1 00:00:17,600 --> 00:00:19,170 아빠 다녀오겠습니다! 2 00:00:28,270 --> 00:00:29,800 엄마 갔다 올게요! 3 00:00:31,800 --> 00:00:33,340 늦었구나 4 00:00:33,440 --> 00:00:35,770 오늘은 7대님의 호위 임무 아니었니? 5 00:00:36,440 --> 00:00:37,240 아냐 6 00:00:37,240 --> 00:00:40,340 오늘은 선대 호카게님의 시중드는거라서 늦어도 괜찮아 7 00:00:40,740 --> 00:00:42,770 선대..라면 카카시? 8 00:00:43,040 --> 00:00:44,040 그리고 가이씨도 9 00:00:44,770 --> 00:00:47,240 2~3일간은 돌아올 수 없는데다 그럴 예정이야 10 00:00:48,100 --> 00:00:49,470 조심해서 다녀오거라 11 00:00:49,870 --> 00:00:50,640 응! 12 00:00:54,540 --> 00:00:56,500 내 이름은 사루토비 미라이 13 00:00:57,100 --> 00:00:59,500 덧붙여 엄마도 돌아가신 아빠도 14 00:00:59,500 --> 00:01:01,240 의심할 여지없이 흑발이다 15 00:01:01,840 --> 00:01:04,540 그리고 이것이 나의 완고한 머리 16 00:01:09,240 --> 00:01:12,400 미라이라는 이름은 아빠가 지어주신거라고 한다 17 00:01:13,440 --> 00:01:14,700 이름의 유래? 18 00:01:15,040 --> 00:01:17,970 역시 긍정적(前向き)인 생각일려나? 19 00:01:18,570 --> 00:01:20,600 재수가 좋으니까 그렇겠지? 아마 그럴지도 20 00:01:22,751 --> 00:01:38,151 BORUTO 보루토-Naruto Next Generations 자막 제작 - 피앙새 arachimin.blog.me 21 00:01:38,904 --> 00:01:43,719 静寂と張り詰めた空気は 정적함과 긴장된 공기는 22 00:01:43,719 --> 00:01:48,980 息を飲んだ 音聞こえるくらい 숨을 들이마신 소리만 들릴 정도로 23 00:01:48,980 --> 00:01:54,280 誰よりも何より求めて 누구보다도 최상을 찾아서 24 00:01:54,987 --> 00:01:59,688 眼差しに 宿るヒリヒリと 시선에 머문 찌릿찌릿함과 25 00:01:59,688 --> 00:02:04,588 全体相伝 表裏一体 巡り合い 전체상전 표리일체 우연한 만남 26 00:02:05,478 --> 00:02:09,878 切った張ったで一寸先は闇の中 치고 박는 한치 앞은 어둠 속이지 27 00:02:10,828 --> 00:02:15,028 一進一退 混然完全 訳もなく 일진일퇴 혼연완전 까닭도 없이 28 00:02:15,928 --> 00:02:18,553 拍手喝采待っていました 박수갈채를 기다리고 있었던 29 00:02:18,553 --> 00:02:20,925 黄金の時間 Golden Time 30 00:02:20,925 --> 00:02:23,950 越えろ 越えろ 越えろ 越えろ 넘어라 넘어라 넘어라 넘어라 31 00:02:23,950 --> 00:02:26,555 逆転必死のハーモニー 역전필사의 Harmony 32 00:02:26,555 --> 00:02:29,080 吠えろ 吠えろ 吠えろ 吠えろ 소리쳐 소리쳐 소리쳐 소리쳐 33 00:02:29,080 --> 00:02:31,685 急転直下のハーモニー 급전직하의 Harmony 34 00:02:31,685 --> 00:02:36,985 挙げろ 行き場をなくした拳を 팔을 들어 올렸으나 갈 곳을 잃어버린 주먹으로 35 00:02:37,406 --> 00:02:43,831 時を駆け抜けて燃え尽きるまで 시간을 달려 완전히 타버릴 때까지 36 00:02:43,831 --> 00:02:50,331 Song Tittle : Golden Time Singer : 후비패브릭(フジファブリック) 37 00:02:52,330 --> 00:02:55,230 온천인법첩 ・ S 랭크 임무!! 38 00:02:55,230 --> 00:02:57,030 온천인법첩 ・ S 랭크 임무!! 저건 나의 할아버지 39 00:02:57,030 --> 00:02:59,000 3대 호카게 히루젠 40 00:03:00,430 --> 00:03:01,100 어떨려나... 41 00:03:01,630 --> 00:03:04,660 부디 오늘 임무가 크게 성공할 수 있기를... 42 00:03:07,700 --> 00:03:09,000 그럼 기도합니다 43 00:03:09,000 --> 00:03:10,230 기도 드립니다! 44 00:03:10,660 --> 00:03:12,460 존경하는 7대님께서 45 00:03:12,460 --> 00:03:14,230 직접 맡기신 임무니까! 46 00:03:15,700 --> 00:03:18,000 이 내가 있는 한 6대님은... 47 00:03:18,000 --> 00:03:18,760 그리고 가이씨... 48 00:03:18,760 --> 00:03:21,060 에게 손가락 하나도 건드리지 못하게 하겠습니다! 49 00:03:22,100 --> 00:03:23,860 다른 호카게는 그렇다 쳐도 50 00:03:24,060 --> 00:03:26,500 아빠에게 비는 건 의미가 없는 것 같은데 51 00:03:27,600 --> 00:03:28,360 보루토? 52 00:03:28,830 --> 00:03:30,060 시카마루 선생님! 53 00:03:30,400 --> 00:03:30,960 여어~! 