1
00:00:17,600 --> 00:00:19,170
아빠 다녀오겠습니다!
2
00:00:28,270 --> 00:00:29,800
엄마 갔다 올게요!
3
00:00:31,800 --> 00:00:33,340
늦었구나
4
00:00:33,440 --> 00:00:35,770
오늘은 7대님의
호위 임무 아니었니?
5
00:00:36,440 --> 00:00:37,240
아냐
6
00:00:37,240 --> 00:00:40,340
오늘은 선대 호카게님의
시중드는거라서 늦어도 괜찮아
7
00:00:40,740 --> 00:00:42,770
선대..라면 카카시?
8
00:00:43,040 --> 00:00:44,040
그리고 가이씨도
9
00:00:44,770 --> 00:00:47,240
2~3일간은 돌아올 수 없는데다
그럴 예정이야
10
00:00:48,100 --> 00:00:49,470
조심해서 다녀오거라
11
00:00:49,870 --> 00:00:50,640
응!
12
00:00:54,540 --> 00:00:56,500
내 이름은 사루토비 미라이
13
00:00:57,100 --> 00:00:59,500
덧붙여 엄마도 돌아가신 아빠도
14
00:00:59,500 --> 00:01:01,240
의심할 여지없이 흑발이다
15
00:01:01,840 --> 00:01:04,540
그리고 이것이 나의 완고한 머리
16
00:01:09,240 --> 00:01:12,400
미라이라는 이름은
아빠가 지어주신거라고 한다
17
00:01:13,440 --> 00:01:14,700
이름의 유래?
18
00:01:15,040 --> 00:01:17,970
역시 긍정적(前向き)인 생각일려나?
19
00:01:18,570 --> 00:01:20,600
재수가 좋으니까 그렇겠지? 아마 그럴지도
20
00:01:22,751 --> 00:01:38,151
BORUTO 보루토-Naruto Next Generations
자막 제작 - 피앙새
arachimin.blog.me
21
00:01:38,904 --> 00:01:43,719
静寂と張り詰めた空気は
정적함과 긴장된 공기는
22
00:01:43,719 --> 00:01:48,980
息を飲んだ 音聞こえるくらい
숨을 들이마신 소리만 들릴 정도로
23
00:01:48,980 --> 00:01:54,280
誰よりも何より求めて
누구보다도 최상을 찾아서
24
00:01:54,987 --> 00:01:59,688
眼差しに 宿るヒリヒリと
시선에 머문 찌릿찌릿함과
25
00:01:59,688 --> 00:02:04,588
全体相伝 表裏一体 巡り合い
전체상전 표리일체 우연한 만남
26
00:02:05,478 --> 00:02:09,878
切った張ったで一寸先は闇の中
치고 박는 한치 앞은 어둠 속이지
27
00:02:10,828 --> 00:02:15,028
一進一退 混然完全 訳もなく
일진일퇴 혼연완전 까닭도 없이
28
00:02:15,928 --> 00:02:18,553
拍手喝采待っていました
박수갈채를 기다리고 있었던
29
00:02:18,553 --> 00:02:20,925
黄金の時間
Golden Time
30
00:02:20,925 --> 00:02:23,950
越えろ 越えろ 越えろ 越えろ
넘어라 넘어라 넘어라 넘어라
31
00:02:23,950 --> 00:02:26,555
逆転必死のハーモニー
역전필사의 Harmony
32
00:02:26,555 --> 00:02:29,080
吠えろ 吠えろ 吠えろ 吠えろ
소리쳐 소리쳐 소리쳐 소리쳐
33
00:02:29,080 --> 00:02:31,685
急転直下のハーモニー
급전직하의 Harmony
34
00:02:31,685 --> 00:02:36,985
挙げろ 行き場をなくした拳を
팔을 들어 올렸으나 갈 곳을 잃어버린 주먹으로
35
00:02:37,406 --> 00:02:43,831
時を駆け抜けて燃え尽きるまで
시간을 달려 완전히 타버릴 때까지
36
00:02:43,831 --> 00:02:50,331
Song Tittle : Golden Time
Singer : 후비패브릭(フジファブリック)
37
00:02:52,330 --> 00:02:55,230
온천인법첩 ・ S 랭크 임무!!
38
00:02:55,230 --> 00:02:57,030
온천인법첩 ・ S 랭크 임무!!
저건 나의 할아버지
39
00:02:57,030 --> 00:02:59,000
3대 호카게 히루젠
40
00:03:00,430 --> 00:03:01,100
어떨려나...
41
00:03:01,630 --> 00:03:04,660
부디 오늘 임무가 크게 성공할 수 있기를...
42
00:03:07,700 --> 00:03:09,000
그럼 기도합니다
43
00:03:09,000 --> 00:03:10,230
기도 드립니다!
44
00:03:10,660 --> 00:03:12,460
존경하는 7대님께서
45
00:03:12,460 --> 00:03:14,230
직접 맡기신 임무니까!
46
00:03:15,700 --> 00:03:18,000
이 내가 있는 한 6대님은...
47
00:03:18,000 --> 00:03:18,760
그리고 가이씨...
48
00:03:18,760 --> 00:03:21,060
에게 손가락 하나도 건드리지
못하게 하겠습니다!
49
00:03:22,100 --> 00:03:23,860
다른 호카게는 그렇다 쳐도
50
00:03:24,060 --> 00:03:26,500
아빠에게 비는 건
의미가 없는 것 같은데
51
00:03:27,600 --> 00:03:28,360
보루토?
52
00:03:28,830 --> 00:03:30,060
시카마루 선생님!
53
00:03:30,400 --> 00:03:30,960
여어~!
