1
00:00:12,662 --> 00:00:16,958
수입 ㈜퍼스트런
배급 ㈜무비다이브
2
00:00:30,722 --> 00:00:33,224
생일 축하합니다
3
00:00:33,225 --> 00:00:36,853
사랑하는 캐서린
4
00:00:36,854 --> 00:00:39,814
생일 축하합니다
5
00:00:40,858 --> 00:00:42,150
잘했다!
6
00:00:43,861 --> 00:00:45,403
소원을 빌어야지
7
00:00:47,239 --> 00:00:48,239
웩!
8
00:00:53,802 --> 00:00:57,040
벤데타: 복수의 시간
9
00:00:57,541 --> 00:00:59,083
조금 더 잘해 봐
10
00:00:59,084 --> 00:01:00,960
실력을 보여 줘, 땅꼬마!
11
00:01:02,129 --> 00:01:05,339
이런, 팔굽혀펴기를
열심히 한 모양이군
12
00:01:05,340 --> 00:01:06,382
하루에 50개씩이요
13
00:01:06,383 --> 00:01:07,425
잘했어
14
00:01:07,426 --> 00:01:10,386
이번엔 시속 80㎞로 던져 봐
15
00:01:10,387 --> 00:01:11,304
알았어요
16
00:01:12,139 --> 00:01:13,139
잘했어!
17
00:01:15,267 --> 00:01:16,392
이제 들어가 봐야 해
18
00:01:16,393 --> 00:01:18,311
엄마가 저녁 차려놨을 거야
19
00:01:18,312 --> 00:01:20,438
코치님이 그러시는데
대학 스카우터들도 온대요
20
00:01:20,439 --> 00:01:22,606
그러니 우리도 반드시
플레이오프에 진출해야죠
21
00:01:24,526 --> 00:01:27,403
그런 책임감은 훌륭하지만
22
00:01:28,738 --> 00:01:32,616
엄마와 나는 소프트볼이
우선이라고 생각 안 해
23
00:01:33,202 --> 00:01:34,535
아빠, 전 우등생이에요
24
00:01:34,536 --> 00:01:35,369
알아
25
00:01:35,370 --> 00:01:36,412
제 걱정은 하지 마세요
26
00:01:36,455 --> 00:01:38,915
경기는 해도 되지만
진짜 학위를 따야지
27
00:01:39,083 --> 00:01:42,877
저는 경기에 나가서
반드시 이길 거예요
28
00:02:09,822 --> 00:02:13,074
나를 속이면
이렇게 되는 거다
29
00:02:31,010 --> 00:02:32,927
제가 처리할게요
30
00:02:32,928 --> 00:02:34,720
진짜 할 수 있겠나?
31
00:02:34,721 --> 00:02:35,847
얘도 준비됐어요
32
00:02:43,981 --> 00:02:45,439
자랑스럽게 해 봐
33
00:02:51,822 --> 00:02:53,031
너도 나가
34
00:03:09,256 --> 00:03:10,381
잘했어!
35
00:03:11,716 --> 00:03:13,551
집중력 끝내주더라
36
00:03:13,552 --> 00:03:15,053
알아요
37
00:03:15,095 --> 00:03:17,721
멋진 경기였어, 캣
정말 자랑스럽다
38
00:03:19,934 --> 00:03:21,309
타코 사러 갈까?
39
00:03:21,310 --> 00:03:22,310
당연하죠
40
00:03:22,311 --> 00:03:23,436
좋았어
41
00:03:23,437 --> 00:03:24,771
멋진 경기였어요, 코치님
42
00:03:46,626 --> 00:03:48,086
우리가 이긴다고 했잖아요
43
00:03:48,097 --> 00:03:49,503
의심한 적 없어
44
00:03:51,381 --> 00:03:53,424
너 정말 잘하더라
45
00:03:53,425 --> 00:03:55,802
코치님 말로는 스카우터들이
저한테 감동했대요
46
00:03:55,803 --> 00:03:57,470
진짜?
47
00:03:57,471 --> 00:03:59,931
프로 소프트볼 선수에
변호사 겸업이야?
48
00:04:00,766 --> 00:04:04,060
너라면 둘 다
잘할 수 있어, 캣
49
00:04:04,061 --> 00:04:07,105
하지만 아빠는 제가
변호사가 되길 바라잖아요
50
00:04:08,065 --> 00:04:09,858
그래야 고정 수입이 생기지
51
00:04:09,859 --> 00:04:11,109
내가 바라는 건 그것뿐이야
52
00:04:12,069 --> 00:04:15,404
제가 장학금을 받으면
아빠 돈을 절약하잖아요
53
00:04:15,405 --> 00:04:17,907
그러니 기쁘게 생각하셔야죠
54
00:04:17,908 --> 00:04:21,504
아주 훌륭한 논점이긴 하지만
55
00:04:21,536 --> 00:04:24,163
설득할 사람은 내가 아냐
56
00:04:24,164 --> 00:04:25,289
엄마를 설득해야 해
57
00:04:25,290 --> 00:04:27,125
이런, 또 그 소리...
58
00:04:27,126 --> 00:04:29,502
그게 사실이니까
59
00:04:29,503 --> 00:04:31,587
우린 네게 최고의 것을
원하는 것뿐이야
60
00:04:32,214 --> 00:04:34,423
하지만 오늘 확실히 증명했지
61
00:04:34,424 --> 00:04:35,633
고마워요
62
00:04:52,526 --> 00:04:53,609
금방 돌아올게
63
00:04:54,278 --> 00:04:55,820
아빠만 두고 도망가지 마
64
00:05:00,242 --> 00:05:03,036
너한테 잘 어울리는 게
뭔지 알아?
65
00:05:03,037 --> 00:05:04,464
코미디언이야
66
00:05:04,496 --> 00:05:07,498
아빠를 두고 가면
저녁거리가 없잖아요?
67
00:05:07,499 --> 00:05:09,000
엄마 요리 남은 거 있어
68
00:05:09,960 --> 00:05:12,921
절대 아무 데도 안 갈게요
69
00:05:23,360 --> 00:05:25,224
- 안녕하세요, 후아나
- 어서 오세요
70
00:05:25,225 --> 00:05:26,225
주문한 거 찾으러 왔어요
71
00:05:26,226 --> 00:05:27,560
화요일엔 타코죠
72
00:05:58,383 --> 00:06:00,509
차에서 당장 내려, 빨리!
73
00:06:01,846 --> 00:06:03,972
안 돼, 아빠!
74
00:06:03,973 --> 00:06:05,473
까불면 쏴 죽일 거야
75
00:06:05,474 --> 00:06:06,140
아빠!
76
00:06:06,141 --> 00:06:07,725
- 닥치라니까!
- 아빠!
77
00:06:09,603 --> 00:06:10,812
쳐다보지 마!
78
00:06:10,813 --> 00:06:11,813
아빠!
79
00:06:27,079 --> 00:06:28,079
왜 이러는 거예요?
80
00:06:28,080 --> 00:06:30,206
저는 돈도 없고
아무것도 없어요
81
00:06:30,207 --> 00:06:31,249
돈?
82
00:06:34,753 --> 00:06:36,629
돈 따위는 필요 없어
83
00:06:38,173 --> 00:06:39,423
난 네 영혼을 원해
84
00:06:48,308 --> 00:06:49,725
아버지가 원하시는 게 이거야
85
00:06:51,186 --> 00:06:55,106
우리와 한패가 되는 거
우리처럼 되는 거
86
00:06:57,777 --> 00:07:00,486
살사와 과카몰레도
충분히 넣었죠?
87
00:07:00,487 --> 00:07:02,446
너도 그러고 싶다는 걸 보여
88
00:07:02,447 --> 00:07:03,614
보여 줘!
89
00:07:04,867 --> 00:07:07,118
안 돼, 안 돼요
90
00:07:07,119 --> 00:07:08,119
이러지 마요!
91
00:07:08,829 --> 00:07:09,829
안 돼!
92
00:07:21,175 --> 00:07:22,133
됐다
93
00:07:24,303 --> 00:07:25,845
캣!
94
00:07:25,846 --> 00:07:26,805
여길 떠야 해
95
00:07:26,806 --> 00:07:28,389
- 캣!
- 지금!
96
00:07:58,503 --> 00:07:59,670
바닥에 엎드려!
97
00:08:02,007 --> 00:08:03,127
캣!
98
00:08:16,188 --> 00:08:17,646
도와줘요!
99
00:08:27,324 --> 00:08:28,366
윌리엄!
100
00:08:29,618 --> 00:08:30,409
젠
101
00:08:33,705 --> 00:08:35,039
대체 어떻게 된 거야?
102
00:08:37,542 --> 00:08:40,294
놈들이 캣을 해쳤어
103
00:08:42,339 --> 00:08:43,589
당신은 괜찮아?
104
00:08:51,390 --> 00:08:53,724
안 돼, 안 돼요
105
00:08:56,228 --> 00:08:57,353
안 돼...
106
00:09:04,403 --> 00:09:06,529
아니야, 제발...
107
00:09:09,909 --> 00:09:13,787
이튼턴 저널에서
인터뷰하고 싶대
108
00:09:16,123 --> 00:09:18,624
윌리엄, 내 말 들려?
109
00:09:22,171 --> 00:09:25,298
난 검사부터 만나야 해
110
00:09:25,299 --> 00:09:26,507
무슨 일로?
111
00:09:33,640 --> 00:09:37,185
이 조폭들을 최대한 빨리
잡아들이는 게 관건입니다
112
00:09:37,186 --> 00:09:40,438
그쪽 변호사는 경관 폭행과
113
00:09:40,439 --> 00:09:43,357
유통 목적의 마약 소지
체포 불응죄는 인정하고
114
00:09:43,358 --> 00:09:46,402
가석방 조건 위반만
인정하기로 했어요
115
00:09:46,403 --> 00:09:47,987
그럼 5년에서
7년형쯤 됩니다
116
00:09:50,532 --> 00:09:51,908
겨우 그게 다예요?
117
00:09:51,909 --> 00:09:53,827
모범수로 복역하면
3년 안에 나오고요
118
00:09:53,828 --> 00:09:55,494
네, 지금으로써는
그게 최선이에요
119
00:09:57,539 --> 00:09:59,415
그놈은 내 딸을 살해했어요
120
00:10:00,584 --> 00:10:02,460
그러니 처형되거나
121
00:10:03,503 --> 00:10:05,964
가석방 없이 평생
감옥에서 썩어야 해요
122
00:10:05,965 --> 00:10:09,217
던컨 씨, 우리에겐
영상도 사진도 없어요
123
00:10:10,302 --> 00:10:12,470
당신 말고는 증인도 없는데
124
00:10:12,471 --> 00:10:14,472
몸싸움 중에 뇌진탕을
일으키셨잖아요
125
00:10:15,557 --> 00:10:17,976
시력 검사를
받겠다고 하셨지만
126
00:10:17,977 --> 00:10:21,062
검안사 중 일부는
당신이 충격을 받고
127
00:10:21,063 --> 00:10:22,396
헛것을 봤다고 증언할 거예요
128
00:10:23,315 --> 00:10:24,357
난 분명히 봤어요
129
00:10:24,358 --> 00:10:26,484
총이 없다는 게
제일 큰 문제예요
130
00:10:26,485 --> 00:10:28,319
놈들이 가져갔어요
131
00:10:28,320 --> 00:10:29,445
놈들이 누구죠?
