1
00:00:12,216 --> 00:00:13,217
즐거우신가요?
2
00:00:13,300 --> 00:00:17,721
WURG 94.9
3
00:00:17,804 --> 00:00:19,848
해든필드 최고의 록 채널
4
00:00:19,932 --> 00:00:23,143
윌리 더 키드예요!
채널 고정하세요!
5
00:01:12,901 --> 00:01:17,531
일리노이주, 해든필드
6
00:01:19,867 --> 00:01:24,413
2019년 할로윈 데이
7
00:01:46,768 --> 00:01:48,270
덕분에 살았어, 코리
8
00:01:49,188 --> 00:01:51,315
- 안녕하세요
- 들어와, 잘 지냈지?
9
00:01:53,817 --> 00:01:55,986
로저, 코리 왔어!
10
00:01:56,069 --> 00:01:58,530
급하게 연락해서 미안
안드레아가 장염이라고
11
00:01:58,614 --> 00:02:00,574
- 막 연락이 와서
- 괜찮아요
12
00:02:00,657 --> 00:02:04,745
남편 회사 할로윈 파티라
별로 안 가고 싶지만, 로저!
13
00:02:04,828 --> 00:02:07,039
정원일보단
잘해야 할 텐데
14
00:02:07,122 --> 00:02:10,000
내년 봄엔 다년생 식물을
심어보세요
15
00:02:10,083 --> 00:02:12,044
수국이 층층나무랑
잘 어울릴 걸요
16
00:02:12,127 --> 00:02:14,295
등록금 모으니?
어느 대학이랬지?
17
00:02:14,378 --> 00:02:16,924
공대 몇 군데
넣으려고요
18
00:02:17,007 --> 00:02:19,051
올해 돈 모아서
내년에 갈까 해요
19
00:02:19,134 --> 00:02:20,719
제레미
베이비시터 왔다!
20
00:02:25,599 --> 00:02:26,683
제레미!
21
00:02:34,191 --> 00:02:37,277
요 녀석!
혼나야겠네
22
00:02:37,861 --> 00:02:39,947
거기 서!
23
00:02:42,908 --> 00:02:44,993
불시착이다, 쾅!
24
00:02:47,120 --> 00:02:49,206
폭격기 만들 수 있어?
25
00:02:49,289 --> 00:02:50,791
그게 최고인데
26
00:02:50,874 --> 00:02:53,252
- 우리 아빠 특기야
- 부담 갖진 마
27
00:02:53,335 --> 00:02:55,295
한번 해볼게, 친구
28
00:02:55,379 --> 00:02:56,713
코리 형 말
잘 들을 거지?
29
00:02:56,797 --> 00:02:58,966
코리, 잠깐 얘기 좀 할까?
30
00:02:59,049 --> 00:03:00,884
- 네
- 폭격기 나가신다
31
00:03:01,718 --> 00:03:05,138
할로윈 사탕은 그냥 집어 가게
문밖에 둘게
32
00:03:06,390 --> 00:03:08,392
냉장고 음식
편하게 꺼내 먹고
33
00:03:08,475 --> 00:03:10,561
아내가 호박 빵 만들었는데
꽤 맛있어
34
00:03:11,520 --> 00:03:13,188
- 내 번호 알지?
- 네
35
00:03:13,272 --> 00:03:14,398
급한 일 있으면 연락해
36
00:03:14,481 --> 00:03:16,984
어차피 가까운 데니까
37
00:03:17,693 --> 00:03:19,611
말해둘 게 있어
38
00:03:20,279 --> 00:03:21,780
작년 할로윈 이후로
39
00:03:21,864 --> 00:03:24,992
마이클 마이어스 관련된
사건들 때문에
40
00:03:26,785 --> 00:03:28,495
제레미가
어둠을 무서워해
41
00:03:28,579 --> 00:03:31,290
침대에 실례도 하고
42
00:03:31,373 --> 00:03:33,834
잠드는 것도
힘들어 해
43
00:03:34,835 --> 00:03:35,836
다 들리거든!
44
00:03:35,919 --> 00:03:38,630
책 읽어줄게요
좋아하는 책 있나요?
45
00:03:38,714 --> 00:03:41,133
잠들고 나면
잠꼬대도 해
46
00:03:41,967 --> 00:03:43,302
목소리가 들린대
47
00:03:43,385 --> 00:03:45,596
예민해져서
악몽도 많이 꾸고
48
00:03:45,679 --> 00:03:48,849
흔한 애들 상상 같은데요
그렇죠?
49
00:03:50,434 --> 00:03:52,769
TV랑 사탕 더는 안 돼
50
00:03:54,396 --> 00:03:56,481
8시 반이나 45분까지 놀고
51
00:03:57,357 --> 00:03:59,109
그다음엔 재워줘
52
00:03:59,902 --> 00:04:00,986
- 돈 벌기 쉽지
- 그렇지
53
00:04:01,069 --> 00:04:03,155
나랑 놀 거야, 말 거야?
54
00:04:04,156 --> 00:04:05,741
협박 같은데
55
00:04:05,824 --> 00:04:06,825
할로윈이잖아요
56
00:04:07,576 --> 00:04:09,286
재밌게 보낼게요
57
00:04:18,921 --> 00:04:21,632
괴물 영화 무서우면
꺼도 돼
58
00:04:21,714 --> 00:04:23,300
형이 무섭겠지
59
00:04:24,134 --> 00:04:26,386
나 21살이야
당연히 안 무섭지
60
00:04:26,470 --> 00:04:30,390
마이클 마이어스가
아직 돌아다녀, 무섭잖아
61
00:04:30,933 --> 00:04:32,518
부기맨이 잡으러 온다
62
00:04:33,101 --> 00:04:34,311
나 잡으러 안 와
63
00:04:35,103 --> 00:04:37,773
마이클 마이어스는
베이비시터를 죽이니까
64
00:04:44,530 --> 00:04:48,283
너무 징그러워서
애들 보면 안 되겠다
65
00:04:48,367 --> 00:04:51,620
그만 보고
숨바꼭질하고 자자
66
00:04:51,703 --> 00:04:54,873
- 부모님 곧 오실 거니까
- 숨바꼭질 싫어
67
00:04:54,957 --> 00:04:57,376
바보 같아
난 영화 볼래
68
00:04:57,459 --> 00:04:59,920
못생긴 남자 베이비시터랑
69
00:05:00,003 --> 00:05:01,839
친한 척할 기분 아냐
70
00:05:06,802 --> 00:05:09,179
그럼 5분만 더 보고
자는 거야
71
00:05:09,263 --> 00:05:10,556
진짜 애 못 보네
72
00:05:11,348 --> 00:05:12,474
전문이 아니라서
73
00:05:48,177 --> 00:05:50,637
제레미! 영화 꺼!
74
00:05:54,558 --> 00:05:55,559
제레미?
75
00:06:10,449 --> 00:06:11,450
제레미?
76
00:06:33,055 --> 00:06:34,097
제레미!
77
00:06:37,893 --> 00:06:38,894
대답해!
78
00:06:40,270 --> 00:06:42,272
어디 숨었는지 몰라도
빨리 나와
79
00:06:47,444 --> 00:06:48,445
왁!
80
00:06:51,615 --> 00:06:53,283
재미없어, 제레미
81
00:07:00,958 --> 00:07:02,000
제레미!
82
00:07:15,347 --> 00:07:17,516
살려줘!
83
00:07:22,729 --> 00:07:23,730
제레미?
84
00:07:34,575 --> 00:07:36,910
코리 형, 도와줘!
85
00:08:12,654 --> 00:08:13,697
제레미?
86
00:08:21,330 --> 00:08:22,372
제레미?
87
00:08:26,126 --> 00:08:27,127
여기 있어?
88
00:08:30,964 --> 00:08:32,049
놈이 널 잡으러 올 거야!
89
00:08:32,591 --> 00:08:35,385
가장 방심한 순간에!
90
00:08:44,477 --> 00:08:46,563
이제 자야지, 코리?
91
00:08:46,647 --> 00:08:48,774
- 그만해
- 어디 있는지 몰라도 빨리 나와
92
00:08:48,857 --> 00:08:50,150
그래, 완전 속았어
93
00:08:50,234 --> 00:08:51,235
내보내 줘
94
00:08:51,318 --> 00:08:52,694
- 무서워?
- 어서
95
00:08:52,778 --> 00:08:56,448
- 나 21살이야, 당연히 안 무섭지
- 내보내 달라고!
96
00:08:59,034 --> 00:09:01,078
이 꼬맹아!
내보내 줘!
97
00:09:01,161 --> 00:09:03,747
- 마이클 마이어스
- 제레미, 재미없다고
98
00:09:09,294 --> 00:09:11,588
이러다 우리 둘 다 혼나
99
00:09:12,631 --> 00:09:14,132
내보내 줘! 빨리!
100
00:09:14,216 --> 00:09:16,051
열어줘!
101
00:09:16,134 --> 00:09:17,469
멍청한 꼬마 새끼!
102
00:09:18,178 --> 00:09:19,805
죽여버릴 거야, 제레미!
103
00:09:21,056 --> 00:09:22,391
악!
104
00:09:23,225 --> 00:09:24,560
무슨 소리야?
105
00:09:27,604 --> 00:09:28,605
제레미!
106
00:09:29,690 --> 00:09:30,732
- 안 돼!
- 제레미!
107
00:09:30,816 --> 00:09:32,693
맙소사, 안 돼!
108
00:09:32,776 --> 00:09:33,944
제레미!
109
00:09:35,112 --> 00:09:36,238
하느님 맙소사!
110
00:09:36,321 --> 00:09:37,531
제레미!
111
00:09:39,116 --> 00:09:40,284
제레미
112
00:09:42,578 --> 00:09:44,204
하느님, 제발!
113
00:09:45,831 --> 00:09:48,000
무슨 짓을 한 거야?
114
00:09:48,083 --> 00:09:51,295
할로윈 엔드
115
00:09:53,255 --> 00:09:55,382
제이미 리 커티스
116
00:09:56,592 --> 00:09:58,510
앤디 마티첵
117
00:09:59,636 --> 00:10:01,638
로한 캠벨
118
00:10:02,848 --> 00:10:04,725
윌 패튼
119
00:10:05,976 --> 00:10:07,978
카일 리차드
120
00:10:09,146 --> 00:10:11,398
제임스 주드 코트니
121
00:11:20,050 --> 00:11:22,386
감독 데이빗 고든 그린
122
00:11:29,184 --> 00:11:31,103
해든필드는
평화로운 마을이었다
123
00:11:32,187 --> 00:11:34,565
그러다 오래전
할로윈 날에
124
00:11:35,607 --> 00:11:36,859
그 평화가 사라졌다
125
00:11:40,153 --> 00:11:41,989
마이클 마이어스는
악 그 자체였다
126
00:11:43,657 --> 00:11:46,618
모두의 꿈을
악몽으로 바꿔놓은 악
127
00:11:53,333 --> 00:11:55,502
그가 감옥에 갇힌 동안
128
00:11:58,088 --> 00:12:00,048
나도 나만의 감옥으로
도망쳤다
129
00:12:08,056 --> 00:12:09,683
그러다 내가 예측한 대로
130
00:12:10,559 --> 00:12:12,519
40년 후 그가 탈출했고
131
00:12:13,312 --> 00:12:17,900
해든필드는 또다시
가면 쓴 남자와 맞서야 했다
132
00:12:27,409 --> 00:12:30,162
놈은 무자비한 잔인함으로
마을을 유린하고
133
00:12:32,206 --> 00:12:33,916
내 딸을 죽였다
134
00:12:38,754 --> 00:12:40,339
그리고는 사라졌다
135
00:12:41,882 --> 00:12:42,966
불가능하다고?
136
00:12:44,551 --> 00:12:45,552
{\an8}그럴지도 모른다
137
00:12:45,636 --> 00:12:47,471
{\an8}살해당한 딸
138
00:12:48,180 --> 00:12:50,224
사람들이
동기와 의미를 발견하려
139
00:12:50,307 --> 00:12:51,475
{\an8}마이클 마이어스 집 철거
140
00:12:51,558 --> 00:12:53,769
{\an8}자신들의 부기맨을
어둠 속에서 찾는 동안
141
00:12:54,311 --> 00:12:56,688
진실은 전설로 진화했다
142
00:13:02,819 --> 00:13:03,987
사고였어요
143
00:13:06,406 --> 00:13:09,284
그 후 수년간
해든필드 사람들은
144
00:13:09,368 --> 00:13:13,789
슬픔과 원망
피해망상에 빠져들었다
145
00:13:14,998 --> 00:13:16,500
놈이 돌아온 걸까요?
