1 00:01:42,770 --> 00:01:47,274 '알렉산더 하트디건 박사 응용 역학 & 공학' 2 00:02:16,554 --> 00:02:18,722 뭐 잊은 것 없어? 3 00:02:18,973 --> 00:02:22,184 그러게 말이야 3차 미분 계수랑 관련해서... 4 00:02:22,393 --> 00:02:24,854 그거 말고 오늘 밤 말이야 5 00:02:25,062 --> 00:02:26,522 뭐? 6 00:02:26,730 --> 00:02:28,065 에마? 7 00:02:29,024 --> 00:02:30,860 - 몇 시야? - 5시가 다 됐어 8 00:02:31,026 --> 00:02:32,778 이런 9 00:02:46,041 --> 00:02:49,253 마이크로에너지파에 관한 내 가설이 거부됐어 10 00:02:49,461 --> 00:02:53,340 학장이 자신의 담배 연구처럼 인류에게 도움 될 일에 11 00:02:53,549 --> 00:02:55,217 집중하라더군 12 00:02:55,426 --> 00:03:00,556 - 네 아이디어는 너무 급진적이야 - 문제는 교수진이야 13 00:03:00,764 --> 00:03:04,310 자기들이 멸종한 공룡인 걸 모르고 있거든 14 00:03:04,476 --> 00:03:08,230 언젠가 미래의 고고학자가 그들을 발굴하지만 어떻게 여겨야 할지 모를 거야 15 00:03:08,480 --> 00:03:10,149 그들의 작고 흐릿한 눈은... 16 00:03:10,316 --> 00:03:14,653 부교수로 부임한 첫해야 좀 더 신중하게 17 00:03:14,862 --> 00:03:17,823 - 행동하라고 - 우리 아버지처럼 말하네 18 00:03:18,949 --> 00:03:21,076 사람들을 봐, 필비 다 똑같아 19 00:03:21,243 --> 00:03:25,080 다 똑같은 중산모를 썼다고 학생들이 저렇게 되길 원해? 20 00:03:25,289 --> 00:03:29,043 난 학생들이 세상의 현실에 대비하길 원해 21 00:03:29,209 --> 00:03:33,380 난 그들이 눈에 보이는 중산모를 죄다 떨어트리며 달려가길 원해! 22 00:03:37,259 --> 00:03:41,013 - 워칫 부인! - 만세, 교수님 오셨네요 23 00:03:41,305 --> 00:03:42,765 - 가져왔어요? - 안녕하세요, 필비 교수님 24 00:03:43,057 --> 00:03:46,894 - 안녕하세요, 혈색이 좋으시네요 - 계단을 하도 25 00:03:47,144 --> 00:03:49,647 - 오르락내리락해서 그래요 - 농담 그만 하시고, 가져왔어요? 26 00:03:50,147 --> 00:03:56,403 네, 이 지저분한 재킷 차림으론 절대 못 나갈 줄 알아요 27 00:03:56,612 --> 00:03:59,531 들어가서 갈아입어요 28 00:04:05,746 --> 00:04:09,333 그 짜증 나는 남자한테서 또 편지가 왔어요 29 00:04:11,418 --> 00:04:13,545 스위치 눌러봐 30 00:04:13,796 --> 00:04:17,675 40대까지 치아를 건강하게 유지하게 해줄 거야 31 00:04:17,925 --> 00:04:21,679 - 그것 좀 치워 - 그럴 시간이 어딨어? 32 00:04:21,845 --> 00:04:24,598 - 몰리인 줄 어떻게 알았어? - 뭐가? 33 00:04:24,765 --> 00:04:29,353 - 네 천생연분 - 몰리의 셰퍼드 파이는 최고거든 34 00:04:29,520 --> 00:04:35,609 - 낭만이라곤 없는 놈 - 없지, 중산모를 쓰는 평범한 남자잖아 35 00:04:38,195 --> 00:04:40,990 왜 그런 괴짜한테 시간을 낭비해? 36 00:04:41,156 --> 00:04:42,992 아이디어가 흥미롭거든 37 00:04:43,158 --> 00:04:47,871 컬럼비아 대학 교수는 미친 독일인 회계원과 서신을 주고받아선 안 돼 38 00:04:48,122 --> 00:04:53,377 회계원 아닌 특허청 심사관이고 아인슈타인은 내 지원을 받을 자격 있어 39 00:04:54,169 --> 00:04:56,714 이런 날이 올지 모르겠어 40 00:04:56,964 --> 00:04:58,132 무슨 소리야? 41 00:04:58,382 --> 00:05:01,760 이런 진보된 기술 말이야 42 00:05:02,344 --> 00:05:03,971 그건 꿈일 뿐이야 43 00:05:06,098 --> 00:05:09,101 좋아, 나 어때? 44 00:05:09,310 --> 00:05:11,061 제법 준수해 45 00:05:11,228 --> 00:05:15,357 행운을 빌어, 에마는 좋은 여자야 네게 멋진 일을 해 줬어 46 00:05:15,524 --> 00:05:19,445 걱정 마, 넌 아직도 고혹적인 분필 냄새가 나니까 47 00:05:19,695 --> 00:05:20,946 이런, 서둘러야겠어 48 00:05:22,406 --> 00:05:26,660 한결 낫네, 한 번쯤은 제대로 된 신사처럼 보여야죠 49 00:05:26,910 --> 00:05:30,331 그래야죠, 에마가 싫다고 하면 부인께 청혼할 거예요 50 00:05:30,539 --> 00:05:32,708 기절하겠네 51 00:05:33,083 --> 00:05:35,669 좋아요, 행운을 빌어줘요 52 00:05:41,341 --> 00:05:42,885 고마워요 53 00:05:52,061 --> 00:05:55,189 싱싱한 꽃이에요! 싱싱한 꽃이 왔습니다! 54 00:05:59,276 --> 00:06:01,737 - 꽃 좀 드릴까요? - 다음에요! 55 00:06:02,029 --> 00:06:05,074 아니지, 꽃을 사 가기로 했잖아 56 00:06:14,416 --> 00:06:17,920 - 엄청나네요 - 엄청난 돈 낭비죠 57 00:06:18,170 --> 00:06:21,173 - 매일 고장 나거든요 - 태워다 줘요? 58 00:06:21,381 --> 00:06:22,424 잘났군, 잘났어 59 00:06:22,716 --> 00:06:25,010 온도를 어떻게 유지하죠? 60 00:06:25,219 --> 00:06:28,347 연료 조절기에 캔틸레버식 마개가 있어서... 61 00:06:31,975 --> 00:06:35,479 고마워요, 이놈의 브레이크를 늘 까먹는다니까요 62 00:06:35,646 --> 00:06:39,817 타요, 또 고장 나기 전에 구경 시켜 줄게요 63 00:06:39,983 --> 00:06:42,194 선약이 있어요 64 00:06:42,361 --> 00:06:45,489 그럼 다음에요 거의 매일 밤 나오거든요 65 00:06:45,697 --> 00:06:47,157 좋아요 66 00:06:51,995 --> 00:06:55,624 - 말을 쓰라니까! - 잘났군, 잘났어 67 00:07:29,575 --> 00:07:31,493 알렉산더! 68 00:07:42,337 --> 00:07:44,047 늦었네요, 교수님 69 00:07:44,465 --> 00:07:47,509 최대한 빨리 왔어요 70 00:07:49,344 --> 00:07:54,349 파리에서 유행이라길래 메이시스 백화점에서 5달러에 샀어요 71 00:07:54,558 --> 00:07:56,143 바보 같죠? 72 00:07:56,393 --> 00:07:58,979 엄청요, 맘에 들어요 73 00:07:59,438 --> 00:08:02,608 - 근데 어딨어요? - 뭐가요? 74 00:08:02,900 --> 00:08:06,320 꽃요, 오늘 밤에 사 준다고 약속했잖아요 75 00:08:06,862 --> 00:08:09,531 미안해요 다른 데 정신이 팔려서... 76 00:08:09,740 --> 00:08:12,075 왜 아니겠어요? 