132
00:10:30,655 --> 00:10:32,490
전 피고 측 입장에서
질문하는 겁니다
133
00:10:32,491 --> 00:10:35,409
이 재판을 끌고 가자고
지방 검사를 설득하겠다면
134
00:10:35,410 --> 00:10:36,327
얼마든지 하세요
135
00:10:36,328 --> 00:10:39,247
하지만 증거가 너무 없어서
판사가 기각할 겁니다
136
00:10:39,248 --> 00:10:42,333
그럼 대니 페터는
무죄로 풀려나겠죠
137
00:10:42,334 --> 00:10:45,211
하지만 이렇게 하면
최소 몇 년은 가둬요
138
00:10:45,212 --> 00:10:47,005
증거라곤 당신의
증언뿐이니까요
139
00:10:47,006 --> 00:10:49,007
전부 개판이군요
140
00:10:49,008 --> 00:10:50,508
개판이라는 거
당신도 알잖아요
141
00:10:50,509 --> 00:10:52,969
그 말이 맞아요, 던컨 씨
142
00:10:53,678 --> 00:10:55,013
하지만 솔직히 말씀드리면
143
00:10:55,014 --> 00:10:57,807
그 혐의의 절반도 판사를
구슬려서 인정받은 겁니다
144
00:10:57,808 --> 00:11:01,019
형량 거래가 최선이에요
제 말 믿으세요
145
00:11:03,522 --> 00:11:08,151
그날 밤, 딸과 함께 방문한
멕시칸 식당 밖에서
146
00:11:08,152 --> 00:11:10,069
당신을 공격하고
몸싸움을 벌였던 사람을
147
00:11:10,070 --> 00:11:11,570
지목할 수 있을까요?
148
00:11:21,874 --> 00:11:22,791
아니요
149
00:11:23,417 --> 00:11:24,375
정숙하세요
150
00:11:25,627 --> 00:11:28,754
저 사람이 저를
공격했다는 사실을
151
00:11:28,755 --> 00:11:32,133
확신할 수 없습니다, 판사님
152
00:11:32,759 --> 00:11:34,135
대체 왜 이러는 거예요?
153
00:11:34,136 --> 00:11:37,471
던컨 씨
당신을 공격한 사람을
154
00:11:37,472 --> 00:11:40,641
지목할 수 없다는 게
분명한 사실입니까?
155
00:11:44,021 --> 00:11:47,023
그렇습니다
100% 사실입니다
156
00:11:47,024 --> 00:11:49,442
페터 씨, 당신을 석방합니다
157
00:11:49,443 --> 00:11:53,321
본 법정의 시간을
낭비할 이유가 없군요
158
00:11:53,322 --> 00:11:54,781
사건을 기각합니다
159
00:12:20,850 --> 00:12:22,183
정말 자랑스럽구나
160
00:12:23,853 --> 00:12:27,021
이제 네 인생엔
거칠 게 없는 거 알지?
161
00:12:29,108 --> 00:12:30,358
넌 뭐든지 할 수 있어
162
00:12:33,904 --> 00:12:34,863
사랑한다
163
00:12:36,240 --> 00:12:37,281
가자
164
00:12:56,844 --> 00:12:58,011
잘했다
165
00:12:59,429 --> 00:13:02,265
넌 이제 이 세상과
거리를 장악할 수 있어
166
00:13:03,475 --> 00:13:05,184
이제 네 것이 될 거다
167
00:13:05,185 --> 00:13:08,354
그에 반대하는 사람이 있다면
어떻게 하는지 알겠지?
168
00:13:11,483 --> 00:13:12,901
이젠 너도 어른이니까
169
00:13:13,903 --> 00:13:14,861
감사합니다, 아빠
170
00:13:15,612 --> 00:13:16,695
어서 타
171
00:13:42,973 --> 00:13:44,808
저 남자가 뭘 원하는지
가서 물어봐
172
00:13:44,809 --> 00:13:45,683
알았어
173
00:13:45,684 --> 00:13:47,185
어서
174
00:13:47,186 --> 00:13:49,187
꾸물대지 말고!
175
00:13:49,188 --> 00:13:50,688
알았다니까
176
00:14:01,533 --> 00:14:04,077
화끈한 걸
찾으시나 봐요?
177
00:14:05,871 --> 00:14:07,163
됐습니다, 고마워요
178
00:14:09,792 --> 00:14:10,875
아저씨 손해죠
179
00:14:14,504 --> 00:14:15,713
여기서 나가자
180
00:14:15,714 --> 00:14:18,132
알았어, 나도 같이 갈게
181
00:14:18,133 --> 00:14:19,550
저런 놈과 엮이지 마
182
00:14:19,551 --> 00:14:22,762
- 알았어
- 빨리 가자
183
00:14:59,925 --> 00:15:02,551
이런, 빌어먹을
184
00:15:02,552 --> 00:15:03,803
다리가 부러졌잖아
185
00:15:08,893 --> 00:15:09,768
당신...
186
00:15:11,520 --> 00:15:14,898
그 여자애 아빠군
187
00:15:16,275 --> 00:15:17,275
내 딸의 아빠다
188
00:15:19,904 --> 00:15:21,612
나를 죽이러 왔나?
189
00:15:28,287 --> 00:15:29,287
뭐지?
190
00:15:35,752 --> 00:15:40,214
이런 짓을 하면
후회하게 될 거다
191
00:15:40,215 --> 00:15:41,757
넌 내 딸을 죽였어
192
00:15:44,344 --> 00:15:45,511
순진한 애를...
193
00:15:45,512 --> 00:15:48,639
순진한 거 맞아?
194
00:15:50,810 --> 00:15:52,977
내가 보기엔
닳고 닳았던데
195
00:17:50,262 --> 00:17:52,931
잠깐, 이것 좀 봐
196
00:17:52,932 --> 00:17:54,057
뭔데?
197
00:18:00,397 --> 00:18:02,106
마치 어제 일 같군
198
00:18:05,652 --> 00:18:07,236
지퍼는 왜 끝까지 채웠어?
199
00:18:08,488 --> 00:18:09,864
추워서
200
00:18:10,866 --> 00:18:14,243
윌리엄, 당신 괜찮아?
201
00:18:15,287 --> 00:18:17,246
그래, 난 괜찮아
202
00:18:19,875 --> 00:18:21,292
가서 샤워나 할게
203
00:19:25,858 --> 00:19:27,358
당신 심장이 두근거려
204
00:19:30,695 --> 00:19:31,905
괜찮은 거야?
205
00:19:36,493 --> 00:19:37,451
그냥...
206
00:19:40,539 --> 00:19:42,706
맨날 똑같은 생각만 해
207
00:19:45,878 --> 00:19:48,880
그날 타코를
사러 가지 않았다면...
208
00:19:48,881 --> 00:19:50,298
다른 도로를 선택했더라면...
209
00:19:50,299 --> 00:19:54,093
경기가 15분만 늦게 끝났다면...
210
00:19:56,346 --> 00:19:57,721
우리 딸은 아직 살아있겠지
211
00:19:59,224 --> 00:20:00,850
그렇게 자책하지 마
212
00:20:06,190 --> 00:20:09,150
저번에 귀국했을 때도
213
00:20:11,111 --> 00:20:12,821
당신은 이런 상태였잖아
214
00:20:59,785 --> 00:21:00,869
금방 돌아올게
215
00:21:21,140 --> 00:21:22,932
왜 이렇게 늦었어?
216
00:21:24,935 --> 00:21:25,977
겨우 5분 늦었어요
217
00:21:27,021 --> 00:21:30,826
그 5분 안에
많은 일이 발생하지
218
00:21:30,858 --> 00:21:33,109
네놈 거시기를
잘라낼 수도 있어
219
00:21:34,486 --> 00:21:36,445
5분이면 충분히
220
00:21:36,446 --> 00:21:38,156
그걸 네 엉덩이에
쑤셔 박을 수도 있지
221
00:21:39,033 --> 00:21:39,986
그러시겠죠
222
00:21:48,167 --> 00:21:49,918
이게 다 뭐야?
223
00:21:49,919 --> 00:21:51,252
워낙 불경기라서요
224
00:21:51,253 --> 00:21:53,963
이 동네 상황을
내가 모를 거 같아?
225
00:21:53,964 --> 00:21:55,381
나머지는 어쨌어?
226
00:21:56,884 --> 00:21:57,926
그게 전부예요
227
00:22:00,971 --> 00:22:02,305
빌어먹을...
228
00:22:07,853 --> 00:22:08,686
왜?
229
00:22:13,733 --> 00:22:14,818
대니가 죽었어
230
00:22:14,819 --> 00:22:15,860
뭔 소리야?
231
00:22:20,699 --> 00:22:24,911
너와 네 패거리에게
전권을 줬다
232
00:22:26,038 --> 00:22:27,621
근데 넌 나를 모욕했어
233
00:22:29,333 --> 00:22:30,875
그랬을 수도 있고요
234
00:22:30,876 --> 00:22:32,335
너 약에 취한 거야?
235
00:22:33,796 --> 00:22:35,213
지금 잔뜩 취한 거 맞지?
236
00:22:35,214 --> 00:22:38,007
네, 절정에 도달한 거 맞아요
237
00:22:38,758 --> 00:22:40,176
더러운 약쟁이
238
00:22:40,886 --> 00:22:45,223
한 번만 더 돈을 슬쩍하면
용서하지 않을 거다
239
00:22:47,810 --> 00:22:49,602
이제 당장 꺼져
240
00:22:51,230 --> 00:22:52,730
기꺼이 사라지죠
241
00:22:52,731 --> 00:22:53,731
쓰레기 같은 놈
242
00:23:00,823 --> 00:23:01,655
젠장
243
00:23:12,667 --> 00:23:13,584
왜?
244
00:23:14,628 --> 00:23:15,586
대니 일이야
245
00:23:18,507 --> 00:23:19,757
내 동생이 왜?
246
00:23:30,060 --> 00:23:31,435
이봐요, 출입 금지예요
247
00:23:31,436 --> 00:23:32,937
- 들어오면 안 돼요
- 내 동생입니다
248
00:23:32,938 --> 00:23:34,605
물러서라고 했습니다
249
00:23:34,606 --> 00:23:35,940
내 동생이라니까요!
250
00:23:35,941 --> 00:23:38,067
그래도 물러서요!
251
00:23:38,068 --> 00:23:39,527
두 번 말하지 않겠습니다
252
00:23:40,362 --> 00:23:41,445
누구 짓이죠?
253
00:23:42,739 --> 00:23:44,282
지금 조사 중입니다
254
00:23:44,283 --> 00:23:45,116
로리...
255
00:23:52,958 --> 00:23:54,000
지금은 안 돼
256
00:23:55,961 --> 00:23:56,878
알아
257
00:24:08,140 --> 00:24:09,808
빌어먹을 총 치우시죠
258
00:24:15,064 --> 00:24:16,230
저 남자는 누구예요?
259
00:24:17,149 --> 00:24:18,232
로이 페터야
260
00:24:18,233 --> 00:24:19,733
도니의 아들이요?
261
00:24:19,734 --> 00:24:20,609
맞아
262
00:24:22,362 --> 00:24:23,404
빌어먹을...
263
00:24:46,887 --> 00:24:48,847
무슨 일이시죠?
264
00:24:48,848 --> 00:24:50,264
닐 첸 형사입니다
265
00:24:55,104 --> 00:24:57,063
- 윌리엄 던컨 씨?
- 네
266
00:24:57,647 --> 00:24:58,982
무슨 일이죠?
267
00:24:58,983 --> 00:25:01,985
대니 페터가 어젯밤에
살해된 걸 알리러 왔어요
268
00:25:03,028 --> 00:25:03,987
이런...
269
00:25:06,615 --> 00:25:09,325
어쩌다 그렇게 됐대요?
270
00:25:09,326 --> 00:25:10,451
아직은 모릅니다
271
00:25:11,161 --> 00:25:12,871
던컨 씨, 어젯밤에
뭐 하셨어요?
