1
00:00:37,337 --> 00:00:41,890
감독 : 마크 L. 레스터
2
00:00:46,575 --> 00:00:54,519
폭력교실 1999
Class of 1999 (1989년, 미국)
3
00:01:00,110 --> 00:01:08,599
1992년, 미국고교에서
767건의 사고가 있었다
4
00:01:08,599 --> 00:01:17,025
몇몇의 고교주변은
학생갱단의 지배하에 들어갔다
5
00:01:17,025 --> 00:01:21,678
1997년, 폭행은 3배로 늘었다
6
00:01:21,678 --> 00:01:28,737
갱단이 시의 대부분을 점거,
몇몇 고교는 폐교됐다
7
00:01:28,737 --> 00:01:36,604
1999년, 갱단의 지배지역을
프리파이어존 이라 불렀다
8
00:01:36,604 --> 00:01:43,902
프리파이어존에 있는 케네디고교는
경찰도 잠입 못할 무법천지이다
9
00:01:43,902 --> 00:01:54,877
교육 국방성의 지원을 받아 학교를
다시 열고 갱을 통제할 방침이다
10
00:01:59,383 --> 00:02:01,792
여러분
11
00:02:01,792 --> 00:02:06,405
여러분의 문제해결을
메가텍에 요청한다는 것이
12
00:02:06,405 --> 00:02:10,555
힘든 결정이었다는건 알고 있습니다
13
00:02:10,555 --> 00:02:13,614
여러분들은 교육자 이시고
14
00:02:13,614 --> 00:02:18,327
저는 오토메이션과 로보틱스의
전문가입니다
15
00:02:18,327 --> 00:02:21,698
언듯 보기에는 서로 관련이
없어 보입니다
16
00:02:21,698 --> 00:02:28,317
하지만 우리나라 고등학교의
현 실정이 특수합니다
17
00:02:28,317 --> 00:02:32,298
메가텍 요원들을 소개합니다
18
00:02:32,298 --> 00:02:36,465
평범한 교사들 같아 보이시겠지만
19
00:02:36,465 --> 00:02:39,328
슈퍼 선생님 이라고 부르십시요
20
00:02:43,118 --> 00:02:46,006
코디 컬프, 출감이다
21
00:02:46,006 --> 00:02:51,639
브래드 그리그 (코디 컬프 役)
트레이시 린 (크리스티 役)
22
00:02:51,639 --> 00:02:56,195
이 인조인간 교육요원들은
완벽하게 모든 수행을
23
00:02:56,195 --> 00:02:59,448
할 수 있도록 프로그램 되어있고
24
00:02:59,448 --> 00:03:05,495
역사,화학, 및 체육 과목까지도
입력돼어 있으며
25
00:03:05,495 --> 00:03:11,506
XT-6 하드웨어가 장치돼 있어서
규율 위반도 처리합니다
26
00:03:11,506 --> 00:03:24,021
존 P. 라이언 (하딘 선생 役)
팜 그리어 (코너스 선생 役)
패트릭 킬패트릭 (브라일즈 선생 役)
27
00:03:24,021 --> 00:03:27,469
이들이 인간이 아니라는게
믿기 어렵군요
28
00:03:27,469 --> 00:03:29,095
브라일즈 선생
29
00:03:29,095 --> 00:03:31,647
백만 메가 박스
30
00:03:44,193 --> 00:03:45,540
서명해
31
00:03:45,540 --> 00:03:49,989
오전 9시까지 학교에
출석 안하면 재수감하겠다
32
00:03:49,989 --> 00:03:53,091
가석방 조건을 위반하면
33
00:03:53,091 --> 00:03:57,738
진짜 규율의 세계에서
쌍수를 들어 환영해주마
34
00:03:57,738 --> 00:04:00,084
지미 M. 타거트 (헥터 役)
조슈아 밀러 (엔젤 役)
35
00:04:00,084 --> 00:04:02,430
제이슨 올리버 (커트 役)
다렌 E. 부로우즈 (써니 役)
36
00:04:04,027 --> 00:04:09,879
여러분 케네디고교의 교장인
마일스 랭포드씨를 소개합니다
37
00:04:09,879 --> 00:04:14,909
스테이시 키치 (포리스트 박사 役)
말콤 맥도웰 (교장 선생 役)
38
00:04:14,909 --> 00:04:19,445
포리스트 박사님, 감사합니다
정말 인상 깊었습니다
39
00:04:22,461 --> 00:04:30,583
교육국방성과 메가텍이 후원하는
이 비밀계획은..
40
00:04:30,583 --> 00:04:36,071
케네디 고교가 다시 개교하여
수업을 하도록 해줄 것 입니다
41
00:04:36,071 --> 00:04:43,511
아시다시피 우리학교가 직면한
마약, 갱단, 만연된 폭행들...
42
00:04:43,511 --> 00:04:48,754
특히 전과가 있는 문제아들을
43
00:04:48,754 --> 00:04:54,323
이번 실험대상으로 석방시켜
학교로 다시 보냈습니다
44
00:04:55,087 --> 00:05:08,642
자막제작 : 제이순
(ljscia@hanmail.net)
45
00:05:09,163 --> 00:05:21,302
Special Thanks To :
Dr. B 님
(scolopen@hanmail.net)
46
00:05:22,134 --> 00:05:25,625
- 헤이
- 형!
47
00:05:25,625 --> 00:05:27,430
잘 있었니? 엔젤
48
00:05:28,109 --> 00:05:31,468
- 감옥살이 어땠어?
- 좋았어
49
00:05:31,468 --> 00:05:35,941
- 네꼴이 엉망이다
- 그게 무슨 뜻이야?
50
00:05:35,941 --> 00:05:40,786
- 마약에 찌들었거든
- 그래 다음주에 끊겠어
51
00:05:42,951 --> 00:05:44,856
어서 여길 뜨자
52
00:05:44,856 --> 00:05:46,979
- 내가 운전할께
- 넌 안돼
53
00:05:46,979 --> 00:05:48,992
제발..
54
00:05:52,328 --> 00:06:08,821
╄시체┢ 클럽 ∝ 호러가즘
http://horrorgasm.com
55
00:06:09,015 --> 00:06:11,383
어디로 갈까?
56
00:06:11,383 --> 00:06:14,419
뿅 가볼래?
57
00:06:14,419 --> 00:06:16,728
학교로 갈거야
58
00:06:17,285 --> 00:06:20,817
학생은 마약이 필요해
59
00:06:22,519 --> 00:06:26,356
- 어떤 종류지?
- 스킨이라고 새로 나온거야
60
00:06:28,931 --> 00:06:31,175
죽인다..
61
00:06:31,175 --> 00:06:35,245
- 왜 그래?
- 교도소에서 어떻게 된거야?
62
00:06:36,731 --> 00:06:38,399
니 동생처럼 마약 했었잖아?
63
00:06:38,399 --> 00:06:41,802
시대가 변했어, 친구!
64
00:06:49,745 --> 00:06:53,510
- 프리 파이어 존 -
경찰 보호 없음. 출입시 위험
65
00:06:58,167 --> 00:07:00,689
여긴 경찰도 손들었어
66
00:07:00,689 --> 00:07:02,104
이쪽으로 가지마
67
00:07:02,104 --> 00:07:05,148
레이져헤드 놈들이 이구역을 차지했어
68
00:07:09,231 --> 00:07:11,256
뭐하는 거야?
69
00:07:20,285 --> 00:07:22,621
여기서 나가자, 코디
70
00:07:36,655 --> 00:07:41,408
어서와라, 코디
71
00:07:41,408 --> 00:07:44,023
감옥에 괜찮은 호모라도 있던?
72
00:07:44,023 --> 00:07:48,828
그래, 네가 있었다면 인기가 좋았을거다
73
00:07:49,698 --> 00:07:51,640
학교에서 보자, 멍청아
74
00:07:58,766 --> 00:08:00,756
잡아!
75
00:08:02,775 --> 00:08:04,671
저 자식들 죽여!
76
00:08:09,502 --> 00:08:11,640
- 도망가!
- 빨리 빨리!
77
00:08:11,640 --> 00:08:12,272
닥쳐!
78
00:08:18,634 --> 00:08:23,636
- 엎드려!
- 이러다 잡히겠어!
79
00:08:30,977 --> 00:08:33,117
꽉 잡아!
80
00:08:44,693 --> 00:08:47,633
빨리가, 코디!
더 빨리!
81
00:08:59,518 --> 00:09:01,191
젠장!
82
00:09:14,513 --> 00:09:17,015
헥터 자식, 학교에 지각하겠군
83
00:09:17,869 --> 00:09:21,520
네가 출감하니까 좋다
84
00:09:27,974 --> 00:09:29,720
빌어먹을!
85
00:09:42,046 --> 00:09:44,286
학교가 프리파이어존의 중심지로군
86
00:09:44,286 --> 00:09:48,226
그래, 그야말로 무법천지야
87
00:09:49,756 --> 00:09:52,454
교도소가 더 나은 것 같군
88
00:09:53,050 --> 00:09:55,481
학생 여러분
케네디고교에 어서 오십시요
89
00:09:55,481 --> 00:09:59,325
교정에 들어서기전에
무기를 맡겨 주십시오
90
00:10:13,302 --> 00:10:16,087
- 저리비켜
- 수색영장 있어?
91
00:10:16,802 --> 00:10:21,254
- 내 차에 손대지마!
- 맛 좀볼래?
92
00:10:21,976 --> 00:10:24,113
써니! 써니!
93
00:10:33,764 --> 00:10:34,489
이거 놔!