54 00:03:31,900 --> 00:03:33,930 희한한 조합이네요 55 00:03:34,460 --> 00:03:37,630 이 녀석이 신작 버거를 시험 하고 싶다고 해서 말이져 56 00:03:38,430 --> 00:03:40,030 비교적 평범했다랄까낭~ 57 00:03:40,160 --> 00:03:42,360 혀가 맛간거 아냐? 58 00:03:42,960 --> 00:03:45,560 내가 스폰서라서 그런거란다 59 00:03:45,700 --> 00:03:48,130 정말이지, 혼쭐이 났단다 60 00:03:48,360 --> 00:03:49,900 미라이씨는 임무인가요? 61 00:03:50,630 --> 00:03:52,900 아아...그러고 보니 오늘은... 62 00:03:52,900 --> 00:03:56,100 6대님과 그리고 가이씨의 호위 임무입니다 63 00:03:56,760 --> 00:04:00,000 빨리 나와 버려서 할아버지의 얼굴을 뵙고... 64 00:04:00,560 --> 00:04:02,560 너도 훌륭하게 자랐구나 65 00:04:03,100 --> 00:04:06,330 아직도 선생님 앞에서는 한 명의 학생입니다! 66 00:04:06,830 --> 00:04:09,660 아버지 앞이라고 목소리 바꾸지 말라구 67 00:04:10,200 --> 00:04:14,000 바.꾸.지 않.았.거.든?! 68 00:04:14,230 --> 00:04:15,930 어레? 그거 사용하고 있니? 69 00:04:16,260 --> 00:04:17,600 네! 물론이죠! 70 00:04:18,930 --> 00:04:21,000 하지만 어렵네요 71 00:04:21,530 --> 00:04:24,460 선생님처럼은 꽤 잘 다루질 못해서... 72 00:04:25,060 --> 00:04:28,360 네 차크라의 성질은 아버지를 꼭 닮았단다 73 00:04:29,100 --> 00:04:33,800 아버지가 사용하던 차크라도를 네가 쓰지 못할리가 없을게다 74 00:04:34,530 --> 00:04:37,830 선생님...정말로 감사합니다!! 75 00:04:39,100 --> 00:04:41,160 이것 봐라? 또 변했잖아! 76 00:04:41,430 --> 00:04:43,200 귀엽지가 않구만! 77 00:04:43,900 --> 00:04:47,030 언젠가 시카다이도 가차없이 훈련시켜 주도록 해주겠어! 78 00:04:47,730 --> 00:04:50,460 그 때는 부탁한다, 미라이 선생님 79 00:04:50,760 --> 00:04:51,730 아부지!! 80 00:04:52,060 --> 00:04:54,260 포기할 수 밖에 없겠넹~ 시카다이! 81 00:04:55,530 --> 00:04:56,600 맞다! 선생님! 82 00:04:56,830 --> 00:04:58,260 답은 "유대"죠? 83 00:04:58,430 --> 00:05:00,360 뭐..뭐냐...갑자기... 84 00:05:01,030 --> 00:05:04,030 선생님이 내신 퀴즈 잊으신건가요? 85 00:05:04,600 --> 00:05:07,360 닌자가 지켜야하는 옥(玉)이랑 무엇인가요! *玉 : 쇼기의 지휘관, 체스에선 킹의 존재 86 00:05:07,960 --> 00:05:09,860 아~ 그거 말이니? 87 00:05:10,430 --> 00:05:13,430 옥(玉)의 흠라고 말하고 있습니다만 88 00:05:13,430 --> 00:05:16,555 옥(玉)이란 흠이 하나도 없는 옥(玉) 얘기가 맞죠? 89 00:05:16,555 --> 00:05:20,355 흠이 없는...흠이 없는... 흠이요!! 90 00:05:20,460 --> 00:05:23,360 즉, 닌자에게 중요한 건 "유대" 91 00:05:24,260 --> 00:05:25,100 빗나갔구나 92 00:05:25,560 --> 00:05:28,660 엑!!? 틀린겁니까? 93 00:05:29,230 --> 00:05:31,860 미라이, 너 생각을 너무 많이 했구나 94 00:05:32,400 --> 00:05:34,630 좀 더 단순하게 생각해보거라 95 00:05:36,930 --> 00:05:37,660 선생님! 96 00:05:38,030 --> 00:05:40,100 다음번에야 말로 정답을 보여드릴께요! 97 00:05:40,300 --> 00:05:41,430 힘내거라~ 98 00:05:42,860 --> 00:05:46,100 근데 히마와리가 정말로 건방져서요 99 00:05:46,300 --> 00:05:47,700 뭐 어때 100 00:05:47,700 --> 00:05:49,730 여동생 있는게 부러워 101 00:05:50,100 --> 00:05:51,860 나도 형제가 있었으면 좋겠다 102 00:05:52,260 --> 00:05:54,560 저는 미라이씨가 부러운데요 103 00:05:54,900 --> 00:05:56,700 저도 빨리 중급닌자가 되서 104 00:05:56,700 --> 00:05:58,960 B 랭크 이상의 임무를 하고 싶다구요 105 00:06:01,100 --> 00:06:02,260 뭐 그렇겠네 106 00:06:03,260 --> 00:06:04,630 우리끼리 하는 얘기지만 107 00:06:04,630 --> 00:06:07,560 오늘의 임무는 아마도 S 랭크를 108 00:06:07,560 --> 00:06:10,100 가볍게 뛰어 넘는 수준의 엄청 중요한 임무래 109 00:06:11,130 --> 00:06:11,900 S 랭크? 110 00:06:12,930 --> 00:06:15,160 대체 어떤 임무인거냐니깐요! 111 00:06:15,630 --> 00:06:18,000 그건 말이지, 보루토! 112 00:06:19,760 --> 00:06:22,930 6대님과 국경 근처의 마을을 어슬렁 거린다구요? 