1 00:00:23,431 --> 00:00:27,204 "북아일랜드 1974년" 2 00:00:27,229 --> 00:00:33,624 수십 년간 쌓인 불안이,. 무력 충돌로 폭발했다. 3 00:00:39,460 --> 00:00:42,700 벨파스트 4 00:01:30,547 --> 00:01:32,091 놈들이 온다. 5 00:01:46,689 --> 00:01:48,649 시작하자고 6 00:02:07,584 --> 00:02:08,877 애들이야? 7 00:02:08,877 --> 00:02:10,879 그만 좀 해, 패트릭! 8 00:02:11,338 --> 00:02:12,798 하필 왜 지금... 9 00:02:14,091 --> 00:02:15,217 왜 그래? 10 00:02:15,843 --> 00:02:18,012 왜 그러는 거야? 11 00:02:18,804 --> 00:02:19,847 얼른 주워 12 00:02:19,847 --> 00:02:21,515 형한테 사과해. 13 00:02:22,766 --> 00:02:24,601 안 그래도 바쁜데 14 00:02:24,601 --> 00:02:26,437 - 내가 안 했어. - 했잖아! 15 00:02:26,437 --> 00:02:27,771 이러다 늦겠다. 16 00:02:27,771 --> 00:02:28,772 빨리 와요! 17 00:02:30,733 --> 00:02:32,401 그냥 두고 와요! 18 00:02:35,446 --> 00:02:36,363 빨리 두고 오라니까! 19 00:02:46,749 --> 00:02:48,083 차에 타! 20 00:02:48,834 --> 00:02:50,919 - 빨리 운전이나 해! - 가, 가라고! 21 00:03:55,354 --> 00:03:57,281 클렌콜름킬에 오신 것을,. 환영합니다. 22 00:03:58,445 --> 00:04:00,864 젠장! 속도 좀 줄여! 23 00:04:15,671 --> 00:04:18,340 이 교활한 노인네 24 00:04:18,340 --> 00:04:19,258 뭐라고, 비니? 25 00:04:19,258 --> 00:04:22,553 {\an8} 도니골 서부 해안 26 00:04:19,258 --> 00:04:22,553 속셈이 뻔하잖아 27 00:04:22,553 --> 00:04:24,555 보이지도 않는 걸,. 염병 어떻게 쏴? 28 00:04:24,555 --> 00:04:27,141 지붕 위쪽으로 옮겨 29 00:04:27,141 --> 00:04:29,101 바람 때문에 안 들려 30 00:04:29,101 --> 00:04:31,228 놀고 있네. 31 00:04:35,232 --> 00:04:38,944 저게 반칙이란 소리면 32 00:04:38,944 --> 00:04:40,195 나도 안 참아 33 00:04:40,654 --> 00:04:43,115 내기는 공평해야지 34 00:04:43,115 --> 00:04:45,200 종일 불공평 하다고,. 징징댈 거야? 35 00:04:45,200 --> 00:04:48,745 아니면 평소처럼,. 쏘고 질 거야? 36 00:04:49,246 --> 00:04:50,831 입은 살아 가지고 37 00:04:50,831 --> 00:04:52,124 얼른 쏴 38 00:04:52,124 --> 00:04:53,917 치사한 영감탱이 39 00:04:55,461 --> 00:04:56,545 고마워 40 00:04:56,545 --> 00:04:58,964 날강도가 따로 없네 41 00:05:03,093 --> 00:05:04,847 오늘은 뭐 했어? 42 00:05:04,847 --> 00:05:07,400 고양이 밥 주고 43 00:05:07,600 --> 00:05:10,726 걸리버랑 소인들이랑,. 떠드는 거 빼고 44 00:05:10,726 --> 00:05:12,478 걸리버 여행기 다 보고 45 00:05:12,478 --> 00:05:16,607 도스토예프스키 읽어. 러시아 작가 46 00:05:16,607 --> 00:05:18,400 모르는 작자네 47 00:05:19,985 --> 00:05:21,987 내 취향은,. 애거사 크리스트 쪽이야 48 00:05:23,655 --> 00:05:25,073 우리 어디 가는 거야? 49 00:05:25,616 --> 00:05:27,326 공무가 좀 있어서 50 00:05:27,326 --> 00:05:29,703 베일리 부인이 와서는 51 00:05:29,703 --> 00:05:33,957 마을 환영 간판이,. 없어졌다고 하더라고 52 00:05:33,957 --> 00:05:34,875 오. 53 00:05:34,875 --> 00:05:37,669 이런 게 진짜 일이지 54 00:05:47,387 --> 00:05:49,389 아작을 내 놨구만 55 00:05:58,065 --> 00:05:59,316 밤색이네 56 00:05:59,316 --> 00:06:01,193 버건디 색이지 57 00:06:01,193 --> 00:06:02,277 버건디? 58 00:06:02,277 --> 00:06:03,779 그래, 버건디 59 00:06:05,489 --> 00:06:09,076 미친놈이 꼴값 떨다가,. 차로 친 모양이군 60 00:06:09,076 --> 00:06:10,577 음주운전 인가... 61 00:06:11,537 --> 00:06:13,163 아마 떡이 되게 마셨을걸 62 00:06:14,790 --> 00:06:17,751 그럼 마을에서 미친놈을,. 찾으면 되는 거야? 63 00:06:18,752 --> 00:06:21,713 티타임까진 찾겠지 64 00:07:33,785 --> 00:07:36,163 뒤통수가 따끔따끔 하네요 65 00:07:36,997 --> 00:07:37,873 리타 66 00:07:39,082 --> 00:07:44,338 장담하는데, 아담도 당신을 이브랑,. 바꾸려 들 거에요. 67 00:07:44,880 --> 00:07:46,298 이 동산을 봤다면 68 00:07:48,050 --> 00:07:50,427 취미로 하는 거죠 69 00:07:50,427 --> 00:07:52,888 덕분에 집이 환하네 70 00:07:53,513 --> 00:07:54,848 식탁 장식하려고요 71 00:07:56,099 --> 00:07:57,851 한 번쯤 저녁식사 초대에 72 00:07:57,851 --> 00:07:59,478 응해줬으면 봤을 텐데 73 00:08:00,187 --> 00:08:02,356 브랜던은 좀 어때요? 74 00:08:05,233 --> 00:08:07,653 좋아지기엔,. 너무 멀리 갔죠 75 00:08:08,570 --> 00:08:10,864 이렇게 예쁜 아가씨랑,. 같이 사는데 76 00:08:11,531 --> 00:08:13,533 더 살고 싶을 거에요 77 00:09:28,275 --> 00:09:29,985 폭발로 아동 셋을 포함 78 00:09:29,985 --> 00:09:31,611 6명이 사망했습니다. 79 00:09:31,611 --> 00:09:34,281 IRA의 소행으로 추정되지만 80 00:09:34,281 --> 00:09:36,116 입장 발표는,. 아직 없습니다. 81 00:09:36,116 --> 00:09:39,951 제보해주실 분들은,. 연락 부탁드립니다. 82 00:09:49,816 --> 00:09:51,951 "벤트리 하버" 83 00:10:25,999 --> 00:10:27,542 조용히 해주세요 84 00:10:28,460 --> 00:10:31,171 이번에 소개할 분은,. 정말 멋진 분이죠 85 00:10:31,671 --> 00:10:34,591 이 마을을 위해,. 애써주셨고 86 00:10:34,591 --> 00:10:35,884 다재다능한 분이라 87 00:10:35,884 --> 00:10:38,261 조금만 호응해주시면 88 00:10:38,261 --> 00:10:40,972 올라오실 겁니다. 89 00:10:40,972 --> 00:10:43,517 바트 맥기네스씨. 한 곡 부탁드립니다. 90 00:10:44,142 --> 00:10:48,063 노인네 노래를,. 들어 뭐한다고 91 00:10:48,063 --> 00:10:50,941 내 자식도,. 귀를 틀어막는데 92 00:10:55,529 --> 00:11:01,827 ♪ 그곳이라면 좋겠네 93 00:11:01,827 --> 00:11:06,623 ♪ 캐릭퍼거스에서 94 00:11:06,623 --> 00:11:13,672 ♪ 발리그랜에서 보내는,. 밤들을 위해서라면 95 00:11:14,840 --> 00:11:20,303 ♪ 헤엄을 쳐서라도 96 00:11:20,303 --> 00:11:27,686 ♪ 깊은 바다를 건너 97 00:11:27,686 --> 00:11:31,731 ♪ 사랑을 찾으리 98 00:12:29,289 --> 00:12:30,790 자, 나와 99 00:12:53,229 --> 00:12:56,942 피차 번거롭지 않게,. 여기서 쏴주시겠소? 100 00:12:56,942 --> 00:12:58,526 쭉 가서,. 왼쪽으로 돌아 101 00:13:05,742 --> 00:13:07,077 여기가 좋겠군 102 00:13:09,204 --> 00:13:11,039 오른쪽으로 두 걸음 103 00:13:17,545 --> 00:13:18,588 땅 파. 104 00:13:33,728 --> 00:13:34,980 여기가 어디요? 105 00:13:38,733 --> 00:13:41,569 영영 여기서 지낼 텐데 106 00:13:42,362 --> 00:13:43,697 어딘지는 알아야지 107 00:13:45,198 --> 00:13:46,199 도니골. 108 00:13:48,493 --> 00:13:51,496 카운티 반대편 도니골. 109 00:13:52,622 --> 00:13:56,668 잊혀진 카운티라니,. 딱 맞네 110 00:13:58,336 --> 00:14:00,005 이 일로,. 먹고 사는 거요? 111 00:14:00,755 --> 00:14:02,716 다 팠으면 나와 112 00:14:12,767 --> 00:14:13,935 무릎 꿇어 113 00:14:20,108 --> 00:14:20,942 세상에! 114 00:14:22,819 --> 00:14:24,154 나무들 좀 보게 115 00:14:27,073 --> 00:14:28,366 바쁘셨구만 116 00:14:29,701 --> 00:14:30,910 무릎 꿇어 117 00:14:32,746 --> 00:14:34,456 뒤통수에 손 올리고 118 00:14:41,171 --> 00:14:45,048 1분 줄 테니,. 하고싶은 말 해 119 00:14:45,048 --> 00:14:47,009 의미는 없겠지만,. 변명도 좋고 120 00:14:49,009 --> 00:14:51,056 변명은 됐소 121 00:14:52,223 --> 00:14:53,850 이런 날이,. 오겠구나 했으니까 122 00:14:55,018 --> 00:14:56,811 생각보단 늦게 왔지 123 00:14:58,396 --> 00:15:00,482 너무 오래전 일이오 124 00:15:05,403 --> 00:15:08,198 어릴 땐,. 성질이 사나워서 125 00:15:10,033 --> 00:15:11,534 사람을 꽤 죽였소 126 00:15:13,453 --> 00:15:14,871 내가 한 짓들은 127 00:15:15,663 --> 00:15:19,084 돌이킬래야,. 돌이킬 수도 없지 128 00:15:20,543 --> 00:15:22,522 그러다 어느 날 129 00:15:23,522 --> 00:15:27,925 남은 인생이라도,. 낭비하지 말자 싶어서 130 00:15:28,925 --> 00:15:30,403 어떻게든... 131 00:15:31,805 --> 00:15:33,932 먹구름을 걷어내고 132 00:15:35,642 --> 00:15:37,310 사람들과 어울려 살았소 133 00:15:39,354 --> 00:15:41,523 주위 사람들을 도우면서 134 00:15:46,069 --> 00:15:49,906 우리 같은 사람의,. 종착지는 여기요 135 00:15:51,741 --> 00:15:54,077 쓸쓸하고 습한 땅 136 00:15:56,663 --> 00:16:00,917 당신도 오기 전에,. 