94
00:10:34,489 --> 00:10:36,886
- 너희는 들어가!
- 써니!
95
00:10:36,886 --> 00:10:41,347
- 써니는 어떡하고?
- 걱정말고 너나 챙겨!
96
00:10:42,882 --> 00:10:46,212
쓰레기로 변했구나
97
00:10:46,480 --> 00:10:49,013
형이나 어서 꺼져!
98
00:10:56,802 --> 00:11:02,255
- 케네디 고교 -
총원 : 3287명
갱 멤버 : 2210명
선량 학생 : 1077명
99
00:11:02,955 --> 00:11:06,677
교내에서 자동소총을 소지한 자는
100
00:11:06,677 --> 00:11:11,482
학교 경비가 체포해서
당국에 넘길 것이다
101
00:11:26,103 --> 00:11:28,835
우리 블랙하트를 떠나겠다구?
102
00:11:28,835 --> 00:11:30,973
그렇다면 어쩔거야?
103
00:11:31,629 --> 00:11:33,539
얘들은 우리 친구야
104
00:11:33,539 --> 00:11:38,732
우리편이 아니면 적이야
우리가 널 죽일 수밖에..
105
00:11:38,732 --> 00:11:40,763
슬픈일이지
106
00:11:40,763 --> 00:11:42,501
겁나는군
107
00:11:42,501 --> 00:11:44,841
앞으로 어떻게 할꺼지? 코디?
108
00:11:44,841 --> 00:11:50,611
당분간 조용히 살꺼야
이번에 잡히면 진짜 곤란해
109
00:11:50,611 --> 00:11:53,501
아마 나를 없애야 할꺼야
110
00:11:53,501 --> 00:11:55,841
이래저래 난 죽겠군
111
00:11:58,501 --> 00:12:00,209
이리와, 엔젤
112
00:12:05,729 --> 00:12:07,287
빨리 와!
113
00:12:13,624 --> 00:12:15,161
야, 임마!
114
00:12:17,196 --> 00:12:18,811
어서 보여봐
115
00:12:19,555 --> 00:12:22,377
- 파편자국 이에요
- 증서를 보자
116
00:12:50,771 --> 00:12:54,586
- 좋은 아침!
- 포리스트 박사님, 안녕하세요
117
00:13:02,582 --> 00:13:09,538
하딘, 코너스, 브라일즈!
오늘이 너희 생애 최고의 첫날이다
118
00:13:10,269 --> 00:13:13,836
문제아 발견
- 블랙하트, 갱단 -
119
00:13:27,902 --> 00:13:31,278
존중하고 복종하라
120
00:13:31,278 --> 00:13:33,313
공부하라
121
00:13:33,313 --> 00:13:37,901
문제아 명단입니다
당신들 반에 배정했소
122
00:13:37,901 --> 00:13:40,204
어떻게 하는지 압니다
123
00:13:40,204 --> 00:13:43,023
교육은 정상화되고
규율은 확립될 겁니다
124
00:13:43,023 --> 00:13:46,247
문제가 생기면 언제든지
저한테 오십시오
125
00:13:46,247 --> 00:13:50,161
얌전히 들어가 있어!
126
00:13:50,161 --> 00:13:53,141
아무 문제 없을꺼예요
127
00:14:10,411 --> 00:14:14,534
고자 되기 전에 70달러 내놔
128
00:14:16,195 --> 00:14:18,701
고자 되고싶어?
129
00:14:19,079 --> 00:14:21,278
젠장, 10달러 잖아
130
00:14:21,432 --> 00:14:24,093
이 학교에서 재벌 나오겠구나
131
00:14:32,826 --> 00:14:34,722
들어가고 있습니다
132
00:14:46,211 --> 00:14:48,213
여러분 안녕
133
00:14:51,279 --> 00:14:54,155
여러분 안녕?
134
00:14:56,730 --> 00:15:02,677
화학교사 코너스 입니다
멋진 화학세계에 온 걸 환영합니다
135
00:15:05,283 --> 00:15:07,210
- 알겠지?
- 돈 갚아, 알겠어?
136
00:15:08,195 --> 00:15:10,838
자리에 앉아요
137
00:15:10,838 --> 00:15:12,923
엿먹어!
138
00:15:16,635 --> 00:15:21,391
- 시스템에 비상 입니다
- 코너스를 켜두게
139
00:15:22,262 --> 00:15:27,271
그가 엿 먹으라고 하던데!
140
00:15:32,078 --> 00:15:35,623
판단하는 과정중, 온도가 상승중
141
00:15:37,410 --> 00:15:39,500
내 수업을 받으려면...
142
00:15:39,500 --> 00:15:41,572
- 이동하고 있습니다
- 학생에게 접근중
143
00:15:41,774 --> 00:15:45,632
협조를 해줘야겠어
144
00:15:46,270 --> 00:15:50,935
아가씨가 협조 좀 해주시지?
145
00:15:50,935 --> 00:15:55,127
흥분하지 말고 진정해
146
00:15:55,609 --> 00:15:57,778
우린 아무짓도 안하잖아
147
00:15:57,778 --> 00:16:00,154
그렇다면 앉아
148
00:16:01,278 --> 00:16:04,347
난 안끝났어
60달러 더내놔, 이 쪼다야!
149
00:16:04,347 --> 00:16:06,335
협조를 안하는구나
150
00:16:06,335 --> 00:16:08,788
안하면 어쩔건데?
151
00:16:09,208 --> 00:16:13,368
- 체온상승, 온도상승!
- 위험수위 육박!
152
00:16:15,883 --> 00:16:21,532
아가씨, 난 비지네스 중이라고
"신체적 체벌" 이 필요함
153
00:16:22,299 --> 00:16:24,212
내 수업중엔 안돼
154
00:16:28,012 --> 00:16:31,876
이봐, 내 부하에게 손대지마
155
00:16:44,701 --> 00:16:48,102
반사 작용시간 0.027초
156
00:16:48,524 --> 00:16:51,510
정상복귀 중입니다
반사작용 정상
157
00:17:09,914 --> 00:17:13,512
이제 집중이 됐으니...
158
00:17:14,757 --> 00:17:16,193
수업 시작하겠어요
159
00:17:16,193 --> 00:17:19,378
호흡정상, 체온 정상
160
00:17:19,378 --> 00:17:21,757
훌륭한 수업이야
161
00:17:24,344 --> 00:17:26,435
축하 드립니다, 박사님
162
00:17:31,487 --> 00:17:35,158
그 악마 같은 여자가
화학선생 이라는게 믿어지니?
163
00:17:35,158 --> 00:17:37,493
안녕, 난 크리스티야
164
00:17:37,493 --> 00:17:42,039
그 마귀한테 잡아 먹힐까봐
수업시간에 인사를 못했어
165
00:17:43,569 --> 00:17:45,650
지겨운 수업이었어
166
00:17:46,719 --> 00:17:51,584
너같은 여자애들은
학교 생활을 다 받아들이지
167
00:17:51,584 --> 00:17:54,502
나 같은 여자라니?
168
00:17:54,502 --> 00:17:57,419
아무것도 아니야
나도 모르겠어
169
00:17:58,864 --> 00:18:01,818
- 전학왔니?
- 응, 닉슨고에서 전학왔어
170
00:18:01,818 --> 00:18:07,261
아빠가 갱들과 가까이하지
말라면서 걱정하셨어
171
00:18:07,571 --> 00:18:13,248
우리와 어울리지 않겠다고?
여자한테는 잘보이려고 하는군
172
00:18:13,248 --> 00:18:17,469
- 교장 딸이랑 놀아나다니..
- 무슨소리 하는거야?
173
00:18:17,469 --> 00:18:20,083
아.. 사실이야
174
00:18:20,083 --> 00:18:23,542
새 교장이 우리 아빠셔
175
00:18:25,492 --> 00:18:27,983
- 놀랍군
- 그래, 놀랐을거야
176
00:18:27,983 --> 00:18:32,454
내 이마에 바보라고
문신하고 다니는 기분이야
177
00:18:32,686 --> 00:18:37,979
난 코디야
좋든 싫든 블랙하트파야
178
00:18:38,863 --> 00:18:41,954
나랑 친구할래?
179
00:18:43,009 --> 00:18:44,598
네 아빠가 싫어할걸?
180
00:18:44,598 --> 00:18:47,615
아빠하고는 아무 상관없어
181
00:18:48,762 --> 00:18:50,531
수업에 들어갈 시간이야
182
00:18:51,865 --> 00:18:55,327
그럼.. 전화는 해줄꺼지?
183
00:18:56,026 --> 00:18:59,705
글쎄.. 그러지
184
00:19:23,672 --> 00:19:26,247
안녕, 신사 숙녀 제군들!
185
00:19:26,247 --> 00:19:29,769
안 들립니까?
186
00:19:29,769 --> 00:19:32,867
좋습니다!
187
00:19:32,867 --> 00:19:36,348
몇가지 밝혀 두겠는데
188
00:19:38,293 --> 00:19:47,125
여러분이 한번도 못 받아본
가장 어려운 역사시간 입니다
189
00:19:47,744 --> 00:19:50,352
당신한테나..
190
00:19:52,124 --> 00:19:57,859
시험은 2주마다 한번씩 치루고
191
00:19:57,859 --> 00:20:04,123
두시간 수업마다
숙제가 있습니다!
192
00:20:04,123 --> 00:20:06,646
모든 수업에 잘 따라야 하며
193
00:20:06,646 --> 00:20:09,344
가장 중요한 것은
194
00:20:13,603 --> 00:20:17,889
가장 중요한 것은..
