1 00:00:13,871 --> 00:00:14,571 2 00:00:17,338 --> 00:00:19,139 지난 백 년간 3 00:00:19,571 --> 00:00:22,840 우리 위대한 조국의 안전을 위해 4 00:00:22,838 --> 00:00:25,840 끊임없이 노력한 한 기업이 있습니다 5 00:00:26,438 --> 00:00:27,739 '애모테크' 6 00:00:27,838 --> 00:00:30,907 자동 장전되는 기관총부터 시작해서 7 00:00:31,105 --> 00:00:34,407 클레이모어 지뢰도 8 00:00:34,504 --> 00:00:36,472 또한 바비큐의 민족답게 9 00:00:36,504 --> 00:00:39,406 화염 방사기로 독일놈들을 통구이로 만들었죠 10 00:00:39,504 --> 00:00:40,838 '애모테크' 11 00:00:40,905 --> 00:00:43,106 대량 보호 무기를 생산하는 12 00:00:43,105 --> 00:00:45,139 글로벌 리더입니다 13 00:00:52,604 --> 00:00:55,673 오피스 배틀로얄 14 00:00:57,005 --> 00:01:00,140 텍사스, 러벅 15 00:01:04,738 --> 00:01:09,341 에모테크 무기제조회사 16 00:01:21,604 --> 00:01:24,606 클레런스 저 엄청 지각했는데 17 00:01:24,638 --> 00:01:26,138 출입증을 깜빡했지 뭐예요 18 00:01:26,138 --> 00:01:28,840 혹시 오늘만 들여보내 주시면... 19 00:01:28,838 --> 00:01:31,673 - 출입증 있어야 돼 - 물론 그렇죠 20 00:01:32,138 --> 00:01:34,139 출입증, 출입증 어디 갔지... 21 00:01:34,604 --> 00:01:35,404 찾았네요 찾았어요 22 00:01:35,405 --> 00:01:36,939 찾았네요 찾았어요 23 00:01:36,938 --> 00:01:39,406 있잖아요, 클레런스 오늘 정신이 없어서 24 00:01:39,405 --> 00:01:41,006 그래, 눈물 나는 사연이네 25 00:01:41,005 --> 00:01:41,905 그래, 눈물나는 사연이네 26 00:01:42,405 --> 00:01:43,072 제가 생일 카드도 줬잖아요, 기억나죠? 27 00:01:43,072 --> 00:01:44,238 제가 생일 카드도 줬잖아요, 기억나죠? 28 00:01:44,238 --> 00:01:46,573 촛불이 떼로 나오고 컵케이크가 그려진 거 29 00:01:46,571 --> 00:01:48,806 출입증 없으면 출입금지야 30 00:01:48,805 --> 00:01:50,772 - 출입 신청서를 내던가 - 어느 세월에 31 00:01:50,771 --> 00:01:51,971 그걸 또 작성해요 32 00:01:51,971 --> 00:01:55,240 출입증 없이는 사내 출입 금지야 33 00:01:55,238 --> 00:01:57,073 - 출입 금지라고 - 고맙네요, 클레런스 34 00:01:57,805 --> 00:01:59,305 다음 생일엔 카드 안 줄 거예요 35 00:02:00,272 --> 00:02:03,174 애모테크 36 00:02:10,105 --> 00:02:11,939 이봐, 이봐! 37 00:02:12,405 --> 00:02:13,939 데스몬드 브림블이에요 38 00:02:13,938 --> 00:02:15,606 - 회계팀요 - 나도 알아 39 00:02:15,905 --> 00:02:17,005 '월요일이 싫어' 40 00:02:17,005 --> 00:02:18,472 고마워요, 토니 41 00:02:22,471 --> 00:02:24,138 잠깐, 잠깐 42 00:02:24,138 --> 00:02:25,906 문이 열립니다 43 00:02:26,504 --> 00:02:28,906 - '데지 데즈' - '새미 샘' 44 00:02:28,905 --> 00:02:32,341 이번에도 월요일과의 싸움에서 패배했구나? 45 00:02:32,339 --> 00:02:34,073 오늘도 잔소리하는구나 46 00:02:34,072 --> 00:02:35,072 누군가는 해야지 47 00:02:35,072 --> 00:02:36,906 제시간에 온 게 언제더라? 48 00:02:38,138 --> 00:02:39,939 - 없었네 - 아니거든 49 00:02:39,938 --> 00:02:41,138 2012년 뉴욕대학교 50 00:02:41,138 --> 00:02:42,906 네 졸업식엔 제시간에 갔잖아 51 00:02:42,905 --> 00:02:44,906 전날 코가 비뚤어지게 술 마셔놓고 52 00:02:44,905 --> 00:02:46,405 내 연설 도중 토했잖아 53 00:02:46,405 --> 00:02:47,572 연설 때문은 아니었어 54 00:02:47,571 --> 00:02:48,171 연설은 아주 좋았다고 55 00:02:48,172 --> 00:02:49,072 연설은 아주 좋았다고 56 00:02:49,805 --> 00:02:51,472 내가 자꾸 지각하는 이유가 57 00:02:51,471 --> 00:02:53,339 동기 부여가 없어서라고 생각 안 해? 58 00:02:53,339 --> 00:02:56,241 동기 부여가 없긴 나랑 종일 있잖아 59 00:02:57,439 --> 00:02:58,506 손 줘봐 60 00:02:59,405 --> 00:03:00,472 손 줘 61 00:03:00,471 --> 00:03:02,739 적어도 시간은 맞춰서 오라고 62 00:03:04,805 --> 00:03:06,339 참 고맙네 63 00:03:06,339 --> 00:03:07,472 내가 주는 선물이야 64 00:03:14,838 --> 00:03:16,305 헬렌 오늘 회의는 65 00:03:16,505 --> 00:03:18,172 절대 방해하지 마요 66 00:03:18,172 --> 00:03:21,074 작업 공간이 정말 깔끔하네요 67 00:03:24,671 --> 00:03:25,972 립스틱 예쁘네요 68 00:03:27,471 --> 00:03:30,073 야채주스는 5분 후에 갖다 줘요 69 00:03:31,972 --> 00:03:32,405 70 00:03:32,838 --> 00:03:34,005 게임 제작 71 00:03:45,471 --> 00:03:47,439 - 네 - 안녕, 데스몬드 72 00:03:47,439 --> 00:03:49,473 내 사무실로 와 73 00:03:49,672 --> 00:03:51,306 알겠습니다 너스바움 팀장님 74 00:03:59,805 --> 00:04:00,972 헬렌, 안녕하세요 75 00:04:00,972 --> 00:04:02,739 아니, 어르신 일어서지 마시고요 76 00:04:02,738 --> 00:04:04,773 일어나지 마세요 77 00:04:04,772 --> 00:04:06,673 문은 제가 열어도 되는데 78 00:04:10,738 --> 00:04:14,341 요즘 비서들은 이런 일 안 해도 돼요 79 00:04:15,972 --> 00:04:18,240 친절하시네요 감사해요 80 00:04:18,471 --> 00:04:20,806 바래다주셔서 감사해요 재밌었어요 81 00:04:20,805 --> 00:04:21,805 고맙습니다 82 00:04:22,239 --> 00:04:23,072 안녕하세요 83 00:04:23,139 --> 00:04:23,638 84 00:04:23,638 --> 00:04:24,905 늦었네? 85 00:04:24,905 --> 00:04:25,838 86 00:04:27,406 --> 00:04:29,674 네, 아침에 출입구에서 문제가... 87 00:04:29,672 --> 00:04:30,839 그래, 보니까 88 00:04:30,839 --> 00:04:32,840 자네는 근태가 안 좋더군 89 00:04:32,839 --> 00:04:34,506 근데 그런 건 아무래도 좋아 90 00:04:34,772 --> 00:04:36,773 자넬 부른 건 합병 건 때문이야 91 00:04:36,772 --> 00:04:38,239 - 합병요? - 그래 92 00:04:38,239 --> 00:04:39,739 합친다는 의미의 '합병' 93 00:04:39,738 --> 00:04:42,340 연결, 결합, 합체의 의미 말이야 94 00:04:42,339 --> 00:04:44,173 누구랑 합병하는데요? 95 00:04:44,172 --> 00:04:46,173 - '알트리아' -산탄형 폭탄 회사요? 96 00:04:46,172 --> 00:04:47,639 아니, 걔들은 '베네볼렌시아'고 97 00:04:47,638 --> 00:04:49,306 알트리아는 VX 가스와 98 00:04:49,306 --> 00:04:51,140 탄저균 무기를 만들고 99 00:04:52,406 --> 00:04:54,073 전천후 제트 스키도 만들지 100 00:04:54,605 --> 00:04:56,439 걔들 올해 열일했어 101 00:04:56,672 --> 00:04:57,972 우리가 앞서나가려면 102 00:04:57,972 --> 00:04:59,806 탄저균을 쏘는 전천후 제트 스키를 103 00:04:59,805 --> 00:05:01,406 만들면 되겠네요 104 00:05:04,605 --> 00:05:06,473 가능해 개발부에 말해두지 105 00:05:06,972 --> 00:05:10,007 참, 연구개발부에서 빨리 달라고 성화야 106 00:05:10,005 --> 00:05:11,940 클레이튼 보고서 말이야 107 00:05:11,939 --> 00:05:13,973 완성 시간은 정확히 언제지? 108 00:05:15,339 --> 00:05:16,606 하고 있습니다 109 00:05:19,172 --> 00:05:20,806 아주 좋아 110 00:05:20,805 --> 00:05:22,773 그게 최선의 답이라면 111 00:05:22,772 --> 00:05:24,673 서두르는 게 좋아 데스몬드 112 00:05:24,672 --> 00:05:26,272 이번 주말쯤엔 113 00:05:26,272 --> 00:05:28,841 정리해고가 있을 예정이니까 114 00:05:31,106 --> 00:05:32,306 가봐 115 00:05:39,306 --> 00:05:40,272 데스몬드 116 00:05:40,639 --> 00:05:41,605 어이 117 00:05:46,438 --> 00:05:47,338 데스몬드 118 00:05:50,239 --> 00:05:51,439 잘린거야? 119 00:05:52,006 --> 00:05:53,439 제가 알기론 아닌데요 120 00:05:53,739 --> 00:05:56,474 내 사촌이 알트리아에 다니는데 121 00:05:56,472 --> 00:05:59,140 거기 회계팀 절반을 벌써 정리해고했대 122 00:05:59,839 --> 00:06:00,805 그 말인즉슨 123 00:06:00,805 --> 00:06:02,840 우리 중 절반도 해고란 뜻이야 124 00:06:04,106 --> 00:06:05,406 이미 시작했어 125 00:06:05,406 --> 00:06:06,940 메그 책상 비웠잖아 126 00:06:06,939 --> 00:06:08,907 소문으로는 어제 저녁에 잘렸대 127 00:06:09,339 --> 00:06:11,674 최악인 건 퇴직금으로 128 00:06:11,672 --> 00:06:13,273 애모테크 티셔츠를 받았대요 129 00:06:13,805 --> 00:06:15,473 꼴랑 티셔츠 한 장? 130 00:06:15,472 --> 00:06:17,139 우리 삼촌도 경고했었는데 131 00:06:17,139 --> 00:06:18,773 미국은 요새 정리해고만하고 132 00:06:18,772 --> 00:06:19,438 미국은 요새 정리해고만 하고 133 00:06:19,438 --> 00:06:20,605 심장병 환자랑 134 00:06:20,605 --> 00:06:21,906 광고판 밖에 없댔어요 135 00:06:21,906 --> 00:06:24,274 백인 여자들이 사람 홀리는 광고 136 00:06:24,273 --> 00:06:26,307 - 진작 그 얘기들을걸 - 내가 할 소리 137 00:06:26,306 --> 00:06:28,407 - 나도 주변에서 말렸어 - 제 말이요 138 00:06:28,406 --> 00:06:30,240 - 이봐요 - 이럴 줄 알았다니까 139 00:06:30,239 --> 00:06:31,072 이봐요! 140 00:06:31,906 --> 00:06:33,306 진정해요 141 00:06:33,505 --> 00:06:35,072 아직 확실하지 않잖아요 142 00:06:35,072 --> 00:06:36,807 그러니 일단 좋게 생각하고 143 00:06:36,806 --> 00:06:39,274 혹시나 해고되더라도 이런 말이 있잖아요 144 00:06:39,273 --> 00:06:41,407 '문 하나가 열리면 다른 문이 닫힌다' 145 00:06:41,739 --> 00:06:42,772 뭐? 146 00:06:44,072 --> 00:06:45,239 아니다 반대로 말했네 147 00:06:45,239 --> 00:06:46,473 안녕 노답 삼인방 148 00:06:47,006 --> 00:06:48,440 렌트워스 할배 149 00:06:48,439 --> 00:06:50,106 나쁜 뜻은 없는데 150 00:06:50,106 --> 00:06:51,339 그쪽은 완전 노인네잖아요 151 00:06:51,339 --> 00:06:53,140 대체 무슨 일 하는지도 모르겠고 152 00:06:53,139 --> 00:06:54,440 그러니 해고된다면 153 00:06:54,439 --> 00:06:55,605 영감님이 해고되겠죠 154 00:06:55,605 --> 00:06:57,273 아니면 여기 이슬람 테러범 155 00:06:57,772 --> 00:06:59,773 마커스 그렇게 인종 차별하고 156 00:06:59,772 --> 00:07:01,339 멍청이 같은 소리 해봤자 157 00:07:01,339 --> 00:07:03,240 내가 세워둔 평화의 벽 앞에선 158 00:07:03,239 --> 00:07:04,339 아무 소리도 안 들리거든 159 00:07:04,339 --> 00:07:06,407 있잖아, 모하메드 160 00:07:06,406 --> 00:07:08,107 나 공항에서 신발 신던 시절이 그리워 161 00:07:08,106 --> 00:07:10,507 일단 내 이름은 '모래드'거든 162 00:07:10,505 --> 00:07:11,305 내 고향은 자카르타야 163 00:07:11,306 --> 00:07:12,406 내 고향은 자카르타야 164 00:07:12,406 --> 00:07:14,174 중동에서 한참 멀다고 165 00:07:14,173 --> 00:07:15,840 - 그리고... - 너처럼 소심한 놈이 166 00:07:15,839 --> 00:07:17,740 무기 회사 다닌다니 우연치고 수상쩍지 167 00:07:17,739 --> 00:07:19,640 - 안 그래? - 학자금 갚아야하니까 168 00:07:19,639 --> 00:07:22,474 아무튼 정리해고 당하는 건 169 00:07:22,472 --> 00:07:24,306 너희 노답 삼인방 중 하나야 170 00:07:24,806 --> 00:07:27,274 반면에 나는 부지점장이니까 171 00:07:27,273 --> 00:07:28,974 아마 승진될걸? 172 00:07:28,973 --> 00:07:31,107 넌 회장 조카라서 낙하산이잖아 173 00:07:31,106 --> 00:07:32,406 그렇지 174 00:07:32,406 --> 00:07:34,107 그럼 과연 누가 잘릴까? 175 00:07:35,772 --> 00:07:36,605 안 돼 176 00:07:37,239 --> 00:07:38,673 난 잘리면 안 돼 177 00:07:38,672 --> 00:07:39,973 아직 융자금도 있고 178 00:07:39,973 --> 00:07:41,306 이혼 수당에 179 00:07:41,306 --> 00:07:42,907 애 둘 대학 등록금에 180 00:07:42,906 --> 00:07:45,240 비아그라 값도 비싼데 망했다 181 00:07:45,239 --> 00:07:46,773 망했어 182 00:07:47,472 --> 00:07:48,505 완전 망했네 183 00:07:48,505 --> 00:07:49,172 완전 망했네 184 00:07:50,772 --> 00:07:51,606 그럼 이렇게 해요 185 00:07:51,606 --> 00:07:52,172 그럼 이렇게 해요 186 00:07:52,173 --> 00:07:53,974 열쇠를 집어 들고 187 00:07:53,973 --> 00:07:54,839 다른 사람 엉덩이를 188 00:07:54,839 --> 00:07:55,339 다른 사람 엉덩이를 189 00:07:55,340 --> 00:07:56,573 죽도록 찔러요 190 00:07:56,572 --> 00:07:57,072 죽도록 찔러요 191 00:07:57,340 --> 00:07:59,908 안 잘리려면 그 방법뿐이에요 192 00:07:59,906 --> 00:08:00,973 지금 결정해요 193 00:08:00,973 --> 00:08:02,006 렌트워스 씨 194 00:08:02,273 --> 00:08:03,573 사무실로 오세요 195 00:08:03,572 --> 00:08:05,173 이런, 너무 늦었네 196 00:08:05,973 --> 00:08:06,639 197 00:08:13,073 --> 00:08:15,774 예전 상사가 튀김 장사하는데 198 00:08:15,772 --> 00:08:18,007 - 가서 생선이나 튀길까 - 행운을 빌어요 199 00:08:18,572 --> 00:08:19,305 200 00:08:19,306 --> 00:08:19,739 201 00:08:19,739 --> 00:08:20,272 202 00:08:20,273 --> 00:08:21,340 203 00:08:21,340 --> 00:08:21,806 204 00:08:33,305 --> 00:08:35,573 애모테크 클레이튼 보고서 205 00:08:38,073 --> 00:08:39,640 프롬 박사 전화입니다 206 00:08:40,173 --> 00:08:42,174 너 요즘 한가한가 보다? 207 00:08:42,672 --> 00:08:43,939 - 여보세요? - 나 프롬 박사야 208 00:08:43,973 --> 00:08:45,907 연구개발실로 당장 튀어와라 209 00:08:51,073 --> 00:08:52,273 클레이튼 보고서 210 00:08:52,739 --> 00:08:54,507 '애모테크에서 무사히 살아남는 법' 211 00:08:54,506 --> 00:08:54,905 '애모테크에서 무사히 살아남는 법' 212 00:08:55,606 --> 00:08:58,274 첫째, 손에 무조건 클립보드를 든다 213 00:08:58,739 --> 00:09:01,074 바빠 보일수록 투명인간이 되니까 214 00:09:01,073 --> 00:09:01,906 데스몬드 215 00:09:02,439 --> 00:09:03,406 