1 -1:59:52,177 --> 00:00:01,768 한글자막:http://bmovie03.tistory.com 2 00:01:00,172 --> 00:01:05,452 "좌안(左岸)" 3 00:02:17,119 --> 00:02:22,111 "지하실 51호" 4 00:04:51,941 --> 00:04:53,253 안녕, 엄마 5 00:04:54,019 --> 00:04:57,443 좀 있다 보자 후드 올려라, 밖은 추워 6 00:05:06,582 --> 00:05:09,526 마지막 한바퀴, 호흡 조심해 7 00:05:10,514 --> 00:05:13,202 - 긴장 풀어, 마리 - 괜찮아요 8 00:05:19,976 --> 00:05:25,864 6105, 환상적이야 토요일에 쉽게 408을 단축할꺼야 9 00:05:25,986 --> 00:05:28,161 그럼 넌 포루투갈에 가는거야! 10 00:05:28,288 --> 00:05:32,064 시니어로서 네 첫번째 유럽 선수권 대회는 나쁘지 않아! 11 00:05:32,188 --> 00:05:37,755 - 토요일 날 별문제가 없다면요 - 그런 걱정 하지마 12 00:05:38,294 --> 00:05:42,870 자, 진정하고 좀 쉽게 달려 가자, 포루투갈! 13 00:05:59,234 --> 00:06:03,649 미안해, 프랭크가 내 옷을 숨겼어 옷이 여기 있는지 알고 싶어 14 00:06:05,498 --> 00:06:07,162 아니 15 00:06:07,193 --> 00:06:11,321 저기... 저기 수건 좀 빌려 줄래? 그래야 옷을 찾으러 돌아다닐 수 있지 16 00:06:14,194 --> 00:06:15,409 이런 17 00:06:19,756 --> 00:06:26,412 내가 세탁을 해서 돌려 줄께 토요일쯤? 18 00:06:27,013 --> 00:06:30,437 - 난 토요일에 경기에 출전해 - 그럼 나중에? 19 00:06:31,617 --> 00:06:36,224 - 휴가를 갈꺼에요 - 넌 별로 사교적이진 않지? 20 00:06:37,467 --> 00:06:40,699 내 말은, 네가 항상 혼자 있는 걸 봤어 21 00:06:41,303 --> 00:06:42,582 그래... 22 00:06:44,979 --> 00:06:48,370 좋아 글쎄, 어쨌든 고마워, 안녕 23 00:07:00,868 --> 00:07:04,260 이번 주말에 아빠에게 갈 필요 없다 24 00:07:06,590 --> 00:07:10,270 녹음 세션이 너무 바빠 25 00:07:13,815 --> 00:07:16,918 - 어떤 그룹이죠? - 몰라 26 00:07:55,916 --> 00:08:01,132 63, 64, 65 계속해, 마리, 어서 27 00:08:12,764 --> 00:08:17,500 네가 해냈어, 마리, 408 포르투갈에 갈 자격을 땄어 28 00:08:20,213 --> 00:08:22,581 - 무슨 일이야? - 난 이겼어야 했어요 29 00:08:22,609 --> 00:08:24,528 그건 중요치 않아 30 00:08:24,559 --> 00:08:29,999 안야는 29살이고 세번이나 벨기에 챔피언에 올랐어, 뭘 바라는 거야? 31 00:08:30,027 --> 00:08:34,666 - 2,3년 안에... - 오늘 이겼어야 했어요, 스타트가 나빴어요 32 00:08:34,790 --> 00:08:38,854 그래? 넌 22살이야, 마리 33 00:08:39,489 --> 00:08:41,761 항상 이길 수는 없어 34 00:08:41,790 --> 00:08:44,606 넌 24시간 자신을 불태우게 될꺼야 35 00:08:48,376 --> 00:08:50,711 뭐가 문제인지 모르겠어, 마리 36 00:08:50,838 --> 00:08:54,197 네가 언제나 승리만을 원한다면 모든 일이 불행해 질꺼야 37 00:08:54,322 --> 00:08:59,218 내가 2위로 만족하는 플로방드르 여자처럼 되야 하나요? 38 00:09:01,419 --> 00:09:02,858 젠장, 마리! 39 00:09:06,533 --> 00:09:09,541 - 안녕! - 안녕! 40 00:09:10,626 --> 00:09:14,753 대단한 경기였어 그리고 너도 자격을 얻었고 41 00:09:15,037 --> 00:09:17,533 - 그래 - 축하해, 잘됐지? 42 00:09:19,897 --> 00:09:23,416 - 집에 어떻게 가지? - 버스를 타고 다녀 43 00:09:23,637 --> 00:09:25,716 가자, 내가 태워줄께 44 00:09:27,121 --> 00:09:30,160 - 저쪽에 세워줘 - 여기? 45 00:09:40,548 --> 00:09:41,891 잠시만 기다려 46 00:09:42,658 --> 00:09:46,145 여기, 차같은 걸 사고 싶으면 언제든 전화해 줘 47 00:09:46,750 --> 00:09:50,014 - 고마워 - 내 이름은 보비야 48 00:09:50,042 --> 00:09:51,865 나는 마리 49 00:09:53,943 --> 00:09:56,694 - 태워줘서 고마워 - 괜찮아 50 00:09:59,345 --> 00:10:00,624 안녕 51 00:10:15,138 --> 00:10:16,673 멋진 발목을 가졌군요 52 00:11:00,851 --> 00:11:05,810 마그네슘은 거의 없고, 철분은 아주 적고 네 피는 좋은 상태가 아니야 53 00:11:06,094 --> 00:11:10,574 - 이유가 뭔가요? 바이러스? - 바이러스, 만성피로, FAS 54 00:11:10,602 --> 00:11:15,113 우리는 더 많은 혈액검사를 해야 되 하지만 네 면역 체계가 약해 55 00:11:15,237 --> 00:11:16,997 넌 쉬어야 해 56 00:11:17,123 --> 00:11:22,819 그럴 수 없어요 얘는 3주뒤에 유럽선수권에 참가해요 57 00:11:22,845 --> 00:11:26,173 이런말 듣고 싶지 않겠지만, 마리 포기해야 되 58 00:11:26,298 --> 00:11:28,922 적어도 한달은 아무것도 해서는 안돼 59 00:11:28,951 --> 00:11:29,910 젠장! 60 00:11:31,540 --> 00:11:37,172 - 만약 2주후에 나아진다면요? - 넌 완전히 지쳐있어 61 00:11:37,582 --> 00:11:41,966 넌 올해 생리를 겨우 세번 했어 마지막 생리가 10주 전이였어 62 00:11:41,994 --> 00:11:44,266 많은 최고 선수들이 그런 문제가 있습니다 63 00:11:44,296 --> 00:11:48,295 아마 그렇겠죠, 하지만 이렇게 계속되면 마리는 아이를 갖지 못할 겁니다 64 00:11:48,325 --> 00:11:49,508 이건 모두 당신 잘못이야 65 00:11:49,635 --> 00:11:52,674 - 당신이 애를 너무 몰아부쳤어 - 마리는 전문 코치의 지도를 받고 있어요 66 00:11:52,800 --> 00:11:56,383 - 이건 내 잘못이에요 - 그렇지 않아, 넌 아직 아이야 67 00:13:16,364 --> 00:13:18,699 그냥 둬라! 68 00:13:19,273 --> 00:13:23,593 - 아직 이런 일은 할 수 있어요! - 내가 할께 69 00:14:49,934 --> 00:14:52,206 난 좌안(Linkeroever)에 누가 사는지 몰랐어 70 00:14:52,332 --> 00:14:56,524 할머니가 여기 관리인이야 그래서 난 좋은 가격에 집을 빌렸어 71 00:14:56,553 --> 00:14:58,888 - 이쪽? - 아니, 이쪽 72 00:15:03,393 --> 00:15:05,536 와우, 정말 큰 거실이군! 73 00:15:05,663 --> 00:15:09,086 