146
00:13:16,583 --> 00:13:18,377
마이클은 총 안 써
147
00:13:20,671 --> 00:13:23,632
마이클이 초래한 고통은
전염병처럼
148
00:13:23,715 --> 00:13:26,552
그와 마주친 적 없는
이들에게까지 옮겨갔다
149
00:13:27,678 --> 00:13:30,264
마을이 점점
고립되어갔고
150
00:13:30,347 --> 00:13:33,475
난 더는 두려움에
지배당하지 않기로 했다
151
00:13:35,978 --> 00:13:37,271
집을 샀다
152
00:13:37,813 --> 00:13:40,190
사랑과 신뢰로 살아갈 공간
153
00:13:40,691 --> 00:13:42,025
놈을 불러들이는 덫이나
154
00:13:42,109 --> 00:13:43,402
숨을 장소가 아니라
155
00:13:46,280 --> 00:13:47,281
왔니
156
00:13:47,948 --> 00:13:51,076
괴물을 마지막으로 본 지
4년이 지났다
157
00:13:51,159 --> 00:13:52,995
엄마, 내가 보살펴 줄게요
캐런 1학년
158
00:13:54,079 --> 00:13:58,375
이제 난 생존자로
내 이야기를 나누고
159
00:13:59,251 --> 00:14:00,419
치유를 찾으려 한다
160
00:14:03,088 --> 00:14:05,174
마이클 마이어스는
악의 화신이었다
161
00:14:05,257 --> 00:14:07,342
로리 스트로드 회고록
162
00:14:11,722 --> 00:14:12,806
네 엄마 아빠
163
00:14:13,348 --> 00:14:14,850
결혼 반지야
164
00:14:18,937 --> 00:14:20,689
우리 각자에게 달렸다
165
00:14:20,772 --> 00:14:24,860
문을 잠그고 답을 찾을지
166
00:14:27,154 --> 00:14:28,447
그를 들일지
167
00:14:32,451 --> 00:14:36,163
그를 들일지
168
00:14:38,373 --> 00:14:41,418
그것을 들일지
169
00:14:41,502 --> 00:14:45,088
그것을 들일지
170
00:14:48,133 --> 00:14:52,262
악을... 들일지
171
00:14:52,346 --> 00:14:54,223
악
172
00:14:57,100 --> 00:14:59,061
앨리슨! 어떡해!
173
00:15:00,020 --> 00:15:01,813
- 정말 미안!
- 뭔데요?
174
00:15:02,356 --> 00:15:04,483
망할! 내 파이야
175
00:15:04,566 --> 00:15:05,984
파이를 굽고 있었는데
176
00:15:06,652 --> 00:15:08,278
젠장!
177
00:15:08,862 --> 00:15:11,615
타이머 세팅을 안 했나 봐
178
00:15:12,699 --> 00:15:14,076
이런! 안 돼!
179
00:15:14,159 --> 00:15:16,870
파이는 가게에서
사와도 되는데
180
00:15:16,954 --> 00:15:20,290
호박파이
직접 구워주고 싶었어
181
00:15:20,374 --> 00:15:22,000
할로윈 전통이니까
182
00:15:27,422 --> 00:15:29,925
- 너 혹시...
- 일 늦었어요, 갈게요
183
00:15:30,008 --> 00:15:31,760
파티 코스튬은 정했니?
184
00:15:31,844 --> 00:15:33,470
혼자 가기 싫다니까요
185
00:15:34,596 --> 00:15:35,681
안 갈 거예요
186
00:15:41,103 --> 00:15:46,275
WURG 94.9
윌리 더 키드와 함께하는
187
00:15:46,358 --> 00:15:49,987
해든필드 최고의 록 방송
188
00:15:50,070 --> 00:15:52,739
할로윈까지 4일 남았네요
189
00:15:52,823 --> 00:15:53,824
믿어져요?
190
00:15:53,907 --> 00:15:57,119
문 잠그고
칼 들고 싸울 준비 하세요
191
00:15:57,202 --> 00:15:58,203
준비됐어요?
192
00:15:58,287 --> 00:16:01,039
부기맨이 찾아오면
맞이할 준비?
193
00:16:01,123 --> 00:16:03,917
전 됐어요, 마이클 마이어스
얘기 좀 할게요
194
00:16:04,001 --> 00:16:08,297
총 맞고 칼에 찔리고
쓰러지기까지 했는데
195
00:16:08,380 --> 00:16:12,134
어떻게 아직도 해든필드를
두려움에 떨게 하죠?
196
00:16:13,010 --> 00:16:14,887
인간이 아니니까
197
00:16:14,970 --> 00:16:16,388
자기 일에나
신경 쓰라고 해
198
00:16:16,471 --> 00:16:18,015
놈은 짐승이에요
199
00:16:20,934 --> 00:16:23,228
변경 주문에
분명히 있었어요
200
00:16:23,854 --> 00:16:25,856
잠시만요, 섀넌
201
00:16:25,939 --> 00:16:27,691
코리, 지각이야!
202
00:16:28,442 --> 00:16:29,860
또 늦었다고!
203
00:16:29,943 --> 00:16:32,738
4년이 지났죠
어떤가요?
204
00:16:32,821 --> 00:16:34,865
이날을 대비해
훈련 좀 했나요?
205
00:16:35,407 --> 00:16:36,909
기합도 좀 넣고?
206
00:16:36,992 --> 00:16:39,536
이 부기맨은
동면 중이지만
207
00:16:39,620 --> 00:16:41,830
꼭 돌아올 겁니다
208
00:16:42,414 --> 00:16:47,002
할로윈 맞이
윌리 더 키드였습니다
209
00:16:47,085 --> 00:16:48,378
코리, 잠깐 볼까?
210
00:16:54,676 --> 00:16:55,677
어때?
211
00:16:57,638 --> 00:16:58,931
좋네요
212
00:16:59,014 --> 00:17:00,098
네 이름으로 등록하고
213
00:17:00,807 --> 00:17:02,017
번호판 새로 달아
214
00:17:03,227 --> 00:17:05,521
- 난 더 안 탈 거야
- 정말요?
215
00:17:05,604 --> 00:17:08,273
이런 엔진이면
지각은 안 하겠지
216
00:17:08,357 --> 00:17:09,691
무슨 말인지 알지?
217
00:17:09,775 --> 00:17:10,776
움직이긴 해요?
218
00:17:11,609 --> 00:17:14,320
그럼, 털털거려서 그렇지
219
00:17:19,076 --> 00:17:20,077
아저씨
220
00:17:21,328 --> 00:17:22,329
감사합니다
221
00:17:23,955 --> 00:17:25,040
천만에
222
00:17:30,045 --> 00:17:33,048
윌리 더 키드
223
00:17:44,518 --> 00:17:45,727
체포합니다
224
00:17:46,311 --> 00:17:47,980
내가 아는
최고 미인인 죄로
225
00:17:48,063 --> 00:17:49,439
재밌네, 더그
226
00:17:50,148 --> 00:17:52,025
그래서 세웠어?
227
00:17:52,109 --> 00:17:55,988
아니, 보고 싶어서
나 보고 싶었어?
228
00:17:56,071 --> 00:17:57,281
농담이야
229
00:17:57,364 --> 00:17:59,658
소음기가
떨어지기 일보 직전이던데
230
00:17:59,741 --> 00:18:02,202
더 큰 문제
생기기 전에 손 봐
231
00:18:08,166 --> 00:18:10,836
바다의 올리페스트
232
00:18:12,087 --> 00:18:16,508
내 손을 문에 대고
233
00:18:16,592 --> 00:18:18,760
무릎을 꿇게 하네
234
00:18:21,054 --> 00:18:24,266
해변으로 올라오는
물을 막아줘
235
00:18:25,058 --> 00:18:29,605
배에 구멍이 나
뜨지 않을 테니
236
00:18:30,147 --> 00:18:31,690
올리페스트
237
00:18:37,070 --> 00:18:38,739
편의점
238
00:18:48,916 --> 00:18:50,292
살 거야, 말 거야?
239
00:18:54,171 --> 00:18:55,422
초콜릿 우유
240
00:18:55,506 --> 00:18:57,174
- 내가 운전해도 됐는데
- 운전은 내가 해
241
00:18:57,257 --> 00:18:58,217
{\an8}운전할 줄 안다고
242
00:18:58,300 --> 00:19:00,928
{\an8}- 내 차 고장 내지 마
- 안 그래
243
00:19:01,011 --> 00:19:04,515
- 긁히면 안 돼
- 진정해, 면허 있어
244
00:19:06,016 --> 00:19:08,477
빌리, 신분증
245
00:19:08,560 --> 00:19:10,312
- 어떻게 할 건데?
- 신분증 줘
246
00:19:10,395 --> 00:19:11,396
- 신분증?
- 응
247
00:19:11,480 --> 00:19:13,649
지난주에 압수당했는데
248
00:19:13,732 --> 00:19:15,817
- 신분증 없어? 장난해?
- 뺏겼어
249
00:19:15,901 --> 00:19:16,944
어이!
250
00:19:17,486 --> 00:19:18,487
친구
251
00:19:18,570 --> 00:19:21,031
우유 드시네?
252
00:19:21,114 --> 00:19:22,658
우유 좋지
253
00:19:22,741 --> 00:19:24,451
부탁 하나 할게요
254
00:19:24,952 --> 00:19:26,161
저희 졸업반이거든요
255
00:19:26,245 --> 00:19:28,747
일 년 내내
공연 준비했어요
256
00:19:28,830 --> 00:19:32,918
경기 전에 술 사두려고요
망할 밴드부라서
257
00:19:33,001 --> 00:19:35,629
친구분이 멋지게
맥주 몇 팩만
258
00:19:35,712 --> 00:19:37,464
좀 사다 줘요
259
00:19:41,218 --> 00:19:43,178
이 친구들이랑만
마실 거예요
260
00:19:44,638 --> 00:19:45,639
안 돼
261
00:19:47,182 --> 00:19:50,269
안 된다니?
262
00:19:50,352 --> 00:19:52,896
- 못 한다고
- 당신 누군지 알아
263
00:19:52,980 --> 00:19:54,064
사고 쳤었지?
264
00:19:54,147 --> 00:19:56,066
- 풀려난 것도 황당해
- 누군데?
265
00:19:56,149 --> 00:19:57,776
알겠다!
266
00:19:58,610 --> 00:20:00,153
그 사이코 베이비시터잖아
267
00:20:00,237 --> 00:20:02,114
- 애 죽였지?
- 응
268
00:20:02,197 --> 00:20:04,366
애는 죽여놓고
맥주 사줄 배짱은 없고?
269
00:20:04,449 --> 00:20:06,243
관두고 그냥 경기 가자
270
00:20:06,326 --> 00:20:07,536
- 아동성애자지
- 얼굴 좀 봐
271
00:20:07,619 --> 00:20:09,079
- 하얗게 질렸어
- 내 말 맞지?
272
00:20:09,162 --> 00:20:10,706
변태 아동성애자
273
00:20:10,789 --> 00:20:11,790
- 빙고
- 얼굴에 쓰여 있어
274
00:20:11,874 --> 00:20:14,001
- 완전 미친 사이코지
- 그러니까
275
00:20:14,084 --> 00:20:15,335
다음 희생자는 누구야?
276
00:20:15,419 --> 00:20:16,920
이게 무슨...
277
00:20:17,004 --> 00:20:18,297
장난해?
278
00:20:18,380 --> 00:20:19,506
맙소사
279
00:20:22,301 --> 00:20:24,803
- 우유를 뒤집어썼네
- 무슨 짓이야, 테리?
280
00:20:24,887 --> 00:20:26,889
- 젠장!
- 무슨 짓 한 거야?
281
00:20:26,972 --> 00:20:28,599
머저리들!
282
00:20:30,017 --> 00:20:31,852
- 관둬!
- 아무것도 안 하는데
283
00:20:31,935 --> 00:20:34,104
- 대화 중이에요
- 장난치는 거예요
284
00:20:35,272 --> 00:20:38,692
이게 무슨 일이야?
사이코와 괴물의 만남이네
285
00:20:38,775 --> 00:20:41,528
- 천생연분이야!
- 이거 실화냐
286
00:20:41,612 --> 00:20:43,572
- 나 좀 보지?