둘째 216 00:09:03,406 --> 00:09:05,774 코너에 몰리면 전문용어를 남발한다 217 00:09:05,773 --> 00:09:06,939 데스몬드! 218 00:09:07,472 --> 00:09:09,473 연구개발팀 구매에 문제가 있대 219 00:09:09,472 --> 00:09:10,973 CPC 구해다줄게요 220 00:09:10,973 --> 00:09:12,106 RFP만 작성하세요 221 00:09:12,106 --> 00:09:14,408 나중에 AEOD에서 THC나 해요 222 00:09:14,406 --> 00:09:15,939 - 좋죠? - 그럼 223 00:09:16,406 --> 00:09:17,072 THC? 224 00:09:17,073 --> 00:09:17,572 THC? 225 00:09:18,106 --> 00:09:18,673 좋아, 뇌에서 아이디어 즙을 짜볼까 226 00:09:18,673 --> 00:09:19,906 좋아, 뇌에서 아이디어 즙을 짜볼까 227 00:09:19,906 --> 00:09:21,240 슬로건 뱉어봐 맥스웰 228 00:09:21,240 --> 00:09:22,840 'M26 테이저건' 229 00:09:22,839 --> 00:09:25,107 '5만 볼트의 기절 파워' 230 00:09:25,106 --> 00:09:27,141 좋은 슬로건이네 이번엔 버트랜드 231 00:09:27,639 --> 00:09:29,173 'M26 테이저건' 232 00:09:29,173 --> 00:09:30,807 '지릴 때까지 지져버립니다' 233 00:09:30,806 --> 00:09:31,906 좋아! 234 00:09:31,906 --> 00:09:33,573 셋째, 누군가 날 끌어 들이면 235 00:09:33,572 --> 00:09:35,006 쓸만한 걸 주면 안 된다 236 00:09:35,006 --> 00:09:36,607 다음에도 자꾸 시키니까 237 00:09:36,606 --> 00:09:37,472 데스몬드! 238 00:09:39,439 --> 00:09:41,073 슬로건 뱉어봐 239 00:09:41,073 --> 00:09:42,440 그래요 240 00:09:44,307 --> 00:09:46,074 'M26 테이저건은' 241 00:09:46,073 --> 00:09:47,840 '순한맛 글록 총!' 242 00:09:49,506 --> 00:09:50,806 그건 좀... 243 00:09:50,806 --> 00:09:51,839 어우, 야 244 00:09:51,973 --> 00:09:53,807 - 그냥 그런데 - 잘했어 245 00:09:53,806 --> 00:09:57,108 제일 좋은 아이디어는 아니지만, 괜찮아 246 00:09:57,106 --> 00:09:59,141 가서 우편이나 배달해, 루저야 247 00:09:59,140 --> 00:10:01,942 슬로건 구려 저런 얼간이보다 248 00:10:01,940 --> 00:10:03,407 좋은 아이디어를 내보라고 249 00:10:04,173 --> 00:10:05,307 넷째 250 00:10:05,307 --> 00:10:07,408 사무실 층수가 올라갈수록 251 00:10:07,406 --> 00:10:09,140 싸가지 레벨도 올라간다 252 00:10:09,806 --> 00:10:10,739 1층 배송 약간 싸가지 253 00:10:10,940 --> 00:10:11,973 254 00:10:11,973 --> 00:10:12,639 2층 고객 콜센터 그냥 싸가지 255 00:10:12,639 --> 00:10:13,272 2층 고객 콜센터 그냥 싸가지 256 00:10:13,273 --> 00:10:13,806 3층 회계, 홍보 완전 싸가지 257 00:10:13,806 --> 00:10:14,473 3층 회계, 홍보 완전 싸가지 258 00:10:14,473 --> 00:10:15,105 3층 회계, 홍보 완전 싸가지 259 00:10:15,106 --> 00:10:15,539 4층 인사, 영업, 개발 왕재수 싸가지 260 00:10:15,539 --> 00:10:15,972 4층 인사, 영업, 개발 왕재수 싸가지 261 00:10:15,973 --> 00:10:16,639 5층 간부 특실 싸가지 끝판왕 262 00:10:16,639 --> 00:10:17,172 5층 간부 특실 싸가지 끝판왕 263 00:10:17,173 --> 00:10:18,507 영업팀 애들이 그렇다 264 00:10:18,506 --> 00:10:21,007 V22에 맞으면 치약처럼 녹거든요 265 00:10:21,639 --> 00:10:24,274 탁월한 선택입니다 조만간 뵙겠습니다 266 00:10:24,573 --> 00:10:26,740 좋았어! 실적 따먹었다! 267 00:10:26,739 --> 00:10:28,807 이리 와봐 이렇게 먹었어 268 00:10:28,806 --> 00:10:30,774 USA! USA! 269 00:10:31,006 --> 00:10:32,474 미국 가즈아! 270 00:10:32,639 --> 00:10:33,940 이긴다는 게 이런 거지 271 00:10:35,573 --> 00:10:37,073 '애모테크에서는' 272 00:10:37,073 --> 00:10:39,174 '대량 보호 무기를 만듭니다' 273 00:10:39,173 --> 00:10:39,906 다섯째 274 00:10:39,906 --> 00:10:41,140 비품을 구매할 땐 275 00:10:41,140 --> 00:10:42,307 명심해라 276 00:10:42,307 --> 00:10:44,108 내가 주도권을 쥐었다는 걸 277 00:10:44,307 --> 00:10:46,775 너한테 구매 신청하면 278 00:10:46,773 --> 00:10:49,141 원래 이렇게 오래 걸려, 데스몬드? 279 00:10:49,140 --> 00:10:50,674 한 달이 넘었는데 아직도 280 00:10:50,673 --> 00:10:52,907 붕소 규산염 수산화물이 안 왔잖아 281 00:10:52,906 --> 00:10:55,241 저 로봇은 또 언제 만든 거예요? 282 00:10:55,606 --> 00:10:57,173 로봇엔 사람이 못 타지 283 00:10:57,173 --> 00:10:59,508 이건 XL-9 패트롤 수트야 284 00:10:59,506 --> 00:11:00,973 6개 모델이 실전 투입 가능하지 285 00:11:00,973 --> 00:11:01,439 6개 모델이 실전 투입 가능하지 286 00:11:01,439 --> 00:11:03,273 최초로 녹색 기술을 적용했어 287 00:11:03,806 --> 00:11:06,074 유기물 연료로만 작동하지 288 00:11:06,340 --> 00:11:07,674 남들이 들으면 289 00:11:07,673 --> 00:11:09,474 친환경 기술인 줄 알겠네요 290 00:11:10,340 --> 00:11:12,575 환경 따위 개나 주라 그래 291 00:11:12,573 --> 00:11:14,007 나한테 중요한 건 이거야 292 00:11:14,007 --> 00:11:15,741 우리가 아프간 언덕에서 293 00:11:15,740 --> 00:11:16,973 이 수트 연료가 떨어지면 294 00:11:16,973 --> 00:11:18,607 근처의 아르마딜로를 집어서 295 00:11:18,606 --> 00:11:20,073 뒤로 휙 던져넣으면 296 00:11:20,073 --> 00:11:22,275 이슬람 놈들을 계속 죽일 수 있어 297 00:11:22,274 --> 00:11:23,841 사실 아르마딜로 서식지는 298 00:11:23,840 --> 00:11:25,574 중앙아메리카와 북아메리카에요 299 00:11:25,573 --> 00:11:27,140 고등학교 때 리포트를 썼거든요 300 00:11:27,140 --> 00:11:28,607 이거 아세요? 아르마딜로는 301 00:11:28,606 --> 00:11:29,773 6분이나 숨을 참을 수 있어요 302 00:11:29,773 --> 00:11:31,140 네가 지금 뭐라 지껄이는지 303 00:11:31,140 --> 00:11:32,407 귀에 들어오지도 않는다 304 00:11:33,107 --> 00:11:35,742 구매건이나 빨리 처리해 305 00:11:35,740 --> 00:11:36,640 알겠어? 306 00:11:36,640 --> 00:11:39,608 현재 연구에 꼭 필요하단 말이야 307 00:11:40,473 --> 00:11:41,506 알겠나? 308 00:11:43,806 --> 00:11:44,907 그래 고맙다 309 00:11:46,640 --> 00:11:47,573 내가 너라면 310 00:11:47,573 --> 00:11:49,440 거기서 피하겠어 311 00:11:49,439 --> 00:11:49,972 왜요? 312 00:11:49,973 --> 00:11:50,473 왜요? 313 00:12:03,307 --> 00:12:04,741 젠장 314 00:12:08,274 --> 00:12:09,240 뭔데? 315 00:12:09,274 --> 00:12:10,941 이건 공식적으로 번호를 매기진 않았지만 316 00:12:10,940 --> 00:12:12,774 방금 생각난 중요한 사항이니 317 00:12:12,773 --> 00:12:14,607 다섯 번째에 추가하겠다 318 00:12:14,606 --> 00:12:16,474 싸가지 밥 말아 먹은 상사한테는 319 00:12:16,473 --> 00:12:18,107 지옥길만 걸으시라고 320 00:12:18,107 --> 00:12:20,341 회계팀의 필살기를 사용한다 321 00:12:20,340 --> 00:12:22,241 바로 '서류 분실 스킬' 322 00:12:22,240 --> 00:12:24,074 - 아직 완성 안 됐어요 - 토 달지 마 323 00:12:24,073 --> 00:12:25,340 결정은 내가 해 324 00:12:25,340 --> 00:12:27,508 시키는대로 해 알겠어? 325 00:12:30,307 --> 00:12:31,974 뭘 쳐보고 있어? 326 00:12:31,973 --> 00:12:33,240 가서 비품이나 주문해 327 00:12:34,773 --> 00:12:35,940 그럼요, 박사님 328 00:12:37,807 --> 00:12:38,606 여섯 번째 329 00:12:39,174 --> 00:12:40,441 직장 스트레스 해소를 위해 330 00:12:40,440 --> 00:12:42,674 호흡법을 연마하라 331 00:12:54,940 --> 00:12:56,674 아니 글쎄 332 00:12:56,673 --> 00:12:58,641 군용 수트로 돼지를 쏘는데 333 00:12:58,640 --> 00:13:00,274 거기 서 있다가 334 00:13:01,307 --> 00:13:02,841 돼지 범벅이 됐지 뭐예요 335 00:13:06,240 --> 00:13:08,175 난 또 원래 셔츠 디자인인 줄 336 00:13:09,940 --> 00:13:10,907 괜찮아 337 00:13:10,907 --> 00:13:11,907 난 괜찮아 338 00:13:17,340 --> 00:13:18,940 축하해야지 339 00:13:18,940 --> 00:13:20,841 나 방금 실직했어 340 00:13:20,840 --> 00:13:21,974 좋아! 341 00:13:22,274 --> 00:13:23,741 이놈의 회사 콱 망해라 342 00:13:23,740 --> 00:13:25,507 하여간 재밌는 친구야 343 00:13:39,307 --> 00:13:41,342 그래서 준비했다 344 00:13:41,340 --> 00:13:42,506 일곱 번째 345 00:13:42,506 --> 00:13:45,408 회사에서 따로 할 일을 마련해라 346 00:13:49,174 --> 00:13:50,608 내일이면 책상 뺄지도 모르니까 347 00:13:50,607 --> 00:13:51,673 내일이면 책상 뺄지도 모르니까 348 00:13:51,673 --> 00:13:54,408 비상책을 꾸준히 준비해둬라 349 00:13:54,406 --> 00:13:56,241 소설가 윌리엄 포크너는 350 00:13:56,241 --> 00:13:57,808 심야 일을 하면서 351 00:13:57,807 --> 00:13:58,640 손수레를 책상 삼아 틈틈이 소설을 썼다 352 00:13:58,640 --> 00:14:00,341 손수레를 책상 삼아 틈틈이 소설을 썼다 353 00:14:00,340 --> 00:14:01,974 나는 전자오락 앱을 개발 중이다. 354 00:14:01,974 --> 00:14:03,141 나는 전자오락 앱을 개발 중이다 355 00:14:03,840 --> 00:14:05,341 계속 도망 다니는 게임인데 356 00:14:05,340 --> 00:14:07,241 주인공은 내내 약을 빤 상태로 357 00:14:07,507 --> 00:14:09,574 허기를 달랠 간식을 담다가 358 00:14:09,807 --> 00:14:10,807 자기 여친이랑... 359 00:14:10,807 --> 00:14:11,974 아니다 360 00:14:12,507 --> 00:14:14,074 지금 말하진 않겠다 361 00:14:14,074 --> 00:14:15,608 아직 구상 단계니까 362 00:14:15,640 --> 00:14:17,975 363 00:14:21,174 --> 00:14:23,776 회계팀입니다 무엇을 도와드릴까요? 364 00:14:23,774 --> 00:14:26,108 나 아담 너스바움 팀장일세 365 00:14:26,107 --> 00:14:26,774 366 00:14:26,774 --> 00:14:29,175 지금 보니까 내 사무실 문패가 367 00:14:29,174 --> 00:14:30,574 '에이 너스바움' 이라고 나왔네? 368 00:14:31,307 --> 00:14:33,142 '에이너스'면' 항문이잖아! 369 00:14:34,141 --> 00:14:37,176 에이너스바움 370 00:14:39,407 --> 00:14:40,974 데스몬드 371 00:14:40,974 --> 00:14:42,441 하나도 안 웃기거든 372 00:14:42,440 --> 00:14:45,308 너스바움 목소리랑 전혀 안 비슷하잖아 373 00:14:46,840 --> 00:14:49,075 자네 너무 열심히 일하는군 374 00:14:49,074 --> 00:14:51,108 가끔은 숨 좀 돌리게 375 00:14:54,573 --> 00:14:55,607 뭐야 376 00:14:55,607 --> 00:14:56,907 나 배고파 너는? 377 00:14:56,907 --> 00:14:57,940 피자 시켜먹자 378 00:14:57,940 --> 00:14:59,574 나 그냥 일하고 싶은데 379 00:14:59,573 --> 00:15:00,907 한판 나눠 먹자 380 00:15:00,907 --> 00:15:02,574 기분도 꿀꿀한데 내가 쏠게 381 00:15:02,573 --> 00:15:03,807 피자 주문 못 해 382 00:15:03,807 --> 00:15:05,841 이제 직원들은 외부 전화 못 걸어 383 00:15:05,840 --> 00:15:07,508 - 너 메일도 안 읽냐? -뭐? 384 00:15:07,840 --> 00:15:09,508 콜센터입니다 안녕하세요 385 00:15:09,507 --> 00:15:11,107 안녕하세요 대체 왜... 386 00:15:11,473 --> 00:15:13,341 존재하세요? 387 00:15:13,340 --> 00:15:14,574 뭐라고요? 388 00:15:14,574 --> 00:15:16,408 왜 전화 거니까 당신한테 연결돼요? 389 00:15:16,473 --> 00:15:18,007 회사 전화를 사적으로 쓰는 390 00:15:18,007 --> 00:15:19,007 직원들이 많아서 391 00:15:19,007 --> 00:15:21,175 비용 절감 차원에서 저희가 투입됐어요 392 00:15:21,174 --> 00:15:22,841 그랬구나 비용 절감하려고 393 00:15:22,840 --> 00:15:24,341 부서를 새로 만들었군요? 394 00:15:24,340 --> 00:15:25,407 맞습니다 395 00:15:25,407 --> 00:15:27,474 - 피자 주문 되나요? - 안돼요 396 00:15:27,473 --> 00:15:28,974 좋은 하루 보내세요 397 00:15:29,674 --> 00:15:32,976 - 이런 법이 어디 있어? - 작작해 398 00:15:32,974 --> 00:15:34,007 잘 들어 399 00:15:34,007 --> 00:15:36,075 넌 잘리든 말든 상관없겠지만 400 00:15:36,074 --> 00:15:37,441 난 상관있어 알겠냐? 401 00:15:37,440 --> 00:15:39,975 그렇게 회사가 싫으면 그만둬 402 00:15:39,974 --> 00:15:42,776 여기 일하고 싶어 하는 사람 많아 403 00:15:44,141 --> 00:15:45,508 나도 잘리기 싫어 404 00:15:46,107 --> 00:15:47,641 세계 최고의 직장이잖아 405 00:15:48,241 --> 00:15:50,476 커피도 얼마든지 공짜로 주겠다 406 00:15:50,474 --> 00:15:51,507 건강보험도 되고 407 00:15:51,507 --> 00:15:52,841 게임 개발도 할 수 있잖아 408 00:15:52,841 --> 00:15:54,141 '약빨고 슈퍼 털기' 409 00:15:54,141 --> 00:15:55,508 그건 임시 제목이었고 410 00:15:55,507 --> 00:15:58,409 지금은 '약한 좀도둑'이야 411 00:15:58,407 --> 00:16:00,274 그 게임 개발한 지 3년 됐잖아 412 00:16:00,274 --> 00:16:01,808 그래, 공들인 티가 난다니까 413 00:16:01,807 --> 00:16:03,575 디테일이 진짜 장난 아니야, 모 414 00:16:03,574 --> 00:16:05,908 다른 이유로 회사 다니는 게 아니라? 415 00:16:08,007 --> 00:16:10,175 - 웬디? - 아니 416 00:16:11,307 --> 00:16:13,274 '데지 데스' '새미 샘' 417 00:16:13,274 --> 00:16:14,475 사만다? 418 00:16:17,340 --> 00:16:18,574 뭐래 419 00:16:22,974 --> 00:16:24,675 야, 우리 소꿉친구야 420 00:16:24,674 --> 00:16:25,774 걔는 내 동네 친구라고 421 00:16:25,774 --> 00:16:27,575 게다가 이미 정해놨어 422 00:16:27,607 --> 00:16:28,841 뭘 정해놨는데? 423 00:16:28,841 --> 00:16:30,141 난 연애를 오래 못 하니까 424 00:16:30,141 --> 00:16:32,576 굳이 우정을 깰 이유가 없잖아? 425 00:16:33,407 --> 00:16:35,508 그럼 섹스 못해도 괜찮아? 426 00:16:35,941 --> 00:16:37,241 잘만 하는데 427 00:16:37,574 --> 00:16:39,174 어떻게? 