272
00:25:14,248 --> 00:25:15,373
집에 있었어요
273
00:25:16,166 --> 00:25:19,543
잠깐 산책은 했지만
주로 집에 있었어요
274
00:25:19,544 --> 00:25:22,046
네, 남편은 집에 있었어요
275
00:25:22,047 --> 00:25:23,672
제가 용의자인가요, 형사님?
276
00:25:24,716 --> 00:25:26,217
지금은 뭐라고
말씀드릴 수 없군요
277
00:25:26,218 --> 00:25:27,718
저는 안 죽였어요
278
00:25:27,719 --> 00:25:29,637
네, 당연히 그렇게
말씀하시겠죠
279
00:25:31,891 --> 00:25:33,767
누가 그랬는지 아세요?
280
00:25:33,768 --> 00:25:38,897
아니요, 하지만 페터 가문이
위험한 사업을 주무르니까
281
00:25:38,898 --> 00:25:40,106
몇 가지 단서는 있습니다
282
00:25:42,526 --> 00:25:47,113
도움을 드리고 싶지만...
283
00:25:48,073 --> 00:25:51,659
형사님도 아시다시피
저와 아내는 애도 중이에요
284
00:25:53,412 --> 00:25:55,288
단서가 잡히면 연락드리죠
285
00:25:55,289 --> 00:25:56,247
받으세요
286
00:25:57,416 --> 00:26:01,836
도움이 될 만한 게 있으면
언제든 연락하세요
287
00:26:01,837 --> 00:26:04,923
슬그머니 이 도시를
떠나지도 마시고요, 알았죠?
288
00:26:04,924 --> 00:26:07,050
더 여쭐 게 있을지도 모릅니다
289
00:26:07,051 --> 00:26:07,926
알았어요
290
00:26:19,814 --> 00:26:20,814
당신 괜찮아?
291
00:26:20,815 --> 00:26:21,815
응
292
00:26:26,570 --> 00:26:28,112
당신 어젯밤에
어디 갔다 왔어?
293
00:26:29,406 --> 00:26:30,782
산책했다고 했잖아
294
00:26:30,783 --> 00:26:33,117
당신은 절대로
산책 같은 거 안 해
295
00:26:34,453 --> 00:26:37,413
외동딸이 살해된 것도
이번이 처음이니까
296
00:26:38,916 --> 00:26:41,292
옛날의 당신으로
돌아가는 거 싫어
297
00:26:43,462 --> 00:26:45,088
그게 무슨 소리야?
298
00:26:45,089 --> 00:26:46,755
내 머리 위로
총알이 날아다니고
299
00:26:46,756 --> 00:26:48,800
내 친한 친구들이 죽은 거?
300
00:26:48,801 --> 00:26:50,009
그걸 말하는 거야?
301
00:26:51,303 --> 00:26:52,636
이건 달라
302
00:26:54,974 --> 00:26:56,224
이번엔 우리 딸이었다고
303
00:27:03,690 --> 00:27:04,607
그거 알아?
304
00:27:06,318 --> 00:27:08,319
그런 말을 하다니
믿을 수가 없군
305
00:27:16,536 --> 00:27:18,537
- 대니를 위하여
- 위하여
306
00:27:18,956 --> 00:27:20,498
건배
307
00:27:20,499 --> 00:27:21,958
대니는 착한 아이였어
308
00:27:27,840 --> 00:27:30,008
내 동생을 죽인 놈을
찾아야겠어
309
00:27:32,679 --> 00:27:34,689
곱게 죽이는 게 아니라
310
00:27:34,721 --> 00:27:37,015
사지를 찢어서
고통스럽게 죽여야 해
311
00:27:37,016 --> 00:27:38,767
걱정 마요, 대장
312
00:27:38,768 --> 00:27:39,976
우리가 찾아낼 겁니다
313
00:27:41,061 --> 00:27:43,021
우리가 찾을게요
314
00:27:43,022 --> 00:27:44,022
과연 그럴까?
315
00:27:46,776 --> 00:27:48,151
놈을 어디서 찾지?
316
00:27:48,696 --> 00:27:51,529
네가 처마시는
술병 안에 들었나?
317
00:27:51,530 --> 00:27:53,031
아니면 탁자 밑에 있나?
318
00:27:53,698 --> 00:27:55,366
혹시 네가 그놈 아냐?
319
00:27:56,118 --> 00:27:58,452
그놈을 찾을 계획이라면
320
00:27:58,453 --> 00:28:01,330
왜 여기 죽치고 앉아
술이나 처마시는 거지?
321
00:28:01,957 --> 00:28:04,667
여자애들이 밤새 밖에 있었으니
뭔가 봤을지도 몰라요
322
00:28:04,668 --> 00:28:05,709
무슨 말인지 알죠?
323
00:28:09,048 --> 00:28:11,299
가서 물어봐!
324
00:28:11,425 --> 00:28:13,342
그래, 당장
325
00:28:13,969 --> 00:28:14,928
알았어요
326
00:28:19,892 --> 00:28:21,059
이봐
327
00:28:21,060 --> 00:28:22,726
거기, 여자애들
328
00:28:22,727 --> 00:28:24,562
봉춤 그만 추고 이리 와!
329
00:28:25,689 --> 00:28:27,606
다들 빨리 와
330
00:28:29,068 --> 00:28:30,026
어서 모이라고
331
00:28:30,861 --> 00:28:31,778
제기랄
332
00:28:34,907 --> 00:28:37,241
어젯밤에 이상한 거 못 봤어?
333
00:28:38,786 --> 00:28:39,702
응?
334
00:28:40,537 --> 00:28:41,913
어떤 남자 봤어
335
00:28:43,582 --> 00:28:45,875
- 그래?
- 응
336
00:28:45,876 --> 00:28:47,418
제정신 아닌 거 같더라
337
00:28:48,253 --> 00:28:49,420
그래?
338
00:28:49,421 --> 00:28:51,005
이리 와
339
00:28:51,006 --> 00:28:52,548
이리 오라고!
340
00:28:52,549 --> 00:28:54,092
따라와
341
00:28:55,928 --> 00:28:57,804
나한테 했던 얘기
대장한테 말해
342
00:29:10,692 --> 00:29:12,360
백인 남자가 있었어요
343
00:29:13,445 --> 00:29:16,865
차림새가 근사한 게
사업가처럼 보였는데
344
00:29:16,866 --> 00:29:18,407
차 안에서 기다리더군요
345
00:29:18,408 --> 00:29:22,495
내가 접근했지만
놀러 온 게 아니었죠
346
00:29:23,789 --> 00:29:27,792
신경이 곤두선 게
긴장한 거 같았어요
347
00:29:27,793 --> 00:29:28,793
그랬군
348
00:29:32,131 --> 00:29:33,131
들고 있어
349
00:29:40,806 --> 00:29:43,850
이놈이야?
네가 꼬실 뻔한 놈?
350
00:29:44,769 --> 00:29:47,645
그 남자예요, 확실해요
351
00:29:52,401 --> 00:29:53,651
윌리엄 던컨
352
00:29:57,990 --> 00:29:59,573
그 아비로군
353
00:30:00,742 --> 00:30:06,497
대니가 죽인 애 아버지야
354
00:30:11,420 --> 00:30:14,798
다들 불러들여
전부 다
355
00:30:15,883 --> 00:30:17,216
사냥하러 간다
356
00:30:51,043 --> 00:30:55,463
이게 누구실까?
산 송장이 보이네
357
00:30:55,672 --> 00:30:56,714
잡았다
358
00:31:33,002 --> 00:31:33,918
일어나
359
00:32:03,615 --> 00:32:05,784
진짜 재밌네, 윌리엄 던컨
360
00:32:07,452 --> 00:32:09,871
그래, 당신 이름 알아
361
00:32:10,414 --> 00:32:11,873
당신에 관해선
전부 알고 있지
362
00:32:14,877 --> 00:32:16,961
원하는 게 뭐야?
363
00:32:16,962 --> 00:32:18,046
뭘 원하느냐고?
364
00:32:18,047 --> 00:32:20,924
네가 사라지는 걸 원해
365
00:32:22,843 --> 00:32:24,468
네놈이 죽는 걸
지켜 보고 싶다
366
00:32:25,805 --> 00:32:27,096
내 동생을 죽였으니까
367
00:32:28,640 --> 00:32:29,974
나도 복수를 해야지
368
00:32:47,451 --> 00:32:48,785
제발...
369
00:32:48,786 --> 00:32:51,495
제발 살려 줘요
370
00:33:09,849 --> 00:33:11,182
여기요!
371
00:33:11,183 --> 00:33:12,558
저기 누가 총을 쏴요
372
00:33:12,559 --> 00:33:14,018
총을 쏜다고요
373
00:33:14,019 --> 00:33:15,144
총 쏘는 사람이 있어요
374
00:33:15,145 --> 00:33:16,479
바닥에 쓰러진 사람도 있는데
375
00:33:16,480 --> 00:33:17,856
총에 맞은 거 같아요
376
00:33:24,738 --> 00:33:26,030
바로 여기예요
377
00:33:35,540 --> 00:33:36,875
당신 집에 있어?
378
00:33:36,876 --> 00:33:38,793
문과 창문 전부 잠가
379
00:33:38,794 --> 00:33:40,044
하라는 대로 해!
380
00:33:40,045 --> 00:33:41,880
집에 가서 설명할게
381
00:33:50,931 --> 00:33:52,390
- 안으로 들어가!
- 왜 그래?
382
00:33:52,391 --> 00:33:53,391
- 무슨 일이야?
- 들어가!
383
00:34:01,817 --> 00:34:03,192
대체 무슨 일이야?
384
00:34:04,444 --> 00:34:05,904
어떤 놈들이
나를 죽이려 했어
385
00:34:06,655 --> 00:34:08,406
뭐? 왜?
386
00:34:08,407 --> 00:34:09,407
지금 그게 중요해?
387
00:34:11,743 --> 00:34:13,411
그 형사한테 전화해
388
00:34:17,833 --> 00:34:18,749
어서!
389
00:34:29,804 --> 00:34:31,220
지문이 나왔습니다
390
00:34:32,556 --> 00:34:36,100
피해자는 제이슨 디트맨
일명 헨리라고 부르죠
391
00:34:37,269 --> 00:34:38,937
헨리...
392
00:34:38,938 --> 00:34:39,896
왜 아는 이름 같지?
393
00:34:39,897 --> 00:34:41,689
로이 페터의 부하예요
394
00:34:43,943 --> 00:34:45,944
이게 다 무슨 일이지?
395
00:34:51,784 --> 00:34:52,951
닐 첸입니다
396
00:34:53,994 --> 00:34:57,538
형사님, 윌리엄 던컨입니다
397
00:34:57,539 --> 00:34:59,748
윌리엄 던컨 씨?
398
00:34:59,749 --> 00:35:01,709
안 그래도 당신을
떠올리던 중인데
399
00:35:01,710 --> 00:35:02,668
무슨 일이시죠?
400
00:35:03,587 --> 00:35:05,046
우리 집으로 와 주세요
401
00:35:08,467 --> 00:35:10,259
네, 지금 곧장 갈게요
402
00:35:13,889 --> 00:35:15,056
먼저 갈게
403
00:35:15,057 --> 00:35:18,267
얘기를 빙빙 돌리시지만
대니 페터를 죽인 거 알아요
404
00:35:20,312 --> 00:35:21,562
왜 그랬는지도 알고요
405
00:35:22,356 --> 00:35:24,148
솔직히 당신을
탓하지 않습니다
406
00:35:26,151 --> 00:35:28,736
조사해 보면 헨리도
당신이 죽였을 거 같고요
407
00:35:29,529 --> 00:35:32,240
한 시간쯤 전에
죽은 남자 맞죠?