113 00:06:23,030 --> 00:06:24,200 그리고 가이씨도 말이지! 114 00:06:25,060 --> 00:06:28,800 그거 그냥 기분전환 여행 시중드는 거 아닌가? 115 00:06:29,100 --> 00:06:31,030 어디까지나 표면상으로는 말이지 116 00:06:31,260 --> 00:06:33,560 하지만 6대님... 그리고 가이씨... 117 00:06:33,560 --> 00:06:35,200 가 직접 가시는 거라고! 118 00:06:35,630 --> 00:06:37,730 그냥 여행일리가 없잖아! 119 00:06:38,130 --> 00:06:40,860 닌자라는 자는 말(言葉)의 이면을 읽지 않으면 안 돼! 120 00:06:41,360 --> 00:06:44,800 단순히 시중드는 걸로 가장해 주위를 속이고 121 00:06:44,800 --> 00:06:46,060 무슨 일이 있을 땐 122 00:06:46,060 --> 00:06:49,100 나의 목숨을 걸고 6대님을 지키는 거지! 123 00:06:49,400 --> 00:06:53,060 그런 난이도 높~은 임무로 틀이 잡히잖아! 124 00:06:53,500 --> 00:06:55,760 뭐, 그런 거에 열을 내다니~ 125 00:06:56,230 --> 00:06:57,630 힘내세요! 미라이씨! 126 00:06:57,630 --> 00:06:58,530 그럼 이만!~ 127 00:06:59,100 --> 00:07:01,160 귀엽지가 않구만! 128 00:07:01,300 --> 00:07:02,400 뭐, 됐어 129 00:07:07,300 --> 00:07:09,660 며칠 후에는 나뭇잎 마을뿐만 아니라 130 00:07:09,660 --> 00:07:12,730 닌자계 전체에 혼자서 6대님을...! 131 00:07:12,730 --> 00:07:14,431 그리고 가이씨도 지켜내 132 00:07:14,431 --> 00:07:20,031 사악한 자들을 때려 눕히고 이 나 사루토비 미라이의 위업이 이야기가 될 거라고! 133 00:07:25,160 --> 00:07:28,660 카카시여, 기분 좋은 바람이구려~ 134 00:07:28,800 --> 00:07:32,530 그러게~ 정말 날씨가 좋아서 다행이야~ 135 00:07:33,030 --> 00:07:35,760 뭐지? 이 긴장감이 없는 건... 136 00:07:36,600 --> 00:07:40,360 게다가 그저 2~3일을 가는데 저 짐의 양은 뭐지? 137 00:07:40,360 --> 00:07:41,900 너무 많은게 아닌가? 138 00:07:42,460 --> 00:07:44,700 닌자로서의 자각은 괜찮은건가? 139 00:07:45,430 --> 00:07:46,160 미라이... 140 00:07:46,530 --> 00:07:47,630 네! 가이씨! 141 00:07:48,060 --> 00:07:51,330 닌자로서의 자각이 결여된 건 아닌가? 142 00:07:51,730 --> 00:07:52,330 네?!! 143 00:07:53,100 --> 00:07:56,030 일단 일반인인 걸로 되어 있으니까 144 00:07:56,360 --> 00:07:59,330 닌자로써의 노출로는 갈 수가 없겠지? 145 00:08:00,400 --> 00:08:01,700 아..죄송합니다 146 00:08:05,760 --> 00:08:11,000 미라이 일반인에 녹아 드는 것 또한 닌자의 기술! 147 00:08:11,760 --> 00:08:14,900 거꾸로 걷는 일반인 따윈 없습니다만... 148 00:08:15,400 --> 00:08:18,800 가이~ 좀 지나치게 눈에 띄는거 아냐? 149 00:08:19,260 --> 00:08:21,860 역시 6대님! 좋은 말씀 하셨습니다! 150 00:08:22,060 --> 00:08:23,860 뭘 했다고 눈에 띈다는 거야? 151 00:08:24,960 --> 00:08:26,060 때까치인건가... 152 00:08:26,300 --> 00:08:27,700 생각나는군 153 00:08:27,960 --> 00:08:28,930 뭐가~? 154 00:08:29,460 --> 00:08:33,060 가이가 예전에 땅에 박힌 말뚝 위에서 155 00:08:33,060 --> 00:08:37,500 한쪽 팔만으로 거꾸로 서서 팔굽혀 펴기를 했다는 말을 꺼낸 게 말이지 156 00:08:38,100 --> 00:08:43,030 그 때 손이 미끄러져서 넌 말뚝에 배를 박고 구토 했었잖아? 157 00:08:43,530 --> 00:08:45,560 그 후로 때까치를 보면 158 00:08:45,560 --> 00:08:49,130 말뚝 위에서 몸개그(体をへの字) 한 네가 생각이 나는 거지 159 00:08:49,460 --> 00:08:51,900 그런 건 빨리 잊어버려! 160 00:08:52,060 --> 00:08:54,730 어찌 됬든 좋은 대화겠지? 161 00:08:55,030 --> 00:08:56,300 정말로 이게 162 00:08:56,300 --> 00:09:00,330 지금부터 S 랭크를 가볍게 뛰어 넘는 수준의 임무에 가는 사람들인건가... 163 00:09:00,860 --> 00:09:01,830 아냐 아냐! 164 00:09:01,830 --> 00:09:04,160 이것이야말로 일반인이 혼동되게하는 고등 테크닉! 165 00:09:04,160 --> 00:09:05,360 역시 6대님! 166 00:09:05,560 --> 00:09:07,160 멍하니 있는 것처럼 보여도 167 00:09:07,160 --> 00:09:09,530 선대 호카게라는 중요한 입장이신 분!! 168 00:09:09,930 --> 00:09:12,800 반드시 일년 내내 여러가지 악에 노려지고 있을거야 169 00:09:13,700 --> 00:09:15,830 그래! 