1 00:00:40,791 --> 00:00:43,708 "멈출 수 없는 앤서니 로블스" 2 00:00:45,125 --> 00:00:46,999 "실화를 바탕으로 함" 3 00:00:47,000 --> 00:00:52,540 힘들 수도 있다는 건 저도 잘 압니다 4 00:00:52,541 --> 00:00:56,125 하지만 한 분야의 최고를 꿈꾼다면 5 00:00:56,708 --> 00:00:58,290 힘든 건 당연하지 않을까요? 6 00:00:58,291 --> 00:01:01,290 제 최종 목표는 전미 챔피언십 우승이에요 7 00:01:01,291 --> 00:01:04,125 아이오와대학교에선 1위만 인정해 줘요 8 00:01:05,708 --> 00:01:08,040 저도 그렇고 제 선수들도 9 00:01:08,041 --> 00:01:10,707 성공하길 바란다면 10 00:01:10,708 --> 00:01:13,291 이기적일 줄 알아야 해요 11 00:01:13,791 --> 00:01:14,665 "록키" 12 00:01:14,666 --> 00:01:17,166 모질고 재수 없는 모습도 보이고 13 00:01:17,958 --> 00:01:19,332 {\an8}나쁜 놈이 될 줄도 알아야 해요 14 00:01:19,333 --> 00:01:20,374 {\an8}"애리조나주 메사" 15 00:01:20,375 --> 00:01:21,957 {\an8}이기는 건 한 명이에요 16 00:01:21,958 --> 00:01:22,915 {\an8}"톰 브랜즈 아이오와대 코치" 17 00:01:22,916 --> 00:01:25,000 {\an8}이기면 살고 지면 죽는 겁니다 18 00:01:26,666 --> 00:01:29,249 이 대회만 보고 달려왔어 넌 자격 있어 19 00:01:29,250 --> 00:01:30,165 {\an8}"펜실베이니아주 필라델피아 전미 고교 챔피언십" 20 00:01:30,166 --> 00:01:32,957 {\an8}전미 챔피언이 될 기회는 네 힘으로 얻은 거야 21 00:01:32,958 --> 00:01:35,416 즐겨, 다신 이 매트를 못 밟을지도 모르니까 22 00:01:36,083 --> 00:01:39,040 좋아, 가운데 무조건 먹고 성급하면 안 돼 23 00:01:39,041 --> 00:01:41,083 상대를 기다려 먼저 달려들지 마 24 00:01:41,583 --> 00:01:42,791 듣고 있어? 25 00:01:46,708 --> 00:01:48,041 앤서니! 내 눈 봐! 26 00:01:49,041 --> 00:01:51,165 미래, 아이오와대 그런 건 다 잊어 27 00:01:51,166 --> 00:01:53,207 이번 경기만 생각해, 알겠어? 28 00:01:53,208 --> 00:01:54,124 알겠냐고! 29 00:01:54,125 --> 00:01:55,165 좋아, 가자! 30 00:01:55,166 --> 00:02:00,082 관중 여러분, 애리조나주 메사의 메사 고등학교 소속 31 00:02:00,083 --> 00:02:02,083 앤서니 로블스 선수입니다 32 00:02:17,250 --> 00:02:19,624 대박, 다리 하나 없는 거야? 33 00:02:19,625 --> 00:02:22,665 장난해? 무슨 자선 대회라도 돼? 34 00:02:22,666 --> 00:02:26,332 그리고 캘리포니아주 샌타애나의 캐벌리채플 소속 더스틴 키프 35 00:02:26,333 --> 00:02:28,124 아니, 진짜 레슬링인데? 36 00:02:28,125 --> 00:02:29,290 불공평한 거 아냐? 37 00:02:29,291 --> 00:02:31,291 쟤는 나도 이기겠다 38 00:02:32,125 --> 00:02:33,082 내 아들이거든? 39 00:02:33,083 --> 00:02:36,665 그럼 전미 고교 챔피언십 51kg급 결승을 시작합니다 40 00:02:36,666 --> 00:02:38,125 응원 안 하고 뭐 해? 41 00:02:41,291 --> 00:02:42,916 로블스, 잘해라! 42 00:02:43,875 --> 00:02:44,875 힘내! 43 00:02:50,791 --> 00:02:51,666 생각해 44 00:02:53,333 --> 00:02:54,708 가운데 먹어 45 00:02:55,666 --> 00:02:56,916 가운데! 46 00:02:59,791 --> 00:03:00,625 손목 컨트롤해 47 00:03:07,416 --> 00:03:09,750 오른쪽 조심해, 빠져나와! 48 00:03:10,458 --> 00:03:12,833 그렇지, 잘 빠져나왔어 49 00:03:15,916 --> 00:03:16,791 제압해 50 00:03:19,625 --> 00:03:21,124 빠져나와 그렇지, 1점이지! 51 00:03:21,125 --> 00:03:22,124 좋아 52 00:03:22,125 --> 00:03:23,291 이겨버려, 앤서니! 53 00:03:26,125 --> 00:03:27,332 드래그 좋다 54 00:03:27,333 --> 00:03:29,208 2점, 2점짜리야! 55 00:03:29,875 --> 00:03:30,875 "앤서니 로블스 - 3 더스틴 키프 - 2" 56 00:03:31,208 --> 00:03:32,083 저기서... 57 00:03:39,916 --> 00:03:41,000 잘했어 58 00:03:49,750 --> 00:03:51,083 중심 낮춰! 59 00:03:57,916 --> 00:03:58,958 굳혀 60 00:03:59,208 --> 00:04:00,166 네가 유리해 61 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 유리해, 굳혀야지! 62 00:04:06,916 --> 00:04:08,000 그렇지, 더! 63 00:04:10,875 --> 00:04:11,875 좋아 64 00:04:12,541 --> 00:04:13,458 확실히 눌러! 65 00:04:14,375 --> 00:04:15,583 스위치! 66 00:04:23,458 --> 00:04:25,583 그렇지! 67 00:04:52,291 --> 00:04:53,124 잘했어! 68 00:04:53,125 --> 00:04:54,291 엄마 어디 계셔? 69 00:04:56,250 --> 00:04:57,375 만세! 70 00:04:59,250 --> 00:05:01,540 2007년 51kg급 71 00:05:01,541 --> 00:05:05,416 고교 챔피언, 앤서니 로블스 72 00:05:17,458 --> 00:05:19,208 수고했어 73 00:05:22,125 --> 00:05:24,666 정말 대단하더라 74 00:05:29,916 --> 00:05:32,041 "전미 고교 챔피언십 사교 파티" 75 00:05:42,666 --> 00:05:45,166 넌 최고란 걸 알아둬 그렇게 생각해도 돼 76 00:06:06,541 --> 00:06:09,625 아까 시합 진짜 끝내줬어요 77 00:06:10,833 --> 00:06:12,750 이제 떼돈 벌겠네요? 78 00:06:13,333 --> 00:06:17,415 저한테 떼돈은 전액 장학금이에요 79 00:06:17,416 --> 00:06:20,208 아니, 대학 레슬링 선수들은 무급 인턴이나 마찬가지야 80 00:06:20,875 --> 00:06:22,625 WWE로 직행해야지 81 00:06:23,291 --> 00:06:24,500 그건 가짜잖아요 82 00:06:25,000 --> 00:06:27,125 수백만 달러 벌 텐데 그것도 가짜야? 83 00:06:27,875 --> 00:06:29,207 캐릭터 살고 좋잖아 84 00:06:29,208 --> 00:06:31,332 외발 영웅 같은 캐릭터 끝내주잖아 85 00:06:31,333 --> 00:06:34,416 링에 짠 하고 나타나서 목발로 두드려 패는 영웅 86 00:06:37,958 --> 00:06:38,999 글쎄요 87 00:06:39,000 --> 00:06:41,708 전 대학 쪽이 더 끌려요 졸업하면... 88 00:06:42,791 --> 00:06:43,665 레슬링 접어야죠 89 00:06:43,666 --> 00:06:45,249 대학 가는 이유가 뭔지 알아? 90 00:06:45,250 --> 00:06:46,500 취직하려고 91 00:06:47,666 --> 00:06:50,250 근육질 여자 레슬러들 아직 못 봤지? 92 00:06:51,958 --> 00:06:53,707 앞으론 WWE 잡지도 읽을게요 93 00:06:53,708 --> 00:06:55,666 - 그래, 꼭 봐 - 앤서니 94 00:06:56,291 --> 00:06:57,750 소개해 줄 사람이 있어 95 00:06:58,250 --> 00:07:00,374 대학 가서 OT 끝나자마자 96 00:07:00,375 --> 00:07:02,291 TBS WWE로 진로 변경해 97 00:07:04,708 --> 00:07:06,832 앤서니, 이분은 게리 셔먼 씨야 98 00:07:06,833 --> 00:07:09,541 여기 필라델피아의 드렉셀대에서 레슬링 코치로 있어 99 00:07:10,375 --> 00:07:11,875 이번 시합 정말 멋졌다 100 00:07:13,041 --> 00:07:13,875 감사합니다 101 00:07:14,500 --> 00:07:15,666 제자 잘 키우셨네요 102 00:07:15,833 --> 00:07:16,874 얘가 잘한 거죠 103 00:07:16,875 --> 00:07:20,290 아니에요, 코치님 없었으면 여기까지 못 왔어요 104 00:07:20,291 --> 00:07:22,082 기대 많이 하고 있다, 앤서니 105 00:07:22,083 --> 00:07:24,540 드렉셀대에선 널 꼭 데려오고 싶어 해 106 00:07:24,541 --> 00:07:26,333 - 정말요? - 응 107 00:07:28,000 --> 00:07:29,000 잘됐지? 108 00:07:29,583 --> 00:07:31,791 - 네, 그러게요 - 지원 내용은요? 109 00:07:32,208 --> 00:07:34,250 전액 장학금을 약속드리죠 110 00:07:34,833 --> 00:07:36,124 말 그대로 전액이에요 111 00:07:36,125 --> 00:07:39,375 4년 치 학비 기숙사비, 각종 수당도요 112 00:07:40,500 --> 00:07:42,124 세상에! 113 00:07:42,125 --> 00:07:43,791 넌 용이야, 앤서니 114 00:07:44,458 --> 00:07:46,208 나중에 캠퍼스도 안내해 주마 115 00:07:48,833 --> 00:07:51,165 셔먼 씨, 정말 감사합니다 116 00:07:51,166 --> 00:07:52,874 좋은 기회 주셔서 정말 감사해요 117 00:07:52,875 --> 00:07:53,791 정말 좋을 거다 118 00:07:55,333 --> 00:07:56,582 사실 지금 119 00:07:56,583 --> 00:07:58,874 가봐야 할 곳이 있어서요 120 00:07:58,875 --> 00:08:00,791 아무튼 감사합니다 121 00:08:01,875 --> 00:08:05,500 - 엄마, 호텔에서 봬요 - 그래, 11시 전엔 들어와 122 00:08:06,750 --> 00:08:08,333 즐기라고 좀 해주시죠 123 00:08:32,291 --> 00:08:35,666 "록키" 124 00:09:25,708 --> 00:09:27,791 챔피언 등장이오! 125 00:09:29,375 --> 00:09:31,832 - 아팠어? - 비행기에서 오줌 쌌어? 126 00:09:31,833 --> 00:09:32,874 금메달은? 127 00:09:32,875 --> 00:09:34,665 그게 궁금해? 비행기에서 싸긴 쌌어 128 00:09:34,666 --> 00:09:37,374 - 금메달은? - 이거 가져왔어 129 00:09:37,375 --> 00:09:39,290 - 나 주는 거야? - 응, 받아 130 00:09:39,291 --> 00:09:41,958 잠깐, 넌 보가 아니잖아 131 00:09:42,541 --> 00:09:43,540 자, 앤드루 132 00:09:43,541 --> 00:09:45,374 - 나 앤드루 아니야 - 나야 133 00:09:45,375 --> 00:09:48,665 미안, 오랜만에 봐서 그런가 당분간 형이 갖고 있을게 134 00:09:48,666 --> 00:09:50,707 - 이름 다 까먹었어 - 나도 매볼래 135 00:09:50,708 --> 00:09:52,625 - 잠깐, 그럼 있잖아 - 응 136 00:09:53,083 --> 00:09:54,500 나 이기면 줄게 137 00:09:56,541 --> 00:09:57,624 - 뒤집어! - 꽉 붙잡아! 138 00:09:57,625 --> 00:09:58,874 빼앗아, 보! 139 00:09:58,875 --> 00:10:00,041 아빠는 어디 계셔? 140 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 저녁 사러 나가셨어요 141 00:10:03,041 --> 00:10:04,040 - 언제? - 뺏었다 142 00:10:04,041 --> 00:10:06,124 - 몇 시간 전에요 - 간지럽히는 거야? 143 00:10:06,125 --> 00:10:08,374 나 줘! 144 00:10:08,375 --> 00:10:10,457 - 다들 손 씻자 - 메달 땄네 145 00:10:10,458 --> 00:10:12,290 - 내가 뺏었어 - 잘했어 146 00:10:12,291 --> 00:10:13,291 나도 줘 147 00:10:13,416 --> 00:10:14,375 앗싸! 148 00:10:15,875 --> 00:10:17,250 보디 슬램! 149 00:10:21,875 --> 00:10:23,499 아빠 왔는데 인사 안 해? 150 00:10:23,500 --> 00:10:25,125 - 오셨어요? - 아빠! 151 00:10:26,208 --> 00:10:28,207 저녁밥 사 왔다 152 00:10:28,208 --> 00:10:29,957 햄버거랑 셰이크 153 00:10:29,958 --> 00:10:33,040 앤서니 우승 기념 만찬이야 154 00:10:33,041 --> 00:10:34,541 그런 거였어? 155 00:10:36,916 --> 00:10:41,583 내 목에 팔을 두르곤 계속 조르다 미끄러졌어 156 00:10:42,541 --> 00:10:45,666 난 머뭇거릴 때까지 기다리다 리버스 그립을 썼어 157 00:10:46,416 --> 00:10:48,290 그러곤 힘껏 눌렀지 158 00:10:48,291 --> 00:10:50,582 둘, 셋, 챔피언! 159 00:10:50,583 --> 00:10:52,082 - 챔피언! - 최고! 160 00:10:52,083 --> 00:10:53,082 그래! 161 00:10:53,083 --> 00:10:55,624 드렉셀에서 제안 왔다며? 얘기 들었다 162 00:10:55,625 --> 00:10:56,790 - 네, 맞아요 - 괜찮냐? 163 00:10:56,791 --> 00:10:59,124 누가 장학금 안 주나 목 빠지게 기다렸잖아 164 00:10:59,125 --> 00:11:02,624 너 같은 선수들 돕겠다고 관심 보이는 사람들 많아 165 00:11:02,625 --> 00:11:04,875 다른 제안도 기다려보려고요 166 00:11:05,666 --> 00:11:06,500 뭐? 167 00:11:07,833 --> 00:11:10,540 얘가 한 말 들었어? 더 기다려보겠대 168 00:11:10,541 --> 00:11:14,749 자, 넌 지금 바다에 빠졌는데 배 한 척이 널 구하러 왔어 169 00:11:14,750 --> 00:11:17,374 그런데 다른 배 기다리겠다며 거절할 거냐? 170 00:11:17,375 --> 00:11:19,791 아니, 냉큼 올라타야지 171 00:11:20,416 --> 00:11:23,874 잘 들어, 다른 방법으로 장학금 타려면 172 00:11:23,875 --> 00:11:26,207 학업 성적밖에 없어 173 00:11:26,208 --> 00:11:29,165 다들 알다시피 그건 해당 사항이 없지 174 00:11:29,166 --> 00:11:32,040 당신 뭘 모르네 앤서니 성적도 좋아 175 00:11:32,041 --> 00:11:33,207 그러셔? 176 00:11:33,208 --> 00:11:36,375 그럼 성적 장학금은 왜 못 타는데? 177 00:11:37,041 --> 00:11:41,416 아직 3월이라서요 장학생 명단은 4월 3일에 확정돼요 178 00:11:42,166 --> 00:11:43,415 아이오와대에 원서 넣었어요 179 00:11:43,416 --> 00:11:44,583 아이오와? 180 00:11:45,250 --> 00:11:47,040 공짜 대학을 마다하고? 181 00:11:47,041 --> 00:11:48,874 정신 차려 나한테 그런 제안 들어왔으면 182 00:11:48,875 --> 00:11:52,790 죄수들 똥구멍 닦아주면서 푼돈 버는 거 때려치웠어 183 00:11:52,791 --> 00:11:54,915 글쎄요, 업무가 그런 거면 184 00:11:54,916 --> 00:11:57,166 식사하기 전에 손은 꼭 씻으세요 185 00:11:58,916 --> 00:12:02,082 앤서니, 다 널 생각해서 하는 말이다 186 00:12:02,083 --> 00:12:05,124 언제까지 체육관에서 애들이랑 엉덩이나 비빌 건데? 187 00:12:05,125 --> 00:12:07,332 그럼 밥이 나오냐? 상황 파악 좀 해 188 00:12:07,333 --> 00:12:10,165 애들이 몇이야? 먹여 살릴 입이 몇 개냐고 189 00:12:10,166 --> 00:12:11,208 아니 190 00:12:12,000 --> 00:12:12,875 넌 누구세요? 191 00:12:13,625 --> 00:12:15,457 뭐지? 자기는 안 닮았는데 192 00:12:15,458 --> 00:12:18,999 넌 원산지로 돌려보내야겠다 이리 와, 나왔던 데로 돌아가자 193 00:12:19,000 --> 00:12:21,458 - 아빠, 하지 마요 - 얼른 들어가 194 00:12:21,583 --> 00:12:22,416 조용히 해 195 00:12:22,666 --> 00:12:25,874 드렉셀이 싫은 건 아닌데 너무 급해 보일까 봐 그래요 196 00:12:25,875 --> 00:12:28,207 그래, 그럼 더 애태우면 되겠네 197 00:12:28,208 --> 00:12:30,290 그래도 네 약점은 확실히 알아놔 198 00:12:30,291 --> 00:12:33,457 졸업 파티가 코앞인데 파트너도 못 구하면 199 00:12:33,458 --> 00:12:36,499 전에 네 번호 따 간 그 떡대 여자애도 아쉬워질 테니까 200 00:12:36,500 --> 00:12:37,415 이제 그만해 201 00:12:37,416 --> 00:12:39,874 왜? 쟤도 어른이야 당신이 맨날 그렇잖아 202 00:12:39,875 --> 00:12:42,040 다 큰 어른이라며? 