1 00:00:40,745 --> 00:00:48,120 이 영화는 실화입니다 2 00:01:50,236 --> 00:01:52,900 왼쪽이다, 토고! 왼쪽! 왼쪽! 3 00:01:55,657 --> 00:01:58,256 잘한다! 잘한다! 4 00:02:04,791 --> 00:02:05,759 그냥 보내줘! 5 00:02:12,011 --> 00:02:13,430 따라가지 마! 6 00:02:30,255 --> 00:02:31,255 잘했다... 7 00:02:42,078 --> 00:02:43,558 잘했다, 토고! 8 00:02:43,922 --> 00:02:45,309 잘했어, 모두들! 9 00:02:45,694 --> 00:02:49,139 오늘 밤은 배불리 먹고 따뜻하게 잘 수 있을 거야 10 00:02:50,995 --> 00:02:52,769 좋아, 토고! 11 00:02:53,278 --> 00:02:54,186 가자! 12 00:02:54,670 --> 00:03:00,076 알래스카, 노움 1925년 1월 24일 13 00:03:12,717 --> 00:03:16,379 디프테리아 - 출입금지 14 00:03:27,986 --> 00:03:29,906 디프테리아가 발생했어 15 00:03:29,992 --> 00:03:30,992 얼마나 됐어? 16 00:03:31,035 --> 00:03:32,331 일주일도 더 됐어 17 00:03:32,361 --> 00:03:33,253 컨스턴스는? 18 00:03:33,284 --> 00:03:34,572 괜찮아, 그녀는 괜찮아 19 00:03:35,173 --> 00:03:36,743 대부분 아이들이야 20 00:03:37,384 --> 00:03:38,445 다섯 명이 죽었어 21 00:03:38,955 --> 00:03:40,085 신의 가호를... 22 00:03:40,212 --> 00:03:42,386 노움에서만 20여명이 병에 걸렸으니 23 00:03:42,623 --> 00:03:45,162 이누이트 마을은 말할 필요도 없겠지 24 00:03:46,067 --> 00:03:47,777 페어뱅크스에서 면역 혈청을 찾았는데 25 00:03:47,852 --> 00:03:51,014 혈청을 여기까지 가져올 방법이 없대 26 00:03:53,078 --> 00:03:53,945 어쨌든 27 00:03:53,975 --> 00:03:56,548 모두들 덱스터 집에 모여서 널 기다리고 있어 28 00:04:00,949 --> 00:04:01,919 가자! 29 00:04:05,126 --> 00:04:07,742 우리 아이들은 전염병에 걸렸어요 30 00:04:07,956 --> 00:04:10,844 해독 혈청이 없어서 따로 주사받지 않으면 31 00:04:10,875 --> 00:04:12,375 치사율이 매우 높아요 32 00:04:14,919 --> 00:04:16,079 좋은 소식은... 33 00:04:16,404 --> 00:04:18,224 해독 혈청을 찾았다는 겁니다 34 00:04:18,255 --> 00:04:20,255 페어뱅크스의 철도 병원에 있는데 35 00:04:20,318 --> 00:04:23,388 니나나 행 열차에 실어주기로 했습니다 36 00:04:23,419 --> 00:04:26,193 니나나까지는 왕복 1,000킬로미터가 넘어요 37 00:04:26,224 --> 00:04:28,307 니나나에는 비행기가 있어서 38 00:04:28,337 --> 00:04:30,651 항공 운송도 가능합니다 39 00:04:30,682 --> 00:04:32,748 여기 오면서 지평선의 먹구름 못 봤어요? 40 00:04:32,772 --> 00:04:35,877 물론 봤지만 생각만큼 나쁘지 않을수도 있잖아 41 00:04:37,491 --> 00:04:38,686 세펄라 42 00:04:39,161 --> 00:04:41,161 밖에 있었던 자네 의견은 어때? 43 00:04:41,729 --> 00:04:43,273 나빠지고 있어요 44 00:04:44,743 --> 00:04:45,913 얼마나 나빠요? 45 00:04:46,361 --> 00:04:48,408 기록적이에요 내 생각에는 46 00:04:48,711 --> 00:04:50,362 그.. 근거가 뭔가? 47 00:04:50,429 --> 00:04:53,016 육안으로 보기에도 규모가 상당하고 48 00:04:53,047 --> 00:04:56,362 기압이 급격하게 떨어지고 있으니까요 49 00:04:56,392 --> 00:04:57,369 게다가... 50 00:04:57,922 --> 00:04:59,012 게다가 뭔가? 51 00:04:59,676 --> 00:05:01,924 아침에 순록을 봤어요 52 00:05:01,955 --> 00:05:04,606 180미터 우측에 있는 걸 우리 개들이 봤지만 53 00:05:04,637 --> 00:05:06,891 내가 제지도 안 했는데 54 00:05:07,123 --> 00:05:09,206 순록을 무시하고 계속해서 달렸어요 55 00:05:09,617 --> 00:05:12,818 폭풍이 심상치 않은 건 그때 알았어요 56 00:05:12,865 --> 00:05:14,705 미안하지만 이해가 안되네 57 00:05:15,066 --> 00:05:17,522 토고의 순록 쫓기는 꽤나 유명해 58 00:05:17,912 --> 00:05:19,878 여전히 이해가 안되는데 59 00:05:19,973 --> 00:05:23,783 지난 12년 동안 토고는 순록만 보면 달려들었어요 60 00:05:24,068 --> 00:05:26,545 동물적인 본능을 억누르는 건 61 00:05:26,576 --> 00:05:29,718 폭풍이 두려워 헛간에 숨을 때뿐이죠 62 00:05:30,054 --> 00:05:32,269 인간보다 더 두려워하죠 63 00:05:33,465 --> 00:05:34,608 알겠네 64 00:05:34,751 --> 00:05:35,969 이런 폭풍 속에서 65 00:05:35,999 --> 00:05:37,617 얼마나 빨리 왕복할 수 있겠나? 66 00:05:37,648 --> 00:05:39,189 "얼마나 빨리"가 아니라 67 00:05:39,341 --> 00:05:40,515 "가능한가"죠 68 00:05:41,843 --> 00:05:43,718 그럼 비행기를 씁시다 69 00:05:44,293 --> 00:05:46,435 조종석이 개방된 비행기라면요? 70 00:05:47,237 --> 00:05:48,679 수냉식 엔진이라면? 71 00:05:48,852 --> 00:05:50,332 페어뱅크스 비행장에 연락은 해봤어요? 72 00:05:50,363 --> 00:05:51,604 그들도 점검 중이네 73 00:05:51,642 --> 00:05:53,011 물론 그렇겠죠 74 00:05:53,407 --> 00:05:56,148 항공 운송은 생각지도 말아요 75 00:05:56,812 --> 00:05:59,149 하지만 "얼마나 빨리"가 당신의 질문이라면 76 00:05:59,611 --> 00:06:03,037 세펄라가 날 위해 4일만에 갔다 온 적이 있어요 77 00:06:03,907 --> 00:06:06,035 이게 가장 현실적인 제안입니다 78 00:06:06,074 --> 00:06:08,236 개인적으로는 썰매견들이 할 일을 79 00:06:08,267 --> 00:06:10,933 기계로 대체한다는 생각에 관심이 없어요 80 00:06:10,964 --> 00:06:12,134 하지만 오늘은 81 00:06:12,554 --> 00:06:14,429 그랬으면 좋겠군요 82 00:06:17,614 --> 00:06:18,744 가자, 녀석아 83 00:06:41,987 --> 00:06:43,049 세펄라 84 00:06:43,975 --> 00:06:45,642 병원쪽으로 가나? 85 00:06:46,031 --> 00:06:47,077 타세요 86 00:06:52,824 --> 00:06:53,844 가자! 87 00:07:05,803 --> 00:07:08,520 멈춰! 멈춰! 88 00:07:14,522 --> 00:07:15,605 정말 고맙네 89 00:07:19,543 --> 00:07:21,206 행운을 빌어요 90 00:07:25,528 --> 00:07:26,862 일반적으로 91 00:07:27,313 --> 00:07:29,479 마을이 세워지는 지형이 있어 92 00:07:30,617 --> 00:07:33,310 대개 도로와 강에 인접한 곳인데 93 00:07:33,939 --> 00:07:35,016 노움은 94 00:07:35,178 --> 00:07:36,795 운좋게 세워졌네 95 00:07:38,291 --> 00:07:39,931 앤빌 강의 금? 96 00:07:40,764 --> 00:07:42,567 모래를 들어올려서 97 00:07:43,450 --> 00:07:45,713 직접 보면 알 수 있지 98 00:07:47,571 --> 00:07:48,976 이제 금은 말랐어 99 00:07:50,804 --> 00:07:52,104 운도 말랐고 100 00:09:17,353 --> 00:09:19,115 얘들은 지치지도 않나봐 101 00:09:19,407 --> 00:09:22,391 생각해봐 이제 생후 10주야 102 00:09:33,526 --> 00:09:34,763 그래서, 갈 거야? 103 00:09:35,139 --> 00:09:36,713 집에 있을 거야 104 00:09:36,964 --> 00:09:38,921 내가 없어지길 바라는 거야? 105 00:09:38,953 --> 00:09:40,253 음... 그럴지도 106 00:09:40,284 --> 00:09:43,156 내가 없어져야 할 이유라도 있어? 107 00:09:43,187 --> 00:09:44,543 나 애인 생겼어 108 00:09:44,870 --> 00:09:46,120 셀 수 없이 많아 109 00:09:46,365 --> 00:09:48,647 이건 내 탓을 해야겠구만 110 00:09:48,797 --> 00:09:52,377 사람들이 저렇게 예쁜 여자랑 결혼하지 말랬는데 111 00:09:52,467 --> 00:09:53,797 누가 그랬어? 112 00:09:54,640 --> 00:09:56,635 내 주위 사람 모두가 113 00:10:00,942 --> 00:10:02,456 그래서, 갈 거야? 114 00:10:03,758 --> 00:10:05,658 난 그런 사람 아니야 115 00:10:05,689 --> 00:10:08,024 그러면서 썰매 바닥에 왁스는 왜 칠해? 116 00:10:10,318 --> 00:10:11,820 늘 하는 거잖아 117 00:10:24,926 --> 00:10:27,026 이런 날씨에도 가능해? 118 00:10:27,057 --> 00:10:28,455 언제든 가능은 하지 119 00:10:28,493 --> 00:10:31,108 한 번만 딴 사람에게 맡기면 안 돼? 120 00:10:31,381 --> 00:10:33,167 거긴 썰매꾼들로 꽉 차 있었어 121 00:10:33,198 --> 00:10:35,869 그런데 왜 자꾸 내 남편만 찾는 거야 122 00:10:36,486 --> 00:10:38,765 목마른 사람이 우물을 파는 거잖아 123 00:10:41,307 --> 00:10:43,117 오늘 병원에 들렀는데 124 00:10:43,573 --> 00:10:45,573 모두 우리가 아는 애들이었어 125 00:10:45,837 --> 00:10:47,007 나도 알아 126 00:10:47,047 --> 00:10:49,070 항상 우리 개들을 예뻐해주는 127 00:10:49,100 --> 00:10:51,174 멀론 옆집에 사는 소녀도 있었어 128 00:10:51,205 --> 00:10:54,958 샐리는 개라면 다 예뻐해 우리 개만이 아니야 129 00:10:56,119 --> 00:10:58,642 아이들도 알고 걔네 부모들도 다 알아 130 00:10:58,827 --> 00:11:00,273 나도 이해는 하지만 131 00:11:00,727 --> 00:11:02,898 내일이면 부끄러워 질수도 있어도 132 00:11:02,929 --> 00:11:04,779 지금은 당신이 