닌자의 방심은 크나큰 적! 170 00:09:16,230 --> 00:09:18,460 예를 들면 이 배낭도 그래 171 00:09:18,460 --> 00:09:20,830 언제든지 쿠나이나 수리검을 사용할 수 있도록 172 00:09:20,830 --> 00:09:23,330 양손을 자유롭게 하게 하지 않게 하는 건 말이 안 돼 173 00:09:26,400 --> 00:09:28,230 뭐, 예외도 있지만... 174 00:09:28,230 --> 00:09:30,300 큰 배낭을 메고 가는 여행자(旅人)가 175 00:09:30,300 --> 00:09:32,800 있으면 닌자는 의심 해봐야 해 176 00:09:36,360 --> 00:09:38,660 저 지팡이 혹시 안에 장치된 칼인가? 177 00:09:52,560 --> 00:09:53,730 무슨 일이냐? 178 00:09:53,730 --> 00:09:55,130 그렇게 무서운 얼굴을 하고 말이다 179 00:09:55,300 --> 00:09:57,060 네? 아닙니다! 180 00:09:57,060 --> 00:10:01,200 혹시 아까 전 노인이 닌자라고 의심한 건 아니고~? 181 00:10:01,330 --> 00:10:02,430 서...설마요! 182 00:10:02,430 --> 00:10:05,260 저..저기 풀숲에서 적이 183 00:10:05,260 --> 00:10:08,460 튀어나올지도 몰라서 경계해 본겁니다 184 00:10:08,730 --> 00:10:10,000 풀숲이라... 185 00:10:10,630 --> 00:10:12,230 그런 게 없다랄까~? 보통은? 186 00:10:13,460 --> 00:10:14,560 그..그렇겠죠? 187 00:10:15,230 --> 00:10:16,700 귀가 시뻘겋구나! 188 00:10:16,860 --> 00:10:17,760 불타오르고 있구나!! 189 00:10:18,060 --> 00:10:19,400 그렇지 않습니다! 190 00:10:20,700 --> 00:10:23,500 진정해! 나 아직 여행 초반이야! 191 00:10:23,730 --> 00:10:25,630 이런 곳에서 소모하고 있으면 192 00:10:25,630 --> 00:10:27,860 S 랭크 임무에 지장이 생기잖아 193 00:10:28,700 --> 00:10:30,460 성지(聖地)의 위치는 알고 있지? 194 00:10:30,930 --> 00:10:32,830 아아 조사해 뒀지 195 00:10:33,660 --> 00:10:34,460 성지? 196 00:10:35,200 --> 00:10:36,000 성지라... 197 00:10:36,230 --> 00:10:37,960 즉 성스러운 땅! 198 00:10:37,960 --> 00:10:39,930 거봐! 뭔가 있다고 생각했다니까! 199 00:10:39,930 --> 00:10:41,260 혹시 무슨 암호인가? 200 00:10:41,460 --> 00:10:43,930 S 랭크의 냄새가 나고 있다구!! 201 00:10:48,760 --> 00:10:49,560 저건가... 202 00:10:50,030 --> 00:10:50,660 응 203 00:10:51,730 --> 00:10:54,030 성지에 왔다!!! 204 00:10:59,930 --> 00:11:00,800 가라! 205 00:11:04,700 --> 00:11:06,760 또 무승부인건가? 206 00:11:07,560 --> 00:11:09,030 좋았어! 한 번 더!! 207 00:11:10,460 --> 00:11:12,660 고무 쿠나이란 저런 건가... 208 00:11:13,060 --> 00:11:15,600 하지만 서로 나이스 파이팅 했어! 209 00:11:15,800 --> 00:11:18,460 좋았어! 옆 가게에서 또 한 판 더 승부한다! 210 00:11:18,460 --> 00:11:19,060 좋지~ 211 00:11:19,060 --> 00:11:21,030 에? 아직도 더 하시게요? 212 00:11:21,530 --> 00:11:23,060 슬슬 성지에... 213 00:11:23,800 --> 00:11:24,730 이런~! 214 00:11:25,060 --> 00:11:26,200 내 팔!! 215 00:11:27,100 --> 00:11:29,730 있고 말고~ 이런 관광지에는 말이지~ 216 00:11:30,400 --> 00:11:31,060 소매치기?! 217 00:11:31,630 --> 00:11:34,330 미안하지만 경비인을 불러와주겠니? 218 00:11:35,260 --> 00:11:36,130 잡았다! 219 00:11:39,260 --> 00:11:40,630 아..증말!!! 220 00:11:41,900 --> 00:11:43,000 쉽구만~ 221 00:11:43,500 --> 00:11:44,530 기다려! 222 00:11:46,530 --> 00:11:47,430 거기 잠깐!! 223 00:11:50,430 --> 00:11:51,400 수박살 (樹縛殺) 224 00:11:53,600 --> 00:11:54,930 뭐야 이건! 225 00:11:56,260 --> 00:11:57,360 이거 놔! 226 00:12:00,660 --> 00:12:01,430 그만 둬! 227 00:12:09,130 --> 00:12:10,900 나도 나이를 먹었나봐 228 00:12:11,230 --> 00:12:14,860 젊은 시절의 나라면 소매치기 100명이나 200명쯤은 229 00:12:14,860 --> 00:12:18,230 지갑을 잡기 전에 주먹으로 힘껏 때려 박고 그랬을터인데 230 00:12:18,700 --> 00:12:22,930 아직 아무것도 하지 않은 사람에게 주먹으로 힘껏 때려 박으면 좋지 않다고~ 231 00:12:23,360 --> 00:12:24,530 아 그것도 그런가? 232 00:12:26,600 --> 00:12:28,200 적당히 하세요! 233 00:12:28,360 --> 00:12:30,100 뭘 그리 실실 웃으시는 건가요! 234 00:12:32,260 --> 00:12:34,960 소매치기를 가까이 가게 한 건 제 실수입니다 235 00:12:34,960 --> 00:12:38,600 하지만 두 분도 좀 더 위기감을 가져 주시지 않으면 안 됩니다! 236 00:12:39,200 --> 00:12:42,800 애초에 팔을 꽉 잡으셨으면 손쉽게 끝났을 겁니다! 237 00:12:43,200 --> 00:12:45,860 뼈 하나라도 부러뜨리셨으면 좋았을거라구요! 