알 건 알아야지 203 00:12:42,041 --> 00:12:43,333 당신이랑은 달라 204 00:12:45,791 --> 00:12:47,124 레슬링은 전쟁의 축소판이에요 205 00:12:47,125 --> 00:12:49,750 의지가 강한 두 사람이 벌이는 전쟁이죠 206 00:12:50,583 --> 00:12:52,499 난투극이라고 하던데요 207 00:12:52,500 --> 00:12:54,416 난투극이 아니라 싸움이에요 208 00:12:55,333 --> 00:12:57,125 아주 치열한 싸움요 209 00:12:58,041 --> 00:13:01,291 포지션을 단 한 번도 내주지 말고 싸워야 해요 210 00:13:02,958 --> 00:13:05,666 전 레슬링을 사랑합니다 멋진 스포츠라고 생각해요 211 00:13:06,166 --> 00:13:07,958 {\an8}상대와 그 사람의 투지를 무너뜨리는 스포츠죠 212 00:13:08,458 --> 00:13:10,541 {\an8}평생 다른 사람으로 살아가게 하는 거예요 213 00:13:11,666 --> 00:13:13,833 아이오와는 거친... 214 00:13:32,750 --> 00:13:34,000 잘했어 215 00:13:39,958 --> 00:13:44,750 "아이오와 호크아이스" 216 00:13:45,250 --> 00:13:46,124 "메사 고등학교 올해의 코치상" 217 00:13:46,125 --> 00:13:47,832 {\an8}몇 번을 전화해도 안 받았잖아 218 00:13:47,833 --> 00:13:48,832 {\an8}"애리조나 학교 대항 협회 주 준우승" 219 00:13:48,833 --> 00:13:49,790 {\an8}"전국 레슬링 명예의 전당 메사 고등학교, 2005년 수상" 220 00:13:49,791 --> 00:13:52,500 {\an8}이론적으론 위험하다고요 221 00:13:54,000 --> 00:13:55,375 아뇨, 착한 애예요 222 00:13:57,458 --> 00:14:00,458 아니, 어떤 프로그램이든 분명 잘할 거예요 223 00:14:02,458 --> 00:14:03,666 도와주려는 거예요 224 00:14:05,791 --> 00:14:08,166 그건 아니죠 그쪽에서 부탁해도 모자랄 판에 225 00:14:11,125 --> 00:14:12,833 어이가 없네, 진짜 226 00:14:16,125 --> 00:14:17,165 {\an8}"아이오와, 오클라호마주립대 코넬, 스탠퍼드, 다시 연락" 227 00:14:17,166 --> 00:14:18,083 {\an8}"위스콘신, 노스캐롤라이나 하버드, 메시지 남김" 228 00:14:18,208 --> 00:14:19,208 코치님 229 00:14:20,291 --> 00:14:21,749 - 챔피언 왔군 - 네 230 00:14:21,750 --> 00:14:22,874 좀 어때? 231 00:14:22,875 --> 00:14:27,166 제 인생이 다른 사람 손에서 결정된다는 게 참 그렇네요 232 00:14:27,666 --> 00:14:28,874 - 맞아 - 네 233 00:14:28,875 --> 00:14:30,707 헤라클레이토스가 그랬지 234 00:14:30,708 --> 00:14:32,625 '인격이 운명을 정한다' 235 00:14:35,500 --> 00:14:37,000 아이오와에선 연락 왔어요? 236 00:14:37,583 --> 00:14:39,082 세상엔 다른 학교도 많아 237 00:14:39,083 --> 00:14:41,040 메달도 금색만 있는 건 아니고요 238 00:14:41,041 --> 00:14:44,582 웬만한 명문대는 다 네 경기 봤어 239 00:14:44,583 --> 00:14:47,165 아이오와, 코넬, 오클라호마주립대 240 00:14:47,166 --> 00:14:49,332 그중에 제안 넣은 건 드렉셀뿐이고 241 00:14:49,333 --> 00:14:52,040 솔직히 말하면 진짜 좋은 제안이야 242 00:14:52,041 --> 00:14:55,707 드렉셀엔 전미 챔피언이 없잖아요 아이오와는 73명이나 배출했어요 243 00:14:55,708 --> 00:14:57,582 코치님, 최고는요 244 00:14:57,583 --> 00:14:59,207 최고는 아이오와로 가요 245 00:14:59,208 --> 00:15:02,708 가치를 높이는 건 대학이 아니라 거기 다니는 사람이야 246 00:15:04,958 --> 00:15:05,833 알았어요 247 00:15:14,875 --> 00:15:16,499 더 열심히 하면 248 00:15:16,500 --> 00:15:19,624 다음엔 안에 들어가서 창문 닦게 해 주마 249 00:15:19,625 --> 00:15:22,041 이 위에서 기도 많이 해야겠네요 250 00:15:23,125 --> 00:15:24,957 점심 사주시는 거 아니었어요? 251 00:15:24,958 --> 00:15:26,749 넌 내 부하 아니냐? 252 00:15:26,750 --> 00:15:27,666 아닌데요 253 00:15:28,291 --> 00:15:30,916 보고만 하는 거죠 전 점심 사주는 사람 부하예요 254 00:15:31,750 --> 00:15:33,790 여기 다 닦고 나면 255 00:15:33,791 --> 00:15:37,416 G-IV기 2대랑 호커기도 확인해 256 00:15:38,166 --> 00:15:40,207 - 알았어요 - 오늘 무슨 콘퍼런스 있대 257 00:15:40,208 --> 00:15:44,625 분명 전용기 보유한 부자들을 위한 미국인 협회, 뭐 이런 데일 거다 258 00:15:45,250 --> 00:15:46,624 좀 바빠질지도 몰라 259 00:15:46,625 --> 00:15:48,416 저만 믿으세요 260 00:15:48,958 --> 00:15:50,791 학교 행사 있잖아, 괜찮겠어? 261 00:15:51,458 --> 00:15:53,915 네, 포기할 순 없으니까요 262 00:15:53,916 --> 00:15:55,707 이러면서 기도하려고요 263 00:15:55,708 --> 00:15:58,165 너 그 위에서 안 내려오면... 264 00:15:58,166 --> 00:16:01,916 행여나 이 비행기가 추락하면 기분 어떨 것 같아? 265 00:16:03,125 --> 00:16:03,999 복잡하겠죠 266 00:16:04,000 --> 00:16:05,666 거봐, 그럼 안 돼 267 00:16:06,291 --> 00:16:08,582 넌 창문 닦는 일엔 안 어울려 268 00:16:08,583 --> 00:16:11,374 이런 거 탈 만큼 성공하라고 덕담이나 해주시지 269 00:16:11,375 --> 00:16:15,124 아무튼 다음번엔 비행기 날개 건들지 말고 270 00:16:15,125 --> 00:16:16,500 닭 날개나 튀겨 먹어 271 00:16:16,875 --> 00:16:18,083 재밌네요 272 00:16:34,083 --> 00:16:35,415 엄마, 다녀올게요 273 00:16:35,416 --> 00:16:36,500 잘 다녀 와 274 00:16:44,208 --> 00:16:46,541 오늘 학교 끝나고 동생들 좀 봐줄래? 275 00:16:47,541 --> 00:16:48,415 대체 근무라서 276 00:16:48,416 --> 00:16:49,332 "주디 타깃" 277 00:16:49,333 --> 00:16:52,083 밥은 해놨어 냉장고에 엔칠라다 있어 278 00:16:52,416 --> 00:16:53,416 아빠는요? 279 00:16:54,875 --> 00:16:56,374 - 돼, 안 돼? - 엄마 280 00:16:56,375 --> 00:16:59,165 엄마, 이렇게 막 떠넘기시면 어떡해요? 281 00:16:59,166 --> 00:17:02,083 윌리엄스 코치님이 애리조나주립대에서 보자 하셨어요 282 00:17:02,875 --> 00:17:04,333 ASU에서? 283 00:17:05,083 --> 00:17:06,749 드렉셀 쪽은 어쩌고? 284 00:17:06,750 --> 00:17:08,290 드렉셀도 좋죠 285 00:17:08,291 --> 00:17:11,000 좋은데 코치님이 일단 만나보기라도 하래요 286 00:17:14,083 --> 00:17:17,249 - 됐어요, 취소할게요 - 아냐, 그게 아니고... 287 00:17:17,250 --> 00:17:18,874 다른 사람한테 부탁해 볼게 288 00:17:18,875 --> 00:17:21,707 - 안 그래도 대타 뛰시면서 - 야, 상남자! 289 00:17:21,708 --> 00:17:24,708 매트에서 날아다니더구먼 290 00:17:25,583 --> 00:17:27,833 인사하지 마 쟤는 네 친구 아니야 291 00:17:29,500 --> 00:17:30,415 매니한테만 했어요 292 00:17:30,416 --> 00:17:31,625 매니한테만? 293 00:17:32,375 --> 00:17:34,375 매니 뒤에 저 떨거지들 안 보여? 294 00:17:35,125 --> 00:17:38,916 엄만 쟤들이 어떤 애들인지 다 알아, 엄마 말 들어 295 00:17:41,708 --> 00:17:44,666 애들 봐줄 사람 구해볼 테니 걱정하지 말고 296 00:17:46,833 --> 00:17:48,500 새벽 2시에 요리하시던데요 297 00:17:49,458 --> 00:17:51,708 잠 안 올 땐 도움이 되거든 298 00:17:52,041 --> 00:17:53,707 잠이 왜 안 와요? 299 00:17:53,708 --> 00:17:56,083 앤서니, ASU 가봐 300 00:17:57,041 --> 00:17:59,125 엄만 진짜 괜찮아 301 00:18:34,416 --> 00:18:37,540 "NCAA 챔피언" 302 00:18:37,541 --> 00:18:38,708 앤서니 303 00:18:42,083 --> 00:18:43,125 숀 찰스다 304 00:18:46,291 --> 00:18:48,040 잠깐 걸을까? 305 00:18:48,041 --> 00:18:49,541 - 네 - 그래 306 00:18:51,083 --> 00:18:52,750 이야기 하나 해주마 307 00:18:53,416 --> 00:18:55,750 일종의 우화 같은 거야 308 00:18:56,666 --> 00:18:58,166 중국에 한 농부가 살았어 309 00:18:58,708 --> 00:19:01,291 농부는 늙은 말로 밭을 갈았지 310 00:19:01,750 --> 00:19:04,666 어느 날 말이 구릉지로 도망친 거야 311 00:19:05,250 --> 00:19:07,290 농부의 아들은 좌절했어 312 00:19:07,291 --> 00:19:10,500 '말이 없어서 밭을 못 갈겠네요 어쩜 이렇게 재수가 없을까요?' 313 00:19:11,041 --> 00:19:15,333 며칠 뒤 구릉지로 도망간 말이 야생마들을 데리고 돌아왔어 314 00:19:15,791 --> 00:19:19,249 아들은 이랬지 '이 말들 좀 보세요, 세상에' 315 00:19:19,250 --> 00:19:21,250 '삶이 좀 편해지겠네요' 316 00:19:22,333 --> 00:19:26,000 그러자 농부가 답했어 '복인지 재앙인지는 가봐야 안다' 317 00:19:26,666 --> 00:19:29,875 어느 날, 아들은 새로 생긴 말을 타고 있었어 318 00:19:30,458 --> 00:19:32,291 그러다 낙마해 다리가 부러졌지 319 00:19:33,000 --> 00:19:35,125 '아버지, 죄송해요 농사일 못 돕게 돼서요' 320 00:19:36,333 --> 00:19:39,958 농부는 이랬어 '복인지 재앙인지는 가봐야 안다' 321 00:19:41,500 --> 00:19:44,374 몇 주가 지났을 무렵 마을에 군대가 들어왔어 322 00:19:44,375 --> 00:19:46,707 전쟁이 나서 젊은이들을 모두 징집해 갔지 323 00:19:46,708 --> 00:19:49,749 하지만 농부 아들은 다리가 부러져서 남게 됐어 324 00:19:49,750 --> 00:19:53,540 다리가 부러져서 다행랬더니 농부는 이렇게 말했어 325 00:19:53,541 --> 00:19:55,625 - '복인지 재앙인지는...' - 맞아 326 00:19:56,541 --> 00:19:57,375 잘 들어 327 00:20:00,875 --> 00:20:02,749 네 경기가 인상 깊어서 윌리엄스 코치 대신에 328 00:20:02,750 --> 00:20:04,332 널 만나보겠다고 한 거야 329 00:20:04,333 --> 00:20:06,416 넌 아주 진지한 친구지 330 00:20:07,250 --> 00:20:10,000 우리 선수들 대하듯이 네게도 솔직히 말하마 331 00:20:11,041 --> 00:20:13,207 우린 기준이 정말 까다로워 332 00:20:13,208 --> 00:20:15,207 점찍은 선수는 웬만하면 데려오지 333 00:20:15,208 --> 00:20:16,915 다른 명문대들도 마찬가지야 334 00:20:16,916 --> 00:20:19,250 그러니 지금까지 연락 없었으면 335 00:20:20,166 --> 00:20:21,416 앞으로도 기대는 마 336 00:20:23,416 --> 00:20:25,457 윌리엄스 코치는 내 친구기도 해 337 00:20:25,458 --> 00:20:27,249 네게 솔직히 말해달라더라 338 00:20:27,250 --> 00:20:31,124 정말 여기 들어오고 싶으면 선발전은 치르게 해줄게 339 00:20:31,125 --> 00:20:32,290 합격하면 좋겠지만 340 00:20:32,291 --> 00:20:35,374 현재 후보들을 살펴보면 그럴 가능성은 희박해 341 00:20:35,375 --> 00:20:39,041 그래도 아까 들려준 고사처럼 그걸로 끝은 아니야 342 00:20:39,875 --> 00:20:42,040 넌 재능 있어 노력만 계속하면 돼 343 00:20:42,041 --> 00:20:43,790 드렉셀에서 장학생 제안도 받았어요 344 00:20:43,791 --> 00:20:46,541 그럼 승낙하는 게 좋을 거다 345 00:20:49,791 --> 00:20:51,874 넌 뭐 하나 빠질 것 없는 사람이야 346 00:20:51,875 --> 00:20:54,541 꼭 성공하길 바라마 347 00:21:04,250 --> 00:21:06,999 왜 그래? 나 보고 놀랐냐? 나 이 집 사람이야 348 00:21:07,000 --> 00:21:08,374 - 형! - 앤서니 형! 349 00:21:08,375 --> 00:21:09,333 오빠! 350 00:21:09,875 --> 00:21:11,832 근무 중이신 줄 알았거든요 351 00:21:11,833 --> 00:21:15,958 미안한데 난 기계가 아니거든 하루쯤은 쉬어야지 352 00:21:16,875 --> 00:21:18,375 볼일 있어서 나갔다 왔어 353 00:21:21,750 --> 00:21:23,375 저녁은 네가 만든 거냐? 354 00:21:23,916 --> 00:21:25,665 - 엄마가요 - 그래, 그랬겠지 355 00:21:25,666 --> 00:21:29,165 네가 저녁 차리면 엄마가 고마워할 것 같냐? 356 00:21:29,166 --> 00:21:33,250 네, 새벽 2시에 일어나서 요리하면 되겠죠 357 00:21:35,000 --> 00:21:38,624 요놈 봐라? 비꼬는 게 아주 코미디언 뺨친다? 358 00:21:38,625 --> 00:21:39,625 야 359 00:21:42,583 --> 00:21:44,457 어른한테 말버릇이 그게 뭐야? 360 00:21:44,458 --> 00:21:45,749 뭐냐고 361 00:21:45,750 --> 00:21:49,250 착각하나 본데 네 상대는 다 애송이들이었어 362 00:21:51,583 --> 00:21:53,083 어른한테 혼 좀 나봐야겠네 363 00:21:53,583 --> 00:21:56,458 어젯밤에도 재소자 한 놈 혼 좀 내줬거든 364 00:21:57,333 --> 00:22:00,416 저항도 못 하는 사람 두들겨 패셨나 봐요? 365 00:22:00,958 --> 00:22:01,791 무서워라 366 00:22:02,125 --> 00:22:04,124 그놈들이 거기 갇힌 건 367 00:22:04,125 --> 00:22:05,999 다 올바른 선택을 못 해서야 368 00:22:06,000 --> 00:22:06,958 거기 서! 369 00:22:08,333 --> 00:22:12,165 똑똑히 기억하라고 너희 다 똑똑히 기억해 370 00:22:12,166 --> 00:22:14,415 선택이야, 선택 371 00:22:14,416 --> 00:22:17,250 선택이라고 자, 다들 따라 해 372 00:22:17,916 --> 00:22:20,374 - 선택, 그렇지 - 그럼 373 00:22:20,375 --> 00:22:22,625 실수로 갇힌 사람은 없어요? 374 00:22:23,083 --> 00:22:24,832 아니, 아가, 절대 아니지 375 00:22:24,833 --> 00:22:27,374 너희 그 잘난 주둥이로 따듯한 밥 먹여주려고 376 00:22:27,375 --> 00:22:29,749 매일 교도소에서 고생하는 게 누구지? 377 00:22:29,750 --> 00:22:32,082 이제 그만해 애들한테 그렇게 말하지... 378 00:22:32,083 --> 00:22:34,333 말도 상대를 봐가면서 해야지? 379 00:22:35,000 --> 00:22:38,749 나 참, 집에 와서 가족이랑 밥 좀 먹으려니까 380 00:22:38,750 --> 00:22:41,999 뭔 헛소리들을 이렇게 늘어놔? 환장하겠네 381 00:22:42,000 --> 00:22:44,749 그리고 너 겸손해지는 법 좀 배워라 382 00:22:44,750 --> 00:22:47,874 그 자식들은 규칙 어겨서 범죄자가 된 거야 383 00:22:47,875 --> 00:22:50,625 그 규칙은 우릴 지켜주는 거고 384 00:22:51,083 --> 00:22:52,666 내 덕분에 발 뻗고 자는 줄 알아 385 00:22:53,583 --> 00:22:57,166 '다수의 필요가 소수의 필요보다 중요하다' 386 00:22:59,583 --> 00:23:01,625 너도 내가 만만해 보이냐? 387 00:23:02,166 --> 00:23:03,082 아뇨, 그게... 388 00:23:03,083 --> 00:23:05,832 - 영화 대사예요 - 나도 알아, 새끼야 389 00:23:05,833 --> 00:23:07,333 애들도 알아들었어 390 00:23:17,625 --> 00:23:19,458 내 핸드폰 어디 있어? 391 00:23:27,625 --> 00:23:29,208 망할 놈의 핸드폰 392 00:23:38,583 --> 00:23:39,500 뭐야? 393 00:23:42,291 --> 00:23:43,250 죄송해요 394 00:23:45,416 --> 00:23:47,041 게임하고 싶었어요 395 00:23:55,083 --> 00:23:55,916 그래 396 00:23:56,916 --> 00:23:58,957 동료들이랑 좀 있다 올 거야 397 00:23:58,958 --> 00:24:02,166 앤서니, 버르장머리 없게 굴었으니 뒷정리는 네가 해라 398 00:24:03,458 --> 00:24:04,333 선택이다 399 00:24:18,333 --> 00:24:21,541 '선택' 400 00:24:23,375 --> 00:24:26,332 저 구린 셔츠 입겠단 선택은 대체 왜 한 거야? 401 00:24:26,333 --> 00:24:29,499 아이스크림 만들 선택 할 건데 엄마랑 같이 만들 사람? 402 00:24:29,500 --> 00:24:31,083 - 저요! - 저도요! 403 00:24:55,291 --> 00:24:56,124 - 안녕하세요 - 왔군 404 00:24:56,125 --> 00:24:57,875 네, 잘 지내셨어요? 405 00:24:58,458 --> 00:25:00,750 왜 집에서 안 받고? 