195
00:20:17,889 --> 00:20:21,948
- 만약 따르지 않으면..
- 크게 말해!
196
00:20:21,948 --> 00:20:24,865
절대로 안 봐준다는 점이다
197
00:20:24,865 --> 00:20:26,122
우리도 마찬가지야
198
00:20:26,122 --> 00:20:30,262
교실 안팍에서의 비행도 용납 안해
199
00:20:30,262 --> 00:20:33,851
출입증 없인 복도에서
배회하지 말고
200
00:20:33,851 --> 00:20:35,684
절대복종과 존경을 표할 것
201
00:20:36,132 --> 00:20:38,746
- 시끄러!
- 너나 조용히 해
202
00:20:39,273 --> 00:20:43,129
마지막으로 어떤 경우에도
용서하지 않겠다
203
00:20:43,129 --> 00:20:47,091
- 야, 입 좀 닥쳐
- 엿먹어!
204
00:20:47,091 --> 00:20:49,906
내말 똑똑히 알겠지?
205
00:20:52,929 --> 00:20:54,587
"교실내 폭력"
206
00:20:57,125 --> 00:21:01,980
수업에 방해됨
"신체적 체벌 필요"
207
00:21:14,285 --> 00:21:15,846
판단을 내리는 중입니다
208
00:21:15,846 --> 00:21:18,883
"신체적 체벌을 요함"
209
00:21:18,883 --> 00:21:20,230
해치워!
210
00:22:11,904 --> 00:22:14,121
적절한 처벌이군요, 박사님
211
00:22:14,121 --> 00:22:17,013
학교의 질서유지에 꼭 필요하지
212
00:22:27,208 --> 00:22:29,153
또 누구지?
213
00:23:00,181 --> 00:23:05,323
그동안 형 오토바이는
아무도 못 건들게 했어
214
00:23:06,220 --> 00:23:09,321
- 차는 내가 가질께
- 너 면허도 없잖아
215
00:23:11,094 --> 00:23:14,030
웃기네, 형도 없잖아
216
00:23:18,015 --> 00:23:19,743
무슨 일이야?
217
00:23:19,743 --> 00:23:24,486
교문에서 내가 잡혔는데
니들은 그냥 가버렸어!
218
00:23:24,486 --> 00:23:26,712
이걸 보라구!
219
00:23:31,046 --> 00:23:33,151
누구 짓이야?
220
00:23:33,151 --> 00:23:34,890
레이져헤드 놈들이야?
221
00:23:34,890 --> 00:23:37,276
나찌 같은 경비놈들..
222
00:23:37,276 --> 00:23:42,515
나를 새로온 역사 선생한테
넘겼는데 완전 미친놈이야
223
00:23:42,515 --> 00:23:45,425
돈 좀 줘
나, 약이 필요해
224
00:23:45,425 --> 00:23:50,681
그 자식이 다 뺏어가서
하루종일 약 못했어
225
00:23:50,681 --> 00:23:53,774
빨리 약 가져와, 엔젤
나 지금 죽을거 같아
226
00:23:53,774 --> 00:23:55,908
부엌에 가봐, 엔젤!
227
00:23:55,908 --> 00:23:59,972
하수구나 가루비누 먹는게
더 재미있을 것 같은데?
228
00:23:59,990 --> 00:24:06,101
- 이리와, 그건 내꺼야!
- 안돼!
229
00:24:06,101 --> 00:24:10,965
- 내놔, 어서 내놔!!
- 좀 나눠 주세요
230
00:24:12,066 --> 00:24:14,297
형이 왔어요, 엄마!
231
00:24:27,267 --> 00:24:31,073
- 니껀 니가 구해!
- 안돼요, 이리 줘요
232
00:24:31,073 --> 00:24:32,471
내놓지 못해!
233
00:24:32,471 --> 00:24:37,207
젠장!! 집구석이라고
들어와보니 꼴좋다
234
00:24:37,677 --> 00:24:41,186
전부 더럽게도 불쌍하네!!
235
00:24:45,537 --> 00:24:49,093
- 쥐새끼 같은놈! 내놔!
- 엄마, 저도 필요해요
236
00:25:22,250 --> 00:25:24,033
다음
237
00:25:24,033 --> 00:25:27,164
학교내에서 갱옷이나 머리띠를 금한다
238
00:25:27,585 --> 00:25:30,464
어떠한 성행위도 불허한다
239
00:25:30,777 --> 00:25:34,030
똑똑한 여자는 더 섹시하냐?
240
00:25:35,529 --> 00:25:37,726
잠깐, 아가씨!
거기 서!
241
00:25:38,165 --> 00:25:39,843
네가 교장 딸이라며?
242
00:25:40,093 --> 00:25:41,434
엿이나 먹어
243
00:25:41,434 --> 00:25:44,021
그런 말투를 네 아빠가
어떻게 생각할까?
244
00:25:44,021 --> 00:25:46,128
- 날 내버려 둬!
- 냅두라고?
245
00:25:46,128 --> 00:25:47,475
무슨 짓이야?
246
00:25:47,475 --> 00:25:51,020
안돼! 하지마..
247
00:26:20,752 --> 00:26:24,186
- 규율 위반 -
조치 : 교장에게 데려간다
248
00:26:29,769 --> 00:26:32,070
따라와, 컬프
249
00:26:38,654 --> 00:26:43,500
너의 가석방 조건은 알꺼다
절대 변경은 없어
250
00:26:43,500 --> 00:26:45,903
그 학생은 병원에 입원했다
251
00:26:45,903 --> 00:26:49,796
따님이 강간 당할뻔 했어요
252
00:26:51,016 --> 00:26:52,674
그건 고맙구나
253
00:26:54,046 --> 00:26:55,963
왜 선생님을 안 불렀어?
254
00:26:55,963 --> 00:26:57,385
저 사람요?
255
00:26:57,385 --> 00:26:59,855
내팔을 부러뜨릴뻔 했어요!
256
00:26:59,855 --> 00:27:02,204
괜찮소, 놓아주시오
257
00:27:04,724 --> 00:27:07,210
브라일즈 선생이 심했던것 같다
258
00:27:12,438 --> 00:27:15,849
모든걸 고려해서 이번 일은
기록에 남기진 않지만
259
00:27:15,849 --> 00:27:18,111
마지막 경고다, 알겠나?
260
00:27:18,111 --> 00:27:20,194
알겠습니다
261
00:27:20,194 --> 00:27:21,703
좋아
262
00:27:23,589 --> 00:27:27,203
다음 수업에 들어가거라
다음 과목이...
263
00:27:27,203 --> 00:27:29,106
체육입니다
264
00:27:32,701 --> 00:27:34,785
고맙소, 브라일즈 선생
265
00:27:34,785 --> 00:27:37,308
가도 좋다
266
00:27:37,308 --> 00:27:40,103
가자, 운동하면 좀 나을꺼야
267
00:27:48,701 --> 00:27:50,452
힘내라, 모호크!
268
00:27:51,763 --> 00:27:52,605
어서!
269
00:27:56,276 --> 00:27:58,940
널 레슬링 선수로 키워주지
270
00:27:58,940 --> 00:28:01,191
다음엔 200번 해야 돼
271
00:28:02,933 --> 00:28:04,516
난 최선을 다했어요
272
00:28:09,729 --> 00:28:12,426
괜찮아, 가자
273
00:28:12,426 --> 00:28:14,599
넌 아냐, 컬프!
274
00:28:14,599 --> 00:28:16,328
여기 남아
275
00:28:27,823 --> 00:28:31,448
네 태도가 불량 하더구나
276
00:28:37,952 --> 00:28:39,683
감옥에서 레슬링 했나?
277
00:28:39,683 --> 00:28:41,530
좋아서 한게 아닙니다
278
00:28:41,530 --> 00:28:43,332
난 군대에서 레슬링 좀 했지
279
00:28:43,332 --> 00:28:44,753
어떤 군대요?
280
00:28:45,586 --> 00:28:46,838
육군!
281
00:28:47,964 --> 00:28:49,622
그래, 육군이다
282
00:28:50,898 --> 00:28:55,470
흥분제를 끊으셔야 겠어요
정력을 감퇴시킨대요
283
00:29:22,199 --> 00:29:26,117
난 음성적인 체력강화를 믿지
284
00:29:34,906 --> 00:29:37,931
다음부턴 조심해야 될거다
285
00:29:40,434 --> 00:29:43,247
진짜로 쌘 개자식이군!
286
00:29:44,967 --> 00:29:47,186
피똥 싸도록 패는군
287
00:29:52,070 --> 00:29:54,700
조치 : " 적을 사살한다 "
그를 풀어줘..
288
00:30:09,957 --> 00:30:12,875
" 전투불능의 적"
289
00:30:12,875 --> 00:30:15,378
맙소사! 이럴수가
290
00:30:15,378 --> 00:30:18,297
정말 훌륭해, 다시 틀어봐
291
00:30:18,297 --> 00:30:23,294
저건 7단계 다차원 결정이야
292
00:30:23,294 --> 00:30:27,451
지능인자가 진화하고 있어
단순 인공지능이 아니야
293
00:30:27,451 --> 00:30:30,946
살인을 했는데도요?
이건 심한거 아닙니까?
294
00:30:30,946 --> 00:30:33,670
녀석이 총을 겨눴으니까
정당방위 였어
295
00:30:33,670 --> 00:30:35,651
프로그램 진행이 너무 빨라요
296
00:30:35,651 --> 00:30:38,697
교육적 지시를 받아들이는데
문제가 있습니다
297
00:30:38,697 --> 00:30:42,474
저것들은 기계일 뿐이고
우리가 입력한것만 받아들인다
298
00:30:42,474 --> 00:30:45,157
- 맞지?