54
00:03:31,900 --> 00:03:33,930
희한한 조합이네요
55
00:03:34,460 --> 00:03:37,630
이 녀석이 신작 버거를
시험 하고 싶다고 해서 말이져
56
00:03:38,430 --> 00:03:40,030
비교적 평범했다랄까낭~
57
00:03:40,160 --> 00:03:42,360
혀가 맛간거 아냐?
58
00:03:42,960 --> 00:03:45,560
내가 스폰서라서 그런거란다
59
00:03:45,700 --> 00:03:48,130
정말이지, 혼쭐이 났단다
60
00:03:48,360 --> 00:03:49,900
미라이씨는 임무인가요?
61
00:03:50,630 --> 00:03:52,900
아아...그러고 보니 오늘은...
62
00:03:52,900 --> 00:03:56,100
6대님과 그리고 가이씨의
호위 임무입니다
63
00:03:56,760 --> 00:04:00,000
빨리 나와 버려서
할아버지의 얼굴을 뵙고...
64
00:04:00,560 --> 00:04:02,560
너도 훌륭하게 자랐구나
65
00:04:03,100 --> 00:04:06,330
아직도 선생님 앞에서는
한 명의 학생입니다!
66
00:04:06,830 --> 00:04:09,660
아버지 앞이라고
목소리 바꾸지 말라구
67
00:04:10,200 --> 00:04:14,000
바.꾸.지 않.았.거.든?!
68
00:04:14,230 --> 00:04:15,930
어레? 그거 사용하고 있니?
69
00:04:16,260 --> 00:04:17,600
네! 물론이죠!
70
00:04:18,930 --> 00:04:21,000
하지만 어렵네요
71
00:04:21,530 --> 00:04:24,460
선생님처럼은 꽤
잘 다루질 못해서...
72
00:04:25,060 --> 00:04:28,360
네 차크라의 성질은
아버지를 꼭 닮았단다
73
00:04:29,100 --> 00:04:33,800
아버지가 사용하던 차크라도를
네가 쓰지 못할리가 없을게다
74
00:04:34,530 --> 00:04:37,830
선생님...정말로 감사합니다!!
75
00:04:39,100 --> 00:04:41,160
이것 봐라? 또 변했잖아!
76
00:04:41,430 --> 00:04:43,200
귀엽지가 않구만!
77
00:04:43,900 --> 00:04:47,030
언젠가 시카다이도 가차없이
훈련시켜 주도록 해주겠어!
78
00:04:47,730 --> 00:04:50,460
그 때는 부탁한다, 미라이 선생님
79
00:04:50,760 --> 00:04:51,730
아부지!!
80
00:04:52,060 --> 00:04:54,260
포기할 수 밖에 없겠넹~ 시카다이!
81
00:04:55,530 --> 00:04:56,600
맞다! 선생님!
82
00:04:56,830 --> 00:04:58,260
답은 "유대"죠?
83
00:04:58,430 --> 00:05:00,360
뭐..뭐냐...갑자기...
84
00:05:01,030 --> 00:05:04,030
선생님이 내신 퀴즈 잊으신건가요?
85
00:05:04,600 --> 00:05:07,360
닌자가 지켜야하는 옥(玉)이랑 무엇인가요!
*玉 : 쇼기의 지휘관, 체스에선 킹의 존재
86
00:05:07,960 --> 00:05:09,860
아~ 그거 말이니?
87
00:05:10,430 --> 00:05:13,430
옥(玉)의 흠라고 말하고 있습니다만
88
00:05:13,430 --> 00:05:16,555
옥(玉)이란 흠이 하나도 없는
옥(玉) 얘기가 맞죠?
89
00:05:16,555 --> 00:05:20,355
흠이 없는...흠이 없는...
흠이요!!
90
00:05:20,460 --> 00:05:23,360
즉, 닌자에게 중요한 건 "유대"
91
00:05:24,260 --> 00:05:25,100
빗나갔구나
92
00:05:25,560 --> 00:05:28,660
엑!!? 틀린겁니까?
93
00:05:29,230 --> 00:05:31,860
미라이, 너 생각을 너무 많이 했구나
94
00:05:32,400 --> 00:05:34,630
좀 더 단순하게 생각해보거라
95
00:05:36,930 --> 00:05:37,660
선생님!
96
00:05:38,030 --> 00:05:40,100
다음번에야 말로
정답을 보여드릴께요!
97
00:05:40,300 --> 00:05:41,430
힘내거라~
98
00:05:42,860 --> 00:05:46,100
근데 히마와리가
정말로 건방져서요
99
00:05:46,300 --> 00:05:47,700
뭐 어때
100
00:05:47,700 --> 00:05:49,730
여동생 있는게 부러워
101
00:05:50,100 --> 00:05:51,860
나도 형제가 있었으면 좋겠다
102
00:05:52,260 --> 00:05:54,560
저는 미라이씨가 부러운데요
103
00:05:54,900 --> 00:05:56,700
저도 빨리 중급닌자가 되서
104
00:05:56,700 --> 00:05:58,960
B 랭크 이상의 임무를 하고 싶다구요
105
00:06:01,100 --> 00:06:02,260
뭐 그렇겠네
106
00:06:03,260 --> 00:06:04,630
우리끼리 하는 얘기지만
107
00:06:04,630 --> 00:06:07,560
오늘의 임무는 아마도 S 랭크를
108
00:06:07,560 --> 00:06:10,100
가볍게 뛰어 넘는 수준의
엄청 중요한 임무래
109
00:06:11,130 --> 00:06:11,900
S 랭크?
110
00:06:12,930 --> 00:06:15,160
대체 어떤 임무인거냐니깐요!
111
00:06:15,630 --> 00:06:18,000
그건 말이지, 보루토!