좋은 일을 해보시오 137 00:16:02,502 --> 00:16:03,962 시간이 얼마 없으니 138 00:16:13,596 --> 00:16:19,519 ♪ 아, 내 시절은,. 얼마 남지 않았구나 139 00:16:20,228 --> 00:16:23,940 ♪ 젊은이들이여 140 00:16:23,940 --> 00:16:28,736 ♪ 와서 날 뉘여다오 141 00:17:37,555 --> 00:17:39,098 무슨 문제 있나? 142 00:17:39,098 --> 00:17:40,850 아뇨. 143 00:17:42,685 --> 00:17:43,937 게이에요? 144 00:17:46,022 --> 00:17:47,523 게이들이 듣는 건데 145 00:17:47,523 --> 00:17:49,234 발이 느리네, 케빈 146 00:17:51,277 --> 00:17:53,613 신발 자국 다 남잖아 147 00:17:54,781 --> 00:17:56,866 현장 꼬라지는,. 어쩌고 왔을지 148 00:17:57,825 --> 00:18:00,912 무디 블루스 LP네! 149 00:18:02,121 --> 00:18:03,456 이거 빌려갈게요 150 00:18:13,675 --> 00:18:17,512 "나약한 놈이 멋대로 살면,. 명이 짧아진다" 151 00:18:19,889 --> 00:18:22,183 누군데요? 예이츠? 152 00:18:24,018 --> 00:18:25,144 우리 어머니 153 00:18:35,655 --> 00:18:36,572 누구세요? 154 00:18:36,572 --> 00:18:37,865 저에요, 맥퀴 부인 155 00:18:37,865 --> 00:18:40,243 핀바, 어서 와 156 00:18:40,243 --> 00:18:41,703 로비가 온다고 하길래 157 00:18:41,703 --> 00:18:43,705 제일 좋아하는,. 스콘 만들었어 158 00:18:43,705 --> 00:18:45,290 오, 체리죠? 159 00:18:46,249 --> 00:18:48,418 건포도 아니었어? 이걸 어째 160 00:18:48,418 --> 00:18:51,921 건포도 맞아요,. 절 잘 아시네요 161 00:18:51,921 --> 00:18:55,258 그런 줄 알았어 162 00:18:55,258 --> 00:18:57,510 - 가져갈 거지? - 네 163 00:18:57,510 --> 00:18:59,595 안 가져간 적이,. 없다니까 164 00:19:00,555 --> 00:19:04,934 존나 좋은 아침! 뜨거워요? 165 00:19:06,269 --> 00:19:08,271 이봐, 매너 챙겨 166 00:19:08,855 --> 00:19:12,984 오셨네, 서부에서 제일 빠른 손 167 00:19:16,070 --> 00:19:18,906 더블린 애라 그런가 168 00:19:18,906 --> 00:19:21,117 - 요즘 애들이 그렇죠. - 세상에 169 00:19:22,618 --> 00:19:23,661 잘 있었나? 170 00:19:23,661 --> 00:19:24,996 왔어? 171 00:19:30,001 --> 00:19:32,086 - 고마워. - 새 그림이네? 172 00:19:33,254 --> 00:19:37,133 오레일리 가문에서,. 빚 대신 받아왔어 173 00:19:38,259 --> 00:19:44,057 멕시코 화가라는데,. 미국에서 인기래 174 00:19:44,057 --> 00:19:46,726 빚보다 훨씬 비싸 175 00:19:47,352 --> 00:19:49,979 정당하게 못 파는 게,. 아쉽겠네 176 00:19:51,981 --> 00:19:53,608 좀 기다려봐 177 00:19:54,359 --> 00:19:56,402 한 일주일 후에,. 일 또 줄게 178 00:20:02,867 --> 00:20:04,160 저놈 줘 179 00:20:07,663 --> 00:20:11,209 일 저놈한테 다 줘 180 00:20:14,670 --> 00:20:16,923 요새 좀 생각해봤는데 181 00:20:17,590 --> 00:20:22,720 마가렛 죽은 후론,. 못난 선택만 했더라고 182 00:20:24,305 --> 00:20:27,850 이렇게 못난 놈이,. 아닌데 183 00:20:27,850 --> 00:20:29,560 사람들한테 보여주고 싶어 184 00:20:33,231 --> 00:20:38,486 뭘 그렇게,. 보여주고 싶은데? 185 00:20:38,486 --> 00:20:40,363 이게 자네잖아 186 00:20:43,366 --> 00:20:46,994 텃밭이라도 가꾸든지 187 00:20:48,538 --> 00:20:50,956 - 텃밭? - 그래 188 00:20:55,545 --> 00:20:58,381 그래서 날 버리겠다고? 189 00:20:59,006 --> 00:21:01,426 저 덜 떨어진 놈만,. 남겨두고? 190 00:21:20,069 --> 00:21:20,903 고마워 191 00:21:28,161 --> 00:21:29,203 나 없으면 허전할까? 192 00:21:32,081 --> 00:21:35,501 그럼, 머리에 구멍이,. 뚫린 것 같겠지 193 00:22:48,241 --> 00:22:49,575 씨앗을 산다고? 194 00:22:49,575 --> 00:22:51,118 응, 씨앗 195 00:22:51,786 --> 00:22:53,663 그런 거 안 사잖아 196 00:22:54,247 --> 00:22:55,748 전엔 그랬지 197 00:22:57,333 --> 00:22:59,252 확실해? 씨앗? 198 00:22:59,252 --> 00:23:01,295 있어? 없어? 199 00:23:01,295 --> 00:23:02,255 알았어 200 00:23:02,797 --> 00:23:04,090 어디 보자, 음... 201 00:23:05,216 --> 00:23:08,261 누에콩, 양배추, 당근 202 00:23:08,261 --> 00:23:10,221 다른 것도 있어 203 00:23:42,837 --> 00:23:45,464 나도 텃밭을,. 하나 가꾸려구요 204 00:23:45,464 --> 00:23:47,049 포플도 심고 205 00:23:47,925 --> 00:23:49,719 금송화도 심고 206 00:23:49,719 --> 00:23:52,805 저기 보니까,. 노랗게 예쁘던데 207 00:23:53,764 --> 00:23:56,392 금송화는 잡초에요 208 00:23:57,977 --> 00:24:00,438 아, 그걸 몰랐네요 209 00:24:01,272 --> 00:24:03,149 스승이 계셔야 겠네 210 00:24:05,234 --> 00:24:06,277 맛 괜찮아요? 211 00:24:06,277 --> 00:24:10,406 음식도 좋고 친구도 좋고. 뭐 바랄 게 없네요. 212 00:24:12,158 --> 00:24:13,576 부인은 요리 잘하셨어요? 213 00:24:14,410 --> 00:24:15,828 마가렛 맞죠? 214 00:24:20,207 --> 00:24:21,917 핀바, 미안해요 215 00:24:21,917 --> 00:24:23,794 아뇨, 괜찮아요 216 00:24:24,629 --> 00:24:28,215 오랜만에 듣는 이름이어서 217 00:24:29,300 --> 00:24:33,346 마가렛은... 실험을 엄청 했어요 218 00:24:35,222 --> 00:24:38,225 옛날에 이 브릭을,. 한번 구웠는데 219 00:24:39,352 --> 00:24:42,104 사과와 견과류를 넣고 220 00:24:43,481 --> 00:24:46,150 시나몬도 넣었죠 221 00:24:46,150 --> 00:24:49,195 - 그런 맛은 처음이었어요. - 맛있겠는데요 222 00:24:49,195 --> 00:24:51,197 아뇨, 엉망이었어요 223 00:24:51,197 --> 00:24:55,660 진짜 그런 맛은,. 처음이었거든요 224 00:24:55,660 --> 00:24:57,620 다행히 그게 마지막이었죠 225 00:24:57,620 --> 00:25:00,915 더블린 시절이에요? 226 00:25:00,915 --> 00:25:02,416 네, 맞아요 227 00:25:02,416 --> 00:25:04,919 그 사람 일하던 책방을,. 매일 지나갔어요 228 00:25:05,795 --> 00:25:07,963 공장에 출근하면서 229 00:25:07,963 --> 00:25:11,300 책을 워낙 좋아해서,. 나까지 옮았어요 230 00:25:12,843 --> 00:25:14,679 생전에 만났으면,. 좋았을 텐데 231 00:25:14,679 --> 00:25:17,264 나한테는 과분하게,. 좋은 사람이었어요 232 00:25:17,264 --> 00:25:18,683 당신처럼 233 00:25:27,233 --> 00:25:29,235 금방 갔다올게요 234 00:25:43,165 --> 00:25:44,291 안녕, 모야 235 00:25:46,127 --> 00:25:47,670 붕어 낚으면 조심하렴 236 00:25:47,670 --> 00:25:50,881 낚싯줄에 손바닥,. 베일 수도 있어 237 00:25:50,881 --> 00:25:54,399 자, 이걸 써 238 00:25:54,675 --> 00:25:56,345 그렇지 239 00:26:00,933 --> 00:26:04,353 뭐 잡으려고? 금붕어? 240 00:26:05,104 --> 00:26:06,981 데려가서 '뻐끔이'라고,. 이름 붙이게? 241 00:26:07,815 --> 00:26:09,525 아빠가 생전에 그랬어요 242 00:26:09,525 --> 00:26:12,153 물고기는 우리한테,. 관심 없으니까 243 00:26:12,153 --> 00:26:13,487 우리도,. 관심 줄 거 없다고 244 00:26:14,530 --> 00:26:15,698 그러네 245 00:26:16,407 --> 00:26:18,117 저녁으로 먹을 거,. 잡아 오래서요 246 00:26:23,205 --> 00:26:24,498 물었다 247 00:26:25,541 --> 00:26:27,543 줄 풀어, 더 풀어 248 00:26:31,714 --> 00:26:33,215 어떡해 249 00:26:40,222 --> 00:26:41,682 모야, 괜찮아 250 00:26:41,682 --> 00:26:42,975 모야! 251 00:26:47,682 --> 00:26:50,650 '라이트 펍' 252 00:26:50,682 --> 00:26:52,975 '당신은 지금 여기에,. 주께서 지켜주시길!' 253 00:27:04,246 --> 00:27:05,080 안녕, 팻 254 00:27:10,377 --> 00:27:11,545 시네이드 255 00:27:11,545 --> 00:27:13,130 핀바 256 00:27:13,130 --> 00:27:15,424 이렇게 북적이는 날,. 가게를 다 오시네요 257 00:27:15,424 --> 00:27:17,009 - 캐서린. - 핀바. 258 00:27:17,802 --> 00:27:18,969 오늘 심통 났대요 259 00:27:18,969 --> 00:27:21,388 저 노인네야,. 맨날 그러잖아요 260 00:27:21,388 --> 00:27:23,516 그래도 오랜만에,. 외출한 건데 261 00:27:23,516 --> 00:27:26,393 심통 난 노인네한테,. 맥주 한 잔 주고 262 00:27:26,393 --> 00:27:29,063 욕보는 사모님에게,. 베이비샴 한 잔 263 00:27:29,063 --> 00:27:31,190 나는 블랙 부시 한 잔 264 00:27:31,190 --> 00:27:33,067 돈벼락 맞았어? 265 00:27:33,067 --> 00:27:36,529 책 팔면서 무슨 수로,. 입에 풀칠이나 하나 몰라 266 00:27:36,529 --> 00:27:39,949 자네한테 뜯어내는,. 내깃돈으로 살지 267 00:27:41,742 --> 00:27:44,537 그 못돼먹은 놈은,. 