- 또 보자고
287
00:20:43,655 --> 00:20:46,158
- 가자
- 마이클 마이어스
288
00:20:51,622 --> 00:20:53,540
네가 사이코야?
아님 괴물?
289
00:20:54,124 --> 00:20:56,418
마고, 토요일에
학교 연극 보러 갈래?
290
00:20:56,502 --> 00:20:58,212
- 좋아, 테리
- 재미 보셔
291
00:21:01,673 --> 00:21:02,758
네가 할래?
292
00:21:03,842 --> 00:21:04,843
아님 내가 할까?
293
00:21:16,772 --> 00:21:19,316
- 내 꼴 좀 봐
- 왜? 완전 잘 어울려
294
00:21:19,399 --> 00:21:21,068
그렇겠지
근데 난 안 가
295
00:21:21,568 --> 00:21:23,987
제대로 다 입으면
마음에 쏙 들 거야
296
00:21:24,488 --> 00:21:27,658
섹시하지 않으면
할로윈이 아니지
297
00:21:27,741 --> 00:21:31,537
완전 할로윈 준비
제대로 했네?
298
00:21:32,246 --> 00:21:36,375
이 신사분이 사고를 당해서
치료가 좀 필요해
299
00:21:37,751 --> 00:21:39,294
염증이 심하네
300
00:21:40,587 --> 00:21:42,589
우선 마취부터 하고
301
00:21:42,673 --> 00:21:44,800
조수가 상처를 소독하고 나면
302
00:21:44,883 --> 00:21:48,262
돌아와서 봉합하지
303
00:21:51,139 --> 00:21:53,475
좀 따끔할 거야
304
00:21:56,603 --> 00:21:58,021
- 귀엽지?
- 아니...
305
00:21:59,106 --> 00:22:00,732
맙소사!
306
00:22:00,816 --> 00:22:02,234
- 죄송해요!
- 앨리슨, 무슨 짓이야?
307
00:22:02,317 --> 00:22:05,487
- 하지 마요
- 정말 죄송해요
308
00:22:05,571 --> 00:22:08,240
- 난리 났네
- 제 잘못이에요
309
00:22:08,323 --> 00:22:10,659
다 치우고 소독한 뒤
310
00:22:10,742 --> 00:22:12,202
파상풍 주사 놔줘
311
00:22:13,036 --> 00:22:14,037
좀 이따 봐요
312
00:22:22,045 --> 00:22:24,464
저렇게 말하게
놔두면 안 돼
313
00:22:26,425 --> 00:22:29,219
아닐 것 같아도
상처로 남아
314
00:22:31,013 --> 00:22:32,639
더 심한 꼴도 당했는걸
315
00:22:34,057 --> 00:22:35,184
하지만 고마워
316
00:22:37,019 --> 00:22:39,313
참아내는 중이야
317
00:22:39,813 --> 00:22:43,150
승진 대상이라
318
00:22:43,233 --> 00:22:45,402
- 어떻게 되든...
- 그럴 가치가 있어?
319
00:22:47,279 --> 00:22:48,280
뭘 한 거야?
320
00:22:50,157 --> 00:22:51,158
손에?
321
00:22:51,742 --> 00:22:54,036
일하다가 사고가 좀 있었어
322
00:22:54,119 --> 00:22:55,996
네 일도 별로구나
323
00:22:56,079 --> 00:22:57,164
어디서 일하는데?
324
00:22:57,247 --> 00:22:59,666
- 무슨 일해?
- 정비소
325
00:22:59,750 --> 00:23:01,835
움직이지 마
감염되니까
326
00:23:03,045 --> 00:23:04,338
내 차가 좀 털털거리는데
327
00:23:04,421 --> 00:23:05,839
- 털털대?
- 응
328
00:23:06,340 --> 00:23:08,467
배기장치가 느슨해져서 그래
329
00:23:08,550 --> 00:23:11,637
고치기 쉬워, 5분이면 돼
껌이지
330
00:23:13,597 --> 00:23:16,391
- 리프트랑 나사 2개만 있으면...
- 껌?
331
00:23:18,060 --> 00:23:19,561
지금 안 고쳐도 돼
332
00:23:19,645 --> 00:23:21,688
어차피 장비도 없어
333
00:23:21,772 --> 00:23:25,317
내일 가게로 오면
334
00:23:25,400 --> 00:23:26,860
그때 고쳐줄게
335
00:23:26,944 --> 00:23:28,820
자전거는 왜 못 서 있게?
336
00:23:29,446 --> 00:23:31,448
설 수 있어
받침다리 있는데
337
00:23:31,949 --> 00:23:33,492
자전하느라
338
00:23:37,120 --> 00:23:38,121
재밌네
339
00:23:39,873 --> 00:23:43,168
자전거 처분하려던 참이라
원하면 가져도 돼
340
00:23:43,252 --> 00:23:44,837
오토바이가 생겼거든
341
00:23:44,920 --> 00:23:46,547
- 오토바이?
- 응
342
00:23:46,630 --> 00:23:47,714
타는 법 알려줄래?
343
00:23:49,883 --> 00:23:50,884
좋아
344
00:23:51,552 --> 00:23:53,178
등에 뭐 묻었다
345
00:23:55,264 --> 00:23:56,265
내가 해줄게
346
00:23:59,434 --> 00:24:01,895
우리 언제
데이트하자
347
00:24:01,979 --> 00:24:02,980
나랑?
348
00:24:03,772 --> 00:24:06,275
둘이서
둘이 있어야 데이트지
349
00:24:06,358 --> 00:24:08,235
아님 이상하잖아
350
00:24:11,196 --> 00:24:12,948
아니, 그러기 싫을걸
351
00:24:14,199 --> 00:24:16,159
저녁 식사에 늦겠다
352
00:24:17,911 --> 00:24:20,372
치료 고마워
353
00:24:21,582 --> 00:24:23,000
벌써 나은 거 같아
354
00:24:24,751 --> 00:24:26,086
일부러 그런 거죠?
355
00:24:26,170 --> 00:24:27,796
뭐? 걘 다쳤고
356
00:24:27,880 --> 00:24:29,298
치료가 필요했어
357
00:24:29,381 --> 00:24:30,883
- 마티스 박사 최고잖아
- 믿기세요?
358
00:24:30,966 --> 00:24:32,801
절대 믿지 마
359
00:24:32,885 --> 00:24:34,052
- 전략가잖아
- 알았어
360
00:24:34,136 --> 00:24:35,137
큐피드 노릇하신 거야
361
00:24:35,220 --> 00:24:36,638
귀엽고 착해 보이던데
362
00:24:36,722 --> 00:24:39,349
전화해서 파티에
초대할래?
363
00:24:39,433 --> 00:24:40,392
아님 혼자 갈래?
364
00:24:40,475 --> 00:24:41,560
카드 뽑아
365
00:24:42,102 --> 00:24:43,478
이런, 죽음 카드네
366
00:24:43,562 --> 00:24:45,314
타로에선 나쁜 거 아냐
367
00:24:45,397 --> 00:24:46,231
{\an8}죽음
368
00:24:46,315 --> 00:24:49,693
{\an8}중요한 단계가 끝나고
새로운 게 온단 뜻이지
369
00:24:49,776 --> 00:24:51,987
그 경찰과의 데이트는
370
00:24:52,070 --> 00:24:54,323
이제 끝이란 거야
371
00:24:55,073 --> 00:24:56,074
더그
372
00:24:57,075 --> 00:24:59,661
널 자유롭게 해줄
사람을 만나야지
373
00:24:59,745 --> 00:25:01,705
셔츠를 열어젖히고
374
00:25:01,788 --> 00:25:03,957
맨 가슴을
슬픔에 들이대면서
375
00:25:04,041 --> 00:25:06,001
'이제 가자'고
할 수 있게
376
00:25:06,710 --> 00:25:07,711
맛있다
377
00:25:09,046 --> 00:25:10,714
코리
378
00:25:10,797 --> 00:25:13,383
손 감염됐대?
의사가 뭐래?
379
00:25:13,467 --> 00:25:15,844
괜찮을 거래요, 엄마
걱정할 필요 없고
380
00:25:15,928 --> 00:25:17,513
완전 멀쩡할 거라고
381
00:25:17,596 --> 00:25:20,307
얘 제대로
못 지켜봐 줄 거면
382
00:25:20,390 --> 00:25:22,601
다시 콜센터로 보내야겠어
383
00:25:22,684 --> 00:25:24,686
종일 얘만 볼 순 없잖아
384
00:25:28,357 --> 00:25:29,816
무슨 짓이야?
385
00:25:30,901 --> 00:25:33,529
- 전화 누구야?
- 아무도 아니에요
386
00:25:33,612 --> 00:25:35,614
내일 뭐 해?
코스튬 파티 갈래?
387
00:25:35,697 --> 00:25:37,157
누구랑 문자하냐고!
388
00:25:37,241 --> 00:25:38,909
- 코스튬 없어
- 내가 구해줄게
389
00:25:39,535 --> 00:25:40,661
아무도 아니에요
390
00:25:43,747 --> 00:25:46,750
비밀 있는 애한텐
디저트 없어
391
00:25:51,463 --> 00:25:53,799
오토바이 얘긴 하지 마
392
00:26:13,735 --> 00:26:14,736
사유지
393
00:26:14,820 --> 00:26:17,906
포드 스테이션 왜건
잠시만요
394
00:26:19,658 --> 00:26:22,578
- 뭐 도와드릴까?
- 코리가 차 가져오랬어요
395
00:26:31,253 --> 00:26:32,254
타
396
00:26:36,258 --> 00:26:37,467
자, 이제...
397
00:26:39,553 --> 00:26:41,930
오른쪽은 엑셀
398
00:26:42,014 --> 00:26:43,390
왼쪽은 앞바퀴...
399
00:26:43,473 --> 00:26:44,683
이런, 미안
400
00:26:44,766 --> 00:26:48,353
오른손이 엑셀 겸
앞바퀴 브레이크고
401
00:26:48,437 --> 00:26:50,814
왼손은 클러치
402
00:26:50,898 --> 00:26:53,233
오른발은 뒷바퀴 브레이크
403
00:26:53,317 --> 00:26:55,736
왼발은 기어 비슷한 거
404
00:26:56,445 --> 00:26:57,654
간단하지
405
00:26:57,738 --> 00:26:58,989
아닌데
406
00:26:59,990 --> 00:27:02,242
코리, 좀 도와줘
407
00:27:03,744 --> 00:27:05,162
- 안녕하세요, 로니
- 테리 왔니
408
00:27:05,746 --> 00:27:07,247
귀찮게 해서 미안해요
409
00:27:07,331 --> 00:27:10,292
망할 아들놈이
타이어 교체할 줄도 몰라서
410
00:27:10,375 --> 00:27:12,961
구멍 난 타이어로
운전을 했네
411
00:27:13,045 --> 00:27:14,046
어찌나 똑똑하신지
412
00:27:16,507 --> 00:27:18,717
- 잡아줄게
- 철 좀 들어라
413
00:27:20,719 --> 00:27:21,887
저거부터 돕고
414
00:27:21,970 --> 00:27:24,097
털털거리는 거 고쳐줄게
415
00:27:24,181 --> 00:27:25,390
네 차
416
00:27:25,891 --> 00:27:28,560
상관없어
너 보러 온 거야
417
00:27:30,270 --> 00:27:32,481
잘 고쳐드리죠
앞으론 조심하렴
418
00:27:32,564 --> 00:27:35,609
소고기 1킬로
여깄네요
419
00:27:36,443 --> 00:27:38,362
- 고마워요
- 살코기 바로 가져오죠
420
00:27:38,445 --> 00:27:41,073
프랭크
채소라고 혹시 들어봤어?
421
00:27:41,156 --> 00:27:42,574
이게 누구야
422
00:27:45,536 --> 00:27:47,538
- 몸에 좋다고
- 고기 다져서
423
00:27:47,621 --> 00:27:49,873
크로켓 만들어
서에 가져다주려고
424
00:27:49,957 --> 00:27:52,084
듣기만 해도 역하네
425
00:27:54,503 --> 00:27:55,504
머리 근사하네
426
00:27:56,922 --> 00:27:57,923
고마워
427
00:27:59,091 --> 00:28:04,054
그냥 확 잘랐어
428
00:28:04,137 --> 00:28:06,056
때가 된 거 같아서
429
00:28:08,308 --> 00:28:09,393
그러고 누가 다듬어줬지
430
00:28:09,476 --> 00:28:10,853
- 도와줘요!