- 희망사항 이겠죠
299
00:30:46,144 --> 00:30:49,872
걱정할 것 없네
300
00:30:49,872 --> 00:30:51,934
저들은 배우고 있어
301
00:30:56,230 --> 00:31:01,702
착한일 하고 이런꼴 되다니
정말 너무들 한다
302
00:31:03,205 --> 00:31:03,851
오, 제발
303
00:31:03,851 --> 00:31:07,073
아침엔 정말 고마웠어
304
00:31:07,073 --> 00:31:10,023
- 고마워할 거 없어
- 내 말은...
305
00:31:10,023 --> 00:31:14,585
네 얘기는 그만해
내 친구가 죽었단 말야
306
00:31:14,585 --> 00:31:17,822
모호크가 총을 겨눴다고 하던데?
307
00:31:17,822 --> 00:31:19,524
난 현장에 있었어
308
00:31:19,524 --> 00:31:23,043
모호크는 약에 취해서
총도 제대로 못 잡았어
309
00:31:30,504 --> 00:31:34,445
역사 공부란 유익한 것이다
310
00:31:34,445 --> 00:31:38,907
역사 자체의 화려함과
311
00:31:38,907 --> 00:31:43,731
역사가 주는 교훈 때문이다
312
00:31:43,731 --> 00:31:46,277
트로이전쟁을 살펴보겠다
313
00:32:07,080 --> 00:32:08,569
지각이군
314
00:32:14,374 --> 00:32:15,900
앉아
315
00:32:24,267 --> 00:32:28,047
써니, 제발 앉아
316
00:32:30,584 --> 00:32:32,494
교장 편지는 가져 왔나?
317
00:32:32,494 --> 00:32:38,048
마약을 복용했음, 처벌대상
아니, 시가 몇개만
빼주면 갖고 오지
318
00:33:14,361 --> 00:33:16,528
D3-85 보관함..
319
00:33:18,158 --> 00:33:22,857
- 이게 니꺼지?
- 락커는 개인 물건이에요
320
00:33:32,288 --> 00:33:35,147
마약거래는 중범죄다
321
00:33:35,147 --> 00:33:38,165
개인 소유니까, 제 물건 입니다
322
00:33:38,165 --> 00:33:39,540
알고있다
323
00:33:45,035 --> 00:33:46,725
이제부턴 안된다
324
00:33:46,725 --> 00:33:49,311
선택 사항 :
- 신체적 형벌 -
325
00:34:03,953 --> 00:34:07,027
형벌의 수준 :
- 가혹하게 -
326
00:34:07,448 --> 00:34:09,742
포리스트 박사를 당장 불러와!
327
00:34:10,570 --> 00:34:12,913
적이 의식을 잃어감
328
00:34:14,902 --> 00:34:19,121
수업중이므로 교실로
다시 돌아가야 함
329
00:34:29,321 --> 00:34:31,243
잘 알고 있듯이
330
00:34:31,752 --> 00:34:37,191
아킬레스의 일화 중
중요한 부분이다
331
00:34:37,191 --> 00:34:42,384
그의 약점이 뒷꿈치라는
사실을 알아내고
332
00:34:42,384 --> 00:34:47,687
그 점을 전략삼아 공격했다
333
00:35:00,798 --> 00:35:03,055
누가 설명 하겠소?
334
00:35:04,434 --> 00:35:09,386
에텔 디지미시톨을 8000 mg
섭취했을때 나타납니다
335
00:35:09,386 --> 00:35:12,536
학생의 목을 분지르고
턱을 가루로 만듭니까?
336
00:35:12,536 --> 00:35:15,935
마약복용의 결과는 골치 아픕니다
337
00:35:15,935 --> 00:35:18,305
하딘씨, 학생을 죽였잖소!
338
00:35:18,305 --> 00:35:20,409
정당방위 입니다, 교장선생님
339
00:35:20,409 --> 00:35:23,008
그녀석은 무기를 소지했었소
340
00:35:23,008 --> 00:35:25,470
환각상태로 완전히 돌았죠
341
00:35:25,470 --> 00:35:32,220
에텔 디지미시톨 약품은
초인같은 힘을 내게하죠
342
00:35:32,965 --> 00:35:35,830
교장 선생님,
기자들이 도착했습니다
343
00:35:35,830 --> 00:35:36,839
기다려요
344
00:35:38,770 --> 00:35:43,825
실례합니다만
기자들에게 해명해야 합니다
345
00:35:54,828 --> 00:35:55,816
포리스트 박사
346
00:35:58,893 --> 00:36:02,505
이 문제는 나중에
우리 둘이 의논합시다
347
00:36:02,505 --> 00:36:05,231
물론입니다, 뭐든지..
348
00:36:23,528 --> 00:36:26,868
- 안녕, 아빠
- 얘야, 어떻게 왔니?
349
00:36:29,015 --> 00:36:32,225
- 코디가 드릴 말이 있대요
- 그래?
350
00:36:32,225 --> 00:36:36,294
하딘선생이 써니의 죽음에
관계가 있대요
351
00:36:36,874 --> 00:36:38,811
그래?
352
00:36:38,811 --> 00:36:42,758
써니는 마약 중독자였고
약물 과다 복용으로 죽었다
353
00:36:42,758 --> 00:36:45,561
이런일에 관여하지 마라
354
00:36:45,561 --> 00:36:49,091
내 딸인데 모범을 보여야지
355
00:36:49,091 --> 00:36:51,698
실례합니다, 교장 선생님
기자들이 기다리고 있어요
356
00:36:51,698 --> 00:36:54,262
- 기다려요, 키스해주렴
- 네
357
00:36:54,784 --> 00:36:57,271
- 나가 봐야겠다
- 저녁때 뵈요
358
00:37:04,087 --> 00:37:06,204
늦어서 죄송합니다
마일즈 랭포드요
359
00:37:06,204 --> 00:37:08,500
- 제 사무실로 갑시다
- 감사합니다
360
00:37:10,999 --> 00:37:13,202
들었지?
약물 과다복용이래
361
00:37:13,202 --> 00:37:17,358
네 아버지는
사실에 관심이 없어
362
00:37:17,358 --> 00:37:19,620
선생이 학생을 죽인 사실을!
363
00:37:19,620 --> 00:37:22,609
넌 선생님 말을 안 믿어
364
00:37:22,609 --> 00:37:27,002
제길! 그 아버지에 그 딸이군
365
00:37:27,002 --> 00:37:29,718
순진한 생각을 버리면
상황이 보일거다
366
00:37:29,718 --> 00:37:30,965
잘 들어
367
00:37:30,965 --> 00:37:34,931
무식한 갱단문제로
골치 아프긴 싫어
368
00:38:01,461 --> 00:38:05,623
기분이 좋아지시면
한잔 더 하시죠
369
00:38:05,833 --> 00:38:08,604
학생들이 공부할
안전한 장소를 원하오
370
00:38:08,755 --> 00:38:14,019
현재 당신은 최고의 규율
조치 시스템을 가지고 있소
371
00:38:14,019 --> 00:38:16,407
사소한 위반으로 구타당했고
372
00:38:16,407 --> 00:38:18,189
두명이 죽었잖소!
373
00:38:21,937 --> 00:38:23,350
말해봐요
374
00:38:24,388 --> 00:38:25,929
내가 어찌해야 하오?
375
00:38:25,929 --> 00:38:30,817
오늘 당신은
마약 중독자 학생의 죽음을
376
00:38:30,817 --> 00:38:34,249
은폐하는데 참여했소
377
00:38:34,249 --> 00:38:41,076
강력하게 제안하겠는데
프로그램을 이대로 두시오
378
00:38:41,076 --> 00:38:47,041
곧 전국의 학교가 규율문제
처리에서 우릴 본받을 거요
379
00:38:47,041 --> 00:38:49,324
매우 유리한 상황이요
380
00:38:49,324 --> 00:38:51,885
대체 누구한테 유리한 거요?
381
00:38:51,885 --> 00:38:56,573
나와 메가텍이요
382
00:38:56,935 --> 00:38:58,903
염려마시오
383
00:38:58,903 --> 00:39:04,622
교장 당신은 모든 영광과
명성을 얻을테니까
384
00:39:25,103 --> 00:39:26,250
넌 안돼, 코디
385
00:40:08,762 --> 00:40:11,172
여기 잘난 네 동생 있다
386
00:40:13,021 --> 00:40:15,232
파티가 지나치군
387
00:40:16,171 --> 00:40:20,319
난 이제 블랙하트야, 정말로..
388
00:40:22,010 --> 00:40:23,256
축하해, 엔젤
389
00:40:23,256 --> 00:40:25,340
헤이, 코디!
390
00:40:25,340 --> 00:40:28,669
써니를 추모하는 의미에서
녀석을 받아들였어
391
00:40:31,660 --> 00:40:33,385
써니가 어떻게 죽었는지 알아?
392
00:40:33,385 --> 00:40:37,045
그래, 마약을 좀 부주의했지
393
00:40:37,045 --> 00:40:39,844
학교에서 하는 말을 다 믿냐?
394
00:40:39,844 --> 00:40:43,300
물론 우리도 진상을 원해
395
00:40:45,002 --> 00:40:48,433
내 생각엔..
역사선생 하딘이 죽였어
396
00:40:48,433 --> 00:40:50,785
왜, 숙제 안해서?