아직은 제대로 갖추지 못했어 여기 온지 겨우 한달됐어 74 00:15:22,734 --> 00:15:24,493 우리 부모님이야 75 00:15:25,834 --> 00:15:30,250 아버지는 궁수 길드의 회장이였고 지금은 내가 회장이야 76 00:15:31,109 --> 00:15:33,892 네 아버지가 널 자랑스러워 할꺼야 77 00:15:35,777 --> 00:15:40,000 아버지는 내가 15살때 교통사고로 돌아가셨어 78 00:15:40,124 --> 00:15:41,372 미안해 79 00:15:42,458 --> 00:15:43,994 괜찮아 80 00:15:57,803 --> 00:16:01,002 우리 뭔가로 건배를 하자 81 00:16:16,440 --> 00:16:19,895 네가 집에 가고 싶으면 말해 82 00:18:47,169 --> 00:18:49,985 네가 여기 있어서 정말 기뻐, 마리 83 00:18:56,471 --> 00:18:57,846 나도 84 00:19:06,957 --> 00:19:11,629 너만 좋다면 회복될때까지 여기 계속 있어도 돼 85 00:19:14,150 --> 00:19:15,365 잘 모르겠어 86 00:20:38,706 --> 00:20:42,257 - 뭐하는 거야? - 빵 좀 사러 갈꺼야 87 00:20:44,332 --> 00:20:48,171 - 그건 네가 여기 있겠다는 뜻이야? - 난 접시를 닦지 않겠어! 88 00:20:48,200 --> 00:20:52,424 - 물론이지, 넌 휴가 중이야 - 좌안에서 89 00:20:53,092 --> 00:20:54,787 - 좀 있다 봐 - 그래 90 00:20:56,351 --> 00:20:57,695 비이케입니다 91 00:20:57,823 --> 00:21:03,486 안녕, 엄마, 나에요 전화 했어야 하는거 알지만... 92 00:21:04,152 --> 00:21:09,688 친구와 함께 밤을 보냈어요 난 잠시 여기에 있을 것 같아요 93 00:21:10,098 --> 00:21:13,810 나중에 갈께요 알았죠? 안녕 94 00:21:22,918 --> 00:21:27,493 난 16호 우편함에서 헬라 고바츠에게 가는 편지를 찾았어요 95 00:21:27,617 --> 00:21:32,320 하지만 우편함에는 로버트 동트라고 써 있어요 어찌된건지 아시나요? 96 00:21:33,882 --> 00:21:39,258 - 아마 이전 세입자 우편이겠죠 - 이 주소로 보냈어요! 97 00:21:52,200 --> 00:21:53,544 이봐요! 98 00:21:59,969 --> 00:22:02,209 기다려! 기다려! 99 00:22:09,814 --> 00:22:11,093 젠장! 100 00:22:17,583 --> 00:22:18,542 젠장! 101 00:22:24,744 --> 00:22:29,928 - 뭐하는 겁니까? 여기 살아요? - 예 102 00:22:29,954 --> 00:22:32,385 보비, 보비 동트 103 00:22:33,376 --> 00:22:35,103 아파트 12 104 00:22:35,676 --> 00:22:39,771 잘됐군요, 좋아요, 보비와 함께! 105 00:22:42,135 --> 00:22:46,198 난 보비가 다른 사람과 다를줄 알았어요 106 00:22:46,226 --> 00:22:49,169 당신이 우리와 같은 사람이라 다행이군요 107 00:22:49,711 --> 00:22:51,759 여기는 온갖 사람들이 있어요 108 00:22:52,779 --> 00:22:54,058 이봐! 당신! 109 00:22:56,456 --> 00:23:01,383 - 우편함에 이건 두고 갔어 - 감사합니다 110 00:23:11,801 --> 00:23:14,584 - 다녀왔어 - 여기 이상한 사람들이 살아! 111 00:23:14,614 --> 00:23:17,270 여기는 좌안이야 112 00:23:18,355 --> 00:23:22,258 난 아프다고 전화했어 우리 나갈까? 113 00:23:32,037 --> 00:23:35,684 네가 주니어 세계 선수권 대회에서 5등했다는게 사실이야? 114 00:23:36,927 --> 00:23:39,231 난 동메달을 기대했었어 115 00:23:41,243 --> 00:23:44,571 - 넌 세계에서 5위였어 - 그래 116 00:23:45,464 --> 00:23:49,015 - 하지만 아무도 몰라 - 놀라워... 117 00:23:55,981 --> 00:24:00,877 물론, 너도... 뭔가를 잃어버린 느낌이 들겠지 118 00:24:03,940 --> 00:24:06,531 알다시피 사람들은 어디서나 즐거운 시간을 보내 119 00:24:06,658 --> 00:24:08,641 하지만 넌 그들중 하나가 아니야 120 00:24:09,823 --> 00:24:13,182 우리 세대 사람들은 모두가 그런 느낌이 드는것 같아 121 00:24:13,659 --> 00:24:14,842 그래... 122 00:24:15,960 --> 00:24:21,272 내가 메달을 딸때까지는, 아무도 더 이상 원하지 않을꺼야 123 00:24:23,856 --> 00:24:26,160 - 사실이야! - 불쌍해라! 124 00:24:26,893 --> 00:24:30,637 - 젠장! - 7번, 그게 한계야! 125 00:24:30,665 --> 00:24:33,705 뭐야? 이런 멍청한 게임이 다있어? 126 00:24:54,866 --> 00:24:56,081 안녕, 엄마 127 00:24:58,798 --> 00:25:01,197 - 기다려 - 그냥 물건 몇개 챙기러 왔어요 128 00:25:28,912 --> 00:25:31,759 - 마리 - 옷 갈아 입어요, 엄마 129 00:25:53,687 --> 00:25:56,790 - 우리애와 사귄지 얼마나 됐지? - 얼마 안됐어요 130 00:26:01,519 --> 00:26:05,647 - 무슨 일을 하지, 보비? - 차를 팔아요 131 00:26:05,771 --> 00:26:06,986 - 자동차? - 예 132 00:26:08,935 --> 00:26:12,839 채식주의자를 위한 상점을 운영하시는 줄 몰랐어요 133 00:26:13,218 --> 00:26:14,818 왜지? 134 00:26:14,850 --> 00:26:20,321 여기 사람들은 보통 칙칙하고 창백해 보여요 135 00:26:20,444 --> 00:26:24,187 - 당신은 정말 좋아 보여요 - 고맙구나 136 00:26:25,719 --> 00:26:29,174 우리는 서로를 알아가고 있는 중이야 137 00:26:29,651 --> 00:26:34,291 - 알았어요, 나중에 뵈요 - 내가 좀 물어봐도 괜찮을까? 138 00:26:34,317 --> 00:26:39,181 내가 여기서 한달동안 아무것도 하지 않고 지낸다면, 우린 둘 다 돌아버리꺼에요! 139 00:26:42,022 --> 00:26:43,237 가자 140 00:26:44,100 --> 00:26:47,651 만나서 반가웠어요, 안녕 141 00:27:23,069 --> 00:27:25,053 - 안녕하세요 - 안녕, 보비 142 00:27:25,690 --> 00:27:27,066 안녕하세요, 할머니 143 00:27:27,322 --> 00:27:31,289 - 마리에게 스페어 열쇠를 주려고 왔어요 - 들어와라 144 00:27:31,828 --> 00:27:35,380 - 앉아 - 시간 없어요, 열쇠만 가지러 왔어요 145 00:27:38,350 --> 00:27:41,965 - 캔디? - 열쇠요, 할머니 146 00:27:42,538 --> 00:27:46,537 넌 달리기 선수지? 