77 00:08:13,994 --> 00:08:17,080 에마, 할 얘기가 있어요 78 00:08:24,254 --> 00:08:27,716 - 공원을 산책할까요? - 그래요 79 00:08:32,429 --> 00:08:37,726 교수님, 떨고 있네요 몸이 아픈 건 아니겠죠? 80 00:08:38,101 --> 00:08:40,979 사실은 아파요 81 00:08:41,230 --> 00:08:43,398 잠도 설치고 82 00:08:43,690 --> 00:08:47,110 깨어 있을 때도 별 쓸모가 없죠 먹지도 못하고 83 00:08:47,361 --> 00:08:50,906 생각도 못 하고 아무것도 할 수가 없거든요 84 00:08:52,199 --> 00:08:56,036 가장 큰 문제는 불치병일 수도 있다는 거예요 85 00:08:56,745 --> 00:08:59,122 약이 하나 있긴 해요 86 00:08:59,373 --> 00:09:03,752 당신이 나랑 결혼해 평생 함께하는 거죠 87 00:09:08,882 --> 00:09:12,594 에마, 결혼하는 게 옳아요 우린 함께할 운명이거든요 88 00:09:12,803 --> 00:09:16,723 이렇게 확신이 들긴 내 평생 처음이에요 89 00:09:17,015 --> 00:09:18,725 알렉스 90 00:09:21,895 --> 00:09:24,481 잠깐만요, 줄 게 있어요 91 00:09:31,863 --> 00:09:35,951 - 시간 끌면 김빠진다고요 - 알아요, 잠시만요 92 00:09:47,462 --> 00:09:50,591 - 다이아몬드는 아니에요 - 월장석이네요 93 00:09:50,799 --> 00:09:53,594 당신의 탄생석이죠 내 생각엔... 94 00:09:54,344 --> 00:09:56,471 당신 생각이 옳아요 95 00:10:06,773 --> 00:10:08,483 눈물 나려고 해 96 00:10:10,193 --> 00:10:13,447 본의 아니게 들었어 97 00:10:14,615 --> 00:10:17,534 젊은 두 선남선녀가 98 00:10:17,826 --> 00:10:20,579 인생의 길을 함께 떠난다 99 00:10:20,829 --> 00:10:23,915 - 부디 행복하길 바랄게 - 감사합니다 100 00:10:24,082 --> 00:10:28,712 나도 이러긴 정말 싫어 열정적인 사랑에 101 00:10:29,004 --> 00:10:31,006 감동 먹었거든 102 00:10:31,256 --> 00:10:34,509 근데 당신 돈이 필요한 걸 어쩌겠어? 103 00:10:34,926 --> 00:10:37,846 - 네? - 보석도 그렇고 104 00:10:38,096 --> 00:10:42,643 행복한 결혼 생활을 위한 첫 걸림돌이라고 여기라고 105 00:10:42,851 --> 00:10:45,062 - 무슨 말씀인지... - 소란 피우지 마 106 00:10:45,270 --> 00:10:49,399 그럴 이유 없잖아 지갑만 곱게 내놔 107 00:10:51,276 --> 00:10:54,738 - 내 말 못 들었어? - 알았어요 108 00:10:55,364 --> 00:10:58,408 여기요, 이게 다예요 109 00:10:59,159 --> 00:11:00,202 시계도 내놔 110 00:11:04,790 --> 00:11:06,833 장갑 111 00:11:12,547 --> 00:11:14,049 반지도 주셔야지 112 00:11:15,675 --> 00:11:17,010 안 돼요 113 00:11:17,260 --> 00:11:21,431 난 가져가야겠어 다이아몬드로 사 달라고 해 114 00:11:21,640 --> 00:11:23,141 제발요, 반지는 안 돼요 115 00:11:36,780 --> 00:11:40,617 왜 그랬어? 고작 반지 하나 가지고 116 00:11:46,540 --> 00:11:47,833 에마 117 00:11:57,551 --> 00:11:58,927 에마 118 00:12:21,408 --> 00:12:24,828 '4년 후' 119 00:12:41,803 --> 00:12:43,388 뭐죠? 120 00:12:51,313 --> 00:12:55,275 교수님, 필비 교수님이 오셨어요 121 00:12:55,775 --> 00:12:58,195 - 여기로요? - 네, 꼭 그래야 한대서... 122 00:12:58,361 --> 00:13:00,697 그냥 가라고 해요, 바빠요 123 00:13:01,448 --> 00:13:03,408 그럴 수 없어, 알렉스 124 00:13:05,327 --> 00:13:08,205 맙소사, 이게 다 뭐야? 125 00:13:10,916 --> 00:13:13,043 뭘 연구 중이야 126 00:13:13,835 --> 00:13:16,505 너도 연구하잖아 127 00:13:16,713 --> 00:13:20,509 지금은 내 인생과 네가 더 중요해 128 00:13:20,717 --> 00:13:25,931 장례식 끝나고 매일 왔어 매주, 한 달 걸러 한 번씩 129 00:13:26,139 --> 00:13:29,976 그러다 오는 걸 그만뒀지 알고는 있었어? 130 00:13:30,644 --> 00:13:33,855 가슴이 너무 아팠거든 131 00:13:34,105 --> 00:13:35,941 근데 왜 또 왔어? 132 00:13:36,107 --> 00:13:38,693 - 할 말이 있어 - 알아 133 00:13:38,902 --> 00:13:42,948 걱정하는 것 안다고 워칫 부인이 매일 얘기해줘 134 00:13:43,198 --> 00:13:44,950 근데... 135 00:13:45,242 --> 00:13:48,662 - 그만 가줘 - 네가 여기 숨어 있는 한 안 가 136 00:13:48,870 --> 00:13:50,747 - 숨은 것 아니야 - 숨은 거야 137 00:13:50,956 --> 00:13:52,958 온종일 여기서 안 나오잖아 138 00:13:53,208 --> 00:13:56,795 알렉스, 멈추고 날 좀 봐! 139 00:14:00,423 --> 00:14:02,884 네 잘못이 아니야 140 00:14:05,303 --> 00:14:06,805 그래 141 00:14:07,472 --> 00:14:09,516 내 잘못이 아니지 142 00:14:10,225 --> 00:14:15,105 보석상한테 반지를 받아 온 워칫 부인의 잘못인가 보다 143 00:14:15,355 --> 00:14:17,732 아니면 반지를 만든 보석상 잘못이거나 144 00:14:19,025 --> 00:14:23,071 아냐, 광산에서 보석을 캔 광부 놈 잘못이네 145 00:14:24,072 --> 00:14:28,201 아니면 우릴 소개해 준 네 잘못이거나 146 00:14:28,410 --> 00:14:31,997 알렉산더, 그날 일은 바꿀 수 없어 147 00:14:33,790 --> 00:14:37,085 아니, 틀렸어 내가 바꿀 거야 148 00:14:39,421 --> 00:14:43,091 데이비드, 걱정은 고마운데 149 00:14:43,550 --> 00:14:46,011 날 믿어 150 00:14:46,219 --> 00:14:49,764 나도 믿고 싶지만... 151 00:14:51,016 --> 00:14:53,560 저건 뭐야? 152 00:14:53,977 --> 00:14:56,938 일주일 뒤에 저녁 먹으러 와 153 00:14:57,105 --> 00:14:58,523 그때 보여줄게 154 00:14:58,690 --> 00:15:01,610 - 지금 우리 집으로 가자 - 내 말 못 들었어? 155 00:15:04,946 --> 00:15:07,824 성공을 코앞에 두고 멈출 순 없어 156 00:15:10,368 --> 00:15:14,372 알았어, 일주일 뒤에 다시 얘기하자 157 00:15:20,420 --> 00:15:24,382 일주일 뒤엔 이런 얘길 할 일도 없을 거야 158 00:15:41,566 --> 00:15:45,528 '알렉산더에게 영원한 에마로부터' 159 00:18:33,404 --> 00:18:36,032 고마워요, 친구 160 00:18:36,241 --> 00:18:39,577 네, 한 켤레 주세요 161 00:19:01,683 --> 00:19:04,894 일찍 왔네요 해가 서쪽에서 뜨겠어요 162 00:19:06,187 --> 00:19:08,022 보고 싶었어요 163 00:19:09,524 --> 00:19:11,526 어딨어요? 164 00:19:13,570 --> 00:19:14,863 네? 165 00:19:15,113 --> 00:19:16,906 꽃요 166 00:19:18,241 --> 00:19:22,495 오늘 밤에 꽃을 주기로 한 거 기억 안 나요? 167 00:19:33,381 --> 00:19:36,301 당신은 놀라움의 연속이네요 168 00:19:41,973 --> 00:19:44,434 에마, 할 말이 있어요 169 00:19:45,268 --> 00:19:48,563 - 공원을 산책할까요? - 아뇨 170 00:19:49,147 --> 00:19:50,690 안 돼요 171 00:19:52,817 --> 00:19:55,445 시내로 갑시다 172 00:19:56,571 --> 00:19:59,240 - 알렉스, 왜 그래요? - 아무것도 아니에요, 서둘러요! 173 00:20:00,200 --> 00:20:02,493 당신이야 달리기가 쉽겠죠 174 00:20:02,702 --> 00:20:05,288 코르셋을 입은 게 아니니까 175 00:20:08,374 --> 00:20:11,336 블리커가로 어서 갑시다! 176 00:20:24,307 --> 00:20:25,725 안녕하세요 177 00:20:35,985 --> 00:20:38,655 이제야 정중해지셨네 178 00:20:46,788 --> 00:20:51,292 교수님, 떨고 있네요 몸이 아픈 건 아니겠죠? 179 00:20:51,501 --> 00:20:53,253 아니에요 180 00:20:53,711 --> 00:20:55,588 난 괜찮아요 181 00:20:55,838 --> 00:20:57,674 아주 좋아요 182 00:20:59,008 --> 00:21:03,680 - 당신과 다시 함께 걸으니 - 사흘 전에도 걸었는걸요 183 00:21:03,930 --> 00:21:07,267 이런 식은 아니죠, 이렇게는요 184 00:21:09,602 --> 00:21:11,229 어머, 저것 좀 봐요 185 00:21:11,479 --> 00:21:14,065 - 전에 봤어요 - 정말 아픈가 봐요 186 00:21:14,315 --> 00:21:18,069 그러니 새로운 장치를 보고도 그냥 지나치죠 187 00:21:18,278 --> 00:21:20,071 기계일 뿐이에요 188 00:21:20,280 --> 00:21:23,783 알렉산더, 무슨 일이에요? 힘든 일 있어요? 189 00:21:24,742 --> 00:21:26,160 아뇨 190 00:21:26,703 --> 00:21:27,703 그런 것 없어요 191 00:21:28,579 --> 00:21:29,622 에마, 잘 들어요 192 00:21:29,831 --> 00:21:33,960 난 지금 가야 하니 집에 돌아가 있어요 193 00:21:34,168 --> 00:21:36,671 나중에 들를게요 194 00:21:36,921 --> 00:21:40,049 지금 공원에 있는 나는 바람맞아서 화내겠지만 195 00:21:40,300 --> 00:21:41,884 날 믿어야 해요 196 00:21:42,093 --> 00:21:44,595 다 잘될 거예요 197 00:21:45,930 --> 00:21:50,393 진심으로 사랑해요 언제까지나 사랑할 거예요 198 00:21:56,733 --> 00:21:58,735 알았어요 199 00:22:00,236 --> 00:22:03,323 근데 꽃부터 주면 안 돼요? 200 00:22:08,911 --> 00:22:11,039 꽃 줘야죠 201 00:22:12,707 --> 00:22:15,835 여기 꼼짝 말고 있어요 202 00:22:25,094 --> 00:22:30,141 - 뭘 드릴까요? - 백장미 12송이, 아니, 붉은 장미요 203 00:23:18,231 --> 00:23:21,109 하트디건 교수를 찾는데요 204 00:23:28,574 --> 00:23:30,493 알렉스... 205 00:23:31,244 --> 00:23:33,246 정말 유감이야 206 00:23:34,247 --> 00:23:36,541 있을 수 없는 일이야 207 00:23:36,707 --> 00:23:38,835 알아 208 00:23:39,502 --> 00:23:43,631 - 나도 기막혀서 말이 안 나와 - 공원을 벗어났거든 209 00:23:43,881 --> 00:23:45,925 안전했다고 210 00:23:49,887 --> 00:23:52,390 왜 바꿀 수 없는 거지? 211 00:23:55,601 --> 00:23:58,855 천 번을 되돌아간들 212 00:23:59,147 --> 00:24:02,358 천 번을 죽게 돼 있어 213 00:24:05,111 --> 00:24:07,488 무슨 소리야? 214 00:24:09,031 --> 00:24:11,826 여기선 답을 찾을 수 없어 215 00:24:13,327 --> 00:24:15,329 여기선 못 해 216 00:24:22,044 --> 00:24:24,297 현재엔 못 해 217 00:25:27,109 --> 00:25:28,194 '1899년 1월 18일' 218 00:27:28,939 --> 00:27:30,941 '지금은 미래다' 219 00:27:49,710 --> 00:27:53,047 지금은 미래다! 몇 가지 제한이 적용됩니다 220 00:27:53,214 --> 00:27:54,256 '2030년 5월 24일' 221 00:27:54,548 --> 00:27:57,843 자세한 사항은 루나레저리빙 닷컴에 문의하세요 222 00:28:05,851 --> 00:28:09,230 안녕하세요, 루나 레저 리빙의 최신 소식입니다 223 00:28:09,480 --> 00:28:12,900 기술자들이 루나 레저 리빙에 224 00:28:13,109 --> 00:28:16,404 지하실을 만들기 위한 첫 폭파를 준비하고 있습니다 225 00:28:16,612 --> 00:28:19,448 고요의 바다에서 낚시하는 걸 상상해 보세요 226 00:28:19,657 --> 00:28:23,202 챔피언십 코스에서 치는 골프 227 00:28:23,452 --> 00:28:25,413 1,370m 드라이브도 문제없습니다 228 00:28:25,663 --> 00:28:29,250 중력이 적은 곳에선 누구나 춤출 수 있죠 229 00:28:29,542 --> 00:28:34,004 루나 레저 리빙에 연락해 천국을 예약하세요 230 00:28:34,255 --> 00:28:35,965 지금은 미래다! 231 00:28:37,383 --> 00:28:39,635 사용 가능 여부는 바뀔 수 있습니다 232 00:28:41,137 --> 00:28:42,722 저기요 233 00:28:43,264 --> 00:28:44,807 안녕하세요 234 00:28:45,766 --> 00:28:47,309 양복이 멋있어요 235 00:28:47,768 --> 00:28:49,770 복고풍이네요 236 00:28:50,896 --> 