이지 756 00:43:34,416 --> 00:43:36,541 - 지금 나오는 거 좋네 - 안 돼 757 00:43:44,666 --> 00:43:46,000 미치겠네 758 00:44:04,166 --> 00:44:05,291 기름 넣어야겠다 759 00:44:05,375 --> 00:44:07,458 뭐 좀 먹으면 안 돼요? 760 00:44:07,541 --> 00:44:09,166 잘됐네, 바로 저기 있어 761 00:44:25,125 --> 00:44:27,333 - 다 왔다 - 현금 좀 줄래요? 762 00:44:27,416 --> 00:44:28,583 그래, 내 가방 줘봐 763 00:44:30,541 --> 00:44:32,583 - 얼른 - 네, 죄송해요 764 00:44:32,666 --> 00:44:35,333 우리는 주유할 테니까 너희는 가서 간식 좀 사 765 00:44:35,416 --> 00:44:36,333 냉큼 다녀와 766 00:44:37,958 --> 00:44:39,875 자, 잔돈 받아 오고 767 00:44:39,958 --> 00:44:41,666 - 초코볼도 좀 사 와 - 네 768 00:44:49,416 --> 00:44:50,625 뭐 줄까? 769 00:44:50,708 --> 00:44:52,083 그냥 아침이요 770 00:44:52,166 --> 00:44:54,458 - 완전 영국식으로? - 네 771 00:44:55,791 --> 00:44:58,041 자, 맛있게 먹으렴 772 00:44:59,583 --> 00:45:02,916 콜레스테롤 관리하기 쉬운 메뉴도 있을까요? 773 00:45:04,375 --> 00:45:05,833 아니, 블러드 푸딩이야 774 00:45:05,916 --> 00:45:07,416 - 피 푸딩이요? - 그래! 775 00:45:09,041 --> 00:45:09,875 맙소사 776 00:45:09,958 --> 00:45:11,000 그렇지? 777 00:45:11,083 --> 00:45:12,500 아니, 이것 좀 봐 778 00:45:12,583 --> 00:45:14,541 왜 내 이름이 제프리 베이커야? 779 00:45:15,458 --> 00:45:17,833 왜 우리가 앨라배마 사람이야? 780 00:45:17,916 --> 00:45:20,833 어이없어, 가짜 신분증 때문에 나한테 화내놓고 781 00:45:20,916 --> 00:45:23,791 가짜 이름, 가짜 여권, 다 가짜야 782 00:45:23,875 --> 00:45:25,208 현금이니, 카드니? 783 00:45:25,875 --> 00:45:26,958 현금이요 784 00:45:31,041 --> 00:45:32,125 여기요 785 00:45:34,333 --> 00:45:36,708 가만, 이걸로 인터넷 할 수 있어? 786 00:45:36,791 --> 00:45:39,166 응, 근데 엄마랑 아빠가 인터넷 하지 말랬잖아 787 00:45:39,250 --> 00:45:41,041 베이커 부부 말이야? 788 00:45:41,125 --> 00:45:42,333 그냥 해 789 00:45:43,791 --> 00:45:45,833 - 맛있게 먹으렴 - 감사합니다 790 00:45:47,041 --> 00:45:50,250 엄마랑 아빠가 범죄자고 우리가 도주 중인 거면 어떡하지? 791 00:45:50,333 --> 00:45:52,041 뭐? 말도 안 돼 792 00:45:52,125 --> 00:45:54,791 범죄자일 리가 없잖아 피클볼 하는 사람들인데 793 00:45:54,875 --> 00:45:57,875 - 그건 아무 의미 없어 - 집 꾸미기 방송도 봐 794 00:45:57,958 --> 00:45:58,916 리오 795 00:45:59,000 --> 00:46:00,708 사워도우도 직접 만들어 796 00:46:02,041 --> 00:46:03,416 시간이 얼마나 남았을까? 797 00:46:03,500 --> 00:46:06,083 입국 심사대에서 안면 인식으로 798 00:46:06,166 --> 00:46:08,250 우리 태그하는 데 45분 799 00:46:08,333 --> 00:46:11,708 히스로 공항 외부 카메라 스캔하는 데 약 1시간 반 800 00:46:11,791 --> 00:46:16,333 그리고 차량 탑승에 따라 길어야 30분 더 801 00:46:17,000 --> 00:46:19,666 그럼 엄마한테 인사할 시간은 없겠다 802 00:46:19,750 --> 00:46:22,000 인사드릴 시간은 충분해 803 00:46:22,083 --> 00:46:25,000 좋아, 2분만 인사해 그것도 평생 무서워할 거야 804 00:46:25,083 --> 00:46:27,708 잊지 마, 우릴 쫓는 게 배런만이 아닐지도 몰라 805 00:46:27,791 --> 00:46:29,458 자, 키를 챙겨서 806 00:46:29,958 --> 00:46:32,541 CIA에 넘기고 우리 삶을 되찾는 거야 807 00:46:32,625 --> 00:46:33,708 간단해 808 00:46:33,791 --> 00:46:37,250 애들을 이런 일에 휘말리게 하다니 최악의 엄마가 된 것 같아 809 00:46:37,333 --> 00:46:39,833 뭐, 내가 모든 면에서 최고의 아빠는 아니지만 810 00:46:39,916 --> 00:46:43,333 - 당신은 훌륭한 엄마야 - 훌륭한 엄마 아닌 것 같은데 811 00:46:43,416 --> 00:46:46,291 당신도 애들이 이번 일 평생 이용할 거 알잖아 812 00:46:49,375 --> 00:46:50,625 어떻게 됐어? 보고해 813 00:46:50,708 --> 00:46:52,375 차 세우길래 돌고 있습니다 814 00:46:52,458 --> 00:46:54,041 나한테 위치 보내 815 00:46:54,125 --> 00:46:55,958 지원이 필요합니다 816 00:46:56,041 --> 00:46:59,416 알았다, 바로 전달하지 817 00:47:07,625 --> 00:47:09,708 키를 팔러 온 거라고 어떻게 확신해요? 818 00:47:09,791 --> 00:47:12,291 그 두 사람을 잘 아니까 너무 잘 알지 819 00:47:14,625 --> 00:47:15,875 "발신 번호 표시 제한" 820 00:47:16,916 --> 00:47:18,958 그래? 좋아, 고맙다 821 00:47:19,833 --> 00:47:21,708 주유소야, 북쪽으로 5km, 가자 822 00:47:21,791 --> 00:47:23,041 뭐 찾았어? 823 00:47:24,083 --> 00:47:26,750 헌츠빌에서 태어난 제프리 R. 베이커가 있어 824 00:47:26,833 --> 00:47:28,333 1952년에 죽었지만 825 00:47:28,416 --> 00:47:30,666 - 그럴 줄 알았어 - 그건 아무 증거도 안 돼 826 00:47:30,750 --> 00:47:35,833 자, 우리가 바랄 수 있는 최선은 애들이 눈치 못 채는 거야 827 00:47:35,916 --> 00:47:40,375 애들은 내가 무슨 말을 하든 무슨 짓을 하든 관심 없으니까… 828 00:48:15,750 --> 00:48:17,291 미친… 829 00:48:27,000 --> 00:48:27,916 젠장 830 00:48:45,625 --> 00:48:46,500 세상에 831 00:48:47,208 --> 00:48:48,500 우리도 뭐 해야 하나? 832 00:48:48,583 --> 00:48:49,750 네가 뭘 하게? 833 00:48:49,833 --> 00:48:51,291 누나는 매사에 부정적이야 834 00:49:01,125 --> 00:49:03,333 - 911 좀 불러요! - 여기선 그 번호 아니야 835 00:49:17,958 --> 00:49:20,375 - 엄마! - 괜찮아, 그렇게 안 아파 836 00:49:41,083 --> 00:49:42,000 애들 데려와 837 00:49:47,583 --> 00:49:48,916 - 아빠 - 가자 838 00:49:49,000 --> 00:49:50,083 - 도대체 뭐예요? - 가자 839 00:49:50,166 --> 00:49:51,583 - 잔돈 받았니? - 아뇨, 잔돈요? 840 00:49:51,666 --> 00:49:53,708 - 내 초코볼은? - 왜 싸웠어요? 841 00:49:53,791 --> 00:49:55,875 걱정 마, 어서 가자, 앨리스 842 00:49:55,958 --> 00:49:57,875 서둘러! 어서 타! 843 00:49:59,166 --> 00:50:02,000 - 얼른 차에 타 - 아니, 우리가 본 거 봤어요? 844 00:50:02,083 --> 00:50:03,375 우리가 한 거 봤니? 845 00:50:03,458 --> 00:50:06,125 권위를 의심하라고 가르쳤더니 아주 잘 배운 건 좋은데 846 00:50:06,208 --> 00:50:09,250 - 지금은 염병할 차에 타기나 해! - 욕까지 해요? 847 00:50:10,791 --> 00:50:12,041 가자, 안전벨트 매 848 00:50:12,125 --> 00:50:13,083 어서 타! 849 00:50:21,333 --> 00:50:22,541 저 사람 누군데요? 850 00:50:22,625 --> 00:50:24,916 - 왜 치었어요? - 왜 우리한테 총 쏴요? 851 00:50:27,250 --> 00:50:30,250 - 편하게 앉아, 다 괜찮을 거야 - 우리도 공범이에요? 852 00:50:43,375 --> 00:50:44,583 배런이야 853 00:50:48,916 --> 00:50:50,083 저기 있습니다 854 00:50:50,166 --> 00:50:51,166 차 돌려 855 00:50:54,416 --> 00:50:55,458 그거 총이에요? 856 00:50:55,541 --> 00:50:57,791 아빠, 뭐 하는 거예요? 857 00:51:01,708 --> 00:51:05,083 - 좌측통행이에요, 엄마! - 앨리스, 나도 알아! 858 00:51:38,208 --> 00:51:41,083 무슨 일이에요? 