걱정돼 133 00:11:06,832 --> 00:11:09,922 알래스카에 폭풍이 처음도 아니잖아 134 00:11:10,034 --> 00:11:11,815 내 말 무시하지 마 135 00:11:14,783 --> 00:11:15,996 알았어 136 00:11:45,621 --> 00:11:47,961 토고는 놔두고 프리츠를 데려가 137 00:11:48,033 --> 00:11:50,123 그 때 가서 생각해볼게 138 00:11:50,162 --> 00:11:52,752 12살이라서 엘왈드까지 가기에도 늙었다며 139 00:11:52,783 --> 00:11:55,017 4배 거리인 거기까지 어떻게 가려고? 140 00:11:55,048 --> 00:11:57,117 별일도 아닌데 너무 마음 쓰지 마 141 00:11:57,592 --> 00:11:59,012 이제 자자 142 00:12:10,188 --> 00:12:13,435 당신이 영원히 후회할 결정을 하기 전에 한마디만 할게 143 00:12:14,905 --> 00:12:18,693 당신은 사랑하는 개를 데리고 죽음의 경주를 하는 거야 144 00:12:19,030 --> 00:12:22,985 장담하는데 당신은 그걸 받아들일 준비가 안 돼 있어 145 00:12:24,091 --> 00:12:25,328 다 했어? 146 00:12:26,633 --> 00:12:28,744 그들은 물론 당신 개야 147 00:12:28,925 --> 00:12:30,219 당신을 위해 달리니까 148 00:12:30,250 --> 00:12:33,691 하지만 나라고 해서 그들을 사랑하지 않았겠어? 149 00:12:34,087 --> 00:12:39,177 녀석들과 보내는 마지막 밤이라 생각하니 마음이 아파 150 00:12:39,972 --> 00:12:41,206 두가지만 말할게 151 00:12:42,522 --> 00:12:43,597 첫번째로... 152 00:12:43,697 --> 00:12:46,152 이런 날씨에 니나나에 가는데 153 00:12:46,245 --> 00:12:48,175 토고마저 데려가지 않으면 154 00:12:48,214 --> 00:12:50,895 이게 정말 우리의 마지막 밤일 수도 있어 155 00:12:51,264 --> 00:12:52,611 그리고 두번째... 156 00:12:53,102 --> 00:12:54,365 아직 아무것도... 157 00:12:55,238 --> 00:12:56,654 결정되지 않았어 158 00:13:01,643 --> 00:13:03,019 어디까지 했지? 159 00:13:09,153 --> 00:13:10,153 조지? 160 00:13:11,375 --> 00:13:12,681 잘 있었나, 조지 161 00:13:12,720 --> 00:13:15,175 자네 예상이 현실로 드러났어 162 00:13:15,420 --> 00:13:17,736 내가 이 꼴로 여기 온 게 증거라네 163 00:13:19,549 --> 00:13:20,594 바람때문에 164 00:13:21,061 --> 00:13:23,313 몇 번이나 죽는 줄 알았어 165 00:13:24,339 --> 00:13:26,804 그게.. 페어뱅크스와 얘기해 봤는데 166 00:13:27,395 --> 00:13:29,769 긴급 항공 운송은 불가하다는군 167 00:13:31,024 --> 00:13:32,094 그래서... 168 00:13:32,483 --> 00:13:33,797 개들의 활약에 169 00:13:34,290 --> 00:13:36,321 모든 게 달린 것 같네 170 00:13:36,376 --> 00:13:39,496 겨우 그 얘기를 하려고 여기까지 왔어요? 171 00:13:39,527 --> 00:13:42,803 남자끼리 얼굴 맞대고 해야 될 얘긴가요, 시장님? 172 00:13:44,199 --> 00:13:45,199 맞습니다 173 00:13:46,159 --> 00:13:47,605 커피 아니면 위스키요? 174 00:13:47,911 --> 00:13:50,116 위스키요 문제가 안된다면 175 00:13:50,147 --> 00:13:53,414 문제될 건 없어요 둘 다 있으니까 176 00:14:06,947 --> 00:14:09,083 이번 경주는 현명하게 해야해 177 00:14:10,392 --> 00:14:13,373 내가 지시하면 너는 썰매를 끌어 178 00:14:13,978 --> 00:14:16,947 그 순간엔 망설임도 거부도 안 돼 179 00:14:22,273 --> 00:14:24,133 내 말 알아들었니? 180 00:14:30,954 --> 00:14:32,044 거의 다 됐다 181 00:14:34,388 --> 00:14:35,428 착하지 182 00:14:44,569 --> 00:14:45,802 더 최악도 겪었잖아 183 00:14:46,642 --> 00:14:47,898 소풍가도 되겠어 184 00:14:55,152 --> 00:14:57,278 깨닫지도 못하는 사이에 돌아와 있을 거야 185 00:14:57,439 --> 00:14:58,859 이불 정리도 안 해놓을 거야 186 00:15:17,667 --> 00:15:19,491 그를 다시 데려와, 알았지? 187 00:15:20,970 --> 00:15:22,530 너도 나한테 돌아오고 188 00:15:25,717 --> 00:15:26,887 착하지 189 00:15:42,650 --> 00:15:44,150 좋아, 토고! 190 00:15:47,509 --> 00:15:48,589 가자! 191 00:16:31,116 --> 00:16:32,300 힘내, 토고! 192 00:16:32,648 --> 00:16:33,916 힘내, 토고! 193 00:16:35,724 --> 00:16:36,782 힘내! 194 00:16:38,237 --> 00:16:39,416 잘해줘! 195 00:16:39,645 --> 00:16:40,608 가자! 196 00:17:07,694 --> 00:17:08,704 올게 왔구만 197 00:17:37,641 --> 00:17:41,237 12년 전 198 00:18:03,124 --> 00:18:05,004 당신 일에나 신경써 난 내 일을 할테니 199 00:18:05,077 --> 00:18:08,197 어떻게 신경을 안 써? 침실에 개가 있는데 200 00:18:08,236 --> 00:18:09,539 얘는 아프다구 201 00:18:09,570 --> 00:18:11,593 그렇다고 우리 침실에... 202 00:18:13,127 --> 00:18:16,272 제일 작게 태어났다는 건 문제가 많다는 뜻이야 203 00:18:16,985 --> 00:18:20,135 자연에는 나름의 적자생존 방식이 있어 204 00:18:20,166 --> 00:18:23,275 물에 빠뜨려서 그냥 죽여버릴까? 205 00:18:23,520 --> 00:18:25,207 내가 하는 말은 206 00:18:26,049 --> 00:18:27,596 알래스카의 환경이 207 00:18:27,800 --> 00:18:30,368 약한 놈에겐 특히 가혹할 수 있단 거야 208 00:18:30,399 --> 00:18:32,549 굳이 상기시킬 필요 없어 209 00:18:34,739 --> 00:18:37,842 얘를 살린다고 해서 비용이 드는 것도 아니잖아 210 00:18:39,571 --> 00:18:43,264 살아남는다고 해서 얻을 수 있는 것도 없잖아 211 00:18:46,960 --> 00:18:48,699 생존에 대한 열망 212 00:18:50,252 --> 00:18:52,066 당신은 마음이 너무 여려 213 00:18:53,291 --> 00:18:55,356 당신은 너무 노르웨이적이야 214 00:19:15,730 --> 00:19:17,422 가! 저리 가! 215 00:19:18,867 --> 00:19:20,697 개집에 넣어두면 되잖아 216 00:19:20,797 --> 00:19:23,908 매번 집어넣어도 땅을 파고 나온다구 217 00:19:23,989 --> 00:19:26,076 일해야 될 시간에 218 00:19:26,106 --> 00:19:30,003 그놈의 구멍을 메우느라 바쁘다구 219 00:19:30,836 --> 00:19:33,292 나한테 잡히면 후회하게 해줄 거야 220 00:19:38,274 --> 00:19:39,398 모두 당신 탓이야 221 00:19:39,430 --> 00:19:42,099 당신은 훌륭한 조련사인줄 알았는데 222 00:19:42,138 --> 00:19:43,656 녀석은 악마라구 223 00:19:43,687 --> 00:19:47,105 아시시의 성 프랜시스라도 저놈은 쏴버렸을 거야 224 00:19:47,395 --> 00:19:48,395 얌마! 225 00:19:49,786 --> 00:19:50,622 엄청 빠르네 226 00:19:50,652 --> 00:19:52,411 지능이 모자르잖아 227 00:19:52,442 --> 00:19:55,666 체구도 작고 멍청해서 훈련이 안 돼 228 00:19:56,494 --> 00:19:57,494 그래도 빠르잖아 229 00:19:57,525 --> 00:19:59,225 썰매를 끌 기회를 한번 줘야겠어 230 00:19:59,256 --> 00:20:00,774 됐어, 그만해 231 00:20:00,925 --> 00:20:02,416 녀석은 썰매견이 못 돼 232 00:20:02,447 --> 00:20:03,839 결코! 절대로! 233 00:20:03,870 --> 00:20:05,591 해보기 전엔 모르잖아 234 00:20:05,622 --> 00:20:07,343 됐어, 몰라도 돼 235 00:20:07,374 --> 00:20:10,095 빅터 앤더슨이 강아지를 바라던데 236 00:20:11,437 --> 00:20:13,087 저놈을 줘야겠어 237 00:20:19,191 --> 00:20:20,719 입양은 매년 하잖아 238 00:20:20,749 --> 00:20:22,209 이렇게는 아니지 239 00:20:22,347 --> 00:20:24,494 몇 번이나 얘기해야 돼? 240 00:20:24,525 --> 00:20:27,087 쟤들은 애완견도 아니고 친구들도 아니야 241 00:20:27,222 --> 00:20:28,777 자식은 더욱 아니고 242 00:20:28,934 --> 00:20:30,604 그냥 동물이야 243 00:20:30,772 --> 00:20:32,399 썰매 끄는 동물 244 00:20:42,158 --> 00:20:43,760 한방 먹으셨네 245 00:21:03,179 --> 00:21:04,361 여기 있어 246 00:22:02,238 --> 00:22:04,549 지랄견 되돌려줄게 247 00:22:21,549 --> 00:22:22,951 뭐야, 빅터 앤더슨 248 00:22:22,981 --> 00:22:25,731 입양도 안 할거면서 왜 우릴 신경쓰이게 해? 249 00:22:25,849 --> 00:22:27,949 그놈 골치 깨나 썩이겠어 250 00:22:32,519 --> 00:22:34,265 내려가려던 거 아냐? 251 00:22:35,234 --> 00:22:36,404 그럴 거야 252 00:22:58,979 --> 00:23:00,122 속도를 내! 253 00:23:17,717 --> 00:23:19,449 쉬운 구간은 끝났어 254 00:23:34,041 --> 00:23:35,871 천천히! 천천히! 255 00:23:58,774 --> 00:23:59,980 멈춰! 256 00:24:35,322 --> 00:24:38,208 토고! 올라와! 257 00:24:38,344 --> 00:24:39,806 위로 올라와! 258 00:24:45,031 --> 00:24:46,485 토고! 259 00:24:46,942 --> 00:24:49,131 토고! 올라와! 260 00:24:49,311 --> 00:24:50,648 올라오라구! 