1 00:00:37,121 --> 00:00:41,121 "핵소 고지" 2 00:00:43,001 --> 00:00:47,088 실화를 바탕으로 함 3 00:01:45,980 --> 00:01:47,732 '듣지 못하였느냐?' 4 00:01:48,316 --> 00:01:53,321 '영원하신 여호와 하나님 땅끝까지 창조하신 이는' 5 00:01:54,697 --> 00:01:57,577 '피곤하거나 곤비하지 않으시며' 6 00:01:58,284 --> 00:02:01,287 '끝을 헤아릴 수 없이 지혜로우시다' 7 00:02:05,458 --> 00:02:07,353 '지친 자에게는 힘을 주시며' 8 00:02:07,377 --> 00:02:10,297 '약한 자에게는 능력을 더하신다' 9 00:02:11,464 --> 00:02:13,651 '아이라도 피곤하여 지치고' 10 00:02:13,675 --> 00:02:15,945 '젊은이도 넘어지고 쓰러지지만' 11 00:02:15,969 --> 00:02:20,223 '주님을 바라보는 자는 새 힘을 얻으리라' 12 00:02:22,392 --> 00:02:25,287 '독수리처럼 날개 치며 솟아오르리라' 13 00:02:25,311 --> 00:02:30,817 '뛰어도 지치지 않으며 걸어도 힘겹지 않으리라' 14 00:02:32,819 --> 00:02:35,613 데스몬드, 버텨! 15 00:02:36,781 --> 00:02:38,825 버텨, 데스몬드! 16 00:02:39,492 --> 00:02:42,495 데리고 나가 줄게! 17 00:02:49,502 --> 00:02:52,005 "버지니아주 블루리지 산맥" 18 00:02:52,630 --> 00:02:55,717 "16년 전" 19 00:02:56,718 --> 00:02:58,219 데스몬드 20 00:02:59,012 --> 00:03:00,597 데스몬드! 21 00:03:00,680 --> 00:03:01,782 왜? 22 00:03:01,806 --> 00:03:02,992 같이 가 23 00:03:03,016 --> 00:03:04,350 빨리 와 24 00:03:05,018 --> 00:03:07,698 기다려 봐 할 말 있어 25 00:03:10,940 --> 00:03:12,358 뭔데, 핼? 26 00:03:13,318 --> 00:03:14,837 꼭대기까지 경주하자 27 00:03:14,861 --> 00:03:16,362 이 사기꾼아! 28 00:03:26,205 --> 00:03:27,957 나중에 보자, 굼벵이 29 00:03:35,215 --> 00:03:36,483 손 잡아 줘? 30 00:03:36,507 --> 00:03:37,747 괜찮아 31 00:03:43,890 --> 00:03:44,807 앉아! 32 00:03:44,891 --> 00:03:46,035 하지 마! 33 00:03:46,059 --> 00:03:47,459 너나 하지 마 34 00:03:51,648 --> 00:03:53,441 세상에 35 00:03:53,524 --> 00:03:57,153 당장 내려와 이 사고뭉치들아! 36 00:03:57,237 --> 00:03:58,696 목 부러져! 37 00:04:00,615 --> 00:04:03,910 도스네 애들이야 아비 닮아 정신이 나갔네 38 00:04:12,585 --> 00:04:16,089 잭슨가 사거리를 다 뜯어고쳐서 39 00:04:17,924 --> 00:04:19,884 인도를 깔아 놨어 40 00:04:22,762 --> 00:04:25,602 너희들이 보면 못 알아볼 거야 41 00:04:32,021 --> 00:04:34,861 사람들도 너희들을 못 알아볼걸 42 00:04:36,943 --> 00:04:39,862 내가 지나가도 잘 못 알아봐 43 00:04:42,615 --> 00:04:45,376 나도 너희들과 죽은 것처럼 44 00:04:50,456 --> 00:04:53,336 우리는 존재한 적도 없던 것처럼 45 00:05:01,551 --> 00:05:04,387 오늘은 줄 게 이게 전부야 46 00:05:24,615 --> 00:05:27,415 오른손으로 막아야지 데스몬드 47 00:05:27,785 --> 00:05:30,385 그만해 안 들리니? 48 00:05:30,997 --> 00:05:32,308 왜 싸우는 거야? 49 00:05:32,332 --> 00:05:33,767 언젠 이유가 있었어? 50 00:05:33,791 --> 00:05:35,251 톰, 좀… 51 00:05:35,752 --> 00:05:37,980 뭐하러 말려? 둘 다 패면 힘만 들지 52 00:05:38,004 --> 00:05:40,804 나뒀다 이긴 놈만 패면 될걸 53 00:05:43,509 --> 00:05:44,669 톰 54 00:05:46,345 --> 00:05:47,585 어떡해 55 00:05:48,639 --> 00:05:49,474 톰! 56 00:05:49,557 --> 00:05:50,868 일어나 봐 엄마 말 들려? 57 00:05:50,892 --> 00:05:53,972 - 이게 무슨 짓이냐? - 안 들리나 봐 58 00:05:56,355 --> 00:05:57,815 얼음 가져올게 59 00:06:00,818 --> 00:06:01,962 바구니 치워 60 00:06:01,986 --> 00:06:03,488 알았어 61 00:06:04,489 --> 00:06:05,849 숨은 쉬어? 62 00:06:06,449 --> 00:06:08,034 핼? 63 00:06:08,451 --> 00:06:09,851 핼, 들리냐? 64 00:06:15,041 --> 00:06:16,751 핼, 들려? 65 00:06:22,715 --> 00:06:24,133 핼? 66 00:06:24,759 --> 00:06:27,599 - 정신 차려 - 눈이 풀렸어 67 00:06:27,678 --> 00:06:28,878 핼? 68 00:06:44,612 --> 00:06:47,612 "하나님 아버지 천국, 인간 세상…" 69 00:06:50,576 --> 00:06:53,376 무슨 생각으로 벌인 짓이냐? 70 00:06:54,080 --> 00:06:59,627 잘못을 했으면 두들겨 맞아야지 71 00:07:01,170 --> 00:07:02,588 듣고 있냐? 72 00:07:02,672 --> 00:07:05,109 "제6계명 살인하지 말라" 73 00:07:05,133 --> 00:07:05,967 데스몬드! 74 00:07:06,050 --> 00:07:07,552 톰, 그만해 75 00:07:07,635 --> 00:07:09,530 싸웠다고 때리는 게 무슨 교육이 돼? 76 00:07:09,554 --> 00:07:11,389 안 그래도 난폭한 애를 77 00:07:11,889 --> 00:07:14,576 그럼 뽀뽀라도 하면서 당신이 타일러 봐 78 00:07:14,600 --> 00:07:18,146 세상은 순하고 따뜻한 곳이라며 79 00:07:22,275 --> 00:07:24,318 핼은 괜찮을 거야 80 00:07:35,580 --> 00:07:36,780 아들 81 00:07:40,710 --> 00:07:42,378 죽일 뻔했어요 82 00:07:42,462 --> 00:07:44,255 그래, 죽일 뻔했어 83 00:07:45,131 --> 00:07:47,383 살인은 가장 큰 죄야 84 00:07:48,134 --> 00:07:52,638 주님이 가장 미워하시는 행동이기도 하고 85 00:07:53,473 --> 00:07:56,393 주님의 마음을 아프게 하는 짓이야 86 00:07:57,435 --> 00:07:59,562 말귀 못 알아들어? 87 00:07:59,645 --> 00:08:01,439 다시 말해야 돼? 88 00:08:02,106 --> 00:08:03,733 처맞아야 알아듣지 89 00:08:03,816 --> 00:08:05,961 무슨 일이에요? 괜찮아요, 베르타? 90 00:08:05,985 --> 00:08:09,185 - 남의 집에 신경 끊어! - 소리 지르지 마 91 00:08:10,865 --> 00:08:12,283 너무 미워 92 00:08:27,632 --> 00:08:29,008 엄마? 93 00:08:41,020 --> 00:08:43,856 아빠는 왜 우릴 싫어해요? 94 00:08:45,024 --> 00:08:48,027 그런 게 아니야 95 00:08:49,737 --> 00:08:53,324 간혹 자신이 싫어서 그러는 거지 96 00:08:54,700 --> 00:08:57,660 저건 네 아빠의 진짜 모습이 아니야 97 00:08:58,538 --> 00:09:02,208 전쟁 전의 아빠 모습을 봤더라면 98 00:09:09,173 --> 00:09:12,093 "15년 후" 99 00:09:25,314 --> 00:09:26,983 어떠니, 데스몬드? 100 00:09:27,066 --> 00:09:29,002 천사들이 부르는 것 같아요 101 00:09:29,026 --> 00:09:32,989 거짓말하면 죄란 거 알지? 더구나 여기서 102 00:09:33,072 --> 00:09:35,912 저분들이 천사라곤 안 했는데요 103 00:09:40,830 --> 00:09:43,100 무슨 일이니? 데스몬드 104 00:09:43,124 --> 00:09:45,585 들어 올려! 105 00:09:47,878 --> 00:09:50,089 깔개만 잡아당겨 106 00:09:55,428 --> 00:09:56,655 구급차 불러야겠다 107 00:09:56,679 --> 00:09:59,283 그럴 시간 없어요 트럭 가져오세요 108 00:09:59,307 --> 00:10:00,547 알았다 109 00:10:14,655 --> 00:10:16,407 "린치버그 병원" 110 00:10:17,491 --> 00:10:21,245 이제 괜찮아 다 고쳐주실 거야 111 00:10:23,581 --> 00:10:24,933 어디 봅시다 112 00:10:24,957 --> 00:10:26,602 동맥이 절단됐군 봉합해야겠어요 113 00:10:26,626 --> 00:10:28,270 - 네, 선생님 - 상처 압박하고 114 00:10:28,294 --> 00:10:30,272 - 직접 지혈했어요? - 네 115 00:10:30,296 --> 00:10:33,216 아주 잘했어요 사람 하나 살렸네요 116 00:10:33,716 --> 00:10:36,436 정신 드니? 괜찮을 거야 117 00:10:36,552 --> 00:10:37,952 이름이 뭐니? 118 00:10:38,179 --> 00:10:39,513 길버트요 119 00:10:40,306 --> 00:10:42,159 - 수술 준비할까요? - 준비해 줘요 120 00:10:42,183 --> 00:10:44,863 걱정 마라 괜찮을 거야 121 00:11:50,584 --> 00:11:53,704 육군 신체검사는 저쪽이고 여긴 헌혈실이에요 122 00:11:59,385 --> 00:12:00,745 괜찮으세요? 123 00:12:02,388 --> 00:12:04,056 제 피 아니에요 124 00:12:04,807 --> 00:12:06,087 괜찮아요 125 00:12:06,475 --> 00:12:07,875 걱정 고마워요 126 00:12:12,898 --> 00:12:14,338 뭐 필요하세요? 127 00:12:16,694 --> 00:12:18,028 제 벨트요 128 00:12:21,115 --> 00:12:24,034 사고당한 아이한테 빌려줬는데 129 00:12:24,118 --> 00:12:26,958 벨트 없으면 바지가 내려가서요 130 00:12:27,746 --> 00:12:30,392 저기… 저한테 없는데요 131 00:12:30,416 --> 00:12:33,416 그건 저도 알아요 아직 쓰고 있거든요 132 00:12:34,211 --> 00:12:35,491 그렇군요 133 00:12:35,963 --> 00:12:37,816 저는 그만 채혈해야 해서요 134 00:12:37,840 --> 00:12:39,508 저도 헌혈할게요 135 00:12:41,093 --> 00:12:44,180 그럼 저 방에서 기다려 주세요 136 00:12:44,263 --> 00:12:45,663 제가 부를게요 137 00:12:50,644 --> 00:12:52,271 저 방요 138 00:13:00,154 --> 00:13:02,915 헌혈해 보셨어요? 성함이… 139 00:13:04,033 --> 00:13:05,618 도스예요 140 00:13:06,327 --> 00:13:09,371 이름은 데스몬드예요 헌혈은 처음이고요 141 00:13:11,332 --> 00:13:13,501 "북아메리카의 희귀 조류" 142 00:13:18,589 --> 00:13:21,509 저도 어려서부터 의사가 꿈이었는데 143 00:13:22,259 --> 00:13:23,928 가방끈이 짧아서요 144 00:13:25,971 --> 00:13:28,732 다 하시면 어지러울 거예요 145 00:13:28,766 --> 00:13:30,351 누가 데리러 오세요? 146 00:13:31,310 --> 00:13:33,187 아뇨, 걸어가야죠 147 00:13:33,729 --> 00:13:35,129 어디 사세요? 148 00:13:35,648 --> 00:13:36,928 포트힐요 149 00:13:37,358 --> 00:13:38,901 꽤 먼데요 150 00:13:38,984 --> 00:13:42,988 8, 9km쯤 되는데 전 숲으로 가서 151 00:13:43,322 --> 00:13:44,823 11km쯤 돼요 152 00:13:45,658 --> 00:13:47,409 숲을 좋아하시나 봐요 153 00:13:47,493 --> 00:13:49,078 네, 좋아해요 154 00:13:49,662 --> 00:13:52,302 됐어요 여길 누르세요 155 00:13:53,332 --> 00:13:56,012 - 괜찮으세요? - 네 156 00:13:59,880 --> 00:14:03,008 잔뜩 빼입고 어딜 가니? 157 00:14:03,259 --> 00:14:04,778 어제 누굴 만났어요 158 00:14:04,802 --> 00:14:07,930 도로시라는 간호사인데 결혼할 생각이에요 159 00:14:08,013 --> 00:14:09,991 잘됐구나 그 아가씨도 아니? 160 00:14:10,015 --> 00:14:11,785 아직 몰라요 오늘 말해야죠 161 00:14:11,809 --> 00:14:14,120 여자랑 얘기나 해 본 적 있냐? 162 00:14:14,144 --> 00:14:15,729 네 엄마 빼고 163 00:14:15,813 --> 00:14:17,356 그 여자랑요 164 00:14:18,649 --> 00:14:21,002 그럼 아우나 한번 안아줘야지 165 00:14:21,026 --> 00:14:24,026 - 이리 와 - 기름 범벅으로 어딜! 166 00:14:25,489 --> 00:14:26,969 행운을 빌어 줘요 167 00:14:27,449 --> 00:14:28,809 행운을 빈다 168 00:14:51,599 --> 00:14:53,893 "린치버그 병원" 169 00:15:05,738 --> 00:15:07,007 다음 분 170 00:15:07,031 --> 00:15:08,311 앉으세요 171 00:15:08,574 --> 00:15:10,159 헌혈해 보셨어요? 172 00:15:10,242 --> 00:15:11,682 네, 해 봤어요 173 00:15:14,580 --> 00:15:15,807 벨트 아저씨군요? 