238 00:12:46,330 --> 00:12:48,660 느닷없이 그런 일은 없단다~ 239 00:12:48,660 --> 00:12:50,130 가이도 아니고 말이지 240 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 나도 그렇게 까진 하지 않는단다 241 00:12:52,760 --> 00:12:54,260 하지만 6대님! 242 00:12:54,430 --> 00:12:55,760 저기 말이다...미라이 243 00:12:55,930 --> 00:12:59,000 일단 미행이니까 그 호칭은... 244 00:12:59,160 --> 00:13:01,700 6대라고 부르면 호카게라는 게 245 00:13:01,700 --> 00:13:03,030 들켜버리지 않겠니? 246 00:13:04,000 --> 00:13:06,130 죄..죄송합니다 카카시씨... 247 00:13:06,130 --> 00:13:07,500 그리고 가이씨... 248 00:13:08,130 --> 00:13:10,300 이걸 열어보거라 249 00:13:14,060 --> 00:13:17,000 빗나갔네~ 나쁜 짓은 하지 말거라~ 250 00:13:17,430 --> 00:13:19,900 그건 예비 지갑이란다 251 00:13:20,530 --> 00:13:22,500 예비..지갑? 252 00:13:23,230 --> 00:13:25,300 유비무환(有備無患)이지 *有備無患:준비가 되어 있으면 걱정이 없다 253 00:13:25,700 --> 00:13:27,530 성실한 건 좋은 거지 254 00:13:27,760 --> 00:13:32,530 하지만 힘으로 굴복시키는 것만이 해결책이 아니잖니? 255 00:13:33,000 --> 00:13:34,700 뭐~ 그런 거란다~ 256 00:13:35,160 --> 00:13:39,900 제가 좀 너무 의욕이 넘쳐 버렸던 것 같습니다 257 00:13:40,860 --> 00:13:41,700 그럼요! 258 00:13:42,260 --> 00:13:44,260 S 랭크 이상의 임무 앞에서 259 00:13:44,260 --> 00:13:46,160 좀도둑 따위는 대수롭지 않겠죠? 260 00:13:46,160 --> 00:13:47,430 카카시씨! 261 00:13:48,730 --> 00:13:50,000 카카시씨? 262 00:13:50,960 --> 00:13:51,700 저거다... 263 00:13:52,600 --> 00:13:53,560 틀림 없어.. 264 00:13:54,760 --> 00:13:55,630 저거..라니? 265 00:14:01,700 --> 00:14:04,030 저것이야말로 바로 그 나무! 266 00:14:04,700 --> 00:14:07,260 드디어 찾았구만! 267 00:14:07,600 --> 00:14:08,800 성지를!!! 268 00:14:17,350 --> 00:14:19,020 여기가 성지인가요? 269 00:14:19,350 --> 00:14:20,750 그래, 그런 것 같구나 270 00:14:21,390 --> 00:14:25,420 그럼 그 성지라고 하는 게 상당히 중요한 장소인가요? 271 00:14:26,220 --> 00:14:28,050 성지라고 하는 건 말이다... 272 00:14:28,050 --> 00:14:28,720 가이!! 273 00:14:28,950 --> 00:14:29,720 알겠다! 274 00:14:30,020 --> 00:14:30,650 미라이! 275 00:14:31,390 --> 00:14:32,190 엇? 네!! 276 00:14:32,950 --> 00:14:35,720 내가 지금 서있구나! 277 00:14:35,720 --> 00:14:40,250 『꽁냥꽁냥 파라다이스』의 성지에!!!! 278 00:14:40,790 --> 00:14:43,050 꽁냥...꽁냥??? 279 00:14:43,050 --> 00:14:44,950 꽁냥꽁냥 파라다이스!! 280 00:14:45,050 --> 00:14:47,720 카카시의 젊은 시절부터의 애독서다! 281 00:14:47,720 --> 00:14:51,150 이 곳이 영화화 되었을 때의 촬영지야! 282 00:14:51,490 --> 00:14:53,790 하..? 저게? 283 00:14:54,320 --> 00:14:57,450 큰일이야 전혀 이야기를 따라 갈 수가 없어 284 00:14:57,550 --> 00:15:00,020 꽁냥꽁냥 파라다이스 드디어 오랜 꿈이 이루어졌어! 285 00:15:00,220 --> 00:15:01,490 쭈~욱! 계속해서 286 00:15:01,490 --> 00:15:03,720 오고 싶다고 말했던 카카시!!! 287 00:15:04,090 --> 00:15:06,750 다 큰 어른이 저렇게 감동 하다니... 288 00:15:06,750 --> 00:15:08,750 분명 훌륭한 책일거야! 289 00:15:09,550 --> 00:15:13,690 저기...무슨 내용인가요? 『꽁냥꽁냥 파라다이스』라는 건... 290 00:15:15,620 --> 00:15:16,490 내용이라고? 