잡았어? 268 00:27:44,537 --> 00:27:45,913 아, 단서도 없어 269 00:27:45,913 --> 00:27:48,666 딱히 수확도 없이,. 뒤지고 있지만 270 00:27:48,666 --> 00:27:50,501 잡을 거야 271 00:27:50,501 --> 00:27:51,836 그래야지 272 00:27:56,340 --> 00:27:57,466 잘한다 273 00:28:03,556 --> 00:28:05,099 물 한잔 주세요. 274 00:28:05,099 --> 00:28:06,851 연주 좋더라 275 00:28:06,851 --> 00:28:08,185 감사해요 276 00:28:08,185 --> 00:28:09,603 옛날 곡이에요 277 00:28:09,603 --> 00:28:12,898 오래된 곡이지만,. 여전히 좋죠. 278 00:28:12,898 --> 00:28:14,942 여기선 이런 곡,. 뭐라고 하죠? 279 00:28:14,942 --> 00:28:16,360 '지그'라고 하지 280 00:28:16,360 --> 00:28:18,279 그렇지 281 00:28:18,279 --> 00:28:20,155 - 감사합니다. - 근데 어쩌다 여기까지 왔나? 282 00:28:20,155 --> 00:28:27,371 오래전에 어떤 아일랜드인이,. 우리 마을에 와서 283 00:28:27,371 --> 00:28:29,873 평생 들어본 적도 없는,. 아름다운 곡을 연주했죠 284 00:28:29,873 --> 00:28:32,877 배우기도 전에 떠나셔서,. 어쩔 수 없이 왔어요 285 00:28:33,627 --> 00:28:35,880 고향 안 그리워? 286 00:28:36,881 --> 00:28:40,676 가봐야 싸움과,. 피뿐인 걸요 287 00:28:45,890 --> 00:28:49,351 모야가 다리 위에서,. 저녁거리를 낚더라고 288 00:28:49,351 --> 00:28:51,937 내 딸답네요 289 00:28:51,937 --> 00:28:53,772 자립심이 있는 애에요 290 00:28:53,772 --> 00:28:57,735 난 내내 일한다고,. 얼굴도 잘 못 봐요 291 00:28:57,735 --> 00:28:59,403 너무 혼내지 마 292 00:28:59,403 --> 00:29:00,404 왜요? 293 00:29:00,988 --> 00:29:04,366 아, 음식 상자를,. 강에 떨어뜨렸거든 294 00:29:05,034 --> 00:29:06,076 네? 295 00:29:06,076 --> 00:29:08,495 내가 옆에서,. 정신 사납게 굴었어 296 00:29:09,622 --> 00:29:12,166 미리 알려주셔서,. 감사해요 297 00:29:17,212 --> 00:29:19,840 - 밟아서 미안! - 한두 번인가? 298 00:29:21,008 --> 00:29:22,217 진정해! 299 00:29:27,097 --> 00:29:28,307 우와! 300 00:29:51,664 --> 00:29:53,499 아는 얼굴이시네 301 00:29:56,460 --> 00:29:57,962 어디 가려고? 302 00:29:59,546 --> 00:30:02,841 음식 쏟았다고,. 가출할 건 아니지? 303 00:30:03,550 --> 00:30:05,552 네 엄마한테,. 내 잘못이라고 했어 304 00:30:09,139 --> 00:30:16,105 이러고 가출한 거 알면,. 엄마가 얼마나 놀라겠니 305 00:30:18,065 --> 00:30:21,860 넌 용감하지만,. 말은 밤을 무서워해 306 00:30:24,530 --> 00:30:28,867 토끼굴이랑 토끼도,. 무서워하지 307 00:30:28,867 --> 00:30:32,997 낮에 도망치는 게 나아 308 00:30:32,997 --> 00:30:35,874 그래야 뜻밖의 상황에,. 부딪히지 않지 309 00:30:36,667 --> 00:30:39,586 근데 결정은,. 네가 하는 거니까 310 00:30:59,982 --> 00:31:01,942 아직도 캐러밴에 살아? 311 00:31:02,443 --> 00:31:05,487 네, 엄마가 집은,. 그냥 기대 말래요 312 00:31:08,532 --> 00:31:09,783 이제 가셔도 돼요 313 00:31:10,659 --> 00:31:11,618 뭐? 314 00:31:11,618 --> 00:31:13,078 가셔도 돼요 315 00:31:13,078 --> 00:31:14,079 아니지 316 00:31:14,079 --> 00:31:16,874 신사는 숙녀를,. 집앞까지 모시는 거야 317 00:31:16,874 --> 00:31:18,917 - 괜찮다니까요! - 뭐야, 또? 318 00:31:19,668 --> 00:31:22,046 어디 갔다 왔어? 배고파 뒈지나 했네 319 00:31:22,755 --> 00:31:24,923 - 누구야? - 신사요. 320 00:31:24,923 --> 00:31:27,509 오, 이 커티스 삼촌처럼? 321 00:31:27,509 --> 00:31:28,969 내 삼촌 아니잖아요 322 00:31:28,969 --> 00:31:31,555 어디 싸가지 없이,. 뒤에서 수군대? 323 00:31:35,976 --> 00:31:39,063 여자들 참 같잖다니까요 324 00:32:16,183 --> 00:32:18,727 여행을 다녀오셨나,. 일찍도 온다 325 00:32:18,727 --> 00:32:20,771 꿈지럭대기는 326 00:32:20,771 --> 00:32:22,481 곧장 온 거야,. 기다렸던 거지 327 00:32:22,481 --> 00:32:23,899 이게 뭐야? 328 00:32:24,817 --> 00:32:25,776 사과? 329 00:32:25,776 --> 00:32:27,277 그것만 준 걸 어쩌라고 330 00:32:27,277 --> 00:32:29,321 두 시간 나갔다가,. 사과만 들고 들어와? 331 00:32:29,321 --> 00:32:30,906 너 등신이야? 332 00:32:30,906 --> 00:32:32,866 야, 너 입 닫아! 333 00:32:32,866 --> 00:32:35,244 어떻게 이런 등신이,. 네 동생이야? 334 00:32:35,244 --> 00:32:37,037 전혀 딴판인데 335 00:32:37,871 --> 00:32:39,581 알 거 없어 336 00:32:42,376 --> 00:32:43,961 뭐 하다 이제 와? 337 00:32:43,961 --> 00:32:45,879 모야 기다리다가... 338 00:32:45,879 --> 00:32:48,799 기다릴 거 없어 339 00:32:48,799 --> 00:32:52,386 물건만 챙기면 돌아와. 알았어? 340 00:33:08,277 --> 00:33:09,403 똑똑 341 00:33:11,405 --> 00:33:14,032 세상에, 핀바 342 00:33:14,032 --> 00:33:15,701 고마워요 343 00:33:15,701 --> 00:33:17,369 조심해, 무거워 344 00:33:17,369 --> 00:33:20,247 - 차 드릴까요? - 아니, 됐어 345 00:33:27,337 --> 00:33:28,213 안녕, 모야 346 00:33:33,051 --> 00:33:34,845 그게 뭐니? 347 00:33:34,845 --> 00:33:36,471 아무것도 아니에요 348 00:33:37,055 --> 00:33:38,432 엄마한테 물어볼까? 349 00:33:38,432 --> 00:33:39,600 아뇨! 350 00:33:39,600 --> 00:33:42,144 제발, 말하지 마세요. 351 00:33:43,937 --> 00:33:44,813 줘봐 352 00:33:47,149 --> 00:33:48,859 어서 줘봐 353 00:33:57,618 --> 00:33:58,994 어디서 났니? 354 00:34:01,496 --> 00:34:02,831 삼촌이 줬니? 355 00:34:02,831 --> 00:34:04,666 삼촌 아니에요 356 00:34:06,084 --> 00:34:08,045 왜 준 거니? 357 00:34:10,881 --> 00:34:14,343 혹시 이런 멍이랑,. 관련 있는 거니? 358 00:34:17,179 --> 00:34:18,096 모야? 359 00:34:21,099 --> 00:34:26,730 뭔가 말하기 싫은 일이,. 일어났던 거니? 360 00:34:30,734 --> 00:34:31,693 어? 361 00:34:36,114 --> 00:34:37,574 모야? 362 00:34:47,084 --> 00:34:49,419 자칭 신사께서 돌아오셨네 363 00:34:51,296 --> 00:34:53,340 안녕, 시네이드. 안녕, 모야 364 00:34:55,801 --> 00:34:58,345 시네이드한테 수작 걸러,. 온 건 아니시겠지? 365 00:34:58,345 --> 00:35:00,097 댁한테는 좀 어린데 366 00:35:00,097 --> 00:35:01,682 입 좀 다물어, 커티스. 367 00:35:02,391 --> 00:35:04,476 원래 저러니까,. 신경 쓰지 마세요 368 00:35:04,476 --> 00:35:07,980 동네 사람이랑,. 얘기도 못 해? 369 00:35:07,980 --> 00:35:09,523 우리 괜찮아 370 00:35:09,523 --> 00:35:10,691 안 그래요, 영감님? 371 00:35:12,317 --> 00:35:13,568 아, 여기 있네 372 00:35:13,568 --> 00:35:16,655 수영하고 왔더니,. 배가 확 꺼진다 373 00:35:16,655 --> 00:35:18,240 가져가기나 해 374 00:35:18,240 --> 00:35:20,284 퇴근하고 저녁에,. 더 갖다줄게 375 00:35:20,284 --> 00:35:22,411 왜 못 보내서,. 안달이야? 376 00:35:22,411 --> 00:35:24,955 친구 좀 사귀자는데 377 00:35:26,832 --> 00:35:28,125 좆같네 378 00:35:28,125 --> 00:35:30,043 또 보자, 공주님! 379 00:35:33,964 --> 00:35:35,048 옛날 친구? 380 00:35:35,590 --> 00:35:37,342 친구면,. 고를 수나 있죠 381 00:35:37,342 --> 00:35:39,678 사돈이에요 382 00:35:40,887 --> 00:35:45,183 오빠가 쟤네,. 누나랑 결혼하고 383 00:35:45,726 --> 00:35:47,102 금방 자살했어요 384 00:35:49,187 --> 00:35:50,856 저런 진상도 없어요 385 00:36:11,668 --> 00:36:14,254 은퇴한 거 아니었어? 386 00:36:14,254 --> 00:36:17,257 케빈한테 맡겨. 내가 돈 낼게 387 00:36:17,257 --> 00:36:19,092 제정신이야? 받아 388 00:36:20,218 --> 00:36:21,345 지역민을 죽여? 389 00:36:21,345 --> 00:36:23,972 경찰한테 꼬리 잡히게? 390 00:36:24,806 --> 00:36:26,099 타지인이야 391 00:36:26,099 --> 00:36:28,393 커티스 준이란 놈이고 392 00:36:28,393 --> 00:36:32,022 관심 없어. 여기선 안 돼 393 00:36:32,022 --> 00:36:35,359 그러다 IRA면? 394 00:36:35,359 --> 00:36:38,403 그놈들이랑 엮이면,. 끝이 안 좋아 395 00:36:38,403 --> 00:36:40,822 그럼 애들 계속,. 건드리게 둬? 396 00:36:41,656 --> 00:36:42,908 정확히도 모르잖아 397 00:36:42,908 --> 00:36:45,869 걔 눈빛을 보면 알아 398 00:36:45,869 --> 00:36:48,497 이걸로 협박하면서,. 