00:28:52,398 고마워요 237 00:28:55,484 --> 00:28:58,320 카푸치노 맛이 끝내주겠어요 238 00:29:00,906 --> 00:29:02,366 저거요 239 00:29:06,120 --> 00:29:07,663 또 봐요 240 00:29:07,747 --> 00:29:10,458 안녕하세요, 루나 레저 리빙의 최신 소식입니다 241 00:29:10,541 --> 00:29:13,961 기술자들이 루나 레저 리빙에 242 00:29:14,462 --> 00:29:17,757 지하실을 만들기 위한 첫 폭파를 준비하고 있습니다 243 00:29:44,200 --> 00:29:47,787 모두 주목! 23반, 모두 모여봐 244 00:29:48,037 --> 00:29:52,541 다음은 골동품 전시장이야 마이크로스캔 충전하고 245 00:29:52,792 --> 00:29:55,252 2명씩 활기차게 246 00:29:55,503 --> 00:29:59,256 토미, 또 그러면 DNA 염기 순서를 바꿀 거야 247 00:29:59,507 --> 00:30:01,258 행진해 248 00:30:01,467 --> 00:30:04,011 2명씩 활기차게 249 00:30:13,646 --> 00:30:17,399 어서 오세요, 복스 시스템입니다 뭘 도와드릴까요? 250 00:30:18,025 --> 00:30:19,693 거기 있는 것 못 봤어요 251 00:30:19,944 --> 00:30:23,447 제게 그런 효과가 있는 듯합니다 어떻게 도와드릴까요? 252 00:30:25,950 --> 00:30:27,159 이건 뭐죠? 253 00:30:27,743 --> 00:30:31,956 제 광자 메모리 코어입니다 PMC라고도 하죠 254 00:30:43,926 --> 00:30:46,387 이쪽입니다 255 00:30:50,182 --> 00:30:53,644 - 당신 뭐죠? - 공립 도서관 정보 장치예요 256 00:30:53,853 --> 00:30:56,480 복스 등록 NY-114 257 00:30:56,647 --> 00:30:58,274 뭘 도와드릴까요? 258 00:30:58,524 --> 00:31:02,403 - 환등기 같은 거군요 - 환등기요? 259 00:31:02,653 --> 00:31:04,280 천만에요 260 00:31:04,488 --> 00:31:07,950 저는 지구상의 모든 데이터베이스에 접속된 261 00:31:08,158 --> 00:31:11,996 링크 기능이 있는 광자죠 262 00:31:13,497 --> 00:31:14,540 광자? 263 00:31:16,250 --> 00:31:19,962 인간의 모든 지식을 담은 개요서입니다 264 00:31:21,839 --> 00:31:24,091 질문 영역이 어디죠? 265 00:31:24,633 --> 00:31:28,137 - 물리학에 관해 알아요? - 물리학 접속 266 00:31:28,971 --> 00:31:31,181 기계 공학? 267 00:31:32,057 --> 00:31:34,602 차원 광학, 연대학 268 00:31:34,810 --> 00:31:38,063 시간적 인과 관계, 시간 역설 269 00:31:39,023 --> 00:31:41,108 - 시간 여행이 궁금하세요? - 그래요 270 00:31:42,860 --> 00:31:46,363 - 공상 과학 접속 - 아뇨, 실제 응용에 접속해요 271 00:31:46,572 --> 00:31:49,742 왜 과거를 바꿀 수 없는지 알고 싶어요 272 00:31:50,784 --> 00:31:54,955 아무도 과거로 여행할 수 없기 때문이죠 273 00:31:58,292 --> 00:32:01,420 - 여행할 수 있다면요? - 불가능합니다 274 00:32:01,712 --> 00:32:05,424 미안하지만 이건 내가 잘 알아요 275 00:32:05,633 --> 00:32:10,763 아이작 아시모프, H.G. 웰스 알렉산더 하트디건 저서 접속 276 00:32:11,305 --> 00:32:14,934 - 이 사람 얘길 해봐요 - 알렉산더 하트디건, 1869-1903 277 00:32:15,142 --> 00:32:21,357 괴짜 과학자예요 타임머신 발명에 관한 책을 썼죠 278 00:32:21,649 --> 00:32:25,945 - 타임머신 얘길 해봐요 - '타임머신' 저자는 H.G. 웰스 279 00:32:26,153 --> 00:32:30,491 - 영화와 뮤지컬로도 각색됐어요 - 아니, 그런 거 말고요 280 00:32:30,658 --> 00:32:33,202 - 뮤지컬 음악을 들려드릴까요? - 아뇨 281 00:32:33,410 --> 00:32:37,289 내일이라는 곳이 있어요 기쁨의 장소 282 00:32:37,790 --> 00:32:39,792 슬픔이 아니에요 283 00:32:40,084 --> 00:32:43,379 보이지 않나요? 그곳은 당신을 위한... 284 00:32:43,671 --> 00:32:45,422 그거면 됐어요 285 00:32:47,466 --> 00:32:52,221 - 또 필요한 것 없으세요? - 괜찮아요, 몇백 년 정도 286 00:32:52,471 --> 00:32:56,308 - 더 가야겠어요 - 장수와 번영을 287 00:33:10,030 --> 00:33:11,949 '2037년' 288 00:33:43,897 --> 00:33:47,109 이봐요, 지정 대피소가 어디죠? 289 00:33:47,317 --> 00:33:50,946 - 당신을 체포합니다 - 손 내밀어요 290 00:33:51,196 --> 00:33:55,075 이송 허가가 있을 때까지 구금하겠습니다 291 00:33:55,826 --> 00:33:56,952 진정해요! 292 00:33:57,244 --> 00:34:00,122 - 여길 벗어나야 해! - 잠깐만요! 293 00:34:00,330 --> 00:34:03,834 - 왜 이렇게 됐죠? - 달 때문이에요, 갑시다! 294 00:34:05,669 --> 00:34:07,713 저건 불가능해 무슨 일이 있었던 거죠? 295 00:34:07,921 --> 00:34:10,924 - 동굴 속에서 살았어요? - 네, 그랬어요! 296 00:34:11,175 --> 00:34:12,593 말해줘요! 297 00:34:15,262 --> 00:34:20,559 식민지 개발로 궤도를 이탈한 달이 파괴되기 시작했어요 298 00:34:24,480 --> 00:34:26,440 이봐요! 놔두고 그냥 가! 299 00:36:13,463 --> 00:36:14,506 '7월 16일' 300 00:36:15,883 --> 00:36:17,467 '802701년' 301 00:36:35,444 --> 00:36:37,196 에마 302 00:38:11,456 --> 00:38:13,333 계세요? 303 00:38:48,535 --> 00:38:49,535 안녕 304 00:38:51,330 --> 00:38:53,540 겁내지 않아도 돼 305 00:38:57,794 --> 00:38:59,713 잠깐만, 가지 마 306 00:39:26,406 --> 00:39:27,783 기다려 307 00:39:28,033 --> 00:39:30,535 얘길 하고 싶은 것뿐이야 308 00:40:03,610 --> 00:40:05,278 안녕하세요 309 00:40:08,949 --> 00:40:11,576 미안한데, 무슨 말인지... 310 00:40:11,827 --> 00:40:15,705 - 내 말은 알아들어요? - 네 311 00:40:20,585 --> 00:40:24,923 - '렉스'를 하네요, 돌 언어요 - 돌 언어요? 312 00:40:25,173 --> 00:40:29,594 - 하지만 내 말 알아듣지 않아요? - 다들 어릴 때 배웠는데 313 