사귀는 여자도 없잖아 428 00:16:39,640 --> 00:16:42,009 난 안 사귀어도 여자랑 자는데 429 00:16:43,241 --> 00:16:45,409 야, 그 얼굴 나 줘라 430 00:16:45,407 --> 00:16:47,108 - 뭐? - 아무것도 아니야 431 00:16:47,674 --> 00:16:49,575 됐다, 가라 432 00:16:49,574 --> 00:16:51,008 머리나 다듬어 433 00:16:53,407 --> 00:16:54,907 모두 주목 434 00:16:54,907 --> 00:16:57,175 오후 4시 세미나로 오십시오 435 00:16:57,174 --> 00:16:58,608 - 감사합니다 - 가자 436 00:16:59,973 --> 00:17:02,109 오늘 너희 부서 완전 도살장이었다며? 437 00:17:02,108 --> 00:17:03,608 걱정마 난 안 잘렸어 438 00:17:03,607 --> 00:17:06,009 데스몬드 브림블은 하루 더 살아남았지 439 00:17:06,008 --> 00:17:07,675 아니, 진짜로 440 00:17:07,674 --> 00:17:10,142 10초만이라도 어른답게 들어봐 441 00:17:10,141 --> 00:17:11,074 그래 442 00:17:11,340 --> 00:17:13,842 넌 회사보다 놀 생각이 먼저겠지만 443 00:17:13,841 --> 00:17:14,941 네가 해고되면 444 00:17:14,941 --> 00:17:16,308 내 얼굴에 먹칠하는거야 445 00:17:16,307 --> 00:17:18,275 그러니까 날 위해서라도 446 00:17:18,275 --> 00:17:20,509 또라이처럼 살지 말라고 447 00:17:21,275 --> 00:17:22,275 알았어 448 00:17:22,474 --> 00:17:24,275 또라이는 그만 449 00:17:25,641 --> 00:17:27,842 지금 알람 설정해둘 테니까 450 00:17:27,841 --> 00:17:29,675 내일 내 사무실로 와서 451 00:17:29,674 --> 00:17:30,908 너스바움 팀장한테 452 00:17:30,908 --> 00:17:33,276 보고서 잘 제출했다고 말해줘 453 00:17:33,275 --> 00:17:34,508 기대하라고 454 00:17:34,741 --> 00:17:36,642 신사 숙녀 여러분 소개합니다 455 00:17:36,641 --> 00:17:38,008 사랑한다 데스 456 00:17:38,008 --> 00:17:40,509 애모테크 CEO이신 457 00:17:40,841 --> 00:17:42,241 프랭클린 트 회장님입니다 458 00:17:48,275 --> 00:17:50,009 고맙습니다 여러분 459 00:17:51,241 --> 00:17:53,910 여러분 이런 생각 하시죠? 460 00:17:53,908 --> 00:17:55,642 대체 세미나는 왜 하는 거야? 461 00:17:55,641 --> 00:17:57,975 직원 40%를 정리해고하는 마당에 462 00:17:57,974 --> 00:18:00,242 우리는 세계 최고의 방어용 무기 제조사로 463 00:18:00,741 --> 00:18:02,141 말씀드리자면... 464 00:18:02,841 --> 00:18:04,341 - 난 갈란다 - 어디 가? 465 00:18:04,340 --> 00:18:05,574 보고서 끝내야 돼 466 00:18:05,574 --> 00:18:07,108 시작도 안 했어 467 00:18:07,108 --> 00:18:09,843 너 혼자 빠져나가냐? 배신자 자식 468 00:18:09,841 --> 00:18:11,341 또 하나의 걸작이 탄생했습니다 469 00:18:12,407 --> 00:18:15,142 에너지 드링크 신상품을 소개합니다 470 00:18:15,141 --> 00:18:16,308 '졸트' 471 00:18:16,307 --> 00:18:18,075 이걸 마시면 전사의 기운이 472 00:18:18,075 --> 00:18:19,241 생깁니다 473 00:18:19,607 --> 00:18:21,608 백문이 불여일견이니 474 00:18:21,607 --> 00:18:22,974 일단 드셔보시죠! 475 00:18:35,407 --> 00:18:37,241 그래, 더, 더! 476 00:18:37,607 --> 00:18:39,141 이런, 샘! 477 00:18:39,175 --> 00:18:40,275 샘! 478 00:18:40,674 --> 00:18:42,608 데즈, 왔냐? 479 00:18:43,075 --> 00:18:44,141 일찍 퇴근했네? 480 00:18:44,341 --> 00:18:45,841 드디어 때려치웠냐? 481 00:18:45,841 --> 00:18:48,242 아니, 드디어 일 하려고 온 건데 482 00:18:48,975 --> 00:18:50,075 네, 그러세요? 483 00:18:50,774 --> 00:18:52,609 집세 낼 사람은 있어야지 484 00:18:52,641 --> 00:18:53,808 말했잖아 485 00:18:53,808 --> 00:18:55,075 내가 집세 낸다니까 486 00:18:55,075 --> 00:18:57,076 소송 보상금 들어오면 487 00:18:57,075 --> 00:18:59,309 메이크어위시 재단인지 뭔지 488 00:18:59,307 --> 00:19:00,774 절대 숨을 수 없을 걸 489 00:19:01,175 --> 00:19:03,142 잘 해봐, 프레드 490 00:19:06,341 --> 00:19:07,241 야! 491 00:19:07,242 --> 00:19:09,142 마리오 카트나 같이 하자 492 00:19:09,175 --> 00:19:11,176 아침까지 보고서 끝내야 돼 493 00:19:11,242 --> 00:19:12,642 일주일 내내 미뤘어 494 00:19:12,674 --> 00:19:13,741 집중해야 돼 495 00:19:14,274 --> 00:19:15,841 계집애처럼 굴지 말고 496 00:19:15,841 --> 00:19:17,809 엉덩이 들고나와 그래, 너 계집애 같아 497 00:19:17,808 --> 00:19:18,941 계집애가 얼마나 센데 498 00:19:18,941 --> 00:19:20,342 뼈와 살을 깎아서 499 00:19:20,341 --> 00:19:21,908 새 생명을 뱉어내잖아 500 00:19:23,341 --> 00:19:24,608 그렇게는 생각 안 해봤다 501 00:19:24,641 --> 00:19:25,674 쟤 이상해 502 00:19:27,908 --> 00:19:28,841 밖으로 나와 503 00:19:30,474 --> 00:19:32,442 안 돼 절대 안 나가 504 00:19:32,641 --> 00:19:34,308 가자 얼른 나와 505 00:19:37,341 --> 00:19:39,509 애모테크 클레이튼 보고서 506 00:19:49,841 --> 00:19:50,941 전투모드! 507 00:19:52,775 --> 00:19:53,908 꽉 잡아! 508 00:19:54,474 --> 00:19:55,975 계집애야! 509 00:19:56,641 --> 00:19:59,109 내 인생 최고의 화요일이야! 510 00:19:59,108 --> 00:20:00,342 월요일이야! 511 00:20:00,341 --> 00:20:02,308 그러거나 말거나! 512 00:20:04,741 --> 00:20:07,009 저리 꺼져 루이지! 513 00:20:07,008 --> 00:20:08,142 패배란 없다! 514 00:20:08,142 --> 00:20:08,674 패배란 없다! 515 00:20:08,674 --> 00:20:10,942 - 미친! - 이 망할 놈이! 516 00:20:26,408 --> 00:20:27,107 뭐야 517 00:20:27,142 --> 00:20:28,309 안돼, 안돼, 안돼 518 00:20:28,341 --> 00:20:29,641 안돼, 그만 519 00:20:29,975 --> 00:20:31,475 젠장! 520 00:20:31,508 --> 00:20:33,275 빌어먹을! 521 00:20:39,975 --> 00:20:41,609 출입증... 522 00:20:42,775 --> 00:20:45,343 출입증, 출입증... 523 00:21:08,075 --> 00:21:09,409 회계팀 브림블이요 524 00:21:09,975 --> 00:21:11,275 고마워요, 토니 525 00:21:33,775 --> 00:21:35,109 - 여보세요 - 브림블 526 00:21:35,142 --> 00:21:36,943 사무실로 와 당장! 527 00:21:36,975 --> 00:21:38,642 알겠습니다 팀장님 528 00:21:47,408 --> 00:21:48,975 맞춤법 오류 529 00:21:50,475 --> 00:21:51,475 인쇄할까요? 530 00:21:51,808 --> 00:21:52,641 인쇄 중 531 00:22:12,308 --> 00:22:13,475 그거 뭐죠? 532 00:22:13,475 --> 00:22:15,075 연구 개발팀에서 만들던데 533 00:22:15,075 --> 00:22:17,777 오늘 뉴스에서 말이야 534 00:22:17,775 --> 00:22:20,343 아프리카에서 너무 가난해서 535 00:22:20,775 --> 00:22:22,676 진흙을 튀겨서 만든 팬케이크를 536 00:22:22,675 --> 00:22:23,942 먹는 사람이 있대 537 00:22:23,975 --> 00:22:25,509 들어봤나? 538 00:22:26,441 --> 00:22:28,175 그건 몰랐네요 539 00:22:28,575 --> 00:22:29,942 진흙이야 데스먼드 540 00:22:29,975 --> 00:22:31,342 튀긴 진흙! 541 00:22:31,408 --> 00:22:33,809 누가 진흙을 많이 갖고 있게? 542 00:22:35,408 --> 00:22:36,608 바로 우리야 543 00:22:37,408 --> 00:22:38,341 우리가 직접 544 00:22:38,408 --> 00:22:39,642 진흙 팬케이크를 구워서 545 00:22:39,642 --> 00:22:41,009 수출하는 거야 546 00:22:41,009 --> 00:22:42,976 찢어지게 가난한 사람들한테 547 00:22:42,975 --> 00:22:44,643 아주 싼 가격에 548 00:22:45,009 --> 00:22:47,443 그리고 적십자에 납품하는거지 549 00:23:01,475 --> 00:23:02,341 저기... 550 00:23:02,408 --> 00:23:04,409 제리 솔로몬이지 551 00:23:05,341 --> 00:23:07,342 괜찮은 관리자였지만 552 00:23:07,341 --> 00:23:08,675 체중을 보아하니 553 00:23:08,742 --> 00:23:11,110 충동조절이 안되는 거 같더군 554 00:23:11,142 --> 00:23:12,743 회사 건강 보험료를 555 00:23:12,742 --> 00:23:15,143 축내는 주범이 2형 당뇨병이야 556 00:23:15,176 --> 00:23:17,944 게다가 맞춤법도 형편없어 557 00:23:17,942 --> 00:23:19,075 오타가... 558 00:23:19,975 --> 00:23:22,343 어찌나 많던지 죽어도 싸 559 00:23:23,508 --> 00:23:24,842 아무래도... 560 00:23:24,842 --> 00:23:26,509 자네 보고서 좀 보지 561 00:23:26,508 --> 00:23:27,975 아직 덜 됐는데요 562 00:23:38,408 --> 00:23:39,775 세 번째 단락에서 563 00:23:39,775 --> 00:23:41,309 아주 독창적으로 564 00:23:41,308 --> 00:23:43,009 단어를 사용했군 565 00:23:47,508 --> 00:23:48,809 '누구를'이라니 566 00:23:49,675 --> 00:23:50,842 '누구를'이요? 567 00:23:51,241 --> 00:23:52,775 목적격 대명사로 쓰이며 568 00:23:52,909 --> 00:23:54,776 이것의 주격 대명사는 569 00:23:54,775 --> 00:23:56,076 '누가'이지 570 00:23:56,408 --> 00:23:58,609 네, 이른바 '누구를 만난다'처럼요 571 00:23:58,642 --> 00:24:00,910 - '예를 들어'! - 네? 572 00:24:00,942 --> 00:24:04,111 '이른바'가 아니라 '예를 들어'야 573 00:24:04,942 --> 00:24:06,576 라틴어로는 '이드 에스트' 574 00:24:06,575 --> 00:24:08,443 '다시 말해서'란 뜻이고 575 00:24:08,442 --> 00:24:10,910 라틴어로 이그잼플리 그라치아'는 576 00:24:10,942 --> 00:24:13,610 '예를들어'란 뜻이란 말이다! 577 00:24:13,642 --> 00:24:15,409 이게 그렇게 힘들어? 578 00:24:15,442 --> 00:24:17,009 이게 무슨... 579 00:24:18,976 --> 00:24:20,176 빌어먹을 580 00:24:20,176 --> 00:24:21,409 초끈이론도 아니고! 581 00:24:21,408 --> 00:24:22,575 알았어요 582 00:24:22,609 --> 00:24:24,176 다시 읽어보세요 583 00:24:24,176 --> 00:24:26,344 '우리 회사는 누구를 경쟁사로 삼는가?' 584 00:24:26,342 --> 00:24:27,809 제대로 썼죠? 585 00:24:32,076 --> 00:24:33,276 내가 잘못 봤네 586 00:24:34,408 --> 00:24:35,976 - 감사합니다 -그런데... 587 00:24:37,742 --> 00:24:39,977 내 이름을 틀리게 썼어 588 00:24:40,242 --> 00:24:41,642 - 네? N, U, S, B... - 데스몬드 589 00:24:42,109 --> 00:24:44,677 그럴 리가... 무슨 말씀이세요? 590 00:24:44,742 --> 00:24:46,743 이제 넌 나가리야 591 00:24:46,742 --> 00:24:48,409 안돼요, 안 돼 592 00:24:51,475 --> 00:24:52,475 데스몬드 593 00:24:52,508 --> 00:24:53,976 너무 슬퍼하지 마 594 00:24:54,009 --> 00:24:56,277 우리 퇴직금은 아주 죽여주거든 595 00:24:56,275 --> 00:24:57,108 우리 퇴직금은 아주 죽여주거든 596 00:24:59,009 --> 00:25:00,276 미쳤네, 진짜! 597 00:25:19,509 --> 00:25:21,176 뭐야, 저거? 598 00:25:21,976 --> 00:25:23,009 카터 599 00:25:23,009 --> 00:25:24,777 대체 뭐가 어떻게 된 거야? 600 00:25:24,776 --> 00:25:26,943 - 여기서 나가야 해 - 저리 가 601 00:25:26,976 --> 00:25:28,243 일하고 있잖아! 602 00:25:33,509 --> 00:25:35,109 알았어, 간다 603 00:25:35,109 --> 00:25:36,610 수고해 604 00:25:36,609 --> 00:25:37,242 수고해 605 00:25:42,609 --> 00:25:44,410 나 이거... 606 00:25:44,742 --> 00:25:46,143 저장 안해놨는데 607 00:25:47,742 --> 00:25:49,309 어떡하냐 608 00:25:50,109 --> 00:25:52,310 자동저장됐나 확인해 봐 609 00:25:52,342 --> 00:25:53,475 어딘가 저장됐을거야 610 00:25:53,475 --> 00:25:53,941 어딘가 저장됐을거야 611 00:25:53,942 --> 00:25:55,510 됐다 내가 다시 해줄게 612 00:25:55,575 --> 00:25:56,842 안 돼 하지마! 613 00:26:09,242 --> 00:26:10,575 괜찮냐? 614 00:26:10,609 --> 00:26:11,976 이런, 젠장 615 00:26:14,909 --> 00:26:16,510 카터, 잠깐! 616 00:26:38,342 --> 00:26:39,943 애모테크입니다 어디로 연결할까요? 617 00:26:39,976 --> 00:26:41,410 도와줘요 날 죽이려 해요 618 00:26:41,442 --> 00:26:42,776 911에 연결해줘요 619 00:26:42,809 --> 00:26:44,743 어디서 전화하시는거죠? 620 00:26:45,076 --> 00:26:46,476 안전한 곳에서요 621 00:26:46,509 --> 00:26:48,743 - 경찰 연결해줘요 - 잠시만요 622 00:26:48,776 --> 00:26:50,677 상사한테 물어볼게요 623 00:26:50,676 --> 00:26:52,109 안 돼요 급하다고요 624 00:26:52,109 --> 00:26:54,077 사이코들하고 4층에 갇혀있어요 625 00:26:54,076 --> 00:26:55,944 웬 녹색 음료를 마시더니... 626 00:26:55,976 --> 00:26:58,077 회사 방침에는 명확한 사유 없는 627 00:26:58,076 --> 00:27:00,177 외부 전화 연결은 금지돼 있습니다 628 00:27:00,242 --> 00:27:02,510 그냥 연결해 이 여편네야! 629 00:27:02,509 --> 00:27:05,110 모욕적인 언사는 금지돼 있습니다 630 00:27:05,109 --> 00:27:07,311 직원 수칙 안 읽으셨나봐요 631 00:27:07,342 --> 00:27:09,076 알았어요, 죄송해요 아무튼 632 00:27:09,076 --> 00:27:10,944 빨리 확인하고 경찰 연결해줘요 633 00:27:10,976 --> 00:27:11,843 회사 방침에 따라... 634 00:27:11,909 --> 00:27:12,843 닥치지 못해! 635 00:27:39,143 --> 00:27:41,144 슬로건 짜내봐! 636 00:27:41,409 --> 00:27:43,143 너부터 마음에 드실 겁니다 637 00:27:43,676 --> 00:27:45,510 '졸트! 좋아할거야' 638 00:27:45,509 --> 00:27:48,344 '아니면 척추를 뜯어주겠어! 639 00:27:49,143 --> 00:27:50,910 멋지군 이리 던져 640 00:27:51,175 --> 00:27:51,642 '졸트! 마음에 들거야' 641 00:27:51,643 --> 00:27:52,776 '졸트! 