261 00:25:01,084 --> 00:25:02,491 당겨, 토고! 262 00:25:02,757 --> 00:25:03,903 당겨! 263 00:25:04,999 --> 00:25:06,285 끌어올려! 264 00:25:13,439 --> 00:25:14,426 당겨! 265 00:25:14,555 --> 00:25:15,718 토고! 266 00:25:16,256 --> 00:25:17,499 끌어올려! 267 00:25:26,899 --> 00:25:27,967 그래! 268 00:25:28,236 --> 00:25:29,413 그렇지! 269 00:25:35,931 --> 00:25:37,188 잘했다! 270 00:25:42,936 --> 00:25:44,803 그래! 끌려온다 271 00:25:55,117 --> 00:25:56,303 잘했다 272 00:25:56,334 --> 00:25:59,788 다음에 내가 길을 잘못들면 지옥에나 가라고 해 273 00:26:00,839 --> 00:26:01,876 잘했어 274 00:26:03,094 --> 00:26:05,220 너희들 모두 잘했어! 275 00:26:11,112 --> 00:26:13,759 쉼터에 가서 상처를 치료하자 276 00:26:31,758 --> 00:26:32,838 고맙습니다 277 00:26:54,161 --> 00:26:56,602 그녀의 이름은 아틱딸리끄에요 278 00:26:56,641 --> 00:26:58,112 의미는 279 00:26:58,489 --> 00:27:00,057 북극곰의 어머니죠 280 00:27:01,204 --> 00:27:02,238 당신 개가 281 00:27:02,580 --> 00:27:04,282 이제 그녀의 새끼네요 282 00:27:07,362 --> 00:27:12,174 빨리 달리려고 다리보다 마음이 급해요 283 00:27:17,345 --> 00:27:18,692 그녀가 치료한대요 284 00:27:22,170 --> 00:27:24,049 노래는 무슨 뜻에요? 285 00:27:25,866 --> 00:27:27,906 걱정마라, 아이야 286 00:27:29,050 --> 00:27:30,469 금방 287 00:27:31,193 --> 00:27:32,911 다시 따뜻해진단다 288 00:27:38,900 --> 00:27:40,203 이 작업만 끝나면 289 00:27:40,249 --> 00:27:43,159 너는 감옥에서 편안하게 사는 거야 290 00:27:43,591 --> 00:27:46,513 왜냐하면 내 부인이 벨기에 여자거든 291 00:27:47,239 --> 00:27:49,602 벨기에는 다정한 나라야 292 00:27:49,794 --> 00:27:53,637 반면에 노르웨이는 혹독한 나라지 293 00:27:53,948 --> 00:27:55,152 브뤼셀에서는 294 00:27:55,558 --> 00:27:57,822 깃털을 가득 채운 침대에서 잠을 자고 295 00:27:57,924 --> 00:28:00,332 아침 식사로 연어 알을 먹겠지만 296 00:28:00,363 --> 00:28:01,866 스토피요드에서는 297 00:28:02,398 --> 00:28:04,724 넌 살아남기도 힘들어 298 00:28:05,110 --> 00:28:06,670 첫번째 교훈 299 00:28:07,410 --> 00:28:09,322 절대 벨기에 여자와 결혼하지 않는다 300 00:28:09,369 --> 00:28:11,289 너무 감상적이야 301 00:28:11,320 --> 00:28:14,240 총알 하나면 금방 끝날 문제를 302 00:28:14,271 --> 00:28:16,578 생고생을 하게 만들었어 303 00:28:17,708 --> 00:28:19,328 두번째 교훈은 304 00:28:19,359 --> 00:28:21,024 네 얘기야, 사탄아 305 00:28:21,055 --> 00:28:22,886 이름이 뭐든 간에... 306 00:28:25,048 --> 00:28:26,718 굴을 팔테면 파봐 307 00:28:44,057 --> 00:28:45,317 좋아! 308 00:28:48,068 --> 00:28:49,612 가자! 가자! 309 00:28:49,946 --> 00:28:51,272 잘한다! 310 00:31:10,121 --> 00:31:12,002 어이! 그만해! 311 00:31:12,831 --> 00:31:13,849 이봐! 312 00:31:13,880 --> 00:31:15,623 이봐, 그만해! 313 00:31:16,434 --> 00:31:17,421 얌마! 314 00:31:17,452 --> 00:31:20,274 멈춰! 멈춰! 315 00:31:21,125 --> 00:31:22,989 안 돼! 안 돼! 316 00:31:24,174 --> 00:31:25,174 네놈이... 317 00:31:31,445 --> 00:31:32,632 오, 안 돼 318 00:31:32,725 --> 00:31:33,983 진정해 319 00:31:34,043 --> 00:31:34,935 따라가지 마! 320 00:31:35,053 --> 00:31:36,093 따라가지 마! 321 00:31:36,831 --> 00:31:37,889 안 돼! 322 00:31:39,316 --> 00:31:41,061 따라가지 마! 323 00:31:41,442 --> 00:31:42,634 안 돼! 324 00:31:45,989 --> 00:31:47,319 그냥 지나가! 325 00:31:50,660 --> 00:31:52,024 따라가지 마! 326 00:31:57,917 --> 00:31:59,207 그냥 보내줘! 327 00:32:01,775 --> 00:32:02,775 안 돼! 328 00:32:07,008 --> 00:32:09,041 멈춰! 329 00:32:12,248 --> 00:32:14,633 왼쪽으로! 왼쪽으로! 330 00:32:44,325 --> 00:32:45,663 가! 저리가! 331 00:32:48,418 --> 00:32:51,708 언제부터 마굿간에 사람이 못 들어가게 했어? 332 00:32:51,765 --> 00:32:53,916 사람이 못 들어가게 하려는 게 아니야 333 00:32:55,842 --> 00:32:58,978 개집이 아니라 여기 가두려는 거야? 334 00:32:59,009 --> 00:33:01,031 개집으로는 저놈을 잡아둘 수 없어 335 00:33:01,231 --> 00:33:03,236 - 당신 개가 점점... - 내 개 아닌데 336 00:33:03,267 --> 00:33:04,669 당신 개가 337 00:33:04,810 --> 00:33:06,103 우리 팀을 방해했어 338 00:33:06,134 --> 00:33:06,989 당신 개가 339 00:33:07,020 --> 00:33:10,746 아무리 밀어내도 아랑곳없이 나한테 계속 달려들어 340 00:33:10,784 --> 00:33:11,910 당신 개가 341 00:33:11,941 --> 00:33:14,932 내가 몇 년동안 공들여 만들어 놓은 342 00:33:14,963 --> 00:33:17,985 규칙과 위계질서를 어지럽히고 있어 343 00:33:18,365 --> 00:33:19,719 이런 똥개같으니 344 00:33:19,782 --> 00:33:23,555 언제나 본능 그대로 천방지축이야 345 00:33:24,707 --> 00:33:26,623 이정도면 안에다 가둘 수 있겠다 346 00:33:31,511 --> 00:33:33,451 저거 우리 집 조각 아냐? 347 00:34:09,341 --> 00:34:10,381 가자! 348 00:34:14,465 --> 00:34:15,512 잘한다! 349 00:36:39,407 --> 00:36:41,269 좋은 오후지? 350 00:36:52,578 --> 00:36:54,262 행운을 빈다, 꼬마야 351 00:36:58,498 --> 00:37:00,980 얌마! 또 너냐? 352 00:37:01,054 --> 00:37:03,536 저리 꺼져! 저리 가! 353 00:37:03,715 --> 00:37:04,774 그만! 354 00:37:05,446 --> 00:37:06,375 안 돼! 355 00:37:07,268 --> 00:37:08,260 그만! 356 00:37:08,501 --> 00:37:09,477 야! 357 00:37:09,774 --> 00:37:11,465 쪼매난 악마 같으니 358 00:37:12,925 --> 00:37:14,667 얌마! 그만하라구! 359 00:37:25,807 --> 00:37:27,687 오키를 만나면 안부 전해주세요 360 00:37:27,718 --> 00:37:29,178 오키한테 안 가요 361 00:37:29,970 --> 00:37:31,629 사운드 해협을 가로지를 겁니까? 362 00:37:31,668 --> 00:37:32,872 하루라도 절약해야죠 363 00:37:32,903 --> 00:37:34,223 목숨을 걸어야 할 거에요 364 00:37:34,254 --> 00:37:35,384 예전에도 건너봤어요 365 00:37:36,177 --> 00:37:37,726 얼음 상태를 예측하기도 힘들텐데 366 00:37:37,757 --> 00:37:38,897 우린 할 수 있어요 367 00:37:38,927 --> 00:37:40,270 내 말 잘 들어요 368 00:37:40,301 --> 00:37:42,792 되도록 사람들하고 접촉하지 마세요 369 00:37:42,822 --> 00:37:44,822 내가 약을 가지고 올 때까지는요 370 00:37:45,765 --> 00:37:48,581 이런 날씨에 여기 올만큼 멍청한 사람은 없소 371 00:38:37,650 --> 00:38:38,984 알았다, 토고 372 00:38:41,905 --> 00:38:42,905 가자! 373 00:39:31,746 --> 00:39:32,967 잘한다! 374 00:39:33,121 --> 00:39:34,350 똑바로 가! 375 00:39:46,642 --> 00:39:47,929 뭐냐, 얘들아! 376 00:39:48,005 --> 00:39:50,005 얼음따위가 두렵냐? 377 00:39:50,542 --> 00:39:53,978 이 싸움에 맞설 용기가 없는 놈은 378 00:39:54,102 --> 00:39:55,423 떠나게 해주겠어 379 00:39:55,454 --> 00:39:57,454 내가 여권이라도 만들어 주겠어! 380 00:39:57,485 --> 00:40:00,944 우린 그놈과 함께 죽진 않을 거야 381 00:40:01,131 --> 00:40:03,197 늙은 개들은 잊어버리겠지만 382 00:40:03,297 --> 00:40:06,500 용맹한 개들은 오늘을 기억할 것이다 383 00:40:06,531 --> 00:40:08,802 위업을 이루어낸 그 날을 384 00:40:09,012 --> 00:40:14,392 우리 이름은 격언처럼 사람들 입에 오르내릴 것이다 385 00:40:14,664 --> 00:40:16,804 세펄라, 그 썰매꾼과 386 00:40:17,134 --> 00:40:18,625 프리츠와 샐리 387 00:40:18,656 --> 00:40:21,353 몰리 그리고 레드와 토고! 388 00:40:21,384 --> 00:40:23,388 대장은 위대한 토고! 389 00:40:23,713 --> 00:40:28,668 유리 그릇의 맑은 물처럼 선명히 기억될 것이다 390 00:40:29,026 --> 00:40:31,618 지금 편히 누워있는 노움의 개들은 391 00:40:31,664 --> 00:40:35,374 여기 함께하지 못한 것이 천추의 한이 되리라 392 00:40:35,641 --> 00:40:36,980 우린 소수지만 393 00:40:37,635 --> 00:40:39,833 소수이기에 행복하다 394 00:40:40,131 --> 00:40:42,933 우리가 바로 챔피언이다! 395 00:40:43,568 --> 00:40:45,210 달려라, 내 새끼들! 396 00:40:45,638 --> 00:40:47,638 달려라! 397 00:41:03,120 --> 00:41:08,667 노움 너겟 인디펜던트 신문사 398 00:41:18,895 --> 00:41:21,621 맥스, 이 기사 AP통신으로 발송해 399 00:41:22,353 --> 00:41:24,499 무슨 일이 벌어지는지 사람들이 알아야 해 400 00:41:24,751 --> 00:41:26,427 이게 전부인가요? 