397
00:40:52,563 --> 00:40:56,009
넌 정말 멍청한 놈이야!
398
00:40:56,844 --> 00:41:02,418
네 눈 색깔은..
얘들아, 무슨 색일까?
399
00:41:02,418 --> 00:41:04,860
확실히
브랙하트의 색깔은 아니야
400
00:41:04,860 --> 00:41:07,009
이건 어때?
401
00:41:07,009 --> 00:41:11,483
코디 컬프를 우리 갱단에서
처치하는 거야
402
00:41:13,468 --> 00:41:14,879
공식적으로
403
00:41:14,879 --> 00:41:18,529
이럴 필요까진 없잖아
404
00:41:18,529 --> 00:41:24,368
잘 들어, 넌 우리편이지
저놈편이 아니야
405
00:41:40,736 --> 00:41:46,086
범죄를 목격한 학생,
또는 고발하려는 학생은
406
00:41:46,086 --> 00:41:50,864
두시까지 교장실로 오십시요
407
00:41:51,734 --> 00:41:53,200
실례 좀 할께
408
00:41:57,474 --> 00:41:58,597
안녕
409
00:42:00,338 --> 00:42:02,747
어제 일은 미안했어
410
00:42:06,473 --> 00:42:08,549
세상에, 얼굴은 왜 그래?
411
00:42:08,549 --> 00:42:12,333
괜찮아, 블랙하트파가
환송회를 베풀어줬어
412
00:42:12,333 --> 00:42:14,974
크리스티, 네 아빠는
거짓말을 하고 있어
413
00:42:14,974 --> 00:42:17,505
아니면 상황을 잘 모르던가
414
00:42:17,505 --> 00:42:19,946
널 이해할 수가 없어
415
00:42:19,946 --> 00:42:24,959
하딘과 브라일즈가 살인자라면?
416
00:42:24,959 --> 00:42:29,411
브라일즈까지 관여했다고?
코디! 너 약 먹었니?
417
00:42:29,411 --> 00:42:34,646
선생들이 엄하긴 해도
살인자는 아니야
418
00:42:34,646 --> 00:42:36,734
나하고 하딘 집에 가보자
419
00:42:36,734 --> 00:42:39,311
써니의 십자가를 갖고 있었어
그것을 찾아낸다면..
420
00:42:39,311 --> 00:42:41,427
지금?
421
00:42:41,427 --> 00:42:43,542
수업을 빠지자구?
422
00:42:44,031 --> 00:42:47,199
땡땡이 처본 적 없니?
423
00:42:53,377 --> 00:42:55,837
- 바지 뒷주머니 만져봐
- 뭐?
424
00:42:56,612 --> 00:42:58,510
빨리, 그거 꺼내봐
425
00:42:58,993 --> 00:43:00,869
이게 뭐야?
426
00:43:00,869 --> 00:43:04,814
교사 주소록이야?
어떻게 구했지?
427
00:43:05,072 --> 00:43:08,265
어제 교장실에서 슬쩍 한거야
428
00:43:08,265 --> 00:43:11,909
하딘 주소를 찾아봐
브라일즈 것도!
429
00:43:13,136 --> 00:43:15,597
주소가 이상해
430
00:43:15,597 --> 00:43:19,120
하딘과 브라일즈의
주소가 똑같애
431
00:43:19,120 --> 00:43:20,719
- 정말?
- 응
432
00:43:20,962 --> 00:43:22,631
그리고 잠깐!
433
00:43:22,631 --> 00:43:25,548
코너스도 같은 주소에 살아
434
00:43:26,366 --> 00:43:27,585
좋았어
435
00:43:34,380 --> 00:43:35,727
여기야
436
00:43:37,492 --> 00:43:39,830
누가 창문에서 보면 어쩌지?
437
00:43:39,830 --> 00:43:42,423
이 집에 사는 것처럼 행동해
438
00:43:42,423 --> 00:43:44,897
어려울거 하나 없어
439
00:44:06,360 --> 00:44:09,667
써니의 십자가는 금줄이야
440
00:44:12,475 --> 00:44:15,747
이 난장판에서 찾길 바래?
441
00:44:28,200 --> 00:44:30,220
음식이 될만한 건 없어
442
00:44:30,283 --> 00:44:35,112
부엌 선반에 이런것만 있어
도대체 뭘까?
443
00:44:52,703 --> 00:44:54,091
무슨 집이 이래?
444
00:45:02,681 --> 00:45:08,091
이방은 코너스의 방 일거야
남자라면 이런걸 안입어
445
00:45:08,383 --> 00:45:10,636
확실히 코너스 방이군
446
00:45:10,762 --> 00:45:17,092
화학선생 방에는 안가봤지만
여자방 치고는 너무 이상해
447
00:45:17,092 --> 00:45:21,170
브라와 팬티가 어울리지 않고
필요이상으로 마구 사들였어
448
00:45:21,170 --> 00:45:22,216
그래?
449
00:45:22,216 --> 00:45:27,592
여자들에게는 물건이 많아
기호에 맞는 장신구들 말야
450
00:45:27,592 --> 00:45:29,793
화학선생이라 그런가 보지
451
00:45:30,573 --> 00:45:32,582
그렇지만 그녀도 여자야
452
00:45:44,132 --> 00:45:45,893
이거야!
453
00:45:45,893 --> 00:45:49,052
써니는 이걸 엄마에게
받은거라며 늘 차고다녔어
454
00:46:00,623 --> 00:46:01,865
젠장, 이리와
455
00:46:15,835 --> 00:46:17,916
어라, 침입자가 있군
456
00:46:17,916 --> 00:46:18,812
뛰어!
457
00:46:21,053 --> 00:46:25,464
사유 재산의 인정은
자유사회의 기본이지
458
00:46:25,464 --> 00:46:29,045
최선의 방어는 최선의 공격이다
459
00:46:32,680 --> 00:46:35,094
교장의 딸도 갱이 됐어
460
00:46:35,350 --> 00:46:39,225
그녀의 아버지에게
충고해 줘야겠군
461
00:46:39,225 --> 00:46:43,032
지금은 악영향을 받아
타락했으니 제거하자
462
00:47:05,771 --> 00:47:08,713
내리고 어서 도망쳐!
463
00:47:26,612 --> 00:47:30,246
교차로에서 양보도 안하고
464
00:47:31,342 --> 00:47:33,466
제한속도도 초과하고 있어
465
00:47:33,466 --> 00:47:36,537
헬멧도 안쓰고
신호도 안 지키는군
466
00:47:36,537 --> 00:47:38,870
교육 좀 시켜야겠어
467
00:48:32,013 --> 00:48:33,579
난 물이 싫은데..
468
00:48:33,579 --> 00:48:35,762
다이빙하기 좋은 날씨야
469
00:49:23,304 --> 00:49:24,322
헤이
470
00:49:28,037 --> 00:49:29,745
생일 축하해
471
00:49:29,745 --> 00:49:32,962
- 내 생일은 3개월 전이었어
- 알아...
472
00:49:33,869 --> 00:49:35,986
잊어버려서 미안해
473
00:49:37,672 --> 00:49:39,410
괜찮아
474
00:49:41,430 --> 00:49:44,180
엄마가 전화 요금 안냈어
475
00:49:46,280 --> 00:49:48,661
누구한테 전화 하려구
476
00:49:48,661 --> 00:49:50,893
- 크리스티
- 교장 딸?
477
00:49:51,533 --> 00:49:56,081
형 품행을 생각해 봐
478
00:49:56,081 --> 00:49:58,280
난 누구도 신경 안써
479
00:49:59,233 --> 00:50:00,862
농구 할래?
480
00:50:00,862 --> 00:50:03,123
내품행을 망치지 않는다면!
481
00:50:05,168 --> 00:50:07,915
새 차를 구해야 겠어
482
00:50:10,287 --> 00:50:12,894
그애는 어떻하지?
483
00:50:12,894 --> 00:50:16,770
녀석, 아주 흥미로운
문제를 제기했어
484
00:50:16,770 --> 00:50:19,360
- 그애는 내가 맡겠어
- 아니야
485
00:50:19,561 --> 00:50:23,864
개별 공격은 우리 목적에
비효과 적이야
486
00:50:23,864 --> 00:50:25,640
우린 새 전략이 필요해
487
00:50:25,640 --> 00:50:30,262
- 가령?
- 가령.. 작은 놀이지
488
00:50:32,699 --> 00:50:35,222
원한다면 전쟁놀이로!
489
00:50:39,863 --> 00:50:44,741
- 오예!!
- 엔젤! 엔젤!
490
00:50:44,741 --> 00:50:47,444
프리파이어존의 챔피언!
491
00:50:47,444 --> 00:50:49,337
어디가?
492
00:50:49,337 --> 00:50:52,976
숙제 하러..
같이 가자, 재미 있을거야
493
00:50:54,523 --> 00:50:59,374
친형만 아니었다면
미쳤다고 말했을꺼야
494
00:51:00,671 --> 00:51:02,986
나를 사랑하지?
495
00:51:05,848 --> 00:51:09,859
- 그래
- 나두 그래
496
00:51:09,859 --> 00:51:14,268
엔젤! 엔젤!
497
00:51:31,501 --> 00:51:34,849
갱 차림의 복장은
엄격히 금지돼있지
498
00:51:37,994 --> 00:51:39,731
뭘 원해요?