408
00:35:35,619 --> 00:35:38,537
말 안 하고 싶으면
안 하셔도 되지만
409
00:35:38,538 --> 00:35:42,500
로이 페터가
당신을 죽이려고 환장했어요
410
00:35:42,501 --> 00:35:45,419
전쟁은 당신이 시작하고
인제 와서 내 도움을 원해요?
411
00:35:45,420 --> 00:35:46,670
도울 수 있을지 모르겠군요
412
00:35:48,215 --> 00:35:49,340
왜 내가 도와야 하죠?
413
00:35:52,177 --> 00:35:53,719
아내가 다치면 안 되니까요
414
00:35:53,720 --> 00:35:57,306
복수를 실행하기 전에
그거부터 생각했어야죠
415
00:35:57,307 --> 00:35:58,975
이렇게 될 줄 몰랐나요?
416
00:36:05,732 --> 00:36:09,861
해병대 표창
이라크와 아프가니스탄
417
00:36:11,571 --> 00:36:13,572
자신을 지키는 법은
잘 알 거 같군요
418
00:36:15,910 --> 00:36:17,410
오래전의 일입니다
419
00:36:18,245 --> 00:36:19,829
지금도 전쟁 중이잖아요
420
00:36:21,331 --> 00:36:24,000
아주 악질들을 상대로
싸움을 시작한 거예요
421
00:36:29,673 --> 00:36:33,968
순찰차가 밤새워 지킬 테니
안전하실 겁니다
422
00:36:33,969 --> 00:36:35,636
아직 끝난 거 아니에요
423
00:36:36,430 --> 00:36:40,193
내일 다시 질문할 테니
그땐 대답 좀 하세요
424
00:36:40,225 --> 00:36:43,311
나 아니면 판사한테
입을 열어야 하니까요
425
00:37:17,471 --> 00:37:20,723
휠이 멋지네, 끝내줘!
426
00:37:20,724 --> 00:37:22,683
그럼 웃돈 좀 쳐 주겠지?
427
00:37:22,684 --> 00:37:25,186
자넨 정말 웃겨
428
00:37:25,187 --> 00:37:26,145
나 진심이야
429
00:37:26,146 --> 00:37:28,940
제시간에 와서
정말 다행이야
430
00:37:28,941 --> 00:37:32,944
시에라리온행 배가
15분 뒤에 출발해
431
00:37:32,953 --> 00:37:34,320
좀 봐줘라
432
00:37:34,321 --> 00:37:36,405
저건 최소 20만은 받아
433
00:37:36,406 --> 00:37:38,241
스티커에는
70만이라고 쓰여 있네
434
00:37:38,242 --> 00:37:39,993
배가 출발해야 나도 돈 받아
435
00:37:40,535 --> 00:37:42,255
그래도 난 돈 못 받잖아
436
00:37:42,287 --> 00:37:44,288
돈 있는 거 아니까
나한테 선불로 줘
437
00:37:44,289 --> 00:37:47,541
차가 컨테이너 안에 있으면
나도 돈 못 받는다니까
438
00:37:47,542 --> 00:37:48,960
- 빌어먹을
- 너무하네
439
00:37:48,961 --> 00:37:50,711
빈손으로 집에 갈 순 없어
440
00:37:50,712 --> 00:37:52,088
그럼 번호판 다시 달아
441
00:37:52,089 --> 00:37:53,589
이거 타고 집에 갈 테니까
442
00:37:53,590 --> 00:37:54,966
이봐, 잠시만 기다려
443
00:37:56,051 --> 00:37:57,676
빈손으로 가는 건 아니지
444
00:37:58,763 --> 00:38:00,596
절대 빈손은 아니라니까
445
00:38:00,597 --> 00:38:01,639
이게 뭐야?
446
00:38:02,933 --> 00:38:04,976
뭐처럼 보여?
447
00:38:04,977 --> 00:38:06,394
날 모욕하는 거 같군
448
00:38:07,813 --> 00:38:09,647
그래, 알았어
449
00:38:14,319 --> 00:38:15,611
저 벤츠 가져갈게
450
00:38:15,612 --> 00:38:17,571
저건 주인이 따로 있어
451
00:38:17,572 --> 00:38:18,531
저것도 마찬가지야
452
00:38:18,532 --> 00:38:20,533
저것도 주인이 따로 있었지
453
00:38:23,162 --> 00:38:24,954
그냥 이거나 갖고 가
454
00:38:30,669 --> 00:38:33,296
거리에서 팔면 떼돈 벌 거야
455
00:38:37,759 --> 00:38:39,010
중국제네
456
00:38:39,762 --> 00:38:42,555
- 그래서 잘 팔려
- 맞아
457
00:38:42,556 --> 00:38:43,514
젠장
458
00:38:47,853 --> 00:38:49,062
나한테 신세 진 거야
459
00:38:49,688 --> 00:38:52,190
그래, 알아
460
00:38:52,191 --> 00:38:53,607
고마워
461
00:38:53,608 --> 00:38:54,776
나한테 신세 졌다고!
462
00:39:04,161 --> 00:39:06,204
범죄조직 보스 기소
463
00:39:20,552 --> 00:39:22,011
술 마시는 거야?
464
00:39:22,012 --> 00:39:22,929
응
465
00:39:24,807 --> 00:39:26,724
어떻게 된 건지 말해 봐
466
00:39:30,312 --> 00:39:31,395
당신이 알면
467
00:39:32,314 --> 00:39:34,315
다시는 그런 눈으로
날 바라보지 않을 거야
468
00:39:35,234 --> 00:39:37,568
윌리엄... 여보
469
00:39:38,237 --> 00:39:39,487
난 당신을 사랑해
470
00:39:40,906 --> 00:39:42,949
내 남편이잖아
471
00:39:42,950 --> 00:39:45,618
무슨 일이 있어도
우린 함께할 거야
472
00:39:48,663 --> 00:39:51,875
마치 중동으로
돌아간 기분이야
473
00:39:51,876 --> 00:39:53,417
빌어먹을 전쟁터로
474
00:39:53,418 --> 00:39:54,919
그게 무슨 소리야?
475
00:39:54,920 --> 00:39:58,464
당신은 몰라도 돼, 젠
476
00:39:58,465 --> 00:39:59,632
알고 싶어
477
00:40:06,849 --> 00:40:08,057
내가 죽였어
478
00:40:10,394 --> 00:40:13,312
내가 대니 페터를 죽였어
479
00:40:17,734 --> 00:40:20,111
우리 딸을 죽였는데도
480
00:40:20,112 --> 00:40:24,448
놈은 5년에서 7년 형만
받게 돼 있었지
481
00:40:24,449 --> 00:40:25,950
그건 공평치 않아
482
00:40:25,951 --> 00:40:26,868
- 윌리엄
- 불공평하다고!
483
00:40:26,869 --> 00:40:28,953
윌리엄, 어쩌자고...
484
00:40:31,081 --> 00:40:35,334
이젠 그놈 패거리들이
내 목을 노려
485
00:40:35,335 --> 00:40:36,878
그럼 여길 떠야 할까?
486
00:40:38,422 --> 00:40:39,297
갈 데도 없잖아?
487
00:40:39,298 --> 00:40:41,507
여긴 위험해서
그냥 있을 순 없어
488
00:40:41,508 --> 00:40:43,927
경찰차가 밖에 있으니
우린 괜찮을 거야
489
00:40:43,928 --> 00:40:45,970
하지만 날이 밝자마자
490
00:40:45,971 --> 00:40:48,848
부모님 집으로 가서
하룻밤만이라도 보내
491
00:40:54,354 --> 00:40:55,646
그걸 가게로 다시 가져가서
492
00:40:55,647 --> 00:40:58,482
그 멍청이한테 말했어
'야, 또 깨졌잖아'
493
00:40:59,234 --> 00:41:01,986
그 녀석은 내가 물건을
제대로 배열 안 해서
494
00:41:01,987 --> 00:41:04,488
깨진 거라고...
이런 제기랄!
495
00:41:04,489 --> 00:41:06,032
말도 안 돼!
496
00:41:06,658 --> 00:41:08,785
저 자식이 우리 차에
병을 던졌어
497
00:41:18,838 --> 00:41:19,921
왜 떠나는 거지?
498
00:41:24,051 --> 00:41:25,259
안녕하신가?
499
00:41:34,686 --> 00:41:36,645
전화 걸 생각하지 마
500
00:41:36,646 --> 00:41:37,688
전화기 이리 내놔
501
00:41:39,233 --> 00:41:41,275
전화기 내놓으라고!
502
00:41:42,111 --> 00:41:43,111
둘 다
503
00:41:44,113 --> 00:41:45,071
당신 것도
504
00:41:46,698 --> 00:41:47,615
고맙군
505
00:41:48,367 --> 00:41:50,159
빌이라고 불러도 되나?
506
00:41:50,160 --> 00:41:51,119
윌리엄인가?
507
00:41:51,871 --> 00:41:53,079
윌리는 어때?
508
00:41:53,080 --> 00:41:56,290
모르겠어요, 도니
마음대로 부르세요
509
00:41:57,918 --> 00:41:59,377
윌리가 좋겠군
510
00:41:59,378 --> 00:42:00,378
그래요
511
00:42:01,463 --> 00:42:02,463
로리
512
00:42:04,884 --> 00:42:07,301
신문에 난 거 다 믿지 마
513
00:42:07,302 --> 00:42:09,178
난 좋은 사람이니까
514
00:42:09,179 --> 00:42:11,931
이건 당신과 내 문제예요
515
00:42:12,850 --> 00:42:14,308
그러니 내 아내는 빼 줘요
516
00:42:15,060 --> 00:42:18,312
- 젠, 가
- 아니, 아니지
517
00:42:18,313 --> 00:42:23,401
가족끼리 오붓하게
시간을 보내야지, 제니퍼?
518
00:42:24,028 --> 00:42:26,404
제니? 아니면 젠?
519
00:42:28,991 --> 00:42:33,661
당신 남편이 내 아들을
죽인 거 알고 있었나?
520
00:42:33,662 --> 00:42:36,622
당신 아들이
내 딸을 죽였으니까요
521
00:42:36,623 --> 00:42:38,582
그래도 걔는 내 아들이야
522
00:42:40,252 --> 00:42:43,587
왜 잔뜩 화가 났지, 윌리엄?
523
00:42:44,506 --> 00:42:46,090
살인을 저지른 건 당신이잖아
524
00:42:47,301 --> 00:42:48,551
성질부리지 마
525
00:42:48,552 --> 00:42:50,053
곧 끝날 거니까
526
00:42:54,934 --> 00:42:58,311
술 취향이 고급이군
527
00:42:58,896 --> 00:43:00,939
우린 싸구려 마시는데
528
00:43:01,481 --> 00:43:03,441
난 휘발유 맛이 좋아
529
00:43:04,651 --> 00:43:06,069
나만 그런 거지만
530
00:43:11,575 --> 00:43:13,701
안 돼, 빌어먹을
531
00:43:13,702 --> 00:43:16,329
아니, 이건 아니지
532
00:43:16,330 --> 00:43:17,997
꿇어앉아
533
00:43:17,998 --> 00:43:21,960
까불지 말고
어서 무릎 꿇어, 윌리
534
00:43:21,961 --> 00:43:24,963
- 아내는 잘못 없었잖아
- 네 목숨이나 구걸해
535
00:43:24,964 --> 00:43:26,380
내 아들한테 안부 전해라
536
00:43:48,070 --> 00:43:50,154
빛이 보이나, 윌리?
537
00:43:50,155 --> 00:43:52,031
다들 그렇게 말하던데
538
00:43:52,741 --> 00:43:55,034
안 그래? 맞지?