- 그래
431
00:28:10,936 --> 00:28:12,104
살코기 여깄습니다
432
00:28:12,187 --> 00:28:13,188
고마워요, 트래비스
433
00:28:13,272 --> 00:28:14,273
안녕히 가세요
434
00:28:14,356 --> 00:28:15,357
또 봐요
435
00:28:16,108 --> 00:28:19,236
난 두 번째 인생을
얻은 기분이야
436
00:28:20,153 --> 00:28:21,154
진심이야
437
00:28:21,822 --> 00:28:23,490
전당포에서 기타도 사서
438
00:28:23,574 --> 00:28:25,659
- 튕기고 있어
- 정말?
439
00:28:25,742 --> 00:28:29,037
조카가 프로그램 줘서
일어도 배우고 있고
440
00:28:33,166 --> 00:28:34,168
무슨 뜻이야?
441
00:28:34,251 --> 00:28:36,670
셔츠를 잃어버렸다일 거야
442
00:28:36,753 --> 00:28:39,047
아님 모자를 잃어버렸다?
모르겠네
443
00:28:41,508 --> 00:28:42,509
고마워
444
00:28:44,386 --> 00:28:47,306
누가 알아? 벚꽃 보러
일본 가게 될지
445
00:28:47,389 --> 00:28:49,057
일어 실력도 확인해보고
446
00:28:51,518 --> 00:28:54,396
여전히
책 쓰는 중이야?
447
00:28:56,356 --> 00:28:58,108
당신이 부추겼잖아
당신 잘못이야
448
00:28:58,192 --> 00:28:59,568
그랬나?
449
00:29:00,569 --> 00:29:01,653
제목 정했어?
450
00:29:01,737 --> 00:29:04,740
막 작업실 만들었어
앨리슨이랑 집 사서
451
00:29:05,282 --> 00:29:07,075
같이 살잖아
너무 좋아
452
00:29:09,494 --> 00:29:12,831
걔가 요즘
누굴 만나고 있는데
453
00:29:12,915 --> 00:29:16,752
아마 알 거야
코리 커닝햄
454
00:29:16,835 --> 00:29:18,837
알고말고
455
00:29:19,338 --> 00:29:21,006
착한 애야
456
00:29:21,089 --> 00:29:22,090
힘든 일이 있었지만
457
00:29:22,174 --> 00:29:25,177
돌봐주는 사람이 있다니
다행이네
458
00:29:26,136 --> 00:29:27,513
당신 얼굴 좋아
459
00:29:27,596 --> 00:29:30,390
- 얼굴 보니 좋다고
- 나도 그래
460
00:29:30,474 --> 00:29:31,475
내 말은...
461
00:29:32,684 --> 00:29:34,603
얼굴 봐서 좋다
462
00:29:44,738 --> 00:29:45,739
안녕하세요
463
00:29:50,244 --> 00:29:51,245
어이
464
00:29:52,788 --> 00:29:54,289
뭐 때문에 웃어?
465
00:29:54,373 --> 00:29:55,999
뭐 샀어?
466
00:29:58,877 --> 00:30:00,379
- 네?
- 네?
467
00:30:01,797 --> 00:30:03,757
이해를 못 했어요
468
00:30:03,841 --> 00:30:05,634
놈이 우리 언니한테
한 짓 알아?
469
00:30:05,717 --> 00:30:08,762
형부를 죽이고
언니도 찔렀어
470
00:30:09,304 --> 00:30:10,430
목소리도 잃었어!
471
00:30:10,514 --> 00:30:12,891
말을 못 해!
당신 때문이야!
472
00:30:13,725 --> 00:30:17,771
이웃이면서
언니 이름도 몰랐지?
473
00:30:18,522 --> 00:30:23,694
그냥 뒀어야 하는 놈을
당신이 자극하고 도발했어
474
00:30:29,074 --> 00:30:30,075
로리
475
00:30:38,041 --> 00:30:39,126
이봐
476
00:30:41,253 --> 00:30:42,254
괜찮아?
477
00:30:42,921 --> 00:30:44,089
응
478
00:30:44,173 --> 00:30:46,425
벚꽃 보고 싶어
479
00:30:48,468 --> 00:30:50,095
당신도 맘에 들 거야
480
00:30:54,808 --> 00:30:57,436
뭘 믿어야 할까요?
78년 정신병원을 탈출한
481
00:30:57,519 --> 00:31:00,480
남자는 다른 사람이라고
생각해요
482
00:31:00,564 --> 00:31:02,608
진짜 마이클 마이어스는
그날 밤 살해됐고
483
00:31:02,691 --> 00:31:04,776
마스크 쓴 숨 헐떡이는
그 남자는
484
00:31:04,860 --> 00:31:06,778
교황 요한 바오로 1세를
독살한 인물인 거죠
485
00:31:23,754 --> 00:31:25,964
- 왔구나!
- 안녕
486
00:31:26,048 --> 00:31:27,466
안 오는 줄 알았어
487
00:31:28,926 --> 00:31:30,260
이분은 누구야?
488
00:31:32,221 --> 00:31:33,680
- 허수아비
- 응?
489
00:31:34,389 --> 00:31:36,725
허수아비라고요
490
00:31:36,808 --> 00:31:38,560
무서우라고 한 거야?
491
00:31:40,729 --> 00:31:43,232
금방 올게
금방 올게!
492
00:31:43,315 --> 00:31:44,483
술 갖고 올게
493
00:31:51,365 --> 00:31:52,366
조심해!
494
00:31:54,243 --> 00:31:57,829
허수아비
마음에 드는 거 있어?
495
00:32:00,374 --> 00:32:02,626
린지 아줌마
보드카 소다 두 잔이요
496
00:32:02,709 --> 00:32:03,710
보드카 소다 둘!
497
00:32:03,794 --> 00:32:05,462
앨리슨의 허수아비
누구게요?
498
00:32:05,546 --> 00:32:07,965
양로원에서 할머니
덮친 그 남자예요
499
00:32:08,048 --> 00:32:09,925
뎁, 하지 마
500
00:32:10,592 --> 00:32:11,593
장난이에요
501
00:32:11,677 --> 00:32:14,930
코리 커닝햄이죠
아이 죽인 남자
502
00:32:15,013 --> 00:32:16,640
무시해, 앨리슨
503
00:32:16,723 --> 00:32:19,309
네가 원하면 누구라도
함께하면 돼
504
00:32:20,310 --> 00:32:21,311
네
505
00:32:21,395 --> 00:32:23,814
지금은
저 남자랑 함께예요
506
00:34:13,382 --> 00:34:14,800
맥주 주세요
507
00:34:18,719 --> 00:34:19,721
야!
508
00:34:23,141 --> 00:34:25,435
춤도 추고
즐거워 보이네?
509
00:34:27,688 --> 00:34:28,772
죄송해요
510
00:34:28,856 --> 00:34:29,857
죄송?
511
00:34:30,524 --> 00:34:32,943
내 아들 죽여서?
512
00:34:35,487 --> 00:34:39,241
난 아침마다
고통 속에 잠을 깨
513
00:34:40,199 --> 00:34:42,159
죽을 거 같다고
알아?
514
00:34:43,203 --> 00:34:44,538
여기 이렇게 와서
515
00:34:44,621 --> 00:34:46,665
가면도 안 쓰고
친구들이랑
516
00:34:46,748 --> 00:34:49,710
놀아도 된다고
생각했다면 오산이야
517
00:34:50,210 --> 00:34:52,754
법원은 무죄라고 했어도
난 알아
518
00:34:52,838 --> 00:34:55,632
사고가 아니었다는걸!
519
00:34:55,716 --> 00:34:58,342
넌 우리 아들을 밀었어!
520
00:34:58,427 --> 00:35:00,804
화가 나서
이성을 잃었으니까!
521
00:35:02,181 --> 00:35:04,099
결백한 사람은
그런 짓 안 해!
522
00:35:06,310 --> 00:35:08,562
사악한 인간들이나 그러지!
523
00:35:13,358 --> 00:35:14,359
코리!
524
00:35:15,944 --> 00:35:17,446
조심해!
525
00:35:20,032 --> 00:35:21,909
코리, 얘기 좀 해
526
00:35:21,992 --> 00:35:24,411
여긴 왜 데려왔어?
이래서 데이트 안 해
527
00:35:24,494 --> 00:35:26,622
- 뭐?
- 넌...
528
00:35:26,705 --> 00:35:28,624
날 저기 던져놓고...
529
00:35:29,124 --> 00:35:30,125
어딨었어?
530
00:35:30,792 --> 00:35:33,086
무슨 상황인지 몰랐어
531
00:35:33,170 --> 00:35:35,631
그냥 도우려고 한 건데
532
00:35:35,714 --> 00:35:37,633
난 네 환자가 아냐, 앨리슨!
533
00:35:37,716 --> 00:35:40,010
나도 알아!
534
00:35:40,093 --> 00:35:43,805
다 안다는 듯이
모두가 나만 보는 기분
535
00:35:43,889 --> 00:35:45,015
어떤 건지 알아
536
00:35:45,098 --> 00:35:47,643
사람들은 다 안다고
생각하지만 사실은 몰라
537
00:35:49,436 --> 00:35:52,314
근데 며칠 전 널 봤을 때
538
00:35:53,148 --> 00:35:54,608
그냥 한 사람이 보였어
539
00:35:54,691 --> 00:35:57,694
어떻게든 극복해보려
애쓰는 사람
540
00:35:58,445 --> 00:36:00,781
외로움과 두려움을
떨치려 애쓰는 사람
541
00:36:02,282 --> 00:36:04,117
앨리슨, 너와 내 차이는
542
00:36:04,201 --> 00:36:08,497
사람들은 날 볼 때
543
00:36:08,580 --> 00:36:10,707
괴물 보듯 한다는 거고
544
00:36:10,791 --> 00:36:13,669
너는 생존자로 본다는 거야
545
00:36:13,752 --> 00:36:15,170
무슨 말이야?
546
00:36:15,254 --> 00:36:19,466
넌 마이클 마이어스에게서
살아남은 영웅이잖아
547
00:36:19,550 --> 00:36:20,592
하지만 난
548
00:36:20,676 --> 00:36:21,927
사이코 베이비시터야
549
00:36:22,010 --> 00:36:23,637
아동 살해범이라고
550
00:36:24,429 --> 00:36:27,224
날 도울 수 있다
생각하겠지만 못 해
551
00:36:29,142 --> 00:36:30,477
나한테 마음 쓰지 마
552
00:36:51,498 --> 00:36:52,916
코리
553
00:36:56,086 --> 00:36:57,546
멋쟁이, 안녕?
554
00:36:58,046 --> 00:36:59,047
어디 가?
555
00:36:59,840 --> 00:37:02,176
여기 있었네
한참 찾았잖아
556
00:37:02,259 --> 00:37:04,636
- 테리
- 사과해
557
00:37:04,720 --> 00:37:05,762
못 살아
558
00:37:05,846 --> 00:37:07,014
어때?
559
00:37:08,182 --> 00:37:10,559
악수하고 친구 할까?
560
00:37:14,146 --> 00:37:15,772
손 무안하잖아
561
00:37:21,820 --> 00:37:22,821
어이!
562
00:37:24,156 --> 00:37:25,908
대체 쟤한테 왜 그래?
563
00:37:27,284 --> 00:37:29,494
내 차에 장난쳤거든
564
00:37:29,578 --> 00:37:30,871
싸구려 짝퉁 안경테?
565
00:37:31,371 --> 00:37:32,456
이런
566
00:37:34,124 --> 00:37:35,417
부축해줄게
567
00:37:36,293 --> 00:37:37,294
좀!
568
00:37:37,794 --> 00:37:38,837
- 미안
- 괜찮아?
569
00:37:39,922 --> 00:37:41,673
- 저리 가!
- 어이!
570
00:37:41,757 --> 00:37:42,966
- 물러서!
- 진정해
571
00:37:43,050 --> 00:37:44,468
도와주려는 거야
572
00:37:44,551 --> 00:37:46,220
우리도 걔처럼 죽이게?
573
00:37:47,179 --> 00:37:49,932
- 사이코 새끼
- 헛소리하지 마!
574
00:37:50,015 --> 00:37:52,184
아무것도 모르면서!
575
00:37:52,267 --> 00:37:55,687
네 아버지한테 당한 대로
사람들 괴롭히는 거잖아
576
00:37:56,188 --> 00:37:57,606
전염되거든
577
00:37:58,649 --> 00:38:00,192
방금 뭐라고 했어?