뭐 숨기는 거 있어? 406 00:25:02,541 --> 00:25:05,333 "아이오와대학교" 407 00:25:08,416 --> 00:25:09,250 고마워요 408 00:25:23,125 --> 00:25:26,791 "아이오와 레슬링 아이오와대학교" 409 00:25:38,041 --> 00:25:40,624 왜 아이오와만 고집하는지 난 이해가 안 된다 410 00:25:40,625 --> 00:25:42,499 거기가 뭐라고? 411 00:25:42,500 --> 00:25:45,499 백인이랑 옥수수뿐이잖아 백인은 여기도 많아 412 00:25:45,500 --> 00:25:48,125 옥수수는 집 앞 마트만 가도 널렸어 413 00:25:49,041 --> 00:25:51,083 최고의 대학 레슬러들은 다 거기로 가요 414 00:25:51,708 --> 00:25:52,582 그러냐? 415 00:25:52,583 --> 00:25:53,832 다들 그러던데요 416 00:25:53,833 --> 00:25:56,624 드렉셀에서 장학금도 주겠다며? 417 00:25:56,625 --> 00:25:58,291 답변 빨리 달래요 418 00:25:59,458 --> 00:26:00,958 ASU에서 선발전 치를까 봐요 419 00:26:01,541 --> 00:26:02,500 학비는? 420 00:26:04,291 --> 00:26:05,125 자 421 00:26:05,958 --> 00:26:07,875 내가 이해한 대로 설명해 보마 422 00:26:09,041 --> 00:26:12,750 첫째, 여기 계속 살면서 네게 관심 없는 팀에 간다 423 00:26:13,958 --> 00:26:17,540 학비 감당도 안 되는 대학 말이지 424 00:26:17,541 --> 00:26:19,624 혹은 드렉셀대로 간다 425 00:26:19,625 --> 00:26:22,833 여긴 무료로 널 받아주겠단 곳이지 426 00:26:27,000 --> 00:26:28,625 그렇게만 보면 안 돼요 427 00:26:33,166 --> 00:26:36,124 아무튼, 생각할 시간이 더 필요해요 428 00:26:36,125 --> 00:26:37,250 걱정 마라 429 00:26:42,291 --> 00:26:45,125 관제탑, 여긴 로블스항공이다 430 00:26:46,916 --> 00:26:50,249 여기 젊은이가 그놈의 마음 좀 확실히 정할 때까지 431 00:26:50,250 --> 00:26:54,041 걸레질 실컷 할 수 있는 더러운 비행기 한 트럭이 필요하다 432 00:27:13,583 --> 00:27:14,499 엄마? 433 00:27:14,500 --> 00:27:15,791 왔구나 434 00:27:19,541 --> 00:27:20,625 어떻게 된 거예요? 435 00:27:21,958 --> 00:27:23,958 아무것도 아냐, 배고파? 436 00:27:25,291 --> 00:27:26,915 아뇨, 안 배고파요 437 00:27:26,916 --> 00:27:28,708 - 주방으로 가자 - 엄마 438 00:27:36,208 --> 00:27:37,208 무슨 일 있었냐고요 439 00:27:38,666 --> 00:27:39,791 그러니까 엄마가 440 00:27:40,583 --> 00:27:42,582 퇴근하고 와서 좀 피곤했거든 441 00:27:42,583 --> 00:27:45,124 기분도 안 좋았고 442 00:27:45,125 --> 00:27:49,583 그래서 괜히 그이를 추궁했는데 알고 보니 오해한 거였어 443 00:27:50,416 --> 00:27:51,250 그게 다야 444 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 내가 괜한 말을 해서 그래 445 00:27:57,791 --> 00:27:58,916 잘못 짚었어 446 00:28:00,375 --> 00:28:02,375 그래서 벽에 구멍 난 거예요? 447 00:28:07,458 --> 00:28:08,791 영영 떠나버렸어 448 00:28:12,541 --> 00:28:13,625 우릴 두고 449 00:28:26,166 --> 00:28:27,041 엄마 450 00:28:29,833 --> 00:28:32,333 괜찮아요, 저 여기 있잖아요 451 00:28:34,833 --> 00:28:36,333 전 아무 데도 안 가요 452 00:28:43,708 --> 00:28:45,040 {\an8}"1학년" 453 00:28:45,041 --> 00:28:48,291 {\an8}"애리조나주립대학교" 454 00:28:57,583 --> 00:28:59,000 앤서니 로블스 맞지? 455 00:29:00,291 --> 00:29:02,290 - 응 - 반갑다 456 00:29:02,291 --> 00:29:05,000 자, 다들 자리에 앉아 빨리, 동그랗게 모여서 457 00:29:06,416 --> 00:29:08,250 서둘러, 얼른 458 00:29:09,041 --> 00:29:10,875 57kg으로 나갈 거지? 459 00:29:12,583 --> 00:29:13,416 쟤네랑 똑같네 460 00:29:18,666 --> 00:29:19,666 집중 461 00:29:23,666 --> 00:29:26,375 고등학교 레슬링부에서 자기가 최고였던 사람? 462 00:29:28,958 --> 00:29:30,458 주 대회 우승해 본 사람? 463 00:29:32,583 --> 00:29:34,625 2등 해본 사람? 464 00:29:35,958 --> 00:29:37,083 손 내려 465 00:29:38,875 --> 00:29:41,707 현재 인원은 총 55명 466 00:29:41,708 --> 00:29:45,416 11월에 제출할 명단은 33명으로 줄어들 거다 467 00:29:46,375 --> 00:29:49,707 너희 중 22명은 포기하거나 경쟁에서 밀릴 거란 뜻이지 468 00:29:49,708 --> 00:29:51,041 여긴 그런 곳이다 469 00:29:51,875 --> 00:29:52,708 코치님 470 00:29:55,375 --> 00:29:57,041 선발전 치르러 온 사람? 471 00:29:59,208 --> 00:30:00,041 좋아 472 00:30:00,958 --> 00:30:05,707 너희가 꺾어야 할 상대는 우리가 직접 영입한 최고들이다 473 00:30:05,708 --> 00:30:08,458 우리 선택이 틀렸다는 걸 증명해야 팀에 들어올 수 있지 474 00:30:09,625 --> 00:30:11,374 이제 긴장이 좀 되나? 475 00:30:11,375 --> 00:30:14,665 잘됐네, 이제부터 시작이거든 476 00:30:14,666 --> 00:30:17,625 이 방식이 맘에 안 들면 저 문으로 그대로 나가 477 00:30:19,916 --> 00:30:22,915 오늘 여기 모인 순간부터 너희는 최선을 다해야 한다 478 00:30:22,916 --> 00:30:25,249 그동안 노력한 것보다 배는 더 노력해야 해 479 00:30:25,250 --> 00:30:27,125 정말 열심히 해야 할 거다 480 00:30:27,958 --> 00:30:30,749 아니면 그냥 옆 사람한테 양보하고 돌아들 가 481 00:30:30,750 --> 00:30:32,333 다들 알겠어? 482 00:30:33,708 --> 00:30:35,708 좋아, 일어나 483 00:30:36,541 --> 00:30:38,416 명심해, 최선을 다해라 484 00:30:47,333 --> 00:30:48,375 뛰어 485 00:30:48,875 --> 00:30:51,583 우리 학교 '선데블'이 되고 싶어? 그럼 증명해, 달려 486 00:30:55,291 --> 00:30:57,333 자신을 속이지 마라 떳떳하게 해 487 00:31:03,708 --> 00:31:05,500 힘든 하루가 되겠군 488 00:31:14,666 --> 00:31:16,583 달려, 더 빨리 489 00:31:30,125 --> 00:31:32,000 더 뛰어 490 00:32:04,833 --> 00:32:08,124 능력을 보여봐 특별한 걸 보여주라고 491 00:32:08,125 --> 00:32:10,915 달려, ASU 레슬링이 기다린다 492 00:32:10,916 --> 00:32:12,499 선데블 되고 싶지? 493 00:32:12,500 --> 00:32:13,666 지금이 기회야, 속도 내 494 00:32:21,166 --> 00:32:23,000 계속 가, 쭉 가 495 00:32:25,291 --> 00:32:28,041 쉬운 줄 알고 왔으면 실수한 거야 496 00:32:40,125 --> 00:32:42,333 - 오늘 반가웠어 - 나도 497 00:32:44,291 --> 00:32:47,000 한 바퀴 더 안 돌아? 498 00:32:56,041 --> 00:32:57,333 자 499 00:32:58,083 --> 00:32:59,625 오늘 주제는 균형이다 500 00:32:59,750 --> 00:33:04,666 무게를 골고루 분산해서 안정적인 자세를 이루는 거지 501 00:33:06,416 --> 00:33:10,082 균형이 깨지면 자기 몸의 조화도 깨져 502 00:33:10,083 --> 00:33:12,708 그럼 무게를 못 버티게 되지 503 00:33:16,541 --> 00:33:19,541 균형은 혼자서 잡히는 게 아냐 더 신경 써 504 00:33:22,791 --> 00:33:23,666 좋아 505 00:33:24,666 --> 00:33:25,708 시작해 506 00:33:27,458 --> 00:33:29,415 머리 낮추고 머리 확실히 박아, 앤서니 507 00:33:29,416 --> 00:33:31,041 얼굴 못 잡게 빼 508 00:33:32,625 --> 00:33:34,458 나와, 빼야지 509 00:33:36,416 --> 00:33:37,250 그렇지 510 00:33:39,375 --> 00:33:40,208 좋아 511 00:33:46,458 --> 00:33:48,416 둘 다 더 해봐, 힘써 512 00:33:50,375 --> 00:33:51,458 더 해봐 513 00:33:55,375 --> 00:33:57,583 얼굴 내주지 마, 얼굴 조심해 514 00:33:58,666 --> 00:34:00,165 집중해야지 515 00:34:00,166 --> 00:34:01,875 - 붙어 - 젠장 516 00:34:34,791 --> 00:34:36,416 "균형" 517 00:34:38,875 --> 00:34:41,790 왜 그렇게 화내는데? 외발한테 태클 걸어서? 518 00:34:41,791 --> 00:34:44,707 이제 고등학생도 아니잖아 그건 기본이라 생각해 519 00:34:44,708 --> 00:34:47,082 상대가 그렇게 나올 걸 역이용해야지 520 00:34:47,083 --> 00:34:50,165 - 다리 하나 더 달까 봐요 - 무슨, 그런 거 필요 없어 521 00:34:50,166 --> 00:34:52,708 그 다리 하나를 다리 두 개만큼 단련하면 돼 522 00:34:54,083 --> 00:34:56,207 난생처음 듣는 얘기네요 고마워요, 코치님 523 00:34:56,208 --> 00:34:57,207 - 앤서니 - 유용하네 524 00:34:57,208 --> 00:35:00,457 이럼 안 되지 난 우리 시간 낭비하기 싫어 525 00:35:00,458 --> 00:35:02,165 너 믿고 여기까지 온 거야 526 00:35:02,166 --> 00:35:04,624 스스로 믿어줄 자신 없으면 그냥 지금 포기해 527 00:35:04,625 --> 00:35:06,290 제가 절 안 믿는 것 같아요? 528 00:35:06,291 --> 00:35:08,957 안 그랬으면 옛날에 다 포기했어요 529 00:35:08,958 --> 00:35:12,165 그래, 잘했어 증명할 게 있네, 잘됐어 530 00:35:12,166 --> 00:35:13,708 그걸 이용해 531 00:35:42,500 --> 00:35:44,541 "열사병 주의 4월-10월" 532 00:35:45,750 --> 00:35:51,750 {\an8}"등산로 난도 극히 어려움" 533 00:36:31,750 --> 00:36:32,583 가자고 534 00:36:35,958 --> 00:36:37,166 달려 535 00:36:38,541 --> 00:36:39,541 계속 달려 536 00:36:42,375 --> 00:36:43,625 정상까지 쭉 537 00:36:45,791 --> 00:36:46,958 뛰어 538 00:36:48,416 --> 00:36:50,290 얼마 안 남았어, 힘내 539 00:36:50,291 --> 00:36:51,208 계속 뛰어 540 00:36:51,333 --> 00:36:52,625 더 뛰어 541 00:37:14,208 --> 00:37:15,916 좀만 더 힘내 542 00:37:32,333 --> 00:37:33,375 괜찮아? 543 00:37:34,083 --> 00:37:35,333 응, 괜찮아 544 00:37:35,583 --> 00:37:37,790 - 확실해? - 괜찮아, 그냥 가 545 00:37:37,791 --> 00:37:39,541 멈추지 말고 뛰어 546 00:37:49,500 --> 00:37:51,875 느려지지 말고 더 밀어붙여, 뛰어 547 00:38:06,125 --> 00:38:07,500 여기까지 오다니 놀랍네 548 00:38:08,666 --> 00:38:09,875 놀라지 마세요 549 00:38:10,958 --> 00:38:12,083 그래 550 00:40:04,375 --> 00:40:05,791 하늘은 알아주시겠지 551 00:40:16,375 --> 00:40:18,499 그거야, 좋아 552 00:40:18,500 --> 00:40:20,208 그래, 그렇지 553 00:40:24,666 --> 00:40:25,499 - 하지 마 - 싫어 554 00:40:25,500 --> 00:40:26,416 안 돼 555 00:40:26,875 --> 00:40:27,916 안 된다니까 556 00:40:28,500 --> 00:40:29,583 처음이네 557 00:40:30,541 --> 00:40:31,750 우리뿐이야 558 00:40:32,833 --> 00:40:33,833 여기서... 559 00:40:35,625 --> 00:40:36,708 어때? 560 00:40:38,000 --> 00:40:38,916 애 왔어 561 00:40:41,375 --> 00:40:42,625 챔피언 오셨냐? 562 00:40:43,250 --> 00:40:44,250 아빠 돌아오셨어 563 00:40:46,583 --> 00:40:47,583 어디 갔다 오셨어요? 564 00:40:49,583 --> 00:40:50,500 일했지 565 00:40:51,291 --> 00:40:52,416 그리고... 566 00:40:53,458 --> 00:40:54,791 인생 좀 돌아봤다 567 00:40:55,875 --> 00:40:57,290 내가 한 선택도 568 00:40:57,291 --> 00:40:58,625 어른은 그러는 거야 569 00:40:59,083 --> 00:41:01,625 어른은 사과할 줄 알거든 570 00:41:03,083 --> 00:41:04,707 집에 있는 것들에 감사할 줄 알고 571 00:41:04,708 --> 00:41:06,458 내 옆에 있는 여자에게 감사하고 572 00:41:07,500 --> 00:41:09,249 그 여자를 행복하게 해 줘야 하지 573 00:41:09,250 --> 00:41:11,166 앞으론 더 나아질 거야 574 00:41:12,083 --> 00:41:13,625 - 수월해지겠지 - 맞아 575 00:41:14,541 --> 00:41:15,707 그럴 거다 576 00:41:15,708 --> 00:41:17,166 훨씬 나아지겠지, 장담하마 577 00:41:20,166 --> 00:41:21,041 그래요 578 00:41:24,791 --> 00:41:28,166 왜 이렇게 예뻐? 엄마 예쁘지 않냐? 579 00:41:28,666 --> 00:41:29,791 봐 580 00:41:31,000 --> 00:41:32,208 어때? 581 00:41:32,333 --> 00:41:33,375 오늘 같이 했어 582 00:41:34,750 --> 00:41:35,999 - 맘에 들어? - 좋아 583 00:41:36,000 --> 00:41:37,166 - 그래? - 응 584 00:41:40,041 --> 00:41:41,500 미치겠군 585 00:41:42,583 --> 00:41:44,832 - 몸놀림은 여전하네 - 당신은 뻣뻣하네 586 00:41:44,833 --> 00:41:45,958 나름 노력하고 있어 587 00:41:47,416 --> 00:41:52,124 - 25, 40... 52만이야 - 빨리 해라 588 00:41:52,125 --> 00:41:53,790 이건 5만 달러예요 589 00:41:53,791 --> 00:41:55,499 - 그러네 - 5만 달러다! 590 00:41:55,500 --> 00:41:57,457 - 5만이나 벌었네 - 어떻게? 591 00:41:57,458 --> 00:41:59,624 눈 깜짝할 새 벌었지? 우리 믿어 592 00:41:59,625 --> 00:42:02,457 - 난 45만 있어 - 3만 달러 더 593 00:42:02,458 --> 00:42:04,790 의심하지 마 합법적인 사업이니까 594 00:42:04,791 --> 00:42:07,165 - 2만 빚졌어요 - 엄마, 과자 더 있어요? 595 00:42:07,166 --> 00:42:09,208 그런 말투는 어디서 배웠어? 596 00:42:09,875 --> 00:42:11,249 - 6이다 - 엄마 돈 만지지 마 597 00:42:11,250 --> 00:42:13,665 - 엄마 써야 해 - 내 돈 만지지 마 598 00:42:13,666 --> 00:42:15,665 - 엄마 카드 옮길래요 - 엄마 백 사고 싶대 599 00:42:15,666 --> 00:42:17,208 난 되는 것 같은데... 600 00:42:18,500 --> 00:42:20,499 감자칩은 다 먹었고 팝콘은 남았어 601 00:42:20,500 --> 00:42:22,166 - 그거면 되지? - 그거면 돼요 602 00:42:22,750 --> 00:42:25,749 누가 너희한테 1만 달러 주면 어떡할래? 603 00:42:25,750 --> 00:42:26,915 짠! 뭐 살래? 604 00:42:26,916 --> 00:42:28,290 - 전 배요 - 집요 605 00:42:28,291 --> 00:42:30,875 - 새집 필요하잖아요 - 그 돈으론 못 사 606 00:42:31,666 --> 00:42:33,082 - 5만 달러 - 자, 그럼... 607 00:42:33,083 --> 00:42:36,458 - 이제 36만 있네 - 이게 뭐 하는 건데? 608 00:42:36,750 --> 00:42:37,958 그건 안 되겠다 609 00:42:38,458 --> 00:42:41,125 너무하잖아! 