보비가 네 얘기 많이 했어 147 00:27:47,813 --> 00:27:56,644 아, 그래, 넌 길드 축제에 대해서 크라베케 슬리직에게 전화해라 148 00:27:56,667 --> 00:27:58,427 예, 전화할께요 149 00:27:59,577 --> 00:28:05,817 그의 말로는 다른 여자들은 마리에 비하면 무거운 디젤 기관차 같다더라 150 00:28:07,537 --> 00:28:09,456 그들은 스팀을 뿜으며 헐떡거리지 151 00:28:09,998 --> 00:28:14,061 그의 말로는, "마리는 일본제 고속기차 같아요 152 00:28:15,081 --> 00:28:18,216 지방을 통과해 미끄러져요 153 00:28:19,110 --> 00:28:23,525 공중에 떠서 시속 300K로 달려요" 154 00:28:29,435 --> 00:28:32,955 - 조심해라, 귀염둥이 - 마리는 부상당했어요, 할머니 155 00:28:33,079 --> 00:28:37,078 - 난 마리의 주의를 돌리려고 노력하고 있어요 - 미안하다, 마리 156 00:28:37,107 --> 00:28:40,946 - 괜찮아요 - 그런 말은 하지 말았어야 했는데 157 00:28:42,094 --> 00:28:44,877 하지만 넌 곧 괜찮아 질꺼야 158 00:30:30,338 --> 00:30:32,226 난 일하러 가야 해 159 00:30:37,372 --> 00:30:39,195 - 안녕 - 안녕 160 00:31:03,489 --> 00:31:06,848 우리가 방해한건 아니겠죠? 그렇다면 말씀하세요 161 00:31:07,005 --> 00:31:10,237 - 아니에요 - 우리는 이웃사람이에요 162 00:31:10,969 --> 00:31:15,001 제가 과일 주스를 너무 많이 만들어서 버리는건 부끄러울꺼에요 163 00:31:15,126 --> 00:31:17,398 아주 친절하시군요 164 00:31:17,970 --> 00:31:21,617 - 안으로 들어오시겠어요? - 그럼 잠시만 165 00:31:22,447 --> 00:31:25,967 카트린, 앉아라 166 00:31:29,032 --> 00:31:34,983 혹시 여기 살았던 헬라씨의 주소를 아시니요? 그녀에게 편지가 왔어요 167 00:31:35,489 --> 00:31:38,561 - 그거 아세요? - 뭘? 168 00:31:39,261 --> 00:31:43,676 - 헬라는 실종됐어요 - 실종이라니, 무슨 뜻이죠? 169 00:31:43,800 --> 00:31:46,104 어느날, 그녀가 사라졌어요 170 00:31:47,093 --> 00:31:50,932 경찰이 여기 와서 우리에게 그녀에 대해 온갖 일을 다 물어 봤지만... 171 00:31:51,058 --> 00:31:53,010 우리는 그녀를 잘 몰랐어요 172 00:31:53,390 --> 00:31:58,030 누군가 이상하게 사라져버린 사람의 아파트로 이사왔어요 173 00:31:58,154 --> 00:32:00,841 언제 그 사람이 올아올지 전혀 알 수 없어요 174 00:32:02,054 --> 00:32:05,318 - 나중에 소식을 듣지 못했나요? - 전혀요 175 00:32:06,274 --> 00:32:09,409 잠시만요 넌 그냥 있어 176 00:32:21,459 --> 00:32:22,898 여기 있어 177 00:32:26,318 --> 00:32:29,550 이게 그녀의 남자 친구 디르크의 전화번호에요 178 00:32:30,250 --> 00:32:33,258 그녀에게 무엇이라도 온다면 알려달라고 부탁했어요 179 00:32:33,734 --> 00:32:37,510 솔직히 말해서... 난 디르크와 전화하고 싶지 않아요 180 00:32:37,635 --> 00:32:39,395 그에게 뭔가 있어요 181 00:32:42,782 --> 00:32:44,542 상자안에 뭐가 들었죠? 182 00:32:44,668 --> 00:32:48,444 몰라요, 이 집이 또 임대됐다는 소식을 듣고 와봤다가 183 00:32:48,472 --> 00:32:50,744 그것을 발견했어요 184 00:32:50,774 --> 00:32:52,917 싱크대 아래 있었어요 185 00:32:54,066 --> 00:32:56,370 이제, 우리는 가봐야 겠어요 186 00:32:56,624 --> 00:32:59,439 - 마리에게 인사해라 - 안녕히 계세요 187 00:32:59,724 --> 00:33:02,668 - 안녕 - 안녕, 카트린 188 00:33:52,025 --> 00:33:55,257 - 자기야! - 그러지마, 보비! 189 00:33:55,733 --> 00:33:58,420 오늘 저녁을 위해 홍합을 샀어 190 00:34:05,131 --> 00:34:07,658 날 봐도 별로 기쁜것 같지 않군 191 00:34:07,976 --> 00:34:10,824 전에 살던 사람이 실종된거 알고 있었어? 192 00:34:10,949 --> 00:34:14,084 - 이건 뭔 소리야? - 알았어? 193 00:34:14,115 --> 00:34:18,051 - 그래, 그래서 이집을 빌릴 수 있었어 - 알면서 아무말도 안했어? 194 00:34:18,334 --> 00:34:22,141 그녀가 차에 치었던 물에 빠졌던 내가 무슨 상관이야? 195 00:34:22,170 --> 00:34:27,194 - 난 좋은 집을 싸게 구했어 - 네 태도를 이해 못하겠어 196 00:34:34,031 --> 00:34:35,790 이게 다 뭐야? 197 00:34:37,515 --> 00:34:40,939 난 누구에게도 꽃을 사준적 없어 이게 처음이야 198 00:34:43,110 --> 00:34:44,485 좋치? 199 00:34:52,156 --> 00:34:56,348 나가고 싶다면, 오늘밤 좋은 밴드 공연이 있어 200 00:34:57,910 --> 00:35:00,149 우리 아빠는 베이스 연주자야 201 00:35:00,180 --> 00:35:02,579 - 정말? - 그래, 진짜야 202 00:35:10,250 --> 00:35:11,465 여기 203 00:35:13,799 --> 00:35:18,215 아빠는 요즘 주로 스튜디오 일을 하지만, 78년에 조니 할리데이의 백밴드였어 204 00:35:18,338 --> 00:35:20,226 정말?! 205 00:35:21,663 --> 00:35:24,127 - 이분이야? - 그래 206 00:35:26,777 --> 00:35:28,729 부모님은 이혼했어 207 00:35:28,759 --> 00:35:31,831 엄마 말로는 남자들이란 강한 여자와 잘 지낼 수 없데 208 00:35:31,957 --> 00:35:35,444 솔직히 말해서, 내 생각에 남자들이 우리 엄마와 잘 지낼 수 없는것 같아 209 00:35:41,131 --> 00:35:43,147 부모님이 많이 보고 싶어? 210 00:35:44,967 --> 00:35:50,630 그래, 하지만 그분들이 돌아오고 지금보다 나은 삶을 살꺼야 211 00:35:51,745 --> 00:35:54,880 - 정말? 넌 그걸 믿는거야? - 물론이야 212 00:35:55,005 --> 00:35:59,165 - 그분들이 돌아온다구? - 그래, 기회가 올꺼야, 이거 213 00:36:00,312 --> 00:36:01,687 봐 214 00:36:02,454 --> 00:36:06,390 이건 용이야, 자기 꼬리를 물고 있어 215 00:36:06,418 --> 00:36:08,401 모든 시작은 새로운 끝이야 216 00:38:32,544 --> 00:38:34,656 - 디르크씨인가요? - 예 217 00:38:34,782 --> 00:38:39,645 전 헬라 고바츠가 살았던 아파트에서 사는 사람이에요 218 00:38:39,673 --> 00:38:43,704 - 그녀에게 편지가 왔어요 - 누가 보낸 편지입니까? 