112
00:06:19,760 --> 00:06:22,930
6대님과 국경 근처의 마을을
어슬렁 거린다구요?
113
00:06:23,030 --> 00:06:24,200
그리고 가이씨도 말이지!
114
00:06:25,060 --> 00:06:28,800
그거 그냥 기분전환 여행
시중드는 거 아닌가?
115
00:06:29,100 --> 00:06:31,030
어디까지나 표면상으로는 말이지
116
00:06:31,260 --> 00:06:33,560
하지만 6대님...
그리고 가이씨...
117
00:06:33,560 --> 00:06:35,200
가 직접 가시는 거라고!
118
00:06:35,630 --> 00:06:37,730
그냥 여행일리가 없잖아!
119
00:06:38,130 --> 00:06:40,860
닌자라는 자는 말(言葉)의
이면을 읽지 않으면 안 돼!
120
00:06:41,360 --> 00:06:44,800
단순히 시중드는 걸로
가장해 주위를 속이고
121
00:06:44,800 --> 00:06:46,060
무슨 일이 있을 땐
122
00:06:46,060 --> 00:06:49,100
나의 목숨을 걸고
6대님을 지키는 거지!
123
00:06:49,400 --> 00:06:53,060
그런 난이도 높~은 임무로
틀이 잡히잖아!
124
00:06:53,500 --> 00:06:55,760
뭐, 그런 거에 열을 내다니~
125
00:06:56,230 --> 00:06:57,630
힘내세요! 미라이씨!
126
00:06:57,630 --> 00:06:58,530
그럼 이만!~
127
00:06:59,100 --> 00:07:01,160
귀엽지가 않구만!
128
00:07:01,300 --> 00:07:02,400
뭐, 됐어
129
00:07:07,300 --> 00:07:09,660
며칠 후에는 나뭇잎 마을뿐만 아니라
130
00:07:09,660 --> 00:07:12,730
닌자계 전체에 혼자서 6대님을...!
131
00:07:12,730 --> 00:07:14,431
그리고 가이씨도 지켜내
132
00:07:14,431 --> 00:07:20,031
사악한 자들을 때려 눕히고
이 나 사루토비 미라이의
위업이 이야기가 될 거라고!
133
00:07:25,160 --> 00:07:28,660
카카시여, 기분 좋은 바람이구려~
134
00:07:28,800 --> 00:07:32,530
그러게~ 정말 날씨가
좋아서 다행이야~
135
00:07:33,030 --> 00:07:35,760
뭐지? 이 긴장감이 없는 건...
136
00:07:36,600 --> 00:07:40,360
게다가 그저 2~3일을 가는데
저 짐의 양은 뭐지?
137
00:07:40,360 --> 00:07:41,900
너무 많은게 아닌가?
138
00:07:42,460 --> 00:07:44,700
닌자로서의 자각은 괜찮은건가?
139
00:07:45,430 --> 00:07:46,160
미라이...
140
00:07:46,530 --> 00:07:47,630
네! 가이씨!
141
00:07:48,060 --> 00:07:51,330
닌자로서의 자각이
결여된 건 아닌가?
142
00:07:51,730 --> 00:07:52,330
네?!!
143
00:07:53,100 --> 00:07:56,030
일단 일반인인 걸로 되어 있으니까
144
00:07:56,360 --> 00:07:59,330
닌자로써의 노출로는 갈 수가 없겠지?
145
00:08:00,400 --> 00:08:01,700
아..죄송합니다
146
00:08:05,760 --> 00:08:11,000
미라이 일반인에 녹아 드는 것
또한 닌자의 기술!
147
00:08:11,760 --> 00:08:14,900
거꾸로 걷는
일반인 따윈 없습니다만...
148
00:08:15,400 --> 00:08:18,800
가이~ 좀 지나치게 눈에 띄는거 아냐?
149
00:08:19,260 --> 00:08:21,860
역시 6대님!
좋은 말씀 하셨습니다!
150
00:08:22,060 --> 00:08:23,860
뭘 했다고 눈에 띈다는 거야?
151
00:08:24,960 --> 00:08:26,060
때까치인건가...
152
00:08:26,300 --> 00:08:27,700
생각나는군
153
00:08:27,960 --> 00:08:28,930
뭐가~?
154
00:08:29,460 --> 00:08:33,060
가이가 예전에 땅에 박힌 말뚝 위에서
155
00:08:33,060 --> 00:08:37,500
한쪽 팔만으로 거꾸로 서서
팔굽혀 펴기를 했다는 말을 꺼낸 게 말이지
156
00:08:38,100 --> 00:08:43,030
그 때 손이 미끄러져서 넌 말뚝에
배를 박고 구토 했었잖아?
157
00:08:43,530 --> 00:08:45,560
그 후로 때까치를 보면
158
00:08:45,560 --> 00:08:49,130
말뚝 위에서 몸개그(体をへの字) 한
네가 생각이 나는 거지
159
00:08:49,460 --> 00:08:51,900
그런 건 빨리 잊어버려!
160
00:08:52,060 --> 00:08:54,730
어찌 됬든 좋은 대화겠지?
161
00:08:55,030 --> 00:08:56,300
정말로 이게
162
00:08:56,300 --> 00:09:00,330
지금부터 S 랭크를 가볍게 뛰어 넘는
수준의 임무에 가는 사람들인건가...
163
00:09:00,860 --> 00:09:01,830
아냐 아냐!
164
00:09:01,830 --> 00:09:04,160
이것이야말로 일반인이
혼동되게하는 고등 테크닉!
165
00:09:04,160 --> 00:09:05,360
역시 6대님!
166
00:09:05,560 --> 00:09:07,160
멍하니 있는 것처럼 보여도
167
00:09:07,160 --> 00:09:09,530
선대 호카게라는 중요한 입장이신 분!!