00:40:29,845 --> 00:40:33,723 '토르젠'했어요 잊어버렸죠, 까먹었어요 314 00:40:34,307 --> 00:40:36,518 그래서 제가 가르치죠 315 00:40:46,653 --> 00:40:47,863 뭐라는 거죠? 316 00:40:48,071 --> 00:40:51,741 당신을 강에 던져야 할지 논의하고 있어요 317 00:40:51,908 --> 00:40:55,120 솔직하게 말해요 어디서 왔죠? 318 00:40:57,456 --> 00:41:00,917 사실은 여기서 왔어요 물론 시간대는 달라요 319 00:41:01,126 --> 00:41:05,964 시간을 여행하는 기계를 만들었거든요 320 00:41:06,590 --> 00:41:08,008 난 과거에서 왔어요 321 00:41:10,010 --> 00:41:11,720 아 322 00:41:29,488 --> 00:41:35,577 머리를 부딪히는 바람에 떠돌이 바보라고 했어요 323 00:41:50,634 --> 00:41:53,845 - 뭐 하는 거죠? - 곧 '모르'라서 준비해야 해요 324 00:41:54,012 --> 00:41:55,805 밤요 325 00:41:57,516 --> 00:41:58,975 같이 가요 326 00:42:20,705 --> 00:42:24,417 - 일로이요? - 당신 부족은 이름이 뭐예요? 327 00:42:24,668 --> 00:42:27,921 뉴욕족라고 해도 무리가 없을 것 같아요 328 00:42:28,171 --> 00:42:34,386 - 뉴욕족, 친절해요? - 말만 안 걸면 괜찮아 329 00:42:37,097 --> 00:42:39,808 아저씨 마을은 어때요? 330 00:42:40,016 --> 00:42:43,687 무척 붐벼, 다들 바쁘지 331 00:42:43,853 --> 00:42:46,856 모두 똑같은 중산모를 쓰고 다니고 332 00:42:47,107 --> 00:42:50,819 - 머리에 쓰는 동그란 것 있어 - 무슨 일 해요? 333 00:42:52,404 --> 00:42:54,531 누나처럼 교사였어 334 00:42:54,948 --> 00:43:00,328 - 물건도 만들고 - 저도 아빠랑 '세스퀸탄'을 만들었어요 335 00:43:00,912 --> 00:43:02,914 아직도 쓰고 있죠 336 00:43:03,164 --> 00:43:04,833 '세스퀸탄'? 337 00:43:09,087 --> 00:43:13,466 '세스퀸탄', 밧줄 다리? 338 00:43:15,010 --> 00:43:20,056 - 줄사다리요? - 같이 만들어요, 가르쳐 줄게요 339 00:43:21,933 --> 00:43:25,145 다음 날 더 얘기해 주실래요? 340 00:43:25,353 --> 00:43:26,980 내일 말이야? 341 00:43:27,230 --> 00:43:28,523 알았어 342 00:43:29,816 --> 00:43:33,194 오늘 밤엔 네가 나 대신 가지고 있을래? 343 00:43:33,695 --> 00:43:35,488 감사합니다 344 00:43:48,084 --> 00:43:51,755 - 잘 자라 - 안녕히 주무세요 345 00:43:57,886 --> 00:44:02,223 케일런 때문에 피곤할 거예요 질문이 그치지 않거든요 346 00:44:02,432 --> 00:44:06,770 부모님이 엄하셨는데도 저렇게 막무가내죠 347 00:44:11,858 --> 00:44:13,902 부모님은 어디 계시죠? 348 00:44:14,152 --> 00:44:16,488 이곳을 떠나셨어요 349 00:44:17,822 --> 00:44:19,699 유감이에요 350 00:44:41,888 --> 00:44:44,474 네 말이 맞았어, 필비 351 00:44:44,683 --> 00:44:47,477 꿈이 아니었어 352 00:44:48,687 --> 00:44:51,189 같이 앉아요 353 00:44:56,778 --> 00:45:00,156 마라, 밤에 배를 매달아 놓는 이유가 뭐죠? 354 00:45:00,407 --> 00:45:02,784 누가 훔쳐 갈까 봐 그래요? 355 00:45:02,951 --> 00:45:06,287 훔쳐요? 무슨 뜻이죠? 356 00:45:06,496 --> 00:45:09,374 누가 가져갈까 봐 그래요? 357 00:45:09,582 --> 00:45:12,627 이러는 게 더 안전해요 358 00:45:13,545 --> 00:45:16,631 당신이 살던 곳에서도 안전을 위해 하는 일이 있겠죠? 359 00:45:16,798 --> 00:45:19,050 물론이에요 360 00:45:20,552 --> 00:45:23,179 당신이 살던 시간대에도요 361 00:45:24,722 --> 00:45:27,934 난 떠돌이 바보가 아니었군요 362 00:45:37,777 --> 00:45:42,157 '콜마'예요 내일 찾으러 가실래요? 363 00:45:45,410 --> 00:45:46,953 꽃요 364 00:46:14,772 --> 00:46:16,774 알렉산더 365 00:46:16,858 --> 00:46:19,152 알렉산더 366 00:46:37,045 --> 00:46:39,464 몰록이야, 몰록! 367 00:47:28,930 --> 00:47:32,600 - 동생은 괜찮아요? - 꿈을 꿨어요 368 00:47:33,935 --> 00:47:36,145 나도 꿨어요 369 00:47:39,607 --> 00:47:44,904 - 밀림을 지나가는데... - 당신 앞에 형체가 나타났군요 370 00:47:45,613 --> 00:47:49,534 얼굴요, 내 이름을 불렀어요 371 00:47:49,784 --> 00:47:51,786 우리 모두 그 꿈을 꾸죠 372 00:47:55,248 --> 00:47:58,876 - 모두요? - 네, 좀 더 자요 373 00:47:59,085 --> 00:48:01,796 아직 완쾌되지 않았어요 374 00:48:03,298 --> 00:48:06,009 '몰록'이 뭐죠? 375 00:48:06,634 --> 00:48:10,638 그냥 개꿈이에요 376 00:48:10,888 --> 00:48:13,266 좀 더 자요 377 00:48:25,069 --> 00:48:29,991 '시청 브루클린 다리' 378 00:48:33,703 --> 00:48:36,247 '티파니' 379 00:48:36,497 --> 00:48:40,001 이런 돌이 여러 군데 있어요 380 00:48:40,668 --> 00:48:45,298 여기서 부모님께 처음 배웠죠 381 00:48:53,640 --> 00:48:57,060 쓰지도 않는 언어를 왜 배우죠? 382 00:48:57,268 --> 00:49:00,188 전통이에요 383 00:49:00,938 --> 00:49:04,734 한때는 의미 있었잖아요 여기 있는 이유가 있겠죠 384 00:49:07,362 --> 00:49:11,282 "세대는 교체를 이룰지라도" 385 00:49:11,449 --> 00:49:14,994 "지구는 영원하다" 386 00:49:18,623 --> 00:49:21,250 이곳엔 왜 왔어요? 387 00:49:22,335 --> 00:49:27,215 - 왜 시간 여행을 한 거죠? - 질문이 있었거든요 388 00:49:27,465 --> 00:49:29,384 질문요? 389 00:49:29,884 --> 00:49:32,929 네, 왜 과거를 바꿀 수 없죠? 390 00:49:33,221 --> 00:49:35,306 왜 바꾸고 싶은데요? 391 00:49:42,146 --> 00:49:44,816 누군가를 잃었군요 392 00:49:47,402 --> 00:49:49,737 무척 사랑하는 사람을요 393 00:49:59,372 --> 00:50:02,417 마라, 이곳엔 왜 나이 든 사람이 없죠? 394 00:50:02,625 --> 00:50:04,419 무슨 뜻이에요? 395 00:50:04,669 --> 00:50:11,092 - 나이 든 사람, 부모님 연령대요 - 이곳을 떠나셨어요 396 00:50:11,801 --> 00:50:14,011 사망했단 뜻이에요? 397 00:50:14,303 --> 00:50:16,097 네 398 00:50:17,849 --> 00:50:24,439 - 모두요? 