마음에 들 거야' 642 00:27:52,776 --> 00:27:55,144 '아니면 네 자식을 구워 먹고' 643 00:27:55,143 --> 00:27:56,443 '너희 집 개도' 644 00:27:56,676 --> 00:27:58,310 '내 밥이다!' 645 00:27:58,309 --> 00:27:59,676 마음에 들어 646 00:28:04,909 --> 00:28:07,177 역시 참수형이 답이야 647 00:28:07,242 --> 00:28:08,442 이놈은 운도 좋아 648 00:28:08,442 --> 00:28:09,476 순식간에 갔으니까 649 00:28:09,476 --> 00:28:10,009 순식간에 갔으니까 650 00:28:10,342 --> 00:28:10,908 데스몬드! 651 00:28:13,442 --> 00:28:14,809 슬로건 뱉어! 652 00:28:15,776 --> 00:28:17,076 슬로건 뱉어! 653 00:28:17,409 --> 00:28:18,509 슬로건 뱉어! 654 00:28:18,809 --> 00:28:19,910 슬로건 뱉어! 655 00:28:20,076 --> 00:28:21,243 슬로건 뱉어!! 656 00:28:21,576 --> 00:28:22,009 슬로건 뱉어! 657 00:28:22,010 --> 00:28:22,943 슬로건 뱉어! 658 00:28:23,175 --> 00:28:24,442 슬로건 뱉어! 659 00:28:24,743 --> 00:28:26,110 슬로건 뱉어! 660 00:28:26,143 --> 00:28:28,144 '졸트! 녹색의 661 00:28:30,676 --> 00:28:32,410 '강한 맛'? 662 00:28:34,910 --> 00:28:35,409 '강한 맛? 663 00:28:35,409 --> 00:28:36,075 '강한 맛'? 664 00:28:38,110 --> 00:28:39,343 '타우린도 추가' 665 00:28:43,276 --> 00:28:45,844 괜찮은 거 같군 나쁘지 않아 666 00:28:45,843 --> 00:28:47,644 바보 같긴 해도 쓸만해 667 00:28:47,643 --> 00:28:48,743 좋아 668 00:28:49,476 --> 00:28:50,576 다음! 669 00:28:56,442 --> 00:28:57,776 맞다, 샘 670 00:28:58,810 --> 00:29:00,510 젠장, 젠장 671 00:29:00,509 --> 00:29:01,643 젠장! 672 00:29:12,810 --> 00:29:14,177 무사해서 다행이야 673 00:29:15,476 --> 00:29:17,177 어젯밤에 뭐했냐? 674 00:29:17,943 --> 00:29:18,743 나가자 675 00:29:18,776 --> 00:29:20,110 여기 미친 놈 천지야 676 00:29:20,110 --> 00:29:21,677 너 약했어? 677 00:29:21,676 --> 00:29:22,743 아니 678 00:29:23,342 --> 00:29:24,643 - 안했어 - 알았어 679 00:29:24,643 --> 00:29:25,609 아무튼 680 00:29:25,643 --> 00:29:27,977 어제 내가 한 말은 전혀 안 들었네 681 00:29:27,976 --> 00:29:28,976 잘 들어 682 00:29:29,242 --> 00:29:30,242 넌 애사심이 남았겠지만 683 00:29:30,242 --> 00:29:32,344 이 회사는 이제 끝났어! 684 00:29:32,409 --> 00:29:33,509 그러니까 어서 가자 685 00:29:34,010 --> 00:29:34,609 이거 놔! 686 00:29:34,609 --> 00:29:35,309 이거놔! 687 00:29:36,509 --> 00:29:37,576 데즈 688 00:29:37,576 --> 00:29:38,810 너 괜찮아? 689 00:29:39,843 --> 00:29:41,110 저거 얼마나 마셨어? 690 00:29:41,609 --> 00:29:42,409 이거? 691 00:29:42,576 --> 00:29:43,242 졸트 692 00:29:44,977 --> 00:29:45,743 반 정도? 693 00:29:45,743 --> 00:29:46,176 반 정도? 694 00:29:46,176 --> 00:29:47,176 잠깐만 695 00:29:47,843 --> 00:29:49,811 나도 맛 좀 보자 696 00:29:49,843 --> 00:29:50,676 네거 갖다 마셔 697 00:29:51,010 --> 00:29:52,077 회사에 천지야 698 00:29:52,110 --> 00:29:53,477 할 일 많은데 699 00:29:53,476 --> 00:29:54,977 엄청 밀렸거든 700 00:29:56,576 --> 00:29:59,178 감히 내 졸트를 쏟았겠다! 701 00:30:07,810 --> 00:30:10,812 꼭 졸음 운전하다 깬 거 같아 702 00:30:11,576 --> 00:30:13,077 바닥에서 뭐해? 703 00:30:13,776 --> 00:30:16,245 일단 나가서 얘기하자 704 00:30:18,910 --> 00:30:20,510 내 액자를 깨다니! 705 00:30:20,910 --> 00:30:21,943 안돼! 706 00:30:33,142 --> 00:30:34,810 언니 결혼식 때 707 00:30:34,810 --> 00:30:37,178 신랑 들러리처럼 자빠뜨려주마! 708 00:30:37,176 --> 00:30:38,776 누구 결혼식? 제니? 709 00:30:39,910 --> 00:30:42,311 - 맙소사 -대지 데즈 710 00:30:42,643 --> 00:30:44,811 - 원하는거 알아 - 샘... 711 00:30:44,843 --> 00:30:46,577 날 쳐다보는 눈빛 봤어 712 00:30:46,576 --> 00:30:48,410 제대로 봤어 딱 걸렸네 713 00:30:48,409 --> 00:30:49,743 그래도 지금은 안 돼 714 00:30:49,777 --> 00:30:51,410 닥치고 받아들여 715 00:30:51,443 --> 00:30:52,610 안돼 716 00:30:57,443 --> 00:30:58,676 이런 정신병자 717 00:30:59,110 --> 00:31:00,911 너 미쳤어 이거 놔! 718 00:31:01,610 --> 00:31:02,643 미치겠네 719 00:31:02,643 --> 00:31:03,076 미치겠네 720 00:31:09,077 --> 00:31:10,144 샘? 721 00:31:10,176 --> 00:31:11,676 '진정을 위한 책' 722 00:31:12,309 --> 00:31:13,343 사만다? 723 00:31:13,410 --> 00:31:15,577 방금 일은 정말 미안한데 724 00:31:15,576 --> 00:31:17,677 맹세코 여기서 데리고 나가줄게 725 00:31:24,143 --> 00:31:25,176 데즈 726 00:31:27,010 --> 00:31:28,010 계획 변경 727 00:31:34,243 --> 00:31:35,610 이게 다 뭐야? 728 00:31:35,643 --> 00:31:37,444 여기서 나갈 거야 729 00:31:37,443 --> 00:31:39,778 - 그게 계획이야 - 가구 수레 타고? 730 00:31:40,276 --> 00:31:41,510 옜다 핑크 베개 731 00:31:42,010 --> 00:31:43,277 데스몬드 732 00:31:43,310 --> 00:31:44,243 당장 733 00:31:44,276 --> 00:31:46,344 여기서 풀어줘! 734 00:31:46,410 --> 00:31:48,110 안돼 공격할 거잖아 735 00:31:48,110 --> 00:31:49,811 성추행이나 아니면 둘 다 736 00:31:49,810 --> 00:31:51,177 그러면 난 혼란스럽다고 737 00:31:51,243 --> 00:31:53,811 성추행이라니 내가 언제? 738 00:31:53,810 --> 00:31:56,312 나 자제력 있는 사람이야 739 00:31:56,677 --> 00:31:59,011 게다가 이게 무슨 해결책이야? 740 00:31:59,010 --> 00:32:00,978 데스몬드, 야! 날 봐 741 00:32:01,476 --> 00:32:02,610 날 보라고 742 00:32:03,343 --> 00:32:04,577 날 봐 743 00:32:05,176 --> 00:32:06,476 나 멀쩡해 744 00:32:10,643 --> 00:32:12,077 네 찌찌 잘라다가 745 00:32:12,110 --> 00:32:14,645 피자 토핑으로 올려버릴 거야! 746 00:32:15,276 --> 00:32:16,977 내 말 들어봐 이건 아니야 747 00:32:17,010 --> 00:32:18,611 전혀 안전한 것 같지가 않아 748 00:32:18,610 --> 00:32:20,110 젠장 749 00:32:21,944 --> 00:32:23,110 여보세요? 750 00:32:24,077 --> 00:32:24,977 내 말 듣고 있냐? 751 00:32:25,010 --> 00:32:26,644 내가 어떻게 변했는지 봐 752 00:32:26,643 --> 00:32:28,144 졸트 먹고 어떻게 됐나 봐 753 00:32:28,176 --> 00:32:29,643 졸트를 먹은 내 모습을 봐 754 00:32:29,643 --> 00:32:31,911 바로 그걸 노래해야 돼 755 00:32:34,477 --> 00:32:35,910 어서, 노래해 봐 756 00:32:35,944 --> 00:32:36,977 슬로건 뱉어! 757 00:32:37,010 --> 00:32:40,112 애모테크 직원들, 주목! 758 00:32:40,610 --> 00:32:42,277 아는사람도 있겠지만 759 00:32:42,310 --> 00:32:44,644 우리 회사는 정권 교체 중이다 760 00:32:44,643 --> 00:32:46,344 맙소사, 세력을 모으고 있어 761 00:32:46,343 --> 00:32:48,077 엉덩이 간지러워! 762 00:32:49,977 --> 00:32:52,145 제발 조용히 해 763 00:32:57,343 --> 00:32:58,810 무슨 소리지? 764 00:33:09,343 --> 00:33:10,810 - 하지 마 - 모? 765 00:33:11,777 --> 00:33:13,344 너 졸트 마셨어? 766 00:33:13,343 --> 00:33:14,910 지금 라마단... 767 00:33:15,577 --> 00:33:16,844 라마... 768 00:33:16,910 --> 00:33:18,144 라마단 기간이야 769 00:33:18,443 --> 00:33:19,844 금식 중이라고 이 얼간아! 770 00:33:19,910 --> 00:33:21,444 아, 맞다 771 00:33:21,443 --> 00:33:22,744 시바 신 어쩌고 하는거? 772 00:33:22,744 --> 00:33:24,644 시바는 힌두교 죽음의 신이야 773 00:33:24,643 --> 00:33:26,111 학교 어디 나왔냐? 774 00:33:27,910 --> 00:33:28,944 가자 775 00:33:31,944 --> 00:33:34,145 리더 자리는 하나밖에 없어 776 00:33:34,143 --> 00:33:36,278 그러니 자네랑 자네 팀원들은 777 00:33:36,310 --> 00:33:37,510 내 밑으로 778 00:33:37,910 --> 00:33:39,177 들어오지 그래? 779 00:33:40,410 --> 00:33:42,177 우리보고 자네 밑으로 780 00:33:42,243 --> 00:33:43,844 들어가라고? 781 00:33:45,410 --> 00:33:46,777 그래.... 782 00:33:47,410 --> 00:33:49,111 꿈깨시지 783 00:33:50,310 --> 00:33:52,945 적대감이 느껴지는군 784 00:33:53,577 --> 00:33:54,677 바비 785 00:33:55,077 --> 00:33:57,979 적대감은 창의적인 조직 분위기에 786 00:33:57,977 --> 00:33:59,811 도움이 안 될 텐데 787 00:33:59,844 --> 00:34:01,077 안 그래? 788 00:34:01,110 --> 00:34:03,077 내 입술 다 갈라졌어 789 00:34:04,576 --> 00:34:05,843 조용히 시켜 790 00:34:08,577 --> 00:34:10,678 대체 왜 이 모양이야? 791 00:34:10,677 --> 00:34:12,645 졸트 반 캔 마셨는데 792 00:34:12,644 --> 00:34:14,611 짜증나는 일이 생길 때마다 793 00:34:14,610 --> 00:34:16,077 약간... 794 00:34:16,477 --> 00:34:17,744 뚜껑이 열려 795 00:34:17,777 --> 00:34:20,178 이게 뚜껑 열린거야? 796 00:34:20,243 --> 00:34:21,677 아무리 조금 마셨어도 797 00:34:21,677 --> 00:34:22,844 이미 남들처럼 798 00:34:22,844 --> 00:34:24,144 돌연변이 싸이코 좀비가 된 거야 799 00:34:24,177 --> 00:34:25,644 그러니까 우리가... 800 00:34:27,844 --> 00:34:29,344 네가 해 801 00:34:29,644 --> 00:34:30,811 뭘? 802 00:34:31,410 --> 00:34:32,811 목을 그어버려 803 00:34:32,844 --> 00:34:34,978 아니면 배를 찌르든가 804 00:34:34,977 --> 00:34:37,245 얘한테 손가락 하나라도 대면... 805 00:34:39,777 --> 00:34:41,478 찔러! 찌르라고! 806 00:34:41,477 --> 00:34:43,178 미쳤어? 807 00:34:43,177 --> 00:34:45,411 하나만 묻지 808 00:34:46,944 --> 00:34:48,812 대체 회계팀이 809 00:34:48,844 --> 00:34:51,479 한 일이 뭐야, 응? 810 00:34:51,944 --> 00:34:53,178 자동 산탄총 광고로 811 00:34:53,243 --> 00:34:55,912 블랙워터 사에 3만 자루 팔아봤어? 812 00:34:55,911 --> 00:34:57,344 아니 우리가 했지 813 00:34:57,343 --> 00:34:57,776 아니 우리가 했지 814 00:34:57,777 --> 00:35:00,312 말하는 탄두 '누키' 광고는? 815 00:35:00,310 --> 00:35:01,310 말하는 탄두 '누키' 광고는? 816 00:35:01,343 --> 00:35:03,912 아니, 그것도 우리가 했어 817 00:35:03,944 --> 00:35:05,978 '이라크 포로 쌓기' 보드게임은? 818 00:35:05,977 --> 00:35:07,645 '아이들한테 양보하세요' 819 00:35:07,677 --> 00:35:09,411 이런, 그것도 우리가 했어 820 00:35:09,444 --> 00:35:11,578 내가 제일 좋아하는 821 00:35:11,577 --> 00:35:14,679 '오렌지 소다 요원' 광고는? 822 00:35:14,744 --> 00:35:16,244 정답입니다! 823 00:35:16,243 --> 00:35:18,411 그것도 우리가 만든거야 824 00:35:18,410 --> 00:35:20,945 이런게 바로 825 00:35:20,978 --> 00:35:23,579 광고라는거다! 826 00:35:25,777 --> 00:35:27,311 봤냐? 우린... 827 00:35:27,811 --> 00:35:30,779 무에서 유를... 828 00:35:34,277 --> 00:35:36,011 창조했어 829 00:35:43,978 --> 00:35:45,311 자... 830 00:35:46,911 --> 00:35:49,446 얌전히 가서 재활용이나 해 831 00:35:54,110 --> 00:35:56,311 무에서 유를 창조하는 게 뭔지 832 00:35:56,844 --> 00:35:58,411 보여줄까? 833 00:35:58,811 --> 00:36:00,011 어때, 바비 834 00:36:00,410 --> 00:36:02,912 그러시든가요 835 00:36:13,577 --> 00:36:15,745 여기 있는 사람 중 836 00:36:15,777 --> 00:36:18,846 '오렌지 소다 요원' 책임자가 누구지? 837 00:36:23,511 --> 00:36:25,745 저 광고도 싫고 너희도 싫어 838 00:36:25,778 --> 00:36:26,944 저 둘을 죽여 839 00:36:26,944 --> 00:36:28,311 그럼 살려주지 840 00:36:30,944 --> 00:36:32,678 합류를 환영한다 841 00:36:41,811 --> 00:36:43,945 방금 뭔 일이 일어난 거야? 842 00:36:44,310 --> 00:36:46,612 너스바움이 캔으로 바비 죽이고 843 00:36:46,611 --> 00:36:48,078 마케팅팀 접수한거? 844 00:36:48,110 --> 00:36:50,478 아니면 네가 내 손가락 자를 뻔한거? 845 00:36:50,477 --> 00:36:51,644 뭐? 846 00:36:51,677 --> 00:36:52,978 세상에나 847 00:36:54,310 --> 00:36:55,778 정말 미안해 848 00:36:56,177 --> 00:36:57,477 - 괜찮아 - 아니 849 00:36:57,477 --> 00:36:58,844 안 괜찮아 850 00:36:58,844 --> 00:37:01,079 - 너 정신 나갔었어 - 미안하다 진짜 851 00:37:01,110 --> 00:37:02,310 - 전에도 물려봤어 - 난... 852 00:37:02,310 --> 00:37:04,478 완전 난장판이었고 절대 안 괜찮아 853 00:37:04,511 --> 00:37:06,245 당장 나가야 돼 854 00:37:07,511 --> 00:37:08,944 그거 네 피야? 855 00:37:08,944 --> 00:37:10,812 자, 이렇게 하자 856 00:37:10,844 --> 00:37:12,078 아래층으로 데리고 가서 857 00:37:12,110 --> 00:37:13,811 차 훔친 다음 경찰에 연락해서 858 00:37:13,844 --> 00:37:15,845 주방위군을 보내달라고 하자 859 00:37:23,011 --> 00:37:24,312 엘리베이터는? 860 00:37:24,344 --> 00:37:25,911 - 엘리베이터야 - 엘리베이터 타자 861 00:37:27,978 --> 00:37:29,245 됐어 862 00:37:31,945 --> 00:37:33,345 맙소사 863 00:37:35,311 --> 00:37:37,245 화장실 갈 사람? 864 00:37:37,277 --> 00:37:38,611 나 865 00:37:38,644 --> 00:37:40,011 잘 됐다 나도 갈래 866 00:37:46,511 --> 00:37:47,911 문이 열립니다 867 00:37:55,177 --> 00:37:56,477 - 내려갑니다 - 7층, 6층, 5층 868 00:37:56,477 --> 00:37:57,444 - 내려갑니다 - 7층, 6층, 5층 869 00:37:57,444 --> 00:37:58,945 2층, 1층 870 00:38:00,778 --> 00:38:04,414 '사소한 기술적 결함이 생겼습니다' 871 00:38:05,611 --> 00:38:07,111 환기구는 어때? 872 00:38:07,110 --> 00:38:09,479 - 그래, 환기구 - 가자 873 00:38:09,511 --> 00:38:12,112 엘리베이터가... 