499
00:51:39,731 --> 00:51:42,244
교육 좀 시켜주려구
500
00:51:42,244 --> 00:51:47,544
우리도 갱 놀음 같은
탈선을 보여주고 싶구나
501
00:51:51,758 --> 00:51:54,511
혼 좀 내줘야 겠어
502
00:51:56,130 --> 00:51:59,643
- 간다, 꼬마야!
- 안돼!
503
00:52:04,999 --> 00:52:08,961
도와줘요!
504
00:52:10,108 --> 00:52:12,820
도와줘요!
505
00:52:12,820 --> 00:52:16,467
목표 : 적
506
00:52:18,499 --> 00:52:21,588
적을 붙잡았음
왜 이래요?
507
00:52:24,474 --> 00:52:27,985
도와줘요!!
508
00:52:27,985 --> 00:52:32,219
왜 이래요? 안돼!
509
00:52:36,283 --> 00:52:38,371
이거 놔!
510
00:52:42,111 --> 00:52:45,333
- 아직 살아있어
- 유감이군
511
00:52:45,333 --> 00:52:48,869
완전 제거됐음
512
00:52:55,050 --> 00:52:58,149
내 차에서 비켜
513
00:52:58,462 --> 00:53:01,940
이 밤중에도 학교인줄 알아!
514
00:53:02,625 --> 00:53:05,024
같이 갈까? 피자보이..
515
00:53:15,283 --> 00:53:17,287
배고파 죽겠군
516
00:53:18,193 --> 00:53:21,209
피자 사러갔던 노져는
왜 안오는거야?
517
00:53:37,704 --> 00:53:40,191
망할 블랙하트 놈들!!
518
00:53:40,566 --> 00:53:44,150
흥미로운 놀이 1단계 완료!
519
00:54:04,432 --> 00:54:05,955
이럴수가!
520
00:54:05,955 --> 00:54:08,277
서둘러!
521
00:54:08,277 --> 00:54:11,981
이건 분명히
레이져헤드 짓이야!
522
00:54:11,981 --> 00:54:14,921
- 죽일 레이져헤드 놈들!
- 세상에!
523
00:54:17,660 --> 00:54:20,277
무슨 일이야?
비켜!!
524
00:54:20,277 --> 00:54:21,688
엔젤...
525
00:54:26,317 --> 00:54:29,070
오, 이럴수가..
526
00:54:31,192 --> 00:54:34,635
엔젤.. 안돼..
527
00:54:37,936 --> 00:54:41,398
담요! 담요 가져와!!
528
00:54:44,646 --> 00:54:47,668
개자식들! 개자식들!
529
00:54:47,668 --> 00:54:48,620
이 글씨를 봐!
530
00:54:48,620 --> 00:54:51,444
이걸 보라구!
전쟁지역, 격전 중
531
00:54:51,444 --> 00:54:54,415
빌어먹을 놈들!
532
00:54:54,415 --> 00:54:58,232
전쟁이다!
놈들을 때려잡자!
533
00:54:58,825 --> 00:55:02,657
놈들을 모두 죽이고
엔젤의 원수를 갚겠다!!
534
00:55:06,069 --> 00:55:07,784
- 다음은 어디지?
- 9번을 다시 점검해봐
535
00:55:07,784 --> 00:55:09,872
- 포리스트 박사는?
- 오고 있어
536
00:55:10,695 --> 00:55:13,219
왠 소란이지?
537
00:55:13,219 --> 00:55:18,604
- 교사들이 교실에 없습니다
- 그들이 없으면 감시할 수가 없죠
538
00:55:18,604 --> 00:55:23,689
걱정할 것 없네
오늘 수업은 안하기로 했네
539
00:55:23,689 --> 00:55:26,828
그들은 프로그램된
대로만 해야 합니다
540
00:55:26,828 --> 00:55:29,505
인간의 추리력도 가졌네
541
00:55:29,505 --> 00:55:33,139
그들을 찾아내 감금해서
철저히 조사해야 합니다
542
00:55:33,139 --> 00:55:37,827
현장에서 아무리 완벽해도
잡종말처럼 날뛰게 할 순 없죠
543
00:55:37,827 --> 00:55:41,188
잡종인간도 아니지
544
00:55:41,188 --> 00:55:46,396
현장에서 철수시키지 마
명령이다. 알겠나?
545
00:55:46,396 --> 00:55:49,972
그들은 거의 인간에
가깝게 복제되었다
546
00:55:49,972 --> 00:55:54,383
최악의 경우 교육지시가
잘못 수행 될 수가 있습니다
547
00:55:54,383 --> 00:55:57,137
원래의 군사목적 형태로
환원 될 수 있습니다
548
00:55:57,137 --> 00:56:00,492
그 말대로 됐으면 좋겠군
549
00:56:34,841 --> 00:56:38,811
모두 흩어지고 서로 엄호해!
550
00:56:41,239 --> 00:56:43,584
야! 이리와
551
00:56:44,028 --> 00:56:46,744
쏴라!!
552
00:56:53,320 --> 00:56:54,878
쏴라!
553
00:57:16,768 --> 00:57:18,803
공격해!
554
00:57:25,008 --> 00:57:27,301
적 확인 : 블랙 하트
555
00:57:27,301 --> 00:57:31,271
- 모든 전략으로 목적을 달성해
- 상대편에게 죽음을!
556
00:57:31,271 --> 00:57:33,356
- 적을 섬멸하는 거지?
- 맞아
557
00:57:33,356 --> 00:57:38,041
코너스와 난 레이져 헤드를 맡겠다
브라일즈는 블랙하트를 맡는다
558
00:57:38,223 --> 00:57:40,126
포로는 잡지마라
559
00:57:54,928 --> 00:57:58,261
탐색 및 파괴
560
00:58:05,720 --> 00:58:07,038
빨리 해치우자!
561
00:58:11,474 --> 00:58:14,247
적 확인 : 레이져 헤드
- 고립시켜 섬멸하라 -
562
00:58:47,595 --> 00:58:51,887
적 제거
사상자 수 : 14
563
00:58:58,961 --> 00:59:01,050
목표 : 적
564
00:59:04,218 --> 00:59:07,745
- 녀석들을 해치워야 해!
- 지금 가자!
565
00:59:20,857 --> 00:59:22,193
맙소사!
566
00:59:26,857 --> 00:59:28,722
가자! 돌격!!
567
00:59:36,193 --> 00:59:37,637
놈들이 온다
568
00:59:52,447 --> 00:59:55,842
적 전진중..
569
00:59:56,837 --> 01:00:00,079
- 코디 컬프 -
블랙하트 대장
570
01:00:05,926 --> 01:00:07,459
따라와!
이쪽으로..
571
01:00:19,336 --> 01:00:22,150
목표를 추적하여 제거할 것
572
01:01:10,682 --> 01:01:12,325
여기다! 헥터!
573
01:01:37,214 --> 01:01:39,532
- 반대쪽으로 우회해
- 내가 맡을게!
574
01:01:40,603 --> 01:01:42,003
코디!
575
01:01:51,827 --> 01:01:53,763
다음은 네 차례다, 컬프!
576
01:01:57,844 --> 01:02:02,354
날 열받게 만드는군
577
01:02:02,354 --> 01:02:04,104
이럴수가!
578
01:02:21,064 --> 01:02:22,968
어서 이동해!
579
01:02:27,708 --> 01:02:29,954
컬프가 도망쳤다
580
01:02:29,954 --> 01:02:34,931
- 작전이 실패라는 뜻이군
- 전략은 좋았어
581
01:02:37,413 --> 01:02:40,145
우리쪽으로 그들을 유인하자
582
01:02:49,819 --> 01:02:55,030
간밤에 레이져헤드파 이외의
다른 사람을 본 사람있냐?
583
01:02:56,693 --> 01:02:59,728
- 누구를?
- 하딘 일당
584
01:03:00,032 --> 01:03:02,559
그런말은 집어쳐!
585
01:03:02,559 --> 01:03:04,968
네 동생을 죽인건
레이져 헤드야
586
01:03:04,968 --> 01:03:09,299
- 리디한테 한짓을 봐!
- 그건 하딘선생이 한짓이야
587
01:03:10,358 --> 01:03:16,517
우리와 레이져헤드 사이에
선생들이 왜 개입을 한다는거지?
588
01:03:16,517 --> 01:03:18,595
나도 그게 알고싶다
589
01:03:34,655 --> 01:03:35,868
크리스티!
590
01:03:35,868 --> 01:03:37,121
코디!
591
01:03:37,121 --> 01:03:41,032
크리스티, 선생들이
나를 쫒고 있어
592
01:03:41,032 --> 01:03:43,056
그들의 정체를 모르겠어!
593
01:03:43,056 --> 01:03:45,930
추적하는 건 당연해
우리가 그들 집에 침입했잖아
594
01:03:45,930 --> 01:03:49,892
레이져헤드와 싸우던 장소에
하딘이 있었어
595
01:03:49,892 --> 01:03:53,371
내가 봤어!
총을 맞고도 쓰러지지 않았어
596
01:03:53,371 --> 01:03:57,145
- 정말이야?
- 그래, 확실해!
597
01:03:57,145 --> 01:04:00,938
레이져 헤드보다 더 나빠
인간일 수가 없어
598
01:04:00,938 --> 01:04:04,058
우리학교 선생들이니까
네 아빠가 조치를 취해야 돼
599
01:04:04,058 --> 01:04:07,065
아빠는 네 말은 절대로
안 믿으실꺼야
600
01:04:07,065 --> 01:04:10,844
하딘의 전화를 받고는
아빠도 널 찾고있어
601
01:04:10,844 --> 01:04:14,947
내가 너하고 한 짓을 아시면
나는 다시 닉슨고로 가고
602
01:04:14,947 --> 01:04:17,054
넌 다시 교도소로 보내질거야
603
01:04:17,082 --> 01:04:18,538
젠장!