401 00:41:27,989 --> 00:41:29,551 내가 아는 건 다 썼어 402 00:41:34,581 --> 00:41:44,314 영하 60도 가까이 되는 기온과 시속 80킬로미터의 폭풍이 몰아치는 날씨 403 00:41:51,577 --> 00:41:54,875 시애틀 404 00:41:55,842 --> 00:42:00,126 {\an5}시애틀 포스트 전염병이 노움의 인구 1,000명을 위협하다 405 00:41:59,284 --> 00:42:01,839 영하 60도 가까이 되는 기온과 406 00:42:01,855 --> 00:42:04,141 시속 80킬로미터를 상회하는 폭풍 속에서 407 00:42:01,283 --> 00:42:04,635 {\an5}시카고 408 00:42:04,436 --> 00:42:07,059 어떤 남자와 개들이 위험을 무릅쓰고 409 00:42:06,657 --> 00:42:10,958 {\an5}뉴욕 410 00:42:07,318 --> 00:42:10,700 왕복 1,000킬로미터의 여정에 나섰다는구나 411 00:42:10,731 --> 00:42:12,038 생명의 위협을 무릅쓰고 412 00:42:12,069 --> 00:42:15,482 상상하기에도 끔찍한 환경을 뚫고 영웅적인 여정이 이어집니다 413 00:42:14,693 --> 00:42:17,976 {\an5}필라델피아 414 00:42:15,874 --> 00:42:18,264 여기서 사람들이 궁금한 건 "그들이 제시간에 도착할까"가 아니라 415 00:42:18,288 --> 00:42:20,208 "과연 무사히 돌아올까?"입니다 416 00:42:36,633 --> 00:42:38,544 잘했다, 얘들아! 417 00:42:39,073 --> 00:42:40,444 잘했어! 418 00:43:06,695 --> 00:43:08,216 지쳐보이는구만 419 00:43:09,047 --> 00:43:10,468 지친 정도가 아냐 420 00:43:12,342 --> 00:43:14,003 다음은 눌라토로 가는 거야? 421 00:43:14,344 --> 00:43:15,804 한시간안에 가야해 422 00:43:16,065 --> 00:43:17,861 왜? 우리가 신경쓰여? 423 00:43:18,264 --> 00:43:20,767 너는 날 괴롭히는 유일한 백인이야 424 00:43:21,341 --> 00:43:24,384 내가 강아지를 좋아해서 참는 거야 425 00:43:24,415 --> 00:43:26,495 당연히 우리 강아지가 좋겠지 426 00:43:27,717 --> 00:43:31,328 경주 일정 중에 많은 개들이 여기를 이용하는데 427 00:43:31,963 --> 00:43:35,151 대부분의 개들은 샥툴릭에 도착할 때쯤이면 428 00:43:35,510 --> 00:43:37,419 눈동자에 근심이 생기거든 429 00:43:37,905 --> 00:43:38,932 근데 이놈은 430 00:43:39,345 --> 00:43:40,423 그런 게 없어 431 00:43:40,689 --> 00:43:42,838 녀석은 경주를 빨리 끝낸 다음에 432 00:43:42,869 --> 00:43:45,459 순록을 쫓아다니며 북극곰과 싸우고 있을 걸 433 00:43:47,306 --> 00:43:49,393 나는 이 녀석을 버리려고 했었어 434 00:43:52,568 --> 00:43:53,691 두번이나 435 00:44:30,570 --> 00:44:33,843 아버지한테 알래스카로 떠난다고 말했을 때 436 00:44:34,025 --> 00:44:36,586 그냥 웃으셨어 농담인 줄 아신 거지 437 00:44:36,659 --> 00:44:40,258 노르웨이의 견습직을 포기하면서 미국까지 가서 438 00:44:40,298 --> 00:44:42,880 실업자가 되려는 멍청이는 없을테니까 439 00:44:44,249 --> 00:44:46,530 내가 황금이라는 단어를 말하자 440 00:44:46,948 --> 00:44:48,142 나를 때리셨어 441 00:44:48,789 --> 00:44:52,068 그러면서 내게 말했지 알래스카의 유일한 금은 442 00:44:52,123 --> 00:44:54,424 네 입안의 금니뿐일 거다 443 00:44:56,403 --> 00:44:57,903 아버지가 옳았어 444 00:44:59,277 --> 00:45:02,088 이 나라에서 그렇게 많은 갱도를 팠었는데 445 00:45:02,471 --> 00:45:04,568 일반적인 세상의 법칙이라면 446 00:45:04,598 --> 00:45:06,997 최소한의 금은 캐냈어야 정상이지만 447 00:45:08,875 --> 00:45:09,875 없었어 448 00:45:13,107 --> 00:45:16,594 내 천직은 개사업이야 애완용이 아닌 썰매 끄는 개 449 00:45:16,633 --> 00:45:19,081 그러니 힘들어도 결정을 내려야 해 450 00:45:19,364 --> 00:45:22,446 이것이 우리의 가장 힘든 결정이라면 451 00:45:22,580 --> 00:45:24,761 어떻게 보면 우린 행운인 거야 452 00:45:26,786 --> 00:45:29,852 당신은 이녀석을 사랑스럽게 보지만 453 00:45:30,082 --> 00:45:31,485 내가 볼 때는 454 00:45:31,749 --> 00:45:34,931 골칫덩이, 시간 낭비 그리고 실패작이야 455 00:45:37,028 --> 00:45:38,200 가자! 456 00:45:49,210 --> 00:45:51,804 정말 완벽한 아이네요 457 00:45:51,850 --> 00:45:54,953 하지만 전에 말했듯이 이녀석은 탈출 전문가에요 458 00:45:55,336 --> 00:45:56,875 그건 걱정마세요 459 00:45:56,905 --> 00:45:58,674 집안에서 키울 거에요 460 00:45:58,705 --> 00:46:00,063 집안에서 키우... 461 00:46:00,140 --> 00:46:02,147 지난 겨울에 늑대들이 문앞까지 왔었어요 462 00:46:02,232 --> 00:46:05,356 창문으로 뛰어올라 나를 노려보곤 했죠 463 00:46:05,613 --> 00:46:09,117 내가 자란 아일랜드에는 늑대가 없었거든요 464 00:46:09,452 --> 00:46:11,620 하지만 이녀석만 곁에 있으면 465 00:46:11,651 --> 00:46:13,750 늑대라도 감히 들어오지 못하겠죠 466 00:46:13,781 --> 00:46:15,820 이녀석이 문만 열어주지 않으면요 467 00:46:16,408 --> 00:46:17,618 뭐라구요? 468 00:46:18,507 --> 00:46:20,998 아내가 말하길 우리는 이제 그만 469 00:46:21,030 --> 00:46:22,638 갈 시간이라네요 470 00:46:22,794 --> 00:46:25,076 부탁이니.. 잘 키워주세요 471 00:46:25,160 --> 00:46:26,535 고맙습니다 472 00:46:32,584 --> 00:46:34,748 괜찮다, 아가야 473 00:46:35,406 --> 00:46:37,017 여기가 새집이란다 474 00:46:41,051 --> 00:46:42,413 잘 지낼 거야 475 00:47:02,263 --> 00:47:03,728 좋아, 가자! 476 00:47:11,081 --> 00:47:13,367 이제 그만해 바보같은 똥개야! 477 00:47:13,875 --> 00:47:16,118 이건 개가 아니라 악마잖아 478 00:47:16,586 --> 00:47:19,916 잘하는 짓이다 계속 그렇게 도망쳐봐 479 00:47:20,013 --> 00:47:21,946 나갈 길은 없으니까 480 00:47:22,176 --> 00:47:24,443 오늘 하루 온종일 481 00:47:24,474 --> 00:47:28,242 지칠 때까지 뛰어봐야 얌전해지겠구나 482 00:47:28,864 --> 00:47:32,379 여긴 리틀 크릭이 아냐 쪼매난 훌리건아! 483 00:47:41,027 --> 00:47:43,122 아, 좀 낫구나 484 00:47:43,248 --> 00:47:44,668 그래야지 485 00:47:45,106 --> 00:47:47,031 이제부터 착하게 굴면 486 00:47:47,062 --> 00:47:50,109 점심으로 맛있는 쇠고기 스테이크를 주마 487 00:47:54,042 --> 00:47:56,073 오, 안 돼! 안 돼! 안 돼! 488 00:48:13,893 --> 00:48:15,777 가자! 가자! 489 00:48:20,181 --> 00:48:21,779 멈춰! 490 00:49:10,436 --> 00:49:13,765 맹수들은 몇킬로나 떨어진 피냄새를 맡는다 491 00:49:13,995 --> 00:49:15,807 널 살려주려는 거야 492 00:49:16,346 --> 00:49:18,614 좋아, 러스키 이쪽으로 오너라 493 00:49:19,163 --> 00:49:21,663 어서 올라타거라 494 00:49:24,339 --> 00:49:25,339 착하지 495 00:49:27,217 --> 00:49:30,525 안되지, 꿈도 꾸지 마 496 00:49:37,497 --> 00:49:38,656 좋아 497 00:49:39,240 --> 00:49:41,101 너는 맨 뒷줄이다 498 00:49:44,067 --> 00:49:45,457 일사와 같이 달려라 499 00:49:45,915 --> 00:49:47,776 그녀와 달려보면 500 00:49:47,807 --> 00:49:50,819 장담하는데 후회하게 될 거야 501 00:50:12,971 --> 00:50:14,721 좋아, 가자! 502 00:50:50,008 --> 00:50:53,689 네가 일사보다 빠르구나 자리를 한번 바꿔보자 503 00:50:57,712 --> 00:50:58,858 이리 와 504 00:51:02,062 --> 00:51:03,618 착하지, 젠스 505 00:51:58,256 --> 00:51:59,707 왼쪽으로! 506 00:52:10,715 --> 00:52:12,079 잘한다, 얘들아 507 00:52:47,818 --> 00:52:48,911 잘한다! 508 00:52:49,188 --> 00:52:50,391 잘한다! 509 00:52:50,725 --> 00:52:51,899 잘한다! 510 00:53:02,061 --> 00:53:04,748 멈춰! 511 00:53:05,143 --> 00:53:07,597 아무리 봐도 정말 신기한 일이야 512 00:53:07,628 --> 00:53:09,955 이놈은 썰매견이 아니라 대장견이었어 513 00:53:10,009 --> 00:53:12,984 당신도 봤어야해 모두를 앞질러 버렸어 514 00:53:13,062 --> 00:53:15,931 어마어마한 놈이야 미래의 챔피언이라구 515 00:53:15,961 --> 00:53:16,877 피나잖아 516 00:53:16,908 --> 00:53:18,147 당신이 맞았어 517 00:53:18,177 --> 00:53:21,134 이녀석에게는 생존본능이 있어 518 00:53:22,556 --> 00:53:25,519 앞으로 이녀석의 이름은 토고야 519 00:53:25,865 --> 00:53:27,081 제독의 이름을 땄어 520 00:53:27,112 --> 00:53:30,508 약자의 이름이지만 제멋대로인 개의 이름으로 521 00:53:31,164 --> 00:53:32,339 완전 딱이야 522 00:53:44,563 --> 00:53:47,925 여보! 