874 00:38:12,945 --> 00:38:15,313 이건 아닌 거 같다 875 00:38:16,077 --> 00:38:17,177 안 된다니까 876 00:38:17,177 --> 00:38:18,478 877 00:38:18,478 --> 00:38:20,078 망할놈들아 안 내려놓으면 878 00:38:20,111 --> 00:38:20,910 둘 다 죽여버린다! 879 00:38:20,911 --> 00:38:21,778 둘 다 죽여버린다! 880 00:38:21,778 --> 00:38:23,812 - 이건 무리겠지? - 보고도 모르냐? 881 00:38:27,578 --> 00:38:28,444 엄마야! 882 00:38:28,444 --> 00:38:29,644 어쩌다 저렇게 됐는지 883 00:38:29,644 --> 00:38:31,011 알고 싶지도 않다 884 00:38:31,011 --> 00:38:33,680 - 도와줘야 되나? - 나부터 풀어줘 885 00:38:33,745 --> 00:38:35,312 그건 절대 안되거든요! 886 00:38:35,344 --> 00:38:37,679 - 나도 도울게 - 그래? 어떻게? 887 00:38:37,678 --> 00:38:39,645 - 도움 안 되거든 - 네가 내 머리를 888 00:38:39,644 --> 00:38:41,612 세 번이나 때려서 열받았던 거야 889 00:38:41,611 --> 00:38:42,778 조용히 해! 890 00:38:42,778 --> 00:38:44,145 내장이 배 밖으로 891 00:38:44,177 --> 00:38:45,678 튀어나와서 죽고 싶어? 892 00:38:45,678 --> 00:38:46,945 싫잖아 893 00:38:47,511 --> 00:38:49,078 여기서 나가야 돼 894 00:38:49,111 --> 00:38:50,745 계획이나 있어? 895 00:38:50,745 --> 00:38:52,679 계단은 막혔지 전화도 안 되지 896 00:38:52,678 --> 00:38:54,445 - 엘리베이터는... - 잠깐 897 00:38:55,945 --> 00:38:56,978 두 지점 사이의 898 00:38:57,012 --> 00:38:58,479 최단 거리가 뭐게? 899 00:38:59,511 --> 00:39:00,645 직선? 900 00:39:00,978 --> 00:39:02,345 구멍이야 901 00:39:03,077 --> 00:39:04,444 안돼, 하지 마! 902 00:39:15,978 --> 00:39:17,345 비상안전막을 903 00:39:17,344 --> 00:39:18,978 작동합니다 904 00:39:19,012 --> 00:39:20,445 이 건물은 905 00:39:20,478 --> 00:39:22,312 4단계 위험상태입니다 906 00:39:22,311 --> 00:39:24,312 모든 직원은 추후 지시까지 907 00:39:24,344 --> 00:39:26,612 동요하지 말고 B구역으로 가십시오 908 00:39:27,344 --> 00:39:29,245 이건 또 뭐야? 909 00:39:29,478 --> 00:39:31,946 차세대 반테러 시스템 910 00:39:31,978 --> 00:39:33,846 기갑 셔터랑 방탄유리가 911 00:39:33,912 --> 00:39:36,313 로켓 공격도 막아내지 912 00:39:36,311 --> 00:39:37,311 우리 갇혔어 913 00:39:37,311 --> 00:39:39,579 직원 교육서에 나와 있는데 914 00:39:39,578 --> 00:39:40,645 안 읽었어? 915 00:39:40,678 --> 00:39:42,078 당연히 읽었지 916 00:39:43,478 --> 00:39:44,745 대충 훑어봤어 917 00:39:47,311 --> 00:39:49,312 창문에 던지는 거 그래서 말렸구나 918 00:39:49,311 --> 00:39:51,179 그래, 창문에 뭐 던지는 것도 싫고 919 00:39:51,178 --> 00:39:52,945 너 때문에 죽을 뻔한 것도 싫어 920 00:39:52,978 --> 00:39:54,579 맨날 약이나 빨아대는 921 00:39:54,578 --> 00:39:56,345 스펀지 같은 그 뇌로 922 00:39:56,344 --> 00:39:57,478 자꾸 계획 세우지 마! 923 00:39:57,478 --> 00:39:58,812 모! 닥쳐! 924 00:39:59,411 --> 00:40:00,611 데스몬드는 나갈 수 있었는데 925 00:40:00,645 --> 00:40:02,479 안 나갔어 그러니까... 926 00:40:02,845 --> 00:40:04,279 쪼잔하게 굴지 마 927 00:40:05,178 --> 00:40:06,178 자... 928 00:40:07,645 --> 00:40:09,946 안전막은 어떻게 열지? 929 00:40:11,478 --> 00:40:13,813 최고 경영진만 930 00:40:13,845 --> 00:40:16,313 개방 암호를 알고 있어 931 00:40:16,778 --> 00:40:17,812 잘됐네 932 00:40:17,845 --> 00:40:19,779 최고경영진 찾으러 가자 933 00:40:19,778 --> 00:40:21,179 경영진층으로 가야 돼 934 00:40:21,244 --> 00:40:22,812 거기 가려면... 935 00:40:28,778 --> 00:40:30,145 그래, 망했네 936 00:40:30,778 --> 00:40:32,112 아, 그러셔? 937 00:40:43,611 --> 00:40:44,745 저길 어떻게 가? 938 00:40:44,745 --> 00:40:46,646 들키는 순간 끝장이야 939 00:40:47,111 --> 00:40:48,845 우리도 쟤들처럼 940 00:40:48,845 --> 00:40:50,145 사이코인 척 해야지 941 00:40:50,611 --> 00:40:51,945 좋은생각이야 942 00:40:52,578 --> 00:40:55,013 - 어떻게? - 열받는 걸 말해봐 943 00:40:55,678 --> 00:40:57,579 나 그거 완전 잘해 944 00:40:58,678 --> 00:40:59,812 털북숭이 엉덩이! 945 00:40:59,845 --> 00:41:02,146 제니퍼 로렌스 시상식 모습! 946 00:41:02,144 --> 00:41:03,478 나 치즈 못 먹어 947 00:41:03,511 --> 00:41:04,678 보톡스 맞은 남자! 948 00:41:04,745 --> 00:41:06,412 좀 더 써봐 949 00:41:06,945 --> 00:41:08,613 아빠가 나 건드렸어 950 00:41:09,111 --> 00:41:10,078 너무 갔어 951 00:41:10,078 --> 00:41:11,144 숙제! 952 00:41:12,345 --> 00:41:14,112 스쿠터 타는 저스틴 비버 953 00:41:21,979 --> 00:41:23,479 아무도 없어 가자 954 00:41:27,612 --> 00:41:28,612 왜? 955 00:41:30,645 --> 00:41:31,845 맙소사 956 00:41:32,511 --> 00:41:33,778 헬렌 아니야? 957 00:41:35,512 --> 00:41:37,846 슬퍼질라 그래 958 00:41:37,845 --> 00:41:39,412 그냥 집에서 쉬시지 959 00:41:39,445 --> 00:41:40,912 요즘 같은 불경기에? 960 00:41:40,912 --> 00:41:42,646 엉덩이에 관절염 있나 봐 961 00:41:42,945 --> 00:41:44,613 우리삼촌도 관절염인데 962 00:41:44,645 --> 00:41:46,079 삼촌한테 약 드려 963 00:41:46,111 --> 00:41:48,079 네가 말하는 약은 절대 안 드릴 거야 964 00:41:48,111 --> 00:41:49,278 그래라 965 00:41:51,512 --> 00:41:52,979 젠장 966 00:41:53,979 --> 00:41:55,012 어떡하지? 967 00:41:55,078 --> 00:41:56,345 어떡하냐면... 968 00:41:56,411 --> 00:41:58,146 빙 돌아서 가자 969 00:41:58,912 --> 00:42:00,012 안돼, 팔이 너무 길어 970 00:42:00,078 --> 00:42:01,979 젠장, 뭐라도 해야지 971 00:42:02,345 --> 00:42:03,411 기다려봐 972 00:42:09,111 --> 00:42:11,312 너 방금 80살 먹은 할머니 머리를 973 00:42:11,345 --> 00:42:13,012 화분으로 친거냐? 974 00:42:13,078 --> 00:42:15,246 응, 정당방위였어 975 00:42:15,245 --> 00:42:16,445 그러셔? 정당방위? 976 00:42:16,478 --> 00:42:18,112 물어뜯기라도 할까봐? 977 00:42:18,111 --> 00:42:18,978 이빨 있잖아 978 00:42:19,011 --> 00:42:20,345 있으나 마나 하잖아 979 00:42:20,345 --> 00:42:21,745 - 아니거든!! - 좀!! 980 00:42:23,178 --> 00:42:25,312 대체 어디 간 거지? 981 00:42:29,745 --> 00:42:31,346 이 미친 할망구 982 00:42:31,345 --> 00:42:32,812 떼어줘! 983 00:42:35,111 --> 00:42:36,812 내가 이런 짓을 하다니 984 00:42:37,245 --> 00:42:38,512 사고였어 985 00:42:39,011 --> 00:42:40,612 80살 먹은 할머니 얼굴을 986 00:42:40,645 --> 00:42:42,446 벽에 박아놓고 사고라고? 987 00:42:42,979 --> 00:42:43,979 응 988 00:42:43,979 --> 00:42:45,646 아니, 모르겠어 989 00:42:47,178 --> 00:42:49,513 맙소사 안돼! 990 00:42:50,111 --> 00:42:52,446 노인 폭행치고는 영웅 같았어 991 00:42:52,445 --> 00:42:53,912 - 괜찮으실까? - 아니 992 00:42:53,912 --> 00:42:55,313 너희 둘 다 막장이야 993 00:42:55,345 --> 00:42:56,578 그나저나... 994 00:42:56,812 --> 00:42:58,613 인사과 지나가야 돼 995 00:42:58,612 --> 00:43:00,780 - 난못해 - 할 수 있어 996 00:43:02,011 --> 00:43:04,279 - 좋은 사람들이야 - 잘됐네 997 00:43:17,679 --> 00:43:18,912 잘했어! 998 00:43:19,345 --> 00:43:20,612 이래서 업무 메일에 999 00:43:20,645 --> 00:43:22,346 이모티콘 안 쓰는 거야 1000 00:43:22,645 --> 00:43:24,479 맙소사 인사과가 아니라 1001 00:43:24,478 --> 00:43:26,146 광견병 걸린 코알라 같아 1002 00:43:26,145 --> 00:43:27,111 그렇고 말고 1003 00:43:27,145 --> 00:43:29,513 섹시하고 헤픈 코알라로 가득한 1004 00:43:30,111 --> 00:43:31,645 자연 서식지 같아! 1005 00:43:31,679 --> 00:43:32,946 일들 해 1006 00:43:34,745 --> 00:43:37,247 쟤들 다 등에 칼 맞았어 1007 00:43:37,278 --> 00:43:38,145 뭔 소리야? 1008 00:43:38,145 --> 00:43:40,146 - 아니야, 그냥 - 아니야? 1009 00:43:40,178 --> 00:43:41,645 인사과에 전부 여자뿐이라 1010 00:43:41,679 --> 00:43:43,680 뒤에서 찌르는 게 당연하다고? 1011 00:43:44,078 --> 00:43:46,446 여자만 있는 거 아니야 1012 00:43:46,445 --> 00:43:47,779 저기 남자도 있어 1013 00:43:47,779 --> 00:43:49,146 젠장 렌트워스잖아 1014 00:43:49,145 --> 00:43:50,245 실례합니다 1015 00:43:50,245 --> 00:43:52,313 급여 받으러 왔는데요 1016 00:43:52,345 --> 00:43:53,979 - 렌트워스! - 렌트워스! 1017 00:43:54,011 --> 00:43:55,278 렌트워스! 1018 00:43:57,112 --> 00:43:58,112 아.... 1019 00:44:00,978 --> 00:44:03,079 이런, 세상에 1020 00:44:14,579 --> 00:44:15,679 저... 1021 00:44:16,278 --> 00:44:18,646 낯익은 얼굴이 많이 보이네요 1022 00:44:19,912 --> 00:44:21,012 당신 기억나요 1023 00:44:21,011 --> 00:44:23,113 막 이혼했을 때 1024 00:44:23,512 --> 00:44:25,313 데이트 신청했었는데... 1025 00:44:26,312 --> 00:44:27,612 이런 1026 00:44:29,912 --> 00:44:31,146 저리 가! 1027 00:44:31,912 --> 00:44:33,246 저리 안 가면 1028 00:44:33,278 --> 00:44:34,846 이거 던진다! 1029 00:44:42,512 --> 00:44:44,446 인사과 직원 여러분 1030 00:44:44,479 --> 00:44:46,947 회계팀장 너스바움입니다 1031 00:44:48,846 --> 00:44:51,514 인사과와 회계팀 회의가 1032 00:44:51,579 --> 00:44:53,947 곧 회의실에서 열립니다 1033 00:44:59,279 --> 00:45:01,179 오늘 회의 안건은 1034 00:45:01,245 --> 00:45:02,579 ATS를 설치하여 1035 00:45:02,612 --> 00:45:05,281 OSHA 서류와 NDI를 처리하고 1036 00:45:05,279 --> 00:45:07,580 더 나은 QC를 달성하는 겁니다 1037 00:45:07,846 --> 00:45:09,280 나대지 말고 끊어 1038 00:45:09,312 --> 00:45:10,512 내가 알아서 해 1039 00:45:11,112 --> 00:45:13,680 빠르고 편안한 T&D 방식으로 1040 00:45:13,746 --> 00:45:15,346 BPO를 점검할 예정입니다 1041 00:45:16,245 --> 00:45:18,513 BPO는 '업무 처리 아웃소싱'이야 1042 00:45:18,579 --> 00:45:20,747 우리 부서랑 상관없어 1043 00:45:24,345 --> 00:45:25,646 그게 아니라 1044 00:45:25,646 --> 00:45:26,946 BPD 입니다 1045 00:45:27,479 --> 00:45:29,580 - 아, BPD - 맞네 1046 00:45:32,412 --> 00:45:33,679 낚였어 1047 00:45:34,579 --> 00:45:35,646 젠장, 들렸어? 1048 00:45:35,679 --> 00:45:37,146 - 그래 - 닥쳐 1049 00:45:40,145 --> 00:45:42,280 나 좀 밀어봐 어서! 1050 00:45:43,179 --> 00:45:44,612 얼굴 저쪽으로 1051 00:45:44,646 --> 00:45:45,913 잠깐! 1052 00:45:48,412 --> 00:45:50,647 죽어야 할 건 우리가 아니야 1053 00:45:51,946 --> 00:45:53,113 저 여자야 1054 00:45:55,512 --> 00:45:57,013 무슨 헛소리야? 1055 00:45:57,079 --> 00:45:59,313 이런 왜 이러실까 1056 00:45:59,345 --> 00:46:02,014 나도 인사과에 있을 만큼 있었어 1057 00:46:02,479 --> 00:46:03,446 질! 1058 00:46:03,779 --> 00:46:04,746 질 1059 00:46:04,746 --> 00:46:07,281 관리직 승진 앞두고 1060 00:46:07,312 --> 00:46:08,679 미끄러진거 기억나요? 1061 00:46:08,679 --> 00:46:10,246 리사가 당신이 남편이랑 1062 00:46:10,279 --> 00:46:12,280 마약하고 난교한다고 소문내서 그래요 1063 00:46:13,978 --> 00:46:15,479 딱 한 번이었어 1064 00:46:15,512 --> 00:46:17,013 그리고 너도 왔잖아 1065 00:46:17,579 --> 00:46:18,646 거짓말이야 1066 00:46:18,646 --> 00:46:20,146 새빨간 거짓말이야! 1067 00:46:20,179 --> 00:46:21,679 케이티, 케이티! 1068 00:46:21,746 --> 00:46:24,014 전에 아기 사진 보여줬었죠? 