291 00:15:17,490 --> 00:15:18,650 내용은... 292 00:15:19,720 --> 00:15:22,320 말못해!!! 난 도저히 말할 수 없어! 293 00:15:22,950 --> 00:15:25,890 그만큼 명저(名著)라면 저도 읽어보고 싶어요 *名著: 이름난 저술 294 00:15:26,650 --> 00:15:28,350 - 너에겐 아직 일러! - 너에겐 아직 일러! 295 00:15:29,590 --> 00:15:32,750 헌데 그런 말을 들으면 더욱 신경이 쓰여서요 296 00:15:33,050 --> 00:15:35,090 그렇다면 이 책을 읽어도 좋다 297 00:15:35,450 --> 00:15:36,820 내가 감수한 298 00:15:36,820 --> 00:15:40,290 『날아라 청춘이여!! 열혈 운동 24시』을! 299 00:15:40,490 --> 00:15:42,190 나와 함께 24시간 운동을 300 00:15:42,190 --> 00:15:44,320 할 수 있는 좋은 책이다 301 00:15:44,890 --> 00:15:47,890 24시간은 보통 무리예요! 302 00:15:48,150 --> 00:15:49,450 사양하지 말거라! 303 00:15:49,450 --> 00:15:51,820 자, 모두 기념 촬영이다! 304 00:15:52,550 --> 00:15:54,890 꽁냥꽁냥 파라다이스~♫ 305 00:15:57,350 --> 00:16:01,820 성지라고 하시니까 틀림없이 임무일꺼라 착각해버렸습니다 306 00:16:02,220 --> 00:16:04,620 정신을 가다듬고 임무를 계속할까요? 307 00:16:05,350 --> 00:16:07,190 오늘은 이 마을에서 하룻밤 묵지 않겠니? 308 00:16:07,590 --> 00:16:08,720 이미 늦었기도 했으니 309 00:16:09,290 --> 00:16:10,350 그러자구! 310 00:16:10,720 --> 00:16:12,920 목욕도 하고 피로도 좀 풀까? 311 00:16:13,290 --> 00:16:14,990 모처럼의 휴가니까! 312 00:16:15,390 --> 00:16:17,490 엣? 휴가라고요? 313 00:16:18,090 --> 00:16:20,420 정말이지, 너도 큰일이구나 314 00:16:20,890 --> 00:16:23,790 명목상 임무라고 해두지 않으면 315 00:16:24,050 --> 00:16:27,120 이렇게 마을 밖으로 나가지도 못한다니까 316 00:16:28,090 --> 00:16:30,920 이번 여행의 목적은 317 00:16:30,920 --> 00:16:33,320 정말로...기분전환하는 여행인가요? 318 00:16:34,850 --> 00:16:37,350 S 랭크를 뛰어 넘는 중요한 임무는... 319 00:16:37,790 --> 00:16:38,790 없단다~ 320 00:16:38,920 --> 00:16:41,350 계속 이상하다고 생각했었지 321 00:16:41,620 --> 00:16:44,050 기합이 잔뜩 들어가 있어서 말이지 322 00:16:44,050 --> 00:16:46,390 엑?!!!! 323 00:16:54,420 --> 00:16:56,250 경호 대상 이상 없음 324 00:16:58,290 --> 00:16:59,450 추워라 325 00:16:59,850 --> 00:17:02,520 기분전환하는 여행이라고 해도 임무는 임무! 326 00:17:02,650 --> 00:17:04,820 를 해야겠지...해야겠지만.... 327 00:17:05,650 --> 00:17:08,890 튀김입니까... 팔자 좋으시네여... 328 00:17:09,190 --> 00:17:10,250 아 그러고 보니! 329 00:17:10,250 --> 00:17:12,550 나이도 먹을만큼 먹었고 애도 아닌데... 330 00:17:12,920 --> 00:17:15,450 카카시씨가 묵는 다는 걸 눈치 채지 못하다니... 331 00:17:16,650 --> 00:17:17,220 응? 332 00:17:19,690 --> 00:17:21,490 어레? 카카시씨는...? 333 00:17:23,290 --> 00:17:24,420 감기 걸린다~ 334 00:17:28,450 --> 00:17:32,150 네가 그렇게 있으면 신경쓰여서 먹질 못하겠거든 335 00:17:32,750 --> 00:17:36,320 튀..튀김을 드셔도 반응하지 않았는데... 336 00:17:36,850 --> 00:17:40,050 튀김? 아~! 난 옛날부터 질색이어서 말이지 337 00:17:40,590 --> 00:17:42,720 가이가 항상 먹어준단다 338 00:17:42,850 --> 00:17:44,450 저 녀석도 나이 때문에 339 00:17:44,450 --> 00:17:46,490 위가 더부룩하다고 말하고 있는데도 340 00:17:46,490 --> 00:17:47,650 온순하지? 341 00:17:48,420 --> 00:17:50,050 그랬던거였었습니까? 342 00:17:50,750 --> 00:17:54,720 너도 병량환 따위 먹지말고 함께 먹지 그러니? 343 00:17:55,290 --> 00:17:56,290 괜찮습니다! 