왜 저 사람들 죽이려고 해요? 859 00:51:41,166 --> 00:51:43,083 에이, 아무도 죽일 생각은 없었어 860 00:51:43,166 --> 00:51:44,916 그랬으면 쟤네 벌써 뒈졌지 861 00:51:45,000 --> 00:51:45,833 그래 862 00:51:45,916 --> 00:51:47,500 얘들아, 다 괜찮을 거야 863 00:51:47,583 --> 00:51:49,208 - 다 괜찮을 거라고요? - 그래 864 00:51:49,291 --> 00:51:51,833 아빠는 트럭을 뒤집고 화염방사기를 급조하고 865 00:51:51,916 --> 00:51:54,041 엄마는 맨손으로 그 계집애를 죽였어요 866 00:51:54,125 --> 00:51:57,375 다시 말하지만, 아무도 안 죽였어 실신시켰을 뿐이야 867 00:51:57,458 --> 00:52:00,166 엄마가 죽일 뻔한 건 계집애가 아니라 여자야 868 00:52:00,250 --> 00:52:01,541 그런 말 쓰지 마 869 00:52:01,625 --> 00:52:04,208 - 두 사람 정체를 밝혀요 - 알았어, 진정해 870 00:52:08,083 --> 00:52:09,166 좋아, 잘 들어 871 00:52:09,958 --> 00:52:12,750 나랑 너희 엄마는 872 00:52:12,833 --> 00:52:14,208 - QRN이었어 - 네? 873 00:52:14,291 --> 00:52:17,916 CIA 소속 신속 대응 비공식 위장 요원 874 00:52:19,416 --> 00:52:20,375 스파이였다고 875 00:52:20,458 --> 00:52:22,291 - 스파이였다고요? - 그래 876 00:52:22,375 --> 00:52:23,708 제이슨 본처럼요? 877 00:52:23,791 --> 00:52:25,041 - 기억은 안 잃었지만 - 그래 878 00:52:25,125 --> 00:52:27,958 두 사람이 뭔가 거짓말하고 있는 건 알았지만 879 00:52:28,041 --> 00:52:31,000 스파이였을 정도로 멋지다고는 생각 안 했는데 880 00:52:31,708 --> 00:52:33,041 우린 그냥 멋진 거야 881 00:52:33,125 --> 00:52:34,625 그래, 우린 그냥 멋진 거야 882 00:52:34,708 --> 00:52:37,208 - 코너 아빠 이길 수 있어요? - 장난해? 채식주의자잖아 883 00:52:37,291 --> 00:52:40,083 - 시드니 아빠 이길 수 있어요? - 시드니 아빠 보기는 했니? 884 00:52:40,166 --> 00:52:41,750 다른 아빠 다 이길 수 있어요? 885 00:52:41,833 --> 00:52:44,041 다 이길 수 있지 동시에 다 덤비지만 않으면 886 00:52:44,125 --> 00:52:47,166 하지만 이제 안 싸워, 은퇴했거든 887 00:52:47,250 --> 00:52:49,666 은퇴한 것 같지 않던데요 적들도 스파이였어요? 888 00:52:49,750 --> 00:52:52,916 테러범이었을 거야 용병이었을 수도 있고 889 00:52:53,000 --> 00:52:53,875 뭐가 달라요? 890 00:52:53,958 --> 00:52:55,666 테러범은 정치 이념이 있고 891 00:52:55,750 --> 00:52:58,208 용병은 돈에 움직이는 거야 892 00:52:58,291 --> 00:53:00,416 너희로선 정말 무섭겠지만 893 00:53:00,500 --> 00:53:03,458 우리가 지켜줄게 그게 우리 일이니까 894 00:53:03,541 --> 00:53:04,958 지금까진 참 잘하고 있네요 895 00:53:05,041 --> 00:53:07,916 누가 우리 위치를 안 알렸으면 더 잘했을지도 모르지 896 00:53:08,000 --> 00:53:11,500 1시간도 인터넷을 못 끊니? 뭐가 그렇게 중요한데? 897 00:53:11,583 --> 00:53:13,833 엄마랑 아빠 정체를 구글에 찾아보려고 했죠 898 00:53:13,916 --> 00:53:14,875 뭐? 899 00:53:15,791 --> 00:53:18,833 아들, 우리는 네 부모야 그게 우리야 900 00:53:18,916 --> 00:53:20,041 그래 901 00:53:20,125 --> 00:53:22,833 잠깐만, 그걸로 인터넷도 할 수 있어? 902 00:53:22,916 --> 00:53:25,166 - 네 - 오 903 00:53:25,250 --> 00:53:26,958 참 영리하네, 어디 보자 904 00:53:27,041 --> 00:53:28,041 와! 905 00:53:34,416 --> 00:53:35,708 아니… 906 00:53:35,791 --> 00:53:37,166 게임은 너무 폭력적이야 907 00:53:37,250 --> 00:53:38,750 게임이 폭력적이라고요? 908 00:53:42,833 --> 00:53:44,375 사격술이 엄청나던데요 909 00:53:44,458 --> 00:53:46,916 운이 좋았던 거야, 웬디 유난 떨지 마 910 00:53:47,000 --> 00:53:49,625 뛰어났다고 들었지만 그 정도일 줄은 몰랐죠 911 00:53:49,708 --> 00:53:50,583 고맙습니다 912 00:53:53,125 --> 00:53:56,125 체첸 감옥 문신이네요, 볼카죠? 913 00:53:56,708 --> 00:53:57,666 그래 914 00:53:59,166 --> 00:54:01,375 주유소 정보는 어디서 났어요? 915 00:54:01,458 --> 00:54:03,708 애들 기기 추적 전이었는데 916 00:54:03,791 --> 00:54:05,916 볼카를 도청하고 있었어 917 00:54:06,000 --> 00:54:09,208 15년 전에 키를 가졌었으니 다시 노릴 줄 알았지 918 00:54:09,291 --> 00:54:11,791 - 놀라운 판단이네요 - 알아줘서 고맙군 919 00:54:11,875 --> 00:54:14,125 애들 게임 프로필을 추적 중인데 920 00:54:14,208 --> 00:54:16,000 남자애 게임기 위치가 잡혔습니다 921 00:54:18,500 --> 00:54:20,333 말씀하신 대로 애들이네요 922 00:54:22,500 --> 00:54:24,625 이제 우릴 봐버렸으니, 글쎄 923 00:54:24,708 --> 00:54:27,208 그 랜드로버 위성 신호 잡아봐 924 00:54:27,833 --> 00:54:29,375 에밀리는 멀리 못 갔을 거야 925 00:54:29,958 --> 00:54:31,166 그 가족이요, 선배님 926 00:54:32,250 --> 00:54:33,833 그 가족 멀리 못 갔을 거라고요 927 00:54:35,916 --> 00:54:36,750 그래 928 00:54:47,416 --> 00:54:50,625 그 트럭 찾아낼 거야 시간을 많이 벌진 못해 929 00:54:50,708 --> 00:54:54,250 그래, 생각해 봤는데 대화는 내가 주로 해야겠어 930 00:54:54,333 --> 00:54:57,958 그래야 당신이랑 어머님이랑 안 싸우지 않겠어? 931 00:54:58,041 --> 00:54:59,875 그래, 좋은 생각인 것 같네 932 00:54:59,958 --> 00:55:03,250 고도로 훈련된 암살자들이 엄마 집에 오고 있다는 거랑 933 00:55:03,333 --> 00:55:05,250 - 왜 오는지도 당신이 말해 - 뭐? 934 00:55:11,041 --> 00:55:14,458 "폭스하운드 저택" 935 00:55:16,916 --> 00:55:18,208 얘들아, 일어나 936 00:55:18,291 --> 00:55:20,500 리오, 앨리스, 다 왔어 937 00:55:24,833 --> 00:55:27,375 잠깐, 여기가 할머니 댁이에요? 938 00:55:28,250 --> 00:55:30,291 응, 엄마가 자란 곳이야 939 00:55:31,250 --> 00:55:33,125 하루라도 빨리 벗어나고 싶었지 940 00:55:33,625 --> 00:55:36,666 와, 무슨 귀족이라도 돼요? 우리도요? 941 00:55:36,750 --> 00:55:39,500 아니야 942 00:55:39,583 --> 00:55:44,166 할머니가 1970년대에 꽤 어두운 부업을 하셔서… 943 00:55:45,208 --> 00:55:46,041 엠 944 00:55:47,666 --> 00:55:49,083 - 왜? - 얼른 945 00:55:49,166 --> 00:55:50,458 암호 입력해야지 946 00:56:05,208 --> 00:56:06,666 자, 할머니 뵈러 가자 947 00:56:18,041 --> 00:56:20,250 와, 할머니 댁 죽인다 948 00:56:22,541 --> 00:56:24,333 왜 여길 떠나고 싶었어요? 949 00:56:27,500 --> 00:56:28,541 맙소사 950 00:56:29,333 --> 00:56:30,166 이래서 951 00:56:32,375 --> 00:56:33,708 - 안녕하세요 - 오 952 00:56:34,291 --> 00:56:35,125 너희구나 953 00:56:35,208 --> 00:56:37,375 엄마, 여전히 뭘 죽이고 있네요? 954 00:56:37,458 --> 00:56:40,333 시험하지 마라, 여전히 명사수니까 955 00:56:41,000 --> 00:56:43,375 엄마 손주들이에요, 쏘지는 말고요 956 00:56:46,541 --> 00:56:48,958 사진으로 본 것보다 훨씬 컸구나 957 00:56:49,041 --> 00:56:50,375 사진이요? 958 00:56:50,458 --> 00:56:53,208 그래, 매슈가 사진 좀 보내줬어 959 00:56:53,750 --> 00:56:55,000 그래요? 960 00:56:55,083 --> 00:56:57,000 - 어서 오게 - 안녕하세요 961 00:56:57,083 --> 00:56:59,500 추적 안 되게 여러 나라 거쳐서 962 00:56:59,583 --> 00:57:01,000 사진 몇 장 보내드린 거야 963 00:57:01,083 --> 00:57:03,708 손주들 자라는 거 보시라고 964 00:57:03,791 --> 00:57:06,125 애들은 사진 속에서 자란다잖아 965 00:57:06,208 --> 00:57:08,166 응? 