1069 00:46:24,012 --> 00:46:26,180 리사가 그거 보고 1070 00:46:26,646 --> 00:46:28,981 감자랑 자서 낳은 애냐고 했어요. 1071 00:46:30,579 --> 00:46:32,413 내 새끼한테 그런 소리를 해? 1072 00:46:32,945 --> 00:46:34,479 가발 갖고 있어 1073 00:46:34,913 --> 00:46:36,747 죽여버릴 거야 1074 00:46:36,779 --> 00:46:38,647 아, 하나 더 있다 1075 00:46:38,679 --> 00:46:40,680 부서 예산 아낀다고 1076 00:46:40,679 --> 00:46:43,014 실내 온도 춥게 맞춰놨어 1077 00:46:43,079 --> 00:46:45,080 그것도 동절기에! 1078 00:46:46,312 --> 00:46:47,913 다 헛소리야 1079 00:46:47,945 --> 00:46:49,412 - 그렇지! - 저 말 믿지 마 1080 00:46:49,412 --> 00:46:51,146 - 잡아! - 우리 사이를 1081 00:46:51,179 --> 00:46:52,746 이간질 시키려는 거야 1082 00:46:52,779 --> 00:46:53,846 스웨터 예쁘다 1083 00:46:53,913 --> 00:46:55,013 공격해! 1084 00:46:55,012 --> 00:46:55,912 처벌해! 1085 00:46:55,945 --> 00:46:57,279 나 알잖아 우린 친구야 1086 00:46:57,312 --> 00:46:59,080 수요일마다 와인도 마시잖아 1087 00:46:59,813 --> 00:47:01,247 천잰데? 1088 00:47:01,279 --> 00:47:02,746 가자, 가자, 가자 1089 00:47:02,779 --> 00:47:03,746 끝내줬어 1090 00:47:03,779 --> 00:47:05,780 리사는 안됐지만 끝내줬어 1091 00:47:06,446 --> 00:47:08,280 렌트워스 어서 와요 1092 00:47:17,312 --> 00:47:19,247 아니 수작 부리지마 1093 00:47:19,279 --> 00:47:20,412 내가 누군지 알아? 1094 00:47:20,412 --> 00:47:21,613 넌 내 밥이니까 1095 00:47:21,646 --> 00:47:23,614 내가 최루탄 로켓 케이스 1096 00:47:23,646 --> 00:47:25,013 557H 사라고 하면 1097 00:47:25,079 --> 00:47:26,179 군소리 말고 사 1098 00:47:26,246 --> 00:47:27,312 안 그러면 1099 00:47:27,312 --> 00:47:29,013 죽여버릴 거야! 1100 00:47:30,179 --> 00:47:31,246 부탁이야 1101 00:47:31,246 --> 00:47:33,080 다른 길이 있다고 해 줘 1102 00:47:33,079 --> 00:47:34,279 나도 그러고 싶다 1103 00:47:34,312 --> 00:47:35,746 경영진 층 가려면 1104 00:47:35,746 --> 00:47:37,180 저기 뚫고 가야 돼 1105 00:47:37,613 --> 00:47:38,679 너희 집에 1106 00:47:38,679 --> 00:47:39,946 로켓 쏴버릴 거야 1107 00:47:39,979 --> 00:47:41,412 묻어버릴 거야 1108 00:47:41,412 --> 00:47:42,613 조카 신발! 1109 00:47:45,979 --> 00:47:47,846 - 무기가 필요해 - 그래 1110 00:47:58,346 --> 00:47:59,179 데즈 1111 00:47:59,179 --> 00:48:00,946 꼭 네가 만든 게임 같다 1112 00:48:00,979 --> 00:48:02,513 선반에서 물건 집어드는 거 1113 00:48:02,513 --> 00:48:03,846 쿠키가 아니라 1114 00:48:03,913 --> 00:48:05,514 테이프이긴 하지만 1115 00:48:06,446 --> 00:48:08,614 데즈, 너 게임 만들어? 1116 00:48:09,479 --> 00:48:11,013 응, 별거 아니야 1117 00:48:11,012 --> 00:48:13,480 그냥 취미 삼아 하는 거야 1118 00:48:14,112 --> 00:48:15,613 왜 말 안 했어? 1119 00:48:15,646 --> 00:48:17,580 실없어 보일까 봐 1120 00:48:18,846 --> 00:48:20,080 멋진데? 1121 00:48:20,413 --> 00:48:21,980 완전 멋지지 1122 00:48:24,346 --> 00:48:25,680 좋은 생각이 있어 1123 00:48:26,646 --> 00:48:27,746 좋아 1124 00:48:42,946 --> 00:48:43,745 확실히 말해두는데 1125 00:48:43,746 --> 00:48:44,947 내 원칙은 그대로야 1126 00:48:44,979 --> 00:48:47,247 난 어떤 폭력도 안쓸거야 1127 00:48:47,279 --> 00:48:48,446 우리 싸우러 가는거잖아 1128 00:48:48,479 --> 00:48:50,013 그럼 그건 왜 입었어? 1129 00:48:50,313 --> 00:48:51,846 다들 입으니까 1130 00:48:51,913 --> 00:48:53,247 넌 사만다를 밀어 1131 00:48:53,279 --> 00:48:55,581 폭력은 나랑 렌트워스가 맡을게 1132 00:48:55,613 --> 00:48:56,646 좋아 받으세요 1133 00:48:56,680 --> 00:48:58,747 저기, 난 창 쓰는 건 1134 00:48:58,746 --> 00:49:00,113 영 불편한데 1135 00:49:00,112 --> 00:49:02,447 창이 내 손에 있네 1136 00:49:02,479 --> 00:49:03,980 나 풀어줘, 데즈 1137 00:49:03,979 --> 00:49:05,947 내가 완전히 맛이 가서 1138 00:49:05,979 --> 00:49:07,446 안 돌아오면 1139 00:49:08,179 --> 00:49:09,146 죽여 1140 00:49:09,580 --> 00:49:10,913 진심이야 1141 00:49:10,946 --> 00:49:11,846 대신 풀어줘 1142 00:49:11,847 --> 00:49:13,347 한 명이라도 더 도와야지 1143 00:49:13,413 --> 00:49:14,680 미친 마녀 말 믿지 마 1144 00:49:14,680 --> 00:49:15,646 미친 마녀 말 믿지 마 1145 00:49:15,680 --> 00:49:17,013 죽여달라는 거 1146 00:49:17,012 --> 00:49:18,513 진심이야 1147 00:49:18,580 --> 00:49:19,780 진짜라고 1148 00:49:21,979 --> 00:49:23,079 됐어? 1149 00:49:24,446 --> 00:49:25,513 그래 1150 00:49:31,813 --> 00:49:32,847 네가 센 줄 알아? 1151 00:49:32,847 --> 00:49:34,414 난 애모테크 다녀 1152 00:49:34,413 --> 00:49:35,913 센 척하지 말고 덤벼! 1153 00:49:35,946 --> 00:49:37,146 본때를 보여주마 1154 00:49:37,146 --> 00:49:39,481 너 같은 건 체급도 필요 없어 1155 00:49:40,979 --> 00:49:42,847 나 돌아갈 건데 같이 갈 사람? 1156 00:49:51,680 --> 00:49:52,446 거기! 1157 00:49:52,446 --> 00:49:53,146 거기! 1158 00:49:57,646 --> 00:49:58,580 안녕하세요 1159 00:49:59,279 --> 00:50:00,913 우리가 싸움 걸 것처럼 1160 00:50:00,912 --> 00:50:02,146 보이겠지만 1161 00:50:02,179 --> 00:50:03,580 전혀 그렇지 않아요 1162 00:50:03,613 --> 00:50:04,646 사실 그 반대예요 1163 00:50:04,646 --> 00:50:06,014 우리가 원하는 건 1164 00:50:06,413 --> 00:50:07,446 당신들을 지나서 1165 00:50:07,446 --> 00:50:09,014 저 문까지 가는 거예요 1166 00:50:11,647 --> 00:50:12,146 1167 00:50:14,346 --> 00:50:15,246 - 안 그래? - 그럼 1168 00:50:15,279 --> 00:50:16,279 그렇지 1169 00:50:16,813 --> 00:50:18,914 - 그렇고 말고 - 괜찮겠죠? 1170 00:50:19,946 --> 00:50:20,946 네? 1171 00:50:22,946 --> 00:50:24,346 다 죽여버려! 1172 00:50:37,513 --> 00:50:38,780 도와줘! 1173 00:50:47,680 --> 00:50:49,614 우연히 맞아도 난 몰라 1174 00:50:49,647 --> 00:50:51,414 내 잘못 아니야 1175 00:51:14,979 --> 00:51:16,079 또 해보시지 대머리 양반 1176 00:51:16,113 --> 00:51:17,680 - USA! - 깜짝이야! 1177 00:51:17,680 --> 00:51:19,014 이런, 젠장, 1178 00:51:19,146 --> 00:51:20,280 좋아 1179 00:51:23,680 --> 00:51:25,614 그만 쫓아와! 1180 00:51:27,080 --> 00:51:28,146 내가 안 그랬어 1181 00:51:28,146 --> 00:51:29,647 내 잘못 아니야 1182 00:51:30,747 --> 00:51:33,182 왜들 자꾸 와서 찔리는거야! 1183 00:51:39,480 --> 00:51:41,181 알레르기 없길 바라 1184 00:51:54,013 --> 00:51:55,313 졸트 마셨어? 1185 00:51:55,313 --> 00:51:56,413 뭐? 아니 1186 00:51:56,447 --> 00:51:57,580 여기서 나가야 돼 1187 00:51:57,580 --> 00:51:58,480 뭘 하든 1188 00:51:58,480 --> 00:51:59,780 절대 마시면... 1189 00:52:02,613 --> 00:52:04,181 그래 내가 그랬어 1190 00:52:04,246 --> 00:52:06,014 이번엔 확실히 내가 했어 1191 00:52:06,447 --> 00:52:08,414 - 쟤는.... - 나 사람 죽였어 1192 00:52:08,447 --> 00:52:09,814 그래도 너 구했잖아 1193 00:52:09,814 --> 00:52:11,114 이 일은 1194 00:52:11,113 --> 00:52:12,513 우리만 알고 있자 1195 00:52:13,180 --> 00:52:14,313 그래 1196 00:52:15,946 --> 00:52:17,747 속이 안 좋아 1197 00:52:19,913 --> 00:52:20,913 샘 1198 00:52:22,747 --> 00:52:23,981 도와줄 사람 찾아보자 1199 00:52:24,280 --> 00:52:25,680 거의 다 왔어 1200 00:52:38,146 --> 00:52:39,347 가볼까? 1201 00:52:39,680 --> 00:52:40,080 1202 00:52:40,447 --> 00:52:41,847 그래, 가자 1203 00:52:43,847 --> 00:52:45,281 허리 아파 1204 00:53:01,147 --> 00:53:01,579 1205 00:53:03,480 --> 00:53:05,181 회장님? 1206 00:53:05,980 --> 00:53:07,781 이것 좀 보시죠 1207 00:53:08,247 --> 00:53:09,680 뭔데? 1208 00:53:12,447 --> 00:53:14,114 빌어먹을 1209 00:53:19,147 --> 00:53:20,080 미안하지만 1210 00:53:20,080 --> 00:53:21,814 못 들어와 1211 00:53:21,847 --> 00:53:23,415 3초 줄 테니 1212 00:53:23,414 --> 00:53:24,981 문 앞에서 꺼져 1213 00:53:25,013 --> 00:53:26,247 잠깐만요 1214 00:53:26,247 --> 00:53:27,447 우린 안 미쳤어요 1215 00:53:27,480 --> 00:53:28,814 멀쩡해요 1216 00:53:33,880 --> 00:53:35,247 원래 잘 토해요 1217 00:53:35,280 --> 00:53:37,248 별거 아니에요 1218 00:53:37,781 --> 00:53:38,914 무기들고 1219 00:53:38,913 --> 00:53:39,980 피칠갑한 사람한테 1220 00:53:39,980 --> 00:53:41,947 절대 문 못 열어줘 1221 00:53:41,980 --> 00:53:43,614 너희 지금 꼬라지가 1222 00:53:43,614 --> 00:53:46,416 대형 생리대 같다고! 1223 00:53:51,980 --> 00:53:52,946 내 건물이니 1224 00:53:52,980 --> 00:53:54,280 내 마음대로 할거야 1225 00:53:54,280 --> 00:53:55,914 안 열어줄 거 같아 1226 00:54:00,814 --> 00:54:01,547 1227 00:54:01,547 --> 00:54:02,614 1228 00:54:03,681 --> 00:54:04,781 저기... 1229 00:54:04,781 --> 00:54:05,914 안녕하세요 1230 00:54:08,514 --> 00:54:09,314 1231 00:54:09,314 --> 00:54:09,780 1232 00:54:11,913 --> 00:54:13,347 젠장 1233 00:54:19,647 --> 00:54:22,316 안돼 잠깐, 잠깐 1234 00:54:22,347 --> 00:54:24,582 다들 진정해 환장하겠네! 1235 00:54:24,614 --> 00:54:26,415 여긴 무기 제조 회사야 1236 00:54:26,414 --> 00:54:28,782 여기선 폭력 쓰면 안돼 1237 00:54:31,347 --> 00:54:32,581 자네 1238 00:54:32,581 --> 00:54:33,981 뭘 원하나? 1239 00:54:34,013 --> 00:54:35,814 졸트 안에 뭘 넣었어요? 1240 00:54:35,814 --> 00:54:37,148 당장 말 해요 1241 00:54:41,847 --> 00:54:43,747 한 잔 하는게 좋겠군 1242 00:54:47,414 --> 00:54:48,514 위스키 말이야! 1243 00:54:48,514 --> 00:54:49,948 젠장, 그렇게 보지 마 1244 00:54:49,947 --> 00:54:52,014 내가 무슨 괴물인줄 알아? 1245 00:54:57,614 --> 00:54:59,014 얼음 없는 물 한 잔이요. 1246 00:54:59,013 --> 00:55:00,414 얼음 없는 물 좋아 1247 00:55:00,447 --> 00:55:01,747 또 1248 00:55:10,247 --> 00:55:12,281 졸트는 군용으로 만든 거야 1249 00:55:12,514 --> 00:55:14,348 경계심과 집중력을 높이고 1250 00:55:14,847 --> 00:55:16,114 생산성을 높이려고 1251 00:55:17,748 --> 00:55:20,349 그런데 첫 제조품이... 1252 00:55:21,414 --> 00:55:23,115 옆길로 새 버렸어 1253 00:55:23,114 --> 00:55:24,481 그런데 왜 회사에 퍼진거죠? 1254 00:55:24,514 --> 00:55:27,349 내가 최대한 알아낸 바로는 1255 00:55:27,347 --> 00:55:29,448 프롬 밑에 있던 과학자들이 1256 00:55:29,447 --> 00:55:30,848 이유는 모르지만 1257 00:55:30,913 --> 00:55:32,647 불만을 품고는 1258 00:55:32,681 --> 00:55:35,149 회사 엿먹이려고 1259 00:55:35,147 --> 00:55:37,815 직원한테 졸트를 풀었어 1260 00:55:37,814 --> 00:55:39,248 그래서... 1261 00:55:39,247 --> 00:55:41,248 이 사단이 난 거지 1262 00:55:42,014 --> 00:55:44,281 참, 나 쫓겨나면 다 부인할 거야 1263 00:55:45,347 --> 00:55:46,848 어떻게 할 거예요? 1264 00:55:47,980 --> 00:55:49,014 여긴 안전해 1265 00:55:49,080 --> 00:55:51,181 한 잔 하면서 눌러앉아 1266 00:55:51,414 --> 00:55:53,649 감염된 사람들은 1267 00:55:53,648 --> 00:55:55,849 서로 치고받게 놔둔 다음에 1268 00:55:56,748 --> 00:55:58,015 위험물 처리반 부르면 돼! 1269 00:55:58,014 --> 00:56:00,682 치고받는 게 아니라 찢어 죽이고 있거든요 1270 00:56:00,681 --> 00:56:03,182 나도 마음이 편한 건 아니야 1271 00:56:04,347 --> 00:56:05,514 저기 있는 여자 1272 00:56:05,514 --> 00:56:07,815 저한테 정말 중요한 사람이에요 1273 00:56:07,847 --> 00:56:09,948 졸트 때문에 점점 이상해져요 1274 00:56:09,947 --> 00:56:11,648 막을 방법을 찾아야해요 1275 00:56:12,748 --> 00:56:14,115 예를 들면? 1276 00:56:14,114 --> 00:56:16,015 예를 들면 해독제라던가 1277 00:56:21,281 --> 00:56:23,282 해독제를 왜 만들어? 1278 00:56:25,180 --> 00:56:26,614 리콜될 거 생각하면서 1279 00:56:26,681 --> 00:56:28,315 제품 만들진 않아 1280 00:56:28,781 --> 00:56:30,482 지뢰를 리콜하겠어? 1281 00:56:30,481 --> 00:56:31,781 아니면 산탄형 폭탄? 1282 00:56:31,781 --> 00:56:33,282 방사능 탄약을? 1283 00:56:33,281 --> 00:56:34,281 절대 아니지 1284 00:56:34,314 --> 00:56:36,649 우린 만들기만 하면 돼 1285 00:56:36,681 --> 00:56:39,016 앞으로 일어날 일을 걱정하다 보면 1286 00:56:39,080 --> 00:56:41,816 나중엔 샌프란시스코로 가서 1287 00:56:41,815 --> 00:56:43,448 히피처럼 노래나 부르고 1288 00:56:43,447 --> 00:56:45,482 친환경 농장이나 하게될걸! 1289 00:56:45,514 --> 00:56:47,749 장난하지 마 망할 영감 1290 00:56:49,514 --> 00:56:51,816 감동적이긴 하네만 1291 00:56:51,847 --> 00:56:53,781 손치우는 게 좋을 거야 1292 00:56:54,247 --> 00:56:56,582 이 손가락. 