애 입을 막는 거야 399 00:36:48,497 --> 00:36:50,082 아직 애잖아! 400 00:36:50,082 --> 00:36:53,293 익명 신고하면 되잖아. 양심에도 안 찔리고 401 00:36:53,293 --> 00:36:55,712 애가 경찰서에서,. 말을 하겠어? 402 00:36:55,712 --> 00:36:57,672 그렇게 겁을 주는데? 403 00:36:57,672 --> 00:37:00,842 계속 애를 건드리고,. 딴 데서도 그럴 거야 404 00:37:01,426 --> 00:37:03,595 살인이 업이긴 했지만 405 00:37:03,595 --> 00:37:04,930 이건 달라 406 00:37:06,181 --> 00:37:08,600 아무튼 끼기 싫어 407 00:37:09,726 --> 00:37:10,811 난 빼줘 408 00:37:57,441 --> 00:37:59,109 구두 산책시키나? 409 00:37:59,109 --> 00:38:00,735 벙어리 아니셨네? 410 00:38:00,735 --> 00:38:03,196 입은 뚫렸으니까 411 00:38:03,989 --> 00:38:06,783 시네이드네 지나가는데,. 타려면 타고 412 00:38:06,783 --> 00:38:07,701 네 413 00:38:13,373 --> 00:38:15,083 그래서, 휴가 중이야? 414 00:38:15,792 --> 00:38:17,043 휴가는 개뿔 415 00:38:17,043 --> 00:38:21,173 마요르카에 가서,. 일광욕이나 할걸 416 00:38:21,173 --> 00:38:24,634 깡촌에 와서,. 개고생하고 있어요 417 00:38:26,261 --> 00:38:28,847 담배 앞에 있으니까,. 마음껏 피워 418 00:38:28,847 --> 00:38:30,515 성냥은 바닥에 있어 419 00:38:48,408 --> 00:38:50,744 돌아가는 길은,. 희한하게 달라 보이네 420 00:38:52,287 --> 00:38:54,331 저 언덕들은,. 거인들이 만들었어 421 00:38:54,998 --> 00:38:56,208 오, 그래요? 422 00:38:57,042 --> 00:39:00,253 여긴 포모르들이,. 지배하던 땅이야 423 00:39:00,879 --> 00:39:02,881 바다의 거인족인데 424 00:39:03,590 --> 00:39:06,426 사람들을 억압하고,. 애들을 먹고 했다나 425 00:39:09,971 --> 00:39:13,517 생각해 보니까 사격할 때,. 그놈들 그림을 쓰네 426 00:39:13,517 --> 00:39:15,018 사냥꾼이에요? 427 00:39:15,018 --> 00:39:19,606 깡통이나 토끼 쏘는 것도,. 사냥꾼으로 쳐준다면 428 00:39:19,606 --> 00:39:22,359 그럼, 사냥꾼이지 429 00:39:22,359 --> 00:39:23,944 뭐 써요? 430 00:39:23,944 --> 00:39:26,738 A.H. 폭스사의 산탄총 431 00:39:27,864 --> 00:39:31,326 테디 루스벨트가 말하던,. 역사상 최고의 총이지 432 00:39:34,162 --> 00:39:35,330 한번 볼래? 433 00:39:36,456 --> 00:39:40,961 이전에 쓰던 건,. 레밍턴17 모델이야 434 00:39:41,795 --> 00:39:47,842 이렇게 멋지진 않았지. 곡선미도 없고 435 00:39:47,842 --> 00:39:49,553 근사하지? 436 00:39:49,553 --> 00:39:50,845 들어볼래? 437 00:40:11,700 --> 00:40:12,826 젠장! 438 00:40:24,838 --> 00:40:25,714 망할 439 00:40:32,053 --> 00:40:33,221 내가 어쨌길래 이래요? 440 00:40:35,181 --> 00:40:37,017 모야, 이 개자식아 441 00:40:38,101 --> 00:40:41,021 진짜 환장하겠네. 떠날게요. 442 00:40:41,021 --> 00:40:42,689 다신 안 나타날게요 443 00:40:49,029 --> 00:40:51,573 씨발, 안 돼 444 00:40:59,372 --> 00:41:01,207 넌 뒈졌어 445 00:41:01,207 --> 00:41:02,459 이 개새끼! 446 00:41:17,015 --> 00:41:19,643 더럽게 날랜 놈이네 447 00:41:21,478 --> 00:41:23,021 황당하게 칼이라니 448 00:41:23,730 --> 00:41:25,690 요즘 젊은 것들은,. 칼 들고 다녀? 449 00:41:25,690 --> 00:41:29,819 나도 요즘 애들이랑,. 안 맞는 편이라 450 00:41:29,819 --> 00:41:31,112 여긴 어쩐 일이야? 451 00:41:31,863 --> 00:41:33,823 로버트가 혹시 모른다고,. 가보래서요 452 00:41:35,784 --> 00:41:37,035 그 친구가? 453 00:41:37,035 --> 00:41:38,453 네 454 00:41:38,453 --> 00:41:39,746 그런 거면... 455 00:41:43,583 --> 00:41:45,710 나 빙고 좋아해요 456 00:41:45,710 --> 00:41:48,713 오늘 저녁에 있으니까,. 게임비 내주기에요 457 00:41:50,548 --> 00:41:53,635 맥주도 좀 사구요. 458 00:41:55,428 --> 00:42:01,017 더 말하기 싫어. 꿇어, 꿇어, 꿇어 459 00:42:03,017 --> 00:42:04,396 젠장! 460 00:42:05,563 --> 00:42:09,109 왜 그렇게들,. 투덜대나 했더니 461 00:42:13,697 --> 00:42:17,701 전에 한 번은,. 땅 파라고 시켰는데 462 00:42:18,326 --> 00:42:23,164 멈추면 끝인 걸,. 아는 거에요 463 00:42:23,873 --> 00:42:25,208 그 길로 끝이니까 464 00:42:26,334 --> 00:42:29,087 이 양반이 안 멈춰 465 00:42:29,087 --> 00:42:31,715 거의 3미터 팠나 466 00:42:31,715 --> 00:42:34,843 물집도 자두만 하고 467 00:42:34,843 --> 00:42:38,096 놔두면 피지섬까지,. 뚫게 생겼던데 468 00:42:39,264 --> 00:42:42,934 얼마나 웃었던지 469 00:42:42,934 --> 00:42:47,230 넌 이런 일이,. 그렇게 웃기냐? 470 00:42:47,897 --> 00:42:51,985 우리 꼰대가,. 늘 그랬거든요 471 00:42:55,071 --> 00:42:56,406 사랑하는 일을 해라 472 00:43:12,422 --> 00:43:15,842 다음 번호는 53번 입니다. 473 00:43:15,842 --> 00:43:17,177 드세요, 핀바. 474 00:43:17,177 --> 00:43:18,261 어제 고마웠어요 475 00:43:18,261 --> 00:43:20,346 세상에, 시네이드. 이럴 거 없어 476 00:43:20,346 --> 00:43:21,848 그럼, 나는? 477 00:43:22,766 --> 00:43:24,350 너 출입 금지 아니야? 478 00:43:28,146 --> 00:43:29,814 까칠하기는 479 00:43:31,775 --> 00:43:34,235 얼마전에 숲에 묻은,. 사람 생각나네 480 00:43:34,235 --> 00:43:36,196 34번! 481 00:43:36,196 --> 00:43:37,947 - 여자? - 네 482 00:43:38,907 --> 00:43:43,953 여자들이 남자보다,. 침착하지 않아요? 483 00:43:44,078 --> 00:43:46,164 죽기 직전인데도 484 00:43:46,164 --> 00:43:48,333 - 맙소사. - 왜요? 485 00:43:49,584 --> 00:43:51,461 - 설마 한 번도... - 없어 486 00:43:51,461 --> 00:43:53,213 흉악한 남자들이,. 세상에 널렸는데 487 00:43:53,213 --> 00:43:56,007 그 여자도 흉악했어요 488 00:43:56,007 --> 00:43:58,551 - 표정이... - 66번 489 00:43:58,551 --> 00:44:00,595 울면서 좀 풀렸지만 490 00:44:00,595 --> 00:44:02,013 빙고! 491 00:44:02,013 --> 00:44:03,556 제기랄! 492 00:44:04,432 --> 00:44:07,310 너 머리가,. 좀 어떻게 된 거 아니야? 493 00:44:08,353 --> 00:44:09,604 사돈 남말하시네 494 00:44:11,606 --> 00:44:13,983 난 돈이 궁하면,. 하는 정도지 495 00:44:13,983 --> 00:44:17,612 영감님만큼 죽였으면,. 정신병자에요 496 00:44:20,073 --> 00:44:21,574 귓구멍 열고 잘 들어 497 00:44:21,574 --> 00:44:25,787 살인은 장난이 아니야. 난 손 뗐지만 498 00:44:25,787 --> 00:44:30,333 마지막 눈물을 비웃는,. 소리가 또 들리면... 499 00:44:34,087 --> 00:44:35,964 이 노인네 손으로,. 쳐맞을 줄 알아 500 00:44:47,475 --> 00:44:49,769 다 해서 몇 명이나,. 죽였어요? 501 00:45:47,410 --> 00:45:49,120 커티스, 어디 있어? 502 00:45:55,793 --> 00:45:58,338 코난이 욕하고 난리야 503 00:46:03,968 --> 00:46:06,054 그놈들이 우리 아버지를,. 죽였을 때 504 00:46:06,054 --> 00:46:09,098 커티스는,. 유소년 축구단이었어 505 00:46:10,600 --> 00:46:12,769 생각보다 잘했지 506 00:46:15,355 --> 00:46:18,441 그날 데리러 가서,. 설명해 주는데 507 00:46:19,567 --> 00:46:24,072 이해가 안 된다는 듯이,. 멍하니 쳐다보더라고 508 00:46:26,324 --> 00:46:29,744 걔는 벨파스트에서 컸고,. 난 엄마랑 살았어 509 00:46:30,995 --> 00:46:33,247 걔는 세상이,. 뒤집어진 거지 510 00:46:35,792 --> 00:46:38,878 내가 평생 돌봐주겠다고,. 걔한테 약속했어 511 00:46:42,548 --> 00:46:44,258 코난이 뜨는 게 좋겠대 512 00:46:45,885 --> 00:46:47,428 프랑스로 가든가... 513 00:46:47,428 --> 00:46:49,263 동생 없인 못 가 514 00:46:49,263 --> 00:46:51,766 어디서 문 걸어두고,. 밤새 술 마셨겠지 515 00:46:52,642 --> 00:46:53,977 걔 알잖아 516 00:46:55,061 --> 00:46:57,605 걔가 투명인간도 아니고 517 00:46:57,605 --> 00:47:01,317 어딜 가서 밤새 술을 마셔? 518 00:47:02,527 --> 00:47:03,987 누굴 바보로 아나 519 00:47:05,113 --> 00:47:07,115 커티스 없인 못 가 520 00:47:07,115 --> 00:47:09,368 우릴 떠난 놈이야, 도이린 521 00:47:09,368 --> 00:47:10,600 고향으로 돌아 갔겠지 522 00:47:10,600 --> 00:47:12,900 걔는 돌아가면 죽어. 너도 알잖아 523 00:47:12,946 --> 00:47:13,980 그래, 알아 524 00:47:15,248 --> 00:47:17,917 "커티스 준과 도이린 맥칸" 525 00:47:17,917 --> 00:47:20,712 우린 너희들 덕에,. 이 지경에 처한 거야 526 00:47:20,712 --> 00:47:23,755 그 새끼들 죽인 게,. 중요한 거지 527 00:47:23,755 --> 00:47:25,966 그럼 애들은? 