어디 올리지도 않으셨고 966 00:57:08,250 --> 00:57:10,875 그럼 포옹이라도 할까요? 967 00:57:10,958 --> 00:57:12,666 싫어 968 00:57:12,750 --> 00:57:14,833 난 영국인이야, 포옹 안 해 969 00:57:16,458 --> 00:57:19,708 - 대신 죽은 새나 주워다오 - 주워드려, 총 드셨다 970 00:57:19,791 --> 00:57:23,000 무슨 일로 왔는지 모르겠지만 971 00:57:24,166 --> 00:57:25,083 일단 들어오렴 972 00:57:27,708 --> 00:57:28,750 괜찮아 973 00:57:30,250 --> 00:57:31,416 - 버려 - 네 974 00:57:32,208 --> 00:57:34,833 에밀리, 집이 기억은 나니? 975 00:57:34,916 --> 00:57:36,041 어떻게 잊겠어요? 976 00:57:36,125 --> 00:57:37,666 집 끝내준다 977 00:57:39,125 --> 00:57:40,458 거긴 들어가지 마 978 00:57:43,541 --> 00:57:45,458 아무것도 손대지 마 979 00:57:45,541 --> 00:57:48,125 와, 여기 포트 녹스 군기지 같아요 980 00:57:48,208 --> 00:57:51,375 너희 애들 원래 이렇게 기웃거리니? 981 00:57:51,458 --> 00:57:54,500 - 궁금해서 그래요 - 송로버섯 찾는 돼지야? 982 00:57:55,250 --> 00:57:57,750 좋아, 다들 뭘 줄까? 983 00:57:57,833 --> 00:57:59,416 어머님, 감사하지만 984 00:57:59,500 --> 00:58:01,875 빨리 뭐 챙겨서 가봐야 해서요 985 00:58:01,958 --> 00:58:04,541 조만간 날 잡아서 함께 시간 보내시죠 986 00:58:04,625 --> 00:58:06,833 말도 안 돼, 온 김에 하면 되지 987 00:58:06,916 --> 00:58:09,250 술 마시기엔 좀 일러요, 엄마 988 00:58:09,333 --> 00:58:11,583 그 경건한 독선 989 00:58:11,666 --> 00:58:14,000 걔는 늘 미국인이 될 운명이었지 990 00:58:14,083 --> 00:58:16,375 계속 내가 없는 것처럼 말하네 991 00:58:16,458 --> 00:58:20,125 미안, 네가 온 적이 없으니 습관이 돼서 말이야 992 00:58:21,416 --> 00:58:24,625 자, 오렌지 트위스트 넣은 메스칼 맞지? 993 00:58:24,708 --> 00:58:27,083 이런 것도 아시는 줄 몰랐네 994 00:58:29,041 --> 00:58:30,375 너희는 뭐 줄까? 995 00:58:30,458 --> 00:58:31,958 진은 마시니? 996 00:58:32,916 --> 00:58:34,666 장난치는 거야, 농담 997 00:58:34,750 --> 00:58:36,833 땀 괴물 등장이요! 998 00:58:36,916 --> 00:58:38,625 - 지니 피그, 혹시… - '지니 피그'? 999 00:58:38,708 --> 00:58:42,458 내 석류 에너지 음료 봤어요? 숨넘어가겠네 1000 00:58:44,208 --> 00:58:46,083 처음 보는 사람이 넷이나 1001 00:58:46,166 --> 00:58:47,916 안녕하세요 친구인가요, 적인가요? 1002 00:58:50,250 --> 00:58:51,708 그냥 나이절이라고 불러 1003 00:58:52,250 --> 00:58:53,958 안녕, 아이고 1004 00:58:57,000 --> 00:58:57,916 와 1005 00:58:59,333 --> 00:59:01,541 맙소사, 혀가 보였어요 1006 00:59:03,208 --> 00:59:04,041 와 1007 00:59:04,583 --> 00:59:08,541 죄송해요, 꼴이 이런 것도요 손님 오시는 줄 몰랐어요 1008 00:59:08,625 --> 00:59:09,750 키스할 줄도 몰랐어요 1009 00:59:09,833 --> 00:59:13,000 - 훈련하다가 쉬는 시간이에요 - 무슨 훈련요? 1010 00:59:13,083 --> 00:59:15,708 MI6에 들어갈 준비가 됐다고 지니가 판단할 때까지 1011 00:59:15,791 --> 00:59:18,000 저는 지니의 작고 소중한 프로젝트인 셈이죠 1012 00:59:19,791 --> 00:59:22,708 빅 N, 얘가 내 딸이야 1013 00:59:22,791 --> 00:59:23,791 - 세상에 - 에밀리 1014 00:59:23,875 --> 00:59:25,500 - 말도 안 돼요 - 맞아, 에밀리야 1015 00:59:25,583 --> 00:59:26,500 엠조 1016 00:59:26,583 --> 00:59:28,375 그리고 에밀리 남편 1017 00:59:28,458 --> 00:59:31,750 - 아주 잘생긴 매슈 - 매티군요, 정말 잘생겼네요 1018 00:59:31,833 --> 00:59:34,208 그리고 애들, 앨리스랑 리오 1019 00:59:34,291 --> 00:59:35,750 와, 나 애들 좋아해 1020 00:59:35,833 --> 00:59:36,750 맞아, 좋아해 1021 00:59:36,833 --> 00:59:39,666 너희의 순수함, 경이감을 말이야 1022 00:59:39,750 --> 00:59:43,458 크리스마스 아침 뜨거운 잼처럼 솔직하게 물어보마 1023 00:59:44,041 --> 00:59:47,125 - 할아버지라고 부를래? - 네? 안 돼요 1024 00:59:47,208 --> 00:59:48,500 그… 1025 00:59:48,583 --> 00:59:50,416 그래요, 복잡하죠? 1026 00:59:50,500 --> 00:59:54,041 두 사람이 날 아버지처럼 보지는 않았으면 좋겠어요 1027 00:59:54,125 --> 00:59:55,375 네? 1028 00:59:55,458 --> 00:59:59,041 왜냐하면 저는 정말로 매티랑 엠조가 저를 1029 00:59:59,541 --> 01:00:01,208 친구로 봐줬으면 좋겠거든요 1030 01:00:03,333 --> 01:00:04,208 그럴 일은 없어요 1031 01:00:04,291 --> 01:00:06,791 그래서 진은 마실 거니, 말 거니? 1032 01:00:06,875 --> 01:00:07,708 안 돼요 1033 01:00:08,333 --> 01:00:10,041 14살, 12살이라고요 1034 01:00:10,125 --> 01:00:12,833 - 물이나 오렌지 주스 마셔요 - 그래요 1035 01:00:12,916 --> 01:00:16,791 본론으로 넘어갈까요? 우린 할 일이 많아요, 나이절 1036 01:00:17,791 --> 01:00:19,416 애들 집 구경 좀 시켜줄래요? 1037 01:00:19,500 --> 01:00:20,416 손주들이요? 1038 01:00:20,500 --> 01:00:21,750 시켜줘야죠, 그럼요 1039 01:00:21,833 --> 01:00:23,625 할아버지가 할 일이죠, 지니 피그 1040 01:00:24,208 --> 01:00:27,458 좋아, 너희 혹시 놀라운 물건들 좋아하니? 1041 01:00:27,541 --> 01:00:29,041 내 멋진 사무실에 가볼래? 1042 01:00:29,125 --> 01:00:29,958 - 네 - 가자 1043 01:00:39,208 --> 01:00:40,250 빨리 줘봐 1044 01:00:41,041 --> 01:00:41,958 여기 있습니다 1045 01:00:43,875 --> 01:00:46,666 '너는 억양이 아니라 성격이 문제야' 1046 01:00:47,166 --> 01:00:49,041 맷, 정말 뻔하네 1047 01:00:50,166 --> 01:00:51,958 에밀리가 지루해하겠어 1048 01:00:52,041 --> 01:00:53,083 고마워 1049 01:00:55,250 --> 01:00:56,958 - 왜? - 그 키요 1050 01:00:57,041 --> 01:00:59,791 키가 존재한다는 얘기가 여러 채널에서 들려와요 1051 01:00:59,875 --> 01:01:00,750 그 차는? 1052 01:01:00,833 --> 01:01:03,291 그 랜드로버를 위성으로 추적한 게 여기인데 1053 01:01:03,375 --> 01:01:06,083 - 10분 전 구름 때문에 놓쳤어요 - 이런 1054 01:01:06,166 --> 01:01:08,833 이 8km 반경 안에 있을 가능성이 큽니다 1055 01:01:08,916 --> 01:01:10,375 여긴 오래된 군수 공장 1056 01:01:10,458 --> 01:01:11,500 여긴 말 농장 1057 01:01:11,583 --> 01:01:13,458 - 여긴 경마장이고요 - 여긴? 1058 01:01:15,750 --> 01:01:16,625 글쎄요 1059 01:01:21,500 --> 01:01:23,458 토지는 맨섬에 본사를 둔 해외 비영리 법인 1060 01:01:23,541 --> 01:01:26,166 폭스헌터 유한 책임 회사에 등록되어 있네요 1061 01:01:26,250 --> 01:01:27,083 폭스헌터? 1062 01:01:28,458 --> 01:01:29,791 왜 내가 아는 이름이지? 1063 01:01:30,375 --> 01:01:31,500 지니 커티스 1064 01:01:32,291 --> 01:01:34,708 MI6의 전설이잖아요 1065 01:01:39,583 --> 01:01:40,708 그게요, 어머님 1066 01:01:40,791 --> 01:01:43,083 에밀리랑 제가 잠적할 때 1067 01:01:43,833 --> 01:01:45,250 제가 아주 귀한 걸 챙겼어요 1068 01:01:45,333 --> 01:01:48,041 협상 카드가 없다면 만들어야지, 건배 1069 01:01:49,208 --> 01:01:50,458 역시 마음에 들더라니까 1070 01:01:50,541 --> 01:01:52,333 다음 말도 들어봐야 할걸요 1071 01:01:52,875 --> 01:01:55,541 보시다시피, 멋진 건 하나도 없어 1072 01:01:55,625 --> 01:01:57,750 여기가 아저씨 사무실이에요? 