지문이 있어야 1293 00:56:56,614 --> 00:56:58,649 안전막을 열 수 있어 1294 00:56:59,181 --> 00:57:02,249 너희가 여기서 나가려면 1295 00:57:02,281 --> 00:57:03,848 내가 필요하단 거지 1296 00:57:04,247 --> 00:57:05,848 그러니 협동정신을 1297 00:57:05,914 --> 00:57:07,314 기르도록 해 1298 00:57:11,514 --> 00:57:12,815 그래야지 1299 00:57:13,914 --> 00:57:15,848 졸트 만든 놈한테 따지고 싶으면 1300 00:57:15,847 --> 00:57:17,181 프롬 박사한테 가 1301 00:57:17,614 --> 00:57:18,781 거기까지 가려면 1302 00:57:18,814 --> 00:57:20,448 운이 좋아야 할거야 1303 00:57:21,414 --> 00:57:23,148 젠장! 1304 00:57:23,914 --> 00:57:25,648 저망할 지역 팀장 놈은 1305 00:57:25,681 --> 00:57:27,082 왜 온거야? 1306 00:57:27,314 --> 00:57:28,414 환장하겠네 1307 00:57:29,014 --> 00:57:30,247 안돼 1308 00:57:33,981 --> 00:57:35,948 원하는 게 뭔가, 친구? 1309 00:57:37,914 --> 00:57:39,281 안녕하십니까 회장님 1310 00:57:39,314 --> 00:57:40,348 제 팀원들과 전 1311 00:57:40,348 --> 00:57:42,282 공격적인 확장을 원합니다 1312 00:57:42,314 --> 00:57:44,115 그러니 건물을 에워싼 1313 00:57:44,114 --> 00:57:45,748 안전막을 걷어주시죠 1314 00:57:50,147 --> 00:57:51,848 안전막을 걷어달라? 1315 00:57:52,847 --> 00:57:55,282 마음 같아선 너 같은 놈은 1316 00:57:55,314 --> 00:57:57,315 정신 차릴 때까지 먼지 나게 1317 00:57:57,348 --> 00:57:59,816 후드려패고싶은데 참는줄 알아 1318 00:58:01,281 --> 00:58:03,282 그래, 그렇게 나올 줄 알았어 1319 00:58:03,281 --> 00:58:06,083 당신 그 쓸모없는 목숨만큼이나 1320 00:58:06,114 --> 00:58:08,482 왼손 엄지를 지키고 싶겠지 1321 00:58:08,514 --> 00:58:10,949 10초 주겠어 1322 00:58:12,248 --> 00:58:14,582 들어올 테면 들어와봐 1323 00:58:15,914 --> 00:58:17,748 이 문은 5cm 두께의 1324 00:58:17,781 --> 00:58:18,948 티타늄 소재에 1325 00:58:18,947 --> 00:58:20,781 강철 합금을 둘렀어 1326 00:58:21,081 --> 00:58:22,581 동공 스캐너에 1327 00:58:22,615 --> 00:58:25,617 음성인식 시스템도 갖추고 있지 1328 00:58:25,648 --> 00:58:28,950 스웨덴 최고의 공학자 작품이야 1329 00:58:29,248 --> 00:58:30,481 망할 놈아 1330 00:58:30,748 --> 00:58:32,482 그럼 벽은? 1331 00:58:37,081 --> 00:58:38,281 뭐라고? 1332 00:58:38,581 --> 00:58:41,116 그럼 벽은 어떤데? 1333 00:58:41,148 --> 00:58:43,682 벽도 스웨덴 산 5cm 티타늄인가? 1334 00:58:43,681 --> 00:58:45,783 발주서를 넣었던 내 기억으로는 1335 00:58:45,814 --> 00:58:47,782 싸구려 하청업자가 만들었을 텐데? 1336 00:58:47,782 --> 00:58:49,415 자재 빼돌려서 1337 00:58:49,414 --> 00:58:51,182 푼돈이나 남겨 먹었겠지 1338 00:58:52,847 --> 00:58:53,447 1339 00:58:54,314 --> 00:58:54,881 1340 00:58:54,881 --> 00:58:55,313 1341 00:58:55,314 --> 00:58:56,782 금방 갈게 1342 00:58:57,314 --> 00:58:58,181 친구 1343 00:58:58,181 --> 00:58:58,614 친구 1344 00:59:02,481 --> 00:59:03,648 저건 또 뭐야? 1345 00:59:04,448 --> 00:59:05,815 저리 비켜 1346 00:59:10,081 --> 00:59:12,182 여기 어디 총알 있어 1347 00:59:12,181 --> 00:59:15,016 열쇠 어디 간 거야 1348 00:59:16,448 --> 00:59:18,015 이리 와, 샘 1349 00:59:18,281 --> 00:59:19,682 젠장 왜 안 열려! 1350 00:59:20,014 --> 00:59:21,682 여기 있어 1351 00:59:21,682 --> 00:59:23,683 됐다, 찾았어 1352 00:59:30,281 --> 00:59:31,481 젠장 1353 00:59:32,448 --> 00:59:34,182 서둘러 1354 00:59:34,981 --> 00:59:36,181 어서 1355 00:59:44,481 --> 00:59:46,482 모, 좀 도와주지? 1356 00:59:46,481 --> 00:59:47,014 모, 좀 도와주지? 1357 00:59:47,014 --> 00:59:49,149 내가 누군지도 모르겠어 1358 00:59:52,615 --> 00:59:54,149 이러지 마, 모 1359 00:59:54,148 --> 00:59:55,348 네가 필요해 1360 00:59:55,348 --> 00:59:57,649 할머니를 벽에 처박았어 1361 00:59:57,648 --> 00:59:58,682 널 물었잖아 1362 00:59:58,748 --> 01:00:00,683 사람 눈에 청소용액 뿌렸어 1363 01:00:00,748 --> 01:00:01,815 우리 공격했잖아 1364 01:00:01,847 --> 01:00:04,015 도끼로 사람 목을 쳤어 1365 01:00:04,014 --> 01:00:05,415 미치겠다 1366 01:00:05,814 --> 01:00:07,615 그 얘기는 안 하기로 했잖아 1367 01:00:07,948 --> 01:00:09,915 - 난 괴물이야 - 아니 1368 01:00:10,548 --> 01:00:11,815 쟤들이 괴물이야 1369 01:00:11,848 --> 01:00:13,815 넌 내 절친이야 1370 01:00:16,248 --> 01:00:18,850 대마초 친구랑 사만다 다음으로 1371 01:00:19,948 --> 01:00:21,448 - 누구? - 그래 1372 01:00:21,448 --> 01:00:22,615 넌 세 번째 절친이야 1373 01:00:22,648 --> 01:00:24,316 세 번째 절친? 1374 01:00:24,814 --> 01:00:26,148 너무 좋다 1375 01:00:26,148 --> 01:00:28,115 이 3순위 우정이 지속하길 원하면 1376 01:00:28,114 --> 01:00:29,415 어서 일어나 1377 01:00:29,981 --> 01:00:31,515 - 알았어 - 그래 1378 01:00:31,582 --> 01:00:32,682 전투용 표정 지어봐 1379 01:00:32,682 --> 01:00:33,915 전투용 표정 지어봐 1380 01:00:34,448 --> 01:00:35,782 이렇게 해 봐 1381 01:00:38,281 --> 01:00:39,281 알았어 1382 01:00:42,348 --> 01:00:44,750 잘했는데 더 무섭게 해봐 1383 01:00:45,281 --> 01:00:46,148 어서 1384 01:00:50,582 --> 01:00:51,415 잘했어! 1385 01:00:52,781 --> 01:00:54,315 노력은 만점이네 가자! 1386 01:00:54,682 --> 01:00:55,682 렌트워스! 1387 01:00:58,415 --> 01:01:00,750 렌트워스 좀 도와줘요. 1388 01:01:01,615 --> 01:01:03,416 - 뭐예요? - 아니야 1389 01:01:06,482 --> 01:01:07,915 혹시 그거 마셨... 1390 01:01:07,948 --> 01:01:09,515 - 캔 내놔요 - 안돼 1391 01:01:09,515 --> 01:01:10,682 나 복직해야 돼 1392 01:01:10,682 --> 01:01:11,849 정신나갔어요? 1393 01:01:11,914 --> 01:01:13,949 쟤들처럼 되면 받아줄 거야 1394 01:01:15,515 --> 01:01:17,483 렌트워스가 폭주하고 있어 1395 01:01:18,649 --> 01:01:20,983 저리 가서 못 들어오게 해 1396 01:01:22,615 --> 01:01:24,016 네바다에서 창녀 구하기가 1397 01:01:24,015 --> 01:01:25,682 얼마나 비싼지 알아? 1398 01:01:25,682 --> 01:01:27,616 대출금에 차 할부금에 1399 01:01:27,649 --> 01:01:29,616 - 보험료도 내야 돼 - 문 막아 1400 01:01:30,415 --> 01:01:31,615 딸래미 등록금이 6만 달러인데 1401 01:01:31,615 --> 01:01:32,415 딸래미 등록금이 6만 달러인데 1402 01:01:32,448 --> 01:01:33,982 전공이 도자기 공예라니 1403 01:01:33,981 --> 01:01:35,482 환장할 노릇이지! 1404 01:01:35,515 --> 01:01:37,182 이러지 마세요! 1405 01:01:37,248 --> 01:01:39,416 지금 구직할 여유 없어 1406 01:01:41,181 --> 01:01:42,248 나도 같은 편이야 1407 01:01:42,515 --> 01:01:43,949 나도 끼워줘 1408 01:01:51,649 --> 01:01:53,516 좋아 이 망할 놈들 1409 01:01:55,649 --> 01:01:56,448 가자, 모 1410 01:01:56,448 --> 01:01:58,449 도망쳐도 숨진 못할걸 1411 01:01:58,915 --> 01:02:00,949 들어와봐 망할 자식아! 1412 01:02:04,315 --> 01:02:05,949 이런, 젠장 1413 01:02:11,649 --> 01:02:13,283 빌어먹을! 1414 01:02:18,582 --> 01:02:19,816 마지막 기회입니다 1415 01:02:19,815 --> 01:02:22,650 이제 협조하시죠 갠트 씨 1416 01:02:25,015 --> 01:02:26,782 화분 뒤로 숨어 1417 01:02:33,649 --> 01:02:35,416 손가락 잘라와 1418 01:02:41,482 --> 01:02:43,683 총알 맛이 어때? 1419 01:02:55,848 --> 01:02:57,282 꺼져! 1420 01:03:01,015 --> 01:03:02,682 그래, 도망가 겁쟁이들아 1421 01:03:02,748 --> 01:03:03,948 좀 도와줘요 1422 01:03:08,615 --> 01:03:11,417 너희들 다 해고야 1423 01:03:13,415 --> 01:03:15,149 제기랄 이 미친놈이 1424 01:03:15,148 --> 01:03:17,450 손을 자르다니 1425 01:03:17,781 --> 01:03:19,749 젠장 1426 01:03:20,781 --> 01:03:23,750 사무실 진짜 좋네 1427 01:03:23,781 --> 01:03:25,282 갠트씨 1428 01:03:27,616 --> 01:03:29,450 나도 이런 거 하나 구해야지 1429 01:03:29,915 --> 01:03:31,849 이렇게 죽을 수는 없어 1430 01:03:31,848 --> 01:03:34,350 난 전쟁 영웅이라고 1431 01:03:34,349 --> 01:03:36,350 이라크엔 가본 적도 없잖아 1432 01:03:36,349 --> 01:03:38,617 - 군 복무했어 - 태국에서! 1433 01:03:38,649 --> 01:03:40,016 무슨 상관이야 1434 01:03:40,482 --> 01:03:42,116 거기서 여장 남자랑 놀아났겠지 1435 01:03:45,115 --> 01:03:46,449 다 죽여 1436 01:03:48,515 --> 01:03:50,850 이제 회사도 손에 넣었잖아요 1437 01:03:50,848 --> 01:03:52,782 우리는 그냥 보내줘요 1438 01:03:52,815 --> 01:03:54,916 오늘부로 사표 내겠습니다 1439 01:03:55,349 --> 01:03:56,849 이제 저희들은 1440 01:03:56,915 --> 01:03:58,616 당신 부하 아니거든? 1441 01:03:59,848 --> 01:04:02,183 다 내 밑에서 일하게 될 거야 1442 01:04:02,682 --> 01:04:04,416 - 네? - 내 최종 목표가 1443 01:04:04,449 --> 01:04:06,083 총알이나 만드는 1444 01:04:06,082 --> 01:04:07,649 이 하찮은 회사 같나? 1445 01:04:07,649 --> 01:04:09,316 절대 아니지 1446 01:04:09,349 --> 01:04:11,483 난 훨씬 더 높은 곳을 1447 01:04:11,516 --> 01:04:13,583 바라보고 있어 1448 01:04:14,315 --> 01:04:16,283 지역 팀장에서 더 높은 곳이면 1449 01:04:16,315 --> 01:04:18,150 지구 팀장이라도 되게? 1450 01:04:19,616 --> 01:04:21,016 그거 괜찮네 1451 01:04:26,848 --> 01:04:28,115 훌륭해 1452 01:04:29,249 --> 01:04:31,016 머리 잘라와! 1453 01:04:40,249 --> 01:04:41,682 물러서! 1454 01:04:41,748 --> 01:04:43,816 먼저 덤비는 놈은 벌집되는 거야 1455 01:04:44,182 --> 01:04:45,516 20명이나 돼 1456 01:04:45,516 --> 01:04:47,250 총알 한 개로 어쩌려고? 1457 01:04:47,282 --> 01:04:48,949 우린 여섯 명이야 1458 01:04:50,948 --> 01:04:52,449 그럼 총알이 더 있어야겠네 1459 01:04:54,149 --> 01:04:54,915 1460 01:04:58,249 --> 01:04:59,282 1461 01:04:59,449 --> 01:05:01,750 1462 01:05:04,349 --> 01:05:06,483 미쳤다 저런 거 처음 봐 1463 01:05:09,949 --> 01:05:10,982 안돼 1464 01:05:10,982 --> 01:05:11,915 샘 1465 01:05:12,982 --> 01:05:14,249 조금만 참아 1466 01:05:15,915 --> 01:05:17,115 속이 안 좋아 1467 01:05:17,115 --> 01:05:19,083 샘 괜찮아? 1468 01:05:19,582 --> 01:05:21,183 이러지 말고 1469 01:05:22,748 --> 01:05:24,249 그냥 죽여 1470 01:05:25,015 --> 01:05:27,417 괜찮아질거야 조금만 버텨 1471 01:05:28,182 --> 01:05:30,150 어떻게든 방법을 찾을게 1472 01:05:31,282 --> 01:05:32,449 샘 1473 01:05:35,082 --> 01:05:36,249 사만다 1474 01:05:38,015 --> 01:05:39,082 사만다 1475 01:06:04,516 --> 01:06:05,616 좋아 1476 01:06:06,316 --> 01:06:08,016 고맙네요 갠트 씨 1477 01:06:14,316 --> 01:06:17,752 남아있는 직원들은 들어라 1478 01:06:17,749 --> 01:06:21,618 이제 3단계에 돌입한다 1479 01:06:22,282 --> 01:06:23,916 영업 시작! 1480 01:06:23,915 --> 01:06:26,350 시장을 완전히 잠식한다! 1481 01:06:26,349 --> 01:06:28,817 동네 시장 지역 시장 1482 01:06:28,815 --> 01:06:30,516 국내 시장 1483 01:06:30,516 --> 01:06:32,016 그리고 지구까지! 1484 01:06:41,749 --> 01:06:42,782 뭐야 1485 01:06:42,982 --> 01:06:44,316 뭐야! 1486 01:06:45,149 --> 01:06:47,484 세상에, 사만다 이리와 1487 01:06:52,149 --> 01:06:53,616 대체 무슨 짓을 한 거야? 1488 01:06:53,616 --> 01:06:54,683 젠장! 1489 01:06:55,082 --> 01:06:57,117 아냐! 난 아무것도 안 했어 1490 01:06:57,116 --> 01:06:58,316 내가 안 그랬다고 1491 01:06:58,316 --> 01:07:00,083 원래 직원들은 1492 01:07:00,082 --> 01:07:01,650 마시면 안 되는 거였다고 1493 01:07:02,283 --> 01:07:05,018 그런데 망할 조수놈이 1494 01:07:05,616 --> 01:07:07,317 나한테 앙심을 품은 거야 1495 01:07:07,316 --> 01:07:08,950 내가 보고서에서 자기 이름을 뺐다고 1496 01:07:08,949 --> 01:07:10,082 정말 그랬어요? 1497 01:07:10,082 --> 01:07:11,783 당연히 그랬지! 1498 01:07:11,782 --> 01:07:14,250 아니 근데 그러면 고소하던가 신고하던가 1499 01:07:14,249 --> 01:07:17,184 정상적인 절차대로 징징대면 되잖아 1500 01:07:17,182 --> 01:07:19,317 무기용으로 개발된 음료수를 1501 01:07:19,316 --> 01:07:20,750 직장 동료한테 먹이지 말고! 1502 01:07:20,749 --> 01:07:23,350 인간적으로 너무하지 않냐? 1503 01:07:23,349 --> 01:07:25,117 그 너드 부하 핑계 대지 마 1504 01:07:25,116 --> 01:07:26,449 당신 잘못이야! 1505 01:07:27,583 --> 01:07:29,951 내 잘못? 진짜? 1506 01:07:29,949 --> 01:07:31,750 정말 그렇게 생각해 데스몬드? 1507 01:07:35,283 --> 01:07:36,816 이거 비품구매 신청서야 1508 01:07:36,815 --> 01:07:39,317 붕규산염 수산화물 구매 신청서지 1509 01:07:39,316 --> 01:07:41,083 내가 한 달 내내 너희 회계팀에 1510 01:07:41,082 --> 01:07:43,017 구매해달라고 주문 넣은건데 1511 01:07:43,016 --> 01:07:45,684 아침에 우연히 보니까 이 신청서가 1512 01:07:45,683 --> 01:07:47,017 내 쓰레기통에 있더라? 1513 01:07:47,016 --> 01:07:49,284 -그게 어쨌다고? - 내 말은 1514 01:07:49,283 --> 01:07:51,417 시험용으로 만든 건 문제가 없었어 1515 01:07:51,449 --> 01:07:53,250 근데 마감에 맞추려다 보니 1516 01:07:53,249 --> 01:07:55,517 당장 필요한 혼합물이 없으니까 1517 01:07:55,516 --> 01:07:57,350 어쩔 수 없이... 1518 01:07:57,349 --> 01:07:58,750 급한대로 했지 1519 01:07:59,283 --> 01:08:00,783 급한대로 해? 1520 01:08:00,782 --> 01:08:02,850 대체 화학물을 썼는데 1521 01:08:02,849 --> 01:08:05,150 이런 엄청난 부작용이 있을 줄이야 1522 01:08:05,149 --> 01:08:07,451 어떻게 되돌려? 