168
00:09:09,930 --> 00:09:12,800
반드시 일년 내내 여러가지
악에 노려지고 있을거야
169
00:09:13,700 --> 00:09:15,830
그래! 닌자의 방심은 크나큰 적!
170
00:09:16,230 --> 00:09:18,460
예를 들면 이 배낭도 그래
171
00:09:18,460 --> 00:09:20,830
언제든지 쿠나이나 수리검을 사용할 수 있도록
172
00:09:20,830 --> 00:09:23,330
양손을 자유롭게 하게
하지 않게 하는 건 말이 안 돼
173
00:09:26,400 --> 00:09:28,230
뭐, 예외도 있지만...
174
00:09:28,230 --> 00:09:30,300
큰 배낭을 메고 가는 여행자(旅人)가
175
00:09:30,300 --> 00:09:32,800
있으면 닌자는 의심 해봐야 해
176
00:09:36,360 --> 00:09:38,660
저 지팡이 혹시 안에 장치된 칼인가?
177
00:09:52,560 --> 00:09:53,730
무슨 일이냐?
178
00:09:53,730 --> 00:09:55,130
그렇게 무서운 얼굴을 하고 말이다
179
00:09:55,300 --> 00:09:57,060
네? 아닙니다!
180
00:09:57,060 --> 00:10:01,200
혹시 아까 전 노인이
닌자라고 의심한 건 아니고~?
181
00:10:01,330 --> 00:10:02,430
서...설마요!
182
00:10:02,430 --> 00:10:05,260
저..저기 풀숲에서 적이
183
00:10:05,260 --> 00:10:08,460
튀어나올지도 몰라서
경계해 본겁니다
184
00:10:08,730 --> 00:10:10,000
풀숲이라...
185
00:10:10,630 --> 00:10:12,230
그런 게 없다랄까~? 보통은?
186
00:10:13,460 --> 00:10:14,560
그..그렇겠죠?
187
00:10:15,230 --> 00:10:16,700
귀가 시뻘겋구나!
188
00:10:16,860 --> 00:10:17,760
불타오르고 있구나!!
189
00:10:18,060 --> 00:10:19,400
그렇지 않습니다!
190
00:10:20,700 --> 00:10:23,500
진정해! 나 아직 여행 초반이야!
191
00:10:23,730 --> 00:10:25,630
이런 곳에서 소모하고 있으면
192
00:10:25,630 --> 00:10:27,860
S 랭크 임무에 지장이 생기잖아
193
00:10:28,700 --> 00:10:30,460
성지(聖地)의 위치는 알고 있지?
194
00:10:30,930 --> 00:10:32,830
아아 조사해 뒀지
195
00:10:33,660 --> 00:10:34,460
성지?
196
00:10:35,200 --> 00:10:36,000
성지라...
197
00:10:36,230 --> 00:10:37,960
즉 성스러운 땅!
198
00:10:37,960 --> 00:10:39,930
거봐! 뭔가 있다고 생각했다니까!
199
00:10:39,930 --> 00:10:41,260
혹시 무슨 암호인가?
200
00:10:41,460 --> 00:10:43,930
S 랭크의 냄새가 나고 있다구!!
201
00:10:48,760 --> 00:10:49,560
저건가...
202
00:10:50,030 --> 00:10:50,660
응
203
00:10:51,730 --> 00:10:54,030
성지에 왔다!!!
204
00:10:59,930 --> 00:11:00,800
가라!
205
00:11:04,700 --> 00:11:06,760
또 무승부인건가?
206
00:11:07,560 --> 00:11:09,030
좋았어! 한 번 더!!
207
00:11:10,460 --> 00:11:12,660
고무 쿠나이란 저런 건가...
208
00:11:13,060 --> 00:11:15,600
하지만 서로 나이스 파이팅 했어!
209
00:11:15,800 --> 00:11:18,460
좋았어! 옆 가게에서
또 한 판 더 승부한다!
210
00:11:18,460 --> 00:11:19,060
좋지~
211
00:11:19,060 --> 00:11:21,030
에? 아직도 더 하시게요?
212
00:11:21,530 --> 00:11:23,060
슬슬 성지에...
213
00:11:23,800 --> 00:11:24,730
이런~!
214
00:11:25,060 --> 00:11:26,200
내 팔!!
215
00:11:27,100 --> 00:11:29,730
있고 말고~ 이런 관광지에는 말이지~
216
00:11:30,400 --> 00:11:31,060
소매치기?!
217
00:11:31,630 --> 00:11:34,330
미안하지만 경비인을 불러와주겠니?
218
00:11:35,260 --> 00:11:36,130
잡았다!
219
00:11:39,260 --> 00:11:40,630
아..증말!!!
220
00:11:41,900 --> 00:11:43,000
쉽구만~
221
00:11:43,500 --> 00:11:44,530
기다려!
222
00:11:46,530 --> 00:11:47,430
거기 잠깐!!
223
00:11:50,430 --> 00:11:51,400
수박살
(樹縛殺)
224
00:11:53,600 --> 00:11:54,930
뭐야 이건!
225
00:11:56,260 --> 00:11:57,360
이거 놔!
226
00:12:00,660 --> 00:12:01,430
그만 둬!
227
00:12:09,130 --> 00:12:10,900
나도 나이를 먹었나봐
228
00:12:11,230 --> 00:12:14,860
젊은 시절의 나라면
소매치기 100명이나 200명쯤은
229
00:12:14,860 --> 00:12:18,230
지갑을 잡기 전에 주먹으로
힘껏 때려 박고 그랬을터인데
230
00:12:18,700 --> 00:12:22,930
아직 아무것도 하지 않은 사람에게
주먹으로 힘껏 때려 박으면 좋지 않다고~
231
00:12:23,360 --> 00:12:24,530
아 그것도 그런가?