174 00:15:15,831 --> 00:15:17,666 데스몬드예요 175 00:15:17,750 --> 00:15:20,794 헌혈은 이틀 연속 못 해요 176 00:15:20,878 --> 00:15:22,898 잘됐네요 돌려받으러 왔는데 177 00:15:22,922 --> 00:15:25,722 - 뭘요? - 피 돌려주세요 178 00:15:26,842 --> 00:15:29,529 한번 뽑은 건 못 돌려드려요 179 00:15:29,553 --> 00:15:31,096 그래도 돌려주세요 180 00:15:31,764 --> 00:15:34,964 주삿바늘에 찔린 후로 심장이 너무 빨리 뛰어요 181 00:15:35,434 --> 00:15:38,314 당신 생각을 하면 더 빨리 뛰고 182 00:15:40,022 --> 00:15:42,792 그런 멘트 처음이에요 닭살 돋네요 183 00:15:42,816 --> 00:15:44,109 그래요? 184 00:15:45,110 --> 00:15:47,871 안타깝네요 밤새 연습했는데 185 00:15:48,614 --> 00:15:50,014 영 아니에요? 186 00:15:51,909 --> 00:15:53,619 꼭 그렇진 않아요 187 00:16:13,472 --> 00:16:16,392 동맥과 정맥의 차이가 뭐예요? 188 00:16:18,602 --> 00:16:19,788 무슨 소리예요? 189 00:16:19,812 --> 00:16:21,855 그 애 사고요 190 00:16:24,149 --> 00:16:26,910 동맥은 피가 뿜어져 나오죠 191 00:16:27,611 --> 00:16:29,154 정맥은요? 192 00:16:30,489 --> 00:16:31,889 피가 흐르고요 193 00:16:34,660 --> 00:16:38,205 다음엔 데이트 대화를 연습하고 나오세요 194 00:16:38,998 --> 00:16:40,791 그래야겠어요 195 00:16:42,501 --> 00:16:45,221 관심 있으면 책을 줄게요 196 00:16:46,547 --> 00:16:47,987 데이트 책이요? 197 00:16:49,383 --> 00:16:50,823 피에 관한 책요 198 00:16:54,513 --> 00:16:55,953 "전쟁의 서막" 199 00:16:58,684 --> 00:17:01,287 또 의학 지식 궁금한 거 있어요? 200 00:17:01,311 --> 00:17:04,481 이렇게 예쁜 사람은 태어나 처음 봐서요 201 00:17:06,483 --> 00:17:09,203 어두운 데서 봐서 그래요 202 00:17:11,655 --> 00:17:12,906 아뇨 203 00:17:14,241 --> 00:17:15,826 당신은 정말 예뻐요 204 00:17:40,517 --> 00:17:41,935 비켜! 205 00:17:43,896 --> 00:17:46,065 앞을 보고 다녀야죠 206 00:17:58,285 --> 00:18:01,014 미안해요 싫어할 줄 몰랐어요 207 00:18:01,038 --> 00:18:02,518 묻지도 않았잖아요 208 00:18:03,415 --> 00:18:04,893 좋아할 줄 알았어요 209 00:18:04,917 --> 00:18:07,169 물어봤다면 또 모르죠 210 00:18:17,721 --> 00:18:19,041 안 가요? 211 00:18:21,809 --> 00:18:23,329 똑바로 보고 다녀! 212 00:18:44,873 --> 00:18:46,559 왜 우리한테 말 안 했니? 213 00:18:46,583 --> 00:18:49,562 말리실 텐데 어떻게요? 제 선택이 옳아요 214 00:18:49,586 --> 00:18:51,547 주님의 계명은 어쩌고? 215 00:18:51,630 --> 00:18:54,526 죽이러 가는 게 아니라 지키러 가는 거예요 216 00:18:54,550 --> 00:18:57,112 우리 교회에서도 무더기로 입대해요 217 00:18:57,136 --> 00:19:00,055 전쟁엔 남자들이 필요해요 218 00:19:00,139 --> 00:19:03,339 제지 공장에서 일해 봐야 나라를 구하진 못해요 219 00:19:10,941 --> 00:19:12,943 꼭 영화배우 같구나 220 00:19:14,153 --> 00:19:15,473 우리 아들 221 00:19:17,823 --> 00:19:19,491 제복도 근사하고 222 00:19:20,534 --> 00:19:21,952 모자도 멋지고 223 00:19:24,454 --> 00:19:28,667 아티와 그렇게 입고서 프랑스 갈 때 생각나네 224 00:19:30,919 --> 00:19:32,021 아티 생각나지? 225 00:19:32,045 --> 00:19:34,725 - 그러지 마 - 뭘? 226 00:19:35,424 --> 00:19:38,844 그냥 아티한테 제복이 잘 어울렸단 소린데 227 00:19:40,053 --> 00:19:42,556 여자들 다 그렇게 생각했잖아 228 00:19:42,639 --> 00:19:45,519 녀석이 나타나면 우르르 몰려들고 229 00:19:51,523 --> 00:19:55,068 우리 핼은 총에 맞아도 정면에서 맞으면 좋겠군 230 00:19:56,069 --> 00:19:59,029 험하게 죽지 않고 깔끔하게 한 발로 231 00:19:59,448 --> 00:20:02,367 아티는 등에 맞아서 창자들이 232 00:20:02,451 --> 00:20:05,331 앞으로 튀어나와 사방에 깔렸었지 233 00:20:08,123 --> 00:20:10,417 제복도 넝마가 됐어 234 00:20:14,213 --> 00:20:19,218 죽은 게 다행이었어 제복 망친 거 안 봤으니 235 00:20:23,555 --> 00:20:25,432 눈앞에서 꺼져라 236 00:21:24,449 --> 00:21:27,210 산양의 피라도 타고났어요? 237 00:21:28,495 --> 00:21:31,039 도와주긴 할 거예요? 238 00:21:31,123 --> 00:21:34,083 아니면 그냥 이대로 버려둘 거예요? 239 00:21:37,296 --> 00:21:40,136 도와주긴 하는데 조건이 있어요 240 00:21:40,299 --> 00:21:41,579 뭔데요? 241 00:21:41,842 --> 00:21:43,042 키스 242 00:21:45,304 --> 00:21:46,572 이건 협박이잖아요 243 00:21:46,596 --> 00:21:50,392 그렇긴 하지만 그게 조건이에요 244 00:21:52,227 --> 00:21:54,021 거래 끝났어요 245 00:21:55,314 --> 00:21:56,982 무르기 없기예요 246 00:22:09,953 --> 00:22:11,330 잠깐만요 247 00:22:13,999 --> 00:22:16,084 뺨 안 때릴 거죠? 248 00:22:16,168 --> 00:22:18,980 내가 떨어지면 안고 같이 떨어질 거거든요 249 00:22:19,004 --> 00:22:20,797 키스해 보면 알겠죠 250 00:22:53,038 --> 00:22:56,666 "실전 해부학" 251 00:23:09,888 --> 00:23:11,128 왜요? 252 00:23:12,224 --> 00:23:13,975 입대해야겠어요 253 00:23:15,393 --> 00:23:17,872 다들 싸우는데 나만 이럴 순 없어요 254 00:23:17,896 --> 00:23:20,792 - 왜 못 그래요? - 도로시, 가야 돼요 255 00:23:20,816 --> 00:23:22,293 의무병이 되려고요 256 00:23:22,317 --> 00:23:25,397 그러면 죽이는 게 아니라 살리는 거니까요 257 00:23:28,782 --> 00:23:31,502 늦기 전에 출근해야겠어요 258 00:23:34,079 --> 00:23:36,164 도로시, 잠깐만요 259 00:23:36,248 --> 00:23:37,582 도로시! 260 00:23:40,794 --> 00:23:43,754 그래서 청혼할 거예요? 말 거예요? 261 00:23:46,258 --> 00:23:47,858 그래도 결혼할 거예요? 262 00:23:48,426 --> 00:23:50,905 물어보지도 않는데 어떻게 알아요? 263 00:23:50,929 --> 00:23:52,764 그럼 물어볼게요 264 00:23:54,266 --> 00:23:57,036 온 마음을 다 바쳐 물을게요 결혼해 줄래요? 265 00:23:57,060 --> 00:23:58,220 네 266 00:23:58,603 --> 00:23:59,896 할게요 267 00:24:09,406 --> 00:24:10,633 언제요? 268 00:24:10,657 --> 00:24:12,218 당신이 첫 휴가 나오는 대로 269 00:24:12,242 --> 00:24:14,762 그래도 지금은 당신 미워요 270 00:24:14,786 --> 00:24:16,013 알았어요 271 00:24:16,037 --> 00:24:17,277 그래요 272 00:24:17,789 --> 00:24:19,109 사랑해요! 273 00:24:32,554 --> 00:24:35,283 엄마가 여기 오면 계실 거래서요 274 00:24:35,307 --> 00:24:36,507 그래 275 00:24:40,187 --> 00:24:43,067 저 세 명은 절친한 친구들이었다 276 00:24:43,273 --> 00:24:45,317 같이 자라고 277 00:24:46,484 --> 00:24:49,297 같이 사고도 치고 여자도 쫓아다니고 278 00:24:49,321 --> 00:24:50,761 입대도 같이했지 279 00:24:53,241 --> 00:24:54,993 그러다 여기 묻혀서 280 00:24:56,661 --> 00:25:00,040 흙과 풀에 덮인 채로 지렁이 밥이 됐지 281 00:25:02,834 --> 00:25:05,794 내 아들 묘지에 참배하고 싶진 않다 282 00:25:06,338 --> 00:25:08,924 벌써 입대 신청했어요 283 00:25:11,676 --> 00:25:14,012 어쩔 수 없었어요 284 00:25:15,138 --> 00:25:15,972 남들은 전부… 285 00:25:16,056 --> 00:25:18,225 넌 남들과 달라 286 00:25:20,352 --> 00:25:23,289 남들은 잡생각 없이 잽싸게 뛰고 굴러 287 00:25:23,313 --> 00:25:26,113 우리 같은 멍청한 놈들처럼! 288 00:25:27,317 --> 00:25:29,962 군인은 그렇게 해야 살아남는데 289 00:25:29,986 --> 00:25:31,363 넌 못 해! 290 00:25:32,072 --> 00:25:34,992 만사에 앉아서 기도부터 하는 놈이 291 00:25:36,117 --> 00:25:38,078 지금도 그러잖아 292 00:25:39,037 --> 00:25:41,182 전쟁터에 나갔다간 평생 후회할 거다 293 00:25:41,206 --> 00:25:43,059 안 나갔다간 평생 후회하겠죠 294 00:25:43,083 --> 00:25:44,876 의무병이 될 거예요 295 00:25:46,086 --> 00:25:49,631 - 그걸로 복무할 거예요 - 거봐, 소설 쓰잖아 296 00:25:50,340 --> 00:25:54,552 전쟁이 네 장단에 춤춘다던? 네 신념 따라서? 297 00:25:55,762 --> 00:25:57,889 당연히 힘들겠죠 298 00:25:59,891 --> 00:26:02,611 힘든 게 아니라 불가능해 299 00:26:02,978 --> 00:26:06,606 그 머리통에 무슨 망상이 들었는지 몰라도 300 00:26:06,690 --> 00:26:09,650 절대로 이뤄지지 않아 그럴 수 없어 301 00:26:10,068 --> 00:26:13,321 기적적인 확률로 살아남는다고 해도 302 00:26:13,405 --> 00:26:16,325 신에게 감사한 마음이 안 들 거다 303 00:26:22,414 --> 00:26:24,892 장병들은 탑승해라 출발해야지 304 00:26:24,916 --> 00:26:26,436 엄마에게 인사드리고 305 00:26:27,252 --> 00:26:28,452 어서 306 00:26:28,670 --> 00:26:30,564 그만 버스에서 물러나 주시죠 307 00:26:30,588 --> 00:26:32,173 깜빡할 뻔했어요 308 00:26:32,632 --> 00:26:33,734 여기요 309 00:26:33,758 --> 00:26:34,592 "성경" 310 00:26:34,676 --> 00:26:35,987 간직하고 있어요 311 00:26:36,011 --> 00:26:37,345 내 거예요 312 00:26:39,472 --> 00:26:41,099 가슴속에 간직해요 313 00:26:41,766 --> 00:26:43,206 내가 있는 곳에 314 00:26:53,445 --> 00:26:54,725 사랑해요 315 00:27:11,379 --> 00:27:14,924 "꼭 내게 돌아와요 사랑해요" 316 00:27:20,638 --> 00:27:24,392 "육군 신병 훈련소" 317 00:27:45,080 --> 00:27:48,100 침상으로 갈 때마다 네 못난 물건을 봐야겠냐? 318 00:27:48,124 --> 00:27:50,885 부러우면 부럽다고 말을 해 319 00:27:52,253 --> 00:27:53,533 괜찮아? 320 00:27:53,838 --> 00:27:56,798 어안이 벙벙한 표정인데 여기 비었어 321 00:27:56,883 --> 00:27:58,343 훌륭한 선택이야 322 00:27:58,426 --> 00:28:00,821 산과 호수가 보이는 명당자리지 323 00:28:00,845 --> 00:28:02,205 랜들 풀러야 324 00:28:03,348 --> 00:28:04,224 데스몬드 도스야 325 00:28:04,307 --> 00:28:06,017 별명은 '선생'이야 326 00:28:06,101 --> 00:28:07,286 이해 못 할 말만 지껄이거든 327 00:28:07,310 --> 00:28:09,538 여긴 죄다 문맹이니 그렇지 328 00:28:09,562 --> 00:28:12,583 저 불알 주인 이름은 자칭 '할리우드'야 329 00:28:12,607 --> 00:28:15,693 불알 크기만 보면 애들 거 같은데 330 00:28:19,656 --> 00:28:21,699 방금 받은 군화야 331 00:28:23,701 --> 00:28:25,471 레드훅 출신 그리스야 어디에서 왔어? 332 00:28:25,495 --> 00:28:27,431 - 버지니아 - 촌놈이네? 333 00:28:27,455 --> 00:28:29,642 너도 사촌이랑 결혼했냐? 334 00:28:29,666 --> 00:28:30,946 농담이야 335 00:28:33,211 --> 00:28:35,523 이기는 쪽이 스미티 졸은 놈이 키르진스키 336 00:28:35,547 --> 00:28:37,024 네가 하면 나을 거 같냐? 337 00:28:37,048 --> 00:28:38,442 내가 뭐랬다고 그래? 338 00:28:38,466 --> 00:28:40,277 폴 키르진스키야 반갑다 339 00:28:40,301 --> 00:28:41,845 야, 꺽다리 340 00:28:41,928 --> 00:28:43,368 이름이 뭐랬지? 341 00:28:44,055 --> 00:28:45,455 데스몬드 도스 342 00:28:47,392 --> 00:28:50,371 저놈은 텍스 루이스 지가 카우보이인 줄 알아 343 00:28:50,395 --> 00:28:52,021 여긴 비토 리넬리 344 00:28:52,105 --> 00:28:54,166 몸집은 작아도 불도그 같은 놈이지 345 00:28:54,190 --> 00:28:55,209 - 안녕 - 반갑다 346 00:28:55,233 --> 00:28:56,553 데스몬드야 347 00:28:57,152 --> 00:28:59,171 여기 앉은 미남은 럭키 포드 348 00:28:59,195 --> 00:29:00,071 반갑다 349 00:29:00,155 --> 00:29:02,758 저쪽은 타짜인 척하는 워커와 피닉 350 00:29:02,782 --> 00:29:04,218 적당히 해라, 그리스 351 00:29:04,242 --> 00:29:07,042 맨날 잃는 놈이 입만 살아서 352 00:29:09,581 --> 00:29:12,792 이거 양서네? 353 00:29:12,876 --> 00:29:16,087 럭키도 양서가 있지, 아마? 354 00:29:16,546 --> 00:29:17,986 읽을거리가 많아 355 00:29:18,965 --> 00:29:21,176 부대 차렷! 356 00:29:22,177 --> 00:29:26,389 침상 끝에 정렬한다 빨리빨리 움직여라! 357 00:29:56,461 --> 00:30:00,256 아주 희한하게 생긴 놈이군 358 00:30:00,340 --> 00:30:01,174 이름은? 359 00:30:01,257 --> 00:30:02,443 앤디 워커입니다 360 00:30:02,467 --> 00:30:04,612 죽은 지 얼마나 됐지? 361 00:30:04,636 --> 00:30:06,322 - 네? - 누가 되물으랬나! 