그것만 말해주면 돼 1523 01:08:12,616 --> 01:08:15,018 좋은 소식은 복용량이 많지 않아서 1524 01:08:15,016 --> 01:08:16,749 완전히 영향을 받은 건 아니야 1525 01:08:16,748 --> 01:08:18,183 아직 손상되지 않은 부위가 있으면 1526 01:08:18,183 --> 01:08:20,250 원래대로 돌릴 수도 있어 1527 01:08:20,249 --> 01:08:21,683 다른 사람들은요? 1528 01:08:22,015 --> 01:08:24,851 정량대로 복용한 사람들 말이야? 1529 01:08:24,849 --> 01:08:25,816 네 1530 01:08:25,816 --> 01:08:27,183 걔들은 버려 죽은 목숨이야 1531 01:08:27,183 --> 01:08:28,616 걔네들 전두엽은 1532 01:08:28,616 --> 01:08:30,316 우동사리처럼 푹 퍼졌어 1533 01:08:30,315 --> 01:08:31,649 나쁜 소식은 1534 01:08:32,083 --> 01:08:33,450 사만다의 운동 기능이 1535 01:08:33,450 --> 01:08:35,150 갈수록 마비된다는 거야 1536 01:08:35,149 --> 01:08:37,017 약 30분 후에 1537 01:08:37,016 --> 01:08:38,816 해독제를 안 먹이면 1538 01:08:39,616 --> 01:08:41,684 되돌릴 수 없을지 몰라 1539 01:08:42,983 --> 01:08:44,750 해독제 만드려면 뭐가 필요해? 1540 01:08:45,982 --> 01:08:46,682 1541 01:08:46,682 --> 01:08:47,748 봐 1542 01:08:48,016 --> 01:08:49,082 저거야 1543 01:08:49,082 --> 01:08:50,282 한 병이면 충분한데 1544 01:08:50,282 --> 01:08:51,249 많을 수록 좋아 1545 01:08:51,249 --> 01:08:52,750 저것만 있으면 1546 01:08:52,749 --> 01:08:54,683 혼합물을 만들어서 1547 01:08:54,682 --> 01:08:56,283 원래대로 돌릴 수도 있어 1548 01:08:56,283 --> 01:08:58,516 해봐야 알지 시간이 없어 1549 01:08:58,515 --> 01:09:00,684 그럼 저기가서 가져오기만 하면 되네 1550 01:09:04,250 --> 01:09:06,084 그래, 저기 1551 01:09:06,682 --> 01:09:07,616 말은 쉽지 1552 01:09:07,617 --> 01:09:10,685 세상에, 조직력이 일사분란하네 1553 01:09:11,649 --> 01:09:13,150 30분 안에 올게 1554 01:09:13,149 --> 01:09:14,583 얼간아 가자 1555 01:09:16,782 --> 01:09:19,184 잠깐, 너희 둘이서 쟤들 전부 상대한다고? 1556 01:09:19,617 --> 01:09:21,251 잘됐네 이제 우린 죽었군 1557 01:09:21,781 --> 01:09:23,115 다 들리거든 1558 01:10:23,949 --> 01:10:26,751 나만 생각해서는 팀이 있을 수 없다 1559 01:10:26,749 --> 01:10:29,184 하지만 팀이 있으면 승리할 수 있다 1560 01:10:29,650 --> 01:10:31,518 가장 약한 조직원을 보면 1561 01:10:31,517 --> 01:10:32,784 조직의 힘을 알 수 있다 1562 01:10:33,317 --> 01:10:34,483 망할 1563 01:10:35,450 --> 01:10:36,950 안돼, 랄프 1564 01:10:38,083 --> 01:10:40,318 그러니 가장 약한 조직원을 없애 1565 01:10:40,317 --> 01:10:41,984 안돼, 잠깐 안돼! 1566 01:10:47,483 --> 01:10:48,617 여기서 살아서 나가면 1567 01:10:48,617 --> 01:10:50,685 심리 치료 꼭 받을 거야 1568 01:10:51,350 --> 01:10:52,617 저기 있다 1569 01:10:53,350 --> 01:10:55,618 생각했던 것보단 쬐끔 어렵겠네 1570 01:11:02,816 --> 01:11:03,649 브림블 씨 하리야 씨 1571 01:11:03,649 --> 01:11:05,517 브림블 씨 하리야 씨 1572 01:11:05,584 --> 01:11:06,784 안녕하신가 1573 01:11:07,083 --> 01:11:09,151 내가 충고 하나 하지 1574 01:11:09,150 --> 01:11:11,851 다음에 몰래 숨어 들어올 땐 1575 01:11:11,849 --> 01:11:12,983 감시 카메라가 1576 01:11:12,983 --> 01:11:14,183 없는 곳에서 하라고 1577 01:11:15,283 --> 01:11:17,518 전직원은 A2 구역으로 가도록 1578 01:11:17,517 --> 01:11:18,450 수고해 1579 01:11:18,450 --> 01:11:19,750 젠장 젠장! 1580 01:11:22,016 --> 01:11:23,483 젠장, 젠장 1581 01:11:26,116 --> 01:11:27,417 제발 좀 밟아라 1582 01:11:29,083 --> 01:11:30,016 망할! 1583 01:11:33,950 --> 01:11:35,784 제발 좀 밟아라 밟아! 1584 01:11:36,116 --> 01:11:38,318 지뢰에 대한 집착은 버려 1585 01:11:38,317 --> 01:11:39,417 지뢰는 글렀어! 1586 01:11:45,016 --> 01:11:46,117 스테이크는 역시 웰던이지! 1587 01:11:46,117 --> 01:11:47,250 스테이크는 역시 웰던이지! 1588 01:11:47,250 --> 01:11:49,451 직장 동료도 역시 웰던이야! 1589 01:11:52,150 --> 01:11:54,184 너희들 다 극혐이야! 1590 01:11:57,317 --> 01:11:58,584 이게 아닌데 1591 01:11:58,816 --> 01:12:00,617 농담이에요 참 가족 같은 회사죠 1592 01:12:00,617 --> 01:12:01,851 가자, 빨리와 1593 01:12:03,016 --> 01:12:04,584 좋은 하루 보내세요! 1594 01:12:19,517 --> 01:12:20,817 군용 수트 1595 01:12:55,484 --> 01:12:57,418 전투 모드! 1596 01:13:11,017 --> 01:13:11,983 숙여! 1597 01:13:31,451 --> 01:13:32,651 꽉 잡아! 1598 01:13:35,650 --> 01:13:36,750 가자, 가자! 1599 01:13:43,184 --> 01:13:45,485 B5H2 1600 01:13:45,650 --> 01:13:47,284 이거 들고 있어 1601 01:13:55,983 --> 01:13:57,784 모! 찾았어! 1602 01:14:01,950 --> 01:14:03,017 데스몬드! 1603 01:14:05,117 --> 01:14:05,850 젠장 1604 01:14:14,117 --> 01:14:15,317 브림블씨 1605 01:14:15,850 --> 01:14:18,151 아무리 봐도 자네는 1606 01:14:18,150 --> 01:14:20,652 애모테크 사내 문화에 적응을 못하니 1607 01:14:21,417 --> 01:14:23,085 죽어줘야겠어 1608 01:14:25,950 --> 01:14:27,517 저건 또 뭐야? 1609 01:14:29,617 --> 01:14:30,950 도망쳐! 1610 01:14:37,117 --> 01:14:38,484 대체 뭘 착용한 거야? 1611 01:14:46,917 --> 01:14:48,017 모! 1612 01:14:49,084 --> 01:14:50,084 받아! 1613 01:14:52,284 --> 01:14:53,417 샘한테 갖다줘 1614 01:14:53,417 --> 01:14:54,751 너 혼자 남을 순 없어! 1615 01:14:54,750 --> 01:14:56,117 둘 다 도망가면 잡힐 거야 1616 01:14:56,117 --> 01:14:57,651 내가 놈의 주의를 끌게 1617 01:14:57,650 --> 01:14:59,818 이게 다 내 잘못이잖아 1618 01:14:59,817 --> 01:15:01,818 - 그러니 책임을... - 나 이미 납득했어 1619 01:15:01,817 --> 01:15:02,950 나갈게 1620 01:15:03,451 --> 01:15:05,252 너하고 큐비클 같이 써서 영광이었어 1621 01:15:05,683 --> 01:15:06,683 나도 그래 1622 01:15:12,984 --> 01:15:14,451 어이 팀장님! 1623 01:15:15,417 --> 01:15:16,684 브림블 씨! 1624 01:15:19,417 --> 01:15:20,818 마침내 주도적으로 1625 01:15:20,817 --> 01:15:22,818 일을 찾아서 하는군 데스몬드 1626 01:15:25,117 --> 01:15:27,819 죽이는 게 아까울 정도야 1627 01:15:40,084 --> 01:15:41,651 이게 누구야! 1628 01:15:47,484 --> 01:15:48,518 이거 봐라 1629 01:15:48,518 --> 01:15:51,620 그냥 이렇게 맞아 죽으려고? 1630 01:15:53,784 --> 01:15:56,352 소원대로 해줄게 이 자식아 1631 01:15:59,317 --> 01:16:00,317 더 맞을래? 1632 01:16:00,317 --> 01:16:02,352 이리 와봐 더 맞자 1633 01:16:04,617 --> 01:16:06,117 패는 것도 힘드네 1634 01:16:06,117 --> 01:16:07,618 더 맺고 싶어? 좋아, 이리 와 1635 01:16:07,850 --> 01:16:09,484 더 때려줄게 이리 와 1636 01:16:12,117 --> 01:16:14,018 어서 와 미국은 처음이지? 1637 01:16:14,017 --> 01:16:15,851 자유의 땅이다 호구 자식아! 1638 01:16:15,850 --> 01:16:16,917 이리 와! 1639 01:16:21,117 --> 01:16:21,984 마커스 1640 01:16:21,984 --> 01:16:24,485 너처럼 인종차별하고 1641 01:16:24,518 --> 01:16:26,319 깡패짓하고 1642 01:16:26,318 --> 01:16:27,685 내 이름 하나 제대로 1643 01:16:27,684 --> 01:16:29,484 기억도 못하는 망할 놈은 1644 01:16:30,117 --> 01:16:31,818 벌을 받아야 돼 1645 01:16:32,251 --> 01:16:33,918 먼지나게 맞자! 1646 01:16:39,984 --> 01:16:40,984 그게 다야? 1647 01:16:52,851 --> 01:16:55,252 내 전투용 얼굴 봤지! 1648 01:17:05,984 --> 01:17:08,819 왜, 야근하고 싶어서 왔어? 1649 01:17:08,817 --> 01:17:10,685 그래, 까짓 거 야근해! 1650 01:17:10,684 --> 01:17:12,384 덤벼! 덤벼! 1651 01:17:20,151 --> 01:17:22,219 이쪽이다 부하들아! 1652 01:17:43,051 --> 01:17:44,184 이봐요 팀장님! 1653 01:17:44,551 --> 01:17:45,685 저 사무실 비품 1654 01:17:45,684 --> 01:17:47,351 수 백 달러어치 훔쳤어요! 1655 01:17:47,351 --> 01:17:49,219 출근 첫날부터! 1656 01:18:14,951 --> 01:18:16,852 지난 1년 4개월간 1657 01:18:16,851 --> 01:18:18,151 실제 업무량은 1658 01:18:18,151 --> 01:18:20,386 6주 어치 정도 했으려나? 1659 01:18:20,385 --> 01:18:21,451 최대한 많이 쳐서! 1660 01:18:21,451 --> 01:18:23,019 저 월급 받고 약 빨거나 1661 01:18:23,018 --> 01:18:24,285 게임 개발했어요 1662 01:18:24,551 --> 01:18:25,718 팀장님 덕분이죠! 1663 01:18:31,552 --> 01:18:33,219 이제 퇴사 면접을 볼 시간이네 1664 01:18:36,951 --> 01:18:38,685 넌 예전부터 1665 01:18:38,684 --> 01:18:40,318 안내문은 절대 안 읽었지 1666 01:18:40,318 --> 01:18:41,952 안 그래 데스몬드? 822,1269 1667 01:18:46,552 --> 01:18:47,618 안내문 따위 1668 01:19:01,485 --> 01:19:03,019 덤벼 항문바움! 1669 01:19:17,518 --> 01:19:18,985 브림블 도와줘 1670 01:19:25,452 --> 01:19:27,052 '목표물 확인' 1671 01:19:27,051 --> 01:19:27,451 안돼, 안돼 1672 01:19:27,452 --> 01:19:28,285 안돼, 안돼 1673 01:19:29,218 --> 01:19:30,351 하필 이럴 때! 1674 01:19:30,352 --> 01:19:32,054 '연료 부족' 1675 01:19:33,051 --> 01:19:34,685 '연료로 사용 가능' 안녕 마커스 1676 01:19:34,684 --> 01:19:36,618 정말 반갑네 1677 01:19:36,617 --> 01:19:37,951 잠깐, 잠깐 1678 01:19:38,485 --> 01:19:40,653 우리 삼촌한테 이를 거야 1679 01:19:41,118 --> 01:19:44,020 팀을 위해 희생해야지! 1680 01:19:53,485 --> 01:19:53,951 젠장 1681 01:19:53,951 --> 01:19:54,617 젠장 1682 01:19:56,352 --> 01:19:57,385 사만다! 1683 01:19:57,851 --> 01:19:58,851 샘! 1684 01:19:59,985 --> 01:20:01,352 이제 괜찮은 거야? 1685 01:20:01,684 --> 01:20:02,851 - 아니! - 망할! 1686 01:20:02,851 --> 01:20:04,051 뻥이야, 괜찮아 1687 01:20:04,051 --> 01:20:05,685 정말이야 모가 해독제 줬어 1688 01:20:05,684 --> 01:20:06,884 여기서 제발 좀 나갈까? 1689 01:20:06,884 --> 01:20:08,885 방금 소리 지를 때 좀비 그 자체였어 1690 01:20:13,452 --> 01:20:14,619 자, 받아 1691 01:20:15,185 --> 01:20:16,385 그래, 가자 1692 01:20:19,185 --> 01:20:20,352 C4 폭약 설치해 1693 01:20:20,352 --> 01:20:21,685 놈이 통과할 때 터뜨릴게 1694 01:20:22,385 --> 01:20:24,286 모, 여기야 빨리 와 1695 01:20:24,285 --> 01:20:25,352 서둘러 1696 01:20:25,352 --> 01:20:26,385 놈이 온다 1697 01:20:29,985 --> 01:20:32,720 - 어서와라 - 젠장 1698 01:20:41,118 --> 01:20:42,318 좋아 어서 가자 1699 01:20:43,651 --> 01:20:44,117 1700 01:20:44,185 --> 01:20:44,718 1701 01:20:45,485 --> 01:20:46,452 젠장 1702 01:20:48,951 --> 01:20:50,385 저 인간 꼴보기 싫어 1703 01:20:50,385 --> 01:20:51,785 꼭꼭 숨어라 1704 01:20:51,784 --> 01:20:53,652 머리카락 보일라! 1705 01:20:54,185 --> 01:20:55,552 너희는 독안의 쥐야 1706 01:20:58,051 --> 01:20:59,285 모 기폭 장치 줘 1707 01:21:04,618 --> 01:21:05,818 이봐 너스바움! 1708 01:21:07,218 --> 01:21:08,986 1709 01:21:11,519 --> 01:21:12,519 회사 때려칠래 1710 01:21:16,519 --> 01:21:17,452 젠장 1711 01:21:17,452 --> 01:21:20,020 C4에 기폭제도 안 넣었어? 1712 01:21:20,318 --> 01:21:22,186 말을 해줘야 알지! 1713 01:21:28,285 --> 01:21:29,318 데스몬드 1714 01:21:31,152 --> 01:21:32,852 네가 뭘 모르나본데 1715 01:21:33,718 --> 01:21:35,385 - 도망쳐 - 나 같은 거물은 1716 01:21:36,152 --> 01:21:37,819 절대로... 1717 01:21:38,485 --> 01:21:40,386 - 뛰어, 뛰어 - 실패하지 않아! 1718 01:22:09,685 --> 01:22:10,952 완전 쩐다 1719 01:22:14,185 --> 01:22:15,485 이거나 먹어! 1720 01:22:25,952 --> 01:22:27,986 이번 만큼은 시간 잘 맞췄네 1721 01:22:28,985 --> 01:22:31,153 나한텐 정말 중요했거든 1722 01:22:33,285 --> 01:22:34,285 아, 이러지 마 1723 01:22:34,718 --> 01:22:35,852 왜들 이래 1724 01:22:37,651 --> 01:22:39,352 그래, 시작했구나 1725 01:22:39,352 --> 01:22:40,552 난 이만... 1726 01:22:40,551 --> 01:22:41,718 그럼... 1727 01:22:42,118 --> 01:22:44,320 난 저기 뒤쪽에 가서 1728 01:22:44,319 --> 01:22:46,286 토하고 있을게 1729 01:22:59,651 --> 01:23:01,519 다음엔 15년이나 기다리게 하지 말고 1730 01:23:01,518 --> 01:23:02,885 그냥 키스해 1731 01:23:03,718 --> 01:23:04,718 약속할게 1732 01:23:06,618 --> 01:23:08,119 왜 모한텐 게임 보여주고 1733 01:23:08,119 --> 01:23:09,386 나한텐 안 보여줬어? 1734 01:23:09,718 --> 01:23:11,219 모는 너드잖아 1735 01:23:12,551 --> 01:23:14,152 - 나도 너드인데 - 알았어 1736 01:23:14,152 --> 01:23:15,285 보여줄게 1737 01:23:19,985 --> 01:23:25,156 승리! 1738 01:23:27,551 --> 01:23:29,619 - 이거 완전... - 바보 같지 1739 01:23:29,618 --> 01:23:30,852 너 같아 1740 01:23:32,319 --> 01:23:35,054 야, 노상방뇨하니까 진짜 상쾌하다 1741 01:23:35,685 --> 01:23:37,352 너희들도 와서 해봐