604
01:04:29,651 --> 01:04:33,778
당신들 자유를 만끽하라고
살인면허를 준 게 아니잖소
605
01:04:33,778 --> 01:04:39,750
케네디 고교를 규율 교육의
실험장으로 쓰길 요청했잖소
606
01:04:39,750 --> 01:04:42,660
학교는 전쟁지역이 아니오!
607
01:04:42,660 --> 01:04:46,101
시판할 신상품을 개발했고
이곳은 좋은 시험장이오!
608
01:04:46,101 --> 01:04:49,051
인조인간은 학생 교육용이요
609
01:04:49,051 --> 01:04:52,649
전쟁 기계요, 교장
610
01:04:52,649 --> 01:04:56,825
10년 전쟁을 위해 중남미를
운송 약정된 잉여 군수품이요
611
01:04:56,825 --> 01:05:02,049
교육 국방성에서 학생들이
문제가 있다고 호출했을 때
612
01:05:02,049 --> 01:05:07,246
이 전쟁 기계들을 교육용으로
써보자고 내가 제안했소
613
01:05:07,246 --> 01:05:11,687
그때 워싱톤 관리들은
감탄을 했었지요
614
01:05:11,687 --> 01:05:14,945
10 억불의 군사계약을 맺었소
615
01:05:14,945 --> 01:05:17,470
잘 알았소만..
616
01:05:17,470 --> 01:05:20,197
그들은 학생들과
전쟁을 하고 있소
617
01:05:20,197 --> 01:05:22,600
선생들이 할 일은 아니죠
618
01:05:22,600 --> 01:05:25,497
하지만 내 기계들은
전투에서 이기고 있소
619
01:05:25,497 --> 01:05:30,540
- 교육은 어떻게 되고요?
- 판단을 잘하면 배울수 있소
620
01:05:30,540 --> 01:05:34,170
배움이 아니면 죽음이군!
621
01:05:36,234 --> 01:05:39,233
기계를 꺼주시오
622
01:05:39,233 --> 01:05:41,580
이번 계획을 취소하겠소!
623
01:05:41,580 --> 01:05:45,535
그거 나쁜 소식이군요
624
01:05:48,747 --> 01:05:53,929
보다시피 이 계획은
한번 실행되면 끌수가 없소
625
01:05:53,929 --> 01:05:57,133
주목표는 적을 죽이는 것이오
626
01:06:14,086 --> 01:06:17,560
여보세요
627
01:06:17,560 --> 01:06:22,143
그래, 알아..
628
01:06:22,143 --> 01:06:24,849
그리 가겠다, 코디
629
01:06:25,474 --> 01:06:28,386
걱정마라
630
01:06:29,163 --> 01:06:31,234
거기서 보자
631
01:06:31,608 --> 01:06:33,632
무슨 전화야?
632
01:06:35,414 --> 01:06:38,757
코디가 학교로 가는 길을 알지?
633
01:06:38,757 --> 01:06:43,289
전에 마약을 받던 곳이지
634
01:06:43,289 --> 01:06:47,032
- 지금 그곳에서 죽고 싶어해
- 무슨 일이야?
635
01:06:47,032 --> 01:06:50,584
코디가 날 불러냈어
636
01:06:50,584 --> 01:06:52,565
- 각각 혼자만..
- 그놈을 믿냐?
637
01:06:54,327 --> 01:06:57,709
절대로 안 믿지!
638
01:07:07,465 --> 01:07:09,238
아빠?
639
01:07:09,238 --> 01:07:11,816
아빠예요?
640
01:07:16,934 --> 01:07:18,680
아빠?
641
01:07:19,560 --> 01:07:20,505
누구세요?
642
01:07:22,584 --> 01:07:26,003
아빠가 아니다. 얘야..
643
01:07:26,003 --> 01:07:28,008
어떻게 오셨어요?
644
01:07:28,008 --> 01:07:31,812
지금 밤 10시군
남자친구는 어디있지?
645
01:07:31,812 --> 01:07:34,102
아빠는 어딨죠?
646
01:07:41,816 --> 01:07:44,984
코디 컬프한테 전화해
647
01:07:44,984 --> 01:07:48,784
아니면 네 아버지는 죽어
알았니?
648
01:07:52,827 --> 01:07:54,967
여보세요
649
01:07:54,967 --> 01:07:58,834
- 코디, 네 정든 아가씨다
- 크리스티?
650
01:07:58,834 --> 01:08:03,136
네 애인은 내가 데리고 있다
651
01:08:03,136 --> 01:08:10,556
다시 보고 싶으면
한시간 내에 학교로 나와
652
01:08:10,556 --> 01:08:15,115
만약 나오지 않으면
그녀는 내 것이다
653
01:08:19,775 --> 01:08:22,667
헥터가 크리스티를 붙잡고
나를 학교로 불러냈다
654
01:08:22,667 --> 01:08:26,352
- 좋아! 우리가 도와 줄까?
- 물론 가자
655
01:08:27,495 --> 01:08:32,181
그 자식 도대체 왜 그래?
학교에서 충분히 못했대?
656
01:08:33,340 --> 01:08:38,016
맞아! 헥터가 이 밤중에
왜 학교에 있지?
657
01:08:38,016 --> 01:08:40,867
- 맙소사, 선생들이야!
- 이런!
658
01:08:40,867 --> 01:08:44,356
모두 모여라, 가자!
659
01:08:55,546 --> 01:08:57,458
가자!!
660
01:09:39,075 --> 01:09:40,982
너 혼자 왔냐?
661
01:09:42,014 --> 01:09:44,628
너한테 실망했다, 코디!
662
01:09:44,628 --> 01:09:48,821
좀 더 신중했어야지..
663
01:10:05,567 --> 01:10:07,969
내 걱정은 하지마라, 헥터!
664
01:10:25,254 --> 01:10:29,543
- 덤벼라! 네가 불러냈잖아
- 아니야, 헥터!
665
01:10:29,543 --> 01:10:32,488
누군가 우리를 이용하고 있어
666
01:10:32,488 --> 01:10:37,893
내 동생과 노져를
죽인 게임을 했어
667
01:10:37,893 --> 01:10:39,865
네가 노져를 죽였어!
668
01:10:39,865 --> 01:10:44,816
난 아무도 죽이지 않았고
너와 싸우고 싶지도 않아
669
01:10:46,132 --> 01:10:48,361
넌 선택권이 없어
670
01:10:49,575 --> 01:10:53,815
- 날 엄호해라, 커트!
- 안돼! 엄호는 없다
671
01:10:54,918 --> 01:10:58,946
목숨은 귀한거야
너를 죽이지 않게 해라
672
01:10:58,946 --> 01:11:03,817
이 학교 내에는
3명의 괴물선생이 있다
673
01:11:03,817 --> 01:11:08,188
이 게임을 조정하고
내 애인도 납치했어
674
01:11:08,188 --> 01:11:14,066
그들이 써니, 리디, 모호크,
노져와 엔젤까지 죽였다
675
01:11:14,066 --> 01:11:19,077
믿을수 없어!
넌 동생 이야기를 꾸며냈어
676
01:11:19,077 --> 01:11:24,228
써니는 마약 중독자였어
과다복용 이었지
677
01:11:24,228 --> 01:11:28,963
선생 중 한명이 그를 죽였고
이걸 가져 갔어
678
01:11:29,393 --> 01:11:32,133
온통 피가 뭍어 있어
679
01:11:34,300 --> 01:11:36,860
누가 진짜 적인지 알아야해
680
01:11:37,325 --> 01:11:42,347
난 선생들을 죽이러 간다
동의 하냐?
681
01:11:42,347 --> 01:11:45,346
- 좋아!
- 선생들을 해치우자!
682
01:11:47,750 --> 01:11:49,884
재미 있겠군!
683
01:11:49,884 --> 01:11:53,050
그들이 없어지면
전쟁은 다시 시작된다
684
01:11:58,051 --> 01:11:59,140
실시!
685
01:12:41,009 --> 01:12:45,357
모두들 명심해라!
크리스티가 어딘가에 있다
686
01:12:45,357 --> 01:12:51,150
- 그녀를 다치지 않게 해라!
- 매우 낭만적이군, 코디!
687
01:12:51,150 --> 01:12:57,626
조심해라! 이들은
악몽과 같은 존재다!
688
01:12:57,626 --> 01:13:00,325
- 저쪽으로 가자!
- 플라비오, 잘 들어
689
01:13:00,325 --> 01:13:03,645
레이져헤드 두명를 데리고
도서관으로 가라
690
01:13:03,645 --> 01:13:06,311
새 순정소설이 있다더라
691
01:13:06,311 --> 01:13:08,962
제길, 그 책을 내가 읽고 싶었지
692
01:13:08,962 --> 01:13:12,242
- 누가 도서관에 갈래?
- 내가!
693
01:13:15,575 --> 01:13:17,574
어서 이동해!
694
01:13:21,954 --> 01:13:26,281
중학교 시절이 기억난다
넌 강적이었지
695
01:13:26,281 --> 01:13:28,690
너도 상당했었다고
생각한다
696
01:13:29,409 --> 01:13:33,059
코너스에게 본때를
보여 주겠어
697
01:13:42,984 --> 01:13:47,761
선생이 수업에 안 나타나면
우리가 뭘 배우지?
698
01:13:47,761 --> 01:13:51,255
닥치고 계속 나가!