362 00:30:06,346 --> 00:30:09,158 하웰 하사님 말씀엔 되묻지 않는다! 363 00:30:09,182 --> 00:30:11,982 그따위 말투는 밖에서나 써라 364 00:30:13,645 --> 00:30:14,830 이름이 '송장'이라고? 365 00:30:14,854 --> 00:30:16,815 워커입니다, 하사님 366 00:30:16,898 --> 00:30:17,816 그럼 '송장'으로 해 367 00:30:17,899 --> 00:30:19,299 네, 하사님! 368 00:30:34,749 --> 00:30:37,469 뭔가 모양새가 잘못됐는데 369 00:30:38,044 --> 00:30:39,444 뭔지 모르겠군 370 00:30:40,380 --> 00:30:41,756 머리인가? 371 00:30:42,757 --> 00:30:45,134 바지 주름인가? 372 00:30:45,218 --> 00:30:47,738 발에 나이프가 박혀 있습니다 373 00:30:47,762 --> 00:30:51,057 이거였군 이 나이프였어 374 00:30:51,140 --> 00:30:53,410 - 이름이 뭐지? - 스미티 라이커입니다 375 00:30:53,434 --> 00:30:55,955 아니, 네 이름은 '머저리 이병'이다 376 00:30:55,979 --> 00:30:57,206 왜 그런지 아나? 377 00:30:57,230 --> 00:30:58,457 제 발 때문입니다 378 00:30:58,481 --> 00:31:00,108 누가 나이프를 던졌지? 379 00:31:00,191 --> 00:31:01,919 둘이 장난하다가 실수로 박혔습니다 380 00:31:01,943 --> 00:31:05,196 고의로 박은 게 아니라니 아주 대견하군 381 00:31:05,280 --> 00:31:07,740 누가 나이프를 던졌지? 382 00:31:07,824 --> 00:31:10,824 제가 그랬습니다 키르진스키 이병입니다 383 00:31:11,536 --> 00:31:15,123 인디언 혼혈 같군 어느 부족이지? 384 00:31:15,206 --> 00:31:16,517 전 폴란드인입니다 385 00:31:16,541 --> 00:31:17,417 아니다 386 00:31:17,500 --> 00:31:19,770 체로키족이나 쇼니족일 거다 387 00:31:19,794 --> 00:31:21,689 - 아닙니다 - 감히 내 말을 반박해? 388 00:31:21,713 --> 00:31:23,524 마차에 불도 질렀나? 이 개자식아! 389 00:31:23,548 --> 00:31:24,424 아닙니다! 390 00:31:24,507 --> 00:31:26,801 인디언 함성 발사! 391 00:31:26,885 --> 00:31:28,125 저는… 392 00:31:28,553 --> 00:31:31,314 손 내리고 더 크게 한다! 393 00:31:32,348 --> 00:31:34,225 네 동물 혼은 뭐지? 394 00:31:34,309 --> 00:31:35,786 - 누룩뱀인가? - 아닙니다! 395 00:31:35,810 --> 00:31:37,371 - 다람쥐인가? - 아닙니다! 396 00:31:37,395 --> 00:31:39,999 - 춤추는 사슴인가? - 아닙니다! 397 00:31:40,023 --> 00:31:41,816 또 반박할 테냐? 398 00:31:41,900 --> 00:31:44,503 - 아닙니다! - 좋다! 399 00:31:44,527 --> 00:31:47,006 앞으로 널 '추장'이라 부르겠다 400 00:31:47,030 --> 00:31:49,910 네 동족에 대한 존경심의 표시로 401 00:31:50,617 --> 00:31:52,177 감사합니다, 하사님! 402 00:31:52,952 --> 00:31:55,347 원래 생긴 게 그런가? 날 비웃는 건가? 403 00:31:55,371 --> 00:31:56,515 아닙니다 404 00:31:56,539 --> 00:31:59,226 - 이름은? - 데스몬드 도스입니다 405 00:31:59,250 --> 00:32:02,011 수숫대도 너보단 튼실하겠다 406 00:32:02,045 --> 00:32:04,088 바람에 날아가겠군 407 00:32:04,172 --> 00:32:05,649 온몸 던질 각오인가? 408 00:32:05,673 --> 00:32:08,694 - 그렇습니다! - 던져 봐야 깃털이다 409 00:32:08,718 --> 00:32:09,987 - 상병 - 하사님 410 00:32:10,011 --> 00:32:12,156 이놈은 바람 센 날엔 밖에 내보내지 마라 411 00:32:12,180 --> 00:32:13,806 알겠습니다 412 00:32:15,975 --> 00:32:17,077 머저리 이병 413 00:32:17,101 --> 00:32:19,538 - 네, 하사님 - 발 들어라 414 00:32:19,562 --> 00:32:20,762 더! 415 00:32:21,439 --> 00:32:23,608 전원 밖으로 나간다 416 00:32:24,692 --> 00:32:25,932 나가! 417 00:32:27,070 --> 00:32:28,464 나가라고 했다! 418 00:32:28,488 --> 00:32:29,322 군복만 입겠습니다 419 00:32:29,405 --> 00:32:31,282 내가 입으라고 하던가? 420 00:32:31,366 --> 00:32:32,676 그런 기억 없습니다 421 00:32:32,700 --> 00:32:36,204 이렇게 알몸에 자신 있는 놈은 422 00:32:36,287 --> 00:32:38,766 찬바람 쐬는 것도 아주 즐겁겠지 423 00:32:38,790 --> 00:32:41,510 들었으면 당장 튀어 나가 424 00:32:41,668 --> 00:32:42,961 움직여! 425 00:32:43,461 --> 00:32:45,880 이 노출광 새끼야! 426 00:32:47,298 --> 00:32:50,176 고리 매듭을 교육하겠다 427 00:32:50,259 --> 00:32:53,280 이 매듭은 높은 곳에서 내려올 때 사용한다 428 00:32:53,304 --> 00:32:55,741 빨리 내려와야 내가 걷어차지 429 00:32:55,765 --> 00:32:57,266 고리를 만든다 430 00:32:57,350 --> 00:32:58,950 일명 토끼굴이라 부른다 431 00:32:59,060 --> 00:33:02,689 토끼가 구멍에서 나와 나무를 돌고 432 00:33:02,772 --> 00:33:04,732 구멍으로 돌아간다 433 00:33:04,816 --> 00:33:06,096 알았나? 434 00:33:06,150 --> 00:33:07,390 실시! 435 00:33:09,445 --> 00:33:10,845 잘했다, 텍스 436 00:33:11,406 --> 00:33:12,926 계속해 봐라, 선생 437 00:33:13,992 --> 00:33:16,261 염소를 올가미로 잡아 본 적 있나? 438 00:33:16,285 --> 00:33:17,120 없습니다 439 00:33:17,203 --> 00:33:18,806 염소 눈동자를 들여다 본 적은? 440 00:33:18,830 --> 00:33:21,710 - 없습니다 - 그나마 다행이다 441 00:33:23,543 --> 00:33:25,378 숨 안 쉬면 죽는다 442 00:33:27,005 --> 00:33:29,605 잘했다 머저리 이병 443 00:33:31,009 --> 00:33:32,194 축하한다, 그리스 뭉치 444 00:33:32,218 --> 00:33:35,058 방금 15m에서 떨어져 죽었다 445 00:33:36,139 --> 00:33:38,900 훌륭하군 비토 리넬리 이병 446 00:33:39,183 --> 00:33:40,828 목매달 일 있냐? 이 멍청한 놈 447 00:33:40,852 --> 00:33:42,562 무솔리니 팬인가? 448 00:33:42,645 --> 00:33:44,331 - 아닙니다! - 키 높여 449 00:33:44,355 --> 00:33:47,035 미국인이면 키가 커야지 450 00:33:50,862 --> 00:33:52,302 이건 또 뭔가? 451 00:33:53,031 --> 00:33:54,471 가슴 한 쪽씩? 452 00:33:55,033 --> 00:33:56,677 고리 매듭을 만들라고 했다 453 00:33:56,701 --> 00:33:58,578 브래지어 말고 454 00:34:00,872 --> 00:34:03,952 - 뭐가 웃기지, 상병? - 모르겠습니다 455 00:34:06,002 --> 00:34:06,919 뛰어! 456 00:34:07,003 --> 00:34:10,798 아가씨들, 뛰어! 악으로 뛰어라! 457 00:34:10,882 --> 00:34:13,318 빨리빨리 움직여 뭣들 하나? 458 00:34:13,342 --> 00:34:16,262 목숨 걸고 뛰어 내려가! 내려가! 459 00:34:17,013 --> 00:34:18,240 기어가는 건가? 460 00:34:18,264 --> 00:34:20,558 정신 차리고 뛰어! 461 00:34:20,933 --> 00:34:23,311 뛰어! 뛰어! 462 00:34:23,394 --> 00:34:25,605 젖먹던 힘까지 내라! 463 00:34:27,065 --> 00:34:29,043 구석구석 깨끗이 씻어라 464 00:34:29,067 --> 00:34:29,984 움직여! 465 00:34:30,068 --> 00:34:33,529 넌 짜릿하겠다 누드 변태야 466 00:34:33,613 --> 00:34:36,032 빨리빨리 서둘러라! 467 00:34:36,115 --> 00:34:37,355 뛰어! 468 00:34:38,242 --> 00:34:41,003 빨리 뛰어! 뭘 꾸물대나? 469 00:34:41,079 --> 00:34:42,399 뛰어 가! 470 00:34:43,081 --> 00:34:46,042 꼼지락대지 말고 빨리 올라가라 471 00:34:46,125 --> 00:34:47,405 움직여! 472 00:34:49,295 --> 00:34:51,975 - 괜찮아? - 괜찮아 473 00:34:53,007 --> 00:34:54,926 빨리들 못 가나! 474 00:34:55,927 --> 00:34:59,055 뭐하는 짓이야? 누가 쉬라고 했나? 475 00:34:59,138 --> 00:35:02,642 결승선까지 뛰어라 뛰어! 뛰어! 476 00:35:03,184 --> 00:35:04,936 빨리빨리! 477 00:35:05,436 --> 00:35:07,605 끝까지 뛰어라! 478 00:35:09,690 --> 00:35:11,090 잘했다, 도스 479 00:35:18,407 --> 00:35:22,286 정부에서 너희에게 주는 선물이다 480 00:35:23,037 --> 00:35:26,999 미 육군 제식 소총 30구경, M-1이다 481 00:35:27,083 --> 00:35:30,461 클립 장탄, 견착 사격 반자동식 화기로 482 00:35:30,545 --> 00:35:34,215 적을 확실하게 사살하는 무기다 483 00:35:34,298 --> 00:35:39,303 너희의 애인이자 정부이자 첩이며 484 00:35:39,387 --> 00:35:42,849 아마 인생 유일의 진정한 사랑일 것이다 485 00:35:43,641 --> 00:35:45,226 춤출 시간이다 486 00:35:45,560 --> 00:35:47,080 아가씨들 골라잡아라 487 00:35:48,062 --> 00:35:49,832 총구는 전방을 향하지 않는다 488 00:35:49,856 --> 00:35:52,167 나 오늘 죽을 기분 아니다 489 00:35:52,191 --> 00:35:53,901 유혹이 아무리 크더라도 490 00:35:54,527 --> 00:35:56,487 소총은 측면에 파지한다 491 00:35:58,656 --> 00:35:59,949 집중해라 492 00:36:07,081 --> 00:36:09,226 뭐 문제 있나? 꺽다리 이병 493 00:36:09,250 --> 00:36:11,002 크기가 안 맞나? 494 00:36:11,419 --> 00:36:13,313 아니면 색깔이 취향이 아닌가? 495 00:36:13,337 --> 00:36:14,617 아닙니다 496 00:36:17,008 --> 00:36:19,928 집총은 안 해도 된다고 들었습니다 497 00:36:20,678 --> 00:36:23,878 앞으로 나와서 말해 봐라 내 귀가 의심스러운데 498 00:36:29,478 --> 00:36:30,998 죄송합니다, 하사님 499 00:36:32,857 --> 00:36:35,537 총을 만질 순 없습니다 500 00:36:37,653 --> 00:36:39,131 정확히 뭐가 문제지? 501 00:36:39,155 --> 00:36:41,341 문제가 아니라 착오가 있었습니다 502 00:36:41,365 --> 00:36:43,284 훈련소에서 듣기론… 503 00:36:43,367 --> 00:36:45,077 그건 불가능하다 504 00:36:45,161 --> 00:36:47,371 왜 불가능한지 아나? 505 00:36:47,455 --> 00:36:48,765 모르겠습니다 506 00:36:48,789 --> 00:36:51,518 미 육군은 실수하지 않기 때문이다 507 00:36:51,542 --> 00:36:55,046 문제가 있다면 네가 문제인 거지 508 00:36:56,047 --> 00:36:59,127 소총 중대로 배치되진 않는다고 들었습니다 509 00:36:59,383 --> 00:37:02,103 양심적 병역 거부자입니다 510 00:37:05,640 --> 00:37:09,560 양심적 병역 거부자면서 군에 입대해? 511 00:37:09,644 --> 00:37:11,124 아닙니다, 저는… 512 00:37:12,104 --> 00:37:14,565 양심적 협조자입니다 513 00:37:15,983 --> 00:37:17,419 지금 장난하나? 514 00:37:17,443 --> 00:37:20,047 아닙니다 전 자원병입니다 515 00:37:20,071 --> 00:37:21,340 군복을 입고 516 00:37:21,364 --> 00:37:24,992 국기에 경례하고 복무하는 건 괜찮습니다 517 00:37:25,076 --> 00:37:29,163 총 들고 목숨을 뺏는 것만 아니라면 518 00:37:30,248 --> 00:37:31,999 죽이진 않겠다? 519 00:37:32,083 --> 00:37:33,936 - 그게 전부인가? - 그렇습니다 520 00:37:33,960 --> 00:37:36,960 전쟁에선 죽이는 일이 흔한 건 알지? 521 00:37:37,088 --> 00:37:39,900 - 알고 있습니다 - 그게 전쟁의 핵심이니까 522 00:37:39,924 --> 00:37:41,068 그렇습니다 523 00:37:41,092 --> 00:37:42,927 좋아 524 00:37:43,010 --> 00:37:46,514 미국군에 다른 요구사항은 없나? 525 00:37:46,597 --> 00:37:49,934 머무는 동안 안락한 환경을 제공해 드리게? 526 00:37:50,017 --> 00:37:52,857 토요일엔 근무를 못 하겠답니다 527 00:37:52,937 --> 00:37:56,941 전 안식교도입니다 528 00:37:57,650 --> 00:38:01,362 토요일은 안식일이라 일할 수 없습니다 529 00:38:01,445 --> 00:38:03,674 그건 문제도 아니지 안 그런가, 하사? 530 00:38:03,698 --> 00:38:06,718 적들에게 안식일엔 공격하지 말라고 해야지 531 00:38:06,742 --> 00:38:09,596 우리 도스 이병이 예배 중이니까 532 00:38:09,620 --> 00:38:12,415 그래, 알았다 533 00:38:13,624 --> 00:38:15,185 이제 내 요구 사항을 얘기하겠다 534 00:38:15,209 --> 00:38:19,255 내 요구 사항은 아주 간단하다 535 00:38:20,047 --> 00:38:23,092 이 중대에서 내 지휘를 받는 한 536 00:38:23,175 --> 00:38:25,344 내 명령에 복종한다, 이상 537 00:38:27,054 --> 00:38:30,474 여기서도 못 하면 전장에서도 못 믿는다 538 00:38:35,271 --> 00:38:39,275 정신과 의가사 제대 심사를 신청해야겠군 539 00:38:40,401 --> 00:38:41,601 해산 540 00:38:42,403 --> 00:38:43,643 제군들 541 00:38:44,405 --> 00:38:47,134 데스몬드 도스 이병을 소개해 주겠다 542 00:38:47,158 --> 00:38:51,078 도스 이병은 폭력을 믿지 않고 543 00:38:51,495 --> 00:38:53,247 폭력을 행하지도 않고 544 00:38:53,331 --> 00:38:56,291 귀한 몸이라 무기를 만지지도 않는다 545 00:38:56,500 --> 00:38:58,210 도스 이병은 546 00:38:58,669 --> 00:39:00,796 양심적 병역 거부자다 547 00:39:00,880 --> 00:39:03,132 그러니 부탁하건대 548 00:39:03,215 --> 00:39:06,455 전장에서 너희 목숨을 구해 줄 거란 기대는 마라 549 00:39:07,303 --> 00:39:08,971 내 장담하지만 550 00:39:09,347 --> 00:39:12,683 양심과 씨름하느라 못 도와 줄 테니까 551 00:39:12,767 --> 00:39:13,785 그렇지 않습니다 552 00:39:13,809 --> 00:39:15,895 누가 말하라 했나? 553 00:39:19,023 --> 00:39:22,943 이 일로 기분이 상한 사람들도 있을 것이다 554 00:39:23,027 --> 00:39:24,945 우리가 싸우는 이유는 555 00:39:25,488 --> 00:39:27,048 우리의 권리를 지키고 556 00:39:27,531 --> 00:39:30,344 여자와 아이들을 지키기 위해서다 557 00:39:30,368 --> 00:39:32,703 도스 이병의 믿음이 558 00:39:33,204 --> 00:39:36,204 여자와 아이들을 죽게 한다고 하더라도 559 00:39:36,415 --> 00:39:39,543 그러니 중대원 전원은 도스 이병에게 560 00:39:39,627 --> 00:39:42,880 오래 같이 있을 건 아니지만 있는 동안 561 00:39:43,422 --> 00:39:46,485 마땅히 보여야 할 진한 존경심을 보여 드리도록 562 00:39:46,509 --> 00:39:47,569 알아들었나? 