그게 어떻게 가능하죠? - 말하지 않는 게 나은 것이 있죠 399 00:50:25,148 --> 00:50:29,235 우린 과거에 연연하지 않아요, 알렉산더 400 00:50:29,652 --> 00:50:32,905 - 다른 걸 하죠 - 그게 뭔데요? 401 00:50:33,156 --> 00:50:35,908 그들을 기억해요 402 00:50:36,409 --> 00:50:38,411 이것과 함께요 403 00:50:55,261 --> 00:50:57,180 아저씨! 404 00:51:07,231 --> 00:51:08,816 아저씨 405 00:51:12,862 --> 00:51:15,615 일하러 오신 거예요? 따라오세요 406 00:51:15,782 --> 00:51:18,451 아저씨 아직 아파 우린 아저씨 기계를 보러 갈 거야 407 00:51:19,410 --> 00:51:22,872 - 지금? - 토런 곁에 있어 408 00:51:24,832 --> 00:51:29,712 - 다음 날 가요, 내일요 - 기계가 괜찮은지 확인해야 해 409 00:51:29,962 --> 00:51:32,006 이쪽이에요 410 00:51:34,717 --> 00:51:37,929 밤에 뉴욕에 관해 더 얘기해주실 수 있어요? 411 00:51:38,387 --> 00:51:40,181 알았어! 412 00:52:25,059 --> 00:52:28,354 좋아요, 괜찮은 것 같네요 413 00:52:29,480 --> 00:52:32,525 함께 먼 길을 다녔죠 414 00:52:33,734 --> 00:52:35,403 쓸 수 있어요? 415 00:52:35,653 --> 00:52:37,655 그런 것 같아요 416 00:52:37,864 --> 00:52:39,866 지금 쓸 거예요? 417 00:52:40,074 --> 00:52:42,702 당신 시간대로 돌아갈 거예요? 418 00:52:43,035 --> 00:52:46,914 그럴 수 있을 것 같아요 419 00:52:52,587 --> 00:52:56,716 - 까마득하게 느껴지네요 - 아뇨, 돌아가요 420 00:52:56,966 --> 00:52:58,593 부탁이 있는데 421 00:53:00,219 --> 00:53:02,430 케일런을 데려가 주겠어요? 422 00:53:02,597 --> 00:53:03,681 왜요? 423 00:53:03,848 --> 00:53:07,059 당신 시간대로 데려가요 그래 줄래요? 424 00:53:07,268 --> 00:53:10,229 - 마라, 왜죠? - 제발요, 당신은 몰라요 425 00:53:10,479 --> 00:53:12,523 여기서 데려가 줘요 426 00:53:13,649 --> 00:53:15,401 케일런! 427 00:53:25,411 --> 00:53:29,665 - 마라, 무슨 일이에요? - 벌써 왔어요! 케일런을 찾아줘요! 428 00:54:15,586 --> 00:54:17,171 케일런! 429 00:54:19,966 --> 00:54:21,300 케일런! 430 00:54:21,968 --> 00:54:23,636 케일런! 431 00:56:26,884 --> 00:56:28,260 누나! 432 00:56:40,981 --> 00:56:42,900 - 케일런! - 여기 있어요 433 00:56:43,067 --> 00:56:45,444 사람들과 함께 있어요 434 00:56:58,207 --> 00:56:59,834 도망쳐! 435 00:59:20,808 --> 00:59:21,808 마라! 436 00:59:41,370 --> 00:59:44,164 어디로 갔죠? 쫓아가야 해요 437 00:59:44,957 --> 00:59:47,585 - '콜킨 토르'는 안 해요 - 왜 안 하죠? 438 00:59:47,793 --> 00:59:50,588 여긴 '넴 일로이타스'예요 이게 우리의 삶이에요 439 00:59:54,174 --> 00:59:57,928 - 어떻게 아무것도 안 할 수 있죠? - 어떻게 '토르타스 알모르'해요? 440 00:59:58,095 --> 01:00:00,306 - 낮이 지면 밤이 되는 것처럼 당연해요 - 낮과 밤? 441 01:00:00,472 --> 01:00:03,142 이런 세상이에요 442 01:00:05,144 --> 01:00:07,980 왜 맞서 싸우지 않죠? 443 01:00:08,772 --> 01:00:10,774 맞서 싸우다, 왜 안 하죠? 444 01:00:12,359 --> 01:00:15,404 '파르 퀼팩스'하는 사람들 445 01:00:15,613 --> 01:00:17,364 싸우는 사람들 446 01:00:18,699 --> 01:00:20,743 먼저 데려가요 447 01:00:26,624 --> 01:00:28,417 - 어디로 데려갔는지 알지? - 몰라요 448 01:00:28,667 --> 01:00:30,294 - 돌려보낸 적 있어? - 아뇨 449 01:00:30,461 --> 01:00:32,755 - 쫓아가 본 적은? - 나도 몰라요 450 01:00:32,963 --> 01:00:37,509 몰록은? 리더가 있을 것 아니야 케일런, 내 말 들어봐! 451 01:00:37,718 --> 01:00:40,638 싫어도 현실을 받아들여야 할 때가 있지만 452 01:00:41,180 --> 01:00:43,849 맞서 싸워야 할 때도 있어 453 01:00:44,099 --> 01:00:45,893 두렵더라도 말이야 454 01:00:46,185 --> 01:00:50,064 이해하기 어렵겠지 나도 알아 455 01:00:50,272 --> 01:00:53,567 정말이야, 나도 안다고 저들은 두려워해도 456 01:00:53,776 --> 01:00:56,278 넌 그러지 마 457 01:00:56,487 --> 01:00:59,239 알고 있는 걸 말해줘 458 01:00:59,448 --> 01:01:01,533 누나를 구할 수 있어 459 01:01:02,117 --> 01:01:03,827 부탁이야 460 01:01:04,745 --> 01:01:09,500 잡혀간 사람들 얘기는 하면 안 돼요 461 01:01:12,544 --> 01:01:15,130 하지만 다들 그곳을 알죠 462 01:01:15,381 --> 01:01:19,885 - 그곳이라니? - 유령이 사는 곳이에요 463 01:01:42,950 --> 01:01:45,285 여기예요 464 01:02:21,613 --> 01:02:24,867 어서 오세요, 복스 시스템입니다 뭘 도와드릴까요? 465 01:02:26,076 --> 01:02:28,287 괜찮아 466 01:02:28,537 --> 01:02:30,205 어떻게 도와드릴까요? 467 01:02:30,456 --> 01:02:32,499 뭐가 필요하시죠? 468 01:02:32,791 --> 01:02:34,334 어디 보자... 469 01:02:34,543 --> 01:02:38,464 헨리 제임스? 이런, 좋아요? 안 돼요, 너무 우울해요 470 01:02:38,672 --> 01:02:41,967 헤밍웨이 어때요? 안 돼요, 너무 난해해요 471 01:02:42,217 --> 01:02:46,555 플라톤, 프루스트, 핀터 포, 파운드? 