1073 01:01:57,833 --> 01:01:59,333 - 뭘 하는데요? - 안 하는 게 뭘까? 1074 01:01:59,416 --> 01:02:02,958 - 그걸 물어봐야지 - 일로 하는 건 뭔데요? 1075 01:02:03,458 --> 01:02:04,791 직업이 뭔데요? 1076 01:02:06,291 --> 01:02:09,166 여긴 내 장비를 보관하는 곳이야 장비라고 해도 되려나 1077 01:02:09,666 --> 01:02:11,458 말만 해, 다 마스터했거든 1078 01:02:11,541 --> 01:02:13,291 쌍차도 있고, 쌍절곤도 있고 1079 01:02:13,375 --> 01:02:15,625 경찰봉도 있어, 아이고, 허리야 1080 01:02:16,166 --> 01:02:18,875 별 표창도 있어 실력이 점점 늘고 있지 1081 01:02:20,500 --> 01:02:23,000 저건 벽, 아주 많은 게 부딪치지 1082 01:02:23,083 --> 01:02:25,291 - 저도 해볼래요 - 조심해, 엄청 날카로워 1083 01:02:25,958 --> 01:02:29,041 해봐, 잘될지 모르겠지만 내 별 표창 조심하고 1084 01:02:31,791 --> 01:02:32,958 완벽… 그래 1085 01:02:33,458 --> 01:02:36,458 난 아직 그 정도는 아닌데 대단하네 1086 01:02:37,541 --> 01:02:39,041 세상에, 너도 해볼래? 1087 01:02:39,125 --> 01:02:41,875 저는 화장실 좀 가려고요 1088 01:02:41,958 --> 01:02:44,500 그래, 별한테 별이 왜 필요하겠니? 1089 01:02:44,583 --> 01:02:45,625 넌 이미 별인데 1090 01:02:45,708 --> 01:02:47,500 마무리하자면, 자외선 담배 1091 01:02:47,583 --> 01:02:49,750 레이저 시계, 방탄 우산도 있어 1092 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 방탄 우산이요? 1093 01:02:51,583 --> 01:02:52,833 스파이가 되려면 1094 01:02:52,916 --> 01:02:55,416 정말 뭐든 대비가 되어야 해 1095 01:02:55,500 --> 01:02:56,916 그거 건강 추적기예요? 1096 01:02:57,000 --> 01:03:00,250 아, 수면 패턴 추적용이야 1097 01:03:00,333 --> 01:03:02,541 너희 할머니가 밤새 날 못 자게 하거든 1098 01:03:02,625 --> 01:03:04,208 코골이로 말이야 1099 01:03:06,250 --> 01:03:08,333 너도 꼈구나, 똑같네 1100 01:03:08,875 --> 01:03:10,291 문제는 뭐냐면요, 어머님 1101 01:03:11,958 --> 01:03:13,083 제가 그걸… 1102 01:03:14,416 --> 01:03:15,250 여기 숨겼어요 1103 01:03:18,291 --> 01:03:20,500 다른 놈들도 찾고 있겠구나 1104 01:03:22,583 --> 01:03:23,708 네 1105 01:03:23,791 --> 01:03:26,500 그래, 이제 와서 1106 01:03:26,583 --> 01:03:29,375 너희 문제를 내 집에 끌고 왔구나 1107 01:03:29,458 --> 01:03:31,666 항상 엄마 중심인 건 아니에요 1108 01:03:31,750 --> 01:03:34,625 그야 내 경험으로는 항상 네 중심이었으니까 1109 01:03:34,708 --> 01:03:38,208 난 엄마처럼 안 되려고 평생 노력했어요 1110 01:03:38,291 --> 01:03:40,083 엄마랑은 다른 엄마가 되려고요 1111 01:03:40,666 --> 01:03:43,875 사랑하고, 안정적이고, 보살피는 1112 01:03:43,958 --> 01:03:46,208 - 고압적인 - 아니에요! 맙소사! 1113 01:03:47,458 --> 01:03:50,958 내 아이 인생에 있어 주는 거요 1114 01:03:51,041 --> 01:03:54,041 - 그래서, 잘돼 가니? - 사실 아주 잘돼 가요 1115 01:03:54,125 --> 01:03:56,458 얘기가 잘 정리돼서 다행이네요 왜냐하면 1116 01:03:56,541 --> 01:03:58,416 - 저희는… - 그럴 줄 알았다 1117 01:03:58,500 --> 01:04:00,208 딸이 너를 미워하는구나 1118 01:04:00,791 --> 01:04:04,041 딸을 위해 다 포기했는데도 너를 미워해 1119 01:04:04,125 --> 01:04:05,708 그래요, 있잖아요 1120 01:04:05,791 --> 01:04:09,041 난 앨리스가 날 미워하는 이유를 받아들일 수 있지만 1121 01:04:09,125 --> 01:04:11,541 엄마는 내가 미워하는 이유를 받아들일 수 있어요? 1122 01:04:11,625 --> 01:04:13,458 미워한다는 말은 너무 센데 1123 01:04:13,541 --> 01:04:15,458 - 좀 순화해서… - 어쨌든 1124 01:04:15,541 --> 01:04:18,166 난 엄마가 못 한 일을 했어요 1125 01:04:18,833 --> 01:04:20,833 내 커리어보다 가족을 택했다고요 1126 01:04:20,916 --> 01:04:22,791 결국 같은 꼴이 됐지 않니? 1127 01:04:23,458 --> 01:04:25,375 네가 어떤 엄마든 상관없어 1128 01:04:25,458 --> 01:04:26,958 10대 여자애는 반항적이야 1129 01:04:27,041 --> 01:04:29,375 나도 그랬고, 너도 그랬듯이 1130 01:04:29,458 --> 01:04:30,875 네 딸도 그런 거야 1131 01:04:30,958 --> 01:04:34,041 오직 바랄 수 있는 건 자식을 잘 키워서 1132 01:04:34,125 --> 01:04:38,583 자식이 제 앞가림을 하고 언젠가 돌아오는 거야 1133 01:04:39,500 --> 01:04:42,041 내가 왜 돌아오고 싶겠어요? 1134 01:04:44,458 --> 01:04:48,166 너는 내가 너를 미국 기숙 학교에 보낸 게 1135 01:04:48,250 --> 01:04:51,916 내가 편하게 살고 싶어서라고 스스로를 납득시켰지 1136 01:04:52,500 --> 01:04:56,291 네가 보내달라고 빌었던 건 편리하게 잊어버리고 1137 01:04:56,375 --> 01:04:57,375 이제 1138 01:04:58,458 --> 01:05:02,083 난 손주들이랑 시간을 좀 보내고 싶구나 1139 01:05:02,750 --> 01:05:06,833 아마 오늘 이후로는 기회가 별로 없을 테니, 그렇지? 1140 01:05:19,750 --> 01:05:22,458 선배님, 이해가 안 되는데요 무슨 관계가 있죠? 1141 01:05:29,041 --> 01:05:30,583 확실하진 않아 1142 01:05:30,666 --> 01:05:32,583 세 팀으로 나눠서 위치들 확인해 1143 01:05:32,666 --> 01:05:35,375 SIS랑 협의되면 커티스 씨를 찾아가 볼게 1144 01:05:35,458 --> 01:05:37,166 꼭 승인을 기다려야 하나요? 1145 01:05:37,250 --> 01:05:41,541 그래, 승인 없이 들이닥쳤다가 내 커리어를 망치긴 싫거든 1146 01:05:56,958 --> 01:05:58,625 그래, 뭔가 찾은 것 같아 1147 01:05:59,625 --> 01:06:00,916 지금 보내줄게 1148 01:06:02,416 --> 01:06:05,916 지금 저게 할 소리야? 기숙 학교 보낸 걸 내 탓을 해? 1149 01:06:06,000 --> 01:06:09,250 어머님이 유별나시긴 한데 그래도 당신 어머니시잖아 1150 01:06:10,791 --> 01:06:11,875 여기야? 1151 01:06:11,958 --> 01:06:12,833 가자 1152 01:06:30,791 --> 01:06:34,750 미국 기숙 학교에 가기 직전에 찍은 사진이야 1153 01:06:36,125 --> 01:06:37,750 웃는 게 참 보기 좋은데 1154 01:06:37,833 --> 01:06:43,125 지금 생각해 보니 떠나는 게 너무 행복했나 봐 1155 01:06:43,208 --> 01:06:45,208 있잖니, 10대 때 1156 01:06:45,291 --> 01:06:49,500 너희 엄마는 내 인생의 일부가 되고 싶지 않아 보였어 1157 01:06:50,083 --> 01:06:54,625 나도 너희 엄마 인생의 일부가 아니었지만 1158 01:06:55,250 --> 01:06:57,291 나는 스파이로 평생을 바쳤어 1159 01:06:57,375 --> 01:07:01,791 너희 엄마랑 보낼 시간이 별로 없었겠지? 1160 01:07:03,166 --> 01:07:05,416 저는 엄마를 미워하진 않아요 1161 01:07:05,500 --> 01:07:07,125 미워하지 않는 건 알아 1162 01:07:07,875 --> 01:07:10,416 나도 걔가 나를 진짜로 미워했다곤 생각 안 해 1163 01:07:10,500 --> 01:07:11,875 돌아가셨다고 했어요 1164 01:07:12,500 --> 01:07:16,500 뭐, 완벽한 엄마랑은 거리가 멀었지 1165 01:07:19,500 --> 01:07:21,708 차 좀 줄까? 1166 01:07:21,791 --> 01:07:22,708 버블티요? 1167 01:07:22,791 --> 01:07:23,666 뭐? 1168 01:07:23,750 --> 01:07:25,791 죄송해요, 차 안 마셔요 1169 01:07:25,875 --> 01:07:28,833 차를 안 마신다고? 