563 00:39:47,593 --> 00:39:49,470 네, 하사님! 564 00:39:58,729 --> 00:40:00,147 뭘 보시나? 565 00:40:04,402 --> 00:40:05,319 뭔지 알잖아 566 00:40:05,403 --> 00:40:07,279 좀 작군 567 00:40:07,363 --> 00:40:09,156 좀팽이는 성경도 작나? 568 00:40:09,240 --> 00:40:11,242 스미티, 성경 돌려줘 569 00:40:11,325 --> 00:40:12,845 너한테 말 안 했어 570 00:40:16,914 --> 00:40:18,394 왜 안 싸우는데? 571 00:40:18,916 --> 00:40:21,561 네가 우리보다 잘난 것 같아? 572 00:40:21,585 --> 00:40:22,785 아니 573 00:40:23,254 --> 00:40:24,734 공격을 받는다면? 574 00:40:28,426 --> 00:40:29,760 이렇게 575 00:40:30,344 --> 00:40:33,344 성경엔 다른 쪽 뺨도 내밀라고 하지? 576 00:40:35,141 --> 00:40:38,021 내 보기엔 종교가 문제가 아니야 577 00:40:38,436 --> 00:40:40,521 겁쟁이라 그런 거지 578 00:40:40,604 --> 00:40:43,774 뻔한 얘기야 안 그래? 579 00:40:44,650 --> 00:40:46,485 그렇게 무섭냐? 580 00:40:48,320 --> 00:40:49,600 덤벼 봐 581 00:40:50,156 --> 00:40:51,596 한 방 쳐 봐! 582 00:40:52,783 --> 00:40:54,577 먼저 맞아 주지 583 00:40:55,494 --> 00:40:57,121 해 봐 584 00:40:57,955 --> 00:40:59,957 때려, 어서 585 00:41:00,499 --> 00:41:02,394 - 때려 - 해 봐 586 00:41:02,418 --> 00:41:03,658 싫어? 587 00:41:06,130 --> 00:41:07,506 겁쟁이 새끼 588 00:41:12,428 --> 00:41:13,345 이건 뭐지? 589 00:41:13,429 --> 00:41:16,190 - 내놔 - 제법 미인이네 590 00:41:16,557 --> 00:41:17,957 뒤로 돌려 봐 591 00:41:18,142 --> 00:41:20,144 이런 미인 곁엔 592 00:41:20,811 --> 00:41:22,371 진짜 남자가 있어야지 593 00:41:23,814 --> 00:41:25,054 돌려줘 594 00:41:26,192 --> 00:41:27,472 '제발' 595 00:41:29,069 --> 00:41:30,269 제발 596 00:41:30,654 --> 00:41:32,294 '제발 돌려줘, 스미티' 597 00:41:33,407 --> 00:41:35,701 제발 돌려줘, 스미티 598 00:41:45,794 --> 00:41:47,880 혹시 환청이 들리나? 599 00:41:50,966 --> 00:41:52,246 아닙니다 600 00:41:52,718 --> 00:41:56,180 신이 네게 말씀하신다며? 601 00:41:56,388 --> 00:41:58,224 전 미친 게 아닙니다 602 00:41:58,307 --> 00:42:02,520 대부분 사람들이 자넬 그렇게 보나? 603 00:42:02,603 --> 00:42:05,439 제가 남들과 다른 건 알지만 604 00:42:07,691 --> 00:42:10,771 다른 사람인 척 거짓으로 살 순 없습니다 605 00:42:11,403 --> 00:42:12,905 외로울 것 같군 606 00:42:13,614 --> 00:42:15,032 외롭나? 607 00:42:19,703 --> 00:42:21,389 어쨌든 환청은 안 들린다? 608 00:42:21,413 --> 00:42:22,557 그렇습니다 609 00:42:22,581 --> 00:42:26,627 들어주시겠지 하고 하나님께 기도하지만 610 00:42:26,710 --> 00:42:28,379 대화는 아닙니다 611 00:42:29,129 --> 00:42:31,316 우리가 시늉을 하고 있는 이런 대화요 612 00:42:31,340 --> 00:42:33,693 - '시늉을 하다'? - 그렇습니다 613 00:42:33,717 --> 00:42:37,513 단지 정신과 의가사 제대를 시키는 게 목적이잖습니까? 614 00:42:37,596 --> 00:42:39,974 제 머리는 멀쩡합니다 615 00:42:40,057 --> 00:42:42,369 제가 믿는 걸 믿는 것뿐이죠 616 00:42:42,393 --> 00:42:45,354 나도 이해하려고 노력 중이다 617 00:42:45,437 --> 00:42:50,568 신께서 총을 들지 말라고 하셨나? 618 00:42:50,651 --> 00:42:53,491 신께서 죽이지 말라고 하십니다 619 00:42:53,904 --> 00:42:55,424 십계명 중 으뜸이죠 620 00:42:55,489 --> 00:42:59,451 대부분은 살인하지 말란 뜻으로 받아들이지 621 00:42:59,535 --> 00:43:02,621 전쟁은 상황이 전혀 달라 622 00:43:02,705 --> 00:43:04,057 예수께서 말씀하시길 623 00:43:04,081 --> 00:43:06,417 '새 계명을 주노니' 624 00:43:07,418 --> 00:43:10,438 '내가 너희를 사랑한 것처럼 너희도 서로 사랑하라' 625 00:43:10,462 --> 00:43:13,757 우리가 싸우는 대상이 바로 사탄이야 626 00:43:14,466 --> 00:43:16,027 독실한 기독교인이라면 그것도 알 텐데 627 00:43:16,051 --> 00:43:19,096 그걸 알기 때문에 입대한 겁니다 628 00:43:21,932 --> 00:43:24,703 하지만 무기를 소지할 순 없습니다 629 00:43:24,727 --> 00:43:27,414 종교관이 독특하긴 하지만 630 00:43:27,438 --> 00:43:31,191 의가사 제대의 근거가 되지는 못하네 631 00:43:31,275 --> 00:43:34,170 이대로 중대 군기를 어떻게 유지합니까? 632 00:43:34,194 --> 00:43:35,696 모르지 633 00:43:35,779 --> 00:43:38,091 하지만 정당한 양심적 병역 거부자니까 634 00:43:38,115 --> 00:43:40,552 모든 훈련 과정에서 결격 사유가 없는 한 635 00:43:40,576 --> 00:43:43,662 전투 의무병으로 복무 가능해야 하네 636 00:43:44,580 --> 00:43:47,916 폭력을 싫어한다니 우리가 도와주죠 637 00:43:49,043 --> 00:43:51,688 막사 청소와 취사장 지원만 보내 638 00:43:51,712 --> 00:43:54,357 신을 들먹였으니 지옥을 보여 줘야지 639 00:43:54,381 --> 00:43:55,821 중대에서 내보내 640 00:44:12,733 --> 00:44:14,985 정리가 개판이군 641 00:44:15,069 --> 00:44:16,487 돼지우리야! 642 00:44:17,321 --> 00:44:18,965 - 우습나, 라이커? - 아닙니다! 643 00:44:18,989 --> 00:44:20,699 내가 우습나? 644 00:44:20,783 --> 00:44:22,103 아닙니다! 645 00:44:23,160 --> 00:44:26,622 아직 모르나 본데 한 부대의 전투력은 646 00:44:26,705 --> 00:44:29,785 가장 약한 놈의 수준이 결정하는 것이다! 647 00:44:29,958 --> 00:44:32,020 뼈저리게 새기라는 의미에서 648 00:44:32,044 --> 00:44:36,423 이번 주말엔 외박 없이 전원 취사장 지원이다! 649 00:44:37,132 --> 00:44:40,594 지금 즉시 완전 군장으로 30km 산악 구보 실시한다 650 00:44:40,678 --> 00:44:42,038 튀어 나가! 651 00:44:42,179 --> 00:44:43,539 튀어 나가! 652 00:44:47,017 --> 00:44:48,560 고개 숙이지 마라! 653 00:44:49,186 --> 00:44:51,539 불쌍한 표정 집어치워라! 654 00:44:51,563 --> 00:44:54,316 보고 있으면 역겨우니까! 655 00:44:54,400 --> 00:44:57,280 피곤하다는 게 뭔지 가르쳐 주마 656 00:44:57,361 --> 00:45:00,161 내가 퍼질 때까지 계속 뛴다 657 00:45:07,913 --> 00:45:10,290 그만들 좀 해! 658 00:45:10,374 --> 00:45:12,084 잠 좀 자자 659 00:45:15,087 --> 00:45:16,314 건드리지 마! 660 00:45:16,338 --> 00:45:17,698 건드리지 마 661 00:45:24,471 --> 00:45:27,271 왜 아직도 여기 있는 거야? 662 00:45:36,817 --> 00:45:39,537 - 부대 차렷! - 쉬어 663 00:45:46,660 --> 00:45:48,060 도스 어딨나? 664 00:46:10,851 --> 00:46:12,495 이래 봐야 모두에게 좋을 게 없어 665 00:46:12,519 --> 00:46:15,439 저도 이러려고 입대한 건 아닙니다 666 00:46:17,274 --> 00:46:20,154 입대한 동기가 중요한 게 아니라 667 00:46:20,444 --> 00:46:23,444 여기 있는 사람들 목숨이 걸린 일이야 668 00:46:24,072 --> 00:46:25,657 자네 목숨도 669 00:46:26,492 --> 00:46:28,368 그만할 때가 됐어 670 00:46:29,453 --> 00:46:32,173 옷 다 입으면 데려다주마 671 00:46:38,754 --> 00:46:40,380 괜찮다, 도스 672 00:46:41,673 --> 00:46:43,759 수치스러울 거 없어 673 00:46:59,358 --> 00:47:00,558 가지 674 00:47:01,527 --> 00:47:06,532 추가 경계 근무도 있고 취사장도 가야 해서 675 00:47:09,451 --> 00:47:10,851 안 되겠습니다 676 00:47:16,833 --> 00:47:18,335 알았다, 도스 677 00:47:20,504 --> 00:47:21,824 도스 이병 678 00:47:22,256 --> 00:47:25,216 누가 폭행했는지 지목할 수 있겠나? 679 00:47:31,557 --> 00:47:32,877 못 합니다 680 00:47:33,350 --> 00:47:36,270 누가 폭행했는지 모른다는 소린가? 681 00:47:36,687 --> 00:47:39,487 폭행당했다고 한 적 없습니다 682 00:47:40,065 --> 00:47:42,317 그럼 무슨 소린가? 683 00:47:43,026 --> 00:47:45,866 자다가 혼자서 그 꼴이 됐다? 684 00:47:47,364 --> 00:47:49,783 원래 잠버릇이 험합니다 685 00:47:53,161 --> 00:47:54,401 알았다 686 00:47:55,247 --> 00:47:57,600 회포를 풀려거든 모자는 씌우고 풀도록 687 00:47:57,624 --> 00:47:58,685 다음! 688 00:47:58,709 --> 00:48:01,271 돌아와서 오줌 대신 크림 싸 재끼지 말고 689 00:48:01,295 --> 00:48:03,856 커피에 타시고 좋지 말입니다 690 00:48:03,880 --> 00:48:05,465 지금 한잔 부탁하자 691 00:48:06,216 --> 00:48:08,010 경험담 아닙니까? 692 00:48:08,093 --> 00:48:10,137 네 엄마한테 물어봐라 693 00:48:10,387 --> 00:48:11,747 부대 차렷! 694 00:48:16,059 --> 00:48:17,259 쉬어 695 00:48:21,898 --> 00:48:23,218 도스 이병 696 00:48:23,984 --> 00:48:25,920 네 외박은 승인 못 한다 697 00:48:25,944 --> 00:48:29,364 기본 훈련을 마친 병사만 나간다 698 00:48:32,367 --> 00:48:35,287 외람된 말씀이지만 저도 마쳤습니다 699 00:48:36,538 --> 00:48:38,558 휴가 신청은 3주 전에 올렸고 700 00:48:38,582 --> 00:48:41,019 오늘 오후에 저 결혼합니다 701 00:48:41,043 --> 00:48:43,795 소총 훈련을 안 받았더군 702 00:48:45,047 --> 00:48:47,900 소총 훈련은 면제입니다 스텔저 대령님께서… 703 00:48:47,924 --> 00:48:50,844 스텔저 대령님 소견은 다음과 같다 704 00:48:51,219 --> 00:48:54,179 '전투 의무병으로 복무를 허용한다' 705 00:48:54,222 --> 00:48:58,185 '단, 모든 훈련 과정을 이수하는 조건하에' 706 00:48:58,268 --> 00:49:01,271 그런데 소총 훈련을 이수 못 했지 707 00:49:02,397 --> 00:49:03,837 분명한 사실이야 708 00:49:06,610 --> 00:49:09,380 소총을 다루는 시범을 보이면 709 00:49:09,404 --> 00:49:11,406 휴가증에 서명해 주지 710 00:49:11,990 --> 00:49:13,009 캐넌 상병 711 00:49:13,033 --> 00:49:13,867 네! 712 00:49:13,950 --> 00:49:16,790 도스 이병에게 소총을 건네줘라 713 00:49:25,253 --> 00:49:26,564 소총은 안 만집니다 714 00:49:26,588 --> 00:49:28,840 부탁이 아니다! 715 00:49:29,633 --> 00:49:32,552 직속 지휘관 명령이다! 716 00:49:33,220 --> 00:49:34,721 미치겠군, 도스 717 00:49:35,972 --> 00:49:38,892 멍청한 짓 그만하고 여기서 그만둬 718 00:49:39,685 --> 00:49:40,965 거부하면 719 00:49:41,478 --> 00:49:44,318 군사 법정에 세울 수밖에 없다 720 00:49:44,815 --> 00:49:48,068 전쟁 끝날 때까지 영창에 있게 될 거다 721 00:49:50,987 --> 00:49:52,531 전 못 합니다 722 00:50:04,668 --> 00:50:07,462 언제까지 기다릴 거죠? 723 00:50:08,880 --> 00:50:11,007 이만하면 된 것 같아요 724 00:50:12,217 --> 00:50:13,885 정말 유감입니다 725 00:50:14,344 --> 00:50:17,424 남자들은 겁을 먹고 도망칠 때도 있답니다 726 00:50:18,849 --> 00:50:20,369 다른 사람은 몰라도 727 00:50:21,351 --> 00:50:24,071 데스몬드는 그렇지 않아요 728 00:50:55,719 --> 00:50:58,638 날 개자식이라고 생각하겠지 729 00:50:58,722 --> 00:51:01,642 부하들은 뒷전이고 규정만 챙긴다고 730 00:51:04,853 --> 00:51:06,213 봐도 될까? 731 00:51:12,611 --> 00:51:15,531 나도 그 누구보다 이 책을 믿는다 732 00:51:15,572 --> 00:51:18,301 나도 남들처럼 양심과 씨름하지만 733 00:51:18,325 --> 00:51:21,661 내 소중한 것들이 공격당하면 어쩌겠나? 734 00:51:23,121 --> 00:51:24,664 모르겠습니다 735 00:51:26,249 --> 00:51:29,209 그렇게 큰 질문엔 답할 말이 없지만 