219 00:38:44,628 --> 00:38:47,411 예, 앤트워프 신문의 기록보관소에요 220 00:38:50,925 --> 00:38:52,908 제가 열어 볼까요? 221 00:38:53,898 --> 00:38:55,914 - 그러세요 - 예 222 00:38:58,949 --> 00:39:02,629 복사한 사진에 포스트 잇이 붙어 있어요 223 00:39:02,658 --> 00:39:07,938 "당신의 건물을 발견했습니다 관심 있으시리라 생각했습니다" 224 00:39:10,841 --> 00:39:13,529 "건축업자 검은 진흙에 빠져 거의 익사" 225 00:39:13,910 --> 00:39:15,126 여보세요? 226 00:39:16,212 --> 00:39:20,788 - 여보세요? - 여기에 그녀의 박스도 있어요 227 00:39:20,816 --> 00:39:25,903 - 오셔서 이것들을 받아 가세요 - 아니요, 차라리... 228 00:39:26,953 --> 00:39:30,825 - 차라리 그냥 버리십시오 - 예 229 00:39:30,854 --> 00:39:34,341 다시는 전화하지 말았으면 좋겠습니다, 알겠습니까? 230 00:40:40,768 --> 00:40:43,584 "지하실 51호" 231 00:42:06,058 --> 00:42:08,010 - 여보세요? - 안녕, 보비 232 00:42:08,552 --> 00:42:11,911 안녕, 난 지금 고객과 함께 있어 미안해 233 00:42:12,196 --> 00:42:16,035 괜찮아 나중에 다시 전화할께 234 00:42:19,996 --> 00:42:22,843 62, 넌 이것보다 더 빨리 뛸 수 있어, 로엘 235 00:42:24,057 --> 00:42:25,336 안녕 236 00:42:25,943 --> 00:42:30,231 - 새소식 있어? - 아니요, 의사는 아무것도 찾지 못했어요 237 00:42:30,258 --> 00:42:33,713 아무래도 이런 일은 항상 어렵지요 238 00:42:33,743 --> 00:42:36,174 그들 말로는 계속해서 원인을 찾아볼 꺼라는군요 239 00:42:36,939 --> 00:42:39,979 - 너 기분은 좀 어때? - 아무것도 안하는게 힘들어요 240 00:42:45,124 --> 00:42:48,996 - 언제 포르투갈로 떠나세요? - 2주뒤에 241 00:42:51,709 --> 00:42:55,901 - 저 사람은 괜찮아요? - 그래, 물론이야, 계약했어 242 00:42:56,728 --> 00:43:00,984 좀 장난스럽지만, 우리가 끌어내서 뛰게 할꺼야 243 00:43:01,939 --> 00:43:06,674 네가 필요한게 없다면 난 지금 가볼께... 괜찮겠어? 244 00:43:20,032 --> 00:43:21,951 잠이 안와? 245 00:43:22,206 --> 00:43:25,149 낮동안 피곤하지 않았어 246 00:43:27,161 --> 00:43:30,041 내일부터 다시 뛰기 시작할꺼야 약간만 247 00:43:31,029 --> 00:43:35,509 - 의사가 괜찮다고 했어? - 아프지 않아 248 00:43:42,506 --> 00:43:45,418 - 오래 걸리지 않아 - 그래 249 00:44:18,758 --> 00:44:22,405 - 연골이 문제야 - 나쁜가요? 250 00:44:22,561 --> 00:44:26,081 나빠질 수 있어 적어도 찢어지거나 부러지지 않았어 251 00:44:26,206 --> 00:44:32,158 하지만 다시 무릎이 부드러워져서 운동을 하려면 2달은 걸릴꺼야 252 00:44:32,184 --> 00:44:36,760 - 2달? - 연골은 바퀴의 베어링과 같아 253 00:44:36,884 --> 00:44:41,043 그것이 부서지면, 움직일 수 없어 254 00:44:41,072 --> 00:44:42,991 정말 힘들꺼야, 마리 255 00:44:43,789 --> 00:44:48,525 내가 너의 GP에게 보고서를 써줄께 256 00:44:49,031 --> 00:44:53,159 그리고 넌 수영장에서 재활 훈련을 받아야 해 257 00:44:57,727 --> 00:45:02,078 - 넌 달리기가 허용되지 않는거 알잖아! - 아무것도 안해서 잠을 잘 수 없었어요 258 00:45:02,202 --> 00:45:06,138 내게 말을 했어야지! 이건 잘하는게 아니야! 259 00:45:07,765 --> 00:45:10,612 - 그 무릎꼴을 봐! - 진정해요! 260 00:45:19,690 --> 00:45:23,721 난 포르투갈로 떠나, 내가 돌아왔을때, 너와 나는 심각하게 이야기를 나눠보자 261 00:46:00,704 --> 00:46:04,415 - 앉아라, 소스가 거의 다 됐다 - 여기서 뭐하시는 거에요? 262 00:46:04,604 --> 00:46:07,388 난 생각했어, "우리 딸은 도움이 필요할꺼야" 263 00:46:07,545 --> 00:46:11,737 난 접골사에게 네가 무릎을 다쳤다는 말을 들었어 264 00:46:11,860 --> 00:46:14,196 접골사에게! 265 00:46:16,624 --> 00:46:20,304 보비는 어때? 늦을까? 266 00:46:20,460 --> 00:46:24,972 - 음식을 따뜻하게 유지할 수 없어 - 그는 길드에 갔어요, 거기서 먹을꺼에요 267 00:46:25,095 --> 00:46:30,758 - 말을 했어야지 - 오시기 전에 미리 말씀을 하셨어야죠 268 00:46:30,785 --> 00:46:34,241 - 한접시에 담기는 너무 많아 - 엄마, 내버려 두세요 269 00:46:35,229 --> 00:46:39,997 - 넌 체중이 늘어야 해 - 한주일동안 아무것도 안했어요 270 00:46:40,952 --> 00:46:45,303 넌 집에 돌아와야 회복할 수 있어 난 일하러 가지만... 271 00:46:46,482 --> 00:46:49,265 보비처럼 하지만 난 이따금 들러볼 수 있어 272 00:46:49,391 --> 00:46:52,558 이번이 처음 그가 저녁때 집에 오지 않은 거에요 273 00:46:52,588 --> 00:46:54,956 그는 다정하고 난 여기서 행복해요 274 00:46:56,008 --> 00:47:00,103 - 너의 아빠도 정말 다정했었다 - 왜 보비를 싫어 하세요? 275 00:47:00,229 --> 00:47:02,084 아무말도 안하겠어 276 00:47:09,115 --> 00:47:13,179 여보세요? 예, 예, 16층이에요 277 00:47:15,605 --> 00:47:18,996 - 누구에요? - 디르크라는 사람이야 278 00:47:20,304 --> 00:47:22,864 무슨 일이지, 마리? 279 00:47:23,373 --> 00:47:24,749 엄마... 280 00:47:25,100 --> 00:47:31,115 디르크는 여기 살다가 실종된 여자의 남자친구에요 281 00:47:31,973 --> 00:47:33,508 - 엄마! - 예! 282 00:47:36,064 --> 00:47:37,696 - 마리 - 저에요 283 00:47:41,786 --> 00:47:45,914 지난번 통화는 미안했어요 약간 어렵게 찾았어요... 284 00:47:46,038 --> 00:47:50,006 하지만 박스를 받을 수 있는지 궁금했어요 285 00:47:51,218 --> 00:47:54,001 나중에 다시 들리겠어요 손님이 계신지 몰랐어요 286 00:47:54,126 --> 00:47:57,005 아니에요, 들어오세요 287 00:47:57,803 --> 00:48:00,938 - 당신 여자 친구가 언제 실종됐지요? - 엄마! 288 00:48:01,830 --> 00:48:03,877 - 8달전입니다 - 자리에 앉으세요 289 00:48:04,004 --> 00:48:08,036 경찰 말로는 대부분 일주일안에 연락이 오고... 290 00:48:08,417 --> 00:48:11,008 그 이후에는 기회가... 291 00:48:11,964 --> 00:48:13,179 글쎄... 292 00:48:15,545 --> 00:48:19,129 불확실성이 끔찍하죠 293 00:48:21,523 --> 00:48:26,419 오, 보세요, 코누스 디아보리 교회는 구덩이를 그렇게 불렀어요 294 00:48:27,213 --> 00:48:29,708 악마의 질 295 00:48:29,738 --> 00:48:32,714 그들은 구덩이가 지하세계로 들어가는 입구라고 믿었어요 296 00:48:32,840 --> 00:48:36,135 백인 여성의 국부로 알려져 있죠 297 00:48:36,164 --> 00:48:41,060 헬라는 중세시대의 여성 성욕에 관한 많은 연구를 했어요 298 00:48:41,631 --> 00:48:46,527 중세시대에, 좌안은 도시에서 쫓겨난 추방자들의 땅이였어요 299 00:48:46,650 --> 00:48:49,785 마녀와 깽들 그리고 역병에 걸린 사람들 300 00:48:50,646 --> 00:48:56,150 정상인은 좌안을 무서워했어요 그들은 구덩이 근처에 감히 오지 않았어요 301 00:48:58,222 --> 00:49:03,630 이제 내가 왜 부정적인 에너지를 느꼈는지 이해가 되는군 302 00:49:04,008 --> 00:49:05,864 - 엄마, 제발! - 사실이야 303 00:49:05,991 --> 00:49:08,326 너도 분명 느낄꺼야, 마리 304 00:49:08,356 --> 00:49:10,980 이웃사람이 이곳에 많은 사람이 305 00:49:11,105 --> 00:49:16,929 두통과 구토로 고통받고 있다고 내게 말해줬어 306 00:49:16,955 --> 00:49:21,531 - 구토, 그건 전형적인 증상이야 - 엄마는 그건걸 사실로 믿어요 307 00:49:21,655 --> 00:49:25,686 네가 믿던 안믿던, 그건 실제 존재해, 마리 308 00:49:25,714 --> 00:49:29,746 - 엄마에 대해 사과드려요 - 네 맘대로 해, 마리 309 00:49:29,775 --> 00:49:33,614 하지만 네가 더 이상 여기 있어서는 절대 안된다고 생각해 310 00:49:34,346 --> 00:49:36,714 누가 여기 있어서는 안되나요? 311 00:49:38,631 --> 00:49:40,678 오, 파티로군! 312 00:49:41,826 --> 00:49:43,553 - 안녕하세요 - 안녕하세요 313 00:49:43,680 --> 00:49:46,271 낯선 남자가 집에 있군요 314 00:49:47,420 --> 00:49:50,076 - 만나서 반갑습니다 - 디르크라고 합니다 315 00:49:50,201 --> 00:49:54,841 - 제 여자친구가 전에 여기 살았습니다 - 어떤 차를 타십니까? 새차 필요 없나요? 316 00:49:54,965 --> 00:49:58,581 난 차가 없습니다 버스나 전차 등을 탑니다 317 00:49:59,856 --> 00:50:01,231 환경을 위해서 318 00:50:02,829 --> 00:50:07,884 답이 틀렸습니다 멋진 입후보자에게 작별 인사할 시간이군요 319 00:50:07,912 --> 00:50:12,615 - 보비는 차를 팔아요 - 떠나려던 참이였습니다 320 00:50:13,475 --> 00:50:14,690 고맙습니다 321 00:50:16,416 --> 00:50:19,840 - 훌륭한 식사 감사합니다 - 마음에 드셨다니 기뻐요 322 00:50:20,444 --> 00:50:21,756 무릎은 좀 어때? 323 00:50:22,458 --> 00:50:24,857 벌써 떠나려는 건 아니죠? 코냑 한잔 하세요 324 00:50:24,887 --> 00:50:28,119 - 됐어, 내일 일찍 일어나야 해 - 어서요 325 00:50:29,811 --> 00:50:32,754 내 딸이 아주 좋은걸 봤어 326 00:50:34,478 --> 00:50:38,509 - 어머님에게 키스해 - 조심해라, 얘야 327 00:50:38,634 --> 00:50:40,234 키스해 주세요 328 00:50:43,557 --> 00:50:46,852 - 당신 어머니는 날 좋아하지 않아, 그렇치? - 좋아하셔 329 00:50:47,745 --> 00:50:50,561 약간 과보호를 하는것 뿐이야 330 00:50:59,796 --> 00:51:04,212 이상한 소리 같지만... 331 00:51:05,231 --> 00:51:09,615 지하실에 있는 블랙홀에 대해 들어본 적 있어? 332 00:51:11,209 --> 00:51:12,424 그래 333 00:51:14,854 --> 00:51:17,350 - 안다구? - 그래 334 00:51:18,402 --> 00:51:26,593 어느날, 의회에서 2사람이 나와서 그것을 청소했어 335 00:51:28,121 --> 00:51:29,336 어떻게? 336 00:51:29,558 --> 00:51:33,301 그들이 와서 자신의 트럭에 그것을 실었어 337 00:51:34,609 --> 00:51:37,393 다음 그들은 밤새워 차를 몰았어 338 00:51:37,519 --> 00:51:41,807 그리고 한사람이 다른 사람에게 말했어 "제프, 구멍이 어디로 사라졌지" 339 00:51:42,634 --> 00:51:46,473 제프가 말했어, " 몰라, 돌아가자" 340 00:51:47,077 --> 00:51:51,236 그리고... 다시는 트럭을 본 사람이 없어 341 00:51:52,671 --> 00:51:55,647 - 멍청해! - 이봐... 342 00:53:03,577 --> 00:53:07,001 "삼하인, 마지막 추수 감사제" 343 00:53:07,029 --> 00:53:12,373 "만성절 - 죽음과 악령을 위한 삼하인 축제" 344 00:53:36,376 --> 00:53:41,143 - 마리 - 도서관에서 많은 것을 찾았어요 345 00:53:42,354 --> 00:53:43,953 들어와요, 마리 346 00:53:44,560 --> 00:53:50,224 삼하인, 11월 1일, 만성절 2주간의 기간 347 00:53:54,821 --> 00:53:59,013 - 화장실 좀 쓸수 있을까요? - 예, 저쪽이에요 348 00:54:26,981 --> 00:54:30,788 - 실과 바늘을 빌릴 수 있을까요? - 헬라의 옷을 빌려줄 수 있어요 349 00:54:30,913 --> 00:54:34,593 당신에게 맞는 사이즈 같군요 350 00:54:40,152 --> 00:54:44,440 전부 깨끗해요 지난주에 세탁했어요 351 00:54:44,564 --> 00:54:48,756 난 저쪽에 앉아서 책을 읽겠어요 352 00:55:03,617 --> 00:55:09,024 그들은 명백하게 삼하인의 밤을 시간의 균열로 간주했어요 353 00:55:10,170 --> 00:55:14,777 그리고 갈라진 틈으로 영적 세계로 가는 문이 열렸어요 354 00:55:17,938 --> 00:55:21,042 그 문들은 보통 구덩이나 동굴이였어요 355 00:55:28,711 --> 00:55:32,487 내가 그녀를 처음 봤을때 그 치마를 입고 있었어요 356 00:55:33,827 --> 00:55:36,706 그녀는 날 봤고, 난 그녀를 봤어요 357 00:55:38,751 --> 00:55:41,150 - 벗을께요 - 아니, 괜찮아요 358 00:55:42,427 --> 00:55:47,706 지방 기록보관소의 누군가가 구덩이와 삼하인의 연결 관계를 알지도 몰라요 359 