진도 안 마시고? 1170 01:07:29,500 --> 01:07:31,625 누가 누구더러 나쁜 엄마래? 1171 01:07:32,791 --> 01:07:35,291 다 바로잡아야겠구나, 가자 1172 01:08:03,208 --> 01:08:04,083 이동! 1173 01:08:04,166 --> 01:08:05,083 서둘러! 1174 01:08:10,333 --> 01:08:12,250 - 코딩도 해요? - 코딩? 1175 01:08:12,333 --> 01:08:14,833 그래, 코딩하지 그런 거 다 좋아해 1176 01:08:14,916 --> 01:08:18,582 AR, VR, R&R, QR 코드 R 들어간 건 다 하지 1177 01:08:18,666 --> 01:08:21,750 요즘 MI6에 들어가려면 최신 기술을 잘 알아야 해 1178 01:08:21,832 --> 01:08:25,375 제임스 본드면서 Q여야 하지 1179 01:08:25,457 --> 01:08:26,832 넌 문제 없을 거야 1180 01:08:26,916 --> 01:08:28,457 유력 후보일 거다 1181 01:08:28,541 --> 01:08:29,375 무슨 뜻이에요? 1182 01:08:29,457 --> 01:08:32,000 너희 부모님이 스파이니까 네 핏속에 흐르겠지 1183 01:08:32,082 --> 01:08:33,957 저는 부모님이랑 다른데요 1184 01:08:34,041 --> 01:08:36,041 시험해 보자, 너한테 달려들 거야 1185 01:08:36,125 --> 01:08:38,000 - 네? - 달려들 거야, 알겠지? 1186 01:08:38,082 --> 01:08:41,457 머리에 떠오르는 대로 해봐 널 다치게 하진 않을게 1187 01:08:41,957 --> 01:08:44,541 늘 하는 일이야 일반적인 요원 훈련이지 1188 01:08:44,625 --> 01:08:46,750 알겠지? 셋, 둘, 하나 1189 01:08:47,332 --> 01:08:48,416 안 돼, 하지 마요 1190 01:08:51,457 --> 01:08:52,625 어떡해 1191 01:08:52,707 --> 01:08:53,875 진짜 죄송해요 1192 01:08:53,957 --> 01:08:56,125 제가 이럴 수 있는지 저도 몰랐어요 1193 01:08:56,207 --> 01:08:59,166 주먹이 작구나 난 큰 주먹에 익숙하거든 1194 01:08:59,250 --> 01:09:01,875 - 갈비뼈 사이로 꽂히네 - 일부러 그런 게 아니에요 1195 01:09:03,875 --> 01:09:06,041 아냐, 맞는 훈련도 받았어 걱정하지 마 1196 01:09:07,166 --> 01:09:08,750 팔굽혀펴기 몇 개나 하니? 1197 01:09:09,250 --> 01:09:10,582 15개요? 1198 01:09:11,332 --> 01:09:12,291 15개? 1199 01:09:13,416 --> 01:09:14,707 좋아, 누가 4개 먼저 하나 1200 01:09:23,041 --> 01:09:24,666 이쪽이야, 가자 1201 01:09:40,457 --> 01:09:41,457 이리 와 1202 01:09:53,250 --> 01:09:54,207 있어? 1203 01:10:03,791 --> 01:10:04,791 이건 뭐야? 1204 01:10:04,875 --> 01:10:06,583 이건 내 거, 그건 당신 거 1205 01:10:10,916 --> 01:10:13,041 '에밀리에게, 이걸 읽고 있다면' 1206 01:10:13,125 --> 01:10:16,250 '우리가 위험해진 거고 아마 내 잘못 때문일 거야' 1207 01:10:18,000 --> 01:10:19,041 '미안해' 1208 01:10:19,125 --> 01:10:21,500 '당신이랑 배 속의 천사를' 1209 01:10:22,291 --> 01:10:26,291 '안전하게 지키려던 것뿐이야' 1210 01:10:26,916 --> 01:10:30,416 '제발 떠나지 말아줘 당신 없는 난 쓸모없으니까' 1211 01:10:31,250 --> 01:10:32,666 '떠나면 슬플 거야' 1212 01:10:34,625 --> 01:10:36,291 늘 옳은 말만 한다니까 1213 01:10:42,333 --> 01:10:43,708 진짜 왜 여기 숨겼어? 1214 01:10:44,416 --> 01:10:46,708 우린 위험했고, 당신은 임신했고 1215 01:10:48,041 --> 01:10:51,916 이게 필요한 상황이 되면 어머님 도움도 필요할 테니까 1216 01:10:53,916 --> 01:10:55,083 그러네 1217 01:10:57,375 --> 01:10:58,291 가자 1218 01:11:06,208 --> 01:11:07,083 이쪽으로 1219 01:11:09,833 --> 01:11:11,250 주방 옆문으로 가 1220 01:11:23,750 --> 01:11:24,791 괜찮아요 1221 01:11:32,166 --> 01:11:33,000 기다려요, 가자 1222 01:11:44,458 --> 01:11:45,583 꼼짝 마, 손들어 1223 01:11:45,666 --> 01:11:47,416 움직이지 마 1224 01:11:48,041 --> 01:11:50,083 - 우리 애들은? - 거실로! 움직여! 1225 01:11:58,125 --> 01:11:59,958 - 물러서 - 너나 물러서 1226 01:12:01,250 --> 01:12:02,500 괜찮아? 1227 01:12:05,125 --> 01:12:07,375 이봐, 너희가 찾는 거 가져왔어 1228 01:12:10,333 --> 01:12:11,791 이게 그 키야, 됐지? 1229 01:12:11,875 --> 01:12:12,875 여기 있어 1230 01:12:12,958 --> 01:12:15,500 애들은 보내줘, 우리끼리 해결하자 1231 01:12:16,041 --> 01:12:17,666 배런! 나와! 1232 01:12:18,791 --> 01:12:19,791 이런 1233 01:12:20,750 --> 01:12:21,666 척 1234 01:12:23,333 --> 01:12:24,875 실망시켜서 미안 1235 01:12:24,958 --> 01:12:27,375 내가 훈련시킨 게 그보다는 낫길 바랐는데 1236 01:12:30,916 --> 01:12:32,583 안녕, 얘들아, 꿀 먹었니? 1237 01:12:34,333 --> 01:12:35,333 에밀리, 맷 1238 01:12:35,416 --> 01:12:36,458 이게 뭐야? 1239 01:12:37,625 --> 01:12:38,791 그래, 반갑네 1240 01:12:38,875 --> 01:12:41,000 하지만 총 맞는 걸 봤는데… 1241 01:12:41,083 --> 01:12:44,916 내 계획이었어, 너희가 키를 찾을 동기가 좀 필요할 것 같아서 1242 01:12:45,000 --> 01:12:48,166 - 배런이랑 한패였군 - 아니, 배런은 결백해 1243 01:12:48,250 --> 01:12:51,375 너희가 옛 동료한테 가서 징징거리면 곤란하니까 1244 01:12:51,458 --> 01:12:52,583 누명을 씌웠어 1245 01:12:52,666 --> 01:12:55,791 배런은 고르랑 볼카를 추적해 왔지 그들과 한패는 아니야 1246 01:12:55,875 --> 01:12:58,083 나한테 총질한 친구들? 1247 01:12:58,916 --> 01:12:59,875 인사들 해 1248 01:13:00,916 --> 01:13:03,291 요즘 피 터지는 소품이 기가 막힌다니까 1249 01:13:05,250 --> 01:13:06,333 척! 1250 01:13:14,166 --> 01:13:15,250 어쨌거나… 1251 01:13:17,458 --> 01:13:18,666 키는 내가 가져갈게 1252 01:13:19,458 --> 01:13:20,583 이리 줘 1253 01:13:21,166 --> 01:13:22,500 넌 우리 애들을 건드렸어 1254 01:13:26,208 --> 01:13:27,750 이제 그만 포기해, 맷 1255 01:13:42,291 --> 01:13:43,250 이상 무 1256 01:14:16,875 --> 01:14:18,041 어쩌다 이렇게 됐어? 1257 01:14:18,125 --> 01:14:19,333 어쩌다 이렇게 됐냐고? 1258 01:14:20,250 --> 01:14:21,625 너희 때문에 이렇게 됐지 1259 01:14:21,708 --> 01:14:22,750 무슨 소리야? 1260 01:14:24,750 --> 01:14:26,166 이게 왜 우리 잘못인데? 1261 01:14:36,958 --> 01:14:37,791 어디 보자 1262 01:14:37,875 --> 01:14:40,666 내 최고 요원 둘이 복귀 비행 중에 납치당해서 1263 01:14:40,750 --> 01:14:43,958 둘은 사망한 걸로 추정됐고 키는 분실된 걸로 추정됐어 1264 01:14:44,041 --> 01:14:47,416 기관은 나를 비난했고 난 쫓겨나야 했지 1265 01:14:47,500 --> 01:14:49,666 1년 만에 직업을 잃었어 1266 01:14:49,750 --> 01:14:53,625 연금도, 집도, 결혼 생활도, 개도! 1267 01:14:55,958 --> 01:14:57,000 다 너희 둘 때문에 1268 01:15:18,541 --> 01:15:20,416 그래서 지금 복수하는 거야? 1269 01:15:20,500 --> 01:15:22,333 아니, 돈 때문이야 1270 01:15:22,416 --> 01:15:24,625 복수는 그냥 보너스일 뿐이고 1271 01:15:52,875 --> 01:15:55,083 - 우리 애들 놔줘! - 이렇게 하자 1272 01:15:55,166 --> 01:15:57,375 - 우린 빠져나갈 거야 - 어림없는 소리 1273 01:15:57,458 --> 01:15:59,541 - 진짜 날 방해해야겠어? - 애들 놔줘! 1274 01:15:59,625 --> 01:16:03,208 너희가 방해만 안 하면 애들은 내일 무사히 돌려주지 1275 01:16:03,291 --> 01:16:04,333 괜찮아, 얘들아 1276 01:16:04,416 --> 01:16:08,208 경찰은 부르지 마 인질극은 보통 끝이 안 좋거든 1277 01:16:08,291 --> 01:16:09,125 척! 1278 01:16:40,625 --> 01:16:42,583 천천히, 정신 차려 1279 01:16:49,291 --> 01:16:50,125 깼구나 1280 01:16:52,125 --> 01:16:55,666 앨리스, 리오! 