736 00:51:29,711 --> 00:51:32,923 저도 소중한 것들이 공격당하는 기분입니다 737 00:51:33,381 --> 00:51:34,966 이유는 모르겠지만 738 00:51:35,050 --> 00:51:38,386 네 원칙엔 관심 없어 일본놈들도 그러니까 739 00:51:39,137 --> 00:51:42,432 놈들이 너와 부상병을 공격하면 어쩔 건가? 740 00:51:43,308 --> 00:51:44,868 성경으로 때릴 건가? 741 00:51:45,644 --> 00:51:47,538 전우들을 위해 죽을 각오가 돼 있습니다 742 00:51:47,562 --> 00:51:50,642 전쟁은 목숨을 던진다고 이기는 게 아니야 743 00:51:51,483 --> 00:51:55,570 네가 감옥에서 썩는 걸 보고 싶지 않아서 왔다 744 00:51:56,446 --> 00:51:59,175 혐의를 인정하고 법정의 자비를 구해 745 00:51:59,199 --> 00:52:00,839 집으로 보내 줄지도 몰라 746 00:52:03,870 --> 00:52:06,750 전쟁은 용감한 전우들에게 맡기고 747 00:52:15,048 --> 00:52:17,928 난 설득 못 해도 이분은 하겠지 748 00:52:20,011 --> 00:52:22,691 전화도 못 하게 했어요 749 00:52:23,807 --> 00:52:26,647 당신 잘못이 아닐 줄 알았어요 750 00:52:29,145 --> 00:52:31,865 무슨 짓을 당한 거예요? 751 00:52:33,400 --> 00:52:37,529 괜찮아요 벽을 좀 때렸어요 752 00:52:38,196 --> 00:52:41,076 이러다 감옥으로 갈 수도 있대요 753 00:52:41,825 --> 00:52:43,305 레번워스 교도소로 754 00:52:43,827 --> 00:52:45,972 분명 다른 방법이 있을 거예요 755 00:52:45,996 --> 00:52:47,497 있을까 의문이에요 756 00:52:47,581 --> 00:52:49,642 이것 하나 빼고 시키는 건 다 했는데 757 00:52:49,666 --> 00:52:52,603 사람을 안 죽인다고 범죄자 취급하잖아요 758 00:52:52,627 --> 00:52:54,107 당신은 노력했어요 759 00:52:54,212 --> 00:52:56,047 노력할 만큼 했어요 760 00:52:56,882 --> 00:52:59,842 하지만 감옥에서 누굴 구할 거예요? 761 00:53:01,261 --> 00:53:02,178 아무도 못 구하겠죠 762 00:53:02,262 --> 00:53:04,866 그럼 그냥 총 들고 보여 주면 안 돼요? 763 00:53:04,890 --> 00:53:07,730 쓸 필요도 없어요 시늉만 해요 764 00:53:09,603 --> 00:53:10,437 그렇겐 못 해요 765 00:53:10,520 --> 00:53:12,957 할 수 있어요 괜한 자존심에 고집이죠 766 00:53:12,981 --> 00:53:15,941 당신과 주님의 뜻을 혼동하지 말아요 767 00:53:28,371 --> 00:53:29,915 자존심에 매였었나? 768 00:53:31,875 --> 00:53:33,877 그럴지도 몰라요 769 00:53:38,131 --> 00:53:40,026 하지만 내 신념에 진실하지 못하면 770 00:53:40,050 --> 00:53:43,010 그런 나 자신이랑 어떻게 살겠어요? 771 00:53:43,428 --> 00:53:46,428 당신이 나랑 살 수 없는 건 물론이고 772 00:53:47,766 --> 00:53:50,894 당신 눈에 떳떳한 남자가 절대 못 돼요 773 00:53:57,776 --> 00:53:59,653 당신에게 반한 건 774 00:54:00,320 --> 00:54:03,160 그 누구와도 다르기 때문이에요 775 00:54:04,240 --> 00:54:07,080 남들과 같아지려고 하지도 않고 776 00:54:08,411 --> 00:54:11,331 단 한순간이라도 777 00:54:11,414 --> 00:54:14,254 날 실망시켰다는 생각은 말아요 778 00:54:15,752 --> 00:54:17,545 사랑해요 779 00:54:18,088 --> 00:54:19,608 무슨 일이 있더라도 780 00:54:31,977 --> 00:54:34,121 어떻게 하려는지 모르겠어요 781 00:54:34,145 --> 00:54:36,147 이길 방법이 없어요 782 00:54:36,773 --> 00:54:40,402 죄를 인정하면 의가사 제대고 783 00:54:40,485 --> 00:54:44,072 계속 맞서 싸우면 감옥에 갈 거예요 784 00:54:44,155 --> 00:54:47,784 양쪽 다 비겁한 거라고 안 물러설 거예요 785 00:54:49,119 --> 00:54:51,121 고맙구나, 도로시 786 00:54:52,247 --> 00:54:53,999 걔를 만나거든 787 00:54:54,916 --> 00:54:58,586 사랑한다고 너희를 위해 기도한다고 전해 주렴 788 00:54:59,295 --> 00:55:00,575 그럴게요 789 00:55:00,922 --> 00:55:02,202 끊을게요 790 00:55:14,352 --> 00:55:16,521 당신, 정신 나갔어 791 00:55:16,604 --> 00:55:20,859 당연히 정신 나갔지 아닌 줄 알았어? 792 00:55:20,942 --> 00:55:22,777 당신이나 나가! 793 00:55:23,236 --> 00:55:24,904 제발 이러지 마! 794 00:55:24,988 --> 00:55:26,406 저리 꺼져! 795 00:55:57,353 --> 00:55:58,748 어떻게 오셨죠? 796 00:55:58,772 --> 00:56:01,333 머스그로브 준장님을 뵈러 왔습니다 797 00:56:01,357 --> 00:56:04,357 약속 없이 오시면 만나실 수 없습니다 798 00:56:11,201 --> 00:56:12,786 혹시 괜찮으시면 799 00:56:12,869 --> 00:56:16,081 토마스 도스 상병이라고 전해 주시겠습니까? 800 00:56:16,790 --> 00:56:19,670 아주 중요한 회의를 하고 계세요 801 00:56:19,793 --> 00:56:22,271 프랑스 벨로 숲에서 함께 싸웠고 802 00:56:22,295 --> 00:56:24,255 제 지휘관이셨습니다 803 00:56:26,049 --> 00:56:30,178 꼭 부탁드립니다 정말 중요한 일이라… 804 00:56:33,556 --> 00:56:35,016 감사합니다 805 00:56:39,479 --> 00:56:42,124 톰 도스란 사람이 찾아왔습니다 806 00:56:42,148 --> 00:56:43,525 도스? 807 00:56:47,737 --> 00:56:52,325 금방 아무 일 없듯이 집에 가게 될 거다 808 00:56:57,622 --> 00:56:59,249 사랑해 809 00:57:45,962 --> 00:57:48,107 데스몬드 도스 이병의 심리를 시작한다 810 00:57:48,131 --> 00:57:52,177 혐의는 수차례에 걸친 직속 상관에 대한 항명 811 00:57:52,260 --> 00:57:53,803 혐의를 인정하는가? 812 00:57:55,180 --> 00:57:58,349 도스 이병은 무죄를 주장합니다 813 00:57:59,851 --> 00:58:03,897 혐의를 인정하기로 합의했다고 들었는데? 814 00:58:06,274 --> 00:58:07,817 마음을 바꿨습니다 815 00:58:07,901 --> 00:58:08,776 그런가? 816 00:58:08,860 --> 00:58:11,362 군사 재판을 받겠다는 건가? 817 00:58:12,280 --> 00:58:13,698 그렇습니다 818 00:58:13,948 --> 00:58:15,909 그럼 받게나, 이병 819 00:58:17,118 --> 00:58:18,398 진행하게 820 00:58:21,289 --> 00:58:22,569 재판장님 821 00:58:22,665 --> 00:58:25,465 도스 이병은 자신의 도덕성을 822 00:58:25,502 --> 00:58:27,813 훈장이나 되듯이 우리에게 흔들었고 823 00:58:27,837 --> 00:58:32,759 직속 상관에게 항명하며 군기를 조롱했습니다 824 00:58:32,842 --> 00:58:35,802 우리의 장병들은 지금도 목숨 바쳐… 825 00:58:39,516 --> 00:58:42,077 - 괜찮니? - 네 826 00:58:42,101 --> 00:58:44,663 - 아직 재판 중이니? - 네 827 00:58:44,687 --> 00:58:46,665 그럼 들어가서 이걸 전해 주렴 828 00:58:46,689 --> 00:58:48,608 군인밖에 못 들어가요 829 00:58:49,526 --> 00:58:51,045 그럼 전해 달라고 해 830 00:58:51,069 --> 00:58:53,464 아예 작정한 건지 도와주질 않아요 831 00:58:53,488 --> 00:58:57,408 군사 법정에서 물어볼 질문은 하나뿐입니다 832 00:58:57,492 --> 00:59:01,329 생스턴 대령님 명령을 거역한 것을 부인합니까? 833 00:59:04,040 --> 00:59:06,000 부인하나? 834 00:59:12,090 --> 00:59:13,150 부인하지 않습니다 835 00:59:13,174 --> 00:59:14,985 그럼 재판은 왜 하는 건가? 836 00:59:15,009 --> 00:59:17,804 집총을 거부하면서까지 837 00:59:17,887 --> 00:59:20,927 전투 부대에서 복무하려는 이유가 뭔가? 838 00:59:21,182 --> 00:59:24,978 일본의 진주만 공격에 분노를 느꼈습니다 839 00:59:26,521 --> 00:59:29,774 저와 제 주변인들도 앞다투어 입대하려 했죠 840 00:59:32,902 --> 00:59:34,988 제 고향의 두 명은… 841 00:59:36,823 --> 00:59:40,410 신검에 불합격했다고 자살했습니다 842 00:59:44,747 --> 00:59:47,726 전 군수 공장에서 일해서 징병 유예도 가능했지만 843 00:59:47,750 --> 00:59:49,350 그건 사리에 어긋납니다 844 00:59:51,713 --> 00:59:55,049 다른 사람들은 싸우고 죽어가는 마당에 845 00:59:56,342 --> 01:00:00,054 저만 편하게 지내다니 사리에 맞지 않습니다 846 01:00:01,806 --> 01:00:05,006 제겐 의무병으로 복무할 의욕과 열정이 있습니다 847 01:00:06,686 --> 01:00:09,606 남들과 똑같이 위험한 사지로 나가 848 01:00:11,316 --> 01:00:14,556 다들 죽이는 전장에서 전 살리는 일을 할 겁니다 849 01:00:17,947 --> 01:00:20,342 온 세상이 산산조각 나는 판에 850 01:00:20,366 --> 01:00:22,553 저라도 그걸 조금 다시 붙이려는 게 851 01:00:22,577 --> 01:00:25,457 나쁜 짓이라고 생각하진 않습니다 852 01:00:28,291 --> 01:00:29,602 죄송하지만 못 들어가십니다 853 01:00:29,626 --> 01:00:31,878 내 아들이 피고인이오 854 01:00:31,961 --> 01:00:33,504 그래도 출입은… 855 01:00:33,588 --> 01:00:35,131 재판에 꼭 필요한… 856 01:00:35,965 --> 01:00:38,092 소신은 높이 사지만 857 01:00:38,176 --> 01:00:40,937 혐의 사실이 워낙 명백하니 858 01:00:42,639 --> 01:00:44,159 왜 이리 시끄럽나? 859 01:00:45,266 --> 01:00:46,586 들여보내게 860 01:00:57,695 --> 01:00:59,173 1차 대전 제복이군요 861 01:00:59,197 --> 01:01:00,517 그렇습니다 862 01:01:00,907 --> 01:01:02,825 이걸 봐 주십시오 863 01:01:02,909 --> 01:01:06,204 죄송하지만 이제 군인이 아니니 864 01:01:06,287 --> 01:01:09,127 이 재판에 참석할 수 없습니다 865 01:01:09,290 --> 01:01:11,125 이래도 되는 겁니까? 866 01:01:12,335 --> 01:01:14,271 소중한 것들을 잃어 가면서 867 01:01:14,295 --> 01:01:17,375 조국을 위해 싸웠는데 이제 관련이 없다? 868 01:01:17,674 --> 01:01:20,674 잊혀진 참전용사는 말할 자격도 없다? 869 01:01:20,718 --> 01:01:21,987 리스에 계셨습니까? 870 01:01:22,011 --> 01:01:23,947 그곳과 벨로 숲에서 싸웠습니다 871 01:01:23,971 --> 01:01:26,933 훈장도 두 번이나 타셨군요 872 01:01:27,684 --> 01:01:29,787 도스 이병의 부친 됩니까? 873 01:01:29,811 --> 01:01:32,164 그렇습니다 토마스 도스입니다 874 01:01:32,188 --> 01:01:35,441 군에 계셨으니 군법을 아시겠지만 875 01:01:35,525 --> 01:01:38,736 제 아들도 그 법으로 보호받고 있습니다 876 01:01:38,820 --> 01:01:41,256 모두 헌법에 적시된 겁니다 877 01:01:41,280 --> 01:01:43,425 저도 제 아들처럼 헌법을 믿습니다 878 01:01:43,449 --> 01:01:46,449 그래서 헌법을 수호하려 싸웠던 겁니다 879 01:01:46,953 --> 01:01:48,847 그랬던 거라고 생각해야죠 880 01:01:48,871 --> 01:01:50,057 그게 아니라면 881 01:01:50,081 --> 01:01:53,121 거기서 뭘 한 건지 도저히 모르겠으니까 882 01:01:55,128 --> 01:01:57,768 감사합니다 도스 상병 883 01:01:59,382 --> 01:02:00,822 그 서신 주시죠 884 01:02:08,641 --> 01:02:10,081 가셔도 좋습니다 885 01:02:25,658 --> 01:02:28,220 '양심적 병역 거부자로서 피고인의 권리는' 886 01:02:28,244 --> 01:02:32,999 '법령으로 보호됨으로 포기를 강요할 수 없다' 887 01:02:34,125 --> 01:02:38,212 '집총 명령 거부도 해당 권리에 포함된다' 888 01:02:38,296 --> 01:02:43,092 '워싱턴 D.C. 