그냥 희생양이야? 528 00:47:26,066 --> 00:47:28,177 그걸 무슨 수로,. 예측하고 해? 529 00:47:28,177 --> 00:47:31,014 너희는 걸렸어도,. 나랑 시머스는 괜찮았어 530 00:47:31,014 --> 00:47:33,099 그놈들도 우리 뛰어가는,. 뒤통수밖에 못 봤어 531 00:47:33,099 --> 00:47:35,518 어젯밤에 쟤 튀동수,. 보면서 잤는데 532 00:47:39,063 --> 00:47:40,773 젠장할? 533 00:47:40,773 --> 00:47:42,608 분위기 좀,. 풀려던 건데 534 00:47:43,401 --> 00:47:45,987 - 어디 가? - 이 딱한 새끼 잡으러 간다 535 00:47:45,987 --> 00:47:48,364 잠수 타는 게,. 유일한 임무였는데 536 00:47:49,282 --> 00:47:51,284 지랄맞게 잘하고 있네 537 00:47:51,284 --> 00:47:53,536 가든 뒈지든,. 맘대로 해도 좋은데 538 00:47:53,536 --> 00:47:57,081 벨파스트로 돌아왔을 때,. 반겨주길 바라지는 마 539 00:48:23,274 --> 00:48:24,525 커티스? 540 00:48:29,238 --> 00:48:30,323 커티스? 541 00:48:32,992 --> 00:48:35,495 깜짝이야. 왜 나와서 이래? 542 00:48:35,495 --> 00:48:37,330 어제 커티스가,. 어디 간다고 했어? 543 00:48:38,414 --> 00:48:39,582 어제 못 봤어 544 00:48:41,334 --> 00:48:42,960 그럼 실종된 거야? 545 00:48:42,960 --> 00:48:45,088 오, 살았다 546 00:48:50,384 --> 00:48:52,512 당신들과 또,. 엮인 게 실수였어 547 00:48:53,387 --> 00:48:55,139 짐 싸서,. 빨리들 떠나버려 548 00:48:55,139 --> 00:48:57,934 감히 어디서,. 그따위로 지껄여? 549 00:48:57,934 --> 00:49:00,520 혀를 뽑아버릴까 보다 550 00:49:00,520 --> 00:49:01,938 경찰한테 잡혔겠지 551 00:49:02,605 --> 00:49:05,316 너희들도 다 잡혀서,. 평생 썩을걸 552 00:49:05,316 --> 00:49:06,526 엄마! 553 00:49:07,360 --> 00:49:11,322 난 아일랜드의,. 자유를 위해 싸우는 거야 554 00:49:11,322 --> 00:49:14,617 까불지 말고,. 존경심을 보여야지 555 00:49:14,617 --> 00:49:16,494 어디로 간다고 했어! 556 00:49:20,915 --> 00:49:21,916 엄마! 557 00:49:23,501 --> 00:49:25,044 아무 말도 안 했어! 558 00:49:25,044 --> 00:49:28,422 나 바보 아니야. 나도 신문 봐 559 00:49:29,090 --> 00:49:31,551 엄마 괜찮아 560 00:49:33,261 --> 00:49:35,513 허구헌날 물에서 놀더니 561 00:49:35,513 --> 00:49:36,639 빠져 뒈졌나 보지! 562 00:50:28,900 --> 00:50:31,777 염병할. 솜씨는 늙지도 않나? 563 00:50:34,030 --> 00:50:36,991 최전선에 있던 양반이라,. 비비기가 힘드네 564 00:50:37,742 --> 00:50:39,035 자넨 어땠는데? 565 00:50:39,035 --> 00:50:41,495 난 끝판에 들어갔지 566 00:50:41,495 --> 00:50:43,789 자네처럼 전쟁의,. 참상은 몰라 567 00:50:43,789 --> 00:50:46,584 나한테 프랑스 해방은 568 00:50:46,584 --> 00:50:49,503 솔직히 어영부영,. 시간 떼우는 시기였지 569 00:50:49,503 --> 00:50:51,964 귀국해서,. 비웃음 좀 샀겠네 570 00:50:51,964 --> 00:50:54,300 딱히 기분이,. 좋지는 않았지 571 00:50:54,300 --> 00:50:57,678 나도 나름,. 나치놈들이랑 싸우려고 572 00:50:57,678 --> 00:51:00,556 영국이랑도 손잡았구만 573 00:51:00,556 --> 00:51:03,768 그래서 제복을 입은 거야 574 00:51:03,768 --> 00:51:05,895 옳고 그름을 아니까 575 00:51:06,479 --> 00:51:10,691 지금 북부 상황을 보면,. 흑백이 필요하긴 해 576 00:51:11,817 --> 00:51:14,195 난 싸움이라면 지긋지긋해 577 00:51:15,571 --> 00:51:18,616 그렇지 578 00:51:18,616 --> 00:51:20,993 여기서 나온 사람,. 아무도 없어? 579 00:51:20,993 --> 00:51:23,537 - 아무도 없어. - 그럼 벨파스트로 돌아간 거 아니야? 580 00:51:23,537 --> 00:51:26,165 그러면 냅다 걷어차서,. 돌려보낼게 581 00:51:26,707 --> 00:51:28,292 특수부에서,. 붙은 거 아니야? 582 00:51:28,292 --> 00:51:29,961 무슨! 아니야 583 00:51:29,961 --> 00:51:31,254 꺼져! 584 00:51:31,254 --> 00:51:34,090 뭐라도 좀 줘봐 585 00:51:34,090 --> 00:51:36,759 현지 정보든,. 알만 한 사람이든 586 00:51:36,759 --> 00:51:39,637 어디랬지? 글렌... 글렌콜? 587 00:51:39,637 --> 00:51:41,806 거기야. 588 00:51:41,806 --> 00:51:44,600 발음도 못 하는 곳에,. 숨어야 좋지 589 00:51:44,600 --> 00:51:47,937 옛날 지인이 있어. 살인청부업자야 590 00:51:47,937 --> 00:51:49,939 - 펜 있어? - 응 591 00:52:02,576 --> 00:52:03,703 젠장. 592 00:52:06,580 --> 00:52:07,915 차에 있어 593 00:52:17,675 --> 00:52:18,843 로버트 맥퀴? 594 00:52:19,385 --> 00:52:20,469 노크도 안 해? 595 00:52:20,970 --> 00:52:22,263 습관이라 596 00:52:23,389 --> 00:52:27,310 당신 동료가... 597 00:52:27,310 --> 00:52:29,145 방문 목적을,. 말 안 하던데 598 00:52:29,145 --> 00:52:33,649 정부에 도청당할까봐,. 그런 거겠지? 599 00:52:34,150 --> 00:52:36,110 그놈의 망상 600 00:52:36,110 --> 00:52:37,862 친구를 찾는데 601 00:52:37,862 --> 00:52:41,115 음지는 바위 밑에 사는,. 인간들이 잘 아니까 602 00:52:42,074 --> 00:52:43,451 그 말 맘에 드네 603 00:52:46,203 --> 00:52:49,123 그 친구 이름이? 604 00:52:49,623 --> 00:52:50,791 커티스 605 00:52:52,251 --> 00:52:53,461 커티스 준 606 00:52:56,047 --> 00:52:58,883 웃긴 이름이구만 607 00:52:58,883 --> 00:53:00,092 준? 608 00:53:00,092 --> 00:53:01,552 그래, 준 609 00:53:02,428 --> 00:53:03,929 줄인 건가? 610 00:53:03,929 --> 00:53:05,306 - 뭐가? - 준 611 00:53:07,683 --> 00:53:09,935 준이 뭘 줄인 거냐고? 612 00:53:09,935 --> 00:53:13,105 6월 할 때 '준!' 613 00:53:13,898 --> 00:53:17,777 평생 그런 이름은,. 못 만나봤어 614 00:53:17,777 --> 00:53:20,363 빨간 머리에,. 크고 마른 놈이야 615 00:53:21,280 --> 00:53:23,532 모르겠는걸 616 00:53:24,700 --> 00:53:28,496 인니쉬웨스트 쪽 녀석들이,. 뭔가 알지도 몰라 617 00:53:28,496 --> 00:53:29,872 그쪽에 알아봐 618 00:53:29,872 --> 00:53:32,708 나도 처리할 게,. 워낙 많아서 619 00:53:32,708 --> 00:53:36,128 그만 좀 가주실까? 620 00:54:03,697 --> 00:54:04,865 맞네 621 00:54:09,495 --> 00:54:11,372 - 아까 내가... - 들었어 622 00:54:11,997 --> 00:54:13,791 코앞에서 말했으니까 623 00:54:15,209 --> 00:54:16,335 죽었어? 624 00:54:18,337 --> 00:54:19,505 확실히 625 00:54:21,424 --> 00:54:23,467 난 관계 없어! 626 00:54:23,467 --> 00:54:24,468 그럼 누구? 627 00:54:25,928 --> 00:54:28,055 대가리 날리지 전에,. 대답해! 628 00:54:28,055 --> 00:54:29,890 그 총 좀 치워! 629 00:54:31,392 --> 00:54:33,352 그 친구 때문에,. 목숨 걸 생각 없어 630 00:54:38,691 --> 00:54:40,151 이래서 말렸거늘 631 00:54:40,151 --> 00:54:41,068 누굴? 632 00:54:43,112 --> 00:54:43,946 핀바 633 00:54:45,990 --> 00:54:47,908 핀바 머피 634 00:54:48,451 --> 00:54:50,911 - 핀바 머피. - 근데 이제 남남이야. 635 00:54:50,911 --> 00:54:53,038 내 직원이 아니야 636 00:54:53,038 --> 00:54:54,290 누가 사주했지? 637 00:54:54,290 --> 00:54:55,499 그 친구한테 물어봐야지 638 00:54:55,499 --> 00:54:56,584 어디 살아? 639 00:54:56,584 --> 00:54:58,169 나도 몰라 640 00:55:27,656 --> 00:55:28,657 로비? 641 00:55:30,367 --> 00:55:31,285 로비? 642 00:55:33,787 --> 00:55:35,331 로비 여기 없어요 643 00:55:35,331 --> 00:55:36,582 어디 갔수? 644 00:55:37,833 --> 00:55:38,876 내가 쐈어요 645 00:55:40,377 --> 00:55:44,173 믿으실지 모르겠지만,. 본인도 각오한 일이에요 646 00:55:46,967 --> 00:55:48,594 이름이 뭐에요? 647 00:55:49,720 --> 00:55:50,721 조시에요 648 00:55:52,181 --> 00:55:54,433 목소리가 선하시네요 649 00:55:54,934 --> 00:55:56,936 나쁜 분은 아니겠죠 650 00:55:58,145 --> 00:56:01,398 내 얼굴을 보면,. 보내줄 수가 없어요 651 00:56:03,150 --> 00:56:04,944 - 네. - 그래요. 652 00:56:06,487 --> 00:56:08,864 그러니까 방으로 돌아가서,. 문 잠그고 653 00:56:08,864 --> 00:56:11,992 내가 갈 때까지,. 나오지 마세요 654 00:56:13,410 --> 00:56:15,287 로비 어디 안 가니까 655 00:56:31,262 --> 00:56:32,638 치워 656 00:56:38,435 --> 00:56:39,770 이것 봐라 657 00:56:40,563 --> 00:56:41,772 피 묻은 돈? 658 00:56:42,940 --> 00:56:44,108 아주 피바다야 659 00:56:48,654 --> 00:56:50,489 고마워요, 리타 660 00:56:50,489 --> 00:56:51,574 잠깐 661 00:56:51,574 --> 00:56:52,825 잠시만요. 662 00:56:55,995 --> 00:56:58,414 뭐 심을 때마다,. 