344 00:17:56,290 --> 00:17:58,790 어차피 전 그냥 시중드는거 뿐이니까요 345 00:17:59,320 --> 00:18:02,020 으아 내가 애처럼 굴어서 주눅이 드네 346 00:18:02,020 --> 00:18:03,190 최악이다 347 00:18:03,490 --> 00:18:07,190 게다가 병량환이라도 먹고 임무답게 하지 않으면 348 00:18:07,420 --> 00:18:09,320 정말로 왜 왔나 싶어서요 349 00:18:09,950 --> 00:18:11,990 적어도 온천에서 몸을 녹인다면? 350 00:18:12,250 --> 00:18:13,650 여긴 춥잖니 351 00:18:14,250 --> 00:18:16,120 그래도 임무이니까요 352 00:18:16,890 --> 00:18:20,190 널 보고 있으면 젊은 시절의 아스마가 생각난단다 353 00:18:20,950 --> 00:18:23,890 그렇게 서투른 점이 꼭 닮아서 말이지 354 00:18:26,420 --> 00:18:27,350 말해주지 않았었니? 355 00:18:28,550 --> 00:18:32,090 여러 사람들이 아빠의 이야기를 해주셨지만 356 00:18:32,390 --> 00:18:34,020 솔직히 정확( ピン)하게 아는 게 없고 357 00:18:34,590 --> 00:18:36,320 제 아빠인데 358 00:18:36,320 --> 00:18:38,750 저보다 다른 사람들이 더 잘 알고 있고 359 00:18:39,890 --> 00:18:41,550 닮았나요? 아빠랑요... 360 00:18:42,220 --> 00:18:43,690 그대로란다 361 00:18:44,120 --> 00:18:49,150 그렇게 편안(肩肘張) 하다던지 눈빛의 날카로운 정도라던지 362 00:18:49,920 --> 00:18:51,350 날카로우셨나요? 363 00:18:52,450 --> 00:18:55,590 사냥감을 노리는 육식 동물의 눈빛인 느낌이였단다 364 00:18:55,820 --> 00:18:58,850 그건 여행자에겐 보이지 않는단다 365 00:18:58,950 --> 00:19:00,250 그렇군요 366 00:19:00,550 --> 00:19:03,890 과녁게임(的当てゲーム) 경품을 얻지 못한 것도 전부다.. 367 00:19:03,890 --> 00:19:07,220 일반인을 가장하기 위한 전략이었던거군요 368 00:19:07,720 --> 00:19:09,950 아니 그건 진심이란다 369 00:19:10,520 --> 00:19:11,190 네? 370 00:19:11,820 --> 00:19:14,150 만약 네게 선물을 하게 되면 371 00:19:14,150 --> 00:19:16,750 조금은 허울없는 사이가 되지 않을까라고 가이가 그러더구나 372 00:19:17,220 --> 00:19:20,620 하지만 그 쿠라마 인형도 얻지 못하는 녀석이었다니... 373 00:19:20,950 --> 00:19:22,590 그러신거였습니까? 374 00:19:23,890 --> 00:19:25,920 역시 당해낼 수가 없네요 375 00:19:26,890 --> 00:19:29,320 문득 생각나는게 있습니다 376 00:19:29,550 --> 00:19:34,250 우리 세대는 꼭 카카시씨처럼은 될 순 없겠지 라고요... 377 00:19:35,090 --> 00:19:36,190 무슨 뜻이니? 378 00:19:36,990 --> 00:19:40,590 저희가 평소에 상대하고 있는 건 도적이나 379 00:19:40,590 --> 00:19:42,390 기껐해야 타락한 닌자들입니다 380 00:19:42,950 --> 00:19:45,250 그런 녀석들을 잡아봤자 381 00:19:45,250 --> 00:19:47,820 목숨을 걸고 싸웠던 윗세대를 382 00:19:47,820 --> 00:19:49,590 따라 잡을 수가 없습니다 383 00:19:50,050 --> 00:19:51,120 음~ 384 00:19:52,120 --> 00:19:54,090 평화로운 건 좋은 거긴 하죠 385 00:19:54,350 --> 00:19:57,220 하지만 지금과 같은 평화로운 시대에 386 00:19:57,220 --> 00:20:00,350 닌자를 계속해서 해야하는 의미는 무엇인가요? 387 00:20:00,890 --> 00:20:03,820 그래서 낮에 그렇게 의욕이 넘쳤었던 거로군 388 00:20:06,490 --> 00:20:10,590 조금이라도 공적을 남기고 싶고 인정받고 싶었던 거구나? 389 00:20:11,550 --> 00:20:12,650 그렇긴 합니다 390 00:20:13,420 --> 00:20:18,220 아빠는 분명 이런 시시한 걸로 고민하지 않으셨겠죠 391 00:20:19,290 --> 00:20:22,990 아스마도 지금의 널 보면 기뻐할 거다 392 00:20:24,520 --> 00:20:26,390 일시적인 안심(気休め)이어도 기쁘네요 393 00:20:27,250 --> 00:20:30,190 온천에 몸을 담그고 나서 나머지 임무를 끝까지 해내겠습니다! 394 00:20:30,790 --> 00:20:32,290 그게 좋다고 생각된단다 395 00:20:32,890 --> 00:20:36,590 하지만 그렇게 생각하니 갑자기 서운하네여 396 00:20:36,850 --> 00:20:39,320 앞으로 하루 이틀이면 끝이라니... 397 00:20:39,990 --> 00:20:41,190 에...그러니까... 398 00:20:41,950 --> 00:20:45,120 임무는 20일이라고 전달됐던 것 같은데... 399 00:20:45,620 --> 00:20:46,250 엑?!! 400 00:20:47,290 --> 00:20:51,750 혹시 20일과 2일을 잘못 들은거 아니니? 401 00:20:51,950 --> 00:20:54,520 착각했다....! 402 00:20:55,250 --> 00:20:56,220 역시~! 403 00:20:56,590 --> 00:21:00,690 그..그렇지 않습니다 2라는 숫자의 인상이 너무 강해서 404 00:21:00,690 --> 00:21:04,220 짐 정리라던가 아빠의 사진에 두손을 모아 기도하는 사이에 405 00:21:04,220 --> 00:21:07,420 20일이 어느 덧 2일이 되버렸어요! 