군수 사령관 머스그로브 준장' 889 01:02:43,176 --> 01:02:44,677 대령 890 01:02:48,723 --> 01:02:50,558 고소를 취하합니다 891 01:02:50,641 --> 01:02:53,321 그럼 재판을 기각하겠소 892 01:02:53,352 --> 01:02:56,592 도스 이병은 목숨 지켜 줄 무기 한 점 안 들고 893 01:02:56,647 --> 01:02:59,647 전장의 불구덩이에 뛰어들 자유가 있다 894 01:03:00,443 --> 01:03:02,487 복무를 재개하고 895 01:03:02,570 --> 01:03:05,290 의무병 훈련을 시작하도록 896 01:03:10,787 --> 01:03:12,890 - 어디 계세요? - 바로 가셨어요 897 01:03:12,914 --> 01:03:15,834 보고 가시라고 그렇게 말씀드렸는데 898 01:03:17,210 --> 01:03:19,104 집에 돌아가면 사랑한다고 전해 줘요 899 01:03:19,128 --> 01:03:20,838 알았어요 900 01:04:00,837 --> 01:04:03,517 꼭 내게 돌아와야 해요 901 01:04:07,760 --> 01:04:13,516 "1945년 5월, 오키나와" 902 01:04:15,351 --> 01:04:18,604 조국은 다정하고 아이처럼 온화하지만 903 01:04:18,688 --> 01:04:20,958 - 총구를 들이대거나… - 시끄러워 904 01:04:20,982 --> 01:04:22,084 할리우드, 닥쳐 905 01:04:22,108 --> 01:04:25,045 - 수작을 걸면… - 제발 좀 닥쳐 906 01:04:25,069 --> 01:04:27,256 계속 그러면 진짜 쏴 버린다 907 01:04:27,280 --> 01:04:30,280 매일 비명 지를 거 지금은 좀 참지? 908 01:04:30,324 --> 01:04:31,724 분위기 깨시네 909 01:04:34,745 --> 01:04:35,580 길 비켜라 910 01:04:35,663 --> 01:04:38,791 길옆으로 비켜라! 911 01:05:25,922 --> 01:05:28,966 96사단이야 흔적만 남았지만 912 01:05:29,634 --> 01:05:32,434 우리가 저들의 대체 병력이야 913 01:06:02,875 --> 01:06:04,835 내가 보기엔 괜찮아 914 01:06:06,253 --> 01:06:07,693 이상 없습니다! 915 01:06:25,982 --> 01:06:27,382 글로버 대위님 916 01:06:28,943 --> 01:06:30,736 96사단 맨빌 중위입니다 917 01:06:30,820 --> 01:06:33,090 대위님 중대로 전출됐습니다 918 01:06:33,114 --> 01:06:34,314 그래 919 01:06:34,865 --> 01:06:36,969 - 먹을 것부터 챙겨 줘 - 알겠습니다 920 01:06:36,993 --> 01:06:38,470 이쪽은 하웰 하사 921 01:06:38,494 --> 01:06:39,888 안녕하십니까 앉으십시오 922 01:06:39,912 --> 01:06:41,455 도스가 누구지? 923 01:06:42,081 --> 01:06:43,281 저기 924 01:06:45,876 --> 01:06:47,253 너야? 925 01:06:49,714 --> 01:06:51,090 어브 섹터야 926 01:06:56,053 --> 01:06:58,931 너와 나 그리고 페이지가 927 01:06:59,515 --> 01:07:02,560 이 지역에 남은 유일한 의무병이야 928 01:07:02,643 --> 01:07:04,228 앞으로 잘해 보자고 929 01:07:05,438 --> 01:07:07,040 전선에서 방금 나온 거야? 930 01:07:07,064 --> 01:07:08,482 상황이 어때? 931 01:07:10,860 --> 01:07:12,486 상황이 어떠냐니까 932 01:07:15,906 --> 01:07:17,324 핵소? 933 01:07:18,909 --> 01:07:20,846 여섯 번 기어 올라갔는데 934 01:07:20,870 --> 01:07:23,550 여섯 번 밀려 내려왔어 935 01:07:26,125 --> 01:07:29,128 저번에 올라간 병력은 전멸했고 936 01:07:31,547 --> 01:07:33,507 놈들은 짐승이야 937 01:07:35,051 --> 01:07:37,011 지독한 짐승 938 01:07:37,553 --> 01:07:40,314 놈들은 생사에 관심이 없어 939 01:07:41,057 --> 01:07:44,017 죽고 싶은 놈들처럼 끝까지 쫓아오지 940 01:07:44,060 --> 01:07:46,821 그놈들은 절대 포기 안 해 941 01:07:47,605 --> 01:07:48,805 절대 942 01:07:49,065 --> 01:07:51,233 한 대 피워 943 01:07:55,446 --> 01:07:58,406 일본놈들은 일부러 부상자들을 겨냥해 944 01:07:58,866 --> 01:08:01,202 의무병 완장 벗어 945 01:08:01,994 --> 01:08:04,755 의무병은 최우선 타깃이니까 946 01:08:05,164 --> 01:08:07,964 그러고 다니면 바로 총 맞아 947 01:08:08,084 --> 01:08:10,044 철모 새로 줄게 948 01:08:11,212 --> 01:08:13,380 프리 사이즈야 949 01:08:20,888 --> 01:08:23,808 저기가 우리의 목표 핵소 고지다 950 01:08:24,100 --> 01:08:27,103 저곳을 점령하면 오키나와를 점령하고 951 01:08:27,686 --> 01:08:30,646 오키나와를 점령하면 일본을 점령한다 952 01:08:30,940 --> 01:08:31,774 숨 돌리고 있어라 953 01:08:31,857 --> 01:08:34,737 해군 친구들이 선제 타격할 거다 954 01:09:01,470 --> 01:09:04,310 저기선 아무도 못 살아남겠는데 955 01:09:04,974 --> 01:09:06,767 그놈들은 살아남아 956 01:09:25,202 --> 01:09:29,540 중위, 벙커 위치가 여기, 여기 맞나? 957 01:09:31,041 --> 01:09:33,681 그렇습니다 그쪽에서… 958 01:09:42,011 --> 01:09:44,891 그쪽이긴 하지만 막상 올라가면… 959 01:09:46,849 --> 01:09:49,119 올라가면 상황이 다릅니다 960 01:09:49,143 --> 01:09:50,623 포격 종료됐습니다 961 01:09:52,188 --> 01:09:53,468 제군들! 962 01:09:54,106 --> 01:09:55,426 이동한다! 963 01:10:21,342 --> 01:10:22,582 피잖아 964 01:10:22,843 --> 01:10:24,053 맞아 965 01:10:26,013 --> 01:10:28,813 여긴 캔자스가 아니야 도로시 966 01:10:30,351 --> 01:10:31,711 계속 올라가 967 01:10:41,654 --> 01:10:44,240 손 잡아 968 01:11:03,676 --> 01:11:06,804 지나가게 비켜 봐 969 01:11:11,100 --> 01:11:13,700 브라운 제솝한테 줘 970 01:13:00,376 --> 01:13:02,169 엄폐해라! 971 01:13:08,384 --> 01:13:09,664 엎드려! 972 01:13:22,439 --> 01:13:25,319 어딨는 거야? 아무것도 안 보여 973 01:13:26,402 --> 01:13:27,629 나도 모르겠어 974 01:13:27,653 --> 01:13:28,853 어디 975 01:13:32,741 --> 01:13:33,575 의무병! 976 01:13:33,659 --> 01:13:36,259 도와줘! 이쪽이야! 977 01:13:38,831 --> 01:13:41,551 여기 눌러 꽉 눌러, 잭 978 01:13:43,168 --> 01:13:45,688 몸을 숨겨야겠어 움직여 봐 979 01:13:45,712 --> 01:13:47,673 일어나, 잭 980 01:14:03,814 --> 01:14:05,816 계속 전진해라! 981 01:14:15,159 --> 01:14:16,679 아무것도 안 보여! 982 01:14:16,743 --> 01:14:17,762 저놈이야? 983 01:14:17,786 --> 01:14:19,266 몰라, 그냥 쏴! 984 01:14:25,169 --> 01:14:26,529 우리도 가자 985 01:14:30,174 --> 01:14:31,414 비토! 986 01:14:36,221 --> 01:14:37,461 젠장! 987 01:14:45,731 --> 01:14:47,083 의무병! 비토가 당했어! 988 01:14:47,107 --> 01:14:50,194 - 가고 있어! - 여기 989 01:15:02,998 --> 01:15:04,541 비켜! 990 01:15:36,073 --> 01:15:37,353 다쳤어? 991 01:15:37,991 --> 01:15:39,231 괜찮아 992 01:15:57,553 --> 01:16:00,433 힘내, 내가 왔어 랠프, 진정해 993 01:16:03,016 --> 01:16:05,352 호흡해, 심호흡! 994 01:16:05,644 --> 01:16:07,145 괜찮아, 괜찮아 995 01:16:08,772 --> 01:16:11,492 숨 쉬어, 랠프 심호흡해 996 01:16:12,734 --> 01:16:14,403 괜찮아, 괜찮아 997 01:16:17,114 --> 01:16:18,299 됐어, 됐어 998 01:16:18,323 --> 01:16:21,043 모르핀이나 놓고 계속 가 999 01:16:21,577 --> 01:16:23,054 어차피 오늘 못 넘겨 1000 01:16:23,078 --> 01:16:26,206 제발, 도스! 안 돼, 안 돼 1001 01:16:26,290 --> 01:16:28,643 나 버리지 마 두고 가지 마! 1002 01:16:28,667 --> 01:16:30,168 애들이 있어 1003 01:16:30,711 --> 01:16:32,337 제발 가지 마 1004 01:16:32,421 --> 01:16:33,773 제발 두고 가지 마 1005 01:16:33,797 --> 01:16:35,716 아무 데도 안 가 1006 01:16:36,216 --> 01:16:39,028 집으로 보내 줄게 날 믿어, 랠프 1007 01:16:39,052 --> 01:16:40,762 집으로 보내 줄게 1008 01:16:42,097 --> 01:16:44,409 모르핀 간다 모르핀 간다 1009 01:16:44,433 --> 01:16:47,433 금방 괜찮아질 거야 아래로 옮겨 줄게 1010 01:16:47,728 --> 01:16:49,563 들것! 1011 01:16:49,896 --> 01:16:51,732 들것! 1012 01:16:56,612 --> 01:16:58,071 일어나서 전진해 1013 01:16:58,155 --> 01:17:01,195 - 다쳐서 안 됩니다 - 다친 데 없어 1014 01:17:02,576 --> 01:17:03,410 젠장! 1015 01:17:03,493 --> 01:17:04,733 엎드려 1016 01:17:06,913 --> 01:17:09,633 움직여! 가만있다간 죽어 1017 01:17:10,167 --> 01:17:11,627 뛰어! 1018 01:17:12,502 --> 01:17:13,962 최우선 부상자야 1019 01:17:20,135 --> 01:17:22,113 최우선? 부상자 분류 몰라? 1020 01:17:22,137 --> 01:17:25,417 - 내리기 전에 죽을 거야 - 그걸 어떻게 알아! 1021 01:17:25,641 --> 01:17:28,685 내려! 알았어? 1022 01:17:29,478 --> 01:17:30,955 - 알았어 - 그래 1023 01:17:30,979 --> 01:17:32,081 - 가 - 알았어 1024 01:17:32,105 --> 01:17:33,305 가봐 1025 01:17:33,607 --> 01:17:36,327 괜찮아 집으로 보내 줄게 1026 01:17:40,489 --> 01:17:43,033 의무병! 도와줘! 1027 01:17:43,700 --> 01:17:47,329 우리가 안 보이면 놈들도 안 보이겠지 1028 01:18:01,593 --> 01:18:04,513 내가 왔어, 프랭크 어디 맞았어? 1029 01:18:14,314 --> 01:18:16,042 저놈들은 다 보잖아 이 망할 놈아! 1030 01:18:16,066 --> 01:18:17,609 도스, 서둘러 1031 01:18:17,693 --> 01:18:19,133 여기 좀 잡아줘 1032 01:18:21,947 --> 01:18:23,740 숙이십시오! 1033 01:18:24,074 --> 01:18:26,451 바로 저기가 벙커다! 1034 01:18:28,745 --> 01:18:31,625 저도 보입니다 숙이고 계십시오! 1035 01:18:34,209 --> 01:18:35,669 전방에 벙커! 1036 01:18:35,752 --> 01:18:37,379 나도 보인다 1037 01:18:37,462 --> 01:18:40,024 최대한 접근해서 전부 퍼부어라 1038 01:18:40,048 --> 01:18:43,008 중화기 분대를 측면으로 보내겠습니다 1039 01:18:46,680 --> 01:18:47,920 어서! 1040 01:18:49,224 --> 01:18:52,477 조금만 참아 금방 괜찮아질 거야 1041 01:18:52,561 --> 01:18:54,312 내가 데려갈게 1042 01:18:54,396 --> 01:18:57,157 조금만 버텨 이쪽에 앉아봐 1043 01:18:58,233 --> 01:18:59,609 좀 괜찮아? 1044 01:18:59,693 --> 01:19:00,933 괜찮아 1045 01:19:12,789 --> 01:19:13,989 쏴! 1046 01:19:26,970 --> 01:19:28,250 엎드려! 1047 01:19:32,601 --> 01:19:33,935 개자식! 1048 01:19:34,853 --> 01:19:36,914 - 기관총 잡아! - 알겠습니다 1049 01:19:36,938 --> 01:19:38,607 옆에서 탄띠 들어 1050 01:19:39,274 --> 01:19:41,234 사격 개시! 1051 01:19:42,861 --> 01:19:44,141 수류탄! 1052 01:19:47,491 --> 01:19:48,851 지원 사격! 1053 01:19:55,874 --> 01:19:57,959 달려, 송장! 1054 01:19:58,043 --> 01:20:00,170 참호로 뛰어! 1055 01:20:03,632 --> 01:20:06,194 뛰어, 스미티! 엄호하겠다 1056 01:20:06,218 --> 01:20:07,636 뛰어 들어가! 1057 01:20:13,391 --> 01:20:14,671 엄호해! 1058 01:20:21,525 --> 01:20:22,885 배낭 폭탄! 1059 01:20:26,238 --> 01:20:27,155 송장! 1060 01:20:27,239 --> 01:20:28,479 던져! 1061 01:20:32,869 --> 01:20:34,329 집어넣어 1062 01:20:35,163 --> 01:20:36,603 집어넣어, 송장 1063 01:20:38,667 --> 01:20:40,107 엄호해! 엄호! 1064 01:20:52,681 --> 01:20:54,041 이런 염병할 1065 01:21:04,860 --> 01:21:06,319 엄호해! 1066 01:21:08,697 --> 01:21:11,616 의무병! 도와줘! 1067 01:21:39,311 --> 01:21:40,551 돌격! 1068 01:22:24,105 --> 01:22:26,358 도와줘! 의무병! 1069 01:22:29,444 --> 01:22:31,363 손으로 여기 눌러 1070 01:22:31,780 --> 01:22:33,140 여기 눌러! 1071 01:23:19,661 --> 01:23:20,861 송장 1072 01:23:21,121 --> 01:23:22,321 송장 1073 01:23:23,748 --> 01:23:26,428 괜찮아? 