크리스티를 찾아야돼!
699
01:14:00,404 --> 01:14:02,145
나 여기 있다
700
01:14:02,145 --> 01:14:03,622
쏴!!
701
01:14:08,584 --> 01:14:10,128
다시 쏴!
702
01:14:12,590 --> 01:14:15,197
나쁜년, 죽으란 말야!
703
01:14:19,459 --> 01:14:22,293
왜 안죽는 거야!
XT-6 하드웨어 작동중
704
01:14:22,293 --> 01:14:24,431
각오는 돼 있겠지?
705
01:14:27,479 --> 01:14:30,138
- 도망 쳐야겠어
- 뛰어!
706
01:14:35,991 --> 01:14:38,540
- 빨리!
- 대체 뭐야?
707
01:14:43,338 --> 01:14:46,681
저걸 봐!
손이 변하고 있어!
708
01:14:49,574 --> 01:14:51,132
빨리 가자!
709
01:14:52,563 --> 01:14:54,258
여기서 나가라!
710
01:15:14,438 --> 01:15:17,885
저건 인간이 아니었어
어떻게 처치하지?
711
01:15:30,715 --> 01:15:32,593
도망가! 빨리!!
712
01:15:55,966 --> 01:15:58,567
난 크리스티를 찾아야겠어
브라일즈를 맡아줄수 있겠냐?
713
01:15:58,567 --> 01:16:01,382
알았어, 그런데 도대체
저것들 정체가 뭐야?
714
01:16:01,382 --> 01:16:04,379
- 나도 모르겠어
- 조심해, 친구!
715
01:16:24,803 --> 01:16:25,967
위치 확인
716
01:17:21,628 --> 01:17:23,261
크리스티! 이런!
717
01:17:30,489 --> 01:17:32,884
잠깐! 나라구!
718
01:17:32,884 --> 01:17:35,831
- 망 좀 봐!
- 알았어
719
01:17:39,033 --> 01:17:40,471
머리 숙여
720
01:17:47,909 --> 01:17:49,378
이런..
721
01:17:50,648 --> 01:17:54,478
괜찮을꺼야..
그만 울어
722
01:17:56,583 --> 01:17:58,707
이젠 괜찮아..
723
01:18:06,111 --> 01:18:08,031
커트! 커트!!
724
01:18:08,031 --> 01:18:13,244
한번 붙어 볼까!
덤벼, 덤벼봐
725
01:18:14,349 --> 01:18:15,424
쏴!!
726
01:18:28,719 --> 01:18:30,469
- 도망쳐! 빨리!
- 응!!
727
01:18:30,469 --> 01:18:34,402
- 계속 쫓아가겠다
- 도와줘!
728
01:18:56,019 --> 01:19:00,680
어린 것들 정신을 고쳐야지
729
01:19:00,680 --> 01:19:05,389
개자식!
염병할 놈!
730
01:19:19,623 --> 01:19:21,949
잘 싸웠다
하지만 넌 졌어
731
01:19:23,919 --> 01:19:25,402
코디!
732
01:19:26,227 --> 01:19:27,267
도와줘요!
733
01:19:27,267 --> 01:19:30,707
항복할 때를 아는게 중요하지!
734
01:19:30,707 --> 01:19:32,804
잘 가시지, 하딘선생
735
01:19:53,996 --> 01:19:55,356
코디!!
736
01:20:01,947 --> 01:20:03,439
아빠!
737
01:20:07,236 --> 01:20:09,665
나중에 다시 오자
자, 빨리..
738
01:20:24,249 --> 01:20:25,800
서둘러!
739
01:20:29,344 --> 01:20:31,081
엎드려!
740
01:20:48,191 --> 01:20:49,788
좋아, 개스를 다 틀어놔
741
01:21:58,775 --> 01:22:01,055
여기다!
이 기계 덩어리야!
742
01:22:20,357 --> 01:22:22,441
낙제하게 됐는걸
743
01:22:31,952 --> 01:22:33,234
이봐!
744
01:22:33,234 --> 01:22:35,756
- 코너스는 어딨어?
- 타 죽었어
745
01:22:45,607 --> 01:22:46,577
빨리와!
746
01:23:02,232 --> 01:23:04,151
묘안이 떠올랐어
시간 좀 벌어줘
747
01:23:04,151 --> 01:23:07,806
문제 없어, 나를 죽이고
싶어서 안달이야. 가자!
748
01:23:13,991 --> 01:23:15,478
좋아, 계속 바쁘게 만들어!
749
01:23:18,821 --> 01:23:20,276
목표 확인
750
01:23:22,085 --> 01:23:24,636
브라일즈, 날 찾아봐라!
751
01:23:28,766 --> 01:23:30,891
브라일즈, 여기다!
752
01:23:46,201 --> 01:23:47,522
여기있다, 브라일즈!
753
01:23:49,818 --> 01:23:50,682
여기다!
754
01:24:01,290 --> 01:24:02,094
준비해!
755
01:24:11,416 --> 01:24:12,864
뛰어 내려!!
756
01:24:48,783 --> 01:24:51,764
지독한 혈전이었어
757
01:24:51,764 --> 01:24:53,436
- 괜찮냐?
- 그래!
758
01:24:53,436 --> 01:24:54,729
괜찮아?
759
01:24:55,931 --> 01:25:00,272
- 친구들 상태를 확인하자
- 그래..
760
01:25:43,779 --> 01:25:46,282
코디! 저소리 들리냐?
761
01:25:47,809 --> 01:25:50,387
오토바이 소리다, 가보자!
762
01:26:47,374 --> 01:26:51,112
- 경찰이요?
- 교육국방성의 밥 포리스트다
763
01:26:58,134 --> 01:27:01,976
선생들을 여기로
데려온 분이시군
764
01:27:01,976 --> 01:27:05,000
그렇다
수억달러 작전이지
765
01:27:05,000 --> 01:27:06,238
장하시군!
766
01:27:07,517 --> 01:27:10,340
부속을 모아서
쓰레기통이나 만드시지!
767
01:27:16,181 --> 01:27:21,068
모든게 좋아
이것이 미래의 교육이다
768
01:27:21,068 --> 01:27:24,503
너희같은 쓰레기들을
제거시키지
769
01:27:24,503 --> 01:27:30,115
나는 큰 돈을 벌고
명성을 얻을거다
770
01:27:30,115 --> 01:27:35,428
너같은 놈은 결코
살아남을 수 없다
771
01:27:39,034 --> 01:27:42,101
우둔하군, 너무 우둔해!
772
01:27:47,565 --> 01:27:50,087
공격이 해답이 아니란걸
언제 배우지?
773
01:27:50,087 --> 01:27:51,994
죽여라
774
01:27:51,994 --> 01:27:54,215
미안하게도 다음은 너다
775
01:28:04,110 --> 01:28:07,483
죽여라
776
01:28:14,155 --> 01:28:14,603
죽여라
죽여라
죽여라
777
01:28:18,384 --> 01:28:19,701
코디?
778
01:28:21,372 --> 01:28:23,241
죽여라
죽여라
죽여라
779
01:28:30,526 --> 01:28:33,402
안돼! 코디!
780
01:28:36,143 --> 01:28:38,512
코디! 살려줘..
781
01:29:02,217 --> 01:29:03,908
체인을 목에 걸어!
782
01:29:06,206 --> 01:29:07,328
걸었어!
783
01:29:21,631 --> 01:29:24,286
좋은 운동이지?
코치양반!
784
01:30:09,905 --> 01:30:12,704
이제 다 끝났어..
785
01:30:26,458 --> 01:30:38,136
╄시체┢ 클럽 ∝ 호러가즘
http://horrorgasm.com
786
01:30:38,136 --> 01:30:48,563
자막제작 : 제이순
(ljscia@hanmail.net)
787
01:30:48,563 --> 01:30:58,990
Special Thanks To :
Dr. B 님
(scolopen@hanmail.net)
788
01:30:58,990 --> 01:31:04,204
브래드 그리그 (코디 컬프 役)
789
01:31:04,204 --> 01:31:09,417
트레이시 린 (크리스티 役)
790
01:31:09,417 --> 01:31:14,631
존 P. 라이언 (하딘 선생 役)
791
01:31:14,631 --> 01:31:19,844
팜 그리어 (코너스 선생 役)
792
01:31:19,844 --> 01:31:25,058
패트릭 킬패트릭 (브라일즈 선생 役)
793
01:31:25,058 --> 01:31:30,272
스테이시 키치 (포리스트 박사 役)
794
01:31:30,272 --> 01:31:35,485
말콤 맥도웰 (교장 선생 役)
795
01:31:35,485 --> 01:31:40,699
지미 M. 타거트 (헥터 役)
796
01:31:40,699 --> 01:31:45,912
조슈아 밀러 (엔젤 役)
797
01:31:45,912 --> 01:31:51,126
제이슨 올리버 (커트 役)
798
01:31:51,126 --> 01:31:56,339
다렌 E. 부로우즈 (써니 役)
799
01:31:56,339 --> 01:32:01,553
신 설리반 (모호크 役)
800
01:32:01,553 --> 01:32:06,766
신 해거티 (리디 役)
801
01:32:06,766 --> 01:32:11,980
랜던 와인 (노져 役)
802
01:32:11,980 --> 01:32:17,193
브렌트 D. 프레이저 (플라비오 役)
803
01:32:17,193 --> 01:32:22,407
샤론 와이어트 (코디 엄마 役)
804
01:32:22,407 --> 01:32:33,238
* 감사합니다 *