박살 내버려! 610 00:42:43,583 --> 00:42:48,208 더 열심히, 더 싸워! 611 00:42:54,041 --> 00:42:55,625 점심에 햄버거 먹을 사람? 612 00:42:57,875 --> 00:43:00,790 앤서니, 피클 듬뿍 넣은 치즈버거 먹을래? 613 00:43:00,791 --> 00:43:03,415 30분 후에 시작이야 감자튀김엔 소금 조금만 치라 해 614 00:43:03,416 --> 00:43:04,333 알았어 615 00:43:05,250 --> 00:43:06,291 금방 올게 616 00:43:06,916 --> 00:43:08,499 아빠 말씀 잘 듣고 있어 617 00:43:08,500 --> 00:43:10,416 - 사랑해요, 엄마 - 엄마도 사랑한다 618 00:43:14,208 --> 00:43:15,750 이건 얘 밥이야 619 00:43:16,291 --> 00:43:17,916 냠냠 620 00:43:22,166 --> 00:43:23,000 앤서니 621 00:43:25,250 --> 00:43:26,750 뭐 하나만 말해주마 622 00:43:31,625 --> 00:43:33,416 난 네 아빠 아닌 거 알지? 623 00:43:34,500 --> 00:43:35,708 앤서니 624 00:43:36,125 --> 00:43:39,125 너 정도 나이면 알아도 돼 다 컸으니까 625 00:43:41,750 --> 00:43:43,375 네 동생이 내 아들이야 626 00:43:46,416 --> 00:43:47,291 알았어? 627 00:43:49,791 --> 00:43:51,875 돌봐줄 사람 있다는 거에 고마워해라 628 00:43:54,833 --> 00:43:56,250 난 그런 거 없었다 629 00:43:58,125 --> 00:44:00,040 웃어, 엄마 앞에선 웃어야지 630 00:44:00,041 --> 00:44:01,125 오고 있잖아 631 00:44:05,833 --> 00:44:07,083 냄새 진짜 좋다 632 00:44:17,958 --> 00:44:19,958 다들 모여, 빨리 633 00:44:24,541 --> 00:44:25,500 자 634 00:44:27,291 --> 00:44:28,416 곧 명단이 정해진다 635 00:44:29,000 --> 00:44:30,416 방식은 다들 알 거다 636 00:44:31,041 --> 00:44:32,166 오늘 밤이 지나면 637 00:44:33,000 --> 00:44:34,040 너희 중 일부는 638 00:44:34,041 --> 00:44:36,166 애리조나주립대 레슬링팀에 들어오게 된다 639 00:44:36,583 --> 00:44:38,541 다른 사람들은 여기서 끝이겠지 640 00:44:39,666 --> 00:44:43,166 기회는 억지로 만든다고 찾아오는 게 아니다 641 00:44:44,250 --> 00:44:46,791 준비된 사람에게만 찾아오는 거지 642 00:44:50,666 --> 00:44:52,000 자, 받아라 643 00:44:52,791 --> 00:44:55,333 엄마가 파스타를 기가 막히게 만들었네 644 00:44:55,958 --> 00:44:57,707 스토브 위에 더 있어 645 00:44:57,708 --> 00:44:59,290 오늘 학교는 다들 어땠어? 646 00:44:59,291 --> 00:45:01,207 위플볼 경기 있었는데 이겼어요 647 00:45:01,208 --> 00:45:03,624 이겼다고? 잘했네 어떤 포지션에서 뛰는데? 648 00:45:03,625 --> 00:45:05,125 - 2루요 - 엄마한테 말해줘 649 00:45:05,500 --> 00:45:07,124 저 오늘 또 2루수로 뛰었어요 650 00:45:07,125 --> 00:45:09,124 - 잘했네 - 남기면 안 돼 651 00:45:09,125 --> 00:45:10,583 오늘 점심 안 먹었잖아 652 00:45:12,125 --> 00:45:13,333 저 사회 공부 해야 해요 653 00:45:14,875 --> 00:45:15,875 무슨 일 있어? 654 00:45:18,208 --> 00:45:19,750 오늘 밤에 경기 있어요 655 00:45:20,833 --> 00:45:22,749 팀에 남으려면 시합 꼭 해야 해요 656 00:45:22,750 --> 00:45:24,165 - 나도 보고 싶어 - 나 가도 돼? 657 00:45:24,166 --> 00:45:25,332 - 나도 - 맞아, 가자 658 00:45:25,333 --> 00:45:26,457 그런 거 아냐 659 00:45:26,458 --> 00:45:29,875 팀에 들어가려면 팀원이랑 시합해야 해 660 00:45:31,791 --> 00:45:34,665 넌 멋지게 이길걸 잘할 거야 661 00:45:34,666 --> 00:45:36,208 - 잘할 거다 - 해낼 거야 662 00:45:38,458 --> 00:45:39,458 이렇게 하자 663 00:45:40,291 --> 00:45:41,375 전부 다 가는 거야 664 00:45:42,333 --> 00:45:43,999 - 좋다 - 우린 가족이니까 665 00:45:44,000 --> 00:45:45,207 - 정말요? - 그래, 어때? 666 00:45:45,208 --> 00:45:47,207 좋은 생각 아니냐? 가족이 다 가서 봐줘야지 667 00:45:47,208 --> 00:45:48,583 - 맞아요 - 놓치면 안 되지 668 00:45:51,666 --> 00:45:53,665 전에는 보러 오신 적 없잖아요 669 00:45:53,666 --> 00:45:54,832 예전엔 그랬지 670 00:45:54,833 --> 00:45:57,249 - 그런데 왜 갑자기요? - 이건 다르잖아 671 00:45:57,250 --> 00:45:58,749 이건 놓치면 안 되지 672 00:45:58,750 --> 00:46:00,707 적을 쓰러뜨리는 것도 중요하지만 673 00:46:00,708 --> 00:46:03,041 살아남기 위해선 서로 싸워야 할 때도 있어 674 00:46:03,708 --> 00:46:04,666 가고 싶어 675 00:46:09,666 --> 00:46:11,790 알았어요, 전 일단 가서 준비해야 해요 676 00:46:11,791 --> 00:46:12,707 알았어 677 00:46:12,708 --> 00:46:15,541 - 잘 먹었어요, 엄마 - 아냐, 넌 잘할 거야 678 00:46:15,666 --> 00:46:17,832 - 형, 힘내 - 우리 다 갈게 679 00:46:17,833 --> 00:46:20,457 이거 다 먹고 나면 나도 싸움 한판 해야겠는걸 680 00:46:20,458 --> 00:46:22,082 싸움 아니에요, 레슬링이에요 681 00:46:22,083 --> 00:46:24,791 그래, 몸조심하고 헐크 호건 님 682 00:46:37,500 --> 00:46:38,500 형, 안녕 683 00:46:38,750 --> 00:46:39,625 응 684 00:46:46,208 --> 00:46:48,624 형은 이길 거야, 난 알아 685 00:46:48,625 --> 00:46:50,375 형은 아무한테도 안 져 686 00:46:52,583 --> 00:46:54,791 글쎄, 상대가 좀 강해 687 00:46:55,791 --> 00:46:57,375 나보다 덩치도 크고 688 00:46:58,791 --> 00:47:02,083 그리고 형한테는 비밀이 하나 있어 689 00:47:04,208 --> 00:47:05,332 형은 다리가 하나뿐이야 690 00:47:05,333 --> 00:47:06,958 그딴 게 어때서? 691 00:47:08,500 --> 00:47:09,458 엄마한텐 비밀이야 692 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 그래, 이런 얘기는 둘만 하는 거야 693 00:47:16,333 --> 00:47:17,666 나도 비밀 말해줄게 694 00:47:18,791 --> 00:47:19,625 뭔데? 695 00:47:20,250 --> 00:47:21,208 밤에 696 00:47:22,000 --> 00:47:23,416 기도할 때 697 00:47:25,125 --> 00:47:27,583 하느님한테 내 다리 하나 가져가라고 해 698 00:47:28,916 --> 00:47:30,708 형처럼 되게 해달라고 699 00:47:33,291 --> 00:47:34,833 안 그래도 돼 700 00:47:37,375 --> 00:47:40,791 다리 두 개 있어도 넌 엄청 세질 거야 701 00:47:46,791 --> 00:47:48,500 난 형이랑 여기서 사는 게 좋아 702 00:47:50,583 --> 00:47:51,916 형이 제일 좋아 703 00:47:54,333 --> 00:47:55,416 고마워 704 00:47:58,916 --> 00:48:00,125 이제 나가봐 705 00:48:01,125 --> 00:48:03,332 - 가서 준비해야지 - 안녕 706 00:48:03,333 --> 00:48:04,291 안녕 707 00:48:12,000 --> 00:48:13,249 아니, 그러니까... 708 00:48:13,250 --> 00:48:15,290 머리 엄청 덥수룩하네 좀 잘라줄까? 709 00:48:15,291 --> 00:48:17,415 - 그럼 학교에서 봐요 - 그래 710 00:48:17,416 --> 00:48:19,333 전화 좀 받아줄래? 711 00:48:19,666 --> 00:48:21,875 엄청 길구나 712 00:48:26,375 --> 00:48:27,250 여보세요? 713 00:48:27,416 --> 00:48:28,958 릭 로블스 씨 댁 맞습니까? 714 00:48:29,750 --> 00:48:30,582 네 715 00:48:30,583 --> 00:48:33,124 바꿔 달라곤 안 할게요 716 00:48:33,125 --> 00:48:34,915 일주일 내내 날 피해 다녔거든요 717 00:48:34,916 --> 00:48:38,290 이 말만 전해줘요 잘렸으면 짐 정도는 챙겨 가라고 718 00:48:38,291 --> 00:48:40,750 안 그럼 쓰레기통에 죄다 처넣을 테니까 719 00:48:41,708 --> 00:48:43,333 아, 그... 여보세요? 720 00:48:50,208 --> 00:48:51,250 누구냐? 721 00:48:56,041 --> 00:48:57,375 보조 코치님요 722 00:48:58,000 --> 00:48:59,540 잘 오고 있나 확인하셨대요 723 00:48:59,541 --> 00:49:01,040 그럼 서둘러라 724 00:49:01,041 --> 00:49:03,625 인정받고 싶으면 일찍 가는 게 낫거든 725 00:49:05,791 --> 00:49:07,541 네, 그럴게요 726 00:49:08,916 --> 00:49:09,915 - 갈게요 - 기대되네 727 00:49:09,916 --> 00:49:11,832 - 잘 가 - 앤서니 응원해 줄까? 728 00:49:11,833 --> 00:49:15,582 - 앤서니! - 앤서니! 729 00:49:15,583 --> 00:49:19,791 앤서니! 730 00:49:20,250 --> 00:49:22,624 더 나은 구호 생각났다 로블스! 731 00:49:22,625 --> 00:49:25,415 - 내 이름을 연호해야지 - 로블스! 732 00:49:25,416 --> 00:49:29,041 로블스! 733 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 앤서니! 734 00:49:49,958 --> 00:49:51,166 힘내, 앤서니! 735 00:49:55,875 --> 00:49:56,958 잘해봐! 736 00:50:01,166 --> 00:50:03,250 일어나, 빨리 일어나! 737 00:50:04,791 --> 00:50:07,041 맞불 놔! 738 00:50:10,750 --> 00:50:12,166 정신 차려! 739 00:50:15,750 --> 00:50:16,916 외다리 힘내라! 740 00:50:17,500 --> 00:50:18,875 중심 무너뜨려! 741 00:50:20,791 --> 00:50:22,583 일어나, 아들! 742 00:50:22,708 --> 00:50:25,833 더 밀어붙여, 확실히 잡아 743 00:50:28,250 --> 00:50:29,458 움직여! 744 00:50:34,541 --> 00:50:36,083 꽉 붙잡아! 745 00:50:43,583 --> 00:50:45,083 일어나야 해, 아들! 746 00:50:49,000 --> 00:50:50,583 힘내! 747 00:50:53,208 --> 00:50:54,707 움직여! 748 00:50:54,708 --> 00:50:56,541 움직여, 계속! 749 00:50:59,666 --> 00:51:02,832 브리지! 배 튕겨! 750 00:51:02,833 --> 00:51:06,624 힘내, 로블스! 더 버텨! 751 00:51:06,625 --> 00:51:08,375 빨리 빠져나와! 752 00:51:16,916 --> 00:51:18,957 괜찮아 753 00:51:18,958 --> 00:51:20,333 날이 아니었어 754 00:51:24,291 --> 00:51:25,625 경기 왜 그랬어? 755 00:51:28,750 --> 00:51:30,000 정신이 팔렸었어요 756 00:51:31,500 --> 00:51:32,458 정신? 757 00:51:33,541 --> 00:51:34,500 네 758 00:51:36,083 --> 00:51:38,250 이제 팀에도 못 들어가겠네요 759 00:51:38,875 --> 00:51:39,875 아쉽겠네 760 00:51:40,458 --> 00:51:42,875 누가 ASU에 가보라고 등이라도 떠밀었어? 761 00:51:43,250 --> 00:51:45,291 뭐? 난 드렉셀 가라 했잖아 762 00:51:46,375 --> 00:51:47,250 뭐라고요? 763 00:51:48,625 --> 00:51:49,500 뭐가? 764 00:51:50,500 --> 00:51:52,582 귀 다쳤냐? 다 들어놓고선 765 00:51:52,583 --> 00:51:55,249 너 하나 레슬링 시키겠다고 이 집 사람들 전부 766 00:51:55,250 --> 00:51:57,040 고생 엄청 했어 767 00:51:57,041 --> 00:52:00,749 이제 다 끝났으니 인생 좀 진지하게 살아봐 768 00:52:00,750 --> 00:52:03,833 일도 하고 집도 좀 돕고 나 혼자는 못 하거든 769 00:52:06,000 --> 00:52:09,208 집에 계속 있는 이유 직접 안 밝히면 제가 말해요 770 00:52:10,250 --> 00:52:11,082 뭐? 771 00:52:11,083 --> 00:52:12,582 왜 애들이랑 놀아주는지 772 00:52:12,583 --> 00:52:15,332 시합은 갑자기 왜 보러 왔는지 773 00:52:15,333 --> 00:52:17,250 릭, 무슨 얘기야? 774 00:52:21,875 --> 00:52:22,957 일 그만뒀어 775 00:52:22,958 --> 00:52:25,541 - 그게 아닐 텐데 - 넌 닥치고 있어 776 00:52:27,166 --> 00:52:30,415 상사랑 나랑 의견 차이가 있었어 777 00:52:30,416 --> 00:52:33,582 수감자 처우 문제로 의견이 엇갈렸는데 778 00:52:33,583 --> 00:52:37,040 실무 보는 것도 결과 내는 것도 나거든? 779 00:52:37,041 --> 00:52:38,957 자기들만 나쁜 놈 되기 싫다잖아 780 00:52:38,958 --> 00:52:41,165 - 나도 그렇게는 일 못 해 - 왜 말 안 했어? 781 00:52:41,166 --> 00:52:44,499 이 상황 되는 거 싫었으니까 당신 심기 건들기도 싫었고 782 00:52:44,500 --> 00:52:47,207 - 우리 힘든 거 알잖아 - 알아, 자기야 783 00:52:47,208 --> 00:52:50,124 마침 앤서니한테도 집안일 도울 기회가 왔잖아 784 00:52:50,125 --> 00:52:51,082 기회요? 785 00:52:51,083 --> 00:52:53,665 나도 학교 그만두고 커서 그렇게 살라고요? 786 00:52:53,666 --> 00:52:55,749 천상 레슬러 나셨네 너 뭐 되냐? 787 00:52:55,750 --> 00:52:59,124 너무 잘나서 칭찬 안 해주면 막 부글부글 끓어? 788 00:52:59,125 --> 00:53:00,957 그럼 내가 솔직히 얘기해 주지 789 00:53:00,958 --> 00:53:04,249 시합장에서 뒤집히는 꼴이 아주 여자 저리 가라더라 790 00:53:04,250 --> 00:53:05,207 시합? 791 00:53:05,208 --> 00:53:06,957 - 쪽팔려서 못 있겠더라 - 그만해! 792 00:53:06,958 --> 00:53:10,999 그런데 콧대만 높아져서 유일한 제안은 걷어차 놓고 793 00:53:11,000 --> 00:53:12,832 끝까지 자기가 옳다고 뻗대잖아? 794 00:53:12,833 --> 00:53:14,790 그게 너란 놈이야 795 00:53:14,791 --> 00:53:17,540 집 지킬 사람은 있어야죠 난 가족 안 버려요 796 00:53:17,541 --> 00:53:20,916 - 난 그런 사람이에요 - 누구 앞에서 주둥이 나불대? 797 00:53:21,041 --> 00:53:22,624 레슬링 배우니까 위아래도 없냐? 798 00:53:22,625 --> 00:53:24,499 그건 애들 장난이고 799 00:53:24,500 --> 00:53:27,957 넌 내가 맘만 먹으면 이미 땅바닥에서 침 질질 흘렸어 800 00:53:27,958 --> 00:53:31,082 시합 잘 안 풀려서 저래, 놔둬 왜 맨날 애를 들들 볶아? 801 00:53:31,083 --> 00:53:34,665 당신 아들이 대드니까 좋아? 그래서 맨날 보고만 있어? 802 00:53:34,666 --> 00:53:37,624 난 쟤 레슬링이나 학업 관두게 할 생각 없어 803 00:53:37,625 --> 00:53:39,541 그래서? 일다운 일 하시게? 804 00:53:39,958 --> 00:53:41,207 제대로 된 직장에서? 805 00:53:41,208 --> 00:53:43,541 그런 주제에 내 집에서 이래라저래라야? 806 00:53:44,833 --> 00:53:48,374 뭘 누리고 사는지 기억해 그걸 잃을 수 있단 사실도 807 00:53:48,375 --> 00:53:49,291 - 조용히 해 - 로니 808 00:53:49,500 --> 00:53:51,125 들어가서 자! 809 00:53:54,541 --> 00:53:55,582 엄마 810 00:53:55,583 --> 00:53:58,250 그냥 들어가, 앤서니 811 00:54:35,208 --> 00:54:36,416 어떻게 된 거야? 812 00:54:42,458 --> 00:54:44,166 집에 일이 좀 있었는데 813 00:54:46,375 --> 00:54:47,583 거기에 정신이 팔렸어요 814 00:54:49,291 --> 00:54:50,250 그래 815 00:54:52,083 --> 00:54:52,916 그랬구나 816 00:54:56,833 --> 00:54:57,666 뭐 817 00:54:59,041 --> 00:55:02,082 역사상 최고의 전사는 818 00:55:02,083 --> 00:55:04,791 고대 티베트의 기마병들이었어 819 00:55:06,250 --> 00:55:08,665 눈앞에 보이는 적은 전부 무찔렀고 820 00:55:08,666 --> 00:55:11,041 그렇게 불패의 전사란 소문이 퍼졌지 821 00:55:12,125 --> 00:55:15,458 그 후 전사들은 평화를 선택했어 822 00:55:16,083 --> 00:55:18,833 불교에 귀의해 승려로서 명상을 하며 지냈지 823 00:55:19,541 --> 00:55:21,875 자신과의 싸움을 더 잘 치르기 위해서 824 00:55:24,250 --> 00:55:26,790 불교 스님들은 음식 구걸하면서 살잖아요 825 00:55:26,791 --> 00:55:29,415 맞아, 구걸하지 스님들은, 뭐랄까 826 00:55:29,416 --> 00:55:30,416 해탈했어 827 00:55:31,250 --> 00:55:32,665 모든 걸 포기했지 828 00:55:32,666 --> 00:55:36,040 스님이 마을 사람들을 위해 영적인 면에서 힘써주는 걸 아니까 829 00:55:36,041 --> 00:55:38,040 스님들에게 공양할 의무가 생기는 거야 830 00:55:38,041 --> 00:55:41,374 그러니까 지금 저보고 스님 돼서 그렇게 살란 거예요? 831 00:55:41,375 --> 00:55:43,749 그만 나가란 말씀 같은데 저 떨어졌어요? 