539
00:43:56,996 --> 00:43:59,080
네놈의 죽음을
빨리 축하하고 싶군
540
00:44:01,625 --> 00:44:06,337
이제 너를 처형하겠다
541
00:44:06,338 --> 00:44:07,797
엿이나 처먹어
542
00:44:07,798 --> 00:44:11,175
마지막으로 할 말이
고작 그거였어?
543
00:44:12,511 --> 00:44:14,178
끝까지 즐기길 바란다
544
00:45:14,156 --> 00:45:15,990
911입니다
어떤 응급 상황이죠?
545
00:45:17,701 --> 00:45:20,369
- 여보세요?
- 도와줘요
546
00:45:20,370 --> 00:45:21,704
- 선생님?
- 도와줘요
547
00:45:21,705 --> 00:45:22,914
선생님, 괜찮으십니까?
548
00:45:39,932 --> 00:45:42,225
던컨 씨, 이러지 마세요
549
00:45:42,226 --> 00:45:43,684
이러다 다치겠어요
550
00:45:43,685 --> 00:45:44,769
일어나세요
551
00:45:44,770 --> 00:45:48,231
일어나서 침대로 모실게요
552
00:45:48,232 --> 00:45:51,525
도와줘요!
여기 좀 도와줘요!
553
00:45:51,526 --> 00:45:53,111
살살 움직이세요
도와줘요!
554
00:45:53,112 --> 00:45:53,903
괜찮아요
555
00:45:53,904 --> 00:45:56,072
- 진정하세요
- 도대체 왜?
556
00:45:56,073 --> 00:45:58,699
의사 선생님!
557
00:45:58,700 --> 00:46:01,535
괜찮으니 진정해요
558
00:46:01,536 --> 00:46:02,620
몸을 묶게 도와줘요
559
00:46:02,621 --> 00:46:03,997
조증이 시작됐어요
560
00:46:03,998 --> 00:46:05,039
정신 차려요!
561
00:46:06,458 --> 00:46:09,460
할라페리돌 10㎎ 주사해요
562
00:46:09,461 --> 00:46:11,796
- 알겠습니다
- 케타민도요
563
00:46:11,797 --> 00:46:13,339
환자분, 호흡하세요!
564
00:46:15,968 --> 00:46:17,635
이제 조금 진정될 겁니다
565
00:46:20,389 --> 00:46:22,640
난 살고 싶지 않아요
566
00:46:22,641 --> 00:46:23,933
당신은 살아있어요
567
00:46:25,560 --> 00:46:27,311
살기 싫다고요
568
00:46:41,160 --> 00:46:43,494
기적이 따로 없네요
569
00:46:43,495 --> 00:46:44,495
기적이요?
570
00:46:45,289 --> 00:46:47,916
아직 살아있잖아요
571
00:46:47,917 --> 00:46:48,917
네
572
00:46:51,086 --> 00:46:52,753
이제 끝난 건가요?
573
00:46:52,754 --> 00:46:54,923
이거 한번 해 보실래요?
574
00:46:56,884 --> 00:46:58,759
서두르지 말고
천천히 하세요
575
00:46:58,761 --> 00:46:59,886
시작이 좋네요
576
00:47:03,891 --> 00:47:05,724
끝났어요
577
00:47:05,725 --> 00:47:08,186
한 번에 한 걸음씩, 잘했어요
578
00:47:08,187 --> 00:47:10,021
서두르지 말고
차근차근 해요
579
00:47:12,441 --> 00:47:14,025
당신 말 못 믿어요
580
00:47:17,029 --> 00:47:18,947
본인도 자기 말을
믿지 못할 겁니다
581
00:47:22,576 --> 00:47:26,745
이게 사망 사진으로
바뀌기 전에
582
00:47:28,040 --> 00:47:29,415
멈춰야 해요
583
00:47:32,795 --> 00:47:33,795
잘했어요
584
00:47:35,214 --> 00:47:36,672
한 번에 한 걸음씩이요
585
00:47:36,673 --> 00:47:37,966
우리 둘 다 알잖아요
586
00:47:42,554 --> 00:47:43,888
선택은 당신 몫입니다
587
00:47:59,363 --> 00:48:02,907
좋아요, 잘하시네요
588
00:48:02,908 --> 00:48:04,909
정말 잘하세요, 윌
589
00:48:04,910 --> 00:48:06,870
거짓말 안 해도 돼요
590
00:48:06,871 --> 00:48:09,455
거짓말이 아니라
정말 잘하고 있어요
591
00:48:09,456 --> 00:48:12,000
눈 깜짝할 새에
퇴원하실 겁니다
592
00:48:14,753 --> 00:48:17,588
네, 그럴 계획이에요
593
00:48:59,569 --> 00:49:01,340
웨스턴 모텔
594
00:49:55,187 --> 00:49:56,729
저런 뻔뻔한 놈
595
00:49:58,315 --> 00:50:00,191
남의 짐을 훔쳐 가네
596
00:50:40,712 --> 00:50:43,985
파머스
597
00:50:55,560 --> 00:50:57,957
웨스턴 모텔
598
00:51:10,137 --> 00:51:11,805
이봐!
599
00:51:11,806 --> 00:51:12,764
당신 누구야?
600
00:51:14,433 --> 00:51:15,308
거기!
601
00:51:16,685 --> 00:51:17,643
누구냐니까?
602
00:51:18,353 --> 00:51:20,939
이봐, 내가 묻잖아
603
00:51:20,940 --> 00:51:22,231
말썽 일으키기 싫어요
604
00:51:22,232 --> 00:51:23,607
저는 아무도 아닙니다
605
00:51:23,608 --> 00:51:25,693
웃기고 있네
왜 거짓말을 하지?
606
00:51:25,694 --> 00:51:27,611
내가 바보처럼 보이나?
607
00:51:27,612 --> 00:51:29,155
이리 와 봐
608
00:51:29,156 --> 00:51:30,281
이것 좀 보라고
609
00:51:30,999 --> 00:51:32,768
{\an6}이튼턴 타임스
610
00:51:31,784 --> 00:51:32,784
이거 당신이잖아
611
00:51:34,244 --> 00:51:37,455
여기서 뭐 해?
612
00:51:38,707 --> 00:51:40,708
힘든 하루를 보내서
문제 일으키기 싫어요
613
00:51:40,709 --> 00:51:42,251
벌써 그런 거 같은데?
614
00:51:42,252 --> 00:51:44,170
문제에 휘말린 게 훤히 보여
615
00:51:44,171 --> 00:51:46,923
페터 놈들 때문에
곤경에 처한 거지?
616
00:51:48,300 --> 00:51:50,759
그래, 내가 도울 수도 있어
617
00:51:52,096 --> 00:51:54,013
도움 필요 없어요
618
00:51:54,014 --> 00:51:56,265
그래, 윌리
알았어
619
00:51:56,892 --> 00:51:57,976
마음대로 해
620
00:52:03,690 --> 00:52:04,523
그거 아세요?
621
00:52:06,651 --> 00:52:08,027
어디 가면 제가...
622
00:52:09,196 --> 00:52:11,114
총을 구할 수 있을까요?
623
00:52:14,451 --> 00:52:16,828
빌어먹을
내 사무실로 와
624
00:52:16,829 --> 00:52:21,040
나도 페터 놈들한테
맺힌 게 좀 있지
625
00:52:21,041 --> 00:52:23,251
무슨 뜻인지 알아?
626
00:52:23,252 --> 00:52:25,336
로리 그 자식
627
00:52:25,337 --> 00:52:27,338
그놈이 날 쐈어
628
00:52:27,339 --> 00:52:30,674
바로 여기 어깨에 대고
629
00:52:30,675 --> 00:52:32,176
3년 전의 일이야
630
00:52:33,846 --> 00:52:35,679
쳐 죽일 놈
631
00:52:35,680 --> 00:52:37,348
그 빌어먹을 놈이
내 사촌도 죽였어
632
00:52:38,267 --> 00:52:41,144
나한텐 그놈들이
철천지원수지
633
00:52:43,480 --> 00:52:47,483
결국 고통과 쾌락으로
귀결되는 거야
634
00:52:48,735 --> 00:52:49,735
고통과 쾌락이요?
635
00:52:49,736 --> 00:52:50,694
그래
636
00:52:50,695 --> 00:52:53,782
그 개자식들에게
고통을 안겨 줘야지
637
00:52:54,366 --> 00:52:58,577
놈들이 고통스러울수록
자네는 더 기쁠 테니까
638
00:53:01,248 --> 00:53:03,707
그러니 얼마든지 골라 봐
639
00:53:05,210 --> 00:53:07,295
그건 글록 9이지
640
00:53:07,296 --> 00:53:09,088
소리만 들어도 알아
641
00:53:09,089 --> 00:53:11,966
거리에서 사용하기엔
제일 믿음직해
642
00:53:11,967 --> 00:53:14,385
경찰도 대부분
똑같은 모델을 써
643
00:53:14,386 --> 00:53:16,054
성능이 아주 뛰어나서
644
00:53:16,055 --> 00:53:19,515
팬케이크 반죽에 빠트려도
여전히 총알이 나간다니까
645
00:53:20,184 --> 00:53:22,894
물론 일부러 빠트리진 말고
646
00:53:25,730 --> 00:53:27,899
총 좀 다뤄 본 솜씨군
647
00:53:27,900 --> 00:53:30,068
경찰?
경찰 같진 않은데
648
00:53:30,069 --> 00:53:31,652
경찰 맞아?
649
00:53:31,653 --> 00:53:34,906
아뇨, 오래전에 참전했어요
650
00:53:36,075 --> 00:53:37,283
사람 죽여 봤어?
651
00:53:38,077 --> 00:53:38,910
난 해병대였어요
652
00:53:38,911 --> 00:53:40,078
죽여 봤다는 뜻이네
653
00:53:41,831 --> 00:53:46,500
그럼 장난으로
이러는 건 아니군
654
00:53:46,501 --> 00:53:49,128
괜히 이러는 거 아닙니다
655
00:53:50,089 --> 00:53:53,382
윌리, 난 단테야
656
00:53:53,383 --> 00:53:55,218
좋아요, 단테
657
00:53:55,219 --> 00:53:58,512
여기 있는 총과 총알을
전부 사겠습니다
658
00:53:58,513 --> 00:54:00,139
얼마면 될까요?
659
00:54:00,682 --> 00:54:06,395
그래, 페터 놈들과 싸우려면
이 정도는 필요하겠지
660
00:54:06,396 --> 00:54:09,774
썩은 사과는 도려내야 해
661
00:54:09,775 --> 00:54:12,944
놈들은 총도 엄청
쟁여 놨을 거야
662
00:54:13,904 --> 00:54:15,571
좋아, 자네 형편을 봐주지
663
00:54:15,572 --> 00:54:16,823
그런 말도 있잖아?
664
00:54:16,824 --> 00:54:20,326
적의 적은 친구라나 뭐라나
665
00:54:20,327 --> 00:54:22,036
그러니 전부 합쳐서
10만 달러에 줄게
666
00:54:26,750 --> 00:54:28,084
10만 달러 여기 있어요
667
00:54:28,085 --> 00:54:29,543
이런, 잠깐만
668
00:54:31,463 --> 00:54:32,630
어디 좀 보자
669
00:54:37,762 --> 00:54:39,012
제기랄!
670
00:54:39,554 --> 00:54:41,472
이럴 줄 알았으면
조금 더 부를걸
671
00:54:43,308 --> 00:54:45,977
더 필요한 건 없나
부잣집 도련님?
