1 00:00:59,041 --> 00:01:04,041 크레이터 2 00:01:36,916 --> 00:01:38,291 "달 채굴 정착지" 3 00:01:38,375 --> 00:01:41,041 "2257년" 4 00:01:44,291 --> 00:01:47,333 알립니다 모든 돔 직원과 주민 여러분 5 00:01:47,416 --> 00:01:52,208 유성우 경보가 발령해 7분 뒤 봉쇄를 시작합니다 6 00:01:52,291 --> 00:01:56,125 추후 공지 전까지 거주 공간에 계십시오 7 00:01:56,791 --> 00:02:00,791 다시 알립니다 7분 뒤 봉쇄를 시작합니다 8 00:02:04,166 --> 00:02:06,333 얼마나 더 걸려? 곧 봉쇄 시작한대 9 00:02:06,416 --> 00:02:08,791 알려 줘서 고마운데 안내 방송 다 들었어 10 00:02:08,875 --> 00:02:10,250 이거 깜빡이는 게 맞나? 11 00:02:10,333 --> 00:02:11,916 너희 진짜 못된 짓 못 한다 12 00:02:12,000 --> 00:02:15,083 - 너도 좀 돕지? - 내 도움으로 들어왔잖아 13 00:02:15,166 --> 00:02:16,708 그럼 렌치라도 갖다줄래? 14 00:02:16,791 --> 00:02:19,333 이상해, 얘들아 이게 왜 깜빡이지? 15 00:02:20,291 --> 00:02:21,791 우리가 훔치니까 그렇겠지 16 00:02:21,875 --> 00:02:25,041 그냥 마이크에 대고 더 크게 말하지 그래? 17 00:02:25,125 --> 00:02:28,000 걱정 마, 천재님 여긴 마이크 없어 18 00:02:28,083 --> 00:02:30,125 그렇게 안 가려도 돼 19 00:02:30,208 --> 00:02:32,708 네가 뭘 알아? 안면 인식기가 있을지 몰라 20 00:02:32,791 --> 00:02:34,875 보니, 여긴 차고지 식량 저장고가 아니야 21 00:02:34,958 --> 00:02:36,708 게다가 바보 같고 22 00:02:36,791 --> 00:02:38,750 우리 형이 그러는데 23 00:02:38,833 --> 00:02:40,625 여기를 들쑤시던 녀석을 잡아서 24 00:02:40,708 --> 00:02:43,875 테라 단지 밖 감옥에 처넣었대 25 00:02:43,958 --> 00:02:45,750 60년 동안 있었다더라 26 00:02:45,833 --> 00:02:47,541 - 또 시작이네 - 내가 뭘? 27 00:02:47,625 --> 00:02:48,625 파국화 하기 28 00:02:48,708 --> 00:02:50,791 - 그런 단어는 없어 - 없긴 왜 없어 29 00:02:50,875 --> 00:02:52,250 있는 말이야 30 00:02:53,250 --> 00:02:54,250 뭐지? 31 00:02:55,375 --> 00:02:56,458 다들 숨어 32 00:02:56,541 --> 00:02:57,625 어서, 빨리 33 00:03:02,875 --> 00:03:04,125 모두 어디 갔지? 34 00:03:04,208 --> 00:03:07,625 봉쇄 시작한다잖아 우리도 30분 전에 가야 했어 35 00:03:07,708 --> 00:03:08,791 알았어 36 00:03:09,583 --> 00:03:14,291 "마이클 채닝 2223년 - 2257년" 37 00:03:18,083 --> 00:03:19,083 이제 안전해 38 00:03:21,791 --> 00:03:23,416 그러게 내가 뭐랬냐? 39 00:03:23,500 --> 00:03:26,375 딜런, 곧 봉쇄할 텐데 왜 이리 오래 걸려? 40 00:03:26,458 --> 00:03:27,458 파국화는 무슨 41 00:03:29,166 --> 00:03:31,833 열쇠 없이 시동 거는 게 쉬운 줄 알아? 42 00:03:36,291 --> 00:03:37,416 됐다! 43 00:03:37,500 --> 00:03:39,000 자, 어때? 44 00:03:43,166 --> 00:03:45,166 - 경보 장치 없다면서 - 문에 없댔지 45 00:03:45,250 --> 00:03:47,250 - 그게 