그 헬리콥터 추적해야 해 1281 01:16:55,750 --> 01:16:58,083 - 번호 본 사람 있어요? - 아니, 너무 멀었어 1282 01:17:00,166 --> 01:17:03,041 - 보안 카메라요 - 훌륭해, 이쪽으로 1283 01:17:04,541 --> 01:17:07,416 헬기 타기 전으로 돌려 뭐가 있나 보자 1284 01:17:13,000 --> 01:17:14,000 괜찮은 거예요? 1285 01:17:14,083 --> 01:17:15,500 - 네, 괜찮아요 - 가만 1286 01:17:17,625 --> 01:17:19,750 - 애들 보여줘 봐 - 그래 1287 01:17:22,666 --> 01:17:25,500 잠깐만, 바로 거기야 확대해 봐, 보여? 1288 01:17:25,583 --> 01:17:27,333 뭘 보여주고 있네 1289 01:17:27,416 --> 01:17:29,458 엄지에 스마트 링을 끼고 있어 1290 01:17:29,541 --> 01:17:30,833 - 맞아 - 뭘 꼈다고? 1291 01:17:30,916 --> 01:17:33,833 - 건강 추적기요, 엄지에 꼈어요 - GPS가 있지 1292 01:17:33,916 --> 01:17:35,250 컴퓨터 어디 있어요? 1293 01:17:35,833 --> 01:17:37,291 리오 계정에 로그인했어 1294 01:17:37,375 --> 01:17:40,000 이중 인증? 웃기네 1295 01:17:40,083 --> 01:17:41,000 경도, 위도는? 1296 01:17:41,083 --> 01:17:46,416 북위 51.5076도, 서경 0.0994도 1297 01:17:51,208 --> 01:17:52,166 테이트 모던이네 1298 01:17:55,500 --> 01:17:58,416 오늘 밤은 공식 행사로 폐관한대 1299 01:17:58,500 --> 01:18:00,583 나이절, 턱시도 없죠? 1300 01:18:00,666 --> 01:18:02,541 있죠, 좋은 요원이라면 필수인데 1301 01:18:23,041 --> 01:18:25,208 여기 주차 못 합니다 명단에 없어요 1302 01:18:25,291 --> 01:18:27,500 아냐, 명단에 있어 1303 01:18:28,000 --> 01:18:29,083 이건 내가 챙길게 1304 01:18:29,166 --> 01:18:32,333 "테이트 모던에 오신 걸 환영합니다" 1305 01:18:35,291 --> 01:18:37,125 예상해야 했는데, 영리해 1306 01:18:37,958 --> 01:18:38,833 보안이 철저하네 1307 01:18:38,916 --> 01:18:40,916 금속 탐지기까지, 중요한 행사야 1308 01:18:41,000 --> 01:18:42,333 소동은 못 피우겠네 1309 01:18:48,458 --> 01:18:50,041 애들 꼭 찾을 거야, 알겠지? 1310 01:18:51,083 --> 01:18:52,833 - 찾으러 가자 - 그래, 가자 1311 01:19:15,000 --> 01:19:17,250 고르, 못 기다려 시간 없어도 알 바 아니고 1312 01:19:17,333 --> 01:19:19,291 내가 오늘 밤 런던이라고 했잖아 1313 01:19:19,375 --> 01:19:22,666 당신 경쟁자 네 명은 만사 제치고 여기 왔어 1314 01:19:22,750 --> 01:19:24,750 당신은 별로 원하지 않았나 봐 1315 01:19:25,916 --> 01:19:27,333 빌어먹을 놈 1316 01:19:29,541 --> 01:19:32,083 오늘 밤에 팔려고 한다 1317 01:19:32,166 --> 01:19:33,666 당장 가봐! 1318 01:19:38,750 --> 01:19:42,708 갑작스럽게 모셨습니다만 믿어주십시오 1319 01:19:43,958 --> 01:19:46,541 잘 왔다고 생각하실 겁니다 이쪽으로 오시죠 1320 01:19:55,500 --> 01:19:57,958 - 어디 있대? - 여기 있어야 하는데 1321 01:20:02,625 --> 01:20:04,375 "런던 변전소" 1322 01:20:07,125 --> 01:20:09,208 "테이트 모던" 1323 01:20:09,291 --> 01:20:11,000 대프니, 준비됐어? 1324 01:20:11,083 --> 01:20:12,000 준비 완료 1325 01:20:13,333 --> 01:20:15,166 제가 쇼를 보여드리겠다고 했죠 1326 01:20:15,250 --> 01:20:17,250 최대한 효율적으로 해보겠습니다 1327 01:20:17,333 --> 01:20:19,875 저 건너편을 바라봐 주십시오 1328 01:20:19,958 --> 01:20:23,375 무엇이 가능한지 보여드리죠 지금이야, 대프니 1329 01:20:23,458 --> 01:20:24,333 알겠습니다 1330 01:20:25,666 --> 01:20:27,250 "남서 16: 오프라인" 1331 01:20:34,125 --> 01:20:35,166 2단계, 대프니 1332 01:20:47,375 --> 01:20:48,208 우리 건물도 1333 01:20:50,041 --> 01:20:51,291 "테이트 변전소: 오프라인" 1334 01:21:03,666 --> 01:21:04,958 키를 시연하고 있는 거야 1335 01:21:05,041 --> 01:21:07,083 전망 좋은 곳에 있겠네 1336 01:21:07,166 --> 01:21:08,625 대프니, 전부 복구해 1337 01:21:14,750 --> 01:21:15,916 여기 있어야 하는데 1338 01:21:16,000 --> 01:21:20,125 여기에 없으면 우리 아래나 위에 있겠지 1339 01:21:21,791 --> 01:21:23,500 - 잠깐만 - 왜? 1340 01:21:23,583 --> 01:21:25,333 척 부하들이야, 가자 1341 01:21:34,375 --> 01:21:35,791 문이 닫힙니다 1342 01:21:37,000 --> 01:21:39,333 하지만 조명 쇼가 다는 아닙니다 1343 01:21:40,791 --> 01:21:43,750 대프니, 템스강 장벽 장악해 1344 01:21:52,416 --> 01:21:54,083 "템스 장벽: 접근 허가됨" 1345 01:21:55,125 --> 01:21:59,000 장벽은 이 위대한 도시가 대서양에 침수되는 걸 막아주죠 1346 01:21:59,083 --> 01:22:02,500 이제 우리에게는 장벽을 여닫을 힘이 있습니다 1347 01:22:03,416 --> 01:22:04,583 언제든지요 1348 01:22:06,000 --> 01:22:07,791 장벽을 열어볼까, 대프니? 1349 01:22:07,875 --> 01:22:10,583 "템스 장벽 포지션 1" 1350 01:22:19,916 --> 01:22:21,666 이것 좀 보셔야겠습니다 1351 01:22:24,333 --> 01:22:25,791 문이 열립니다 1352 01:22:32,583 --> 01:22:35,333 - 비키는 게 좋을걸 - 안 비키면? 1353 01:22:44,500 --> 01:22:46,041 오늘 밤 제가 내놓은 건 1354 01:22:46,125 --> 01:22:49,250 단순히 0과 1로 이루어진 하드 드라이브가 아닙니다 1355 01:22:49,791 --> 01:22:51,833 제가 파는 건 권력입니다 1356 01:22:52,750 --> 01:22:54,583 권력을 원하신다면 1357 01:22:55,750 --> 01:22:57,583 키로 모든 걸 해제할 수 있습니다 1358 01:23:09,916 --> 01:23:10,791 엠! 1359 01:23:15,750 --> 01:23:19,000 제 생각에 아주 합리적인 가격으로 1360 01:23:19,083 --> 01:23:21,041 입찰을 시작하겠습니다 1361 01:23:21,125 --> 01:23:22,500 1억 5천만입니다 1362 01:23:45,791 --> 01:23:48,125 2억 입찰하실 분 계십니까? 1363 01:23:48,208 --> 01:23:50,541 2억 5천만 1364 01:23:50,625 --> 01:23:53,250 - 2억 5천만요? - 그래 1365 01:23:55,500 --> 01:23:58,916 네, 이바노프 씨에게 2억 5천만에 낙찰입니다 1366 01:23:59,000 --> 01:24:02,666 제가 이바노프 씨를 아는데 여러분 가족이 파리에 있다면 1367 01:24:02,750 --> 01:24:04,875 짐 싸라고 하세요, 빨리요 1368 01:24:05,791 --> 01:24:07,000 어디 가시려고? 1369 01:24:08,916 --> 01:24:10,083 배런 1370 01:24:11,125 --> 01:24:12,041 우리 어떻게 찾았어? 1371 01:24:12,125 --> 01:24:14,583 우리는 MI6고 너희 둘은 국제적인 도망자야 1372 01:24:15,166 --> 01:24:17,500 - 내 일이지 - 우리 애들이 납치된 것도 알겠네 1373 01:24:17,583 --> 01:24:20,333 네가 날 이중 스파이로 생각한 것도 알지, 에밀리 1374 01:24:22,291 --> 01:24:26,291 이봐, 체포는 나중에 하고 애들한테 가게 해줘 1375 01:24:28,166 --> 01:24:32,166 체포하진 않을 거야 키 팔러 온 건 너희가 아니니까 1376 01:24:35,333 --> 01:24:36,458 따라와 1377 01:24:36,541 --> 01:24:37,625 갑시다 1378 01:24:40,208 --> 01:24:41,291 손들어! 1379 01:24:41,375 --> 01:24:43,208 당신, 거기 그대로 있어 1380 01:24:46,291 --> 01:24:48,166 - 척! - 저 문 막아! 1381 01:24:48,250 --> 01:24:49,666 척, 애들 풀어줘! 1382 01:25:04,833 --> 01:25:06,583 - 잘했어 - 알아봐 줘서 고마워요 1383 01:25:06,666 --> 01:25:08,625 우쭐하지 말고, 키 찾아 1384 01:25:10,958 --> 01:25:11,916 척! 1385 01:25:17,583 --> 01:25:19,750 2팀, 애들 당장 보트에 태워 1386 01:25:19,833 --> 01:25:20,875 가자 1387 01:25:29,416 --> 01:25:30,958 이거 놔요! 1388 01:25:31,041 --> 01:25:32,833 놔요! 