672
00:54:45,978 --> 00:54:48,604
없어요, 차만 한 대
마련해 주시면 돼요
673
00:54:48,605 --> 00:54:51,315
자네가 원하는 차는
674
00:54:51,316 --> 00:54:53,777
아무 표시도 없고
기록도 깨끗한 거겠지?
675
00:54:53,778 --> 00:54:55,569
그러면 더 좋겠죠
676
00:54:55,570 --> 00:54:56,821
내가 자네 해결사군
677
00:54:56,822 --> 00:54:58,739
차에 샌드위치도 곁들여 줘?
678
00:54:58,740 --> 00:55:00,449
차와 저 재킷은 어때요?
679
00:55:02,953 --> 00:55:05,872
이런, 이건 내가
좋아하는 재킷이야
680
00:55:05,873 --> 00:55:07,540
이 재킷으로 말할 거 같으면
681
00:55:07,541 --> 00:55:09,542
우리 가문에서 3대째
내려오는 거야
682
00:55:09,543 --> 00:55:11,710
우리 할아버지가
입으셨던 거니까
683
00:55:58,550 --> 00:56:00,009
열까, 닫을까?
684
00:56:19,113 --> 00:56:20,989
열어?
685
00:56:20,990 --> 00:56:22,323
아니면 닫아?
686
00:56:28,372 --> 00:56:30,081
열어 줄까?
687
00:56:30,082 --> 00:56:31,374
아니면 닫을까?
688
00:56:35,129 --> 00:56:36,754
열어 줘, 닫아?
689
00:56:42,344 --> 00:56:44,095
열어 줄까, 닫을까?
690
00:57:20,800 --> 00:57:22,758
이건 또 뭐야?
691
00:57:24,511 --> 00:57:26,220
돈이 또 비는군
692
00:57:26,221 --> 00:57:28,181
아니요, 비지 않아요
693
00:57:28,182 --> 00:57:30,058
불쌍한 대니 녀석...
694
00:57:32,978 --> 00:57:34,478
앞날이 창창했는데
695
00:57:36,148 --> 00:57:40,151
대니는 순진했지만
나를 너무 닮았어
696
00:57:40,152 --> 00:57:43,446
이제 대니는 죽었어요, 아빠
697
00:57:50,662 --> 00:57:52,496
그게 누구 잘못이지?
698
00:57:54,124 --> 00:57:56,835
네가 그 아이를
지켜 줘야 했어
699
00:57:56,836 --> 00:57:58,669
네놈이 죽었어야 해
700
00:57:58,670 --> 00:58:01,255
네, 그랬어야 했겠죠
701
00:58:01,841 --> 00:58:04,008
아버지도 함께
죽었어야 했고요
702
00:58:04,009 --> 00:58:05,927
내 눈앞에서 당장 꺼져
703
01:00:21,271 --> 01:00:22,188
뭐야?
704
01:00:45,045 --> 01:00:46,880
감히 내 집에 들어와?
705
01:00:46,881 --> 01:00:48,214
죽여 버릴 테다!
706
01:00:59,852 --> 01:01:01,185
죽여 버릴 거야!
707
01:01:24,960 --> 01:01:26,752
개자식, 이리 와
708
01:01:34,553 --> 01:01:35,887
왜 나를 쏜 거야?
709
01:01:43,062 --> 01:01:44,103
제기랄
710
01:01:44,104 --> 01:01:46,314
정말 환장하겠네
711
01:01:46,315 --> 01:01:49,358
이걸 어쩌면 좋아
712
01:01:49,359 --> 01:01:50,860
감히 나를 쏴?
713
01:01:52,029 --> 01:01:54,697
구급차가 필요해
714
01:01:54,698 --> 01:01:55,782
구급차 좀 불러 줘
715
01:01:55,783 --> 01:01:57,575
두 발이나 쐈잖아!
716
01:01:59,203 --> 01:02:01,079
놈이 어디 있는지 말해
717
01:02:01,080 --> 01:02:02,580
웃기지 말고
구급차나 불러 줘
718
01:02:02,581 --> 01:02:05,834
미치겠네!
719
01:02:05,835 --> 01:02:07,751
로리는 어디 있지?
720
01:02:07,752 --> 01:02:10,046
그래, 좋아
알았어
721
01:02:11,048 --> 01:02:13,257
로리가 있는 곳을 말하면...
722
01:02:13,258 --> 01:02:14,926
구급차 부른다고 약속할래?
723
01:02:14,927 --> 01:02:16,427
이렇게 죽긴 싫어
724
01:02:17,930 --> 01:02:21,349
그래, 재커리
그 정도는 해 주지
725
01:02:22,601 --> 01:02:23,726
약속 지킬 거지?
726
01:02:27,898 --> 01:02:29,273
로리는 아마
클럽에 있을 거야
727
01:02:29,274 --> 01:02:30,691
항상 거기 있으니까
728
01:02:31,443 --> 01:02:32,526
클럽?
729
01:02:32,527 --> 01:02:34,863
그 자식 클럽
730
01:02:34,864 --> 01:02:35,864
대체...
731
01:02:39,056 --> 01:02:40,701
더 덴
732
01:02:45,124 --> 01:02:46,082
고맙군
733
01:02:48,543 --> 01:02:49,794
이제 전화해
734
01:02:49,795 --> 01:02:51,087
전화해
내 전화기 어디 있지?
735
01:02:51,088 --> 01:02:52,505
제기랄...
736
01:02:55,675 --> 01:02:57,301
이봐, 잠깐만
737
01:02:57,302 --> 01:02:59,428
우리 약속했잖아
738
01:02:59,429 --> 01:03:01,139
제발 이러지 마
739
01:03:01,140 --> 01:03:02,932
부탁이니 이러지 마
740
01:03:02,933 --> 01:03:04,142
난 딸이 있어
741
01:03:10,065 --> 01:03:11,065
제기랄...
742
01:03:11,066 --> 01:03:12,108
고마워
743
01:03:20,200 --> 01:03:21,575
열어 줄까, 닫을까?
744
01:03:23,037 --> 01:03:24,162
뭘?
745
01:03:26,206 --> 01:03:27,498
네놈 관짝
746
01:03:28,000 --> 01:03:31,127
관짝 문 열어, 닫아?
747
01:04:28,685 --> 01:04:31,062
페터 패거리 중 하나군
748
01:04:31,063 --> 01:04:32,063
맞습니다
749
01:04:34,733 --> 01:04:35,733
실례 좀 할게
750
01:04:44,952 --> 01:04:46,744
닐 첸 형사입니다
751
01:04:46,745 --> 01:04:48,037
도널드 페터 씨죠?
752
01:04:50,582 --> 01:04:51,916
여긴 어쩐 일이시오?
753
01:04:51,917 --> 01:04:55,586
아드님 로리와 친구들이
문제에 휘말린 거 같습니다
754
01:04:55,587 --> 01:04:58,381
윌리엄 던컨이라는
신사분과 엮였죠
755
01:05:02,011 --> 01:05:03,762
윌리엄에 관해선
나도 다 알고 있소
756
01:05:04,388 --> 01:05:06,014
내 아들을 죽인 놈입니다
757
01:05:07,599 --> 01:05:09,225
놈이 죽은 줄 알았소만...
758
01:05:09,226 --> 01:05:11,602
아니요, 멀쩡히 살아있습니다
759
01:05:11,603 --> 01:05:14,105
방금 아드님 친구 하나를
또 죽인 거 같더군요
760
01:05:15,816 --> 01:05:20,820
사실 저는 양쪽을 위해
친선 사절로 온 겁니다
761
01:05:20,821 --> 01:05:22,363
이 전쟁을 끝내고 싶어서요
762
01:05:23,115 --> 01:05:25,950
내 아들이 무슨 짓을 저질렀든
763
01:05:25,951 --> 01:05:30,579
그건 그놈 소관이오
764
01:05:30,580 --> 01:05:31,831
그만 나가세요
765
01:05:31,832 --> 01:05:34,834
선생님, 저는
아드님을 만나야 합니다
766
01:05:37,629 --> 01:05:41,007
체포하러 온 거라면
혼자 오진 않았겠죠
767
01:05:41,008 --> 01:05:42,300
내가 왜 당신을 믿어야 해요?
768
01:05:42,301 --> 01:05:43,759
저는 당신이
어떤 사람인지 압니다
769
01:05:43,761 --> 01:05:45,261
당신에 관해서
훤히 알고 있어요
770
01:05:45,262 --> 01:05:46,805
모든 경찰이 다 알아요
771
01:05:48,640 --> 01:05:53,812
우리가 당신의 일을
눈감아 주는 것도 압니다
772
01:05:54,313 --> 01:05:55,897
그게 바뀔 수 있다는 것도
알고요
773
01:05:56,857 --> 01:05:58,357
그런 변화를 바라는 건가요?
774
01:06:07,576 --> 01:06:09,243
당장 튀어와
775
01:06:09,244 --> 01:06:10,286
알았어요
776
01:06:12,122 --> 01:06:13,497
곧바로 올 겁니다
777
01:06:24,384 --> 01:06:27,053
이 작자는 뭐예요?
778
01:06:27,054 --> 01:06:29,555
로리 페터, 첸 형사입니다
779
01:06:31,266 --> 01:06:32,433
여긴 왜 왔어요?
780
01:06:32,434 --> 01:06:34,894
윌리엄 던컨과 벌이는
당신의 전쟁에 관해 알아요
781
01:06:34,895 --> 01:06:36,020
내 전쟁이요?
782
01:06:37,397 --> 01:06:41,192
신문에서 똑똑히 봤는데
윌리엄 던컨은 죽었어요
783
01:06:41,193 --> 01:06:44,195
아니요, 그렇지 않습니다
784
01:06:44,196 --> 01:06:46,530
사실 당신 친구 잭을
던컨이 방금 죽였어요
785
01:06:48,700 --> 01:06:50,659
- 잭이 죽었다고요?
- 네
786
01:06:51,245 --> 01:06:53,872
세 발 갈겼더군요
조금 전에요
787
01:06:53,873 --> 01:06:54,873
근데 여기서 뭐 해요?
788
01:06:54,874 --> 01:06:57,876
당장 나가서
살인자를 잡아야죠?
789
01:06:57,877 --> 01:06:59,002
놈이 어디 있는지 몰라요
790
01:06:59,003 --> 01:07:00,544
병원에서 도망쳤습니다
791
01:07:00,545 --> 01:07:03,756
당신은 사람을 보내서
던컨을 쏘게 하고
792
01:07:03,757 --> 01:07:05,549
그의 아내를 죽였어요
793
01:07:05,550 --> 01:07:06,675
추측일 뿐입니다
794
01:07:08,553 --> 01:07:13,057
무슨 생각인지 모르겠군요
795
01:07:13,058 --> 01:07:15,393
지금 우리 영업장에 와서
796
01:07:15,394 --> 01:07:20,439
그 얼간이 같은 놈이
내 친구를 죽였고
797
01:07:20,440 --> 01:07:22,650
당신은 놈을 놓쳤다고
자랑하는 건가요?
798
01:07:22,651 --> 01:07:25,319
잘 들어요, 나는 이곳에
친선 사절로 온 거예요
799
01:07:25,320 --> 01:07:27,113
이 일을 끝내고 싶으니까요
800
01:07:27,114 --> 01:07:28,406
던컨은 멈추지 않을 겁니다
801
01:07:28,407 --> 01:07:31,534
그러니 당신들도
당분간 몸을 피하세요
802
01:07:35,915 --> 01:07:36,915
그게 전부예요?
803
01:07:39,376 --> 01:07:41,878
네, 그게 전부예요
804
01:07:44,714 --> 01:07:45,840
즐거운 하루 보내세요
805
01:07:51,889 --> 01:07:53,306
이게 대체 뭐죠?