잠깐만 들어올래? 523 00:53:52,040 --> 00:53:54,259 들어와, 돌아서 와 녀석이 안 움직이게 524 00:53:54,290 --> 00:53:55,576 난 할 일이 있어 525 00:53:55,606 --> 00:53:57,777 이리 와봐, 내 옆으로 526 00:53:58,697 --> 00:53:59,697 부탁이야 527 00:54:07,064 --> 00:54:08,526 좋아, 이제... 528 00:54:08,792 --> 00:54:11,432 녀석을 불러서 침실로 들어오라고 해 529 00:54:11,761 --> 00:54:12,873 해봐 530 00:54:14,087 --> 00:54:15,303 토고, 이리 와! 531 00:54:15,749 --> 00:54:16,789 다시 해봐 532 00:54:16,820 --> 00:54:17,884 공평하지 않아 533 00:54:17,915 --> 00:54:20,471 물론 그렇지만 다시 해봐, 더 강하게 534 00:54:21,484 --> 00:54:24,506 토고, 방으로 들어와! 535 00:54:24,597 --> 00:54:27,589 남편이 자꾸 뭘 증명하려고 하잖아 536 00:54:28,134 --> 00:54:30,447 어떤 개도 침실엔 못 들어오지 537 00:54:31,646 --> 00:54:34,165 잘했다, 토고, 잘했어 538 00:54:34,294 --> 00:54:36,392 정말 훌륭하구나 539 00:54:37,736 --> 00:54:38,830 잘했어 540 00:54:39,446 --> 00:54:41,673 주지사가 뭐라고 하든 그가 틀렸어요 541 00:54:41,704 --> 00:54:44,128 자네가 어떻게 느끼든 상관없어, 자펫 542 00:54:44,159 --> 00:54:45,579 오, 세펄라 부인 543 00:54:45,660 --> 00:54:48,882 어떤 썰매꾼도 이런 날씨에 50킬로를 살아서 가기 힘들어요 544 00:54:48,913 --> 00:54:51,287 세펄라만이 유일하게 해낼 수 있어요 545 00:54:51,318 --> 00:54:53,567 말도 안되는 이 릴레이는 뭐죠? 546 00:54:53,607 --> 00:54:56,486 어.. 콘스턴스 이건 좋은 일이에요 547 00:54:56,517 --> 00:54:58,045 - 좋은 일 맞아요? - 맞아요 548 00:54:58,076 --> 00:55:02,178 쉼터마다 14개팀이 배치됐어요 니나나와 샥툴릭 사이에요 549 00:55:02,209 --> 00:55:04,392 우리가 말하는 중에도 썰매와 썰매가 550 00:55:04,423 --> 00:55:06,525 혈청을 이어받으며 달리고 있어요 551 00:55:06,556 --> 00:55:07,605 마지막에는 552 00:55:07,635 --> 00:55:11,120 두 팀이 여기 쉼터에서 나가 세펄라를 기다릴 겁니다 553 00:55:11,895 --> 00:55:14,174 이어받으려면 썰매가 더 필요한데 554 00:55:14,205 --> 00:55:16,036 당신이 팀을 꾸릴 수 있나요? 555 00:55:16,067 --> 00:55:16,818 당연하죠 556 00:55:16,848 --> 00:55:18,567 거나가 썰매를 몰 수 있습니까? 557 00:55:18,598 --> 00:55:20,039 - 물론이죠 - 좋아요 558 00:55:20,070 --> 00:55:21,536 주지사는 언제 이런 생각을 했죠? 559 00:55:21,567 --> 00:55:23,660 세펄라가 떠난지 12시간 후에요 560 00:55:24,657 --> 00:55:27,537 정치인들은 코앞에 닥쳐야 일을 하니까요 561 00:55:27,619 --> 00:55:29,878 어쨌든 이건 잘 된 일이에요 562 00:55:29,909 --> 00:55:31,592 세펄라도 너무 멀리 가지 않아도 돼요 563 00:55:31,623 --> 00:55:33,117 하지만 릴레이가 있는지도 모를텐데요 564 00:55:33,147 --> 00:55:34,101 내 말이 그 말이야 565 00:55:34,131 --> 00:55:35,080 잠시만! 566 00:55:35,550 --> 00:55:36,678 부탁하네 567 00:55:37,983 --> 00:55:39,747 이제 계획대로만 되면 568 00:55:40,149 --> 00:55:44,118 릴레이는 내일이면 샥툴릭의 쉼터에 도착할 거에요 569 00:55:44,149 --> 00:55:46,315 지금 주지사측 사람들이 계산한 결과에요 570 00:55:46,346 --> 00:55:49,637 그들 말로는 세펄라가 내일 샥툴릭에 도착하면 571 00:55:49,668 --> 00:55:51,487 혈청이 기다리고 있을 거랍니다 572 00:55:51,518 --> 00:55:53,004 이미 샥툴릭에 있을 걸요 573 00:55:53,769 --> 00:55:54,871 아니면 지났거나요 574 00:55:54,901 --> 00:55:56,950 뭐라구요? 아뇨, 불가능합니다 575 00:55:56,981 --> 00:55:59,297 난 남편을 잘 알아요 사운드해협이 얼어있다면 576 00:55:59,327 --> 00:56:00,238 거길 건넜을 거에요 577 00:56:00,269 --> 00:56:02,536 이 폭풍 속에서 그럴리가 없습니다 578 00:56:02,567 --> 00:56:04,134 분명히 건넜을 거에요 579 00:56:04,640 --> 00:56:07,814 해혐을 돌아가면 150km이고 건너가면 30km니까 580 00:56:07,852 --> 00:56:09,037 하루를 벌어요 581 00:56:09,077 --> 00:56:11,134 조지, 사운드해협이 얼어 있었다면 582 00:56:11,548 --> 00:56:12,712 건너갔을 거에요 583 00:56:13,373 --> 00:56:14,821 그들이 쉼터에서 만나지 못하면... 584 00:56:14,852 --> 00:56:18,207 그럼 그들은 흔적을 뒤쫓을 겁니다 585 00:56:18,238 --> 00:56:21,135 썰매꾼이 흔적을 놓치는 이유는 1,000가지나 돼요 586 00:56:21,166 --> 00:56:23,521 그것도 날씨가 좋을 때 그렇다구요 587 00:56:24,046 --> 00:56:25,099 당신은 알잖아요 588 00:56:25,129 --> 00:56:26,063 나는 알죠 589 00:56:26,094 --> 00:56:27,292 만약 내 남편이 590 00:56:27,322 --> 00:56:29,467 그쪽 릴레이팀을 만나지 못하더라도 591 00:56:29,505 --> 00:56:30,658 릴레이 자체를 모를테니 592 00:56:30,682 --> 00:56:32,724 그대로 니나나를 향해 달리겠죠 593 00:56:32,755 --> 00:56:35,827 그리고 릴레이 썰매도 남편을 놓친 걸 알게되면 594 00:56:35,858 --> 00:56:37,232 혼자 가버릴 거에요 595 00:56:37,263 --> 00:56:38,673 그렇지는 않을 거에요 596 00:56:38,704 --> 00:56:40,047 썰매꾼이 누구에요? 597 00:56:40,078 --> 00:56:41,120 헨리 아이바노프요 598 00:56:41,151 --> 00:56:43,080 헨리는 강하고 용감해요 599 00:56:43,111 --> 00:56:46,208 아이들이 죽어가는데 가만 있을 사람이 아니에요 600 00:56:46,239 --> 00:56:48,240 내가 장담하는데 그는 출발할 거에요 601 00:56:50,253 --> 00:56:51,867 그가 해낼 수 있을까요? 602 00:56:54,032 --> 00:56:56,284 썰매꾼의 목숨을 가늠하지 않겠어요 603 00:56:58,546 --> 00:56:59,546 그가 해낼까? 604 00:57:01,588 --> 00:57:04,578 내 생각엔 봄까지 시체를 찾지도 못할 거야 605 00:57:05,050 --> 00:57:07,457 개도 혈청도 못 찾을 거야 606 00:57:07,636 --> 00:57:08,839 날씨가 풀리기 전까진 607 00:57:09,503 --> 00:57:10,503 하지만... 608 00:57:10,543 --> 00:57:12,137 나흘전에 바로 이방에서 609 00:57:12,168 --> 00:57:16,047 우린 오직 한사람만이 할 수 있다고 결론내렸잖아 610 00:57:16,169 --> 00:57:18,507 변한 건 없어, 날씨는... 611 00:57:20,106 --> 00:57:21,226 더 나빠졌지만 612 00:57:21,701 --> 00:57:23,297 그 아이들을 모두... 613 00:57:23,897 --> 00:57:25,043 잃겠군 614 00:57:29,449 --> 00:57:31,033 만나기를 기도나 해요 615 00:57:53,515 --> 00:57:55,055 오늘쪽! 오른쪽! 616 00:57:58,770 --> 00:57:59,787 오른쪽! 617 00:58:00,207 --> 00:58:01,858 오른쪽으로 돌아! 618 00:58:10,681 --> 00:58:11,611 가자! 619 00:58:11,734 --> 00:58:13,551 오른쪽! 오른쪽으로! 620 00:58:22,575 --> 00:58:23,584 따라가지 마! 621 00:58:23,858 --> 00:58:24,896 따라가지 마! 622 00:58:25,140 --> 00:58:26,160 왼쪽으로! 623 00:58:26,457 --> 00:58:27,543 왼쪽으로! 624 00:58:30,113 --> 00:58:31,308 따라가지 마! 625 00:58:33,304 --> 00:58:34,314 왼쪽으로! 626 00:59:09,084 --> 00:59:10,560 안 돼, 안 돼, 안 돼 627 00:59:10,842 --> 00:59:12,052 세펄라, 안 돼! 628 00:59:12,622 --> 00:59:13,757 가면 안 돼! 629 00:59:15,680 --> 00:59:17,813 세펄라! 세펄라! 630 00:59:18,973 --> 00:59:20,622 나한테 혈청이 있어! 631 00:59:21,709 --> 00:59:22,818 안 돼! 632 00:59:23,230 --> 00:59:25,230 나한테 혈청이 있어! 633 00:59:25,692 --> 00:59:26,878 세펄라! 634 00:59:27,847 --> 00:59:29,066 세펄라! 635 00:59:30,171 --> 00:59:31,312 안 돼! 636 01:00:33,842 --> 01:00:36,072 빌 섀넌이 첫번째 주자로 637 01:00:36,682 --> 01:00:38,118 밤새도록 달렸는데 638 01:00:38,504 --> 01:00:39,964 영하 50도였어 639 01:00:40,724 --> 01:00:44,068 톨로바나에 도착했을 땐 얼굴이 동상으로 시커멨어 640 01:00:45,063 --> 01:00:47,549 에드 칼랜즈가 다음으로 달렸는데 641 01:00:47,723 --> 01:00:49,258 손에 뜨거운 물을 부어야 했어 642 01:00:49,289 --> 01:00:51,765 손이 얼어서 썰매에 달라붙었거든 643 01:00:52,745 --> 01:00:54,660 다음은 토미 팻지였어 644 01:00:56,197 --> 01:00:57,317 다음은 잭스크루 645 01:00:58,097 --> 01:01:00,811 하지만 자네만큼 강한 사람은 없었네 646 01:01:07,167 --> 01:01:08,877 - 세펄라? - 그래, 왜? 647 01:01:10,211 --> 01:01:11,211 괜찮아? 648 01:01:12,797 --> 01:01:13,867 물론이지 649 01:01:14,623 --> 01:01:15,973 더할 나위 없어 650 01:01:20,717 --> 01:01:21,866 녀석은 어때? 651 01:01:22,035 --> 01:01:23,187 어떻냐니? 652 01:01:24,559 --> 01:01:26,798 그녀석에게 좀 잘 대해주게 653 01:01:27,877 --> 01:01:29,323 거기 그 녀석이 654 01:01:29,806 --> 01:01:31,605 내가 아는 최고의 개야 655 01:01:33,002 --> 01:01:35,212 하지만 지금은 죽은 듯이 지쳤구만 656 01:01:36,440 --> 01:01:37,499 녀석도 그렇지만 657 01:01:38,474 --> 01:01:41,104 이 폭풍이 우리 개들을 만신창이로 만들었네 658 01:01:41,906 --> 01:01:44,844 진정한 친구로서 진심으로 조언을 하자면 659 01:01:50,043 --> 01:01:51,265 녀석을 여기 두고 가게 660 01:01:51,295 --> 01:01:52,973 날씨가 풀릴 때까지 내가 잘 돌보겠네 661 01:01:53,003 --> 01:01:54,421 녀석은 대장견이야! 