놓으라고요! 1389 01:25:36,041 --> 01:25:37,000 이봐요! 1390 01:25:47,625 --> 01:25:49,250 어디 가는 건데요? 놔요! 1391 01:25:50,375 --> 01:25:52,125 빨리 가자, 얼른 태워 1392 01:25:54,291 --> 01:25:55,125 앉아! 1393 01:25:56,000 --> 01:25:56,875 고르한테 키 넘겨 1394 01:25:56,958 --> 01:25:58,291 우리한테 없는데 1395 01:26:10,000 --> 01:26:12,875 나라면 꼼짝 안 할 거다 여전히 명사수시거든 1396 01:26:22,875 --> 01:26:23,791 매복에 당했다 1397 01:26:23,875 --> 01:26:25,666 우리 오토바이를 타고 동쪽으로 간다 1398 01:26:25,750 --> 01:26:27,000 잡아! 1399 01:26:39,333 --> 01:26:41,708 - 북쪽 제방으로 간다 - 내가 저쪽으로 갈게 1400 01:26:47,375 --> 01:26:48,541 조심해요! 지나갑니다! 1401 01:26:52,416 --> 01:26:53,333 조심! 1402 01:27:31,375 --> 01:27:34,250 대프니, 키 갖고 집결지로 와 1403 01:27:34,333 --> 01:27:35,250 알겠습니다 1404 01:27:55,375 --> 01:27:56,375 조심해요! 1405 01:27:57,541 --> 01:27:59,041 척이 장벽을 열었어 1406 01:27:59,125 --> 01:28:02,750 바다로 나가면 잡을 수도 없고 애들은 필요 없어져! 1407 01:28:02,833 --> 01:28:04,333 저 보트에 타야 해! 1408 01:28:14,791 --> 01:28:17,083 비었습니다, 키도 안 보입니다 1409 01:28:17,166 --> 01:28:19,250 척은 템스강에서 동쪽으로 가고 있습니다 1410 01:28:20,833 --> 01:28:21,875 이런 1411 01:28:21,958 --> 01:28:24,291 - 왜? - 장벽이 열렸어요 1412 01:28:24,375 --> 01:28:28,291 난 수상 경찰 부를 테니까 웬디, 넌 장벽을 닫아 1413 01:28:50,041 --> 01:28:51,500 저, 이것 좀 들어줄래요? 1414 01:28:53,125 --> 01:28:54,250 이봐요! 잠깐만! 1415 01:28:59,750 --> 01:29:01,625 보트 구했어, 당신 어디야? 1416 01:29:01,708 --> 01:29:02,666 엠, 11시 방향 1417 01:29:02,750 --> 01:29:03,666 남쪽 1418 01:29:04,166 --> 01:29:05,750 내려와, 태워줄게 1419 01:29:29,958 --> 01:29:32,625 장벽을 닫을 수가 없어요 시스템이 장악당했어요 1420 01:29:33,125 --> 01:29:35,583 키는 대체 어디 있어, 웬디? 1421 01:29:47,583 --> 01:29:49,125 - 안녕, 지니 피그 - 안녕 1422 01:29:49,208 --> 01:29:52,583 내가 어디 필요할까 해서요 난 준비됐거든요 1423 01:29:52,666 --> 01:29:53,833 뭐든 준비됐어요 1424 01:29:53,916 --> 01:29:56,041 나이지, 일단 거기 대기해 1425 01:29:56,125 --> 01:29:57,291 하지만… 1426 01:30:23,625 --> 01:30:24,458 와 1427 01:30:40,875 --> 01:30:42,875 이게 무슨 일이야! 1428 01:30:52,583 --> 01:30:54,250 끔찍해라! 1429 01:30:55,041 --> 01:30:56,375 멋져 1430 01:30:57,375 --> 01:30:59,875 모든 게 정말 멋졌어 1431 01:30:59,958 --> 01:31:01,458 너무 죄송해요 1432 01:31:02,250 --> 01:31:03,875 맙소사, 괜찮아요? 1433 01:31:03,958 --> 01:31:05,791 안 찍었어요? 당연히 안 찍었겠죠 1434 01:31:05,875 --> 01:31:07,625 기절했잖아 1435 01:31:09,083 --> 01:31:10,875 맙소사, 좋았어 1436 01:31:24,833 --> 01:31:25,958 좋아 1437 01:31:28,208 --> 01:31:29,791 지니 피그, 키 확보했어요 1438 01:31:29,875 --> 01:31:32,208 나이지, 잘하고 있어 1439 01:31:35,250 --> 01:31:36,833 나이절이 키를 확보했다 1440 01:31:36,916 --> 01:31:39,125 반복한다, 나이절이 키를 확보했다 1441 01:31:39,208 --> 01:31:41,916 나이절한테 당장 장벽 닫으라고 해요! 1442 01:31:46,875 --> 01:31:48,458 나이지, 장벽 닫아 1443 01:31:48,541 --> 01:31:51,416 네, 할 수 있어요 1444 01:31:51,500 --> 01:31:53,666 훌륭해, 공부한 대로만 해 1445 01:31:53,750 --> 01:31:56,583 이 챕터는 안 배운 것 같은데요 1446 01:31:56,666 --> 01:31:57,916 죄송, 머리 박았네요 1447 01:31:58,000 --> 01:31:59,416 자, 그럼… 1448 01:31:59,500 --> 01:32:00,750 좋은 요원이 돼봐, 나이지 1449 01:32:00,833 --> 01:32:02,666 그래요, 딜리트 1450 01:32:04,250 --> 01:32:05,583 아무것도 안 되네 1451 01:32:06,291 --> 01:32:08,958 컨트롤, 그렇지, 컨트롤 Z 1452 01:32:09,458 --> 01:32:11,083 이것도 안 되네, 잠시만요 1453 01:32:12,125 --> 01:32:15,625 저기요, 죄송한데 일어나서 이것 좀 도와주실래요? 1454 01:32:15,708 --> 01:32:18,000 안 되는구나, 당연히 안 되겠죠 1455 01:32:34,750 --> 01:32:35,875 엄마! 1456 01:32:36,875 --> 01:32:38,250 가만히 서서 뭐 해! 1457 01:32:41,083 --> 01:32:42,250 세상에 1458 01:32:46,750 --> 01:32:49,625 너희 서로 도와줄래? 응? 1459 01:32:52,541 --> 01:32:53,541 이봐! 1460 01:32:54,583 --> 01:32:55,916 이리 와 1461 01:33:01,083 --> 01:33:03,125 이거 놔! 놓으라고! 1462 01:33:16,500 --> 01:33:17,583 구명조끼! 1463 01:33:28,166 --> 01:33:30,666 나이절한테 장벽 닫으라고 해요! 1464 01:33:30,750 --> 01:33:32,583 나이절, 장벽 닫아 1465 01:33:34,083 --> 01:33:36,083 시리야, 장벽 닫는 법 좀… 1466 01:33:36,166 --> 01:33:38,125 안 돼, 나이절, 당장 올려! 1467 01:33:38,208 --> 01:33:40,583 네, 지니 피그 미안해요, 정말 미안해요 1468 01:33:40,666 --> 01:33:42,458 한 번에 하나씩 1469 01:33:42,541 --> 01:33:44,708 노력 중이라고요! 1470 01:33:47,291 --> 01:33:49,250 제발 1471 01:33:52,500 --> 01:33:53,500 뭐야? 1472 01:33:54,250 --> 01:33:56,791 오, 대박인데, 진짜 1473 01:33:57,833 --> 01:33:59,458 세상에, 이게 되네 1474 01:34:00,333 --> 01:34:01,291 좋아 1475 01:34:01,375 --> 01:34:04,083 "템스 장벽 포지션 0" 1476 01:34:04,166 --> 01:34:06,125 런던에 홍수 나면 안 되는데 1477 01:34:23,791 --> 01:34:28,041 "템스 장벽 닫는 중" 1478 01:34:30,166 --> 01:34:31,583 내가 해낸 건가? 1479 01:34:34,958 --> 01:34:35,958 얼른 와, 가자! 1480 01:34:36,041 --> 01:34:37,666 가! 1481 01:34:42,541 --> 01:34:44,250 - 엄마 믿어? - 믿어요 1482 01:34:44,333 --> 01:34:45,541 엄마! 1483 01:34:49,541 --> 01:34:51,250 괜찮아요, 내가 뛸게요 1484 01:34:56,666 --> 01:34:58,791 리오! 1485 01:34:58,875 --> 01:34:59,750 응? 1486 01:34:59,833 --> 01:35:01,166 괜찮아? 1487 01:35:01,250 --> 01:35:02,958 - 내가 누나 구하러 온 거야! - 뭐? 1488 01:35:06,416 --> 01:35:07,333 맷! 1489 01:35:10,833 --> 01:35:12,416 밟아버려! 1490 01:35:12,500 --> 01:35:14,916 네 말이 맞아, 척 인질극은 끝이 안 좋지 1491 01:35:39,791 --> 01:35:41,875 "닫힘" 1492 01:35:41,958 --> 01:35:43,041 내가 해냈어 1493 01:35:43,916 --> 01:35:47,041 내가 해냈어! 해냈다고! 1494 01:35:47,125 --> 01:35:50,500 봤어요? 