578
00:38:00,275 --> 00:38:03,362
미움받는 사람은
척 보면 알거든
579
00:38:03,445 --> 00:38:05,489
네 아버진 널
완전 미워해
580
00:38:05,989 --> 00:38:06,990
날 미워해?
581
00:38:07,491 --> 00:38:08,784
- 빌리
- 미워한다고?
582
00:38:08,867 --> 00:38:11,870
빌리, 그만해!
583
00:38:11,954 --> 00:38:12,955
- 빌리!
- 젠장
584
00:38:13,038 --> 00:38:15,040
- 날 미워해?
- 테리, 안 돼!
585
00:38:15,123 --> 00:38:16,124
젠장!
586
00:38:18,460 --> 00:38:19,962
맙소사
587
00:38:20,045 --> 00:38:21,755
테리, 무슨 짓이야?
588
00:38:21,839 --> 00:38:23,549
- 떨어진 거야
- 거시기 찌그러졌겠어
589
00:38:23,632 --> 00:38:25,342
- 죽었어?
- 내려가서 봐
590
00:38:25,425 --> 00:38:27,344
네가 가서 봐
591
00:38:27,427 --> 00:38:29,763
내가 민 거 아냐
혼자 떨어졌다고
592
00:38:29,847 --> 00:38:30,931
- 웃기네
- 떨어져?
593
00:38:31,014 --> 00:38:32,307
그래!
594
00:38:32,391 --> 00:38:33,725
빨리 뜨자
595
00:38:34,643 --> 00:38:36,937
이젠 누가 사이코야, 테리?
596
00:38:37,020 --> 00:38:38,105
- 미쳤어
- 죽어도 싼 새끼야
597
00:38:38,188 --> 00:38:40,440
- 차에 타, 마고
- 우리가 죽인 거야
598
00:38:40,524 --> 00:38:41,525
빨리!
599
00:38:45,988 --> 00:38:47,739
배에 구멍이 나
600
00:38:49,825 --> 00:38:51,618
뜨지 않을 테니
601
00:38:54,246 --> 00:38:56,373
바다의 올리페스트
602
00:39:00,502 --> 00:39:02,796
내 손에 문을 대고
603
00:39:03,922 --> 00:39:05,924
무릎을 꿇게 하네
604
00:39:07,968 --> 00:39:10,971
해변으로 올라오는
물을 막아줘
605
00:39:14,975 --> 00:39:16,810
왜 그래?
606
00:39:16,894 --> 00:39:18,687
이 망할 게 안 켜져요
607
00:39:18,770 --> 00:39:19,938
숨 쉬어
608
00:39:20,022 --> 00:39:22,357
- 심호흡해
- 화도 내면 안 돼요?
609
00:39:23,066 --> 00:39:24,067
내도 돼
610
00:39:25,527 --> 00:39:26,528
되고말고
611
00:39:26,612 --> 00:39:29,531
열받아서
물건 부숴도 돼
612
00:39:29,615 --> 00:39:31,617
근데 조심해
중독되거든
613
00:39:42,961 --> 00:39:45,297
할머니가 맞았어요
걔가 좋아요
614
00:39:45,923 --> 00:39:46,924
그렇구나
615
00:42:03,977 --> 00:42:05,562
- 거기 있던 남자 봤어?
- 아뇨!
616
00:42:06,897 --> 00:42:09,233
놈이 사람들을 데려가
617
00:42:11,318 --> 00:42:13,612
왜 넌 살려뒀지?
618
00:42:14,738 --> 00:42:15,948
다시 들어가서
619
00:42:16,031 --> 00:42:18,367
마스크 갖다줘
620
00:42:19,868 --> 00:42:21,662
내가 마이클 마이어스다!
621
00:42:22,412 --> 00:42:23,372
미쳤어?
622
00:42:24,748 --> 00:42:27,417
아직 안 끝났어, 꼬마야!
623
00:43:03,704 --> 00:43:06,665
어디 갔다 이제 와?
624
00:43:08,375 --> 00:43:10,210
얼마나 걱정했는데!
625
00:43:11,795 --> 00:43:14,756
실종 신고할 뻔했다고!
626
00:43:14,840 --> 00:43:16,758
대체 왜 그래?
627
00:43:16,842 --> 00:43:18,427
코리, 엄마가 말하잖아!
628
00:43:19,845 --> 00:43:21,263
걘 안 돼, 망할
629
00:43:22,514 --> 00:43:24,391
문 열어! 열라고!
630
00:43:26,476 --> 00:43:28,020
엄마 죽는 꼴 볼래?
631
00:43:29,479 --> 00:43:31,356
코리?
632
00:43:48,540 --> 00:43:50,459
승진 내가 된 거
괜찮지?
633
00:43:50,542 --> 00:43:51,835
그럼, 넌 자격 있어
634
00:43:51,919 --> 00:43:55,214
마티스 박사님이
널 승진시킬 줄 알았는데
635
00:43:55,297 --> 00:43:57,299
뎁, 잠깐 볼까?
636
00:44:03,847 --> 00:44:05,432
이번 한 번만
637
00:44:05,516 --> 00:44:07,142
말할 테니 잘 들어
638
00:44:14,399 --> 00:44:17,486
다들 자신의 얘기를 만들고
나름의 선택을 한다
639
00:44:19,071 --> 00:44:21,365
믿고 싶은 것만 믿는다
640
00:44:22,658 --> 00:44:27,329
내 경험이 다른 이들의 치유에
도움이 되길 바란다
641
00:44:29,122 --> 00:44:30,624
스스로 물어야 한다
642
00:44:31,208 --> 00:44:34,795
통제하고 있는가
통제당하고 있는가
643
00:44:35,587 --> 00:44:36,797
삶인가 죽음인가?
644
00:44:37,965 --> 00:44:38,966
자살인가
645
00:44:40,217 --> 00:44:41,552
벚꽃인가?
646
00:45:15,252 --> 00:45:16,253
안녕하세요
647
00:45:16,336 --> 00:45:19,214
놀라셨음 죄송해요
앨리슨 보러 왔는데
648
00:45:22,134 --> 00:45:23,135
코리?
649
00:45:26,763 --> 00:45:27,764
괜찮으세요?
650
00:45:30,976 --> 00:45:32,853
어제
집에 가다 폭행당했어
651
00:45:32,936 --> 00:45:33,979
걔네들에게...
652
00:45:38,650 --> 00:45:41,570
주유소에서
시비 걸던 애들요
653
00:45:41,653 --> 00:45:44,031
맞서려고 노력했는데...
654
00:45:46,533 --> 00:45:47,534
안됐구나
655
00:45:51,580 --> 00:45:53,999
할 말이 있어서 왔어
656
00:45:54,541 --> 00:45:58,128
사과하고 싶어
변명의 여지가 없지만
657
00:45:58,212 --> 00:46:01,006
잠깐만 같이
좀 걸어도 돼?
658
00:46:02,424 --> 00:46:03,425
응?
659
00:46:23,237 --> 00:46:24,446
사람 죽인 적이 있어
660
00:47:13,161 --> 00:47:16,957
종이비행기를 만들다가
괴물 영화를 보고 싶댔어
661
00:47:19,459 --> 00:47:21,170
순식간에 벌어진 일이야
662
00:47:26,341 --> 00:47:28,594
재미있는 밤이
되게 해주고 싶었어
663
00:47:30,804 --> 00:47:33,515
그냥 좋은 밤
664
00:47:39,813 --> 00:47:41,315
근데 모든 게 잘못됐지
665
00:47:46,069 --> 00:47:47,404
나도 들었어
666
00:47:48,280 --> 00:47:50,157
이상하게 들리겠지만
667
00:47:50,240 --> 00:47:54,369
그 얘길 들으면서
널 아는 기분이었어
668
00:47:55,204 --> 00:47:57,247
널 찾고 있었던 것처럼
669
00:47:58,916 --> 00:48:00,501
그러다 할머니가
널 데려다주셨지
670
00:48:08,258 --> 00:48:09,801
걔가 뭐 잘못했어요?
671
00:48:10,594 --> 00:48:12,221
왜 오신 건지 모르겠네요
672
00:48:12,304 --> 00:48:14,806
아뇨, 아드님이
제 손녀랑 사귀어요
673
00:48:14,890 --> 00:48:16,308
사실 제가 소개했죠
674
00:48:16,391 --> 00:48:19,978
코리 같은 남자랑 사귀다니
손녀분이 행운이네요
675
00:48:20,062 --> 00:48:22,022
잘생겼지, 세심하지
676
00:48:23,106 --> 00:48:26,109
여자들이랑
밤새우는 건 싫지만
677
00:48:26,193 --> 00:48:27,319
이제 성인이니까
678
00:48:27,402 --> 00:48:28,904
자기 맘이지
679
00:48:31,490 --> 00:48:32,533
그래요
680
00:48:36,453 --> 00:48:38,664
힘든 일
있었던 거 알아요
681
00:48:39,748 --> 00:48:44,169
제레미 사고 후
온 마을이 등을 돌렸어요
682
00:48:44,795 --> 00:48:47,089
온정이나 도움을
줄 수도 있었을 텐데
683
00:48:47,172 --> 00:48:51,760
당신 부기맨이 사라지니
새로운 부기맨을 원한 거지!
684
00:48:55,973 --> 00:48:56,974
미안해요
685
00:49:00,477 --> 00:49:04,356
부모님이 살해당한 뒤에
다 잊고 새로 시작하게
686
00:49:04,439 --> 00:49:05,816
해든필드를 떠나고 싶었어
687
00:49:05,899 --> 00:49:07,818
왜 안 떠났어?
688
00:49:07,901 --> 00:49:09,403
추억이 다 여기 있으니까
689
00:49:13,115 --> 00:49:15,993
너희 부모님 돌아가시고
할머니가 그 죄책감에
690
00:49:16,076 --> 00:49:17,619
네게 집착하는 거 같아
691
00:49:17,703 --> 00:49:21,290
술 끊고 나랑 살기 전
할머니 못 봐서 그래
692
00:49:22,165 --> 00:49:25,335
내가 떠났으면 어땠을지
생각만 해도 끔찍해
693
00:49:25,419 --> 00:49:28,422
할머니를 지키려고
영원히 여기 있겠다고?
694
00:49:32,426 --> 00:49:33,468
있지
695
00:49:34,011 --> 00:49:36,263
파티 때 화낸 건 미안해
696
00:49:36,805 --> 00:49:40,058
그냥 가버린 건
내가 잘못했어
697
00:49:42,311 --> 00:49:43,812
널 보면...
698
00:49:45,814 --> 00:49:47,649
진실을 말할 수 있어
699
00:49:48,692 --> 00:49:52,237
이 사람들
더는 안 무서워
700
00:49:53,572 --> 00:49:55,949
다 태워버리고 싶다고 해
701
00:49:56,825 --> 00:49:59,244
- 태워버리자고 하면...
- 안녕!
702
00:49:59,328 --> 00:50:00,996
한 주에 두 번이나 보네
703
00:50:01,079 --> 00:50:02,080
좋은데
704
00:50:02,748 --> 00:50:03,790
완전 신나
705
00:50:03,874 --> 00:50:07,085
전화한다더니 안 했더라
706
00:50:07,169 --> 00:50:09,296
그랬지
707
00:50:09,379 --> 00:50:11,548
내가 뭐 실수했어?
708
00:50:11,632 --> 00:50:12,883
나 일행 있어
709
00:50:14,927 --> 00:50:18,096
이런, 방해해서 미안
710
00:50:18,180 --> 00:50:20,641
오늘이 조 그릴로...
711
00:50:20,724 --> 00:50:22,267
조, 인사해!
712
00:50:22,351 --> 00:50:24,061
조 생일이야
713
00:50:24,144 --> 00:50:26,104
조가 케이크도 만들어왔어
714
00:50:26,188 --> 00:50:29,274
얘기 끝나면
합석해서 같이 먹을래?
715
00:50:29,358 --> 00:50:30,359
고마운데, 괜찮아
716
00:50:31,026 --> 00:50:32,110
괜찮구나
717
00:50:32,861 --> 00:50:34,988
혹시 마음 바뀌면...
718
00:50:35,072 --> 00:50:36,573
괜찮다잖아!
719
00:50:41,703 --> 00:50:43,121
친구, 뭐 문제 있어?