00:55:47,829 --> 00:55:50,612 내가 그를 만나서 계획을 잡겠어요 360 00:55:50,738 --> 00:55:55,761 그녀의 목록에 또 다른 책이 있어요 그것을 가져올지 확신을 못했어요 361 00:55:57,035 --> 00:55:59,659 - 당신이 알지도 모르겠군요 - 오, 젠장 362 00:55:59,689 --> 00:56:02,985 "초보를 위한 임신 가이드" 363 00:57:01,164 --> 00:57:03,691 - 무슨 특별한 일 했어? - 아니요 364 00:57:04,168 --> 00:57:06,663 접골사가 시킨 운동을 했어요 365 00:57:07,557 --> 00:57:09,061 아파? 366 00:57:12,320 --> 00:57:15,199 이것과는 별도로, 기분이 어때? 367 00:57:15,772 --> 00:57:19,900 두달동안 생리가 없었고, 계속 아팠어요 368 00:57:20,887 --> 00:57:23,543 혈액 샘플을 뽑아야 겠다 369 00:57:36,136 --> 00:57:37,703 지금 찌른다 370 00:57:49,499 --> 00:57:51,930 여기를 손으로 눌러, 다 됐어 371 00:57:57,459 --> 00:57:58,674 됐어 372 00:57:59,730 --> 00:58:01,201 연구실로 이걸 보내야 겠어 373 00:58:01,231 --> 00:58:04,047 지금보다 확실한 결과를 얻을 수 있을꺼야 374 00:58:08,297 --> 00:58:11,977 하지만 무리하지 말아, 마리 375 00:58:18,941 --> 00:58:22,653 - 제가 임신할 수 있다고 생각하세요? - 임신? 376 00:58:22,777 --> 00:58:28,249 - 피임없이 섹스를 했어? - 아니요, 피임약을 먹어요 377 00:58:29,682 --> 00:58:35,570 난 네가 바이러스 감염이라고 생각해 네가 임신했는지는 의심스러워 378 00:58:36,492 --> 00:58:37,451 알았어요 379 00:58:50,399 --> 00:58:53,854 마리, 기다려, 기다려 380 00:59:01,939 --> 00:59:05,938 - 이쪽은 블라드, 좋은 친구야 - 우리는 이미 만났어 381 00:59:06,063 --> 00:59:08,687 이쪽은 내 여자친구 나를 잘 돌봐줘 382 00:59:14,917 --> 00:59:17,285 블라드는 진짜 좋은 친구야 383 00:59:17,315 --> 00:59:19,971 그와 나는 러시아에서 중고차를 수입할꺼야 384 00:59:20,000 --> 00:59:21,567 그는 러시아에 인맥이 있어 385 00:59:21,599 --> 00:59:26,943 - 우리는 많은 돈을 벌게 될꺼야 - 저런 사람 믿을 수 없어 386 00:59:26,970 --> 00:59:30,169 믿을 수 있어 그에 대한 느낌이 좋아 387 00:59:30,199 --> 00:59:32,758 그는 영리하고 수학을 공부했어 388 00:59:32,883 --> 00:59:35,955 방금 일은 미안해, 내가 좀 취했어 389 00:59:44,745 --> 00:59:47,432 난 정말 기분이 좋지 않아, 보비 390 00:59:53,471 --> 00:59:58,815 뭔가... 내 몸에 이상이 있어 391 01:00:10,765 --> 01:00:12,429 괜찮을꺼야 392 01:00:17,895 --> 01:00:21,862 더 이상 달릴 수 없다면 난 정말 불행해 질꺼야 393 01:00:23,233 --> 01:00:28,225 내게 화내지 마, 하지만 네가 달릴때도 행복해 보이지 않았어 394 01:00:29,882 --> 01:00:31,194 솔직히, 그렇지 않았어 395 01:00:41,711 --> 01:00:44,366 때때로 짐이 너무 무거웠어 396 01:00:45,674 --> 01:00:51,306 가끔은 완전히 다시 시작할 수 있기를 소망해 397 01:00:51,429 --> 01:00:55,556 그냥 완전히 다시 시작하는 거야 398 01:01:05,175 --> 01:01:06,615 이루어 질꺼야 399 01:01:11,026 --> 01:01:13,650 이봐, 다 이뤄질꺼야 400 01:01:24,260 --> 01:01:25,892 이리와 401 01:02:06,362 --> 01:02:08,058 안녕, 카트린 402 01:02:13,011 --> 01:02:18,355 - 누가 이걸 줬지? - 아줌마 어머니요, 우리 엄마에게도 줬어요 403 01:02:26,534 --> 01:02:31,078 - 계속 와서 기웃거리지 마세요, 엄마! - 여기 에너지가 너무 강해 404 01:02:31,106 --> 01:02:36,481 전에 이런걸 느꺼본 적이 없어 에너지 라인이 바로 아래를 지나는게 분명해 405 01:02:36,604 --> 01:02:38,523 그게 뭔가요? 406 01:02:38,553 --> 01:02:43,001 그것은 지하의 흐름같은 것에 의해 생기는 작은 산사태야 407 01:02:43,126 --> 01:02:47,542 - 그만 됐어요 - 이 위에 사는 사람은 미쳐! 408 01:02:47,665 --> 01:02:53,265 - 내 구토와 불안은 그것 때문인가요? - 빌리, 엄마 말 듣지 말아요 409 01:02:53,291 --> 01:02:55,403 빌리는 스스로 느끼고 있어 410 01:02:55,434 --> 01:02:58,729 넌 날 비난하는 대신 집으로 돌아와야 해 411 01:02:58,758 --> 01:03:01,765 - 더 이상 여기 오지 마세요, 엄마 - 무슨 일이니, 마리? 412 01:03:05,024 --> 01:03:07,903 이건 끔찍해! 난 끔찍한 느낌이 들어! 413 01:03:07,933 --> 01:03:12,092 매 7년마다, 곧 다시 사건이 발생할꺼야! 414 01:03:12,120 --> 01:03:16,215 이제 행복하세요, 엄마? 또 당신이 주목 받게 됐나요? 415 01:03:16,340 --> 01:03:21,619 난 더 이상 빠지지 않아요 이제 됐어요, 엄마! 진저리 나요! 416 01:03:22,414 --> 01:03:26,830 기대세요 제가 당신을 도와서 위층으로 올라가죠 417 01:04:03,045 --> 01:04:06,565 블라드가 오늘 저녁 파티를 열어 너만 좋다면... 418 01:04:09,823 --> 01:04:12,286 우리는 함께 즐거운 시간을 보낼 수 있어 419 01:04:32,711 --> 01:04:35,046 모두가 외로운 거야, 마리 420 01:05:24,692 --> 01:05:29,011 좌안에는 이 나라에서 가장 오래된 활쏘기 길드중 하나가 있습니다 421 01:05:29,294 --> 01:05:31,342 용 길드입니다 422 01:05:32,748 --> 01:05:35,403 그들은 항상 악평을 얻었습니다 423 01:05:38,534 --> 01:05:43,270 길드의 예수 이전 축제일은 11월의 첫번째날 입니다 424 01:05:49,116 --> 01:05:55,131 이 날짜는 삼하인을 축하하는 고대 캘트 의식을 되살린 것입니다 425 01:05:56,436 --> 01:05:59,284 축제는 7년마다 개최되었습니다 426 01:05:59,313 --> 01:06:04,657 소녀가 땅밑에서 살고 있는 용에게 제물로 바쳐졌습니다 427 01:06:04,683 --> 01:06:07,178 강한 성적인 잠재의미가 있습니다 428 01:06:08,583 --> 01:06:14,759 땅에 바치는 전형적인 다산 의식은 봄에 비옥함을 가져옵니다 429 01:06:16,160 --> 01:06:18,655 생명을 지키기 위한 죽음입니다 430 01:06:23,480 --> 01:06:26,744 - 안녕, 보비 - 어디 있어? 