806
01:07:53,307 --> 01:07:54,766
놈이 우리를
위협하는 건가요?
807
01:07:56,393 --> 01:07:58,519
가서 놈을 잡아 죽여
808
01:08:02,607 --> 01:08:04,108
숨통을 끊어 버려
809
01:08:04,109 --> 01:08:05,109
어서 가!
810
01:08:06,904 --> 01:08:07,862
그래요
811
01:08:08,613 --> 01:08:11,115
더러운 일은 내가 다 하죠
812
01:08:11,116 --> 01:08:12,784
네, 그런 거예요
813
01:08:56,703 --> 01:08:58,246
안녕하세요, 형사님
814
01:09:00,540 --> 01:09:01,916
총이 비싸더군요
815
01:09:02,542 --> 01:09:03,751
잘 아시겠지만
816
01:09:16,015 --> 01:09:18,682
여긴 대체 왜 온 거요?
817
01:09:18,683 --> 01:09:20,769
놈들과 한패예요?
818
01:09:20,770 --> 01:09:21,352
뭐요?
819
01:09:21,353 --> 01:09:22,728
당신도 부패 경찰인가?
820
01:09:24,106 --> 01:09:26,232
아니, 난 당신을
도우려는 거예요
821
01:09:27,609 --> 01:09:30,194
이 일을 전부
매듭짓기 위해서요
822
01:09:30,195 --> 01:09:33,197
클럽에서 나오는 거 봤어요
823
01:09:33,198 --> 01:09:35,491
잭이 죽었다는 걸
알리러 갔어요
824
01:09:36,035 --> 01:09:38,161
무슨 일이 있었는지는
알려야 하니까요
825
01:09:39,538 --> 01:09:42,206
어디까지 갈 거예요?
826
01:09:42,207 --> 01:09:44,250
갈 데까지 가 봐야죠
827
01:09:44,835 --> 01:09:47,461
놈들은 내 모든 걸 앗아 갔고
828
01:09:47,462 --> 01:09:50,048
다른 피해자가 생기는 건
시간문제입니다
829
01:09:50,049 --> 01:09:51,925
인제 그만 잊어야 해요
830
01:09:56,180 --> 01:09:57,138
그래요
831
01:09:58,432 --> 01:10:00,433
당신 말대로
그걸 생각 못 했군요
832
01:10:00,434 --> 01:10:02,101
진작 잊어야 했는데
833
01:10:02,394 --> 01:10:05,855
내가 한 말의 뜻을
전혀 모르겠어요?
834
01:10:08,483 --> 01:10:09,733
잊으라고요?
835
01:10:10,402 --> 01:10:12,278
놈들이 무슨 짓을 하는지
당신도 알잖아요!
836
01:10:16,075 --> 01:10:18,993
- 알아요
- 그래요, 알겠죠
837
01:10:19,744 --> 01:10:23,456
비슷한 살인 사건이
그동안 여러 번 있었고
838
01:10:23,457 --> 01:10:24,707
그놈들 짓인 것도 알아요
839
01:10:24,708 --> 01:10:27,501
하지만 그걸 증명할
증거가 하나도 없어요
840
01:10:31,631 --> 01:10:33,883
잘했군요, 허수아비 형사님
841
01:10:34,802 --> 01:10:38,847
동네를 지키기 위해
대단한 일을 하셨군요!
842
01:10:42,517 --> 01:10:44,643
당신이 미쳐 날뛰게
놔둘 수는 없어요
843
01:10:45,187 --> 01:10:46,771
당신도 알잖아요
844
01:10:46,772 --> 01:10:47,939
곧 멈출 겁니다
845
01:10:50,109 --> 01:10:51,985
조만간 끝날 거예요
846
01:10:53,403 --> 01:10:56,447
분명히 말하지만
나를 막으면 당신도 죽일 거요
847
01:10:57,282 --> 01:10:58,449
알아들었죠?
848
01:11:00,035 --> 01:11:01,535
네, 알아들었어요
849
01:11:04,206 --> 01:11:05,790
좋아요
850
01:11:05,791 --> 01:11:09,002
이 일이 끝나기 전까지
다신 얼씬대지 말아요
851
01:11:09,003 --> 01:11:11,087
내 발로 자수하고
감옥에 갈 테니까
852
01:11:11,088 --> 01:11:13,756
독물 주사로 사형시키든 말든
당신 마음대로 해요
853
01:11:14,967 --> 01:11:18,594
하지만 지금 당신이 할 일은
딱 하나뿐이죠
854
01:11:18,595 --> 01:11:20,096
못 본 척해요
855
01:11:28,605 --> 01:11:29,647
알았어요
856
01:11:32,442 --> 01:11:34,110
가서 이 일을 끝내요
857
01:11:35,362 --> 01:11:36,487
신속하게
858
01:11:58,093 --> 01:11:59,218
들어와
859
01:12:03,432 --> 01:12:04,390
앉아라
860
01:12:07,853 --> 01:12:09,478
왜 아직도 여기 있지?
861
01:12:10,981 --> 01:12:11,940
뭐라고요?
862
01:12:11,941 --> 01:12:13,357
오라고 하셨잖아요
863
01:12:13,358 --> 01:12:15,902
가서 윌리엄 던컨을 끝장내
864
01:12:15,903 --> 01:12:17,445
그건 걱정하지 마세요
865
01:12:17,446 --> 01:12:18,498
제가 알아서 할게요
866
01:12:18,530 --> 01:12:20,281
놈을 죽여
867
01:12:20,282 --> 01:12:22,366
대체 뭐가 문제야?
868
01:12:22,367 --> 01:12:23,534
달랑 한 놈이잖아
869
01:12:24,494 --> 01:12:25,870
제가 알아서 한다고요
870
01:12:28,332 --> 01:12:30,208
반항하지 말고
871
01:12:32,752 --> 01:12:34,170
가서 놈을 죽여
872
01:12:35,214 --> 01:12:39,383
어쨌든 넌 내 아들이니
한 번만이라도 아들답게 굴어
873
01:12:42,101 --> 01:12:43,388
아버지 아들 맞아요
874
01:12:46,433 --> 01:12:47,475
나약한 놈
875
01:12:47,747 --> 01:12:50,061
덴
아가씨들이 기다리는 곳
876
01:13:11,583 --> 01:13:13,209
이봐, 형씨!
877
01:13:13,210 --> 01:13:15,461
나 좀 들여보내 줘
878
01:13:15,462 --> 01:13:16,963
내 애인이 안에 있어
879
01:13:16,964 --> 01:13:18,672
전부 내 여자야
880
01:13:18,673 --> 01:13:20,258
난 VIP니까
881
01:13:20,259 --> 01:13:21,467
들여보내 달라니까
882
01:13:59,965 --> 01:14:01,215
제기랄
883
01:14:09,016 --> 01:14:10,141
내가 당했군
884
01:14:11,726 --> 01:14:12,977
그런 거 같네
885
01:14:16,273 --> 01:14:17,606
그럼 빨리 끝내
886
01:14:24,364 --> 01:14:25,824
난 아무 느낌도 없어
887
01:14:33,332 --> 01:14:34,665
진심이야, 도니
888
01:14:37,752 --> 01:14:38,795
아무것도 못 느껴
889
01:14:41,256 --> 01:14:44,425
다들 첫 번째가
제일 힘들다고 하더군
890
01:14:46,887 --> 01:14:50,639
당신 아들 대니를 죽였을 때
난 감정에 겨웠어
891
01:14:53,853 --> 01:14:54,936
그 느낌은 마치...
892
01:14:57,647 --> 01:15:00,191
본능적이라는 게
정확한 표현일 거야
893
01:15:02,736 --> 01:15:03,611
속이 후련했지
894
01:15:03,612 --> 01:15:04,821
그래
895
01:15:06,031 --> 01:15:08,282
하지만 당신 앞에
앉아 있는 지금은...
896
01:15:10,744 --> 01:15:11,828
아무 느낌도 없어
897
01:15:15,958 --> 01:15:17,876
심지어 손도 안 떨잖아
898
01:15:17,877 --> 01:15:19,210
원래 이렇게 되는 건가?
899
01:15:20,379 --> 01:15:21,504
이게 정상이야?
900
01:15:22,422 --> 01:15:23,631
말해 보시지
901
01:15:26,301 --> 01:15:28,052
그동안 몇 명이나 죽였어?
902
01:15:28,053 --> 01:15:30,679
응? 기억은 해?
903
01:15:32,808 --> 01:15:35,393
내 아내를 죽였을 때
어떤 기분이었지?
904
01:15:35,394 --> 01:15:37,270
그만 지껄여
905
01:15:37,271 --> 01:15:38,687
그냥 감각이 없나?
906
01:15:39,982 --> 01:15:41,399
난 아무 감각도 없어
907
01:15:43,903 --> 01:15:45,736
당신을 죽일 건데도
908
01:15:52,995 --> 01:15:54,829
근데 사실 좀 실망스럽군
909
01:15:56,748 --> 01:15:58,082
그냥 얼른 죽여
910
01:16:05,757 --> 01:16:07,425
- 이런, 세상에
- 어머나!
911
01:16:07,426 --> 01:16:08,885
어서 다들 나가!
912
01:16:16,936 --> 01:16:18,019
아무것도 아니군
913
01:16:54,223 --> 01:16:55,389
아버지?
914
01:16:55,390 --> 01:16:56,724
잘 지냈나, 로리?
915
01:16:58,352 --> 01:16:59,978
누구야?
916
01:16:59,979 --> 01:17:01,062
누구일까?
917
01:17:06,151 --> 01:17:07,235
그분을 죽였나?
918
01:17:09,029 --> 01:17:10,113
그래
919
01:17:11,991 --> 01:17:14,242
그럼 너도 이제
죽은 목숨이야
920
01:17:14,243 --> 01:17:16,202
이미 죽은 걸
또 죽일 순 없어
921
01:17:25,838 --> 01:17:27,046
계획을 바꾼다
922
01:17:28,841 --> 01:17:30,258
클럽으로 돌아가자
923
01:17:31,927 --> 01:17:33,011
알았어요
924
01:18:10,257 --> 01:18:12,508
이런, 제기랄!
925
01:18:33,697 --> 01:18:34,906
유감이에요, 형님
926
01:18:36,575 --> 01:18:37,951
뭐가 유감이야?
927
01:18:41,455 --> 01:18:44,623
거지 같은 아버지였어
928
01:18:46,251 --> 01:18:48,502
비열한 인간이었고
929
01:18:50,047 --> 01:18:51,422
근데 그게 중요한 건 아니지
930
01:18:52,674 --> 01:18:55,051
이미 죽은 걸
또 죽일 순 없어, 로리
931
01:19:10,234 --> 01:19:11,275
놈을 찾아내!
932
01:19:11,276 --> 01:19:12,986
네, 어서들 가자
933
01:19:42,147 --> 01:19:45,653
꼭꼭 숨어라
934
01:19:45,685 --> 01:19:47,686
머리카락 보인다
935
01:20:16,175 --> 01:20:17,926
이런, 개자식!
936
01:20:17,927 --> 01:20:19,218
이거 놔!
937
01:20:19,219 --> 01:20:20,845
난 놈과 함께 나간다
938
01:20:20,846 --> 01:20:23,722
이거 놓으라니까!
939
01:20:23,723 --> 01:20:25,224
넌 이제 죽었어
940
01:20:29,855 --> 01:20:31,022
이놈을 죽일 거야
941
01:20:33,150 --> 01:20:34,191
나도 마찬가지야
942
01:21:59,028 --> 01:22:01,905
로리, 그 남자 또 봤어요
943
01:22:07,619 --> 01:22:09,370
이봐, 나야
944
01:22:09,371 --> 01:22:10,413
들어와요!