232
00:12:26,600 --> 00:12:28,200
적당히 하세요!
233
00:12:28,360 --> 00:12:30,100
뭘 그리 실실 웃으시는 건가요!
234
00:12:32,260 --> 00:12:34,960
소매치기를 가까이 가게 한 건
제 실수입니다
235
00:12:34,960 --> 00:12:38,600
하지만 두 분도 좀 더 위기감을
가져 주시지 않으면 안 됩니다!
236
00:12:39,200 --> 00:12:42,800
애초에 팔을 꽉 잡으셨으면
손쉽게 끝났을 겁니다!
237
00:12:43,200 --> 00:12:45,860
뼈 하나라도 부러뜨리셨으면
좋았을거라구요!
238
00:12:46,330 --> 00:12:48,660
느닷없이 그런 일은 없단다~
239
00:12:48,660 --> 00:12:50,130
가이도 아니고 말이지
240
00:12:50,400 --> 00:12:52,400
나도 그렇게 까진 하지 않는단다
241
00:12:52,760 --> 00:12:54,260
하지만 6대님!
242
00:12:54,430 --> 00:12:55,760
저기 말이다...미라이
243
00:12:55,930 --> 00:12:59,000
일단 미행이니까 그 호칭은...
244
00:12:59,160 --> 00:13:01,700
6대라고 부르면 호카게라는 게
245
00:13:01,700 --> 00:13:03,030
들켜버리지 않겠니?
246
00:13:04,000 --> 00:13:06,130
죄..죄송합니다
카카시씨...
247
00:13:06,130 --> 00:13:07,500
그리고 가이씨...
248
00:13:08,130 --> 00:13:10,300
이걸 열어보거라
249
00:13:14,060 --> 00:13:17,000
빗나갔네~
나쁜 짓은 하지 말거라~
250
00:13:17,430 --> 00:13:19,900
그건 예비 지갑이란다
251
00:13:20,530 --> 00:13:22,500
예비..지갑?
252
00:13:23,230 --> 00:13:25,300
유비무환(有備無患)이지
*有備無患:준비가 되어 있으면 걱정이 없다
253
00:13:25,700 --> 00:13:27,530
성실한 건 좋은 거지
254
00:13:27,760 --> 00:13:32,530
하지만 힘으로 굴복시키는 것만이
해결책이 아니잖니?
255
00:13:33,000 --> 00:13:34,700
뭐~ 그런 거란다~
256
00:13:35,160 --> 00:13:39,900
제가 좀 너무 의욕이
넘쳐 버렸던 것 같습니다
257
00:13:40,860 --> 00:13:41,700
그럼요!
258
00:13:42,260 --> 00:13:44,260
S 랭크 이상의 임무 앞에서
259
00:13:44,260 --> 00:13:46,160
좀도둑 따위는
대수롭지 않겠죠?
260
00:13:46,160 --> 00:13:47,430
카카시씨!
261
00:13:48,730 --> 00:13:50,000
카카시씨?
262
00:13:50,960 --> 00:13:51,700
저거다...
263
00:13:52,600 --> 00:13:53,560
틀림 없어..
264
00:13:54,760 --> 00:13:55,630
저거..라니?
265
00:14:01,700 --> 00:14:04,030
저것이야말로 바로 그 나무!
266
00:14:04,700 --> 00:14:07,260
드디어 찾았구만!
267
00:14:07,600 --> 00:14:08,800
성지를!!!
268
00:14:17,350 --> 00:14:19,020
여기가 성지인가요?
269
00:14:19,350 --> 00:14:20,750
그래, 그런 것 같구나
270
00:14:21,390 --> 00:14:25,420
그럼 그 성지라고 하는 게
상당히 중요한 장소인가요?
271
00:14:26,220 --> 00:14:28,050
성지라고 하는 건 말이다...
272
00:14:28,050 --> 00:14:28,720
가이!!
273
00:14:28,950 --> 00:14:29,720
알겠다!
274
00:14:30,020 --> 00:14:30,650
미라이!
275
00:14:31,390 --> 00:14:32,190
엇? 네!!
276
00:14:32,950 --> 00:14:35,720
내가 지금 서있구나!
277
00:14:35,720 --> 00:14:40,250
『꽁냥꽁냥 파라다이스』의 성지에!!!!
278
00:14:40,790 --> 00:14:43,050
꽁냥...꽁냥???
279
00:14:43,050 --> 00:14:44,950
꽁냥꽁냥 파라다이스!!
280
00:14:45,050 --> 00:14:47,720
카카시의 젊은 시절부터의 애독서다!
281
00:14:47,720 --> 00:14:51,150
이 곳이 영화화 되었을 때의 촬영지야!
282
00:14:51,490 --> 00:14:53,790
하..? 저게?
283
00:14:54,320 --> 00:14:57,450
큰일이야
전혀 이야기를 따라 갈 수가 없어
284
00:14:57,550 --> 00:15:00,020
꽁냥꽁냥 파라다이스
드디어 오랜 꿈이 이루어졌어!
285
00:15:00,220 --> 00:15:01,490
쭈~욱! 계속해서
286
00:15:01,490 --> 00:15:03,720
오고 싶다고 말했던 카카시!!!
287
00:15:04,090 --> 00:15:06,750
다 큰 어른이 저렇게 감동 하다니...
288
00:15:06,750 --> 00:15:08,750
분명 훌륭한 책일거야!
289
00:15:09,550 --> 00:15:13,690
저기...무슨 내용인가요?