가르쳐주겠지만 663 00:56:58,414 --> 00:57:00,082 다 기억하진 못 하니까 664 00:57:00,082 --> 00:57:01,709 책이 도움될 거에요 665 00:57:02,376 --> 00:57:03,544 잘했어요 666 00:57:03,544 --> 00:57:04,837 이제 시작이죠 667 00:57:05,421 --> 00:57:07,089 - 잘 자요. - 잘 자요. 668 00:57:14,930 --> 00:57:17,099 로버트가... 669 00:57:29,737 --> 00:57:32,031 - 핀바. - 네, 맥퀴 부인 670 00:57:32,031 --> 00:57:33,657 와줘서 고마워 671 00:57:33,657 --> 00:57:35,159 핀바? 672 00:57:47,546 --> 00:57:50,257 - 핀바? - 아뇨, 아뇨, 들어오지 마세요. 673 00:57:50,257 --> 00:57:52,843 로비는 좋은 애였어 674 00:57:52,843 --> 00:57:54,553 좋기는 개뿔이 675 00:57:54,553 --> 00:57:55,804 어이! 676 00:57:55,804 --> 00:57:57,473 이 친구도 나름대로,. 좋은 사람이었어 677 00:57:58,557 --> 00:57:59,933 누군지 보셨어요? 678 00:57:59,933 --> 00:58:03,062 여자였는데 못 봤어 679 00:58:03,062 --> 00:58:06,065 로비랑 말하는 건,. 들었어 680 00:58:06,065 --> 00:58:08,734 커티스란 사람을,. 찾고 있대 681 00:58:08,734 --> 00:58:10,444 그 빨간 머리요? 682 00:58:11,445 --> 00:58:13,155 삽 갖다줘야겠네 683 00:58:13,155 --> 00:58:14,865 여기 있으면 안 돼 684 00:58:14,865 --> 00:58:16,867 잘됐네. 추도식 질색인데 685 00:58:16,867 --> 00:58:18,243 휘발유 좀 가져와 686 00:58:18,243 --> 00:58:21,288 부엌으로 가세요 687 00:58:21,288 --> 00:58:22,414 알았어 688 00:58:22,414 --> 00:58:23,916 제가 알아서 알게요 689 00:58:30,464 --> 00:58:33,717 코딱지만 한 마을이라,. 누군지들 알 거야 690 00:58:33,717 --> 00:58:35,469 근데 왜 나야 691 00:58:35,469 --> 00:58:37,554 제일 길치처럼 보이니까. 빨리 가! 692 00:58:54,405 --> 00:58:55,614 안녕하세요 693 00:59:03,455 --> 00:59:06,709 주말에 삼촌 뵈러,. 왔는데 694 00:59:06,709 --> 00:59:09,962 길을 좀 잃어서요 695 00:59:09,962 --> 00:59:12,423 핀바 머피라고 아세요? 696 00:59:13,590 --> 00:59:14,425 핀바? 697 00:59:15,342 --> 00:59:16,468 알죠 698 00:59:22,224 --> 00:59:23,475 저쪽 길가에 살아요 699 00:59:26,812 --> 00:59:28,272 젠장할 700 00:59:44,913 --> 00:59:46,665 - 안녕하세요. - 안녕하세요. 701 01:00:02,306 --> 01:00:04,433 - 기름 채워줘요? - 그래 702 01:00:05,350 --> 01:00:07,519 못 보던 친구네? 703 01:00:08,896 --> 01:00:09,897 나도요 704 01:00:11,231 --> 01:00:13,317 핀바 삼촌,. 보러 왔대요 705 01:00:13,317 --> 01:00:14,651 - 핀바? - 네 706 01:00:16,528 --> 01:00:18,655 조카 있단 소리,. 못 들었는데 707 01:00:34,880 --> 01:00:36,799 - 핀바? - 상심이 크시겠어요 708 01:00:36,799 --> 01:00:38,634 믿기지가 않아 709 01:00:41,136 --> 01:00:43,889 저희 가면,. 경찰 부르세요 710 01:00:44,598 --> 01:00:46,308 알았어 711 01:01:24,012 --> 01:01:25,848 요것 봐라? 712 01:01:26,807 --> 01:01:27,933 근사하네 713 01:01:40,404 --> 01:01:41,780 어떻게 찾았을까요? 714 01:01:42,739 --> 01:01:45,200 로버트가 자기 정보망으로,. 커티스를 캐봤나? 715 01:01:46,118 --> 01:01:48,287 아저씨랑 얘기한 후에 716 01:01:56,253 --> 01:01:57,462 밖에서 기다릴게요 717 01:01:58,547 --> 01:01:59,631 얼마나 걸리겠어요? 718 01:02:00,299 --> 01:02:01,300 저기 세워 719 01:02:39,296 --> 01:02:40,714 이상한 거 있어요? 720 01:02:41,715 --> 01:02:43,383 누가 내 집에 있어 721 01:02:48,096 --> 01:02:50,432 이제 백수 신세네 722 01:02:55,103 --> 01:02:57,814 로버트가 날 부려먹었어도,. 대우는 잘 해줬는데 723 01:02:59,066 --> 01:03:00,651 둘이 친구였어요? 724 01:03:01,777 --> 01:03:05,113 숨길 게 있다는,. 공통점이 있었지 725 01:03:06,865 --> 01:03:08,283 넌 가출한 거야? 726 01:03:09,159 --> 01:03:10,661 집이라고 부르기도,. 거지 같던 곳이라 727 01:03:10,661 --> 01:03:13,538 가출이라기도 뭐하고 728 01:03:15,749 --> 01:03:17,417 탈출이라고 봐야죠 729 01:03:21,338 --> 01:03:25,968 하루는 열 받아서,. 펍에서 치고받았어요 730 01:03:25,968 --> 01:03:27,636 당연히 이기긴 했죠 731 01:03:28,261 --> 01:03:29,554 거기 로버트가 있었는데 732 01:03:31,014 --> 01:03:32,557 술을 양껏 사주면서 733 01:03:32,557 --> 01:03:35,811 누굴 부두에서 밀면,. 30파운드를 주겠대요 734 01:03:37,062 --> 01:03:38,855 알고보니 130파운드를,. 줘야 할 놈이었대요 735 01:03:38,855 --> 01:03:41,191 하여튼 교활한 노인네 736 01:03:46,321 --> 01:03:47,739 돈 쉽게 벌었죠 737 01:03:53,996 --> 01:03:56,164 오래전에 잊어버렸어 738 01:03:58,250 --> 01:03:59,876 몇이나 죽였는지 739 01:04:03,880 --> 01:04:07,384 전쟁이 나도 나를,. 못 알아보게 바꿔놨지 740 01:04:08,677 --> 01:04:11,888 돌아왔더니,. 마가렛도 죽어 있더군 741 01:04:13,265 --> 01:04:18,395 남아있던 옛날의 내가,. 블랙홀로 사라져버렸어 742 01:04:20,981 --> 01:04:23,108 그때 로버트에게,. 전화가 왔어 743 01:04:24,985 --> 01:04:27,362 네 말대로,. 쉬운 돈벌이였으니까 744 01:04:37,456 --> 01:04:40,876 노인네들은 건포도에,. 한이 맺혔나 745 01:04:43,003 --> 01:04:44,421 지금까지 안 온 거면... 746 01:04:46,214 --> 01:04:48,300 밖에서 우릴,. 감시 중이겠지 747 01:04:50,093 --> 01:04:53,180 그럼 볼거리를 드려야지 748 01:05:29,174 --> 01:05:30,217 맙소사! 749 01:05:32,010 --> 01:05:36,139 들어가요, 리타... 제발... 750 01:05:50,195 --> 01:05:53,532 참견하고 싶어서,. 안달이 나셨나? 751 01:05:54,449 --> 01:05:57,953 괜히 욕보지 말고,. 신경 꺼요 752 01:05:57,953 --> 01:05:59,746 핀바 알아요? 753 01:05:59,746 --> 01:06:02,165 아쉽게도 몰랐지만,. 알게 될 거에요 754 01:06:02,999 --> 01:06:07,295 용서 못 할 짓을,. 벌인 작자니까 755 01:06:07,879 --> 01:06:10,132 됐어, 뭐 해? 756 01:06:10,132 --> 01:06:13,009 - 죽여버릴 거에요. - 이점이 없어. 757 01:06:13,009 --> 01:06:16,263 - 이점? 무슨 전쟁해요? - 내려놔. 758 01:06:16,263 --> 01:06:18,807 리타가 사이에 끼면,. 위험해져 759 01:06:20,892 --> 01:06:22,894 여기 진짜 외롭네 760 01:06:24,437 --> 01:06:27,858 그쪽처럼 늙고 허약하면,. 더 그러겠어요 761 01:06:30,110 --> 01:06:33,738 당신 친구 보거든,. 말 전해줘요 762 01:06:33,738 --> 01:06:36,032 말 많은 계집애가,. 전하더라고 하지 763 01:06:39,244 --> 01:06:40,078 해봐 764 01:06:46,835 --> 01:06:48,461 여자들 흉악하다니까 765 01:06:48,461 --> 01:06:52,299 코난! 나와 766 01:06:56,386 --> 01:06:57,304 퓨! 767 01:07:13,695 --> 01:07:14,529 젠장! 768 01:07:16,489 --> 01:07:17,365 다리 들어 769 01:07:17,866 --> 01:07:19,034 먼저 들어가 770 01:07:24,289 --> 01:07:26,333 교차로에서 내려오면,. 집 두 채 있는데 771 01:07:26,333 --> 01:07:28,293 꽃 있는 집이요 772 01:07:28,293 --> 01:07:30,170 누구라고 하셨죠? 773 01:07:30,170 --> 01:07:32,380 상관없다니까. 당신 의사잖아요. 774 01:07:32,380 --> 01:07:34,132 가서 좀 봐줘요 775 01:07:34,132 --> 01:07:35,050 제발 776 01:07:48,355 --> 01:07:49,522 다 왔네 777 01:07:52,067 --> 01:07:53,401 역시 집이 최고야 778 01:07:57,739 --> 01:08:00,116 그렇지, 착하다 779 01:08:04,329 --> 01:08:05,288 호호호. 780 01:08:05,997 --> 01:08:07,540 값 나가는 것들이네 781 01:08:08,541 --> 01:08:10,710 이러니 빙고값도,. 내달라고 난리지 782 01:08:11,461 --> 01:08:13,255 그냥 대화하고 싶어서,. 그랬을 수도 있죠 783 01:08:16,174 --> 01:08:17,676 기타도 쳐? 784 01:08:18,301 --> 01:08:19,970 코드 한두 개요 785 01:08:19,970 --> 01:08:23,098 배운 적은 없고,. 독학이에요 786 01:08:28,770 --> 01:08:30,480 언젠가 내 앨범도,. 낼 거에요 787 01:08:32,065 --> 01:08:36,569 돈 모이면 캘리포니아나,. 뭐, 그런 데 가서 788 01:08:38,154 --> 01:08:42,575 거기 사람들 보니까... 자유로워 보이던데 789 01:08:44,786 --> 01:08:46,955 즐겁게 사는 거 같고 790 01:09:08,226 --> 01:09:10,353 - 경기 시작하겠어. - 빨리 가자 791 01:09:25,035 --> 01:09:27,495 신문 사는 거,. 