662 01:01:56,257 --> 01:01:59,173 친절을 베풀고 싶으면 네 일이나 잘 해! 663 01:02:04,426 --> 01:02:05,664 알겠네, 세펄라 664 01:02:12,980 --> 01:02:14,020 미안하네 665 01:02:15,219 --> 01:02:17,776 자네한테 그런 식으로 말하면 안되는 건데 666 01:02:17,807 --> 01:02:19,453 다시 안 그러면 되지 667 01:02:19,484 --> 01:02:20,468 아니야 668 01:02:21,337 --> 01:02:22,900 나 스스로 부끄러운 일이야 669 01:02:23,368 --> 01:02:26,459 게다가 자네는 내게 선의로 말했는데 말야 670 01:02:28,198 --> 01:02:31,066 내일 릴레이가 성공하든 실패하든 671 01:02:31,097 --> 01:02:32,993 자네와는 화해하고 싶네 672 01:02:33,585 --> 01:02:36,130 고맙네, 헨리 개까지 생각해줘서 673 01:02:38,508 --> 01:02:39,986 자네같은 친구는 흔치 않네 674 01:02:45,708 --> 01:02:46,669 잠들어라 675 01:02:47,388 --> 01:02:48,325 잠들어라 676 01:02:49,026 --> 01:02:51,246 기나긴 하루가 끝나 677 01:02:51,980 --> 01:02:54,904 해는 저물고 어둠이 깔릴 것이니 678 01:02:56,067 --> 01:02:57,080 잠들어라 679 01:02:57,634 --> 01:02:58,650 잠들어라 680 01:02:59,623 --> 01:03:01,277 그대의 어떤 쾌락도 681 01:03:01,589 --> 01:03:03,420 하루와 함께 사라지리라 682 01:03:04,034 --> 01:03:05,693 그대의 어떤 슬픔도 683 01:03:06,402 --> 01:03:08,676 잠결에 옅어지리라 684 01:03:09,164 --> 01:03:10,090 잠들어라 685 01:03:10,566 --> 01:03:11,526 잠들어라 686 01:03:12,208 --> 01:03:14,212 애절함이 잦아들고 687 01:03:14,899 --> 01:03:16,857 과거는 잊혀지리니 688 01:03:17,156 --> 01:03:18,184 잠들어라 689 01:03:18,371 --> 01:03:19,504 행복한 영혼아 690 01:03:20,145 --> 01:03:23,098 모든 생명은 결국 잠에 들것이니 691 01:03:24,767 --> 01:03:25,767 잠들어라 692 01:03:27,515 --> 01:03:28,526 잠들어라 693 01:03:32,594 --> 01:03:34,641 자네한테 내기 걸어도 돼? 694 01:03:34,672 --> 01:03:36,566 푹 쉬게 해줘서 고맙네 695 01:03:36,597 --> 01:03:37,938 토고 얘기는 내가 잘못했네 696 01:03:37,969 --> 01:03:39,299 잘못한거 없어 697 01:03:39,330 --> 01:03:42,175 주사위가 던져졌으니 우리가 잘 하겠네 698 01:03:52,415 --> 01:03:54,043 좋아, 토고! 699 01:03:54,206 --> 01:03:55,098 가자! 700 01:03:59,507 --> 01:04:01,381 사운드해협을 다시 건너려나 본데 701 01:04:01,823 --> 01:04:03,973 세펄라, 안 돼! 702 01:04:04,627 --> 01:04:06,835 그는 개들이 남길 역사를 알아 703 01:04:07,621 --> 01:04:08,622 그는... 704 01:04:09,084 --> 01:04:10,686 사운드해협을 건널 거야 705 01:04:48,286 --> 01:04:49,286 가자! 706 01:05:04,237 --> 01:05:06,100 오늘쪽! 오른쪽으로! 707 01:05:18,204 --> 01:05:19,845 왼쪽! 왼쪽으로! 708 01:05:22,797 --> 01:05:24,337 잘한다, 내 새끼들! 709 01:05:25,508 --> 01:05:26,678 잘한다! 710 01:05:28,174 --> 01:05:30,044 잘한다, 가자 얘들아! 711 01:05:30,796 --> 01:05:31,796 가자! 712 01:05:32,468 --> 01:05:34,136 견뎌라, 토고! 713 01:05:36,275 --> 01:05:37,485 잘한다! 714 01:05:39,022 --> 01:05:40,022 달려! 715 01:05:41,231 --> 01:05:48,022 {\an5}10년 전 알래스카 개썰매 경주대회 716 01:05:42,265 --> 01:05:43,294 달려! 717 01:05:45,153 --> 01:05:46,203 곧바로 직진해! 718 01:05:48,957 --> 01:05:50,523 달려라, 얘들아! 719 01:05:59,245 --> 01:06:01,505 어서! 어서! 720 01:06:02,109 --> 01:06:03,235 힘내라! 721 01:06:03,265 --> 01:06:05,265 달려! 달려! 달려! 722 01:06:09,636 --> 01:06:13,204 20달러 걸겠소 레너드 세펄라에게 723 01:06:13,515 --> 01:06:16,024 그 조그만 개들에게 20달러나 걸다니 724 01:06:16,055 --> 01:06:17,868 가장 위대한 썰매꾼인 스코티 앨런이 725 01:06:17,899 --> 01:06:19,787 마지막 쉼터를 떠날 때 선두였어 726 01:06:20,105 --> 01:06:21,851 친구, 경주는 끝났어 727 01:06:35,552 --> 01:06:36,852 저기 보이냐? 728 01:06:36,883 --> 01:06:39,902 저게 바로 세계 최고의 개썰매팀이야 729 01:06:40,728 --> 01:06:42,696 저들은 이미 잘 알려져 있으니 730 01:06:43,003 --> 01:06:45,582 이제 우리가 누군지 알릴 순간이야 731 01:06:46,809 --> 01:06:47,968 가자! 732 01:06:48,209 --> 01:06:50,043 힘을 내라, 얘들아! 733 01:06:50,445 --> 01:06:53,498 왼쪽! 왼쪽으로! 734 01:06:53,732 --> 01:06:55,911 왼쪽! 왼쪽으로! 735 01:06:56,135 --> 01:06:58,278 왼쪽! 왼쪽으로! 736 01:06:58,309 --> 01:07:00,153 가자! 잘한다! 737 01:07:06,883 --> 01:07:08,148 빨리, 얘들아! 738 01:07:08,710 --> 01:07:09,660 더 빨리 달려! 739 01:07:09,691 --> 01:07:10,879 가자! 가자! 740 01:07:10,909 --> 01:07:12,621 더 빨리 달려! 가자! 741 01:07:12,652 --> 01:07:17,848 잘한다! 잘한다! 잘한다! 742 01:07:18,038 --> 01:07:19,278 가자, 강아지들아! 743 01:07:27,990 --> 01:07:29,103 아니 잠깐만 744 01:07:29,306 --> 01:07:30,636 저건 스코티가 아니잖아 745 01:07:32,752 --> 01:07:33,832 저놈은 누구야? 746 01:07:33,960 --> 01:07:36,843 저건, 내 친구 레너드 세펄라와 747 01:07:36,873 --> 01:07:38,932 그 조그만 개들이야! 748 01:07:53,436 --> 01:07:56,306 멈춰! 749 01:08:00,369 --> 01:08:01,902 축하하네, 세펄라 750 01:08:07,465 --> 01:08:08,513 안녕 751 01:08:08,789 --> 01:08:10,704 토고, 고생했어 752 01:08:10,937 --> 01:08:13,199 잘했어, 네가 해냈구나 753 01:08:14,544 --> 01:08:15,630 잘했어! 754 01:08:29,818 --> 01:08:32,653 우리 집 벽에 저런 게 걸릴 줄은 몰랐어 755 01:08:32,958 --> 01:08:35,709 상금이 5,000달러나 될 줄은 몰랐어 756 01:08:35,740 --> 01:08:37,753 상금은 벽에 걸 수가 없잖아 757 01:08:37,784 --> 01:08:38,920 사실... 758 01:08:38,973 --> 01:08:41,170 압정만 있으면 꽂아놓으면 되지 759 01:08:42,330 --> 01:08:44,972 저 말썽꾸러기에게 감사해야겠군 760 01:08:45,409 --> 01:08:49,225 널 과소평가하지 않은 건 너뿐이었어 761 01:08:49,811 --> 01:08:52,339 그리고.. 나의 천재 아내 762 01:08:52,370 --> 01:08:55,778 나의 아름다운.. 천재 아내 763 01:09:25,589 --> 01:09:26,589 왼쪽으로! 764 01:09:28,710 --> 01:09:29,710 왼쪽으로! 765 01:09:48,150 --> 01:09:49,280 속도를 높여! 766 01:10:24,516 --> 01:10:25,516 속도를 높여! 767 01:10:30,188 --> 01:10:31,874 빨리! 빨리! 빨리! 768 01:11:00,301 --> 01:11:01,481 달려! 769 01:11:10,395 --> 01:11:11,475 속도를 높여! 770 01:11:38,882 --> 01:11:40,562 토고! 출발해! 771 01:11:40,592 --> 01:11:41,468 가! 772 01:11:48,490 --> 01:11:49,840 잘했다! 773 01:11:51,620 --> 01:11:52,956 잘했어! 774 01:11:54,564 --> 01:11:55,944 달려라 얘들아! 775 01:12:05,992 --> 01:12:07,151 우리가 해냈어 776 01:12:09,954 --> 01:12:11,414 우리가 해냈어! 777 01:12:16,008 --> 01:12:18,277 멈춰! 멈춰! 778 01:13:09,878 --> 01:13:11,482 무슨 일이 생기면 779 01:13:11,746 --> 01:13:13,028 나를 용서하거라 780 01:13:18,402 --> 01:13:20,141 가자, 토고! 781 01:13:20,569 --> 01:13:21,621 가자! 782 01:13:27,109 --> 01:13:29,087 가자! 힘을 내! 783 01:13:37,278 --> 01:13:38,840 끌어당겨, 토고! 784 01:13:39,461 --> 01:13:40,631 당겨! 785 01:13:41,936 --> 01:13:43,025 당겨! 786 01:13:43,256 --> 01:13:45,553 안 돼, 프리츠! 기다려, 기다려 787 01:13:57,030 --> 01:13:58,030 좋아! 788 01:14:01,483 --> 01:14:03,203 좋아! 가자! 789 01:14:36,092 --> 01:14:37,512 잘했다, 토고! 790 01:14:37,789 --> 01:14:38,853 잘했어 791 01:14:41,314 --> 01:14:43,107 모두들 잘했다! 792 01:14:48,999 --> 01:14:50,632 올라가자, 얘들아 793 01:15:00,041 --> 01:15:01,636 저기, 내가 할게요 794 01:15:01,862 --> 01:15:02,897 내가 할게요 795 01:15:03,325 --> 01:15:04,527 그거나 마셔요 796 01:15:27,485 --> 01:15:28,485 왜? 797 01:15:31,913 --> 01:15:34,390 개가 죽어가요