『꽁냥꽁냥 파라다이스』라는 건...
290
00:15:15,620 --> 00:15:16,490
내용이라고?
291
00:15:17,490 --> 00:15:18,650
내용은...
292
00:15:19,720 --> 00:15:22,320
말못해!!!
난 도저히 말할 수 없어!
293
00:15:22,950 --> 00:15:25,890
그만큼 명저(名著)라면 저도 읽어보고 싶어요
*名著: 이름난 저술
294
00:15:26,650 --> 00:15:28,350
- 너에겐 아직 일러!
- 너에겐 아직 일러!
295
00:15:29,590 --> 00:15:32,750
헌데 그런 말을 들으면
더욱 신경이 쓰여서요
296
00:15:33,050 --> 00:15:35,090
그렇다면 이 책을 읽어도 좋다
297
00:15:35,450 --> 00:15:36,820
내가 감수한
298
00:15:36,820 --> 00:15:40,290
『날아라 청춘이여!! 열혈 운동 24시』을!
299
00:15:40,490 --> 00:15:42,190
나와 함께 24시간 운동을
300
00:15:42,190 --> 00:15:44,320
할 수 있는 좋은 책이다
301
00:15:44,890 --> 00:15:47,890
24시간은 보통 무리예요!
302
00:15:48,150 --> 00:15:49,450
사양하지 말거라!
303
00:15:49,450 --> 00:15:51,820
자, 모두 기념 촬영이다!
304
00:15:52,550 --> 00:15:54,890
꽁냥꽁냥 파라다이스~♫
305
00:15:57,350 --> 00:16:01,820
성지라고 하시니까 틀림없이
임무일꺼라 착각해버렸습니다
306
00:16:02,220 --> 00:16:04,620
정신을 가다듬고
임무를 계속할까요?
307
00:16:05,350 --> 00:16:07,190
오늘은 이 마을에서
하룻밤 묵지 않겠니?
308
00:16:07,590 --> 00:16:08,720
이미 늦었기도 했으니
309
00:16:09,290 --> 00:16:10,350
그러자구!
310
00:16:10,720 --> 00:16:12,920
목욕도 하고 피로도 좀 풀까?
311
00:16:13,290 --> 00:16:14,990
모처럼의 휴가니까!
312
00:16:15,390 --> 00:16:17,490
엣? 휴가라고요?
313
00:16:18,090 --> 00:16:20,420
정말이지, 너도 큰일이구나
314
00:16:20,890 --> 00:16:23,790
명목상 임무라고 해두지 않으면
315
00:16:24,050 --> 00:16:27,120
이렇게 마을 밖으로 나가지도 못한다니까
316
00:16:28,090 --> 00:16:30,920
이번 여행의 목적은
317
00:16:30,920 --> 00:16:33,320
정말로...기분전환하는 여행인가요?
318
00:16:34,850 --> 00:16:37,350
S 랭크를 뛰어 넘는 중요한 임무는...
319
00:16:37,790 --> 00:16:38,790
없단다~
320
00:16:38,920 --> 00:16:41,350
계속 이상하다고 생각했었지
321
00:16:41,620 --> 00:16:44,050
기합이 잔뜩 들어가 있어서 말이지
322
00:16:44,050 --> 00:16:46,390
엑?!!!!
323
00:16:54,420 --> 00:16:56,250
경호 대상 이상 없음
324
00:16:58,290 --> 00:16:59,450
추워라
325
00:16:59,850 --> 00:17:02,520
기분전환하는 여행이라고 해도
임무는 임무!
326
00:17:02,650 --> 00:17:04,820
를 해야겠지...해야겠지만....
327
00:17:05,650 --> 00:17:08,890
튀김입니까...
팔자 좋으시네여...
328
00:17:09,190 --> 00:17:10,250
아 그러고 보니!
329
00:17:10,250 --> 00:17:12,550
나이도 먹을만큼 먹었고 애도 아닌데...
330
00:17:12,920 --> 00:17:15,450
카카시씨가 묵는 다는 걸
눈치 채지 못하다니...
331
00:17:16,650 --> 00:17:17,220
응?
332
00:17:19,690 --> 00:17:21,490
어레? 카카시씨는...?
333
00:17:23,290 --> 00:17:24,420
감기 걸린다~
334
00:17:28,450 --> 00:17:32,150
네가 그렇게 있으면
신경쓰여서 먹질 못하겠거든
335
00:17:32,750 --> 00:17:36,320
튀..튀김을 드셔도
반응하지 않았는데...
336
00:17:36,850 --> 00:17:40,050
튀김? 아~!
난 옛날부터 질색이어서 말이지
337
00:17:40,590 --> 00:17:42,720
가이가 항상 먹어준단다
338
00:17:42,850 --> 00:17:44,450
저 녀석도 나이 때문에
339
00:17:44,450 --> 00:17:46,490
위가 더부룩하다고
말하고 있는데도
340
00:17:46,490 --> 00:17:47,650
온순하지?
341
00:17:48,420 --> 00:17:50,050
그랬던거였었습니까?
342
00:17:50,750 --> 00:17:54,720
너도 병량환 따위 먹지말고
함께 먹지 그러니?
343
00:17:55,290 --> 00:17:56,290
괜찮습니다!
344
00:17:56,290 --> 00:17:58,790
어차피 전 그냥 시중드는거 뿐이니까요
345
00:17:59,320 --> 00:18:02,020
으아 내가 애처럼 굴어서 주눅이 드네
346
00:18:02,020 --> 00:18:03,190
최악이다
347
00:18:03,490 --> 00:18:07,190
게다가 병량환이라도 먹고
임무답게 하지 않으면
348
00:18:07,420 --> 00:18:09,320
정말로 왜 왔나 싶어서요
349
00:18:09,950 --> 00:18:11,990
적어도 온천에서 몸을 녹인다면?