945
01:22:14,584 --> 01:22:16,169
총에 맞았군
946
01:22:16,170 --> 01:22:17,295
제기랄
947
01:22:18,588 --> 01:22:19,881
어디 맞았어?
948
01:22:19,882 --> 01:22:22,050
어깨요
손이 안 닿네요
949
01:22:22,051 --> 01:22:24,677
그럼 문제가 되겠군
950
01:22:24,678 --> 01:22:27,430
등에 맞으면
혼자 해결이 안 되잖아?
951
01:22:27,431 --> 01:22:28,556
일어나 봐
952
01:22:29,724 --> 01:22:31,309
이런, 미안
953
01:22:31,310 --> 01:22:32,643
내가 좀 볼까?
954
01:22:33,478 --> 01:22:35,521
세상에...
955
01:22:35,522 --> 01:22:37,816
엄청 깊게 박혔네
956
01:22:37,817 --> 01:22:40,193
이거로 꺼낼 수 있어요?
957
01:22:41,946 --> 01:22:43,321
난 의사가 아니야
958
01:22:43,322 --> 01:22:44,948
괜찮으니 해 봐요
959
01:22:44,949 --> 01:22:45,990
그냥 꺼내요
960
01:23:27,199 --> 01:23:28,491
뭐 좀 찾았어?
961
01:23:28,492 --> 01:23:29,575
아무도 없어요
962
01:23:41,171 --> 01:23:44,215
이 상황에서는
이게 내가 할 수 있는 전부야
963
01:23:54,810 --> 01:23:56,560
안녕하십니까?
964
01:23:56,561 --> 01:23:59,397
저 갈색 자동차 차주가
누군지 혹시 아세요?
965
01:24:01,566 --> 01:24:04,652
번호판이 어떻게 되죠?
966
01:24:06,781 --> 01:24:10,366
4-4-0-6-2요
967
01:24:14,496 --> 01:24:18,124
모르겠는데요
입력이 안 돼 있어요
968
01:24:18,125 --> 01:24:19,080
괜찮습니다
969
01:24:19,088 --> 01:24:20,084
감사합니다
970
01:24:22,212 --> 01:24:23,797
지금 뭐 하는 거예요?
971
01:24:25,215 --> 01:24:26,257
모른다잖아
972
01:24:37,269 --> 01:24:38,602
이것 좀 봐
973
01:24:39,980 --> 01:24:41,272
내가 가져도 돼?
974
01:24:51,658 --> 01:24:54,368
윌리!
975
01:24:57,747 --> 01:25:00,792
윌리, 어디 숨었니?
976
01:25:00,793 --> 01:25:01,960
저건 또 뭐야?
977
01:25:03,045 --> 01:25:04,087
놈들이에요
978
01:25:05,255 --> 01:25:06,630
저를 따라왔나 봐요
979
01:25:08,092 --> 01:25:09,467
그렇군
980
01:25:09,468 --> 01:25:10,885
윌리!
981
01:25:10,886 --> 01:25:12,762
패거리와 함께 왔군
982
01:25:14,181 --> 01:25:15,473
빌어먹을
983
01:25:17,309 --> 01:25:21,813
'난 죽어도 싸'의
다음 참가자가 너야!
984
01:25:25,275 --> 01:25:26,109
준비됐나?
985
01:25:26,110 --> 01:25:26,943
네
986
01:25:26,944 --> 01:25:28,111
좋아, 시작한다
987
01:25:35,160 --> 01:25:36,369
이런, 젠장
988
01:25:40,665 --> 01:25:41,540
어서 나가!
989
01:25:42,542 --> 01:25:43,501
젠장
990
01:25:44,837 --> 01:25:45,837
빨리 와요
991
01:25:52,594 --> 01:25:53,511
움직여요
992
01:25:54,388 --> 01:25:56,180
이런, 제기랄
993
01:25:56,181 --> 01:25:56,973
가!
994
01:26:04,110 --> 01:26:05,523
머리 숙여!
995
01:26:17,327 --> 01:26:18,244
가자!
996
01:26:28,172 --> 01:26:29,088
젠장
997
01:26:45,397 --> 01:26:47,106
빌어먹을
998
01:26:59,244 --> 01:27:01,579
빨리 따라잡아!
999
01:27:04,416 --> 01:27:06,876
내 타이어는 쏘지 마
1000
01:27:06,877 --> 01:27:08,795
저 타이어가
얼마짜린 줄 알아?
1001
01:27:11,423 --> 01:27:13,174
덤벼라, 윌리! 어서!
1002
01:27:13,175 --> 01:27:14,050
엄청 비싼 타이어야
1003
01:27:14,051 --> 01:27:17,386
타이어 하나에
800달러나 한다니까
1004
01:27:17,387 --> 01:27:19,430
빨리 놈들을 따라잡아!
1005
01:27:23,018 --> 01:27:24,477
놈을 죽이자고!
1006
01:27:27,940 --> 01:27:29,648
젠장, 너무 가까워요
1007
01:27:29,649 --> 01:27:30,524
달려
1008
01:27:31,026 --> 01:27:31,650
젠장
1009
01:27:31,651 --> 01:27:32,944
좀 더 가까이 붙여
1010
01:27:32,945 --> 01:27:34,612
더 가까이 붙이라고!
1011
01:27:47,459 --> 01:27:49,085
저런 미친...
1012
01:27:51,588 --> 01:27:53,464
어서 달려!
1013
01:27:53,465 --> 01:27:55,299
저놈들을 죽여야 해
1014
01:28:02,474 --> 01:28:05,268
제발 전화 좀 받아라
1015
01:28:05,269 --> 01:28:07,270
친구, 무슨 일이야?
1016
01:28:07,271 --> 01:28:09,022
로치, 도움이 필요해
1017
01:28:09,564 --> 01:28:10,940
저놈들을 죽이자
1018
01:28:10,941 --> 01:28:12,817
골칫덩이를 몰고 오는 거야?
1019
01:28:12,818 --> 01:28:13,943
어쩔 수 없어
1020
01:28:13,944 --> 01:28:15,486
놈들이 나를 죽이려 해
1021
01:28:15,487 --> 01:28:16,780
지금 여기로?
1022
01:28:16,781 --> 01:28:17,696
진심이야?
1023
01:28:17,697 --> 01:28:19,991
곧장 뛰어들게
1024
01:28:19,992 --> 01:28:22,451
알았어, 걱정하지 마
1025
01:28:22,452 --> 01:28:23,619
대체 어쩔 거예요?
1026
01:28:23,620 --> 01:28:25,538
내 옛날 친구야
1027
01:28:25,539 --> 01:28:27,415
그곳에 도착하기만 하면
1028
01:28:27,416 --> 01:28:28,833
친구가 해결해 줄 거야
1029
01:28:29,794 --> 01:28:31,585
다들 잘 들어
1030
01:28:31,586 --> 01:28:33,212
침입에 대비해 장전한다
1031
01:28:33,213 --> 01:28:36,174
몇 초 뒤에 조폭들이
여기로 쳐들어온다
1032
01:28:36,175 --> 01:28:39,093
회전 고리에 머리 박고
꼼짝 말고 대기해
1033
01:28:39,094 --> 01:28:41,888
총격전이 벌어질 테니까
1034
01:29:02,451 --> 01:29:03,367
달려라!
1035
01:29:05,162 --> 01:29:08,331
됐다, 거의 다 왔어
1036
01:29:08,332 --> 01:29:11,125
아직도 따라오나?
이런, 빌어먹을
1037
01:29:11,126 --> 01:29:12,710
뒤에 있네, 큰일 났다
1038
01:29:18,926 --> 01:29:20,384
빨리 들어가!
1039
01:29:27,642 --> 01:29:29,352
후진해, 후진!
1040
01:29:38,904 --> 01:29:41,614
친구, 살려 줘서 고마워
1041
01:29:41,615 --> 01:29:43,950
최고의 부품 공급자를
그냥 죽게 놔둘 순 없지
1042
01:29:43,951 --> 01:29:46,870
아무튼 정말 고마워
1043
01:29:46,871 --> 01:29:48,079
이 인간은 또 뭐야?
1044
01:29:48,080 --> 01:29:50,414
놈들한테 쫓기는 사람이야
1045
01:29:50,415 --> 01:29:52,416
대체 뭔 짓을 했길래?
1046
01:29:52,417 --> 01:29:53,751
사연이 길어요
1047
01:29:55,087 --> 01:29:58,798
조폭들을 죽였다고
TV에 나온 사람 아냐?
1048
01:29:58,799 --> 01:30:00,174
난 뉴스 안 봐요
1049
01:30:00,175 --> 01:30:02,593
미치겠네
그런 짓을 했으니...
1050
01:30:09,101 --> 01:30:10,434
뒤로 피해!
1051
01:30:25,034 --> 01:30:26,826
지옥으로 보내 주지
1052
01:30:26,827 --> 01:30:28,327
염라대왕한테 안부나 전해라
1053
01:30:29,496 --> 01:30:30,496
너나 잘 가
1054
01:30:36,211 --> 01:30:37,128
총알이 없어요!
1055
01:30:39,756 --> 01:30:40,673
내가 엄호할게
1056
01:30:42,051 --> 01:30:43,009
가!
1057
01:31:10,079 --> 01:31:11,579
제발 도와줘요
1058
01:31:19,254 --> 01:31:20,296
윌리
1059
01:31:23,633 --> 01:31:25,343
윌리
1060
01:31:27,512 --> 01:31:29,430
이런, 윌리엄
1061
01:31:32,059 --> 01:31:33,142
윌리
1062
01:31:36,230 --> 01:31:38,481
대체 몇 명이나
죽어야 하지, 월?
1063
01:31:43,195 --> 01:31:46,364
넌 내 아버지를 죽였지만
1064
01:31:46,365 --> 01:31:50,034
그걸 탓할 마음은 없다
1065
01:31:53,622 --> 01:31:54,747
하지만 대니는...
1066
01:31:58,335 --> 01:32:00,253
대니는 죽이지 말았어야 해
1067
01:32:03,215 --> 01:32:04,757
사랑하는 동생이었으니까
1068
01:32:07,052 --> 01:32:09,595
너와 나처럼
막장 인간이 아니었어
1069
01:32:11,265 --> 01:32:13,016
아니, 안 돼
1070
01:32:14,559 --> 01:32:17,812
안 돼, 그만해야 해
1071
01:32:19,899 --> 01:32:21,065
이젠 다 끝났어
1072
01:32:22,234 --> 01:32:23,526
끝났다고, 윌리
1073
01:32:24,403 --> 01:32:28,489
내가 죽일 거라고 말했지?
1074
01:32:31,160 --> 01:32:32,493
드디어 잡았네
1075
01:32:35,497 --> 01:32:36,664
내가 네놈을 잡았다고
1076
01:33:16,121 --> 01:33:17,288
내가 널 잡았다
1077
01:34:22,187 --> 01:34:24,063
파티에 온 걸 환영해요
1078
01:34:30,320 --> 01:34:31,654
놈을 잡았군요
1079
01:34:33,991 --> 01:34:34,949
네
1080
01:34:36,201 --> 01:34:37,701
한잔하러 갈래요?
1081
01:34:41,040 --> 01:34:42,957
당신은 죽으면 안 돼요
1082
01:34:42,958 --> 01:34:44,583
민폐를 왕창 끼쳤으니까
1083
01:34:49,882 --> 01:34:51,382
그럼 체포하시든가...
1084
01:35:05,730 --> 01:35:07,523
이럴 가치가
있었길 바랍니다
1085
01:35:32,445 --> 01:35:38,359
'자신이나 친구를 위해 복수하는 것은
권리일 뿐 아니라 절대적인 의무다'
- 스티그 라르손