798 01:15:40,498 --> 01:15:43,043 강아지 걱정에 눈물이 나나봐요 799 01:15:52,750 --> 01:15:54,354 이 일을 맡아줘서 고마워요, 거너 800 01:15:54,385 --> 01:15:56,071 도울 일이 있으면 뭐든지요 801 01:15:56,131 --> 01:15:58,381 아직 멀리 떨어져 있을까봐 걱정이에요 802 01:15:58,412 --> 01:16:00,445 그럴리가 없을 거에요 803 01:16:00,476 --> 01:16:02,283 세펄라는 최고의 썰매꾼이에요 804 01:16:02,313 --> 01:16:04,229 어떤 것도 그의 앞길을 막지 못해요 805 01:16:04,260 --> 01:16:06,440 썰매 장비 챙기세요 개를 끌고 올게요 806 01:16:06,524 --> 01:16:08,433 아뇨, 세펄라 부인 내가 다 할게요 807 01:16:08,464 --> 01:16:09,609 당신은 눈 좀 붙여요 808 01:16:09,640 --> 01:16:11,414 집에서 충분히 쉬었어요 809 01:16:11,445 --> 01:16:13,136 방해되는 게 아니면 810 01:16:13,480 --> 01:16:14,776 개를 데리러 가고 싶어요 811 01:16:14,822 --> 01:16:15,783 그러세요 812 01:16:16,004 --> 01:16:17,971 대장견으로는 어떤 개가 좋겠어요? 813 01:16:18,002 --> 01:16:20,251 남은 개 중에는 폭스가 최고에요 814 01:16:20,454 --> 01:16:21,853 발토와 짝이었어요 815 01:16:22,322 --> 01:16:23,541 대회에서 우승은 못했지만 816 01:16:23,572 --> 01:16:25,978 늘 눈밭을 헤치고 집에 돌아오곤 했어요 817 01:16:37,347 --> 01:16:38,347 고마워요 818 01:16:46,867 --> 01:16:47,976 가자! 819 01:16:49,359 --> 01:16:50,659 잘했어 820 01:16:57,025 --> 01:16:59,710 집에 할 일이 태산이라고 전해줘요 821 01:17:00,203 --> 01:17:01,203 기꺼이요 822 01:17:06,680 --> 01:17:09,367 폭스! 발토! 가자! 823 01:17:25,415 --> 01:17:26,570 이리 와봐요 824 01:17:27,065 --> 01:17:28,724 시간이 없어요! 825 01:17:28,969 --> 01:17:30,019 와요! 826 01:17:30,056 --> 01:17:31,964 나는 가야해요! 827 01:17:40,123 --> 01:17:42,270 어젯밤에 나는 당신을 걱정했어요 828 01:17:43,997 --> 01:17:46,670 당신이 너무 욕심을 부리는줄 알았거든요 829 01:17:48,029 --> 01:17:49,361 하지만 저걸 보고 830 01:17:50,743 --> 01:17:52,235 스스로 자문했죠 831 01:17:53,253 --> 01:17:57,220 아미투크가 왜 감히 이 남자를 걱정했을까? 832 01:17:58,136 --> 01:18:01,333 저렇게 죽음을 비껴가는 남자를 833 01:18:17,646 --> 01:18:19,922 지금부터 넌 썰매를 타고 가자 834 01:18:20,082 --> 01:18:22,212 30킬로미터에 불과하지만 말야 835 01:18:27,820 --> 01:18:28,975 이리 와 836 01:18:29,239 --> 01:18:31,239 이번만 타고 가자 837 01:18:33,672 --> 01:18:35,036 여기 있어 838 01:18:58,024 --> 01:18:59,251 가자! 839 01:19:43,869 --> 01:19:45,028 멈춰! 840 01:20:03,136 --> 01:20:04,368 토고 841 01:20:04,663 --> 01:20:05,931 미안하다 842 01:20:06,191 --> 01:20:07,589 내가 도움이 안되는구나 843 01:20:08,016 --> 01:20:09,219 앞이 보이지 않아 844 01:20:09,648 --> 01:20:12,096 우리는 다음 쉼터까지 가야 해 845 01:20:12,437 --> 01:20:14,826 네가 우리를 빅 죠에게 데려다줘 846 01:20:16,024 --> 01:20:17,194 너는 할 수 있어 847 01:20:17,911 --> 01:20:20,421 착하지, 착하지 848 01:20:21,549 --> 01:20:22,549 가자! 849 01:21:46,322 --> 01:21:47,572 오, 안 돼 850 01:21:58,725 --> 01:21:59,845 토고? 851 01:22:05,088 --> 01:22:06,088 토고? 852 01:22:15,010 --> 01:22:16,474 여기서 멈추면 안 돼 853 01:22:16,919 --> 01:22:18,607 우린 계속 가야해 854 01:22:18,954 --> 01:22:20,362 알아듣겠니? 855 01:22:20,392 --> 01:22:21,518 여기서 멈추면... 856 01:22:22,757 --> 01:22:23,906 우린 죽을 거야 857 01:22:24,412 --> 01:22:25,661 내 말을 들어 858 01:22:26,432 --> 01:22:27,811 여기서 멈추면 859 01:22:28,934 --> 01:22:30,296 너도 죽는다구 860 01:22:41,639 --> 01:22:43,049 세펄라? 861 01:22:43,310 --> 01:22:44,657 세펄라, 거기 너야? 862 01:22:44,696 --> 01:22:46,336 세상에, 죠 863 01:22:46,484 --> 01:22:48,465 여기야, 이런 세상에 864 01:22:48,496 --> 01:22:50,710 혈청은 썰매에 있어 865 01:22:54,833 --> 01:22:56,043 쉼터로 들어가게 866 01:22:56,073 --> 01:22:57,430 개들은 내가 헛간에 들여놓을게 867 01:22:57,461 --> 01:22:59,091 고맙네, 토고는 안 돼 868 01:23:02,816 --> 01:23:05,136 너 정말 대단하구나 869 01:23:11,772 --> 01:23:13,372 훌륭해 870 01:23:14,503 --> 01:23:16,083 정말 훌륭해 871 01:23:16,746 --> 01:23:19,092 세펄라! 안으로 들어가! 872 01:24:01,070 --> 01:24:03,273 자네 여정은 이제 끝났네 873 01:24:03,681 --> 01:24:04,896 술이나 한 잔 하세 874 01:24:11,718 --> 01:24:12,699 녀석을 봐 875 01:24:12,957 --> 01:24:14,925 여기 이 녀석을 봐 876 01:24:15,180 --> 01:24:18,573 12살이나 됐는데 폭풍을 뚫고 그 먼 길을... 877 01:24:19,446 --> 01:24:21,008 믿어지지가 않아 878 01:24:21,039 --> 01:24:22,203 행운을 빌어주게 879 01:24:54,453 --> 01:24:56,065 찰리, 해냈구만 880 01:24:56,096 --> 01:24:58,245 - 여기 - 이게 혈청인가? 881 01:24:58,276 --> 01:24:59,929 - 얼지 않게 해 - 알겠네 882 01:24:59,976 --> 01:25:01,686 - 행운을 빌어 - 고맙네 883 01:25:01,722 --> 01:25:02,832 내 개들... 884 01:25:03,135 --> 01:25:05,135 내 개들에게 도움이 필요해요 885 01:25:52,146 --> 01:25:54,057 썰매가 마을에 도착했어요 886 01:26:04,205 --> 01:26:05,178 여기 887 01:26:05,623 --> 01:26:06,713 고맙네 888 01:26:13,387 --> 01:26:14,461 선생님! 889 01:26:14,631 --> 01:26:16,645 당신 이름을 알려주세요 890 01:26:16,683 --> 01:26:18,243 기록을 남겨야해요 891 01:26:18,274 --> 01:26:19,885 거너 카센 892 01:26:19,916 --> 01:26:22,973 거너.. 카센, 훌륭했다 893 01:26:23,004 --> 01:26:24,728 그 대장견은요? 894 01:26:24,758 --> 01:26:26,274 이름이 뭡니까? 895 01:26:26,304 --> 01:26:27,899 이녀석은 폭스요 896 01:26:27,930 --> 01:26:28,883 폭스? 897 01:26:29,148 --> 01:26:30,719 사람들이 진짜 여우인줄 알 거야 898 01:26:30,750 --> 01:26:33,173 다른 한 놈은 이름이 뭡니까? 899 01:26:33,408 --> 01:26:34,538 발토요! 900 01:26:34,611 --> 01:26:37,478 발토, 좋아 완벽해 901 01:26:37,804 --> 01:26:40,540 개를 데려와요 사진을 찍어야죠 902 01:26:41,384 --> 01:26:44,699 발토! 노움을 구원한 챔피언! 903 01:27:35,983 --> 01:27:38,268 최소한 일주일은 쉬어야 된다구 904 01:27:38,299 --> 01:27:39,469 녀석들을 봐 905 01:27:39,551 --> 01:27:43,441 나도 알지만 좀 더 자신을 소중히 하라구 906 01:27:43,472 --> 01:27:45,538 자네는 좋은 쉼터장이야, 죠 907 01:27:45,569 --> 01:27:47,819 나와 내 개들을 가족처럼 대해줬어 908 01:27:47,850 --> 01:27:48,890 고맙네 909 01:27:54,511 --> 01:27:55,684 녀석은 괜찮을까? 910 01:28:01,482 --> 01:28:02,573 우린 할 수 있어 911 01:29:21,736 --> 01:29:23,469 개가 침실에 있네 912 01:29:23,780 --> 01:29:25,146 그러네 913 01:29:26,991 --> 01:29:28,471 우리 침대에 누워있어 914 01:29:29,102 --> 01:29:30,200 그래 915 01:29:31,511 --> 01:29:32,598 그러네 916 01:30:11,828 --> 01:30:13,294 나도 깨우지 그랬어 917 01:30:13,965 --> 01:30:16,514 당신은 이 녀석을 너무 오래 독차지했어 918 01:30:17,042 --> 01:30:18,882 그리고 신문에서 떠드는 걸 들으니까 919 01:30:18,913 --> 01:30:21,932 당신은 안중에도 없고 온통 발토와 거너얘기야 920 01:30:21,963 --> 01:30:23,227 어차피 동료잖아 921 01:30:35,185 --> 01:30:37,805 배를 좋아하시면 마음에 드실 거에요 922 01:30:37,836 --> 01:30:39,850 고마워요, 아일린 들어오세요 923 01:30:40,260 --> 01:30:41,670 이건 베이컨입니다 924 01:30:41,945 --> 01:30:43,901 내가 만든 것 중에 최상품이에요 925 01:30:43,932 --> 01:30:45,392 고마워요, 빌 926 01:30:47,030 --> 01:30:48,259 이봐, 세펄라 927 01:30:48,633 --> 01:30:50,443 선물을 너무 많이 가져오셨어 928 01:30:50,587 --> 01:30:52,308 이정도로는 어림도 없지요 929 01:30:55,393 --> 01:30:56,646 안녕, 댄 930 01:30:58,333 --> 01:30:59,582 안녕, 콘스턴스 931 01:30:59,613 --> 01:31:00,663 세펄라! 932 01:31:01,299 --> 01:31:02,659 그러니까 내가... 933 01:31:02,689 --> 01:31:04,689 털가죽 안에다가 934 01:31:04,800 --> 01:31:06,685 지푸라기를 채워 넣었어 935 01:31:06,716 --> 01:31:10,173 녀석이 차가운 바닥에 앉아있는 것 같아서 936 01:31:10,376 --> 01:31:11,626 안녕, 토고 937 01:31:12,094 --> 01:31:13,571 널 위해 만들었어 938 01:31:15,558 --> 01:31:17,127 어서 올라가 봐 939 01:31:18,869 --> 01:31:19,879 어서 940 01:31:32,086 --> 01:31:33,203 고마워, 댄 941 01:31:33,233 --> 01:31:34,961 커피 한 잔 줄까? 942 01:31:35,955 --> 01:31:36,949 아니야 943 01:31:37,244 --> 01:31:39,707 나도 그러고 싶지만 944 01:31:40,593 --> 01:31:43,788 우리 개를 돌보러 가야해 945 01:31:44,157 --> 01:31:45,184 고맙다 946 01:31:47,468 --> 01:31:48,468 세펄라 947 01:31:52,840 --> 01:31:54,038 안녕, 댄 948 01:31:54,488 --> 01:31:55,421 똑똑! 949 01:31:55,451 --> 01:31:57,451 안녕하세요 시장님 들어오세요 950 01:31:58,977 --> 01:32:00,100 이제 들어가면 돼? 951 01:32:00,131 --> 01:32:01,891 세펄라, 너무 고맙네 952 01:32:02,957 --> 01:32:05,777 우릴 위해 해주신 모든 것에 감사드려요 953 01:32:05,967 --> 01:32:07,150 너무나 감사합니다 세펄라 부인 954 01:32:07,181 --> 01:32:09,412 - 정말 고맙습니다 - 고마워요 955 01:32:23,160 --> 01:32:24,895 안 돼, 너무 많아 956 01:32:38,003 --> 01:32:40,334 안녕, 샐리 안녕하세요, 뎁 957 01:32:40,465 --> 01:32:41,949 어서 들어오세요 958 01:32:48,485 --> 01:32:49,478 내 거야? 959 01:32:55,634 --> 01:32:56,844 토고에요 960 01:32:57,167 --> 01:32:58,247 고맙구나 961 01:32:59,491 --> 01:33:01,008 조각은 아빠가 했지만 962 01:33:01,039 --> 01:33:02,580 색칠은 내가 했어요 963 01:33:02,832 --> 01:33:05,208 와, 토고와 거의 똑같구나 964 01:33:05,238 --> 01:33:06,317 고마워 965 01:33:13,627 --> 01:33:14,997 귀를 만져주면 좋아해 966 01:33:16,649 --> 01:33:19,013 한 남자는 온 세상을 즐기고 있을텐데 967 01:33:19,796 --> 01:33:21,864 한 남자는 사적인 시간을 즐기고 있군 968 01:33:24,727 --> 01:33:26,508 딸아이가 보채지만 않았어도 969 01:33:26,678 --> 01:33:28,457 방해하러 오지 않았을텐데 970 01:33:29,442 --> 01:33:31,143 토고가 너무 보고싶대서 971 01:33:32,123 --> 01:33:33,172 그리고 나는 972 01:33:34,075 --> 01:33:37,283 매순간... 딸아이와 함께 하고 싶은 마음에 973 01:33:40,688 --> 01:33:43,346 참 이상하지 딸아이를 보면서도 974 01:33:44,087 --> 01:33:45,074 아직... 975 01:33:45,792 --> 01:33:47,769 이 기분을 설명을 못하겠어 976 01:33:47,799 --> 01:33:49,374 이런 경험은 없었으니까 977 01:33:49,686 --> 01:33:50,906 이해가 돼? 978 01:33:52,032 --> 01:33:54,762 딸아이와 함께 하는 모든 순간이 979 01:33:54,902 --> 01:33:56,727 믿기지가 않아 980 01:33:58,062 --> 01:33:59,251 저기 있는데도 981 01:34:05,422 --> 01:34:06,806 세펄라 아저씨 982 01:34:07,320 --> 01:34:09,437 토고는 죽는 거에요? 983 01:34:16,406 --> 01:34:18,803 레너드, 레너드! 984 01:34:21,555 --> 01:34:22,912 아.. 미안해요 985 01:34:22,943 --> 01:34:25,037 케익을 가져올테니 잠시만 계세요 986 01:34:25,373 --> 01:34:26,376 잠깐만 있어 987 01:34:28,793 --> 01:34:30,848 레너드, 들어가서 사과해 988 01:34:30,879 --> 01:34:32,266 저들은 손님이잖아 989 01:34:32,297 --> 01:34:33,856 내가 사과를 받아야지 990 01:34:34,152 --> 01:34:36,718 악의는 없었을 거야 아직 아이잖아 991 01:34:36,749 --> 01:34:38,701 나도 알아 진실을 말한 거지 992 01:34:38,732 --> 01:34:40,983 아니, 그렇게 말하지 마 회복 중이잖아 993 01:34:41,014 --> 01:34:43,984 토고는 바닥이 차가워서 절뚝대는 것이 아니야 994 01:34:44,059 --> 01:34:44,980 당신도 알잖아 995 01:34:45,510 --> 01:34:47,258 예전에 본적도 있고 996 01:34:50,202 --> 01:34:51,702 그럼 다른 개가 대장견이 되는 거야? 997 01:34:51,733 --> 01:34:53,153 그거야 알 수 없지 998 01:34:53,184 --> 01:34:55,137 뎁에게 아이가 없으면 안되듯이 999 01:34:55,168 --> 01:34:57,579 나도 남편이 없는 세상은 필요도 없어 1000 01:34:57,610 --> 01:35:00,990 당신이 경고했던 일이 모두 현실이 됐어 1001 01:35:03,800 --> 01:35:05,839 내가 토고를 죽음으로 내몰았어 1002 01:35:06,831 --> 01:35:07,961 내가 말이야 1003 01:35:10,264 --> 01:35:12,090 난 아직 준비가 안됐어 1004 01:36:32,082 --> 01:36:33,287 무사히 다녀와 1005 01:36:59,778 --> 01:37:01,000 난 가야 해 1006 01:37:02,655 --> 01:37:04,054 일하러 가야 한다구 1007 01:37:06,326 --> 01:37:07,406 날 용서해라 1008 01:37:26,053 --> 01:37:28,742 토고, 토고! 이리 와! 1009 01:37:42,160 --> 01:37:44,000 토고! 얘야! 이리 와! 1010 01:37:44,072 --> 01:37:46,511 이리 오렴, 토고 이리 와, 어서! 1011 01:37:47,200 --> 01:37:49,045 토고! 이리 와, 진정해 1012 01:37:51,200 --> 01:37:52,340 준비해! 1013 01:37:57,358 --> 01:37:58,705 조용해! 1014 01:38:12,308 --> 01:38:13,360 좋아... 1015 01:38:14,499 --> 01:38:15,407 가자! 1016 01:38:41,400 --> 01:38:42,628 토고, 베이컨 먹을래? 1017 01:38:45,091 --> 01:38:46,681 착하지, 토... 1018 01:38:48,435 --> 01:38:49,180 안 돼! 1019 01:38:49,218 --> 01:38:51,218 안 돼! 안 돼! 안 돼! 토고! 얘야! 1020 01:38:51,341 --> 01:38:52,871 이봐! 토고! 1021 01:38:55,435 --> 01:38:57,453 토고! 토고, 돌아와! 1022 01:39:19,626 --> 01:39:20,786 토고! 1023 01:39:23,069 --> 01:39:24,199 토고! 1024 01:39:35,892 --> 01:39:36,900 토고! 1025 01:39:46,139 --> 01:39:47,590 멈춰! 1026 01:40:41,082 --> 01:40:44,896 토고가 날 거부할 거라고 생각한 건 어리석었다 1027 01:40:46,527 --> 01:40:49,462 썰매에 미친 인생을 사는 줄 알았지만 1028 01:40:50,164 --> 01:40:52,147 사실은 내내 1029 01:40:52,419 --> 01:40:53,644 나를 위한 1030 01:40:54,366 --> 01:40:55,889 인생을 산 것이다 1031 01:41:00,720 --> 01:41:02,369 우린 다시 걷기 시작했고 1032 01:41:02,854 --> 01:41:06,343 산책이 경주만큼 좋다는 걸 발견했다 1033 01:41:11,242 --> 01:41:14,282 늘 그렇듯이 콘스턴스가 옳았다 1034 01:41:14,991 --> 01:41:17,451 토고에게는 생존의 본능이 있었다 1035 01:41:18,570 --> 01:41:20,788 세기의 폭풍도 그를 막지 못했고 1036 01:41:20,952 --> 01:41:23,996 혈청을 위한 끔찍한 경주도 그를 막지 못했다 1037 01:41:26,776 --> 01:41:29,406 그는 새로운 천직으로 인생의 황금기를 맞이했다 1038 01:41:31,233 --> 01:41:32,533 바로 아버지다 1039 01:41:39,140 --> 01:41:41,890 그는 2년동안 종견으로 살았다 1040 01:41:45,522 --> 01:41:48,847 미국의 48개 주가 발토를 찬양하는 동안 1041 01:41:49,150 --> 01:41:51,530 전세계에서 모인 썰매꾼들은 1042 01:41:51,560 --> 01:41:54,756 토고의 자식을 얻으려고 아우성쳤다 1043 01:41:54,787 --> 01:41:57,319 페어뱅크스부터 메인에 이르기까지 1044 01:41:57,350 --> 01:42:00,940 세펄라 시베리안으로 알려진 개들이 길러졌다 1045 01:42:01,295 --> 01:42:05,147 그들의 지능, 체력, 용기 그리고 무엇보다도 1046 01:42:05,405 --> 01:42:06,887 타고난 선한 천성과 1047 01:42:06,918 --> 01:42:10,973 남다른 인간과의 유대로 귀한 품종으로 사랑받았다 1048 01:42:19,334 --> 01:42:22,482 12월의 어느 목요일 그는 우릴 떠났다 1049 01:42:28,898 --> 01:42:31,286 콘스턴스와 나는 계속 개들과 함께 일했다 1050 01:42:31,317 --> 01:42:32,325 왜냐하면.. 1051 01:42:32,567 --> 01:42:34,289 오랜시간 함께 지내다보면 1052 01:42:34,320 --> 01:42:35,213 멈춰! 1053 01:42:35,244 --> 01:42:37,205 그들의 매력에 푹 빠지기 때문이다 1054 01:42:38,908 --> 01:42:42,022 당신이 운이 좋게도 훌륭한 개와 만나게 되면 1055 01:42:42,620 --> 01:42:44,737 그들은 결코 당신을 버리지 않는다 1056 01:42:45,740 --> 01:42:49,284 당신이 살아있는 한 당신 곁에 머물 것이고 1057 01:42:50,003 --> 01:42:51,826 당신이 상처 입으면 1058 01:42:52,321 --> 01:42:53,857 모든 걸 헌신할 것이다 1059 01:42:59,888 --> 01:43:00,888 가자! 1060 01:43:03,884 --> 01:43:05,151 언제나...