720
00:50:44,122 --> 00:50:45,123
괜찮다고
721
00:50:48,001 --> 00:50:49,002
이런
722
00:50:50,212 --> 00:50:51,213
앨리슨
723
00:50:52,464 --> 00:50:56,969
잠 안 오면
살인마한테 연락하는 거야?
724
00:50:58,387 --> 00:51:01,139
부기맨 꿈을 꾸면서
725
00:51:01,640 --> 00:51:03,267
얘랑 있어도 괜찮아?
726
00:51:17,030 --> 00:51:19,324
어이, 농담이야
727
00:51:21,493 --> 00:51:22,494
앨리슨
728
00:51:23,662 --> 00:51:26,081
이건 아냐
놈은 사이코야
729
00:51:26,164 --> 00:51:28,166
- 괜찮아?
- 응
730
00:51:29,168 --> 00:51:32,337
- 좀 혼내줄까?
- 아니, 내가 해결해
731
00:51:38,343 --> 00:51:40,179
다 불태워버리자
732
00:51:41,722 --> 00:51:43,015
불은 내가 붙일게
733
00:52:17,257 --> 00:52:18,509
들어갈래?
734
00:52:22,387 --> 00:52:23,388
다음에
735
00:54:19,004 --> 00:54:20,005
미친!
736
00:54:42,819 --> 00:54:46,240
더그 멀래니
우습게 보지 마!
737
00:55:04,758 --> 00:55:05,759
어디 있어?
738
00:55:08,554 --> 00:55:10,180
넌 사고라고 했지만
739
00:55:11,932 --> 00:55:13,183
네가 한 짓 다 알아
740
00:55:18,981 --> 00:55:21,567
면상을 갈겨주지, 새끼
741
00:55:32,327 --> 00:55:33,453
이건 뭐야?
742
00:56:02,399 --> 00:56:03,400
도와줘!
743
00:56:03,901 --> 00:56:05,402
보여줘 봐
744
00:56:07,404 --> 00:56:08,906
일어나! 깨어나라고!
745
00:56:09,698 --> 00:56:10,699
일어나!
746
00:57:36,910 --> 00:57:38,203
누구세요?
747
00:57:38,287 --> 00:57:39,288
나야
748
00:57:41,498 --> 00:57:42,666
맙소사, 괜찮아?
749
00:57:42,749 --> 00:57:44,418
내가 왜 이러는지 모르겠어
750
00:57:49,798 --> 00:57:50,799
무슨 일인데?
751
00:57:55,804 --> 00:57:56,805
나 봐
752
00:58:02,728 --> 00:58:03,979
누가 이랬어?
753
00:58:05,147 --> 00:58:06,148
코리
754
00:58:07,482 --> 00:58:08,901
나 봐
755
00:58:08,984 --> 00:58:12,404
마이클 마이어스가 살려줬어?
아님 네가 도망쳤어?
756
00:58:23,665 --> 00:58:25,000
아파?
757
00:58:26,043 --> 00:58:27,044
아니
758
00:58:27,920 --> 00:58:28,921
안 아파
759
00:58:31,673 --> 00:58:33,342
엄마가 날 구해줬어
760
00:59:23,183 --> 00:59:25,143
걔랑 잤지?
761
00:59:25,227 --> 00:59:28,397
완벽한 해든필드 스토리네
762
00:59:28,480 --> 00:59:30,774
예쁜 소녀가 동네 변태에게
반하다니
763
00:59:30,858 --> 00:59:33,318
네 할머니가 마이클 마이어스랑
사랑에 빠졌다고 생각해봐
764
00:59:33,402 --> 00:59:34,403
물론 안 그랬지만
765
00:59:34,486 --> 00:59:36,572
그놈 목을
대바늘로 찌르셨다며?
766
00:59:36,655 --> 00:59:39,241
뎁, 나 여기 있는 거
안 보여?
767
00:59:39,324 --> 00:59:41,535
좀 닥치면 안 돼?
768
00:59:43,745 --> 00:59:45,664
내가 말이 좀 많지?
769
00:59:45,747 --> 00:59:48,458
부기맨에 얽힌
개소리가 넘 재밌어서
770
00:59:49,835 --> 00:59:51,753
그 트레이드는 거부야
771
00:59:52,880 --> 00:59:55,591
두 번째 리시버를
마크의 꼴찌 수비수랑
772
00:59:55,674 --> 00:59:57,176
트레이드하다니
773
00:59:57,259 --> 00:59:59,094
급이 안 맞잖아
774
00:59:59,178 --> 01:00:02,514
품위 있게 우승하고 싶어?
그럼 속임수 그만둬
775
01:00:03,515 --> 01:00:04,850
그만 속이라고
776
01:00:05,642 --> 01:00:07,936
그 눈이 계속 보여
777
01:00:08,020 --> 01:00:09,813
마이클 얘기예요?
아님 코리?
778
01:00:09,897 --> 01:00:12,357
코리 눈에서
마이클이 보인다고
779
01:00:12,983 --> 01:00:16,570
린지, 확실해
780
01:00:18,030 --> 01:00:19,531
처음 마이클 봤을 때처럼
781
01:00:20,199 --> 01:00:21,200
로저!
782
01:00:23,744 --> 01:00:25,495
보셔야 할 사람이 있어요
783
01:00:27,331 --> 01:00:28,916
난 코리가 좋았어요
784
01:00:28,999 --> 01:00:31,376
짜증 나는 애들도 많은데
785
01:00:31,460 --> 01:00:33,295
코리는 착한 애였죠
786
01:00:33,378 --> 01:00:36,006
걔가 누굴 일부러
해친다는 게
787
01:00:36,089 --> 01:00:37,090
상상이 안 됐어요
788
01:00:37,633 --> 01:00:41,970
헌데 재판 과정에서
온갖 가설을 떠올리다가
789
01:00:42,054 --> 01:00:43,847
결국 생각했죠
790
01:00:43,931 --> 01:00:47,100
절대 정리 안 될 테니
포기하자고
791
01:00:47,184 --> 01:00:50,354
몇 년이 흘렀고
가끔 걔가 보이는데
792
01:00:50,437 --> 01:00:54,650
사람들이 걜 피하거나
뒤에서 욕하는 모습에
793
01:00:54,733 --> 01:00:56,944
솔직히 화가 났어요
794
01:00:57,528 --> 01:00:59,780
고통스럽고
절망스러운 건 난데
795
01:01:01,323 --> 01:01:05,994
사람들이 마음대로
악용하는 거 같아서요
796
01:01:08,539 --> 01:01:11,041
어제 출근길에
걜 보고 생각했죠
797
01:01:11,625 --> 01:01:16,421
'얘기를 나눠보고
아내가 틀렸단 걸 증명해보자'
798
01:01:17,422 --> 01:01:19,842
'얠 용서할 방법을
찾아보자'
799
01:01:19,925 --> 01:01:23,387
옆에 차를 댔더니
코리가 나를 보는데
800
01:01:25,097 --> 01:01:26,098
다른 사람이 됐더라고요
801
01:01:28,141 --> 01:01:29,643
적어도 눈은 그랬어요
802
01:01:30,936 --> 01:01:33,146
모르겠어요
803
01:01:34,606 --> 01:01:37,109
뒷머리가 쭈뼛 섰죠
804
01:01:39,653 --> 01:01:42,155
답을 찾은 느낌이었어요
805
01:01:44,241 --> 01:01:47,703
우리 집 잔디를 깎던 애는
내 아들을 죽이지 않았지만
806
01:01:49,705 --> 01:01:53,750
어제 본 걘
어둠의 길로 들어섰어요
807
01:01:55,043 --> 01:01:57,754
이 마을이
그렇게 만든 걸까요?
808
01:01:58,505 --> 01:01:59,882
아님 원래 그랬을까요?
809
01:02:05,762 --> 01:02:08,223
내 농담은 다 웃겨?
810
01:02:09,975 --> 01:02:11,602
맙소사
811
01:02:12,102 --> 01:02:14,396
알렉사
812
01:02:14,479 --> 01:02:17,566
롭 갤브레이스의
'눈으로 말해줘요' 틀어줘
813
01:02:17,649 --> 01:02:19,109
'눈으로 말해줘요'
814
01:02:19,193 --> 01:02:22,821
- 나갑니다
- 집 끝내주네
815
01:02:27,701 --> 01:02:31,038
종일 이 순간만 기다렸어
816
01:02:31,914 --> 01:02:35,292
아껴둔 와인이야
'완벽한 분위기'
817
01:02:35,375 --> 01:02:37,753
오늘 병원에서
너무 섹시하더라
818
01:02:40,255 --> 01:02:42,257
- 혹시...
- 침실은 복도 끝
819
01:02:42,758 --> 01:02:46,470
샤워하고 있어
나도 곧 들어갈게
820
01:02:49,765 --> 01:02:51,266
좋아
821
01:02:56,480 --> 01:02:57,689
끝내줘
822
01:03:14,998 --> 01:03:16,708
승진 축하해
823
01:03:25,259 --> 01:03:29,513
맙소사
좋아서 심장마비 오겠네
824
01:03:31,390 --> 01:03:35,352
와인 준비됐고
825
01:03:35,435 --> 01:03:38,355
치즈랑 크래커도
준비 완료
826
01:03:43,527 --> 01:03:44,528
마티스 박사님?
827
01:03:49,700 --> 01:03:50,868
무슨 일이에요?
828
01:03:55,789 --> 01:03:56,832
박사님?
829
01:04:10,846 --> 01:04:12,097
박사님?
830
01:04:55,098 --> 01:04:58,352
어떡해... 제발!
831
01:05:06,235 --> 01:05:07,986
119입니다
어떤 긴급사태인가요?
832
01:06:47,044 --> 01:06:48,462
그 사건 이후로
833
01:06:48,545 --> 01:06:51,340
자전거 타고 와서
여기 옥상에서 시간을 보냈어
834
01:06:54,051 --> 01:06:58,722
저 탑 꼭대기까지
올라갈 수 있을까 생각했지
835
01:07:00,098 --> 01:07:02,184
날 부르고 있었거든
836
01:07:02,267 --> 01:07:05,854
등대나 횃불처럼
예전처럼 살라고 말해줬지
837
01:07:05,938 --> 01:07:07,314
다시 행복하라고
838
01:07:11,693 --> 01:07:13,362
나도 그런 거 있어
839
01:07:14,696 --> 01:07:18,158
항상 내게 희망을 줬어
840
01:07:18,242 --> 01:07:21,286
예전으로 돌아갈 수
있을지도 모른다
841
01:07:24,039 --> 01:07:25,582
모든 게 변하기 전으로
842
01:07:29,211 --> 01:07:30,295
감염됐네
843
01:07:32,214 --> 01:07:34,716
날 아는 모든 이들에게서
벗어나야 했는데
844
01:07:37,386 --> 01:07:38,804
그러지 않았어
845
01:07:40,222 --> 01:07:41,598
혼자 가기 싫어
846
01:07:48,522 --> 01:07:51,608
코리, 하지 마
847
01:07:52,401 --> 01:07:55,737
날 묶어둘 붕대가
모자랄까 겁나는 거지?
848
01:07:56,738 --> 01:07:57,990
코리, 무슨...
849
01:08:01,618 --> 01:08:02,911
괜찮아?
850
01:08:03,996 --> 01:08:05,831
미쳤어?
851
01:08:05,914 --> 01:08:07,624
자살이라도 하려고?
852
01:08:07,708 --> 01:08:09,501
영원히 살긴 싫어
853
01:08:18,218 --> 01:08:21,095
대체 뭐야?
여긴 사유지야
854
01:08:21,180 --> 01:08:23,724
그런 위험한 짓은...
855
01:08:25,600 --> 01:08:28,854
코리 커닝햄
여긴 왜 왔어, 개새끼야?
856
01:08:28,937 --> 01:08:30,022
코리, 하지 마
857
01:08:30,104 --> 01:08:32,441
- 애들 다 겁주고
- 하지 마요
858
01:08:35,109 --> 01:08:39,323
누구한테 하는 말인지 몰라도
난 너도 알아
859
01:08:41,033 --> 01:08:43,160
로리 스트로드 얘기
알고말고
860
01:08:43,243 --> 01:08:46,662
정신병자를 건드려서
열받게 했잖아
861
01:08:47,456 --> 01:08:51,167
이제 네가
이름 날려보게?
862
01:08:51,251 --> 01:08:53,337
이 머저리랑 같이 다니면서?