832 00:55:43,750 --> 00:55:45,207 - 들어봐 - 저 떨어졌죠? 833 00:55:45,208 --> 00:55:46,208 일단 들어봐 834 00:55:47,833 --> 00:55:49,958 난 도리언을 60kg급으로 옮길 거다 835 00:55:50,708 --> 00:55:52,291 넌 57kg에 놔둘 거고 836 00:55:55,083 --> 00:55:57,083 선물 같은 거 아냐 837 00:55:57,750 --> 00:55:59,207 도리언은 60kg급이 어울려 838 00:55:59,208 --> 00:56:01,708 57kg에선 힘이 좀 떨어져 걔는 잘할 거야 839 00:56:03,166 --> 00:56:04,458 넌 시합에서 졌어 840 00:56:05,041 --> 00:56:06,083 겨우 한 경기야 841 00:56:07,333 --> 00:56:08,957 너만 괜찮다면 난 문제 될 거 없다고 봐 842 00:56:08,958 --> 00:56:11,999 거기서 얻은 교훈만 잘 흡수한다면 말이지 843 00:56:12,000 --> 00:56:13,750 가장 무서운 적은 844 00:56:14,250 --> 00:56:16,666 매트 맞은편에 서있는 상대가 아니거든 845 00:56:18,541 --> 00:56:19,750 알겠지? 846 00:56:22,708 --> 00:56:23,541 네 847 00:56:25,166 --> 00:56:26,166 그래 848 00:56:27,333 --> 00:56:28,416 ASU에 잘 왔다 849 00:56:43,583 --> 00:56:44,583 왔구나 850 00:56:47,500 --> 00:56:48,458 엄마 851 00:56:50,125 --> 00:56:52,250 코치님이 도리언을 60kg급으로 올렸어요 852 00:56:54,666 --> 00:56:55,875 그게 무슨 뜻인데? 853 00:56:56,958 --> 00:56:58,666 시합에서 지긴 했지만 854 00:57:00,000 --> 00:57:02,124 팀에 남을 수는 있단 거예요 855 00:57:02,125 --> 00:57:04,040 그래! 그럴 줄 알았어! 856 00:57:04,041 --> 00:57:06,790 잘됐다! 네가 해낼 줄 알았어! 857 00:57:06,791 --> 00:57:09,250 자신만 믿으면 된다고 엄마가 그랬잖아 858 00:57:09,833 --> 00:57:11,333 넌 뭐든 할 수 있어 859 00:57:18,208 --> 00:57:19,708 나도 가만히 안 있었어 860 00:57:22,333 --> 00:57:25,499 오늘은 다른 걱정 말고 즐기면 안 될까? 861 00:57:25,500 --> 00:57:27,416 응? 팀에 들어갔잖아 862 00:57:29,291 --> 00:57:30,791 내 몸 정도는 지킬 줄 알아 863 00:57:51,708 --> 00:57:55,291 "2학년" 864 00:58:24,666 --> 00:58:28,500 정숙, 다들 조용히 해봐 865 00:58:28,625 --> 00:58:32,374 잘 들어, 레슬링 프로그램 예산이 삭감됐다 866 00:58:32,375 --> 00:58:35,666 알았어? 적어도 올해는 레슬링 세션이 없을 거다 867 00:58:36,958 --> 00:58:40,375 잠깐, 다들 들어봐 868 00:58:41,416 --> 00:58:42,999 어려운 상황인 거 알아 869 00:58:43,000 --> 00:58:46,207 사실만 말하지 레슬링은 학교에 돈이 안 돼 870 00:58:46,208 --> 00:58:47,750 풋볼은 수백만 달러씩 벌어다 줘 871 00:58:48,208 --> 00:58:51,540 나도 암담하지만 세상이 그래 872 00:58:51,541 --> 00:58:54,625 돈을 안 벌어다 주면 돌아오는 것도 없어 873 00:58:58,958 --> 00:59:02,291 나도 이런 일 막으려고 최선을 다했어 874 00:59:11,083 --> 00:59:13,500 실망시켜서 미안하다 875 00:59:21,083 --> 00:59:22,083 그래서... 876 00:59:23,625 --> 00:59:24,999 다른 학교에 연락해 봤어 877 00:59:25,000 --> 00:59:28,040 혹시 너희 들어갈 자리 남는 곳 있냐고 878 00:59:28,041 --> 00:59:31,916 우선 학업은 계속되니까 879 00:59:32,500 --> 00:59:34,332 이거 갖고 핑계 대지 마 880 00:59:34,333 --> 00:59:35,749 절대로 881 00:59:35,750 --> 00:59:38,333 딴 길로 새거나 방황하지 말라고 882 00:59:40,125 --> 00:59:42,000 너희는 교육받으러 온 거야 883 00:59:43,250 --> 00:59:44,832 학위 따러 온 거지 884 00:59:44,833 --> 00:59:46,208 중요한 건 그거야 885 00:59:48,041 --> 00:59:50,999 그런 식으로 폐지하는 법이 어디 있어? 886 00:59:51,000 --> 00:59:53,500 해버렸는데 어쩔 수 없죠 887 00:59:56,625 --> 00:59:58,957 다른 대안도 많잖아 888 00:59:58,958 --> 01:00:00,416 엄마, 고작 운동이에요 889 01:00:02,208 --> 01:00:04,040 밥이 나오는 것도 아니고요 890 01:00:04,041 --> 01:00:06,416 넌 레슬러잖아, 그게 너야 891 01:00:08,083 --> 01:00:09,166 아닐지도 모르죠 892 01:00:10,625 --> 01:00:13,625 꿈꾸는 사람은 꿈의 크기만큼 위대해지는 거야 893 01:00:17,458 --> 01:00:19,541 저도 철들어야죠 894 01:00:22,083 --> 01:00:23,916 그 사람 말도 옳은 부분은 있었네요 895 01:00:30,375 --> 01:00:33,250 그 시간에 돈이라도 벌 순 있겠어요 896 01:00:33,875 --> 01:00:35,958 체육관 가서 훈련 계속하다가 897 01:00:36,458 --> 01:00:40,458 복귀하면 내년 전학 갈 곳 알아볼게요 898 01:00:43,791 --> 01:00:45,208 레슬링은 계속할게요 899 01:00:54,125 --> 01:00:55,166 약속해 900 01:01:01,166 --> 01:01:02,416 고마워요, 엄마 901 01:01:22,291 --> 01:01:25,500 {\an8}"3학년" 902 01:01:36,708 --> 01:01:38,124 서류 보시면 나와요 903 01:01:38,125 --> 01:01:39,416 다 봤어요 904 01:01:41,000 --> 01:01:43,582 서류는 봤고요 집 잘못 찾아오셨어요 905 01:01:43,583 --> 01:01:45,750 아뇨, 여기가 분명합니다 906 01:01:47,291 --> 01:01:50,124 말이 안 되잖아요 하나도 안 된다고요 907 01:01:50,125 --> 01:01:53,040 사모님, 다른 방식으론 설명할 길이 없어요 908 01:01:53,041 --> 01:01:55,499 그 사람이 냈다는 대출금 지불된 적이 없어요 909 01:01:55,500 --> 01:01:57,624 - 무슨 일이죠? - 난 베넷 캐러비디언이다 910 01:01:57,625 --> 01:02:00,457 - 하퍼 내셔널 뱅크 직원이지 - 앤서니, 들어가, 알아서 할게 911 01:02:00,458 --> 01:02:04,041 어머니께 계속 말씀드렸지만 대출금이 6개월가량 체납됐어 912 01:02:05,416 --> 01:02:07,625 - 그 사람 어디 있어요? - 전화를 안 받아 913 01:02:08,583 --> 01:02:11,582 - 90일 내로 비워주셔야 해요 - 아니... 914 01:02:11,583 --> 01:02:15,416 이 사실도 원래 경찰이랑 와서 통보하는 건데 일부러... 915 01:02:18,208 --> 01:02:20,332 은행에선 이것도 붙이라고 했는데... 916 01:02:20,333 --> 01:02:21,916 무슨... 나가요! 917 01:02:22,583 --> 01:02:25,165 - 사모님 - 내 집에서 나가라고요! 918 01:02:25,166 --> 01:02:27,915 - 난 허락한 적 없어요 - 사모님 919 01:02:27,916 --> 01:02:30,124 - 엄마 - 경찰 부를 거예요 920 01:02:30,125 --> 01:02:33,207 - 알았어요 - 무단침입이라고요 921 01:02:33,208 --> 01:02:35,374 - 당장 떠나요! - 알겠습니다 922 01:02:35,375 --> 01:02:36,708 나가요! 923 01:02:40,458 --> 01:02:41,791 뭐 구경났어? 924 01:02:56,166 --> 01:02:58,749 대출금 안 갚는 걸 난 왜 모르고 있었지? 925 01:02:58,750 --> 01:03:01,082 엄마가 말씀해 보세요 엄만 어른이잖아요 926 01:03:01,083 --> 01:03:04,999 어떻게 모를 수 있냐고! 자기가 다 내고 있댔어 927 01:03:05,000 --> 01:03:07,958 알아서 한다고 투잡 뛴다 그랬단 말이야 928 01:03:08,791 --> 01:03:09,666 투잡? 929 01:03:13,708 --> 01:03:15,916 그동안 번 돈으론 뭘 한 거야? 930 01:03:19,500 --> 01:03:21,291 집은 어떻게 구해? 931 01:03:24,375 --> 01:03:28,208 난 여태까지 그 얘기 물어보는 것조차 932 01:03:28,958 --> 01:03:31,958 바보 같단 생각이나 했어! 933 01:03:34,000 --> 01:03:35,750 그냥 가만있었다고 934 01:03:43,791 --> 01:03:44,750 엄마 935 01:03:46,791 --> 01:03:47,750 엄마 936 01:03:49,000 --> 01:03:50,125 엄마? 937 01:03:53,500 --> 01:03:54,583 엄마! 938 01:03:58,833 --> 01:04:00,833 해결할 방법 찾아야 해요 939 01:04:05,666 --> 01:04:09,083 그 사람한테 문자나 전화 하지 마요 940 01:04:10,500 --> 01:04:13,500 엄마한테 전화하더라도 절대 받지 마시고요 941 01:04:16,750 --> 01:04:17,958 약속하세요 942 01:04:19,791 --> 01:04:21,000 엄마, 대답해 줘요 943 01:04:23,708 --> 01:04:24,666 빨리요 944 01:04:30,125 --> 01:04:31,041 약속할게 945 01:05:23,666 --> 01:05:25,750 "헌혈 트럭" 946 01:05:54,041 --> 01:05:55,083 여기서 뭐 하세요? 947 01:05:56,458 --> 01:05:58,291 피가 필요하대서 돕는 거야 948 01:05:59,208 --> 01:06:00,125 그래요? 949 01:06:00,791 --> 01:06:01,665 좋아요 950 01:06:01,666 --> 01:06:04,957 - 어디 가는데? - 여기 직원 신고하러요 951 01:06:04,958 --> 01:06:08,207 {\an8}맨날 헌혈하러 오는데 못 본 척해 줬어요? 엄마! 952 01:06:08,208 --> 01:06:10,375 {\an8}맨날 와도 피 뽑아줬냐고요 953 01:06:11,000 --> 01:06:12,790 매번 다른 곳 갔어 954 01:06:12,791 --> 01:06:13,958 언제부터요? 955 01:06:15,458 --> 01:06:17,666 - 언제부터 이러셨는데요 - 앤서니 956 01:06:19,208 --> 01:06:20,833 한 번씩 한 거야 957 01:06:23,208 --> 01:06:24,500 지금은 이거라도 해야지 958 01:06:27,333 --> 01:06:28,666 가자 959 01:06:32,375 --> 01:06:35,290 이 압류 대란은 저소득 가정을 대상으로 960 01:06:35,291 --> 01:06:37,499 시작된 것으로 보이나 961 01:06:37,500 --> 01:06:40,457 이제 이 위기는 모든 가정으로 확산됐습니다 962 01:06:40,458 --> 01:06:42,499 200만 건이 넘는 프라임 모기지 상품과 963 01:06:42,500 --> 01:06:46,540 고신용자를 대상으로 한 기대출 상품도 모두 연체됐으며 964 01:06:46,541 --> 01:06:49,041 지난해 동일 기간 대비 50만 달러가 증가했습니다 965 01:06:49,916 --> 01:06:53,458 당초 예상치를 한참 웃도는 수준입니다 966 01:07:19,333 --> 01:07:20,625 네, 안녕하세요 967 01:07:22,208 --> 01:07:25,666 마지막으로 대출금 낸 게 언제인지 궁금해서요 968 01:07:26,250 --> 01:07:29,082 그 정보 모르시면 아는 직원 연결해 주실래요? 969 01:07:29,083 --> 01:07:32,832 이스트하모니길 8503번지요 970 01:07:32,833 --> 01:07:34,875 글로벌랜딩사인가요? 971 01:07:35,416 --> 01:07:37,041 이젠 아니라니, 무슨 뜻이죠? 972 01:07:38,750 --> 01:07:42,583 이스트하모니길 8503번지요 973 01:07:45,291 --> 01:07:48,790 네, 맞아요, 감사합니다 974 01:07:48,791 --> 01:07:51,957 대출 서류만 있으면 돼요 975 01:07:51,958 --> 01:07:54,208 한 부 보내주실 수 있나요? 976 01:07:57,375 --> 01:07:58,291 네 977 01:08:05,291 --> 01:08:07,000 - 안녕하세요, 코치님 - 그래 978 01:08:08,333 --> 01:08:10,124 - 부르셨길래요 - 그래 979 01:08:10,125 --> 01:08:11,625 와서 앉아 980 01:08:16,958 --> 01:08:18,208 이거 받고 981 01:08:22,750 --> 01:08:27,832 우리가 처음 만났을 때를 생각하고 있었어 982 01:08:27,833 --> 01:08:31,208 엊그제 일처럼 선명하네 그렇지 않아? 983 01:08:32,375 --> 01:08:35,375 아무튼, 졸업생 일부가 984 01:08:35,916 --> 01:08:38,165 레슬링 예산 문제에 나서줬어 985 01:08:38,166 --> 01:08:40,832 프로그램을 다시 시작할 만한 금액을 986 01:08:40,833 --> 01:08:42,415 후원해 주겠다고 약속했지 987 01:08:42,416 --> 01:08:44,291 이건 좋은 소식이었고 988 01:08:45,750 --> 01:08:49,665 팀원들한텐 이미 알린 사실이 있는데 989 01:08:49,666 --> 01:08:52,958 이 예산 후원엔 조건이 있어 990 01:08:55,541 --> 01:08:57,957 팀에는 이미 알리셨다고요? 991 01:08:57,958 --> 01:08:59,250 그래 992 01:09:03,250 --> 01:09:04,458 조건이 뭔데요? 993 01:09:05,041 --> 01:09:07,915 예산 규모가 전반적으로 축소됐어 994 01:09:07,916 --> 01:09:11,541 예산이 줄면 선수도 줄여야 하지 995 01:09:14,291 --> 01:09:17,082 장학금을 안 받는 선수여도 관리 비용은 나가니까 996 01:09:17,083 --> 01:09:19,958 - 전부 안고 갈 순 없어 - 그러겠죠 997 01:09:20,541 --> 01:09:22,874 하나 말해주자면 네 복귀가 확정됐을 때만 998 01:09:22,875 --> 01:09:24,833 자기들도 복귀하겠단 팀원들이 있었어 999 01:09:27,458 --> 01:09:29,290 - 네? - 하지만 그러려면 1000 01:09:29,291 --> 01:09:31,624 모든 장학 선수의 동의가 필요해 1001 01:09:31,625 --> 01:09:33,500 그 선수들 장학금이 줄어들 테니까 1002 01:09:34,083 --> 01:09:36,541 그리고 이런 일은 투표에 부치는 게 옳지 1003 01:09:36,916 --> 01:09:38,166 공평해야 하니까 1004 01:09:39,750 --> 01:09:41,750 자, 투표함은 두 개야 1005 01:09:42,458 --> 01:09:45,083 이건 찬성, 이건 반대 1006 01:09:45,791 --> 01:09:49,000 장학 선수들은 다 투표했고 만장일치여야만 통과되는 거였지 1007 01:09:51,833 --> 01:09:52,666 결과는... 1008 01:10:01,208 --> 01:10:03,291 아, 이쪽이 찬성이지? 1009 01:10:12,125 --> 01:10:14,457 팀원들 전부 이 조건에 동의했어 1010 01:10:14,458 --> 01:10:16,708 팀에 남는 건 당연히 찬성이고 1011 01:10:17,291 --> 01:10:18,333 전액 장학금도 포함이야 1012 01:10:19,291 --> 01:10:22,500 응, 안 그럼 우리도 복귀 안 하겠다고 했거든 1013 01:10:24,333 --> 01:10:26,333 아니, 그럼 나쁜 소식은요? 1014 01:10:26,916 --> 01:10:29,500 좋고 나쁜 건 네 투표에 달렸어 1015 01:10:31,166 --> 01:10:34,375 그렇지, 선택 잘했어 1016 01:10:37,125 --> 01:10:39,499 솔직히 나도 장학금 계속 받고 싶었는데 1017 01:10:39,500 --> 01:10:42,000 그래도 산 오를 때 꼴등 해줄 사람은 있어야지 1018 01:10:44,833 --> 01:10:46,125 좋아 1019 01:10:50,833 --> 01:10:54,249 빠져나와, 그렇지 1020 01:10:54,250 --> 01:10:56,833 너무하잖아, 심판! 1021 01:10:57,625 --> 01:10:59,790 흥분하지 마, 침착하게 해 1022 01:10:59,791 --> 01:11:01,166 앤서니! 1023 01:11:03,375 --> 01:11:05,666 좋아, 그렇지 1024 01:11:10,583 --> 01:11:11,791 진정해 1025 01:11:12,375 --> 01:11:15,291 "노스캐롤라이나를 짓밟은 로블스" 1026 01:11:19,083 --> 01:11:23,916 "유니언인터스테이트 파이낸셜 서비스" 1027 01:11:42,541 --> 01:11:44,708 야, 쉬엄쉬엄해 괜히 비교되잖아 1028 01:11:53,250 --> 01:11:54,875 둘, 셋 1029 01:11:55,625 --> 01:11:57,541 {\an8}"펜실베이니아주립대를 꺾고 승리의 포효를 내지르다" 1030 01:11:58,125 --> 01:12:00,291 잘했어, 앤서니 1031 01:12:00,833 --> 01:12:03,208 엄청났어, 대단하던데 1032 01:12:03,666 --> 01:12:04,666 고마워 1033 01:12:15,208 --> 01:12:16,500 "약탈적 대출의 8가지 징후" 1034 01:12:27,083 --> 01:12:28,166 "애리조나 법 자문회" 1035 01:12:49,291 --> 01:12:53,458 "커뮤니티 메사 법률 구조회" 1036 01:12:58,333 --> 01:13:00,250 "오전 5시 30분" 1037 01:13:08,833 --> 01:13:10,083 "하퍼 내셔널 뱅크" 1038 01:13:16,000 --> 01:13:18,290 주디 로블스고요 베넷 캐러비디언 씨 뵈러 왔어요 1039 01:13:18,291 --> 01:13:19,875 네, 알겠습니다 1040 01:13:21,041 --> 01:13:22,332 감사합니다 1041 01:13:22,333 --> 01:13:24,290 3개월 다 지난 거 아시죠? 1042 01:13:24,291 --> 01:13:26,166 알아요, 그리고... 1043 01:13:27,041 --> 01:13:28,791 상세 내역을 살펴봤어요 1044 01:13:29,541 --> 01:13:32,707 납부 기한 지난 거 발견하셨고요? 