처음 보네 792 01:09:28,038 --> 01:09:30,248 너 맨정신인 것도,. 처음 본다 793 01:09:34,038 --> 01:09:37,248 '폭파 테러 세 번째 용의자' 794 01:09:37,714 --> 01:09:38,590 안녕, 팻 795 01:09:39,591 --> 01:09:41,718 - 안녕하세요. - 담배 한 갑 줘 796 01:09:46,848 --> 01:09:47,766 핀바? 797 01:09:49,726 --> 01:09:53,605 마을에서 못 봤으니,. 집에서만 살았던 모양이야 798 01:09:54,314 --> 01:09:57,067 이름이 로버트 맥퀴던데 799 01:09:57,942 --> 01:09:59,194 그 친구 알아? 800 01:10:01,446 --> 01:10:04,449 모친 얘기로는,. 여자한테 죽었다는데 801 01:10:04,449 --> 01:10:06,868 흔적도 하나 없어 802 01:10:07,577 --> 01:10:11,539 혹시 그 표지판이랑,. 관계가 있나 싶어 803 01:10:11,539 --> 01:10:14,292 뭔가 가리키는 게,. 아닌가 싶은 804 01:10:14,292 --> 01:10:18,088 아무튼 형사 붙였으니,. 수사하겠지 805 01:10:18,088 --> 01:10:19,547 난 손 털 거야 806 01:10:21,633 --> 01:10:24,552 그리고 조카 있단 말,. 안 했잖아 807 01:10:28,223 --> 01:10:29,224 그 착한 녀석? 808 01:10:29,224 --> 01:10:30,642 자주 못 봐서 809 01:10:31,226 --> 01:10:33,520 시네이드네 내려주겠나? 810 01:10:33,520 --> 01:10:34,687 그래, 타 811 01:10:44,322 --> 01:10:47,951 태워줘서 고마워 812 01:10:47,951 --> 01:10:50,537 우쭐해 하지 마 813 01:10:50,537 --> 01:10:52,539 내가 편애한다고,. 소문 날라 814 01:10:52,539 --> 01:10:53,748 별 소릴 다 한다 815 01:11:48,094 --> 01:11:49,888 - 잘한다! - 힘내요! 816 01:11:53,516 --> 01:11:55,143 뭐 하자는 거야? 817 01:11:56,352 --> 01:11:57,729 눈에 띄지 말아야지 818 01:11:57,729 --> 01:11:59,189 풋볼을 보러 와? 819 01:11:59,189 --> 01:12:00,857 그놈이 올 거야 820 01:12:06,613 --> 01:12:08,948 밀고자가 사방에 깔렸어 821 01:12:10,867 --> 01:12:13,870 네 사진은,. 후진 거로 골랐네 822 01:12:13,870 --> 01:12:16,080 궁지에 몰렸잖아. 도망쳐야 돼 823 01:12:16,080 --> 01:12:17,499 아직 아니야 824 01:12:17,499 --> 01:12:19,375 이러다 누가 알아봐 825 01:12:19,375 --> 01:12:21,127 커티스가 죽었어 826 01:12:21,127 --> 01:12:23,046 슬픈 척이라도 해 827 01:12:30,762 --> 01:12:34,265 커티스의 복수로,. 그놈 집 불지르고 828 01:12:34,265 --> 01:12:35,558 암스테르담이든,. 프랑스든 튀자 829 01:12:35,558 --> 01:12:37,727 자금 있으니까,. 다시 시작하면 돼 830 01:12:37,727 --> 01:12:39,812 정신 나갔어? 831 01:12:39,812 --> 01:12:42,065 도망쳐서,. 아일랜드를 뜨자고? 832 01:12:43,358 --> 01:12:44,734 그래서 뭐 하자고? 833 01:12:44,734 --> 01:12:45,860 살려면 가야지 834 01:12:45,860 --> 01:12:47,529 동지들의 죽음은,. 무시하고? 835 01:12:47,529 --> 01:12:50,114 상황 진정될 때까지,. 잠깐만 숨자 836 01:12:53,117 --> 01:12:56,871 우리가 뭘 위해,. 싸우는지 몰라? 837 01:12:57,789 --> 01:13:00,416 우린 절대 안 떠나 838 01:13:02,335 --> 01:13:06,256 핀바에게 커티스를 죽이라고,. 사주한 놈을 찾아야 돼 839 01:13:06,256 --> 01:13:11,177 그 할망구든 가게 주인이든,. 누가 행방을 알겠지 840 01:13:12,845 --> 01:13:14,514 그 인간들한테,. 캐내면 돼 841 01:13:26,901 --> 01:13:28,444 화장실 갔다올게 842 01:13:28,444 --> 01:13:32,073 그동안 괜찮은 생각,. 하나라도 좀 해봐 843 01:13:35,326 --> 01:13:36,286 핀바? 844 01:13:38,246 --> 01:13:39,664 하산 845 01:13:39,664 --> 01:13:41,499 내 팬이 오셨네요 846 01:13:41,499 --> 01:13:42,584 아직 있네? 847 01:13:43,543 --> 01:13:44,502 누가 이길 거 같아? 848 01:13:44,502 --> 01:13:48,756 투지들이 대단해서,. 누가 이길지 모르겠어요 849 01:13:49,424 --> 01:13:51,384 - 안녕, 시네이드. - 잘 지내셨어요? 850 01:13:51,384 --> 01:13:53,928 그럭저럭, 모야는? 851 01:13:53,928 --> 01:13:55,430 근처에 있을 거에요 852 01:13:55,430 --> 01:13:58,433 뭐 하고 있겠죠. 걔도 잘 있어요. 853 01:13:58,433 --> 01:13:59,976 덕분에요 854 01:13:59,976 --> 01:14:02,937 잘됐군, 또 보지 855 01:14:04,105 --> 01:14:05,064 오늘밤에 오세요? 856 01:14:05,064 --> 01:14:06,149 그래 857 01:14:39,891 --> 01:14:41,267 핀바 머피? 858 01:14:43,394 --> 01:14:44,437 도렌 맥칸 859 01:14:49,651 --> 01:14:51,027 도이린이야 860 01:14:51,694 --> 01:14:53,571 신문으로만 봐서 861 01:14:53,571 --> 01:14:55,657 당신 사진이,. 많이 깔렸더군 862 01:14:55,657 --> 01:14:57,408 누가 사주했는지 말해 863 01:14:57,408 --> 01:15:01,663 여기 코 박고 죽기 전에 864 01:15:01,663 --> 01:15:04,749 피차 친구를,. 한 명씩 죽였으니 865 01:15:04,749 --> 01:15:06,125 비긴 걸로 하지 866 01:15:06,125 --> 01:15:10,004 - 이대로 가면... - 아니, 헛소리 마 867 01:15:10,004 --> 01:15:14,217 내가 죽인 건 쓰레기고,. 커티스는 내 동생이었어 868 01:15:14,217 --> 01:15:18,262 그럼 그놈 성적 취향도,. 알고 있겠군 869 01:15:22,308 --> 01:15:24,435 이름을 대 870 01:15:25,144 --> 01:15:26,521 진정해 871 01:15:26,521 --> 01:15:29,899 내가 데리고 올게,. 그편이 쉽지 872 01:15:29,899 --> 01:15:34,070 순순히 제 발로,. 따라올 거 같아? 873 01:15:35,029 --> 01:15:37,198 당신 동생도 내 차에,. 꼬드겨 태웠는데? 874 01:15:39,367 --> 01:15:41,536 여기서 8시에 보지 875 01:15:41,536 --> 01:15:43,663 조용할 거고,. 아무도 없을 거야 876 01:15:43,663 --> 01:15:46,582 지랄하고 있네. 내가 바보로 보여? 877 01:15:48,918 --> 01:15:50,294 그 펍에서 봐 878 01:15:51,254 --> 01:15:52,547 라이트 펍? 879 01:15:52,547 --> 01:15:54,090 그래 880 01:15:54,090 --> 01:15:56,801 사람 바글바글할 텐데 881 01:15:56,801 --> 01:15:59,721 당신을 살인자로,. 의심하는 사람은 없겠지 882 01:15:59,721 --> 01:16:01,055 수작 부리지 말자고 883 01:16:01,055 --> 01:16:04,684 마을 사람 누구도,. 건드리면 안 돼 884 01:16:04,684 --> 01:16:09,439 오기나 해. 아니면 그 펍을,. 날려버릴 테니까 885 01:16:11,649 --> 01:16:14,736 우리가 어떻게 되면 886 01:16:14,736 --> 01:16:16,612 우리보다 독한 놈들이,. 우릴 찾으러 올 거야 887 01:16:16,612 --> 01:16:19,407 그럼 이 동네는,. 아수라장이 돼 888 01:16:19,407 --> 01:16:22,869 그리고 그 참견쟁이,. 이웃 할망구 포함해서 889 01:16:22,869 --> 01:16:25,538 싸그리 죽어 890 01:16:27,248 --> 01:16:29,751 이 거지 같은 게 891 01:16:59,697 --> 01:17:02,116 내 권총 가지고,. 말도 없이 내빼요? 892 01:17:02,950 --> 01:17:05,077 하여튼 유난하다니까 893 01:17:05,578 --> 01:17:07,038 리더를 찾았어 894 01:17:07,038 --> 01:17:11,334 휴전을 거절하더군,. 이젠 방법이 없어 895 01:17:12,293 --> 01:17:15,755 그놈들을 다 처리해야지 896 01:17:15,755 --> 01:17:17,590 어떻게 하려고요? 897 01:17:17,590 --> 01:17:19,509 눈에 띄게 해야지 898 01:17:20,134 --> 01:17:24,013 그래야 복수하러 와도,. 이 마을 놔두고 899 01:17:24,013 --> 01:17:25,890 날 찾아오지 900 01:17:25,890 --> 01:17:28,684 넌 가도 돼. 혼자도 괜찮아. 901 01:17:28,684 --> 01:17:31,187 그럴 순 없죠 902 01:17:31,187 --> 01:17:33,397 위대한 핀바가,. 전쟁을 치르는데 903 01:17:33,397 --> 01:17:36,901 그 재밌는 걸,. 놓치라고? 904 01:17:40,780 --> 01:17:41,781 착하지 905 01:17:51,165 --> 01:17:52,291 똑똑 906 01:17:54,377 --> 01:17:57,046 모야, 선물이다 907 01:17:58,130 --> 01:18:00,466 네가 키워줄래? 908 01:18:01,133 --> 01:18:02,677 이름이 뭐에요? 909 01:18:02,677 --> 01:18:05,972 아직 안 지었어. 뭐가 좋을까? 910 01:18:06,848 --> 01:18:09,225 이건 어때요? 숀! 911 01:18:09,934 --> 01:18:11,060 그래 912 01:18:11,060 --> 01:18:13,104 잘 돌봐줄 거지? 913 01:18:13,980 --> 01:18:16,899 가끔 괴롭더라도,. 정을 주고 돌봐주면 914 01:18:16,899 --> 01:18:18,276 널 인간답게 해준단다 915 01:18:18,818 --> 01:18:19,944 알았지? 916 01:18:22,113 --> 01:18:24,073 안녕, 숀. 917 01:18:54,645 --> 01:18:55,980 관객이 필요하다면서요 918 01:18:56,772 --> 01:18:58,399 안에서 만날 거야 919 01:18:59,483 --> 01:19:01,736 데려온 친구는,. 