어디 맞았어? 1074 01:23:29,170 --> 01:23:31,850 그냥 뇌진탕이야 괜찮아 1075 01:23:32,173 --> 01:23:33,573 이름이 뭐야? 1076 01:23:34,342 --> 01:23:36,487 - 어니 - 성은? 1077 01:23:36,511 --> 01:23:37,831 어니 워커 1078 01:23:38,221 --> 01:23:39,514 별명은? 1079 01:23:41,016 --> 01:23:42,326 - 송장 - 송장! 1080 01:23:42,350 --> 01:23:44,019 송장, 괜찮아 1081 01:23:49,190 --> 01:23:51,830 모두 잘했다 수고했어 1082 01:23:51,985 --> 01:23:53,838 개인 참호에서 하루 숙영하고 1083 01:23:53,862 --> 01:23:56,702 나머지 놈들은 내일 쓸어버린다 1084 01:23:57,323 --> 01:23:58,603 주목해라 1085 01:23:58,867 --> 01:24:01,867 벙커 주변에서 개인 참호 하나씩 찾고 1086 01:24:01,911 --> 01:24:04,015 두 시간 교대로 경계 근무를 선다 1087 01:24:04,039 --> 01:24:07,018 저쪽 상황은 모르니 머리 쳐들지 말고 1088 01:24:07,042 --> 01:24:08,853 영어 안 쓰는 놈은 전부 쏴 버려 1089 01:24:08,877 --> 01:24:10,021 그리스도 쏩니까? 1090 01:24:10,045 --> 01:24:11,504 특히 그놈 1091 01:24:11,755 --> 01:24:14,150 오줌을 싸든 똥을 싸든 1092 01:24:14,174 --> 01:24:16,974 위험하니까 혼자 나가지 마라 1093 01:24:17,886 --> 01:24:19,406 어디 가나, 도스? 1094 01:24:20,722 --> 01:24:23,325 아직 부상자들이 있습니다 1095 01:24:23,349 --> 01:24:24,368 같이 가겠습니다 1096 01:24:24,392 --> 01:24:27,232 조심해서 다녀와라 자세 낮추고 1097 01:24:28,772 --> 01:24:30,440 다들 자리 찾아라 1098 01:24:37,781 --> 01:24:40,718 리넬리와 헨리는 15분 만에 죽었어 1099 01:24:40,742 --> 01:24:42,619 시작하자마자 1100 01:24:43,578 --> 01:24:44,938 시작하자마자 1101 01:24:45,955 --> 01:24:48,083 피터슨, 포파이 1102 01:24:48,958 --> 01:24:50,418 스탠포드, 머피 1103 01:24:51,127 --> 01:24:52,587 페이지, 웅거 1104 01:24:54,756 --> 01:24:56,174 랄스턴 1105 01:24:57,008 --> 01:25:00,048 '평화로운 시절엔 아들이 아비를 묻고' 1106 01:25:00,678 --> 01:25:03,638 '전쟁 중엔 아비가 아들을 묻는다' 1107 01:25:05,391 --> 01:25:08,152 개소리 좀 그만 지껄일래? 1108 01:25:09,813 --> 01:25:11,439 무슨 도움이 된다고 1109 01:25:12,524 --> 01:25:13,724 그래 1110 01:25:14,400 --> 01:25:15,777 맞는 말이야 1111 01:25:16,277 --> 01:25:17,677 도움 안 되지 1112 01:25:21,616 --> 01:25:22,856 줘 봐 1113 01:25:30,291 --> 01:25:32,502 복부 부상이야 1114 01:25:33,169 --> 01:25:34,605 혈청 주사 놔줘 1115 01:25:34,629 --> 01:25:35,815 - 알았어 - 여기 두고 가 1116 01:25:35,839 --> 01:25:38,591 이제 괜찮아 걱정 마 1117 01:25:47,392 --> 01:25:48,977 우리도 쉬러 갈까? 1118 01:25:49,894 --> 01:25:51,187 그래야지 1119 01:25:52,021 --> 01:25:53,648 철모 써 1120 01:26:03,700 --> 01:26:05,140 안 먹을 거야? 1121 01:26:07,787 --> 01:26:10,507 고기 안 먹어 네가 먹어 1122 01:26:11,666 --> 01:26:13,026 어련하시겠어 1123 01:26:22,343 --> 01:26:23,823 참 대단한 여자야 1124 01:26:26,181 --> 01:26:29,221 너한테 말도 안 되게 과분한 건 알지? 1125 01:26:36,357 --> 01:26:37,677 나도 알아 1126 01:26:39,569 --> 01:26:41,129 도로시한테 말하지 마 1127 01:26:41,529 --> 01:26:43,382 나 같은 남자를 만나야 행복한 건데 1128 01:26:43,406 --> 01:26:46,126 널 알게 되는 순간까지만 1129 01:26:46,993 --> 01:26:49,513 내가 가끔씩 재수 없긴 하지 1130 01:26:49,537 --> 01:26:50,914 가끔씩? 1131 01:26:54,209 --> 01:26:56,044 알았다, 알았어 1132 01:27:22,237 --> 01:27:23,738 일본놈들은 교활해 1133 01:27:25,448 --> 01:27:28,288 먼저 불침번 설게 눈 좀 붙여 1134 01:28:13,955 --> 01:28:15,395 악몽 꿨나 보네 1135 01:28:33,474 --> 01:28:35,310 총검에 찔리는데 1136 01:28:36,144 --> 01:28:37,645 아무것도 못 했어 1137 01:28:39,147 --> 01:28:40,627 소총 들면 되잖아 1138 01:28:45,403 --> 01:28:46,803 사람 안 물어 1139 01:28:47,989 --> 01:28:49,282 물어 1140 01:28:51,492 --> 01:28:52,827 주위를 봐 1141 01:28:52,910 --> 01:28:55,014 오늘 같은 일을 겪었는데 1142 01:28:55,038 --> 01:28:57,182 제정신인 놈이면 총 달라고 난리 쳤겠다 1143 01:28:57,206 --> 01:29:00,046 제정신이라고 말한 적 없는데? 1144 01:29:05,340 --> 01:29:08,020 우리 아버지는 술꾼이야 1145 01:29:09,427 --> 01:29:12,388 끊으려고 노력하다 결국은 못 하고 1146 01:29:12,472 --> 01:29:13,912 성질만 나빠졌지 1147 01:29:14,015 --> 01:29:17,310 난 쓰레기들 10명 중에 어떤 놈 자식인지도 몰라 1148 01:29:20,146 --> 01:29:21,665 엄마가 키우신 거야? 1149 01:29:21,689 --> 01:29:24,901 누군진 아는데 다섯 살 때 날 고아원에 버렸고 1150 01:29:24,984 --> 01:29:26,464 그 뒤로 못 봤어 1151 01:29:28,488 --> 01:29:31,168 난 증오를 빨리 배웠어 1152 01:29:31,866 --> 01:29:34,986 사람도 급하게 판단해서 널 아주 잘못 봤지 1153 01:29:44,504 --> 01:29:47,664 우리 아버지는 해 뜬다고 나와 동생을 때리고 1154 01:29:47,715 --> 01:29:50,515 해 진다고도 때리던 사람이야 1155 01:29:52,303 --> 01:29:53,863 난 버틸 수 있었지만 1156 01:29:56,057 --> 01:29:58,017 엄마한테 그럴 땐… 1157 01:29:58,684 --> 01:30:00,204 저리 꺼지지 못해! 1158 01:30:07,860 --> 01:30:09,737 제발 작작 좀 해! 1159 01:30:10,196 --> 01:30:11,381 알아들었어? 1160 01:30:11,405 --> 01:30:12,925 빌어먹을 방아쇠 당겨! 1161 01:30:12,949 --> 01:30:14,951 안 돼, 그만해! 1162 01:30:22,750 --> 01:30:24,270 그래도 안 죽였잖아 1163 01:30:26,712 --> 01:30:28,631 마음속으론 죽였어 1164 01:30:50,236 --> 01:30:52,131 그래서 신께 약속한 거야 1165 01:30:52,155 --> 01:30:54,955 다신 총을 만지지도 않겠다고 1166 01:30:59,120 --> 01:31:02,080 내 총은 안 줄 거야 넌 미쳤으니까 1167 01:31:16,596 --> 01:31:18,514 천황 폐하 만세! 1168 01:31:23,644 --> 01:31:24,979 망할! 1169 01:32:05,394 --> 01:32:08,856 이동해라! 뒤쪽으로 이동해! 1170 01:32:28,334 --> 01:32:30,878 후퇴해라! 후퇴해! 1171 01:32:46,018 --> 01:32:47,538 지하에서 나옵니다! 1172 01:32:49,188 --> 01:32:52,084 서치라이트, 베이커식스다 즉각 지원 바란다 1173 01:32:52,108 --> 01:32:54,948 타격 지점은 Y-T-5-1-5 1174 01:32:55,278 --> 01:32:59,323 현 위치인 건 알지만 어차피 못 버틴다 1175 01:33:00,491 --> 01:33:01,969 포격 지원 요청했다! 1176 01:33:01,993 --> 01:33:05,121 후퇴한다! 움직여! 1177 01:33:41,115 --> 01:33:43,159 정신 차려! 1178 01:33:52,877 --> 01:33:54,117 엄호해 1179 01:33:57,673 --> 01:33:59,073 뛰어! 뛰어! 1180 01:34:10,686 --> 01:34:12,126 빨리 빠져나가! 1181 01:34:15,483 --> 01:34:16,763 이리 와 1182 01:34:20,237 --> 01:34:23,237 말 안 해도 알지? 계속 누르고 있어 1183 01:34:26,577 --> 01:34:29,306 아니야, 혈청은 됐어 저 친구한테 줘 1184 01:34:29,330 --> 01:34:30,831 저쪽에 1185 01:34:30,915 --> 01:34:32,541 난 괜찮아, 가 1186 01:34:33,501 --> 01:34:35,127 그리스, 어브 데려가 1187 01:34:35,211 --> 01:34:37,931 - 알았어 - 이따가 봐 1188 01:34:43,177 --> 01:34:44,845 일어나, 일어나! 1189 01:34:48,974 --> 01:34:51,974 당장 후퇴해야 돼 일어나, 일어나 봐 1190 01:35:13,124 --> 01:35:15,376 후퇴해라! 후퇴해라! 1191 01:35:24,802 --> 01:35:26,082 셰익스! 1192 01:35:31,058 --> 01:35:33,394 빨리 빠져나가야 돼! 1193 01:35:33,477 --> 01:35:35,146 후퇴! 후퇴! 1194 01:36:18,564 --> 01:36:20,441 무서워, 무서워 1195 01:36:21,150 --> 01:36:22,568 모르핀 놔줄게 1196 01:36:24,945 --> 01:36:26,864 안 돼, 그러지 마! 1197 01:36:26,947 --> 01:36:28,227 눈 떠! 1198 01:36:28,657 --> 01:36:31,537 눈 떠, 스미티! 빠져나가야 돼 1199 01:36:53,349 --> 01:36:56,149 내리게 도와줘 내리게 도와줘 1200 01:36:56,977 --> 01:36:58,205 빨리 들어! 1201 01:36:58,229 --> 01:37:00,165 들어도 소용없어 이미 죽었어 1202 01:37:00,189 --> 01:37:01,416 아니야 1203 01:37:01,440 --> 01:37:04,201 일어나! 빨리 후퇴해야 돼 1204 01:37:16,163 --> 01:37:18,040 전원 후퇴! 1205 01:37:18,415 --> 01:37:19,935 고지에서 내려가라! 1206 01:37:57,746 --> 01:38:00,586 제가 어쩌길 바라시는 겁니까? 1207 01:38:07,840 --> 01:38:09,675 저는 모르겠습니다 1208 01:38:15,806 --> 01:38:18,606 당신의 목소리가 안 들립니다 1209 01:38:18,809 --> 01:38:21,437 의무병, 도와줘! 1210 01:38:21,520 --> 01:38:23,147 살려 줘! 1211 01:38:24,565 --> 01:38:26,066 살려 줘! 1212 01:38:26,609 --> 01:38:28,736 살려 주세요, 주님! 1213 01:38:30,070 --> 01:38:31,405 알겠습니다 1214 01:38:48,922 --> 01:38:51,925 - 이제 걱정 마 - 천천히 옮겨 1215 01:38:53,010 --> 01:38:54,887 6, 8… 1216 01:38:56,055 --> 01:38:57,255 14 1217 01:38:57,598 --> 01:39:00,035 - 곧장 후송해 - 알겠습니다 1218 01:39:00,059 --> 01:39:02,537 포드 이병 몇 명인가? 1219 01:39:02,561 --> 01:39:04,271 32명만 내려왔습니다 1220 01:39:04,938 --> 01:39:06,815 세상에 1221 01:39:08,108 --> 01:39:09,294 전부 태워 1222 01:39:09,318 --> 01:39:10,638 알겠습니다 1223 01:39:49,316 --> 01:39:51,485 에릭, 데스몬드야 1224 01:39:51,944 --> 01:39:54,905 우리가 고쳐 줄게 일단 숨부터 쉬어 1225 01:39:54,988 --> 01:39:56,268 알았지? 1226 01:39:56,740 --> 01:39:58,093 대령님께서 찾으십니다 1227 01:39:58,117 --> 01:39:59,427 지프를 써야겠다 1228 01:39:59,451 --> 01:40:02,055 너희들은 남아서 경계 서고 있어 1229 01:40:02,079 --> 01:40:03,723 - 하지만… - 내리라고 했다! 1230 01:40:03,747 --> 01:40:06,587 - 네, 알겠습니다! - 네! 1231 01:40:13,507 --> 01:40:15,843 도와줘, 도와줘 1232 01:40:16,844 --> 01:40:18,124 조심해! 1233 01:40:19,346 --> 01:40:20,746 내가 도와줄게 1234 01:40:24,560 --> 01:40:26,996 손 올리고 꼭 누르고 있어 1235 01:40:27,020 --> 01:40:28,772 돌아올게, 알았지? 1236 01:41:02,222 --> 01:41:04,822 괜찮아 조금만 참아 1237 01:41:06,185 --> 01:41:07,728 다 왔어, 에릭 1238 01:41:09,146 --> 01:41:10,506 잠깐만 있어 1239 01:41:30,584 --> 01:41:33,462 괜찮아, 에릭 괜찮을 거야 1240 01:41:38,133 --> 01:41:39,927 이거면 될 거야 1241 01:41:40,594 --> 01:41:42,429 한 쪽씩 끼워, 에릭 1242 01:41:42,513 --> 01:41:45,393 금방 치료해서 돌려보내 줄 거야 1243 01:41:45,808 --> 01:41:47,008 됐어 1244 01:41:49,394 --> 01:41:50,674 다 됐어 1245 01:41:51,271 --> 01:41:52,415 날 믿어야 돼 1246 01:41:52,439 --> 01:41:53,719 날 믿어 1247 01:42:22,177 --> 01:42:23,537 일본놈이다! 1248 01:42:23,637 --> 01:42:25,782 잠깐, 아군이야! 쏘지 마! 1249 01:42:25,806 --> 01:42:27,086 빨리 와 1250 01:42:28,851 --> 01:42:31,478 다 왔어, 다 왔어 1251 01:42:32,312 --> 01:42:35,858 힘내, 다 왔어 괜찮아, 괜찮아 1252 01:42:40,153 --> 01:42:41,393 행크! 1253 01:42:42,197 --> 01:42:43,557 또 내려온다 1254 01:42:48,161 --> 01:42:50,890 대령님, 포격을 중지해 주십시오 1255 01:42:50,914 --> 01:42:53,834 부하 100여 명이 남아 있습니다 1256 01:42:54,042 --> 01:42:56,044 핵소 포격 중지시켜 1257 01:42:58,338 --> 01:43:01,058 앉게, 잭 목이라도 축여 1258 01:43:12,227 --> 01:43:13,979 연기가 걷혔어 1259 01:43:16,189 --> 01:43:19,029 수색 중이야 빨리 이동해야 돼 1260 01:43:24,865 --> 01:43:26,225 때맞춰 왔네 1261 01:43:27,200 --> 01:43:28,952 계속 내려오고 있어 1262 01:43:29,578 --> 01:43:32,258 - 들어 - 이쪽 들게 1263 01:44:07,950 --> 01:44:09,242 도스 1264 01:44:09,993 --> 01:44:11,193 도스 1265 01:44:11,995 --> 01:44:13,235 도와줘 1266 01:44:14,289 --> 01:44:15,529 도와줘 1267 01:44:26,843 --> 01:44:28,243 날 믿어야 돼 1268 01:44:29,096 --> 01:44:30,456 숨 들이쉬어 1269 01:45:29,823 --> 01:45:31,143 빨리 가자 1270 01:45:31,783 --> 01:45:32,983 가자 1271 01:45:34,828 --> 01:45:37,515 잭, 부하들 생사도 모르잖나? 1272 01:45:37,539 --> 01:45:40,709 증원 병력 없이 가면 나머지까지 다 죽어 1273 01:45:40,792 --> 01:45:42,061 그럼 병력을 주십시오 1274 01:45:42,085 --> 01:45:45,255 멀쩡한 병사들이 없어 싸울 부대가 없다고 1275 01:45:45,839 --> 01:45:47,692 오늘 3개 대대가 전멸했어 1276 01:45:47,716 --> 01:45:50,636 지원병력이 오려면 하루 넘게 걸려 1277 01:45:50,761 --> 01:45:52,345 그건 너무 늦습니다 1278 01:47:44,124 --> 01:47:46,459 괜찮아, 괜찮아 1279 01:47:47,085 --> 01:47:48,962 괜찮아, 괜찮아 1280 01:47:49,796 --> 01:47:51,089 괜찮아 1281 01:48:07,939 --> 01:48:09,774 모르핀, 좋은 거야 1282 01:48:47,771 --> 01:48:51,233 피닉, 피닉 도스야, 도스 1283 01:48:51,316 --> 01:48:52,734 조용히 해 1284 01:48:52,817 --> 01:48:55,046 괜찮아 어디 맞았어? 1285 01:48:55,070 --> 01:48:57,948 응, 눈이 안 보여 1286 01:48:58,031 --> 01:49:00,831 조용히 해 조용히 하고 있어 1287 01:49:01,451 --> 01:49:02,731 가만있어 1288 01:49:03,578 --> 01:49:06,339 내가 도와줄게 조금만 참아 1289 01:49:07,332 --> 01:49:09,167 그렇지, 눈 떠봐 1290 01:49:12,379 --> 01:49:14,381 눈이 멀었나 했어 1291 01:49:16,132 --> 01:49:18,236 조용히 해 걸을 수 있어? 1292 01:49:18,260 --> 01:49:20,321 - 모르겠어 - 빠져나가야 돼 1293 01:49:20,345 --> 01:49:21,930 가자 1294 01:49:35,402 --> 01:49:36,602 됐어 1295 01:49:36,653 --> 01:49:38,013 이제 괜찮아 1296 01:49:38,655 --> 01:49:39,895 괜찮아 1297 01:49:53,086 --> 01:49:54,326 베이츠 1298 01:49:54,754 --> 01:49:56,234 나야, 데스몬드야 1299 01:49:56,756 --> 01:49:58,196 내가 고쳐 줄게 1300 01:49:59,426 --> 01:50:00,945 빠져나갈 준비 됐어? 1301 01:50:00,969 --> 01:50:02,249 당연하지 1302 01:50:17,569 --> 01:50:19,279 주님 1303 01:50:19,946 --> 01:50:22,591 한 명만 더 구하게 하소서 1304 01:50:22,615 --> 01:50:24,284 한 명만 더 1305 01:50:52,520 --> 01:50:55,400 제발 한 명만 더 구하게 하소서 1306 01:51:12,957 --> 01:51:14,226 한 명만 더 1307 01:51:14,250 --> 01:51:17,011 한 명만 더 구하게 하소서 1308 01:51:28,473 --> 01:51:29,849 한 명만 더 1309 01:51:31,351 --> 01:51:34,112 한 명만 더 구하게 하소서 1310 01:51:36,314 --> 01:51:37,674 한 명만 더 1311 01:51:39,025 --> 01:51:40,345 지나갑니다 1312 01:51:43,113 --> 01:51:44,423 이 친구들은 어디서 오는 거야? 1313 01:51:44,447 --> 01:51:46,032 핵소에서 왔습니다 1314 01:51:46,116 --> 01:51:47,385 전부 철수했다며? 