이것도 아니군요 472 01:02:46,805 --> 01:02:49,433 '마사 스튜어트 전집'? 473 01:02:49,683 --> 01:02:51,685 이거 좋아요! 474 01:02:51,935 --> 01:02:55,439 쥘 베른이에요 당신 취향에 맞을 거예요 475 01:02:55,606 --> 01:02:59,026 - 광자 맞죠? - 그중 일부만 남았죠 476 01:02:59,193 --> 01:03:02,905 전체 중 하나만 남았어요 내가 마지막이죠 477 01:03:03,155 --> 01:03:08,076 "이런 글 조각 하나로 나의 붕괴를 지탱해 왔다", T.S. 엘리엇 478 01:03:08,285 --> 01:03:12,706 당신은 엘리엇을 모르겠지만 우울하면서도 멋져요 479 01:03:15,667 --> 01:03:19,421 미안해요 대여는 안 하고 있어요 480 01:03:19,671 --> 01:03:25,636 걱정 말아요, 여기 다 있으니까 모든 책, 모든 페이지가요 481 01:03:26,136 --> 01:03:31,058 - 이곳 사정을 말해줄래요? - 이제 내 출처엔 주석이 없고 482 01:03:31,266 --> 01:03:37,773 정보는 입증이 안 되지만 한때 하나였던 종족이 둘이 됐죠 483 01:03:37,981 --> 01:03:41,318 하나는 위쪽, 하나는 아래쪽 484 01:03:41,568 --> 01:03:44,446 서로 다른 두 종으로 진화했어요 485 01:03:44,696 --> 01:03:50,452 - 아래쪽이 살아남을 방법을 알아요? - 그게 문제예요 486 01:03:55,707 --> 01:03:57,960 말도 안 돼요 487 01:03:58,877 --> 01:04:04,091 대답이 마음에 안 들면 묻지 않으면 돼요 488 01:04:07,386 --> 01:04:09,471 저들을 봐요 489 01:04:09,721 --> 01:04:14,434 과거에 대한 지식도 없고 미래에 대한 야망도 없죠 490 01:04:15,102 --> 01:04:16,937 운이 좋아요 491 01:04:17,521 --> 01:04:20,691 왜 그런 말을 하죠? 492 01:04:21,817 --> 01:04:26,113 모든 걸 기억하는 게 어떤지 상상이 돼요? 493 01:04:26,488 --> 01:04:31,201 난 80만 년 전, 내게 공룡에 관해 물어본 소녀를 기억해요 494 01:04:31,368 --> 01:04:34,121 내가 마지막으로 추천한 책도 기억하고요 495 01:04:34,538 --> 01:04:41,086 토머스 울프의 '천사여, 고향을 보라' 그래요, 당신까지도 기억해요 496 01:04:46,550 --> 01:04:50,304 시간 여행, 실제 응용 497 01:04:51,054 --> 01:04:55,475 여기서 나갈 수도 없는데 어떻게 몰록을 알죠? 498 01:04:55,642 --> 01:05:00,314 유일하게 탈출에 성공한 일로이가 다 말해줬어요 499 01:05:03,734 --> 01:05:06,570 우린 오랜 세월 함께하며 500 01:05:07,070 --> 01:05:09,281 대화했죠 501 01:05:09,948 --> 01:05:14,286 약간 뒤죽박죽이 됐지만 아직도 기억해요 502 01:05:14,912 --> 01:05:17,456 친구가 있으면 좋아요 503 01:05:18,123 --> 01:05:22,628 그럼 몰록을 찾게 도와줘요 마라를 찾도록요 504 01:05:24,296 --> 01:05:29,301 진실이 끔찍할 땐 그 때문에 우리 꿈이 영원히 괴롭지 않을까요? 505 01:05:30,260 --> 01:05:32,512 난 거기 익숙해요 506 01:05:38,685 --> 01:05:42,022 내 친구는 동쪽에서 왔다고 했어요 507 01:05:42,940 --> 01:05:45,150 밀림에서요 508 01:05:45,400 --> 01:05:49,154 - 묘사를 좀 해주겠어요? - 그럴 필요 없어요 509 01:05:51,490 --> 01:05:54,368 숨소리만 따라가면 돼요 510 01:06:27,776 --> 01:06:30,445 꿈에선 이걸 향해 갔는데 511 01:06:30,821 --> 01:06:34,408 사실은 피하라는 뜻이었나 봐 512 01:06:39,413 --> 01:06:41,873 - 나 혼자 가야겠다 - 안 돼요 513 01:06:42,165 --> 01:06:46,878 네가 다치면 누나가 화낼 거야 반드시 찾을게 514 01:06:47,045 --> 01:06:51,466 마을로 가서 불을 밝혀줘 우리가 집을 찾을 수 있게 515 01:06:51,717 --> 01:06:55,679 - 날 위해 그래 줄래? - 아저씨 시계를 잃어버렸어요 516 01:06:55,929 --> 01:06:58,557 그들이 제 방에서 가져갔어요 517 01:06:58,807 --> 01:07:00,517 죄송해요 518 01:07:05,355 --> 01:07:07,065 그걸 왜 가져가지? 519 01:08:02,496 --> 01:08:04,247 멍청하긴... 520 01:10:11,750 --> 01:10:13,418 마라 521 01:11:37,419 --> 01:11:39,045 마라? 522 01:11:40,380 --> 01:11:42,048 마라 523 01:11:43,925 --> 01:11:45,593 마라? 524 01:11:52,851 --> 01:11:55,020 가까이 다가와 525 01:11:55,228 --> 01:11:57,605 물어뜯지 않아 526 01:12:12,829 --> 01:12:15,749 나한테 놀랐어? 527 01:12:15,999 --> 01:12:18,668 조금, 그래 528 01:12:19,377 --> 01:12:21,796 우리도 늘 이렇진 않았어 529 01:12:22,797 --> 01:12:25,592 달이 하늘에서 떨어졌을 때 530 01:12:25,842 --> 01:12:29,346 지구는 더 이상 종을 지탱할 수 없었지 531 01:12:29,554 --> 01:12:35,894 일부는 간신히 버텼고 나머지는 지하로 달아났어 532 01:12:36,144 --> 01:12:41,441 몇백 년 후, 다시 태양에 모습을 드러내려 했지만 실패했지 533 01:12:42,067 --> 01:12:47,238 그래서 계급을 나눠 번식했어 534 01:12:47,447 --> 01:12:53,745 눈과 귀가 되는 계급과 근육과 힘이 되는 계급으로 말이야 535 01:12:53,912 --> 01:12:56,414 그 사냥꾼들 말이군 536 01:12:57,374 --> 01:13:03,129 그래, 포식자지만 통제가 가능하도록 키웠지 537 01:13:03,380 --> 01:13:06,341 내 계급은 538 01:13:06,591 --> 01:13:10,595 뇌의 능력을 확장하는 데 집중했고 539 01:13:11,304 --> 01:13:16,017 - 저들의 정신을 조종하는군 - 저들만이 아니야 540 01:13:17,727 --> 01:13:19,896 일로이까지 541 01:13:21,022 --> 01:13:26,111 일로이를 동물처럼 사냥하는 것으론 충분치 않다는 거야? 542 01:13:26,277 --> 01:13:29,489 - 그게 일로이의 역할이야 - 너희 식량이 되는 것이? 543 01:13:31,324 --> 01:13:33,118 그래 544 01:13:34,202 --> 01:13:40,667 적합할 자들은 다른 군락의 번식에도 이용되지 545 01:13:41,876 --> 01:13:45,630 다들 나처럼 해 546 01:13:46,798 --> 01:13:51,469 어떻게 그렇게 냉정할 수 있는지 이해가 안 돼 547 01:13:53,555 --> 01:13:58,101 이로 인해 희생되는 인간은 생각 안 해봤어? 548 01:13:58,309 --> 01:14:01,271 우리 모두 대가를 치르지 549 01:14:02,522 --> 01:14:04,816 알렉산더 550 01:14:15,910 --> 01:14:19,038 걱정 마, 당신은 안전하니까 551 01:14:19,497 --> 01:14:22,375 내가 저들을 통제해 552 01:14:23,293 --> 01:14:26,337 통제하지 않으면 553 01:14:26,546 --> 01:14:30,508 식량은 몇 달 안에 554 01:14:30,967 --> 01:14:32,677 고갈될 거야 555 01:14:32,927 --> 01:14:35,722 식량? 