1045 01:13:32,708 --> 01:13:36,791 약탈적 대출 속성이 있는 상품이란 사실을 알아냈죠 1046 01:13:41,291 --> 01:13:42,125 뭐라고요? 1047 01:13:42,541 --> 01:13:46,999 현재 법원에서 약탈적 대출업체에 내리는 처분이 1048 01:13:47,000 --> 01:13:48,750 상당히 흥미로운데요 1049 01:13:49,208 --> 01:13:53,625 법원에선 은행이 대출금을 직접 갚게 하고 있어요 1050 01:13:55,750 --> 01:13:58,874 엄밀히 따지면 그렇긴 합니다 1051 01:13:58,875 --> 01:14:03,124 또 은행에는 대출금을 스스로 갚을 책임 외에도 1052 01:14:03,125 --> 01:14:08,749 약탈적인 방식으로 돈을 빌려주거나 받아냈다면 1053 01:14:08,750 --> 01:14:11,832 그 대출 기관은 연방 정부 데이터베이스에 오르고 1054 01:14:11,833 --> 01:14:17,750 연방예금보험공사에 문의 후 명단에서 기관명이 삭제될 때까진 1055 01:14:21,000 --> 01:14:26,208 기타 대출 업무를 금지하고 있더라고요 1056 01:14:28,083 --> 01:14:29,416 이미 알고 계시겠지만요 1057 01:14:36,791 --> 01:14:38,708 그래서 납부 기한 연장을 신청했어요 1058 01:14:39,791 --> 01:14:42,915 그럼 제 상황을 개선할 여유가 18개월은 주어지죠 1059 01:14:42,916 --> 01:14:44,458 살짝 뻣뻣했다 1060 01:14:46,166 --> 01:14:48,291 그래도 잘하긴 하네 솔직히 잘해 1061 01:14:49,333 --> 01:14:51,582 여기 이 친구랑 레슬링 같이 했었대 1062 01:14:51,583 --> 01:14:54,165 - 연계 부드럽네 - 내 노트북 건들지 마 1063 01:14:54,166 --> 01:14:55,375 야 1064 01:14:55,958 --> 01:14:58,707 아이오와 선수, 장난 아니야 1065 01:14:58,708 --> 01:15:00,040 전미 챔피언이니까 1066 01:15:00,041 --> 01:15:01,291 앤서니 1067 01:15:01,791 --> 01:15:02,791 이것 좀 봐 1068 01:15:03,750 --> 01:15:04,958 매트 맥도너 1069 01:15:05,416 --> 01:15:08,040 무패 레슬러야 대학 들어와선 한 번도 안 졌어 1070 01:15:08,041 --> 01:15:10,125 올해 결승에 진출한 4명이... 1071 01:15:11,625 --> 01:15:13,000 결승까지 올라가면 1072 01:15:13,583 --> 01:15:14,791 이런 선수랑 붙는 거야 1073 01:15:25,083 --> 01:15:26,166 나도 봤어 1074 01:15:29,291 --> 01:15:31,041 그러니까 맨날 일찍 와서 운동하지 1075 01:15:37,083 --> 01:15:38,916 은메달은 의미 없어 1076 01:15:39,875 --> 01:15:41,833 - 조용히 좀 해 - 좀 너무했네 1077 01:15:47,291 --> 01:15:51,291 {\an8}"'매트 맥도너는 꺾기 힘들 것' 코치 브랜즈" 1078 01:16:00,791 --> 01:16:03,833 "네브래스카주 오마하 2010 NCAA 챔피언십" 1079 01:16:05,833 --> 01:16:09,374 네브래스카 퀘스트 아레나의 2일 차 경기도 흥미진진합니다 1080 01:16:09,375 --> 01:16:14,040 관중의 시선은 57kg급 아이오와대의 매트 맥도너와 1081 01:16:14,041 --> 01:16:18,249 애리조나대의 앤서니 로블스가 맞붙는 시합에 집중돼 있습니다 1082 01:16:18,250 --> 01:16:22,500 전 세계 레슬링 팬이라면 놓칠 수 없는 시합이죠 1083 01:16:23,166 --> 01:16:26,665 이번 대회에서 멋지게 활약한 앤서니 로블스가 1084 01:16:26,666 --> 01:16:29,957 미네소타의 57kg급 최강자를 무너뜨리려고 합니다 1085 01:16:29,958 --> 01:16:31,791 여기서 테이크다운을 따냅니다! 1086 01:16:33,083 --> 01:16:35,874 백 포인트는 땄는데 과연 마무리 득점까지 할까요? 1087 01:16:35,875 --> 01:16:36,916 힘내, 앤서니! 1088 01:16:39,083 --> 01:16:40,750 로블스가 계속 백을 잡습니다 1089 01:16:41,583 --> 01:16:42,457 그렇지! 1090 01:16:42,458 --> 01:16:43,749 그라운드로 돌아갔네요 1091 01:16:43,750 --> 01:16:46,207 둘, 셋, 넷 1092 01:16:46,208 --> 01:16:47,458 그렇지 빨리 세, 심판! 1093 01:16:48,583 --> 01:16:52,124 해냈습니다 앤서니 로블스가 승리합니다 1094 01:16:52,125 --> 01:16:54,415 앤서니가 전미 챔피언십 결승에 진출합니다 1095 01:16:54,416 --> 01:16:56,832 그렇지 1096 01:16:56,833 --> 01:16:58,707 - 보여줘야죠! - 느낌 좋지? 1097 01:16:58,708 --> 01:17:00,541 힘내자고 1098 01:17:10,750 --> 01:17:13,832 애리조나대의 앤서니 로블스에겐 중요한 승리였습니다 1099 01:17:13,833 --> 01:17:15,832 이제 57kg 결승에 진출했네요 1100 01:17:15,833 --> 01:17:19,374 팬들의 시선이 준결승을 치르는 매트 맥도너에게 집중됩니다 1101 01:17:19,375 --> 01:17:23,040 맥도너 선수가 여기서 이기면 결승에서 로블스를 만나죠 1102 01:17:23,041 --> 01:17:25,249 두 사람 다 증명하고 싶을 겁니다 1103 01:17:25,250 --> 01:17:29,083 누가 57kg급 전미 챔피언인지를요 1104 01:17:33,458 --> 01:17:35,000 내 눈엔 좆밥인데 1105 01:17:37,833 --> 01:17:38,833 스톱 1106 01:17:42,541 --> 01:17:43,374 별거 아냐 1107 01:17:43,375 --> 01:17:47,166 가서 밟아버려 전에 꺾은 다른 선수들처럼 1108 01:17:47,625 --> 01:17:49,375 다른 선수들이랑은 달라 1109 01:17:51,166 --> 01:17:55,000 아빠가 3살 때부터 레슬링 시켰고 아이오와대는 13살에 들어갔대 1110 01:17:55,708 --> 01:17:58,958 40m를 4.5초에 뛰고 벤치는 110kg으로 10번 들지 1111 01:18:00,708 --> 01:18:01,958 진 적이 없대 1112 01:18:05,125 --> 01:18:07,291 60.23kg 1113 01:18:10,708 --> 01:18:12,832 NCAA 레슬링 전미선수권 3일 차입니다 1114 01:18:12,833 --> 01:18:14,415 맥도너와 로블스가 붙죠 1115 01:18:14,416 --> 01:18:16,582 매트는 이번 시즌에 아직 패배가 없습니다 1116 01:18:16,583 --> 01:18:18,082 오늘도 예상은 비슷합니다 1117 01:18:18,083 --> 01:18:19,583 앤서니, 잘해라! 1118 01:18:20,333 --> 01:18:23,957 로블스는 이번 시즌의 종착지가 이 결승 무대네요 1119 01:18:23,958 --> 01:18:28,291 그 앞에 기다리는 건 57kg 전미 챔피언 자리입니다 1120 01:18:28,416 --> 01:18:30,499 집중하고 1121 01:18:30,500 --> 01:18:32,000 다른 경기랑 똑같아 1122 01:18:41,541 --> 01:18:44,125 선수들, 매트 중앙으로 1123 01:18:44,916 --> 01:18:46,750 실력 보여줘 1124 01:18:48,458 --> 01:18:49,791 할 수 있어, 아들! 1125 01:18:50,416 --> 01:18:55,125 전미 챔피언 자리가 걸린 57kg 결승이 곧 시작됩니다 1126 01:18:58,041 --> 01:18:59,249 재빠른 태클 시도입니다 1127 01:18:59,250 --> 01:19:00,875 - 앤서니 로블스 - 무리하지 마 1128 01:19:03,041 --> 01:19:06,208 다시 한번 로블스의 빠른 태클 시도 1129 01:19:06,833 --> 01:19:08,790 평소보다 더 공격적이네요 1130 01:19:08,791 --> 01:19:11,499 계속 공격하면서 맥도너를 몰아세우려고 해요 1131 01:19:11,500 --> 01:19:13,665 진정해, 앤서니! 1132 01:19:13,666 --> 01:19:16,208 기다려, 기다리면서, 좋아 1133 01:19:18,708 --> 01:19:21,290 놓치지 말고, 좋아, 잘했어 1134 01:19:21,291 --> 01:19:23,915 다시 밀어붙이지만 맥도너가 잘 막아냅니다 1135 01:19:23,916 --> 01:19:27,290 로블스가 평소 스타일을 버리고 1136 01:19:27,291 --> 01:19:29,832 계속 공격을 퍼붓는데요 1137 01:19:29,833 --> 01:19:32,832 조심해야 합니다 먼저 지칠 수도 있어요 1138 01:19:32,833 --> 01:19:34,208 지치게 해 1139 01:19:34,875 --> 01:19:36,999 기다리면서 해 1140 01:19:37,000 --> 01:19:40,166 로블스, 위험합니다 프런트 헤드록이네요 1141 01:19:41,625 --> 01:19:42,666 심판! 1142 01:19:43,250 --> 01:19:44,665 굴러서 빠져나옵니다 1143 01:19:44,666 --> 01:19:46,291 쉴 틈 주지 마 1144 01:19:46,833 --> 01:19:48,833 이번엔 맥도너가 강하게 밀어붙입니다 1145 01:19:49,708 --> 01:19:52,000 로블스가 뒤집으며 2점 획득합니다 1146 01:19:54,375 --> 01:19:55,207 2점! 1147 01:19:55,208 --> 01:19:57,708 2점 땄어, 계속 그렇게만 해 1148 01:20:00,208 --> 01:20:03,541 손목 잡아두고 안아넘기기를 시도합니다 1149 01:20:08,041 --> 01:20:11,875 묶어두고 넘겨봤지만 맥도너가 빠져나오며 1점 따냅니다 1150 01:20:18,250 --> 01:20:19,958 아직 괜찮아, 나쁘지 않아 1151 01:20:22,291 --> 01:20:25,583 로블스가 빠르게 달려들었지만 맥도너가 위에서 짓누릅니다 1152 01:20:26,208 --> 01:20:27,833 - 그렇지! - 끝났습니다! 1153 01:20:30,416 --> 01:20:34,082 로블스가 공격적으로 나오자 맥도너는 이를 이용해서 1154 01:20:34,083 --> 01:20:37,125 어깨를 땅바닥에 닿게 하며 승리를 따냈습니다 1155 01:20:43,208 --> 01:20:49,124 아이오와! 1156 01:20:49,125 --> 01:20:52,749 로블스가 실망스러운 표정을 감추지 못하네요 1157 01:20:52,750 --> 01:20:55,415 감정적으로 경기하다 상대에게 말리고 말았어요 1158 01:20:55,416 --> 01:21:00,999 기술 중심의 스포츠에서 힘으로 밀어붙였던 앤서니를 1159 01:21:01,000 --> 01:21:03,207 현역 챔피언이 잘 이용해 이른 승리를 챙겼네요 1160 01:21:03,208 --> 01:21:04,665 괜찮아! 1161 01:21:04,666 --> 01:21:06,540 큰 반전은 없었던 결승전 1162 01:21:06,541 --> 01:21:11,250 매트 맥도너가 2회 연속 전미 챔피언을 차지합니다 1163 01:21:17,875 --> 01:21:18,791 어떻게 된 거야? 1164 01:21:25,833 --> 01:21:28,000 정말 간절하게 원하는 게 1165 01:21:28,916 --> 01:21:30,750 순식간에 날아가 버렸는데 1166 01:21:31,708 --> 01:21:34,166 이렇게 허탈한 건 되게 오랜만이에요 1167 01:21:36,875 --> 01:21:37,708 한마디 해줘? 1168 01:21:39,958 --> 01:21:41,791 '고통 없인 기쁨도 없다' 1169 01:21:43,166 --> 01:21:45,625 '실패 없인 성공도 없다' 1170 01:21:46,500 --> 01:21:47,583 '성패라는 것' 1171 01:21:48,166 --> 01:21:50,208 '그것은 동전의 양면과도 같다' 1172 01:21:51,541 --> 01:21:53,290 어때? 위로가 좀 돼? 1173 01:21:53,291 --> 01:21:54,416 - 아냐? - 네 1174 01:21:55,375 --> 01:21:56,375 하나도 안 먹혔어요 1175 01:21:57,333 --> 01:21:58,333 그래도 감사해요 1176 01:22:03,083 --> 01:22:04,208 넌 이걸 왜 해? 1177 01:22:05,708 --> 01:22:06,791 레슬링 말이야 1178 01:22:07,375 --> 01:22:08,916 - 저요? - 그래 1179 01:22:17,083 --> 01:22:19,790 정상인이 제게서 못 벗어나는 유일한 스포츠라서요 1180 01:22:19,791 --> 01:22:21,708 그건 그렇네 1181 01:22:26,791 --> 01:22:28,250 - 맞죠 - 응 1182 01:22:31,250 --> 01:22:32,458 솔직히 말해봐 1183 01:22:34,250 --> 01:22:35,250 왜 레슬링이야? 1184 01:22:41,583 --> 01:22:43,290 사람들이 절 볼 때는요 1185 01:22:43,291 --> 01:22:46,375 제게 없는 걸 먼저 봐요 1186 01:22:50,750 --> 01:22:52,583 전 결승까지 가서 지고 말았죠 1187 01:22:54,375 --> 01:22:55,333 어쩌면... 1188 01:22:59,208 --> 01:23:00,250 글쎄요 1189 01:23:00,833 --> 01:23:03,208 제겐 제가 모르는 부족한 점이 있을지도 모르죠 1190 01:23:03,333 --> 01:23:04,415 - 아시죠? - 아냐 1191 01:23:04,416 --> 01:23:07,791 있죠, 코치님 같은 일반인들은 1192 01:23:08,708 --> 01:23:12,083 목표를 이루는 데 평생을 바쳐요 1193 01:23:12,541 --> 01:23:14,832 몇 번을 실패하고 넘어져도 1194 01:23:14,833 --> 01:23:16,832 사람들은 다시 일어나서 1195 01:23:16,833 --> 01:23:19,457 계속 시도해 보라고들 하죠 아직 끝나지 않았다고 1196 01:23:19,458 --> 01:23:21,041 노력이 중요한 거라면서요 1197 01:23:25,000 --> 01:23:28,000 전 21살인데 1년 내로 꿈을 이뤄야 하죠 1198 01:23:30,625 --> 01:23:31,708 그 이후엔 1199 01:23:32,625 --> 01:23:34,833 일을 구할 거예요 1200 01:23:35,291 --> 01:23:37,166 뭔진 몰라도 다른 일을 하겠죠 1201 01:23:37,958 --> 01:23:39,375 회사에 다닐 수도 있고요 1202 01:23:42,000 --> 01:23:43,166 그런데 못 이기잖아요? 1203 01:23:44,750 --> 01:23:46,125 2등으로 은퇴하면요 1204 01:23:47,291 --> 01:23:50,583 꿈에 이만큼 가까워져 봤다고 얘기할 순 있을 거예요 1205 01:23:53,708 --> 01:23:54,833 사람들도 인정은 하겠죠 1206 01:23:55,291 --> 01:23:56,208 사람들은 1207 01:23:56,750 --> 01:23:57,958 미소를 지어줄 거예요 1208 01:24:01,916 --> 01:24:03,541 그리고 사람들은 평생 1209 01:24:04,541 --> 01:24:05,708 저를 1210 01:24:08,250 --> 01:24:09,750 동정할 거예요 1211 01:24:13,500 --> 01:24:14,916 하지만 제가 우승하면요 1212 01:24:17,708 --> 01:24:20,375 다리가 하나란 사실은 신경 안 쓸 거예요 1213 01:24:24,750 --> 01:24:26,750 특별해질 수 있는 시간이 얼마 안 남았어요 1214 01:24:36,333 --> 01:24:39,291 "4학년" 1215 01:25:25,708 --> 01:25:26,541 얘들아 1216 01:25:31,625 --> 01:25:32,583 무슨 일이야? 1217 01:25:33,208 --> 01:25:34,041 문이 잠겼어 1218 01:25:35,541 --> 01:25:36,916 그랬구나, 어쩌다? 1219 01:25:41,000 --> 01:25:42,332 저 사람 온 지 얼마나 됐어? 1220 01:25:42,333 --> 01:25:43,874 20분쯤 1221 01:25:43,875 --> 01:25:47,457 알았어, 여기서 동생들이랑 있어 괜찮아? 오빠 봐 1222 01:25:47,458 --> 01:25:48,875 - 응 - 약속해 줘 1223 01:25:49,500 --> 01:25:50,333 응 1224 01:25:50,458 --> 01:25:51,582 가까이 오지 마! 1225 01:25:51,583 --> 01:25:52,832 안 되겠다, 기다려 1226 01:25:52,833 --> 01:25:54,415 내 집이니 내 말 들어! 1227 01:25:54,416 --> 01:25:55,332 그만해! 1228 01:25:55,333 --> 01:25:57,499 말 듣기 싫으면 꺼져 1229 01:25:57,500 --> 01:25:59,166 이거 놔! 1230 01:26:01,291 --> 01:26:02,250 어딜 나가? 1231 01:26:02,625 --> 01:26:04,666 - 이리 안 와? 야! - 앤서니, 나가 1232 01:26:04,791 --> 01:26:06,290 - 나한테 그따위로 말해? - 하지 마! 1233 01:26:06,291 --> 01:26:07,290 이리 오라고 1234 01:26:07,291 --> 01:26:09,665 나랑 네 엄마 일이니 눈앞에서 꺼져 1235 01:26:09,666 --> 01:26:10,749 싫어요, 그만해요 1236 01:26:10,750 --> 01:26:12,457 - 지랄 말고 - 제발 그냥 나가 1237 01:26:12,458 --> 01:26:14,582 - 한 대 치게? - 나가라고요! 