1315 01:51:47,409 --> 01:51:48,849 전부는 아닙니다 1316 01:51:48,910 --> 01:51:52,098 어떤 정신 나간 놈이 부상자를 내리고 있습니다 1317 01:51:52,122 --> 01:51:54,392 일본놈까지 몇 명 내리더군요 1318 01:51:54,416 --> 01:51:56,042 내려와서 죽었지만 1319 01:51:56,126 --> 01:51:57,836 또 데려오겠습니다 1320 01:51:58,837 --> 01:52:00,277 천천히, 천천히 1321 01:52:00,755 --> 01:52:02,115 됐어, 출발 1322 01:52:33,663 --> 01:52:36,463 빨리 와! 일본놈들이 깔렸어 1323 01:52:37,917 --> 01:52:40,670 빌어먹을 놈 꺽다리 이병 1324 01:52:40,753 --> 01:52:43,633 알면 알수록 사람 놀라게 하는군 1325 01:52:43,756 --> 01:52:45,901 - 모르핀 필요하십니까? - 좋지 1326 01:52:45,925 --> 01:52:48,885 - 없으면 총알 주고 - 알겠습니다 1327 01:52:50,263 --> 01:52:51,543 됐습니다 1328 01:52:54,767 --> 01:52:58,021 좋아, 어디 봐 어디 보자 1329 01:52:58,104 --> 01:52:59,424 좀 어때? 1330 01:52:59,481 --> 01:53:00,940 심각하진 않아 1331 01:53:02,692 --> 01:53:03,972 어디 봐 1332 01:53:04,777 --> 01:53:06,172 보기보단 양호해 1333 01:53:06,196 --> 01:53:09,116 키스하겠다는 여자들 안 끊길 거야 1334 01:53:09,908 --> 01:53:11,148 하사님 1335 01:53:11,409 --> 01:53:13,429 잠깐 혼자 괜찮으시겠습니까? 1336 01:53:13,453 --> 01:53:15,347 괜찮아 빨리 데리고 가 1337 01:53:15,371 --> 01:53:16,811 금방 오겠습니다 1338 01:53:16,873 --> 01:53:19,593 준비됐어? 일어나, 가자 1339 01:53:54,327 --> 01:53:57,047 중대장님 나와서 보십시오 1340 01:53:58,873 --> 01:54:01,227 밤새 부대원들이 계속 내려왔습니다 1341 01:54:01,251 --> 01:54:04,211 죽은 줄 알았던 할리우드도 왔습니다 1342 01:54:04,254 --> 01:54:06,934 따라오십시오 이쪽입니다 1343 01:54:09,676 --> 01:54:11,886 이게 무슨 일이야? 1344 01:54:11,970 --> 01:54:13,330 안녕하십니까 1345 01:54:13,471 --> 01:54:14,751 중대장님 1346 01:54:14,889 --> 01:54:16,224 중대장님 1347 01:54:18,351 --> 01:54:19,745 다시 보니 좋군 1348 01:54:19,769 --> 01:54:21,049 중대장님 1349 01:54:21,521 --> 01:54:22,957 어떻게 내려왔나? 1350 01:54:22,981 --> 01:54:23,999 도스가… 1351 01:54:24,023 --> 01:54:25,834 하사님도 위에 있습니다 1352 01:54:25,858 --> 01:54:27,962 하사와 도스가 이런 건가? 1353 01:54:27,986 --> 01:54:29,904 도스 혼자 했습니다 1354 01:54:30,572 --> 01:54:33,412 - 도스 혼자? - 도스 혼자 1355 01:54:33,491 --> 01:54:35,159 도스, 그 겁쟁이가? 1356 01:55:51,277 --> 01:55:52,671 신발에 붙은 껌 같은 녀석이군 1357 01:55:52,695 --> 01:55:53,975 주십시오 1358 01:55:54,447 --> 01:55:57,367 사격 연습하기엔 좀 늦지 않았나? 1359 01:56:01,162 --> 01:56:02,522 올라타십시오 1360 01:56:02,580 --> 01:56:03,414 농담이겠지 1361 01:56:03,498 --> 01:56:04,938 끌고 갈 겁니다 1362 01:56:09,837 --> 01:56:11,197 해 보자고! 1363 01:56:13,800 --> 01:56:15,152 - 준비되셨습니까? - 그래 1364 01:56:15,176 --> 01:56:16,456 갑니다! 1365 01:56:20,890 --> 01:56:22,210 쫓아온다! 1366 01:56:23,726 --> 01:56:25,046 달립니다! 1367 01:56:45,623 --> 01:56:47,023 손 올리십시오 1368 01:56:47,542 --> 01:56:48,560 농담이겠지, 꺽다리 1369 01:56:48,584 --> 01:56:51,624 '브라가 아니라 고리 매듭을 만들어라' 1370 01:56:52,255 --> 01:56:53,535 오십시오 1371 01:56:57,051 --> 01:56:57,927 준비되셨습니까? 1372 01:56:58,011 --> 01:56:59,371 내려가십시오 1373 01:57:25,663 --> 01:57:28,017 - 내려놔! - 네, 하사님 1374 01:57:28,041 --> 01:57:29,268 하웰 하사! 1375 01:57:29,292 --> 01:57:30,852 도스가 위에 있습니다 1376 01:57:32,336 --> 01:57:33,171 무슨 소리지? 1377 01:57:33,254 --> 01:57:36,054 일본놈들에게 쫓기고 있습니다 1378 01:58:06,913 --> 01:58:08,153 잡았어 1379 01:58:08,206 --> 01:58:09,749 됐어 1380 01:58:10,249 --> 01:58:11,876 괜찮아 1381 01:58:18,091 --> 01:58:19,717 괜찮아, 도스 1382 01:58:20,426 --> 01:58:22,220 이제 안전해 1383 01:58:23,304 --> 01:58:24,744 이리 와, 도스 1384 01:58:25,098 --> 01:58:26,298 어서 1385 01:58:39,612 --> 01:58:41,989 데스몬드, 괜찮아 1386 01:58:43,616 --> 01:58:46,416 - 이제 괜찮아 - 데스몬드 1387 01:58:48,412 --> 01:58:49,652 천천히 1388 01:58:50,123 --> 01:58:51,443 여기 앉아 1389 01:58:56,546 --> 01:58:58,106 부상당한 곳은 없나? 1390 01:59:03,803 --> 01:59:05,083 없습니다 1391 01:59:07,098 --> 01:59:09,517 바로 의무 텐트로 옮겨 1392 01:59:09,809 --> 01:59:11,269 천천히 일으켜 1393 01:59:12,270 --> 01:59:13,510 비켜라 1394 02:00:01,569 --> 02:00:03,255 - 어브는 어딨습니까? - 어브? 1395 02:00:03,279 --> 02:00:05,674 - 섹터 의무병 얘긴가? - 네 1396 02:00:05,698 --> 02:00:06,938 죽었어 1397 02:00:07,241 --> 02:00:10,121 혈청을 안 맞아서 쇼크로 죽었다 1398 02:00:10,703 --> 02:00:12,063 마음 아프다 1399 02:00:47,490 --> 02:00:48,884 그저 비쩍 마른 모습만 봤지 1400 02:00:48,908 --> 02:00:51,628 진짜 네 모습을 몰라봤다 1401 02:00:55,706 --> 02:00:59,001 그 어떤 군인도 못 할 일을 해냈어 1402 02:01:00,044 --> 02:01:03,084 평생 이렇게 사람을 잘못 본 적이 없다 1403 02:01:04,173 --> 02:01:06,893 언젠가는 용서하길 바란다 1404 02:01:18,938 --> 02:01:21,699 내일 고지로 다시 올라간다 1405 02:01:23,693 --> 02:01:26,779 네게는 내일이 안식일이지 1406 02:01:32,618 --> 02:01:35,498 병사들은 너 같은 믿음은 없지만 1407 02:01:37,123 --> 02:01:38,958 한 가지 믿음은 있지 1408 02:01:39,625 --> 02:01:41,294 네 큰 믿음에 대한 믿음 1409 02:01:44,297 --> 02:01:47,297 네가 했던 일은 말 그대로 기적이었다 1410 02:01:47,508 --> 02:01:50,468 지금 병사들은 그 일부가 되길 원해 1411 02:01:52,096 --> 02:01:55,056 그리고 너 없이는 안 가려 할 거다 1412 02:02:05,526 --> 02:02:09,196 왜 꾸물대고 있나? 10분 전엔 올라갔어야지 1413 02:02:09,280 --> 02:02:10,424 기다리는 중입니다 1414 02:02:10,448 --> 02:02:11,928 기다리다니, 뭘? 1415 02:02:14,660 --> 02:02:17,347 도스 이병이 우릴 위해 기도하는 중입니다 1416 02:02:17,371 --> 02:02:19,141 도스 이병이 뭘 하고 있어? 1417 02:02:19,165 --> 02:02:21,250 도스 이병이 누군데? 1418 02:02:43,022 --> 02:02:44,382 일하러 가자 1419 02:04:37,178 --> 02:04:41,140 엎드려! 바닥에 엎드려! 1420 02:04:43,058 --> 02:04:44,977 바닥에 엎드려! 1421 02:04:50,232 --> 02:04:51,734 지금이다! 1422 02:05:22,223 --> 02:05:25,143 기다려, 기다려! 모르핀 가져왔어 1423 02:05:26,101 --> 02:05:27,871 바로 출발해 고지 아래로 내려 1424 02:05:27,895 --> 02:05:29,175 출발해! 1425 02:05:33,651 --> 02:05:36,403 내 성경, 내 성경 1426 02:05:36,487 --> 02:05:40,115 - 내 성경 - 멈춰, 멈춰, 멈춰! 1427 02:05:40,699 --> 02:05:42,660 내 성경, 내 성경 1428 02:05:43,285 --> 02:05:44,565 내 성경 1429 02:05:44,787 --> 02:05:46,027 알았어 1430 02:07:01,113 --> 02:07:02,673 이제 집에 가는 거야 1431 02:07:03,240 --> 02:07:04,742 핵소를 점령했다 1432 02:07:09,204 --> 02:07:11,924 잠깐! 잠깐! 데스몬드! 1433 02:07:13,709 --> 02:07:14,989 데스몬드 1434 02:08:28,909 --> 02:08:34,415 "데스몬드는 핵소 고지에서 부상병 75명을 구출했다" 1435 02:08:35,249 --> 02:08:39,670 "그는 양심적 병역 거부자 최초로" 1436 02:08:39,753 --> 02:08:46,176 "미국 최고의 무공훈장인 '명예훈장'을 받았다" 1437 02:08:48,887 --> 02:08:52,933 "도로시가 죽던 1991년까지" 1438 02:08:53,016 --> 02:08:56,311 "둘은 부부로 함께했다" 1439 02:08:57,396 --> 02:09:01,525 "그는 영웅적인 업적 전부를 겸손히 신의 공으로 돌렸다" 1440 02:09:01,608 --> 02:09:03,986 계속 기도했죠 1441 02:09:05,070 --> 02:09:06,589 "데스몬드 도스 - 2003년" 1442 02:09:06,613 --> 02:09:09,613 '주님, 한 명만 더 구하게 하소서' 1443 02:09:10,075 --> 02:09:12,345 한 명을 구하면 또 기도했어요 1444 02:09:12,369 --> 02:09:14,514 '주님, 한 명만 더 구하게 하소서' 1445 02:09:14,538 --> 02:09:17,750 "그는 대수롭지 않게 말했다" 1446 02:09:17,833 --> 02:09:21,336 "'진짜 영웅들은 저곳에 묻혀 있다'" 1447 02:09:21,545 --> 02:09:24,631 누군가의 신념을 굽히려는 행동은 1448 02:09:24,715 --> 02:09:28,802 그게 군대든 누구든 잘못된 거예요 1449 02:09:29,052 --> 02:09:30,488 신념을 갖고 있다는 건 1450 02:09:30,512 --> 02:09:31,430 "해럴드 핼 도스" 1451 02:09:31,513 --> 02:09:33,182 가볍게 볼 일이 아닙니다 1452 02:09:34,767 --> 02:09:36,407 신념은 바로 자신이니까요 1453 02:09:37,019 --> 02:09:37,895 "잭 글로버 대위" 1454 02:09:37,978 --> 02:09:41,482 소총을 들기 전엔 1455 02:09:41,565 --> 02:09:48,113 내 옆을 지킬 생각은 꿈도 꾸지 말랬죠 1456 02:09:48,447 --> 02:09:51,158 그런데 나중에 보니 1457 02:09:51,241 --> 02:09:55,746 세상에서 가장 용감한 사람이었고 1458 02:09:55,829 --> 02:09:59,291 내 목숨까지 구해줬다는 게 1459 02:09:59,374 --> 02:10:01,794 정말 큰 아이러니죠 1460 02:10:02,127 --> 02:10:06,423 얼굴과 눈이 피범벅인 채로 1461 02:10:07,633 --> 02:10:11,178 누워 신음하면서 의무병을 부르더군요 1462 02:10:12,971 --> 02:10:16,892 내 수통의 물과 가지고 간 붕대로 1463 02:10:16,975 --> 02:10:19,311 얼굴을 씻어주고 1464 02:10:20,020 --> 02:10:24,733 눈을 씻어줬더니 눈을 번쩍 뜨면서 1465 02:10:24,817 --> 02:10:27,945 얼굴이 환해졌어요 1466 02:10:29,530 --> 02:10:32,330 눈이 멀었는 줄 알았다더군요 1467 02:10:33,826 --> 02:10:38,831 그때 그 친구의 미소를 본 것만으로도 1468 02:10:38,914 --> 02:10:41,959 차고 넘칠 정도로 큰 보상이 됐죠 1469 02:10:43,043 --> 02:10:50,050 "데스몬드 도스는 향년 87세로 2006년 3월에 사망했다"