350
00:18:12,250 --> 00:18:13,650
여긴 춥잖니
351
00:18:14,250 --> 00:18:16,120
그래도 임무이니까요
352
00:18:16,890 --> 00:18:20,190
널 보고 있으면 젊은 시절의
아스마가 생각난단다
353
00:18:20,950 --> 00:18:23,890
그렇게 서투른 점이 꼭 닮아서 말이지
354
00:18:26,420 --> 00:18:27,350
말해주지 않았었니?
355
00:18:28,550 --> 00:18:32,090
여러 사람들이 아빠의
이야기를 해주셨지만
356
00:18:32,390 --> 00:18:34,020
솔직히 정확( ピン)하게 아는 게 없고
357
00:18:34,590 --> 00:18:36,320
제 아빠인데
358
00:18:36,320 --> 00:18:38,750
저보다 다른 사람들이 더 잘 알고 있고
359
00:18:39,890 --> 00:18:41,550
닮았나요? 아빠랑요...
360
00:18:42,220 --> 00:18:43,690
그대로란다
361
00:18:44,120 --> 00:18:49,150
그렇게 편안(肩肘張) 하다던지
눈빛의 날카로운 정도라던지
362
00:18:49,920 --> 00:18:51,350
날카로우셨나요?
363
00:18:52,450 --> 00:18:55,590
사냥감을 노리는 육식 동물의
눈빛인 느낌이였단다
364
00:18:55,820 --> 00:18:58,850
그건 여행자에겐 보이지 않는단다
365
00:18:58,950 --> 00:19:00,250
그렇군요
366
00:19:00,550 --> 00:19:03,890
과녁게임(的当てゲーム) 경품을
얻지 못한 것도 전부다..
367
00:19:03,890 --> 00:19:07,220
일반인을 가장하기 위한
전략이었던거군요
368
00:19:07,720 --> 00:19:09,950
아니 그건 진심이란다
369
00:19:10,520 --> 00:19:11,190
네?
370
00:19:11,820 --> 00:19:14,150
만약 네게 선물을 하게 되면
371
00:19:14,150 --> 00:19:16,750
조금은 허울없는 사이가
되지 않을까라고 가이가 그러더구나
372
00:19:17,220 --> 00:19:20,620
하지만 그 쿠라마 인형도
얻지 못하는 녀석이었다니...
373
00:19:20,950 --> 00:19:22,590
그러신거였습니까?
374
00:19:23,890 --> 00:19:25,920
역시 당해낼 수가 없네요
375
00:19:26,890 --> 00:19:29,320
문득 생각나는게 있습니다
376
00:19:29,550 --> 00:19:34,250
우리 세대는 꼭 카카시씨처럼은
될 순 없겠지 라고요...
377
00:19:35,090 --> 00:19:36,190
무슨 뜻이니?
378
00:19:36,990 --> 00:19:40,590
저희가 평소에 상대하고 있는 건 도적이나
379
00:19:40,590 --> 00:19:42,390
기껐해야 타락한 닌자들입니다
380
00:19:42,950 --> 00:19:45,250
그런 녀석들을 잡아봤자
381
00:19:45,250 --> 00:19:47,820
목숨을 걸고 싸웠던 윗세대를
382
00:19:47,820 --> 00:19:49,590
따라 잡을 수가 없습니다
383
00:19:50,050 --> 00:19:51,120
음~
384
00:19:52,120 --> 00:19:54,090
평화로운 건 좋은 거긴 하죠
385
00:19:54,350 --> 00:19:57,220
하지만 지금과 같은 평화로운 시대에
386
00:19:57,220 --> 00:20:00,350
닌자를 계속해서 해야하는
의미는 무엇인가요?
387
00:20:00,890 --> 00:20:03,820
그래서 낮에 그렇게
의욕이 넘쳤었던 거로군
388
00:20:06,490 --> 00:20:10,590
조금이라도 공적을 남기고 싶고
인정받고 싶었던 거구나?
389
00:20:11,550 --> 00:20:12,650
그렇긴 합니다
390
00:20:13,420 --> 00:20:18,220
아빠는 분명 이런 시시한 걸로
고민하지 않으셨겠죠
391
00:20:19,290 --> 00:20:22,990
아스마도 지금의 널 보면 기뻐할 거다
392
00:20:24,520 --> 00:20:26,390
일시적인 안심(気休め)이어도 기쁘네요
393
00:20:27,250 --> 00:20:30,190
온천에 몸을 담그고 나서
나머지 임무를 끝까지 해내겠습니다!
394
00:20:30,790 --> 00:20:32,290
그게 좋다고 생각된단다
395
00:20:32,890 --> 00:20:36,590
하지만 그렇게 생각하니
갑자기 서운하네여
396
00:20:36,850 --> 00:20:39,320
앞으로 하루 이틀이면 끝이라니...
397
00:20:39,990 --> 00:20:41,190
에...그러니까...
398
00:20:41,950 --> 00:20:45,120
임무는 20일이라고
전달됐던 것 같은데...
399
00:20:45,620 --> 00:20:46,250
엑?!!
400
00:20:47,290 --> 00:20:51,750
혹시 20일과 2일을
잘못 들은거 아니니?
401
00:20:51,950 --> 00:20:54,520
착각했다....!
402
00:20:55,250 --> 00:20:56,220
역시~!
403
00:20:56,590 --> 00:21:00,690
그..그렇지 않습니다
2라는 숫자의 인상이 너무 강해서
404
00:21:00,690 --> 00:21:04,220
짐 정리라던가 아빠의 사진에
두손을 모아 기도하는 사이에
405
00:21:04,220 --> 00:21:07,420
20일이 어느 덧 2일이 되버렸어요!