1238 01:26:14,583 --> 01:26:16,707 - 다신 돌아오지 마요 - 꺼지라면 꺼져 1239 01:26:16,708 --> 01:26:18,415 네가 이 가족 먹여 살리게? 1240 01:26:18,416 --> 01:26:20,332 나 마음먹고 싸우면 인정사정 안 봐줘 1241 01:26:20,333 --> 01:26:22,415 - 알아들어? - 애한테 손대기만 해! 1242 01:26:22,416 --> 01:26:23,957 경찰 부를 거예요 1243 01:26:23,958 --> 01:26:26,916 신고하는 순간 아들 대접은 포기해라 1244 01:26:27,958 --> 01:26:29,416 언젠 해줬고요? 1245 01:26:30,541 --> 01:26:32,666 말 잘했네, 넌 아빠도 없지 1246 01:26:33,875 --> 01:26:35,291 다 큰 척 허세 부리지 마 1247 01:26:35,875 --> 01:26:37,624 어른 앞에서 까불지 말고 꺼져 1248 01:26:37,625 --> 01:26:40,333 - 당신은 어른다운 적 있었어? - 뭐라고? 1249 01:26:42,083 --> 01:26:43,040 하지 마 1250 01:26:43,041 --> 01:26:45,207 해보겠다고? 자신 있어? 1251 01:26:45,208 --> 01:26:47,750 - 그만해! - 자신 있냐고! 1252 01:26:50,333 --> 01:26:52,083 그만해, 앤서니! 1253 01:26:54,375 --> 01:26:55,291 자신 있는데? 1254 01:26:57,458 --> 01:26:59,124 - 이거 놔 - 911입니다, 무슨 일이시죠? 1255 01:26:59,125 --> 01:27:02,374 이 자식 안 떼놓으면 진짜 안 봐줘, 주디 1256 01:27:02,375 --> 01:27:03,416 911입니다 1257 01:27:09,083 --> 01:27:10,500 무슨 일이신가요? 1258 01:27:53,291 --> 01:27:56,208 자, 이제 들어가자 1259 01:28:58,750 --> 01:29:00,790 - 코치님, 안녕하세요 - 안녕하세요, 어머니 1260 01:29:00,791 --> 01:29:02,207 앤서니 있나요? 1261 01:29:02,208 --> 01:29:05,249 - 아뇨, 아직 안 돌아왔어요 - 네 1262 01:29:05,250 --> 01:29:06,957 앤서니한테 이 상자 전해주실래요? 1263 01:29:06,958 --> 01:29:08,165 - 그럴게요 - 네 1264 01:29:08,166 --> 01:29:10,125 학교 주소로 왔더라고요 1265 01:29:10,583 --> 01:29:13,125 - 꼭 확인하라 할게요 - 네, 그리고요 1266 01:29:16,166 --> 01:29:18,166 어머니도 몇 장 정도는 읽어보세요 1267 01:29:19,625 --> 01:29:21,125 그게... 1268 01:29:23,583 --> 01:29:25,040 평생 애들 지도하다 보면 1269 01:29:25,041 --> 01:29:27,957 참 실망스러울 때가 많거든요 1270 01:29:27,958 --> 01:29:31,125 - 잘 알죠 - 그렇긴 한데 1271 01:29:31,791 --> 01:29:32,916 앤서니는 말이에요 1272 01:29:34,541 --> 01:29:35,375 애가 참... 1273 01:29:37,291 --> 01:29:39,125 정말 아들을 잘 키우셨더라고요 1274 01:29:43,416 --> 01:29:46,958 앤서니가 원래 그래요 그런 아이죠 1275 01:29:47,416 --> 01:29:49,124 물론 그것도 그렇겠지만 1276 01:29:49,125 --> 01:29:52,833 제가 겪어본 바로는 애 혼자 잘 크는 경우는 없어요 1277 01:29:53,625 --> 01:29:54,625 그러니... 1278 01:29:56,083 --> 01:29:57,083 편지 잘 읽으시고요 1279 01:29:58,125 --> 01:29:59,083 고마워요 1280 01:30:09,958 --> 01:30:12,291 자, 다들 모여 1281 01:30:13,041 --> 01:30:14,083 모여봐 1282 01:30:15,458 --> 01:30:16,291 좋아 1283 01:30:17,791 --> 01:30:20,958 너희 중 대부분은 이 대회가 시즌 마지막 시합이었다 1284 01:30:22,125 --> 01:30:25,165 또 몇몇 선수들에겐 선데블로 출전한 마지막 시합이지 1285 01:30:25,166 --> 01:30:29,165 하지만 너희는 모두 발전했다는 것만 알아둬 1286 01:30:29,166 --> 01:30:31,833 그리고 이름은 안 밝히겠지만 1287 01:30:33,166 --> 01:30:36,540 올해 시간 맞춰 오는 법을 깨우친 친구도 있어, 장하다, 코리 1288 01:30:36,541 --> 01:30:38,458 기적을 보게 해줘서 고맙다 1289 01:30:40,666 --> 01:30:44,790 그리고 6명은 필라델피아에서 열릴 NCAA 챔피언십에 나간다 1290 01:30:44,791 --> 01:30:47,040 대단한 성적이지 전미권 선수를 배출한 건 1291 01:30:47,041 --> 01:30:49,124 정말 뿌듯한 일이야 1292 01:30:49,125 --> 01:30:51,125 그러니 박수 한 번씩 보내줘 1293 01:30:56,416 --> 01:31:00,791 자, 무엇보다 대단한 성과가 하나 더 있다 1294 01:31:01,583 --> 01:31:04,707 이 팀의 선발전에 참가해서 1295 01:31:04,708 --> 01:31:09,665 코치의 지명조차 받지 못했던 상황에 1296 01:31:09,666 --> 01:31:11,499 재정적 지원도 없이 1297 01:31:11,500 --> 01:31:13,999 풀타임 근무까지 해가면서 가족을 먹여 살리고 1298 01:31:14,000 --> 01:31:17,582 그러면서도 성적까지 팀 내 3위를 기록했지 1299 01:31:17,583 --> 01:31:20,541 게다가 3학년 시즌을 무패로 마쳤고 1300 01:31:26,916 --> 01:31:31,332 인상 깊은 활약을 펼친 이 젊은 선수에게 경의를 표한다 1301 01:31:31,333 --> 01:31:32,333 그리고... 1302 01:31:32,958 --> 01:31:37,500 앤서니, 이 말은 꼭 하고 싶구나 난 네 진가를 눈치채지 못했어 1303 01:31:37,875 --> 01:31:40,083 너란 사람을 잘 모르고 있었지 1304 01:31:41,125 --> 01:31:43,540 하지만 넌 내 실수를 훌륭하게 메워줬다 1305 01:31:43,541 --> 01:31:45,791 그게 정말 고맙구나 1306 01:31:47,500 --> 01:31:48,791 그리고 이건 알아줘 1307 01:31:50,041 --> 01:31:51,625 이젠 널 잘 알게 됐어 1308 01:31:57,041 --> 01:31:59,166 그러니 다들 같이 일어나 줘야겠어 1309 01:31:59,708 --> 01:32:02,165 전에 누가 나한테 넌지시 말해주더라 1310 01:32:02,166 --> 01:32:03,500 앤서니는 외발이란 사실을 1311 01:32:05,041 --> 01:32:07,166 이게 말이 돼? 앤서니 로블스에게 박수! 1312 01:32:13,958 --> 01:32:15,250 소감 한마디 할래? 1313 01:32:19,250 --> 01:32:20,250 아직 안 끝났어요 1314 01:32:20,750 --> 01:32:21,750 맞아 1315 01:32:25,041 --> 01:32:26,708 우린 챔피언이 될 거야 1316 01:32:28,166 --> 01:32:29,000 하나, 둘 1317 01:32:41,166 --> 01:32:42,250 이게 다 뭐예요? 1318 01:32:42,875 --> 01:32:46,790 '로블스 씨, 담임 선생님이 영웅에게 편지를 쓰랬어요' 1319 01:32:46,791 --> 01:32:49,000 '제 영웅은 로블스 씨예요' 1320 01:32:49,916 --> 01:32:52,124 '앤서니 형, 안녕하세요 전 3학년이에요' 1321 01:32:52,125 --> 01:32:56,583 '형의 레슬링 경기를 봤어요 저도 천식과 싸워 이길게요' 1322 01:32:57,375 --> 01:32:59,249 '앤서니 씨, 전 알렉스예요' 1323 01:32:59,250 --> 01:33:03,499 '앤서니 씨의 사연을 접하고 제 인생이 크게 달라졌어요' 1324 01:33:03,500 --> 01:33:07,290 '앤서니 로블스 씨에게 전 팀이고 5학년이에요' 1325 01:33:07,291 --> 01:33:10,166 '제 우상이란 걸 꼭 알려드리고 싶었어요' 1326 01:33:13,083 --> 01:33:16,207 네 모습 중에 어딘가 불완전하다고 느끼거나 1327 01:33:16,208 --> 01:33:18,916 부족하다고 생각되는 게 있으면 다 내 잘못이야 1328 01:33:21,500 --> 01:33:23,291 난 엄마로서 선택을 했어 1329 01:33:24,375 --> 01:33:25,791 언제까지 함께할 건지 1330 01:33:26,833 --> 01:33:28,458 얼마나 더 망칠 건지 1331 01:33:29,416 --> 01:33:31,124 엄마 잘못 아니에요 1332 01:33:31,125 --> 01:33:32,208 내 잘못이야 1333 01:33:35,375 --> 01:33:38,208 네가 이렇게 태어난 건 늘 내 잘못이라고 생각했어 1334 01:33:39,166 --> 01:33:41,916 - 죄지어서 천벌받은 거지 - 엄마 1335 01:33:43,041 --> 01:33:44,958 이 얘긴 한 적 없는데 1336 01:33:46,916 --> 01:33:48,916 네가 한 살쯤 됐을 때 1337 01:33:50,291 --> 01:33:51,291 상황이 엉망이었어 1338 01:33:53,250 --> 01:33:55,708 난 술에 입을 댔고 남자나 만나고 다녔어 1339 01:33:56,083 --> 01:33:57,999 내 엄마가 나한테 와선 1340 01:33:58,000 --> 01:34:01,207 널 당신이 데려가 키우겠다고 하셨어 1341 01:34:01,208 --> 01:34:02,916 본인 자식으로 말이야 1342 01:34:05,833 --> 01:34:09,041 네 작은 얼굴을 보면서 난 생각했어 1343 01:34:10,666 --> 01:34:14,250 '엄마조차 받아주지 않는다면 애가 자신을 받아들일 수 있을까?' 1344 01:34:17,958 --> 01:34:18,958 난 널 택했어 1345 01:34:23,375 --> 01:34:24,875 하지만 그 사람도 내가 택한 거야 1346 01:34:28,833 --> 01:34:30,291 정말 미안해 1347 01:34:32,625 --> 01:34:34,291 정말로 1348 01:34:40,125 --> 01:34:43,583 넌 지금의 너로 이미 훌륭해 1349 01:34:44,958 --> 01:34:47,125 넌 사람들에게 믿음을 줬어 1350 01:34:47,625 --> 01:34:50,999 사람들이 보는 넌 외발의 앤서니 같은 게 아냐 1351 01:34:51,000 --> 01:34:54,083 아무도 막을 수 없는 그런 사람으로 봐 1352 01:34:55,833 --> 01:34:58,500 그 모습이 사람들에게 용기를 준 거야 1353 01:35:05,500 --> 01:35:08,708 불가능은 없단 걸 세상에 보여줘 1354 01:35:09,750 --> 01:35:10,750 넌 할 수 있어 1355 01:35:12,291 --> 01:35:13,916 난 이미 봤거든 1356 01:35:41,291 --> 01:35:45,207 이곳은 2011 NCAA 레슬링 전미 챔피언십으로 1357 01:35:45,208 --> 01:35:48,665 펜실베이니아주 필라델피아 웰스 파고 센터에서 열리고 있죠 1358 01:35:48,666 --> 01:35:51,165 전 셰인 스파크스고 해설은 돈 커링이 맡았습니다 1359 01:35:51,166 --> 01:35:54,874 앤서니 로블스의 무패 신화가 이곳까지 이어졌는데요 1360 01:35:54,875 --> 01:35:59,040 4년 전 전미 고교 챔피언이 되며 그 역사가 시작됐던 1361 01:35:59,041 --> 01:36:01,207 이곳 필라델피아로 돌아왔네요 1362 01:36:01,208 --> 01:36:03,249 관중석은 꽉 들어찼어요, 셰인 1363 01:36:03,250 --> 01:36:06,457 불멸의 영예를 두고 겨룰 최고의 선수 둘을 보기 위해서죠 1364 01:36:06,458 --> 01:36:08,541 가자, 좋아! 1365 01:36:11,500 --> 01:36:13,583 놓치지 마, 계속 붙어 1366 01:36:18,791 --> 01:36:20,000 머리 잘 막아 1367 01:36:20,375 --> 01:36:21,208 바닥에 붙어 1368 01:36:26,750 --> 01:36:28,333 로블스! 1369 01:36:38,666 --> 01:36:39,875 세 경기 남았어 1370 01:36:47,958 --> 01:36:50,290 1년 전, 준우승을 차지한 앤서니 로블스 1371 01:36:50,291 --> 01:36:53,457 과연 승리를 거두고 챔피언이 될 수 있을까요? 1372 01:36:53,458 --> 01:36:55,666 올해 심판진은 로블스에게 엄격하네요 1373 01:36:57,708 --> 01:37:00,665 부담이 커진 가운데 이번 대회의 쟁점은 1374 01:37:00,666 --> 01:37:03,582 로블스가 결승에서 또 자멸하느냐입니다 1375 01:37:03,583 --> 01:37:07,290 그렇지, 밀어붙여 거기서 굳혀야지, 좋아! 1376 01:37:07,291 --> 01:37:10,125 로블스가 굴려버립니다 크레이들 록 업입니다 1377 01:37:10,708 --> 01:37:14,624 포기하길 기다리는 로블스 8강에서 핀으로 승리합니다 1378 01:37:14,625 --> 01:37:16,250 그렇지, 좋아 1379 01:37:29,708 --> 01:37:32,500 "준결승" 1380 01:37:37,750 --> 01:37:39,750 그렇지, 좋아! 1381 01:37:45,708 --> 01:37:47,916 뒤집어, 뒤집어 버려 잘한다! 1382 01:37:51,500 --> 01:37:52,833 심판, 발로 차잖아요! 1383 01:37:56,375 --> 01:37:57,708 그렇지, 잘했어! 1384 01:38:00,666 --> 01:38:01,541 좋아! 1385 01:38:04,541 --> 01:38:08,125 하나 더, 하나만 더 하자 1386 01:38:08,791 --> 01:38:10,624 하나 남았어, 아들! 1387 01:38:10,625 --> 01:38:15,875 로블스! 1388 01:38:36,958 --> 01:38:40,582 이대로면 57kg 결승전은 지난해와 마찬가지로 1389 01:38:40,583 --> 01:38:41,957 두 사람이 대결할 텐데요 1390 01:38:41,958 --> 01:38:44,540 {\an8}브랜즈 코치님 상대 코치가 재밌는 발언을 했어요 1391 01:38:44,541 --> 01:38:47,249 {\an8}앤서니는 잡힐 다리가 하나라 더 유리하다고 하던데 1392 01:38:47,250 --> 01:38:49,374 {\an8}어떻게 생각하시나요? 1393 01:38:49,375 --> 01:38:53,124 계체량 때 의족을 달아야 한단 의견도 있던데요 1394 01:38:53,125 --> 01:38:56,124 아이오와대에서 변명은 통하지 않습니다 1395 01:38:56,125 --> 01:38:58,874 매트가 현역 전미 챔피언인 데는 이유가 있습니다 1396 01:38:58,875 --> 01:39:02,082 지금 이 경기장 안에서 매트를 꺾을 레슬러는 없습니다 1397 01:39:02,083 --> 01:39:03,165 매트, 한 말씀 해주세요 1398 01:39:03,166 --> 01:39:06,790 ASU는 이번 시즌 초에 저희랑 붙기로 돼있었는데 1399 01:39:06,791 --> 01:39:09,250 이유는 몰라도 발을 뺐어요 1400 01:39:09,708 --> 01:39:11,832 {\an8}올해 앤서니가 실력자 몇몇을 꺾긴 했지만 1401 01:39:11,833 --> 01:39:13,665 {\an8}아직 제가 남아있습니다 1402 01:39:13,666 --> 01:39:15,582 로블스는 꼭 보아뱀처럼 1403 01:39:15,583 --> 01:39:18,707 상대를 말려 죽이는 스타일로 관객들이 아주 열광합니다 1404 01:39:18,708 --> 01:39:21,415 그런 로블스 선수도 적수가 아니라고 하시는 건가요? 1405 01:39:21,416 --> 01:39:24,291 {\an8}아이오와대에서 2등은 꼴등으로 봅니다 1406 01:39:26,666 --> 01:39:28,875 셰인에게 마이크 넘겨보죠 묵직한 발언이 나왔네요 1407 01:39:33,333 --> 01:39:34,958 '지는 건 곧 죽는 것' 1408 01:39:35,583 --> 01:39:38,707 '동정심은 최대의 약점' 이런 거 다 개소리야 1409 01:39:38,708 --> 01:39:40,875 그래선 세상 살기 힘들어 1410 01:39:43,333 --> 01:39:45,166 전 항상 화가 나있었어요 1411 01:39:47,166 --> 01:39:49,041 매트에서도요 시합에서 이겨도 똑같았죠 1412 01:39:50,083 --> 01:39:51,625 울분이 원동력이었나 봐요 1413 01:39:53,583 --> 01:39:55,041 하지만 이젠 화 안 나요 1414 01:39:57,416 --> 01:39:58,375 지금의 넌 어떤데? 1415 01:40:02,791 --> 01:40:04,208 조금 무서워요 1416 01:40:06,625 --> 01:40:07,833 나도 무섭다 1417 01:40:08,625 --> 01:40:09,582 진짜야 1418 01:40:09,583 --> 01:40:10,875 비밀이다 1419 01:40:11,833 --> 01:40:13,250 걱정 마세요 1420 01:40:13,750 --> 01:40:16,915 저희 출가하기엔 좀 늦었겠죠? 1421 01:40:16,916 --> 01:40:18,749 스님들 타는 말이나 구해볼게 1422 01:40:18,750 --> 01:40:21,041 - 나랑 같이 머리 밀자 - 빨리 구해주세요 1423 01:40:22,291 --> 01:40:25,291 앤서니, 해야 하는 건 그냥 하면 돼 1424 01:40:28,250 --> 01:40:29,458 그 말 멋있네요 1425 01:41:31,208 --> 01:41:33,583 56.3kg 1426 01:41:35,125 --> 01:41:37,666 56.6kg 1427 01:42:06,000 --> 01:42:10,999 관객 여러분 애리조나주립대 소속 레슬러 1428 01:42:11,000 --> 01:42:14,750 앤서니 로블스입니다! 