406 00:21:07,420 --> 00:21:10,190 아 어쩌지 갈아 입을 옷을 2일치 정도 밖에 가져오지 않았는데..! 407 00:21:10,190 --> 00:21:11,090 어쩌죠? 408 00:21:11,390 --> 00:21:12,490 어떡하지! 409 00:21:12,490 --> 00:21:15,150 어쩐지 짐이 적다고 생각했는데... 410 00:21:15,650 --> 00:21:18,650 일단 목욕을!! 목욕부터 하지 않으면 엣취! 411 00:21:20,750 --> 00:21:22,390 오늘은 마감했습니다 412 00:21:25,420 --> 00:21:28,650 넌 그건가? 의외로 자연 그대로 일려나? 413 00:21:28,990 --> 00:21:31,490 가끔씩입니다! 가끔씩이라구요!! 414 00:21:31,950 --> 00:21:34,090 내일 국경을 넘어 415 00:21:34,090 --> 00:21:35,620 온천 마을에 들어갈 예정이니 416 00:21:36,120 --> 00:21:37,650 그때까지 참아줘~ 417 00:21:37,650 --> 00:21:39,320 그럼 잘자거라~ 418 00:21:46,390 --> 00:21:47,520 온천 마을이라... 419 00:21:49,350 --> 00:21:52,490 아빠를 죽인 사람의 고향이다 420 00:21:54,540 --> 00:21:59,017 BORUTO 보루토-Naruto Next Generations 자막 제작 - 피앙새 arachimin.blog.me 421 00:21:59,017 --> 00:22:10,026 la la lai ・・・・・・ 422 00:22:10,026 --> 00:22:14,914 忍道の中に消えぬ確かな光よ 닌도 속에서 꺼지지 않는 확실한 빛이여 423 00:22:14,914 --> 00:22:17,939 嗚呼 夜明けて新たに挑戦(当然) 아아 밤이 밝으면 새로운 도전은 (당연히) 424 00:22:17,939 --> 00:22:19,664 全身でOK!! 온몸으로 OK!! 425 00:22:19,664 --> 00:22:22,489 どうにもならない己の 어쩔 수 없는 자신의 426 00:22:22,489 --> 00:22:24,789 Weak Angry Eat Hungry 427 00:22:24,789 --> 00:22:30,014 実際どうにかなる力をつけながら万歳 실제로 어떻게든 되는 힘을 덧붙이면서 만세 428 00:22:30,014 --> 00:22:33,139 何もかもが嫌になる未来 모든 것이 싫어지는 미래 429 00:22:33,139 --> 00:22:36,564 掴む僅かな希望 손에 잡히는 조그마한 희망 430 00:22:36,564 --> 00:22:39,389 触れた胸の拳嬉しそうな 닿았던 가슴의 주먹은 기쁜듯 하지만 431 00:22:39,389 --> 00:22:42,714 信じ傷つき汚れきった Night 믿어서 상처로 얼룩져버린 Night 432 00:22:42,714 --> 00:22:46,639 紅に染まる陽は side by side 倍 붉게 물드는 볕은 side by side 배가 되지 433 00:22:46,639 --> 00:22:49,564 悲しそうに君 That’s All right 슬픈 듯한 너 That’s All right 434 00:22:49,564 --> 00:22:52,989 負けた逃げたじゃ始まらないや 져서 도망쳤으니 시작하지 않겠다고 435 00:22:52,989 --> 00:22:56,414 強く堅く心に誓え 강하고 굳건하게 마음에 맹세해 436 00:22:56,414 --> 00:22:59,639 守るものに守られていた 소중한 걸 지켜지고 있던 거에 437 00:22:59,639 --> 00:23:02,964 下を向く事はもうない 고개를 떨굴 일은 이제 없어 438 00:23:02,964 --> 00:23:06,989 光差し込む夜明けの合図だ 빛이 쏟아지는 새로운 시대의 신호다 439 00:23:06,989 --> 00:23:10,214 輝く過去削られる LIFE が 빛나는 과거는 깎여져 가는 LIFE가 440 00:23:10,214 --> 00:23:13,439 敵は誰だ己ロックオン BREAK DOWN 적이 누구든 나 자신은 Lockon BREAK DOWN 441 00:23:13,439 --> 00:23:20,964 明日はもっと強くなる世界で Ride or Die 내일은 더욱 더 강해지는 세계에서 Ride or Die 442 00:23:20,964 --> 00:23:23,164 Song Tittle : Ride or Die Singer : 스카이피스(スカイピース) 443 00:23:26,740 --> 00:23:28,370 이 온천가의 사람들은 444 00:23:28,370 --> 00:23:30,110 개와 고양이 느낌의 마스크를... 445 00:23:30,110 --> 00:23:31,240 무슨 일일까요? 446 00:23:31,240 --> 00:23:32,665 개와 고양이 마스크... 447 00:23:32,665 --> 00:23:34,665 혹은 고양이와 개 마스크 이겠군 448 00:23:35,470 --> 00:23:38,540 오늘은 개와 고양이가 다투는 축제 날이지! 449 00:23:38,770 --> 00:23:41,270 어레? 키바씨가 이런 곳에...? 450 00:23:42,010 --> 00:23:44,910 차회 보루토 Naruto Next Generations: 451 00:23:44,910 --> 00:23:47,140 온천인법첩 ・ 개와 고양이 전쟁!! 452 00:23:47,970 --> 00:23:50,670 키바씨와 여자친구가 다투고 있어! 453 00:23:50,670 --> 00:23:54,040 온천인법첩 ・ 개와 고양이 전쟁!!