406
00:21:07,420 --> 00:21:10,190
아 어쩌지 갈아 입을 옷을
2일치 정도 밖에 가져오지 않았는데..!
407
00:21:10,190 --> 00:21:11,090
어쩌죠?
408
00:21:11,390 --> 00:21:12,490
어떡하지!
409
00:21:12,490 --> 00:21:15,150
어쩐지 짐이 적다고 생각했는데...
410
00:21:15,650 --> 00:21:18,650
일단 목욕을!!
목욕부터 하지 않으면 엣취!
411
00:21:20,750 --> 00:21:22,390
오늘은 마감했습니다
412
00:21:25,420 --> 00:21:28,650
넌 그건가?
의외로 자연 그대로 일려나?
413
00:21:28,990 --> 00:21:31,490
가끔씩입니다!
가끔씩이라구요!!
414
00:21:31,950 --> 00:21:34,090
내일 국경을 넘어
415
00:21:34,090 --> 00:21:35,620
온천 마을에 들어갈 예정이니
416
00:21:36,120 --> 00:21:37,650
그때까지 참아줘~
417
00:21:37,650 --> 00:21:39,320
그럼 잘자거라~
418
00:21:46,390 --> 00:21:47,520
온천 마을이라...
419
00:21:49,350 --> 00:21:52,490
아빠를 죽인 사람의 고향이다
420
00:21:54,540 --> 00:21:59,017
BORUTO 보루토-Naruto Next Generations
자막 제작 - 피앙새
arachimin.blog.me
421
00:21:59,017 --> 00:22:10,026
la la lai ・・・・・・
422
00:22:10,026 --> 00:22:14,914
忍道の中に消えぬ確かな光よ
닌도 속에서 꺼지지 않는 확실한 빛이여
423
00:22:14,914 --> 00:22:17,939
嗚呼 夜明けて新たに挑戦(当然)
아아 밤이 밝으면 새로운 도전은 (당연히)
424
00:22:17,939 --> 00:22:19,664
全身でOK!!
온몸으로 OK!!
425
00:22:19,664 --> 00:22:22,489
どうにもならない己の
어쩔 수 없는 자신의
426
00:22:22,489 --> 00:22:24,789
Weak Angry Eat Hungry
427
00:22:24,789 --> 00:22:30,014
実際どうにかなる力をつけながら万歳
실제로 어떻게든 되는 힘을 덧붙이면서 만세
428
00:22:30,014 --> 00:22:33,139
何もかもが嫌になる未来
모든 것이 싫어지는 미래
429
00:22:33,139 --> 00:22:36,564
掴む僅かな希望
손에 잡히는 조그마한 희망
430
00:22:36,564 --> 00:22:39,389
触れた胸の拳嬉しそうな
닿았던 가슴의 주먹은 기쁜듯 하지만
431
00:22:39,389 --> 00:22:42,714
信じ傷つき汚れきった Night
믿어서 상처로 얼룩져버린 Night
432
00:22:42,714 --> 00:22:46,639
紅に染まる陽は side by side 倍
붉게 물드는 볕은 side by side 배가 되지
433
00:22:46,639 --> 00:22:49,564
悲しそうに君 That’s All right
슬픈 듯한 너 That’s All right
434
00:22:49,564 --> 00:22:52,989
負けた逃げたじゃ始まらないや
져서 도망쳤으니 시작하지 않겠다고
435
00:22:52,989 --> 00:22:56,414
強く堅く心に誓え
강하고 굳건하게 마음에 맹세해
436
00:22:56,414 --> 00:22:59,639
守るものに守られていた
소중한 걸 지켜지고 있던 거에
437
00:22:59,639 --> 00:23:02,964
下を向く事はもうない
고개를 떨굴 일은 이제 없어
438
00:23:02,964 --> 00:23:06,989
光差し込む夜明けの合図だ
빛이 쏟아지는 새로운 시대의 신호다
439
00:23:06,989 --> 00:23:10,214
輝く過去削られる LIFE が
빛나는 과거는 깎여져 가는 LIFE가
440
00:23:10,214 --> 00:23:13,439
敵は誰だ己ロックオン BREAK DOWN
적이 누구든 나 자신은 Lockon BREAK DOWN
441
00:23:13,439 --> 00:23:20,964
明日はもっと強くなる世界で Ride or Die
내일은 더욱 더 강해지는 세계에서 Ride or Die
442
00:23:20,964 --> 00:23:23,164
Song Tittle : Ride or Die
Singer : 스카이피스(スカイピース)
443
00:23:26,740 --> 00:23:28,370
이 온천가의 사람들은
444
00:23:28,370 --> 00:23:30,110
개와 고양이 느낌의 마스크를...
445
00:23:30,110 --> 00:23:31,240
무슨 일일까요?
446
00:23:31,240 --> 00:23:32,665
개와 고양이 마스크...
447
00:23:32,665 --> 00:23:34,665
혹은 고양이와 개 마스크 이겠군
448
00:23:35,470 --> 00:23:38,540
오늘은 개와 고양이가 다투는 축제 날이지!
449
00:23:38,770 --> 00:23:41,270
어레? 키바씨가 이런 곳에...?
450
00:23:42,010 --> 00:23:44,910
차회 보루토
Naruto Next Generations:
451
00:23:44,910 --> 00:23:47,140
온천인법첩 ・ 개와 고양이 전쟁!!
452
00:23:47,970 --> 00:23:50,670
키바씨와 여자친구가 다투고 있어!
453
00:23:50,670 --> 00:23:54,040
온천인법첩 ・ 개와 고양이 전쟁!!