1429 01:42:20,583 --> 01:42:24,457 이번 챔피언십 결승에서 챔피언을 배출하겠단 포부 1430 01:42:24,458 --> 01:42:26,374 그 출발점은 57kg급입니다 1431 01:42:26,375 --> 01:42:28,790 돈, 이번 시즌 최대의 빅매치죠 1432 01:42:28,791 --> 01:42:33,291 ASU 무패 레슬러 앤서니와 아이오와대의 매트 맥도너 1433 01:42:33,791 --> 01:42:35,832 잘해라 시원하게 내다 꽂아버려 1434 01:42:35,833 --> 01:42:37,500 "이달의 영웅 앤서니 로블스" 1435 01:42:40,083 --> 01:42:44,207 아이오와대 소속 매트 맥도너 1436 01:42:44,208 --> 01:42:46,374 로블스 대 맥도너의 2차전입니다 1437 01:42:46,375 --> 01:42:47,915 - 작년에 호크아이는... - 힘내라 1438 01:42:47,916 --> 01:42:49,457 더 좋은 결과로 마무리했는데요 1439 01:42:49,458 --> 01:42:52,040 과연 로블스가 이번 2011년 대회에서 만회할까요? 1440 01:42:52,041 --> 01:42:54,665 로블스, 올해 기세가 무척 좋습니다 1441 01:42:54,666 --> 01:42:57,457 작년엔 지나치게 공격적이었거든요 1442 01:42:57,458 --> 01:43:01,040 올해는 인내심도 늘고 성숙합니다 눈이 즐거운 경기였습니다 1443 01:43:01,041 --> 01:43:03,165 장내 관중 2만 명이 전율한 데는 1444 01:43:03,166 --> 01:43:05,624 그럴 만한 이유가 있을 겁니다 1445 01:43:05,625 --> 01:43:09,290 과연 시합이 시작되면 또 몰아붙이려 할지 궁금하네요 1446 01:43:09,291 --> 01:43:10,582 자 1447 01:43:10,583 --> 01:43:11,540 계획 뭐야? 1448 01:43:11,541 --> 01:43:12,750 무슨 생각 해? 1449 01:43:13,958 --> 01:43:14,790 뭐 생각하냐고요? 1450 01:43:14,791 --> 01:43:17,957 이미 경험한 무대야 네가 제일 잘 알아 1451 01:43:17,958 --> 01:43:21,125 저쪽 선수나 코치는 훤하잖아 그래서 넌 무슨 생각 하냐고! 1452 01:43:22,625 --> 01:43:24,665 제가 저번처럼 막 달려들 줄 알 테니 1453 01:43:24,666 --> 01:43:26,416 - 맞아 - 기다리게 할 거예요 1454 01:43:26,541 --> 01:43:28,874 - 훈련의 성과를 보여줘야죠 - 그거야 1455 01:43:28,875 --> 01:43:31,499 똑같은 양상으로 가려고 분명히 널 도발할 거야 1456 01:43:31,500 --> 01:43:33,540 하지만 오늘은 안 넘어가, 그렇지? 1457 01:43:33,541 --> 01:43:35,374 절대 안 넘어가 넌 기다릴 거야 1458 01:43:35,375 --> 01:43:38,000 아무리 오래 걸려도 끝까지 버텨, 놈이 올 떄까지 1459 01:43:38,875 --> 01:43:40,582 알았지? 이 무대는 네 거야 1460 01:43:40,583 --> 01:43:43,374 이길 방법을 찾아, 알겠어? 네가 찾아내 1461 01:43:43,375 --> 01:43:44,291 가자 1462 01:43:46,833 --> 01:43:50,582 토요일 밤을 불태울 이번 대회 모든 시선이 시합장을 향합니다 1463 01:43:50,583 --> 01:43:53,332 - 가자, 힘내! - 57kg급의 단두대 매치 1464 01:43:53,333 --> 01:43:56,874 1번 시드 애리조나주립대 소속 무패 레슬러 앤서니 로블스 1465 01:43:56,875 --> 01:43:58,457 맞은편에 서있는 건 1466 01:43:58,458 --> 01:44:00,582 - 현역 전미 챔피언... - 악수 1467 01:44:00,583 --> 01:44:02,625 아이오와대의 매트 맥도너입니다 1468 01:44:04,250 --> 01:44:05,499 시작합니다! 1469 01:44:05,500 --> 01:44:08,957 로블스는 빨간 보호대 맥도너는 녹색 보호대입니다 1470 01:44:08,958 --> 01:44:12,415 첫 라운드는 3분 이후 두 라운드는 2분씩입니다 1471 01:44:12,416 --> 01:44:16,165 앞으로 7분 후면 전미 챔피언이 가려집니다 1472 01:44:16,166 --> 01:44:18,999 {\an8}계속 쫓아 지난번처럼 해, 1473 01:44:19,000 --> 01:44:20,541 지지 마, 너도 보여줘 1474 01:44:22,666 --> 01:44:24,290 달려들어 1475 01:44:24,291 --> 01:44:26,041 좋아, 잘한다 1476 01:44:28,916 --> 01:44:31,749 압박해, 쉴 틈 주지 마 1477 01:44:31,750 --> 01:44:34,208 뒤 조심하고, 빠져나와 1478 01:44:34,625 --> 01:44:37,915 아이오와대 맥도너의 손목을 컨트롤해 봅니다, 무득점이네요 1479 01:44:37,916 --> 01:44:40,500 결승이 시작된 지 20초가 지났습니다 1480 01:44:42,208 --> 01:44:44,082 로블스의 싱글 레그 태클! 1481 01:44:44,083 --> 01:44:46,208 - 반격해 - 다리 뒤로 빼 1482 01:44:47,541 --> 01:44:48,374 그렇지! 1483 01:44:48,375 --> 01:44:51,791 빠르게 노려보지만 맥도너가 뒤집어 버립니다 1484 01:44:54,416 --> 01:44:57,125 머리 빼야 해, 빠져나와 머리 빼 1485 01:44:58,375 --> 01:44:59,208 좋아 1486 01:45:01,000 --> 01:45:03,915 로블스의 강력한 손목 컨트롤을 뿌리칩니다 1487 01:45:03,916 --> 01:45:05,125 좋아 1488 01:45:05,958 --> 01:45:07,583 몸 빼, 빠져나와 1489 01:45:08,166 --> 01:45:09,999 나와, 머리 빼야 해 1490 01:45:10,000 --> 01:45:10,999 머리 빼 1491 01:45:11,000 --> 01:45:13,541 - 머리 빼! - 힘내! 1492 01:45:16,041 --> 01:45:18,915 앤서니 로블스의 첫 공격 ASU가 2점 따냅니다 1493 01:45:18,916 --> 01:45:20,415 2점 1494 01:45:20,416 --> 01:45:23,083 맥도너가 깜짝 놀랄 공격이었네요 1495 01:45:24,833 --> 01:45:27,832 하나, 둘, 셋 1496 01:45:27,833 --> 01:45:31,999 로블스의 장기인 그립이지만 아직 점수는 안 났습니다 1497 01:45:32,000 --> 01:45:35,083 로블스가 팔을 확실히 빼야 득점이 선언돼요 1498 01:45:36,666 --> 01:45:37,790 괜찮아 1499 01:45:37,791 --> 01:45:39,040 3점, 점수 차는 4점 1500 01:45:39,041 --> 01:45:41,874 하지만 맥도너가 이 상황에서 점수를 버네요 1501 01:45:41,875 --> 01:45:45,041 로블스에게 갚아 주면서 아이오와대도 점수를 얻습니다 1502 01:45:46,708 --> 01:45:47,707 2점, 테이크다운 1503 01:45:47,708 --> 01:45:49,665 - 맥도너가 바짝 쫓아옵니다 - 계속 덤벼들어 1504 01:45:49,666 --> 01:45:51,207 언더훅을 팠습니다 1505 01:45:51,208 --> 01:45:54,750 2점 따냅니다, 금방 따라오네요 1506 01:45:56,125 --> 01:45:57,791 배 들어, 바닥에서 떼! 1507 01:45:58,625 --> 01:45:59,707 형, 일어나! 1508 01:45:59,708 --> 01:46:02,000 바닥에서 배 떼 빨리 떼라고! 1509 01:46:03,416 --> 01:46:05,750 로블스의 등 쪽에서 공격하는 맥도너 1510 01:46:06,916 --> 01:46:08,875 게다가 상위 포지션이네요 1511 01:46:09,375 --> 01:46:12,750 아이오와대가 2점 얻습니다 승부는 원점입니다 1512 01:46:14,208 --> 01:46:18,666 치열했던 57kg급 결승 첫 라운드가 종료됩니다 1513 01:46:22,125 --> 01:46:23,749 사랑해, 내 아들 1514 01:46:23,750 --> 01:46:25,999 다리를 분질러 버려! 1515 01:46:26,000 --> 01:46:28,624 정신머리 없는 년이 처맞고 싶나! 1516 01:46:28,625 --> 01:46:33,000 - 조심해, 묵사발 나기 전에! - 엄마, 진정해요 1517 01:46:35,375 --> 01:46:36,249 녹색, 선택하세요 1518 01:46:36,250 --> 01:46:40,082 선택권은 맥도너에게 갑니다 코치를 바라보는데요 1519 01:46:40,083 --> 01:46:42,416 선택권을 로블스에게 넘깁니다 1520 01:46:46,875 --> 01:46:49,375 선데블의 로블스 선수 중립 자세를 택합니다 1521 01:46:50,041 --> 01:46:51,750 괜찮아, 미안 1522 01:46:53,000 --> 01:46:55,499 이 결승전은 초반의 치열한 승부가 관건으로... 1523 01:46:55,500 --> 01:46:57,999 - 해보자, 앤서니! - 두 사람은 1524 01:46:58,000 --> 01:47:01,333 서로에게는 일말의 호감도 없는 게 분명하네요 1525 01:47:02,750 --> 01:47:03,957 바로 끝내, 매트 1526 01:47:03,958 --> 01:47:06,000 두 번째 라운드 현재 동점입니다 1527 01:47:06,583 --> 01:47:08,415 손목 잡아, 꽉 잡아 1528 01:47:08,416 --> 01:47:11,499 빼내, 앤서니, 손목 빼 1529 01:47:11,500 --> 01:47:16,124 맥도너, 팽팽한 교착 상태에서 신체 능력으로 우위를 점합니다 1530 01:47:16,125 --> 01:47:18,666 공간을 장악하며 밀어붙이는데요 1531 01:47:19,083 --> 01:47:19,999 상체 싸움 해! 1532 01:47:20,000 --> 01:47:21,624 공격하면 안 돼, 참아 1533 01:47:21,625 --> 01:47:24,416 계속 치고받으며 공방을 이어갑니다 1534 01:47:29,166 --> 01:47:31,415 - 집중해 - 형, 힘내! 1535 01:47:31,416 --> 01:47:32,750 경기에 집중해! 1536 01:47:37,708 --> 01:47:39,166 반으로 접어버려 1537 01:47:42,416 --> 01:47:44,208 로블스의 역공! 1538 01:47:45,083 --> 01:47:47,415 2라운드 들어 탐색전을 펼칩니다 1539 01:47:47,416 --> 01:47:48,624 실수는 피하는 게 좋죠 1540 01:47:48,625 --> 01:47:51,916 공격적이어야 하지만 그것도 너무 과하면 안 돼요 1541 01:47:53,250 --> 01:47:57,207 맥도너가 시트벨트 포지션에서 싱글 레그로 전환합니다 1542 01:47:57,208 --> 01:48:00,374 로블스가 다리를 끝까지 붙잡고 자세를 평평하게 유지합니다 1543 01:48:00,375 --> 01:48:04,374 움직임은 좋았는데 맥도너가 놔주지 않네요 1544 01:48:04,375 --> 01:48:05,458 로블스가 떨쳐냅니다 1545 01:48:05,875 --> 01:48:07,125 잘했어, 그거야! 1546 01:48:08,708 --> 01:48:11,375 양 선수가 멋진 공방전을 펼쳤어요 1547 01:48:12,375 --> 01:48:14,915 로블스의 기가 막힌 페이크 1548 01:48:14,916 --> 01:48:18,000 맥도너가 훌륭한 스크램블 실력을 유감없이 발휘합니다 1549 01:48:20,750 --> 01:48:23,957 작년에 로블스 선수는 정신적으로 몰렸을 때 1550 01:48:23,958 --> 01:48:26,249 무모하게 덤벼들다 쓴맛을 봤거든요 1551 01:48:26,250 --> 01:48:28,208 또 그럴지도 모르겠어요 1552 01:48:29,000 --> 01:48:30,624 그렇게 된다면 실수하는 거죠 1553 01:48:30,625 --> 01:48:33,208 맥도너가 분명히 그걸 기다리고 있었을 테니까요 1554 01:48:35,250 --> 01:48:36,165 가자고 1555 01:48:36,166 --> 01:48:37,375 - 상위요 - 상위를 택합니다 1556 01:48:44,333 --> 01:48:45,874 앤서니, 바로 해, 바로 1557 01:48:45,875 --> 01:48:47,124 마침내 왔습니다 1558 01:48:47,125 --> 01:48:52,000 평생에 걸친 꿈과 노력의 결과가 이 2분으로 갈립니다 1559 01:48:53,958 --> 01:48:55,790 점수 내야 해, 점수 1560 01:48:55,791 --> 01:48:57,500 돈, 마음의 준비 하세요 1561 01:49:02,083 --> 01:49:04,041 짓눌러, 밀면서 압박해 1562 01:49:07,250 --> 01:49:08,749 좋아, 잘하고 있어 1563 01:49:08,750 --> 01:49:12,124 맥도너가 상위 포지션에서 정말 강하거든요, 압박도 좋고요 1564 01:49:12,125 --> 01:49:15,332 하지만 로블스도 대단한 게 하위에서도 계속 움직여 줍니다 1565 01:49:15,333 --> 01:49:18,583 맥도너 밑에서 붙잡히면 매우 불리해져요 1566 01:49:20,958 --> 01:49:23,665 {\an8}- 포지션 다툼이 치열합니다 - 계속 비벼 1567 01:49:23,666 --> 01:49:25,041 머리 빼고 1568 01:49:25,875 --> 01:49:29,707 - 엉덩이 낮춰! - 57kg 결승, 대단히 치열합니다 1569 01:49:29,708 --> 01:49:31,166 빠져나와! 1570 01:49:31,291 --> 01:49:34,000 배 들어! 들으라고! 1571 01:49:35,083 --> 01:49:38,624 로블스가 작년의 패배를 설욕하려고 합니다 1572 01:49:38,625 --> 01:49:41,166 회심의 뒤집기로 빠져나오며 선데블에 1점! 1573 01:49:44,625 --> 01:49:46,874 곧바로 맥도너에게 싱글 레그 태클을 시도합니다 1574 01:49:46,875 --> 01:49:48,457 - 다리 빼! - 로블스! 1575 01:49:48,458 --> 01:49:49,957 다리 뒤로 빼! 1576 01:49:49,958 --> 01:49:52,874 응원 소리 들리시나요? 로블스를 연호합니다! 1577 01:49:52,875 --> 01:49:54,750 소름이 다 돋네요! 1578 01:49:55,500 --> 01:50:01,375 로블스! 1579 01:50:02,791 --> 01:50:03,790 놔주지 마! 1580 01:50:03,791 --> 01:50:06,583 로블스가 뒤집어 굴리며 2점 더 따냅니다 1581 01:50:06,791 --> 01:50:07,624 2점! 1582 01:50:07,625 --> 01:50:08,750 좋아! 1583 01:50:17,041 --> 01:50:18,833 지금이야, 뒤집어 1584 01:50:22,250 --> 01:50:23,332 좋아! 1585 01:50:23,333 --> 01:50:24,915 그거야, 앤서니! 1586 01:50:24,916 --> 01:50:30,207 3라운드 후반 들어 로블스가 몰아붙이는 가운데 1587 01:50:30,208 --> 01:50:32,166 맥도너를 뒤집으려 합니다 1588 01:50:35,208 --> 01:50:38,583 맥도너가 하위 포지션에서 버티고 있습니다 1589 01:50:40,791 --> 01:50:41,958 뒤집어, 지금이야! 1590 01:51:22,625 --> 01:51:23,708 그렇지! 1591 01:51:29,583 --> 01:51:30,583 그거야! 1592 01:51:40,166 --> 01:51:44,874 2010년 준우승을 거뒀던 앤서니가 정상에 오릅니다 1593 01:51:44,875 --> 01:51:47,374 영원히 챔피언으로 불리겠군요! 1594 01:51:47,375 --> 01:51:51,957 57kg급 앤서니 로블스가 모든 역경을 이겨냈습니다 1595 01:51:51,958 --> 01:51:53,833 ASU 선데블 정말 훌륭했습니다! 1596 01:52:03,541 --> 01:52:04,375 해냈어! 1597 01:52:07,875 --> 01:52:09,000 잘했어! 1598 01:52:16,166 --> 01:52:17,000 그래야지! 1599 01:52:43,291 --> 01:52:44,165 네가 해냈어 1600 01:52:44,166 --> 01:52:46,041 우리가 해낸 거예요 1601 01:52:46,750 --> 01:52:47,958 장하다, 내 아들 1602 01:52:51,666 --> 01:52:57,625 "메사 고등학교 포기하지 마라" 1603 01:53:09,208 --> 01:53:15,166 "레슬링 인격이 운명을 정한다" 1604 01:53:27,458 --> 01:53:29,082 안녕, 잘 왔어 이름이 뭐니? 1605 01:53:29,083 --> 01:53:31,083 - 사마라요 - 그래, 반가워 1606 01:53:32,583 --> 01:53:35,291 여기로 모여보렴 1607 01:53:49,791 --> 01:53:55,082 {\an8}"앤서니는 은퇴 선수 중 최초로 나이키와 계약했다" 1608 01:53:55,083 --> 01:53:57,290 {\an8}"나이키 CEO 필 나이트는" 1609 01:53:57,291 --> 01:54:01,208 {\an8}"평생 나이키를 대표할 만큼 훌륭한 업적이라고 추켜세웠다" 1610 01:54:01,875 --> 01:54:06,082 {\an8}"현재는 케플러연사회와 워싱턴연사에이전시에 소속돼" 1611 01:54:06,083 --> 01:54:10,125 {\an8}"동기부여 연사로 이름을 날리고 있다" 1612 01:54:10,541 --> 01:54:15,707 {\an8}"2011년에는 끈기 부문에서 지미 발바노 ESPY상을 받았다" 1613 01:54:15,708 --> 01:54:21,000 {\an8}"2012년엔 NCAA 레슬링 분석가로 ESPN에 합류했다" 1614 01:54:21,125 --> 01:54:23,666 {\an8}"2013년 오바마 대통령은 앤서니를" 1615 01:54:25,625 --> 01:54:27,208 {\an8}"피트니스, 스포츠, 영양 분야 대통령 위원회로 임명했다" 1616 01:54:31,375 --> 01:54:37,375 {\an8}"2022년, 앤서니는 메사 고교의 레슬링 코치로 취임했다" 1617 01:54:39,125 --> 01:54:43,707 {\an8}"주디는 2014년에 애리조나주립대를 졸업했으며" 1618 01:54:43,708 --> 01:54:48,333 {\an8}"2022년에 박사 학위를 취득했다" 1619 01:54:49,083 --> 01:54:55,041 {\an8}"주디 로블스 박사는 현재 ASU의 부학장이다" 1620 01:54:59,291 --> 01:55:03,208 "멈출 수 없는 앤서니 로블스" 1621 01:55:16,583 --> 01:55:20,125 {\an8}"앤서니 로블스와 오스틴 머피의 자서전 원작" 1622 02:02:48,250 --> 02:02:50,249 자막: 전민석 1623 02:02:50,250 --> 02:02:52,333 창작 감독 홍주연