저들은 사람이야! 556 01:14:37,682 --> 01:14:43,021 당신이 뭔데 80만 년간 진행된 진화에 557 01:14:46,983 --> 01:14:48,651 의문을 제기하지? 558 01:14:48,860 --> 01:14:51,905 이건 모든 자연법칙에 어긋나! 559 01:14:53,031 --> 01:14:58,578 시간 여행은 단지 세상을 지배하려는 당신의 애처로운 시도야 560 01:14:59,078 --> 01:15:03,666 질문에 대한 답을 찾기 위한 헛된 노력이지 561 01:15:03,917 --> 01:15:08,213 내가 당신을 모를 것 같아, 알렉산더? 562 01:15:09,047 --> 01:15:13,009 난 당신 기억을 들여다볼 수 있어 563 01:15:13,301 --> 01:15:15,345 당신의 악몽 564 01:15:15,595 --> 01:15:18,181 당신의 꿈을 말이야 565 01:15:18,348 --> 01:15:23,853 당신은 이 말 한마디에 고통받고 있어 566 01:15:24,062 --> 01:15:27,065 '만약' 567 01:16:19,784 --> 01:16:22,161 아빠! 아빠! 568 01:16:50,523 --> 01:16:55,194 당신은 에마의 죽음 때문에 타임머신을 만들었어 569 01:16:55,445 --> 01:16:58,531 에마가 죽지 않았다면 타임머신은 없었을 거라고 570 01:16:58,698 --> 01:17:03,328 타임머신을 어떻게 써야 에마를 구하러 돌아갈 수 있을까? 571 01:17:03,620 --> 01:17:09,292 당신은 당신 비극의 피할 수 없는 결과야 572 01:17:10,209 --> 01:17:12,587 그리고 난 573 01:17:12,837 --> 01:17:16,633 당신의 피할 수 없는 574 01:17:16,883 --> 01:17:18,926 결과지 575 01:17:57,131 --> 01:17:59,884 당신은 답을 찾았어 576 01:18:00,468 --> 01:18:02,261 이제 떠나 577 01:18:35,211 --> 01:18:38,715 내 물건이 당신한테 있어 578 01:18:46,806 --> 01:18:50,768 우리 모두 각자의 타임머신이 있지 579 01:18:52,186 --> 01:18:55,356 우릴 과거로 데려가는 건 추억이고 580 01:18:56,441 --> 01:18:58,568 앞으로 인도하는 건 581 01:19:02,488 --> 01:19:05,074 꿈이야 582 01:19:10,079 --> 01:19:12,582 한 가지가 빠졌어 583 01:19:18,421 --> 01:19:19,464 만약 584 01:21:28,426 --> 01:21:29,426 '6354278년' 585 01:22:49,256 --> 01:22:53,177 - 그걸로 어쩌려고요? - 미래를 바꿀 거예요 586 01:22:56,055 --> 01:22:57,390 가요 587 01:23:38,222 --> 01:23:40,141 여기서 기다려요 588 01:25:12,691 --> 01:25:14,151 가요 589 01:25:27,915 --> 01:25:29,625 서둘러요! 590 01:25:51,522 --> 01:25:53,399 알렉산더! 591 01:26:41,113 --> 01:26:44,241 기계가 파괴돼서 어떡해요? 592 01:26:45,993 --> 01:26:48,245 괜찮아요 593 01:26:48,871 --> 01:26:51,081 기계일 뿐이에요 594 01:27:13,103 --> 01:27:17,733 "죽은 세 소년이 복도를 행진하는 동안" 595 01:27:17,983 --> 01:27:20,569 "신도들이 일어나 쳐다봤다" 596 01:27:20,778 --> 01:27:25,324 "톰을 필두로 조와 헉이" 597 01:27:25,532 --> 01:27:31,247 "축 늘어진 누더기를 걸친 채 소심하게 뒤로 몰래 들어와" 598 01:27:31,497 --> 01:27:36,835 "의자에 숨어 자신들의 장례식에 귀 기울였다" 599 01:27:37,127 --> 01:27:40,381 "폴리 이모와 메리 누나 하퍼 부부는..." 600 01:27:40,589 --> 01:27:42,675 여기예요 601 01:27:43,467 --> 01:27:45,552 그렇군요 602 01:27:51,433 --> 01:27:53,310 아무것도 없어요 603 01:27:53,477 --> 01:27:56,021 그땐 달랐어 604 01:27:56,563 --> 01:27:59,608 여기가 다 내 연구실이었지 605 01:27:59,858 --> 01:28:03,529 나무가 있는 저곳은 주방이었고 606 01:28:04,738 --> 01:28:08,325 워칫 부인이 난 절대로 못 들어가게 했어 607 01:28:11,829 --> 01:28:14,790 무슨 말씀을 드려야 할지 모르겠어요 608 01:28:16,500 --> 01:28:21,672 - 사라진 지 일주일째예요 - 어디로 갔는지 모른단 말이죠? 609 01:28:22,047 --> 01:28:24,967 - 네 - 온실은 여기쯤 있었어 610 01:28:25,926 --> 01:28:28,554 밖엔 정원이 있었고 611 01:28:31,807 --> 01:28:33,225 맞아요 612 01:28:34,018 --> 01:28:35,644 잘됐어요 613 01:28:35,853 --> 01:28:37,521 네? 614 01:28:38,230 --> 01:28:40,441 잘 떠났어요 615 01:28:41,066 --> 01:28:45,237 행복해질 수 있는 곳을 마침내 찾은 건지도 모르죠 616 01:28:45,738 --> 01:28:47,573 여기가 내 집이었어요 617 01:28:47,823 --> 01:28:49,408 자신의 집을요 618 01:28:50,743 --> 01:28:52,536 오래전에요 619 01:28:54,663 --> 01:28:59,460 몰리와 제가 집안일을 도와줄 분을 찾고 있어요 620 01:28:59,710 --> 01:29:05,299 함께 살며 제이미를 돌봐줄 분요 혹시 관심 있으세요? 621 01:29:07,217 --> 01:29:11,930 - 교수님이 돌아오실 때까지만요 - 물론이죠 622 01:29:12,598 --> 01:29:16,435 약간의 변화가 있을 거예요 제가 좀 깐깐하거든요 623 01:29:16,643 --> 01:29:20,689 왜 아니겠어요? 일정을 조절해야 하니 전화드리죠 624 01:29:20,939 --> 01:29:25,110 - 안녕히 계세요, 워칫 부인 - 가세요, 필비 씨 625 01:29:39,875 --> 01:29:42,961 행운을 빌어요, 착한 교수님 626 01:29:44,880 --> 01:29:46,965 행운이 함께하길 627 01:35:42,863 --> 01:35:45,365 번역: 양미정