난 집에 일찍 왔어 431 01:06:26,774 --> 01:06:30,933 - 난 디르크와 기록보관소에 있어 - 넌 지난주에 매일 그와 함께 있었어 432 01:06:30,961 --> 01:06:34,320 - 매일은 아니야 - 블라드의 파티가 곧 시작해 433 01:06:34,350 --> 01:06:39,342 알았어, 갈께 거기서 만나, 됐지? 434 01:06:39,466 --> 01:06:41,385 - 그래, 안녕 - 그래 435 01:06:59,860 --> 01:07:04,948 - 보비는 아직 길드의 회원인가요? - 예, 그가 회장이에요 436 01:07:08,811 --> 01:07:11,594 축제는 8일뒤입니다 437 01:07:12,520 --> 01:07:15,719 그 이야기들을 듣고 혹시 의심스러워지지 않던가요? 438 01:07:15,845 --> 01:07:18,724 민속일 뿐이에요, 디르크! 439 01:07:19,329 --> 01:07:20,544 그렇지 않나요? 440 01:07:25,659 --> 01:07:28,283 마리, 멍청한 소리란 걸 알지만... 441 01:07:29,303 --> 01:07:33,687 삼하인이 지날때까지 집에 가지 않는게 좋을 것 같아요 442 01:07:33,811 --> 01:07:36,850 - 엄마에게 돌아가지 않겠어요 - 우리집은 어때요? 443 01:07:37,487 --> 01:07:40,046 남는 방이 있어요 444 01:07:40,076 --> 01:07:42,315 솔직히, 정말 나쁜 느낌이 들어요 445 01:07:42,346 --> 01:07:45,322 - 당신 정말 내 걱정을 하는군요? - 당연한 겁니다 446 01:07:49,091 --> 01:07:50,306 미안해요 447 01:07:52,097 --> 01:07:54,784 집에 바래다 줘서 고마워요 448 01:09:19,625 --> 01:09:23,433 - 안녕 마리, 와줘서 기뻐 - 보비는 어디 있죠? 449 01:09:24,995 --> 01:09:30,691 - 보비는 마실 것을 사러 갔어 - 그에게 내가 왔었다고 말해 주세요, 알았죠? 450 01:09:30,814 --> 01:09:35,869 안돼, 가지마 여기, 칵테일 한잔 해 451 01:09:37,591 --> 01:09:39,670 이건 멋진 파티야, 응? 452 01:09:49,004 --> 01:09:52,588 - 사람들은 날 크라베케 슬리직이라고 불러 - 떨어져! 453 01:10:01,663 --> 01:10:03,902 내가 왜 여기 있는지 모르겠어요 454 01:10:10,870 --> 01:10:13,238 당신 정말 블라드의 사촌이에요? 455 01:10:23,945 --> 01:10:27,401 당신은 머리를 올려야 해요 섹시하지 않아요 456 01:10:28,260 --> 01:10:29,539 미안해요, 실례해요 457 01:10:40,503 --> 01:10:41,718 사람 있어요 458 01:10:53,515 --> 01:10:54,891 기다려요! 459 01:11:12,280 --> 01:11:16,087 이제 당겨, 당겨, 당겨 조심해 460 01:11:16,372 --> 01:11:17,460 그래, 바로 그거야 461 01:11:20,464 --> 01:11:22,991 됐어, 그리고 이제... 462 01:11:23,693 --> 01:11:28,268 와우, 그거 봤어? 잘 쐈어, 잘 쐈어 463 01:11:29,287 --> 01:11:33,286 - 여기 있군, 걱정했어 - 그래, 나도 알아 464 01:11:33,316 --> 01:11:35,875 난 네가 디르크와 시간을 보내는게 마음에 들지 않아 465 01:11:35,904 --> 01:11:38,624 그는 자기 여친을 사라지게 만들었어 466 01:11:38,654 --> 01:11:41,725 - 그가 내 조사를 도와줬어 - 조사! 467 01:11:41,754 --> 01:11:45,241 지하실의 블랙홀 속으로! 넌 집착하고 있어! 468 01:11:45,271 --> 01:11:49,174 블랙홀? 그걸 보고 싶어 469 01:11:49,906 --> 01:11:52,914 할 수 없어, 지하실은 닫혀 있어 470 01:12:06,241 --> 01:12:07,457 여기야? 471 01:12:59,149 --> 01:13:02,317 와우, 중력이 당기는 느낌! 472 01:13:03,018 --> 01:13:04,137 느껴봐! 473 01:13:06,885 --> 01:13:08,741 - 넌 변태야, 블라드 - 두냐 474 01:13:19,545 --> 01:13:22,265 - 내 신발 돌려줘 - 가져가 475 01:13:36,391 --> 01:13:37,767 망할 신발! 476 01:13:38,726 --> 01:13:40,709 난 여기서 나가겠어 477 01:13:45,407 --> 01:13:46,974 - 여보세요? - 여기는 앤트워프 경찰입니다 478 01:13:47,005 --> 01:13:52,572 우리는 마리 우에츠를 찾고 있습니다 그녀와 함께 있습니까? 479 01:13:52,599 --> 01:13:56,375 예, 바꿔 드리겠습니다 경찰이야 480 01:13:58,322 --> 01:14:00,145 - 여보세요? - 마리? 481 01:14:01,903 --> 01:14:05,006 우리는 숲 가장자리에서 여자를 발견했습니다 482 01:14:05,707 --> 01:14:08,683 당신의 어머니인것 같습니다 483 01:15:54,557 --> 01:15:57,213 네 건강이 좋지 않은 걸 안다 484 01:16:20,229 --> 01:16:22,501 너무나 안됐어요, 마리 485 01:16:23,457 --> 01:16:28,256 내 말은... 당신이 어머니를 마지막 봤을때 어머니와 다투고 있었어요 486 01:16:28,284 --> 01:16:31,804 당신이 어머니를 기억할때마다 매번 그일이 떠오를꺼에요 487 01:16:48,936 --> 01:16:50,984 - 내버려 둬, 디르크 - 날 내버려 둬 488 01:16:58,942 --> 01:17:00,157 보비! 489 01:17:00,283 --> 01:17:04,347 - 미안, 미안 - 이봐 진정하라구! 490 01:17:06,390 --> 01:17:09,109 - 날 봐, 디르크, 진정해! - 어서 491 01:17:09,235 --> 01:17:13,907 - 부끄러운지 알아야지! - 네 행동은 역겨워, 보비! 492 01:17:15,501 --> 01:17:17,548 됐어! 