863
01:08:53,420 --> 01:08:54,546
당신 절대 닥치질 않아
864
01:08:54,630 --> 01:08:55,796
어딜 가도 들리지
865
01:08:55,881 --> 01:08:57,925
그렇겠지
866
01:08:58,008 --> 01:08:59,426
윌리 목소리 한 번 들으면
867
01:09:00,093 --> 01:09:02,720
최애곡처럼
머릿속에 계속 맴돌거든
868
01:09:07,184 --> 01:09:09,770
다치기 전에
내 건물에서 당장 꺼져
869
01:09:12,689 --> 01:09:15,192
네 말이 맞아
870
01:09:17,277 --> 01:09:18,278
하자
871
01:09:19,613 --> 01:09:22,241
해든필드에 있기 싫어
872
01:09:22,323 --> 01:09:23,658
너랑 있을래
873
01:09:42,344 --> 01:09:43,886
그 여자애 냄새가 나
874
01:09:43,970 --> 01:09:46,515
걔가 널 뺏어갈 거야
그렇지?
875
01:09:46,598 --> 01:09:48,225
매일 밤
걔 만나러 가니?
876
01:09:48,308 --> 01:09:50,727
그럼 가
877
01:09:52,395 --> 01:09:54,564
당장 나가!
878
01:09:55,232 --> 01:09:56,859
내 집에서 꺼지라고!
879
01:10:00,070 --> 01:10:01,864
이런...
880
01:10:11,874 --> 01:10:13,417
사랑을 찾길 바란다
881
01:10:17,296 --> 01:10:20,799
10월 31일
882
01:10:34,688 --> 01:10:35,689
앨리슨?
883
01:10:43,947 --> 01:10:45,199
반갑다
884
01:10:55,626 --> 01:10:57,628
세상엔 두 종류의 악이 있어
885
01:11:00,005 --> 01:11:01,465
외부에서부터
886
01:11:01,548 --> 01:11:05,719
집단의 행복을
위협하는 힘으로서의 악
887
01:11:06,595 --> 01:11:11,767
우리 일상에 끼치는
실질적인 위협의 공포를
888
01:11:11,850 --> 01:11:15,354
이해하고 인식하면
이겨낼 수 있어
889
01:11:15,979 --> 01:11:18,315
두 번째 악은
우리 안에 살아
890
01:11:19,066 --> 01:11:22,361
질병이나 감염처럼
891
01:11:25,572 --> 01:11:27,491
이쪽이 더 위험해
892
01:11:27,574 --> 01:11:29,535
감염 사실도 모를 수 있으니
893
01:11:36,500 --> 01:11:37,584
내가 나쁜 사람인가?
894
01:11:40,337 --> 01:11:41,338
그쪽은?
895
01:11:42,089 --> 01:11:46,552
우리 둘 다 망가졌지
896
01:11:49,346 --> 01:11:50,889
널 돕고 싶어, 코리
897
01:11:52,057 --> 01:11:53,308
돕게 해줘
898
01:11:53,392 --> 01:11:55,727
아님 도울 사람을
찾아줄게
899
01:11:55,811 --> 01:11:57,229
걘 안 돼
900
01:11:57,312 --> 01:12:00,148
앨리슨은 이런 관계
감당 못 해
901
01:12:00,232 --> 01:12:02,276
걔가 상처받게
두지 않을 거야
902
01:12:02,359 --> 01:12:04,194
그러니
걔한테서 당장 꺼져
903
01:12:04,278 --> 01:12:05,612
당신이 시작했어!
904
01:12:06,363 --> 01:12:08,198
날 불러들였잖아!
905
01:12:10,450 --> 01:12:12,119
그러니 당신 탓이지
906
01:12:15,581 --> 01:12:17,541
'네가 할래?
아님 내가 할까?'
907
01:12:24,548 --> 01:12:25,883
내가 못 가지면
908
01:12:28,010 --> 01:12:29,052
아무도 앨리슨 못 가져
909
01:12:32,389 --> 01:12:35,184
걜 돕고 싶으면
자기 인생을 살게 둬
910
01:12:38,312 --> 01:12:39,313
이제 내가 곁에 있으니까
911
01:12:47,821 --> 01:12:48,947
포기해
912
01:12:51,992 --> 01:12:55,037
그 인간 눈을
처음 봤을 때의 느낌
913
01:12:55,120 --> 01:12:56,163
받아들여
914
01:13:00,834 --> 01:13:03,045
사실은 마이클이
돌아오길 기다리잖아
915
01:13:09,468 --> 01:13:10,469
난 사이코고
916
01:13:12,429 --> 01:13:13,764
당신은 괴물이지
917
01:13:51,635 --> 01:13:52,761
왜?
918
01:13:52,845 --> 01:13:53,846
떠나야 해
919
01:13:54,513 --> 01:13:56,348
지금은 안 돼
일하는 중이야
920
01:13:57,683 --> 01:13:58,684
그럼 오늘 밤
921
01:13:59,518 --> 01:14:01,812
9시에 만날까?
922
01:14:02,771 --> 01:14:04,731
74번 국도 옆 식당에서
923
01:14:05,232 --> 01:14:07,276
너희 할머니에 대해
할 얘기가 있어
924
01:14:08,986 --> 01:14:10,487
날 죽이려고 해
925
01:14:11,280 --> 01:14:12,990
- 뭐?
- 진짜야
926
01:14:13,490 --> 01:14:15,617
더는 못 참아
927
01:14:15,701 --> 01:14:17,953
해든필드에
작별을 고할 때야
928
01:14:24,751 --> 01:14:26,545
내가 필요한 게
너한테 있어
929
01:14:48,108 --> 01:14:49,109
안 돼!
930
01:14:50,861 --> 01:14:53,614
넌 할로윈 가면을 쓴
남자일 뿐이야
931
01:14:54,323 --> 01:14:55,866
이젠 뭘 할 수 있어?
932
01:15:20,349 --> 01:15:21,350
- 나중에 전화해
- 알았어
933
01:15:21,433 --> 01:15:23,644
너희 집 안 가
너희 아빠 소리만 지르잖아
934
01:15:23,727 --> 01:15:25,479
- 네 걸 갖고 왔어야지
- 어차피 못 샀을 거야
935
01:15:25,562 --> 01:15:27,189
쟤네 집 가면 안 돼?
부자잖아
936
01:15:27,272 --> 01:15:28,273
- 그러니까
- 이게 무슨?
937
01:15:28,357 --> 01:15:29,358
사이코
938
01:15:29,983 --> 01:15:31,151
뭔데?
939
01:15:34,404 --> 01:15:37,533
- 죽여버릴 거야, 잡아!
- 젠장
940
01:15:52,548 --> 01:15:54,132
원하는 거 찾았어요?
941
01:15:54,216 --> 01:15:56,552
여행이라도 가나 보구나
942
01:15:58,637 --> 01:16:00,639
- 말은 하고 갈 생각이었니?
- 그런다고 달라져요?
943
01:16:00,722 --> 01:16:02,766
많이 다르지!
944
01:16:02,850 --> 01:16:04,977
걘 정말
위험할 수 있어
945
01:16:05,060 --> 01:16:06,562
그래서 거슬려요?
946
01:16:07,437 --> 01:16:11,108
의심인가요
아님 피해망상?
947
01:16:11,191 --> 01:16:14,361
직감? 아님 눈친가?
948
01:16:14,444 --> 01:16:16,864
걔 집에 가서
엄마도 만났어
949
01:16:17,573 --> 01:16:18,824
알아요
코리한테 들었어
950
01:16:20,409 --> 01:16:22,202
- 이제 걜 스토킹해요?
- 아냐!
951
01:16:22,286 --> 01:16:24,121
협박도 했다면서요
뭐라고 했어요?
952
01:16:24,204 --> 01:16:25,831
걔한테서도 보여
953
01:16:25,914 --> 01:16:28,166
- 마이클에게서 본 게
- 마이클
954
01:16:28,250 --> 01:16:29,877
마이클 마이어스가
할머니의 전부죠
955
01:16:29,960 --> 01:16:31,920
듣질 않는구나
956
01:16:32,004 --> 01:16:33,213
널 지키려는 거야
957
01:16:33,297 --> 01:16:34,923
필요없어요!
958
01:16:35,007 --> 01:16:38,760
넌 잘 살 수 있어, 앨리슨
959
01:16:38,844 --> 01:16:41,180
근사한 삶
걔만 아니면 돼
960
01:16:42,890 --> 01:16:45,309
다 잊은 척하지만 아냐
961
01:16:45,392 --> 01:16:47,978
할머니야말로 무슨 게임처럼
죽음에 집착해요
962
01:16:48,061 --> 01:16:50,189
포기 안 할 거잖아요
할머니가 죽거나
963
01:16:50,272 --> 01:16:52,566
모두가 할머니처럼
비참해지기 전까진!
964
01:16:52,649 --> 01:16:54,318
난 떠날 거야
965
01:16:54,401 --> 01:16:57,821
내 마음을 열어준 사람을
이 마을이 죽이기 전에
966
01:16:59,615 --> 01:17:01,450
걘 어둠의 길로 들어섰어!
967
01:17:02,326 --> 01:17:05,245
너까지 그렇게 둘 수 없어
내 말 믿어!
968
01:17:05,329 --> 01:17:06,622
믿으라고?
969
01:17:08,248 --> 01:17:09,833
할머니를 믿으라고?
970
01:17:10,334 --> 01:17:17,090
믿었더니 할머니 때문에
내 친구들이 죽었고
971
01:17:17,174 --> 01:17:18,675
부모님도 죽었고
972
01:17:19,635 --> 01:17:22,763
망할 위험이 되는 건
할머니야!
973
01:17:35,567 --> 01:17:38,487
- 여기 있는 거 확실해?
- 응, 놈 아지트야
974
01:17:38,570 --> 01:17:39,571
여기서 일하고
975
01:17:39,655 --> 01:17:40,656
쓰레기장이네
976
01:17:41,156 --> 01:17:42,449
사실이지
977
01:17:43,283 --> 01:17:45,118
- 근데 어딨어?
- 오토바이 저기 있다
978
01:17:45,202 --> 01:17:47,955
- 차 세워
- 제대로 미쳤네
979
01:17:49,623 --> 01:17:51,375
- 가자
- 빌리, 빨리 가
980
01:17:51,458 --> 01:17:52,668
- 코리!
- 누르지 마
981
01:17:52,751 --> 01:17:54,419
어디 있어?
982
01:17:54,503 --> 01:17:55,504
코리, 나와!
983
01:17:57,631 --> 01:18:00,175
화해하려고 왔어, 나와!
984
01:18:00,259 --> 01:18:02,594
- 모자라게 굴지 말고!
- 그게 코리지!
985
01:18:02,678 --> 01:18:03,720
여기서 일한다고?
986
01:18:03,804 --> 01:18:05,889
우리 아빠 차 건드리면
어떻게 되는지 보여주지
987
01:18:05,973 --> 01:18:06,974
좀 서두르자, 응?
988
01:18:10,727 --> 01:18:11,728
좋은 생각이 있어
989
01:18:12,396 --> 01:18:14,815
- 빌리, 차 빼
- 응
990
01:18:15,566 --> 01:18:16,733
저기 체인 잡아
991
01:18:16,817 --> 01:18:18,569
테리, 사무실에 누가 있어
992
01:18:19,570 --> 01:18:21,071
쫄보처럼 굴지 마
993
01:18:21,154 --> 01:18:23,824
바퀴 통과 시켜서
차 뒤에 묶고
994
01:18:23,907 --> 01:18:26,159
끌고 가서 박살 낼 거야
995
01:18:27,744 --> 01:18:29,121
고물 오토바이
996
01:18:30,789 --> 01:18:31,790
이런
997
01:18:32,541 --> 01:18:34,960
- 출발해, 빌리!
- 테리, 서둘러
998
01:18:35,043 --> 01:18:36,712
- 누가 있다고
- 빌리!
999
01:18:39,173 --> 01:18:41,133
빨리 해치우자고!
1000
01:18:41,216 --> 01:18:42,217
출발해!
1001
01:18:42,759 --> 01:18:44,219
짜증 나
1002
01:18:44,303 --> 01:18:46,346
빌리, 대체 왜 그래?
1003
01:18:46,430 --> 01:18:49,266
맙소사, 이게 뭐야?
1004
01:18:49,933 --> 01:18:51,894
테리, 왜 그래?
1005
01:18:53,020 --> 01:18:54,396
빌리가 죽었어!
1006
01:18:54,479 --> 01:18:56,481
- 뭐?
- 무슨 소리야?
1007
01:18:58,775 --> 01:18:59,985
맙소사!