축하해 줄 사람도 없네! 1495 01:35:50,583 --> 01:35:51,916 하지만 상관없어! 1496 01:35:52,000 --> 01:35:57,250 MI6 훈련 프로그램은 원래 이런 거니까 1497 01:36:15,583 --> 01:36:16,958 너무 행복해 1498 01:36:17,041 --> 01:36:19,750 아들, 너 오늘 정말 대단했어 1499 01:36:19,833 --> 01:36:20,958 - 정말요? - 그래! 1500 01:36:21,041 --> 01:36:23,250 소화기에, 스마트 링에 1501 01:36:23,333 --> 01:36:25,041 아주 영리했다고 1502 01:36:25,125 --> 01:36:27,375 네가 겁먹을 줄 알았다니 1503 01:36:27,875 --> 01:36:30,083 네? 내가 겁먹을 줄 알았어요? 1504 01:36:30,166 --> 01:36:32,375 아니, 절대 아니야 1505 01:36:32,458 --> 01:36:33,958 있잖아, 집에 가면 1506 01:36:34,041 --> 01:36:36,333 하루 종일 게임만 하자 1507 01:36:36,416 --> 01:36:39,583 - 못 나가게 할 거야 - 코너한테 말해도 되죠? 1508 01:36:39,666 --> 01:36:40,958 코너한테 말하면 안 돼 1509 01:36:41,041 --> 01:36:43,916 너희 단핵구증 걸렸었다고 할 거야 1510 01:36:50,083 --> 01:36:52,791 세상에, 너무 꽉 껴안아서 미안 1511 01:36:52,875 --> 01:36:55,125 네가 무사해서 너무 행복해 1512 01:36:55,208 --> 01:36:56,958 괜찮아요, 좋아요 1513 01:36:58,791 --> 01:37:00,666 - 잘 풀려서 다행이야 - 그렇죠? 1514 01:37:02,666 --> 01:37:05,416 맙소사, 많이도 껴안는구나 1515 01:37:06,708 --> 01:37:09,250 넌 미국에 너무 오래 살았어 1516 01:37:21,041 --> 01:37:22,166 가자 1517 01:37:22,250 --> 01:37:25,625 참고로 장벽 닫은 게 접니다 1518 01:37:25,708 --> 01:37:26,833 아주 잘했어요 1519 01:37:33,458 --> 01:37:36,916 다신 이런 일 없을 거라고 약속만 해줘요, 네? 1520 01:37:37,000 --> 01:37:39,541 약속해, 다신 이런 일 없을 거야 1521 01:37:39,625 --> 01:37:42,416 응, 다신 이런 일 없을 거야 1522 01:37:42,500 --> 01:37:45,333 이런 말 하긴 싫은데 큰 시합에 맞춰 복귀할 수 있겠다 1523 01:38:13,083 --> 01:38:15,291 자, 앨리스가 넣으면 우승이에요 1524 01:38:15,375 --> 01:38:17,333 말하지 마요, 부정 타요 1525 01:38:17,416 --> 01:38:20,208 죄송해요, 코치님 안 볼래요, 못 보겠어요 1526 01:38:20,291 --> 01:38:21,291 심호흡해요 1527 01:38:21,375 --> 01:38:23,416 - 용이 불을 뿜듯이요 - 용이 불을 뿜듯이! 1528 01:38:27,250 --> 01:38:28,416 걱정 마라 1529 01:38:28,916 --> 01:38:31,291 우리 집안 여자들은 놓치는 법이 없거든 1530 01:38:31,375 --> 01:38:34,416 겁이 없어, 제 할머니 닮아서 1531 01:38:43,333 --> 01:38:44,833 됐다! 1532 01:38:45,625 --> 01:38:46,666 좋았어! 1533 01:38:51,541 --> 01:38:53,416 그렇지! 1534 01:38:55,583 --> 01:38:56,625 싫어, 영국인이라니까 1535 01:38:56,708 --> 01:38:58,833 역시 우리 딸내미야! 1536 01:38:58,916 --> 01:38:59,750 그럼요! 1537 01:39:04,000 --> 01:39:05,125 해냈어! 1538 01:39:07,541 --> 01:39:08,458 좋았어! 1539 01:39:10,208 --> 01:39:12,083 물러서, 콧수염, 떨어져 1540 01:39:12,166 --> 01:39:13,083 그렇지 1541 01:39:13,708 --> 01:39:14,791 떨어져 있어 1542 01:39:18,250 --> 01:39:21,750 두 사람 와서 재미있긴 한데 집에는 언제 간다고요? 1543 01:39:21,833 --> 01:39:23,583 누가 집에 간대? 1544 01:39:23,666 --> 01:39:25,041 - 엄마 - 응? 1545 01:39:25,791 --> 01:39:28,208 애널리스네 가서 공부해도 돼요? 1546 01:39:28,291 --> 01:39:29,625 얘, 거짓말 안 해도 돼 1547 01:39:29,708 --> 01:39:32,833 친구들이랑 축하하고 싶으면 가서 축하하렴, 응? 1548 01:39:33,458 --> 01:39:36,375 아뇨, 진짜 공부해야 해요 리오랑 나 학교 많이 빠져서 1549 01:39:37,083 --> 01:39:38,458 참, 그렇지 1550 01:39:38,541 --> 01:39:43,125 그리고 엄마 월요일에 한가하면 영화라도 같이 볼까요? 1551 01:39:47,708 --> 01:39:51,750 그럼, 네가 원한다면 시간 내야지 1552 01:39:52,625 --> 01:39:54,375 네, 좋아요 1553 01:39:54,458 --> 01:39:55,750 - 갈까? - 응 1554 01:39:55,833 --> 01:39:56,916 - 그래 - 재밌게 해 1555 01:39:57,000 --> 01:39:58,083 갈게요 1556 01:40:06,208 --> 01:40:07,625 울어도 돼, 갔어 1557 01:40:07,708 --> 01:40:08,625 안 울어 1558 01:40:09,208 --> 01:40:10,750 우는데 1559 01:40:10,833 --> 01:40:11,833 아름답네요 1560 01:40:15,708 --> 01:40:19,291 애널리스란 인물 조사 시작했다 1561 01:40:19,375 --> 01:40:21,250 - 좋아요 - 진짜 이름이 맞다면요 1562 01:40:21,333 --> 01:40:25,333 - 아뇨, 그러면 안 되죠 - 아뇨, 그러면 안 되죠 1563 01:40:25,416 --> 01:40:29,750 애널리스랑 콧수염을 비밀리에 감시하길 원하시면… 1564 01:40:29,833 --> 01:40:32,958 - 제 손녀 지켜야죠 - 당신 손녀 아니에요 1565 01:40:33,041 --> 01:40:34,000 - 알겠어요? - 네 1566 01:40:34,083 --> 01:40:36,666 네, 앨리스 믿으니까 친구들 감시 안 해도 돼요 1567 01:40:38,500 --> 01:40:41,291 둘이 시간 좀 보내지 그러니? 1568 01:40:41,375 --> 01:40:42,916 - 정말요? - 그래 1569 01:40:43,000 --> 01:40:44,625 리오는 제가 챙길게요 1570 01:40:44,708 --> 01:40:47,875 훈련 좀 하면서 SIS의 엄격함도 가르치고요 1571 01:40:47,958 --> 01:40:49,375 - IT 부서지만 - 그게… 1572 01:40:49,458 --> 01:40:50,625 좋은 밤 보내렴 1573 01:40:50,708 --> 01:40:51,958 고마워요 1574 01:40:52,041 --> 01:40:54,625 애들 없는 밤은 진짜 오랜만이네 1575 01:40:55,125 --> 01:40:56,666 뭐 해야 할지 알지? 1576 01:40:56,750 --> 01:40:58,041 - 자야지 - 자야지, 그래 1577 01:40:58,833 --> 01:41:01,750 - 신난다! - 우리 딸 오늘 끝내줬어 1578 01:41:01,833 --> 01:41:04,375 - 그러게 - 대박이라니까 1579 01:41:04,458 --> 01:41:05,750 대박이야 1580 01:41:06,291 --> 01:41:08,125 - 당신 정말 자랑스러워 - 부끄럽게 1581 01:41:08,208 --> 01:41:09,541 안 돼, 하지 마 1582 01:41:10,125 --> 01:41:11,750 배런, 뭐야? 1583 01:41:11,833 --> 01:41:13,958 오랜 친구한테 인사하러 들르지도 못해? 1584 01:41:14,041 --> 01:41:15,000 - 못해! - 못해! 1585 01:41:16,625 --> 01:41:17,791 에밀리를 아껴? 1586 01:41:17,875 --> 01:41:20,041 말이라고, 결혼한 지 15년 됐는데 1587 01:41:20,125 --> 01:41:23,083 - 그걸 물은 게 아닌데 - 애가 둘이야, 배런 1588 01:41:23,916 --> 01:41:26,333 - 애가 둘이라고 - 넌 행복해, 에밀리? 1589 01:41:26,416 --> 01:41:28,583 - 응, 우리 좋아 - 그럼 1590 01:41:28,666 --> 01:41:31,333 농담이야, 농담도 못 받아줘? 1591 01:41:31,416 --> 01:41:32,750 - 그래 - 알았어 1592 01:41:32,833 --> 01:41:33,666 일이야 1593 01:41:33,750 --> 01:41:36,833 우리 복귀 안 해 일회성이었고, 계획에도 없었어 1594 01:41:36,916 --> 01:41:40,583 - 심각한 일이라서 온 거야 - 고맙지만, 이메일 보내지 그랬어 1595 01:41:40,666 --> 01:41:42,625 요점만 말할게 척 시신을 못 찾았어 1596 01:41:44,208 --> 01:41:45,583 너희 둘이 필요해 1597 01:41:45,666 --> 01:41:49,291 맷은 별로 필요 없지만 에밀리, 네가 필요해 1598 01:41:49,375 --> 01:41:52,375 너희 가족도 한 명 불러줘야겠어 1599 01:41:52,458 --> 01:41:55,708 엄마야 일이라면 좋아할 테니까 네가 엄마한테 얘기를… 1600 01:41:55,791 --> 01:41:56,958 어머님 말고 1601 01:42:00,291 --> 01:42:01,166 아버님 1602 01:42:01,750 --> 01:42:02,791 아버님? 1603 01:42:02,875 --> 01:42:05,041 응, 내가 아빠 얘기 안 해줬나? 1604 01:51:50,791 --> 01:51:55,791 자막: 이동규