됐어! 493 01:18:05,371 --> 01:18:09,370 - 고마워요, 아빠 - 너만 좋다면, 난 잠시 여기 있을 수 있어 494 01:18:10,102 --> 01:18:13,013 아니에요, 괜찮아요 495 01:18:13,715 --> 01:18:16,819 무슨일이 있으면 내게 전화해라, 알았지? 496 01:19:11,961 --> 01:19:15,384 "7년마다, 아주 막연하지만 겁이 나 사랑해, 디르크" 497 01:19:18,962 --> 01:19:21,841 "20세 여자 호수에 빠져 익사" 1986년 삼하인 498 01:19:25,515 --> 01:19:28,394 "사라를 본 사람은 누구?" 499 01:19:34,753 --> 01:19:36,385 "좌안" 500 01:19:40,189 --> 01:19:45,117 - 난 방금 기사들을 읽었어요, 디르크 - 난 길드의 클럽하우스에 있어요 501 01:19:45,143 --> 01:19:48,982 당신은 지금 와야 해요 당신 자신이 이걸 봐야 해요 502 01:19:49,011 --> 01:19:52,979 - 이걸 봐야 해요, 서둘러요 - 전화 끊어야 해요 503 01:20:00,391 --> 01:20:01,671 마리! 504 01:20:11,677 --> 01:20:14,301 마리, 너와 얘기를 해야 되 505 01:20:36,100 --> 01:20:38,948 디르크 반 비스베크 입니다 메세지를 남겨주세요 506 01:21:39,461 --> 01:21:41,317 65년 앤트워프 활쏘기 대회 507 01:21:47,996 --> 01:21:50,939 "1938년 궁술대회 우승자 로버트 동트" 508 01:21:55,285 --> 01:21:58,453 "소녀가 죽다 길드의 리더 유죄 판결" 509 01:22:00,112 --> 01:22:01,392 젠장! 510 01:22:03,852 --> 01:22:05,580 "길드의 리더 교도소에서 사라지다" 511 01:22:05,707 --> 01:22:06,859 난 널 알아 512 01:22:09,607 --> 01:22:12,231 넌 블라드의 파티에 있었어 513 01:22:17,087 --> 01:22:21,343 - 보비가 널 찾고 있어 - 고마워요, 내가 그에게 전화 할께요 514 01:22:23,705 --> 01:22:27,576 네가 그 파일을 본 사실을 그가 좋아하지 않을꺼야 515 01:22:27,924 --> 01:22:31,092 뭐요? 당신이 그에게 말하지 않겠죠? 516 01:22:36,492 --> 01:22:38,732 저년 잡아! 517 01:23:03,760 --> 01:23:05,008 젠장, 망할년! 518 01:23:25,211 --> 01:23:26,650 젠장! 519 01:24:48,712 --> 01:24:53,191 아직 한시간 반정도 시간이 있어 한잔 하겠어? 520 01:24:58,270 --> 01:24:59,742 한잔 하겠어? 521 01:25:01,594 --> 01:25:03,578 넌 미쳤어! 522 01:25:06,517 --> 01:25:08,885 넌 날 믿어야 해, 마리 523 01:25:12,271 --> 01:25:15,631 넌 완전히 다시 시작하고 싶다고 했잖아 처음부터 말이야 524 01:25:16,332 --> 01:25:17,772 그렇지 않아? 525 01:25:20,328 --> 01:25:23,336 내가 널 행복하게 만들어 줄께 내가 고쳐줄께 526 01:25:25,315 --> 01:25:27,683 - 풀어줘 - 안돼 527 01:25:43,505 --> 01:25:47,473 - 보비... - 안녕, 블라드, 웬거야? 528 01:25:49,674 --> 01:25:51,178 그녀가 달아났어 529 01:25:51,944 --> 01:25:57,192 글쎄, 넌 여자에게 엄격해야겠지 그런데, 음... 530 01:25:58,434 --> 01:26:01,825 좀 심하거 아니야? 531 01:26:05,019 --> 01:26:06,298 젠장! 532 01:26:08,280 --> 01:26:11,736 - 여보세요? - 안녕하세요, 앤트워트 경찰입니다 533 01:26:11,765 --> 01:26:14,836 - 들어갈 수 있겠습니까? - 16층입니다 534 01:26:16,816 --> 01:26:20,848 블라드, 나 좀 도와줘 그거 내려놔, 어서 535 01:26:41,207 --> 01:26:43,990 - 맥주 하겠어요? - 고맙지만 됐습니다 536 01:26:45,971 --> 01:26:48,754 - 디르크 반 비스베크를 아십니까? - 아니요 537 01:26:51,340 --> 01:26:55,179 아, 디르크 내 여자친구의 좋은 친구지요 538 01:26:55,209 --> 01:26:56,969 - 마리 우에츠? - 예 539 01:26:57,767 --> 01:27:00,710 그녀의 이웃 말로는 그녀가 지금 여기 산다고 합니다 540 01:27:01,667 --> 01:27:05,219 - 그녀와 얘기할 수 있을까요? - 그녀는 오늘 아버지에게 갔어요 541 01:27:06,302 --> 01:27:10,270 산책하던 사람이 숲에서 디르크의 코트를 발견했습니다 542 01:27:10,299 --> 01:27:12,571 그의 지갑과 핸드폰이 남아 있었습니다 543 01:27:12,695 --> 01:27:14,295 그거 다행이군요 544 01:27:14,422 --> 01:27:18,869 - 코트는 피투성이였습니다 - 이런 젠장! 545 01:27:20,176 --> 01:27:24,208 디르크의 마지막 두개의 부재중 전화는 마리로부터 걸려왔습니다 546 01:27:24,812 --> 01:27:27,980 그녀가 왜 그와 통화하고 싶어 했는지 아십니까? 547 01:27:28,008 --> 01:27:31,592 아마 점퍼를 돌려주려고 했겠지요 그가 여기 두고 갔어요 548 01:27:31,716 --> 01:27:35,363 그는 좋은 사람이에요 잘 알지는 못하지만 괜찮은 사람이에요 549 01:27:38,685 --> 01:27:42,461 마리가 그의 전화에 메세지를 남겼습니다 550 01:27:42,586 --> 01:27:44,153 "난 무서워" 551 01:27:44,279 --> 01:27:49,367 "네가 아직 클럽하우스에 있기를 바래 난 정말 무서워" 552 01:27:49,395 --> 01:27:53,362 - 이것에 대해 아시는 것 있습니까? - 아니요, 전혀 553 01:27:55,534 --> 01:27:58,189 - 신분증 좀 보여 주시겠습니까? - 물론이죠 554 01:27:58,218 --> 01:28:02,282 - 천천히 - 지갑일뿐이에요, 경관님 555 01:28:05,667 --> 01:28:06,882 여기 있어요 556 01:28:12,252 --> 01:28:15,068 신분증 보여 주시겠습니까? 557 01:28:16,408 --> 01:28:20,120 - 안 가지고 있습니다 - 다른거라도? 운전면허? 558 01:28:22,770 --> 01:28:24,785 난 서류를 믿지 않습니다 559 01:28:25,071 --> 01:28:26,735 난 무정부주의자입니다 560 01:28:29,995 --> 01:28:32,426 - 좋아, 난 이제 가야겠군 - 나중에 봐, 톰 561 01:28:34,790 --> 01:28:36,165 이봐, 진정해요! 562 01:28:41,535 --> 01:28:45,343 - 무슨 일입니까, 경관? - 안으로 들어가십시오, 부인 563 01:28:45,466 --> 01:28:49,209 - 보비, 어떻게 된거냐? - 괜찮아요, 할머니 564 01:28:51,509 --> 01:28:55,156 그는 침실에 마리를 묶어뒀습니다 565 01:29:01,067 --> 01:29:03,594 난 무전으로 지원을 요청하지 566 01:30:24,855 --> 01:30:26,295 보비? 567 01:31:04,080 --> 01:31:05,776 제발, 보비 568 01:31:09,770 --> 01:31:11,626 그는 널 사랑해, 마리 569 01:31:14,694 --> 01:31:16,517 이것은 사랑의 희생이야 570 01:31:30,517 --> 01:31:33,941 시작과 끝의 제단을 보라 571 01:31:33,971 --> 01:31:35,379 그리고 시작이다 572 01:33:05,526 --> 01:33:09,270 정말 예쁜 아기군요! 계집아이에요 573 01:33:10,482 --> 01:33:15,697 여기, 여기 있어요 574 01:33:27,905 --> 01:33:30,912 아이의 이름을 뭐라고 할껀가요, 헬라? 575 01:33:31,677 --> 01:33:35,548 - 마리 - 예쁜 이름이에요 576 01:33:35,577 --> 01:33:38,201 당신이 정말 행복하리란걸 알 수 있어요