1008
01:19:00,068 --> 01:19:02,154
스테이시?
1009
01:19:03,405 --> 01:19:04,740
어떻게 된 거야?
1010
01:19:11,622 --> 01:19:12,539
맙소사
1011
01:19:15,209 --> 01:19:16,335
스테이시
1012
01:19:41,735 --> 01:19:43,153
도와줘요! 제발!
1013
01:19:43,237 --> 01:19:45,656
살려줘요! 빨리요!
1014
01:19:45,739 --> 01:19:47,032
마고!
1015
01:19:48,242 --> 01:19:50,911
어떡해!
1016
01:19:50,994 --> 01:19:54,831
마고, 말해봐
괜찮아?
1017
01:19:54,915 --> 01:19:55,916
괜찮아?
1018
01:19:58,001 --> 01:20:00,128
진정해
내가 구해줄게
1019
01:20:00,212 --> 01:20:02,756
걱정 마, 내가 꺼내줄게
1020
01:20:05,926 --> 01:20:08,136
장전된 거야, 여기 있어
1021
01:20:25,779 --> 01:20:27,865
도와주세요
죽기 싫어!
1022
01:20:28,490 --> 01:20:31,159
- 살려줘요!
- 잠깐만!
1023
01:20:31,243 --> 01:20:33,954
가만있어
내가 꺼내줄게
1024
01:20:34,955 --> 01:20:35,956
저기 있어요!
1025
01:20:38,375 --> 01:20:39,626
코리?
1026
01:20:40,794 --> 01:20:41,795
잡았다!
1027
01:20:43,755 --> 01:20:46,216
- 죽여줄게, 사이코 새끼
- 안 돼
1028
01:20:54,474 --> 01:20:57,269
스테이시, 맙소사...
1029
01:20:58,520 --> 01:20:59,605
어떡해
1030
01:21:02,441 --> 01:21:03,483
- 테리!
- 마고!
1031
01:21:03,567 --> 01:21:04,568
테리
1032
01:21:05,110 --> 01:21:06,945
맙소사
1033
01:21:07,487 --> 01:21:09,615
- 스테이시는?
- 죽었어
1034
01:21:11,783 --> 01:21:12,993
너도 죽었다
1035
01:21:13,076 --> 01:21:15,245
- 뭐?
- 테리!
1036
01:21:31,720 --> 01:21:33,055
안 돼
1037
01:21:34,556 --> 01:21:35,641
젠장
1038
01:21:46,318 --> 01:21:49,947
레몬 제스트가
신선한 맛을 더해줄 거예요
1039
01:21:50,948 --> 01:21:52,950
블루베리는
아주 뜨거운 상태죠
1040
01:21:53,033 --> 01:21:55,869
준비가 끝나면
커스터드를 얼리고
1041
01:21:55,953 --> 01:21:57,538
로널드?
1042
01:21:57,621 --> 01:21:58,997
로널드?
1043
01:21:59,081 --> 01:22:00,624
상당히 걸쭉한 상태죠
1044
01:22:00,707 --> 01:22:02,459
빨래했는데
1045
01:22:02,543 --> 01:22:03,919
이제 할 일은...
1046
01:22:05,754 --> 01:22:08,173
서랍에 넣어줘?
아님 여기 둘까?
1047
01:22:08,257 --> 01:22:10,717
용기에 담아
냉장고에 넣어
1048
01:22:10,801 --> 01:22:13,846
30분에서
1시간 정도 굳혀서
1049
01:22:14,388 --> 01:22:16,056
드시면 됩니다
1050
01:22:16,139 --> 01:22:19,726
맛있어 보이네요
아이스크림이나 쿠키를...
1051
01:22:20,727 --> 01:22:24,189
전화로
신청곡 받고 있어요
1052
01:22:24,273 --> 01:22:25,899
부활의 노래 신청해주세요
1053
01:22:26,567 --> 01:22:30,529
괴물을 깨우고
비명을 유발할 노래들
1054
01:22:31,738 --> 01:22:32,739
연결되셨습니다
1055
01:22:32,823 --> 01:22:36,743
마을의 비극을 이용하다니
부끄러운 줄이나 알아요
1056
01:22:36,827 --> 01:22:39,663
현재 실종자만
셋이라고요
1057
01:22:40,289 --> 01:22:45,377
'괴물과 싸울 때는
괴물이 되지 않게 조심해야 한다'
1058
01:22:45,460 --> 01:22:50,257
'어둠의 심연을 오래 들여다보면
심연도 당신을 응시할 테니'
1059
01:22:51,800 --> 01:22:54,011
니체는 이런 말도 했죠
'음악이 없으면'
1060
01:22:56,680 --> 01:22:58,265
'인생은 실수 그 자체다'
1061
01:23:12,988 --> 01:23:13,989
무슨 일이시죠?
1062
01:23:32,090 --> 01:23:33,091
방송 중
1063
01:23:33,175 --> 01:23:35,260
당신 누구야? 대체...
1064
01:24:04,790 --> 01:24:06,792
로니스 레스토랑
1065
01:24:44,162 --> 01:24:46,164
할머니
1066
01:24:46,707 --> 01:24:48,625
앨리슨, 미안해
1067
01:24:50,085 --> 01:24:51,295
{\an8}그런 말 해서...
1068
01:24:51,378 --> 01:24:53,297
{\an8}엄마, 내가 보살펴 줄게요
캐런 1학년
1069
01:24:53,380 --> 01:24:56,466
정말 미안해
집으로 와
1070
01:25:11,773 --> 01:25:13,275
나 왔어, 9시 맞지?
1071
01:25:13,358 --> 01:25:14,860
어디야?
1072
01:25:14,943 --> 01:25:16,653
괜찮아?
1073
01:27:19,693 --> 01:27:20,694
119입니다
1074
01:27:20,777 --> 01:27:23,238
자살 신고하려고요
1075
01:27:24,281 --> 01:27:27,951
밀스 엔드 거리
1206번지요
1076
01:28:20,087 --> 01:28:21,964
진짜 자살할 줄 알았어?
1077
01:28:42,317 --> 01:28:47,990
동정심을 가지고
자비를 베풀려고 했는데
1078
01:28:52,744 --> 01:28:53,996
그래봐야 뭐 하겠어?
1079
01:29:04,047 --> 01:29:06,258
날 죽이러 왔으니
그렇게 해
1080
01:29:31,783 --> 01:29:34,995
우린 결국 서로에 대한
진실을 알게 되지
1081
01:29:38,832 --> 01:29:40,167
진심으로...
1082
01:29:41,418 --> 01:29:44,796
앨리슨이 너랑
함께할 거라 생각했어?
1083
01:29:46,423 --> 01:29:47,716
내가 못 가지면...
1084
01:29:51,386 --> 01:29:52,804
개자식
1085
01:30:12,157 --> 01:30:15,577
무슨 짓을 한 거예요?
얠 어떻게 했어요?
1086
01:30:16,578 --> 01:30:17,621
아냐
1087
01:30:22,835 --> 01:30:23,836
안 돼
1088
01:30:27,297 --> 01:30:28,924
- 왜 그랬어?
- 아냐
1089
01:30:29,007 --> 01:30:30,467
코리, 빨리 일어나!
1090
01:30:32,594 --> 01:30:34,012
죽지 마
1091
01:30:40,853 --> 01:30:42,271
어떻게 이래!
1092
01:32:53,277 --> 01:32:54,736
앨리슨, 할머니는?
1093
01:32:54,820 --> 01:32:57,531
자살 신고를 하셨어
1094
01:34:41,760 --> 01:34:42,761
안 돼!
1095
01:34:44,555 --> 01:34:46,306
안 돼!
1096
01:34:48,141 --> 01:34:49,560
안 돼!
1097
01:34:50,227 --> 01:34:52,271
안 돼!
1098
01:34:52,813 --> 01:34:54,064
하지 마!
1099
01:37:03,277 --> 01:37:04,403
네 놈에게서 도망도 쳤고
1100
01:37:06,446 --> 01:37:07,823
쫓아도 갔고
1101
01:37:11,118 --> 01:37:12,953
막으려고도 하고
1102
01:37:16,164 --> 01:37:18,292
용서하려 애도 써봤어
1103
01:37:22,546 --> 01:37:26,592
네가 부기맨이라고
생각도 했었지만
1104
01:37:27,593 --> 01:37:28,594
아냐
1105
01:37:29,428 --> 01:37:33,724
넌 곧 숨이 끊어질
인간일 뿐이야
1106
01:37:57,748 --> 01:38:00,626
죽여
1107
01:38:13,138 --> 01:38:14,223
죽이라고!
1108
01:38:16,308 --> 01:38:17,392
안 돼!
1109
01:38:23,941 --> 01:38:26,151
그렇게는 안 둬요
1110
01:38:49,299 --> 01:38:50,300
괜찮아
1111
01:39:08,902 --> 01:39:10,571
비키게
여기들 있어
1112
01:39:10,654 --> 01:39:11,697
물러서
1113
01:39:15,284 --> 01:39:16,410
로리!
1114
01:39:46,815 --> 01:39:47,816
마이클은?
1115
01:39:49,484 --> 01:39:50,485
죽었어
1116
01:39:54,573 --> 01:39:55,574
그거론 모자라요
1117
01:39:57,451 --> 01:39:58,535
이건 아니죠
1118
01:40:00,287 --> 01:40:01,997
- 미쳤어
- 뭐 하는 거예요?
1119
01:40:02,497 --> 01:40:05,709
- 어디로 데려가게요?
- 해든필드 치유의 시간이야
1120
01:40:05,792 --> 01:40:06,793
모두에게 보여줘요
1121
01:40:11,507 --> 01:40:13,258
이런 식은 안 돼요
1122
01:40:14,593 --> 01:40:15,594
오늘 밤은 예외야
1123
01:40:16,970 --> 01:40:19,556
무전 더 없는 거로 봐선
확실한 거 같다
1124
01:40:19,640 --> 01:40:20,599
- 알겠다, 오버
- 알겠다
1125
01:40:21,099 --> 01:40:22,476
출발해
1126
01:40:22,559 --> 01:40:24,061
보안관
1127
01:42:51,500 --> 01:42:55,420
마이클 마이어스의 사체는
자정 행렬 중에 처리되었다
1128
01:42:56,004 --> 01:42:58,507
묘비도 기념비도
없을 것이다
1129
01:42:59,299 --> 01:43:01,260
미스터리는 해결되었고
1130
01:43:01,343 --> 01:43:04,346
그간의 이야기는
시간과 함께 잊힐 것이다
1131
01:43:09,101 --> 01:43:10,727
할머니가 맞았어요
코리요
1132
01:43:13,689 --> 01:43:15,482
사람들 죽인 거
알고 있었어요
1133
01:43:20,779 --> 01:43:22,322
악마에게 먹혔던 거야
1134
01:43:27,661 --> 01:43:29,538
해든필드의 사건들은
1135
01:43:29,621 --> 01:43:32,416
엄청난 폭력과
학살을 불러왔지만
1136
01:43:33,375 --> 01:43:34,960
마침내 끝이 났다
1137
01:43:41,884 --> 01:43:44,678
마이클 마이어스가
사망했다는 소식입니다
1138
01:43:44,761 --> 01:43:46,221
살인 사건 수사
1139
01:43:46,305 --> 01:43:50,392
로리 스트로드를
살해하려다 사망했습니다
1140
01:43:50,475 --> 01:43:52,728
해든필드는
수십 년에 걸친
1141
01:43:52,811 --> 01:43:56,607
고통스러운 사건을
드디어 이겨냈습니다
1142
01:44:02,404 --> 01:44:03,780
해든필드 시 경계선
1143
01:44:03,864 --> 01:44:05,365
새로운 시작이 기다린다
1144
01:44:06,700 --> 01:44:10,829
공포는 모두의 내면에 있지만
굴복은 우리의 결정이다
1145
01:44:13,290 --> 01:44:18,378
내 부기맨과는 작별했지만
사실 악은 죽지 않는다
1146
01:44:19,922 --> 01:44:21,298
형태를 바꿀 뿐
1147
01:44:40,817 --> 01:44:43,111
늘 당신 생각을 했어
1148
01:44:43,820 --> 01:44:45,906
당신이 한 일 고마워
1149
01:44:49,117 --> 01:44:50,327
맛있게 먹어
1150
01:45:02,297 --> 01:45:05,425
벚꽃 얘기 좀 더 해봐
1151
01:45:45,215 --> 01:45:51,722
할로윈 엔드