뒤에 있다 해야지 920 01:19:01,736 --> 01:19:03,237 거기 매복해 있을게요 921 01:19:04,488 --> 01:19:05,615 그게 이점이니까 922 01:19:06,991 --> 01:19:07,825 봤죠? 923 01:19:08,868 --> 01:19:10,202 나도 듣고 있었어요 924 01:19:11,787 --> 01:19:14,790 아니, 이점은,. 내가 챙겨 왔어 925 01:19:17,543 --> 01:19:19,295 이거 가지고 가 926 01:19:21,505 --> 01:19:26,010 겉주머니에 봉투 있어. 로버트 어머님 드려 927 01:19:26,636 --> 01:19:28,054 나머진 네 거야 928 01:19:29,096 --> 01:19:31,348 이게 뭐 하는... 같이 하자면서요 929 01:19:31,348 --> 01:19:32,558 그런 적 없어 930 01:19:33,059 --> 01:19:36,896 지금부터는,. 네가 나설 자리 없어 931 01:19:36,896 --> 01:19:38,731 이건 내 전쟁이야 932 01:19:38,731 --> 01:19:42,401 그 돈 가져가,. 내가주는 거야 933 01:19:43,319 --> 01:19:45,363 저 총 다시는,. 안 써도 돼 934 01:19:46,530 --> 01:19:49,283 넌 젊어. 다른 일 찾아 935 01:19:49,283 --> 01:19:51,327 캘리포니아로 가 936 01:19:51,327 --> 01:19:54,121 성자처럼 살라는,. 말은 아니지만 937 01:19:55,831 --> 01:19:58,209 이 짓 하면서,. 인생 낭비하지 마 938 01:20:05,800 --> 01:20:07,677 누구한테 뭘,. 받아본 적이 없어요 939 01:20:10,429 --> 01:20:13,224 그 돈보다는,. 내 충고가 값질 거다 940 01:20:13,766 --> 01:20:14,976 내 말 믿어 941 01:20:16,560 --> 01:20:17,395 가봐 942 01:21:14,702 --> 01:21:16,871 오늘 엄청 붐비지? 943 01:21:16,871 --> 01:21:18,748 깜짝이야. 나 심장이 늙었어 944 01:21:18,748 --> 01:21:22,001 영혼이 젊잖아. 이쪽으로 와서 앉아 945 01:21:34,889 --> 01:21:37,224 어디 숨어 있겠지 946 01:21:37,224 --> 01:21:41,228 경기장에서도 사람 많다고,. 아무 짓 안 했어 947 01:21:42,646 --> 01:21:45,608 먼저 들어갈 테니까 948 01:21:45,608 --> 01:21:47,234 코난이 가방 들고,. 나중에 들어와 949 01:21:47,234 --> 01:21:48,486 왜 쟤야? 950 01:21:48,486 --> 01:21:50,571 넌 총 더럽게,. 못 쏘니까 951 01:21:50,571 --> 01:21:53,157 내가 커티스 찾을 때도,. 넌 도움 안 됐으니까 952 01:21:53,157 --> 01:21:54,950 내가 하는 거래니까 953 01:21:54,950 --> 01:21:57,912 그리고 내가,. 그러라고 했으니까! 954 01:21:59,747 --> 01:22:01,123 알았어 955 01:22:01,123 --> 01:22:03,334 시동이나 걸고 있어 956 01:22:03,334 --> 01:22:07,546 일 틀어지면 타이머 누르고,. 여기서 튀는 거야 957 01:22:08,547 --> 01:22:10,800 - 다 태워 죽여야지. - 사람이 바글바글한데? 958 01:22:10,800 --> 01:22:13,928 그중 누가 지목하면,. 우린 교수형이야 959 01:22:17,223 --> 01:22:22,269 오늘은 조용히 얘기들이나,. 했으면 했는데 960 01:22:23,979 --> 01:22:26,148 그 러시아 책은,. 좀 읽었어? 961 01:22:26,816 --> 01:22:28,442 아직 덜 읽었어 962 01:22:29,527 --> 01:22:31,320 근데 자네도,. 읽으면 재밌을걸 963 01:22:32,404 --> 01:22:35,658 - 미스터리 소설이랬지? - 그래 964 01:22:36,617 --> 01:22:40,287 잔혹한 살인을 수사 중인,. 영리한 형사가 있어 965 01:22:40,287 --> 01:22:41,997 이름은 포르피리 966 01:22:43,374 --> 01:22:46,502 진실을 파헤치는 집요함으로 967 01:22:47,878 --> 01:22:52,424 고립감이 용의자를,. 어떻게 갉아먹는지 968 01:22:53,843 --> 01:22:55,427 어떻게 파멸시키는지 설명하고 969 01:22:56,971 --> 01:23:02,601 그걸 끝낼 힘은,. 용의자에게 있음을 납득시키지 970 01:23:06,647 --> 01:23:09,358 감이 날카로운 형사구만 971 01:23:10,109 --> 01:23:12,403 자넬 쏙 뺐어 972 01:23:13,946 --> 01:23:15,656 마지막엔 범인 잡아? 973 01:23:16,448 --> 01:23:17,616 나도 몰라 974 01:23:27,251 --> 01:23:31,130 조카도 오늘 와? 아님 벌써 갔나? 975 01:23:39,597 --> 01:23:43,601 책 파는 게,. 직업이 아니지? 976 01:23:49,190 --> 01:23:50,816 그럼 뭐야? 977 01:23:52,651 --> 01:23:56,488 비니, 모르는 게 좋아 978 01:23:56,488 --> 01:23:59,700 뭐든 말할 게 있으면,. 도와줄 수 있어 979 01:24:04,163 --> 01:24:06,081 아니, 못 도와줘 980 01:24:16,800 --> 01:24:20,638 맙소사, 모야, 이리 와. 얼른 집으로 가렴 981 01:24:20,763 --> 01:24:23,224 - 어디 가요? - 애들이 올 곳이 아니야 982 01:24:23,224 --> 01:24:24,683 엄마가 여기엔,. 와도 된댔어요 983 01:24:24,683 --> 01:24:26,227 오늘은 안 돼 984 01:24:26,227 --> 01:24:28,229 - 얼른 가. - 엄마한테 숀 보여주게요 985 01:24:28,229 --> 01:24:30,314 오늘은 안 돼. 집으로 데려가 986 01:24:30,314 --> 01:24:33,025 - 그래도... - 다음에 보여주면 돼 987 01:24:33,025 --> 01:24:34,443 어서 가! 988 01:26:53,540 --> 01:26:55,250 사람 꽤 많네 989 01:26:55,250 --> 01:26:58,962 그래, 공범들은? 990 01:26:58,962 --> 01:27:00,714 무서운 일 한다더니 991 01:27:00,714 --> 01:27:03,675 근처에 있어 992 01:27:03,675 --> 01:27:05,511 그 새끼 내놓고,. 가서 음악이나 들어 993 01:27:05,511 --> 01:27:10,724 시끄러우니까,. 뒤로 나가지 994 01:27:10,724 --> 01:27:15,729 한 발자국만 움직여봐. 쏴죽여버릴 거야 995 01:27:22,778 --> 01:27:23,862 좋아, 나였어 996 01:27:23,862 --> 01:27:28,823 음악 하나가 사람을,. 이렇게 즐겁게 하다니 997 01:27:28,823 --> 01:27:29,859 뭐? 998 01:27:30,411 --> 01:27:31,412 음악 999 01:27:32,913 --> 01:27:37,418 누구든 붙잡고,. 키스하고 싶어진다니까 1000 01:27:37,418 --> 01:27:38,803 수작을 이렇게 걸어? 1001 01:27:38,803 --> 01:27:41,171 - 맘에 들어? - 새파란 게 어디서 1002 01:27:41,797 --> 01:27:42,923 아. 1003 01:27:42,923 --> 01:27:47,527 맘에 들면 그만이지, 도이린 1004 01:27:50,764 --> 01:27:52,683 적선은 고맙지만 1005 01:27:54,226 --> 01:27:56,353 성자가 되려면,. 먼저 죄인이 돼야죠 1006 01:27:56,353 --> 01:27:56,980 이놈이야? 1007 01:27:56,980 --> 01:28:00,691 - 진정해, 나라고 했잖아. - 당연히 나지 1008 01:28:00,691 --> 01:28:03,360 이제 같이 나가서... 1009 01:28:22,129 --> 01:28:23,255 젠장! 1010 01:28:23,964 --> 01:28:26,675 빨리! 1011 01:28:29,094 --> 01:28:29,970 젠장할! 1012 01:28:32,264 --> 01:28:34,224 그건 내 거야, 이 새끼야 1013 01:28:35,058 --> 01:28:36,894 그 망할년이 날 쏴? 1014 01:28:47,613 --> 01:28:48,655 일어나요 1015 01:28:58,457 --> 01:29:02,419 나 아직 안 갔어. 도이린! 1016 01:29:12,137 --> 01:29:13,931 맙소사! 1017 01:29:13,931 --> 01:29:15,432 대체 왜 돌아왔어? 1018 01:29:16,850 --> 01:29:18,685 하산, 가만있어! 1019 01:30:33,218 --> 01:30:35,137 당신 돈,. 내 차에 있어요 1020 01:30:37,681 --> 01:30:40,559 나보다 먼저,. 캘리포니아 가시겠네 1021 01:33:13,503 --> 01:33:14,546 핀바? 1022 01:34:42,509 --> 01:34:44,261 구원해달라고 찾아왔나? 1023 01:34:46,555 --> 01:34:49,474 구원이 필요한 건,. 내가 아니야 1024 01:34:51,226 --> 01:34:52,727 해야 할 일을 했고 1025 01:34:53,854 --> 01:34:55,605 이유도 있었어 1026 01:34:56,690 --> 01:34:58,859 주께선 아실 거야 1027 01:35:02,821 --> 01:35:05,115 멋대로 판단하지 마 1028 01:35:07,409 --> 01:35:09,202 판단하러 온 게 아니야 1029 01:35:13,582 --> 01:35:15,584 다들 자기만의,. 이유가 있지 1030 01:35:20,338 --> 01:35:22,090 그냥 쏴 1031 01:35:25,385 --> 01:35:29,472 어차피 끝났어. 평온하게 있다 가 1032 01:35:33,977 --> 01:35:37,522 내 동생은... 1033 01:35:42,986 --> 01:35:44,404 걔 혼자 있어 1034 01:35:49,743 --> 01:35:51,411 너도 함께할 거야 1035 01:36:51,930 --> 01:36:53,556 그놈들한테 안 당했네요 1036 01:36:57,143 --> 01:37:00,397 리타, 미안해요 1037 01:37:00,397 --> 01:37:02,399 괜찮아요 1038 01:37:05,151 --> 01:37:07,362 내 직업이 뭐냐고,. 물어본 적 없죠? 1039 01:37:09,447 --> 01:37:10,991 물어봐야 해요? 1040 01:37:16,037 --> 01:37:17,747 하나도 못 키운게,. 창피하네요 1041 01:37:17,747 --> 01:37:20,458 진작 시작할걸 1042 01:37:24,170 --> 01:37:25,964 아뇨, 가져요 1043 01:37:26,881 --> 01:37:29,592 어디 다른 곳에서,. 다시 시작해봐요 1044 01:37:39,102 --> 01:37:40,103 잘 있어요, 리타 1045 01:37:41,021 --> 01:37:43,732 잘 지내야 해요 1046 01:38:03,021 --> 01:38:08,732 클렌콜름킬에 오신 것을,. 환영합니다. 1047 01:39:40,021 --> 01:39:50,732 /////수정 및 재배포는 자유입니다.////