무슨... - 내 말 안 듣더니! 46 00:03:47,333 --> 00:03:49,291 쥐구멍만 한 감옥에서 평생 썩게 생겼어! 47 00:03:49,375 --> 00:03:50,416 어떻게 좀 꺼 봐! 48 00:03:50,500 --> 00:03:52,791 그러고 싶은데 방법을 알아야 끄지! 49 00:03:52,875 --> 00:03:55,333 - 모른다고? - 네가 저질러 놓고! 50 00:03:55,416 --> 00:03:57,666 아빠가 과학팀에 계시잖아 어떻게 좀 해 봐! 51 00:03:57,750 --> 00:04:01,333 "오메가" 52 00:04:07,125 --> 00:04:10,041 네가 케일럽이구나 난 마리아 슬레이터야 53 00:04:11,333 --> 00:04:12,875 기다리게 해서 미안하다 54 00:04:13,875 --> 00:04:17,333 {\an8}봉쇄가 몇 시간 안 남아서 좀 정신이 없단다 55 00:04:17,416 --> 00:04:20,208 {\an8}"그날 일찍" 56 00:04:21,125 --> 00:04:22,833 초콜릿 먹을래? 57 00:04:25,875 --> 00:04:30,000 진짜 초콜릿이야 아침에 화물 왕복선으로 왔지 58 00:04:32,041 --> 00:04:37,958 케일럽, 아버지 계약에 사망 보상이 포함된 거 아니? 59 00:04:38,500 --> 00:04:39,958 네 60 00:04:40,041 --> 00:04:42,500 광산에서 일하다 돌아가시면 61 00:04:42,583 --> 00:04:47,916 달에 남은 가족은 오메가에 가게 되죠 62 00:04:48,000 --> 00:04:49,375 맞아 63 00:04:49,458 --> 00:04:51,500 네 아버지의 노고는 64 00:04:52,208 --> 00:04:55,250 우리 모두 감사히 생각해 65 00:04:56,041 --> 00:04:58,916 상심이 대단히 크겠지 66 00:05:00,750 --> 00:05:04,000 몇 년 전에 어머니도 잃었잖니 67 00:05:04,083 --> 00:05:05,083 7년 전요 68 00:05:05,958 --> 00:05:07,416 7년 전에 돌아가셨죠 69 00:05:12,208 --> 00:05:17,583 아마 알겠지만 오메가로 가는 데 75년 걸려 70 00:05:17,666 --> 00:05:21,625 그 시간 동안 넌 냉동 수면에 들어가 71 00:05:21,708 --> 00:05:26,375 도착하면 길고 편한 낮잠에서 깨어난 기분일 거야 72 00:05:26,458 --> 00:05:28,625 나이는 지금과 똑같고 말이야 73 00:05:28,708 --> 00:05:31,750 꼭 가야 해요? 여기 남으면 안 돼요? 74 00:05:32,500 --> 00:05:34,708 그건 안 된단다 75 00:05:35,791 --> 00:05:37,958 친구들이 그립겠지 76 00:05:38,041 --> 00:05:39,916 다신 못 보니까요 77 00:05:40,000 --> 00:05:41,791 제가 깨어날 때쯤엔 다 늙거나 죽었겠죠 78 00:05:41,875 --> 00:05:45,416 오메가에서 새 친구를 사귀면 돼 79 00:05:46,250 --> 00:05:50,250 케일럽, 이 기회를 주려고 부모님은 큰 희생을 치르셨어 80 00:05:50,333 --> 00:05:52,333 여기 온 사람들이 수년을 광산에서 일하며 81 00:05:52,416 --> 00:05:55,583 오메가행 수송선 연료를 공급하는 건 82 00:05:55,666 --> 00:06:00,166 가족과 아이들을 거기 보내고 싶어서야 83 00:06:01,833 --> 00:06:05,583 앞으로 72시간 동안 유성우 경보가 발령할 거야 84 00:06:05,666 --> 00:06:08,500 봉쇄가 풀리고 모든 게 안전해지면 85 00:06:08,583 --> 00:06:11,541 수송선을 타고 출발할 거야 86 00:06:12,333 --> 00:06:15,333 다음 수송선은 두 달 뒤에나 출발하는 줄 알았는데요 87 00:06:15,916 --> 00:06:18,333 스케줄은 언제나 유동적이지 88 00:06:20,166 --> 00:06:23,166 지금은 깨닫지 못하겠지만 89 00:06:23,250 --> 00:06:28,291 굉장히 특별한 기회가 열리는 거란다 90 00:06:57,791 --> 00:07:00,333 가자, 케일럽 할 수 있어 91 00:07:02,125 --> 00:07:03,166 겁내지 마 92 00:07:04,958 --> 00:07:06,375 떨어지면 어떡해요? 93 00:07:07,208 --> 00:07:08,208 저런 94 00:07:10,708 --> 00:07:12,291 아주 엉망이 되겠지 안 그래? 95 00:07:12,375 --> 00:07:14,083 원한다면 내려가도 돼 96 00:07:15,208 --> 00:07:16,500 안 올라가도 괜찮아 97 00:07:17,250 --> 00:07:20,958 하지만 올라갈 거면 네 힘으로 가야 해 98 00:07:21,041 --> 00:07:23,125 - 이유는 알지? - 네 99 00:07:23,875 --> 00:07:25,250 내려가고 싶니? 100 00:07:28,625 --> 00:07:30,291 - 아니요 - 멋진 녀석 101 00:07:31,166 --> 00:07:32,625 그럼 가자 해 보자고 102 00:07:51,125 --> 00:07:52,875 저기 작은 별 보이니? 103 00:07:54,041 --> 00:07:55,583 별 무리 가장자리에 있는 거 104 00:07:56,833 --> 00:07:58,416 - 보여? - 네 105 00:07:58,500 --> 00:08:00,958 100년 훨씬 전에 타 버린 별이래 106 00:08:01,041 --> 00:08:04,250 너무 멀어서 마지막 빛이 아직 우리한테 닿지 않은 거야 107 00:08:05,166 --> 00:08:07,958 엄마는 그게 시간을 여행하는 기억 같다고 했지 108 00:08:09,125 --> 00:08:12,666 여기 앉아서 우리 삶이 저 별과 같다고 말했어 109 00:08:14,375 --> 00:08:19,291 우리의 모든 추억 사랑하는 이들, 함께하던 곳이 110 00:08:19,791 --> 00:08:22,708 빛으로 보이는 거야 별은 이미 사라졌어도 111 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 넌 여기서 태어나고 자랐어 112 00:08:32,375 --> 00:08:34,625 네가 아는 세상은 이 돔뿐이지 113 00:08:37,416 --> 00:08:39,666 많은 걸 경험할 기회도 없었고 114 00:08:41,833 --> 00:08:43,291 나중에 다 하게 해 줄게 115 00:08:44,000 --> 00:08:45,000 어떻게요? 116 00:08:45,083 --> 00:08:49,166 네가 태어나기 전 엄마랑 같이 몰래 가던 곳이 있어 117 00:08:49,250 --> 00:08:51,833 동쪽 산맥 지나면 나오는데 118 00:08:53,791 --> 00:08:55,875 엄마가 여기서 유일하게 사랑했던 곳이란다 119 00:09:01,250 --> 00:09:02,541 바로 여기야 120 00:09:02,625 --> 00:09:04,458 거기가 왜 특별한데요? 121 00:09:04,541 --> 00:09:08,083 가 보면 알아, 좀 더 크면 같이 자동차 여행을 가자 122 00:09:08,166 --> 00:09:09,500 뭘 가요? 123 00:09:09,583 --> 00:09:11,625 지구에서 하던 건데 124 00:09:11,708 --> 00:09:14,041 어딘가를 갈 땐 자동차 여행만 한 게 없지 125 00:09:23,291 --> 00:09:25,375 - 여깄네 - 왔구나 126 00:09:25,458 --> 00:09:27,208 여기 있을 것 같더라 127 00:09:30,666 --> 00:09:32,458 슬레이터 씨랑은 어땠어? 128 00:09:33,708 --> 00:09:35,958 사흘 후에 수송선을 타야 한대 129 00:09:37,166 --> 00:09:38,750 봉쇄가 끝나는 대로 130 00:09:41,708 --> 00:09:42,875 그래도 계획대로 하자 131 00:09:42,958 --> 00:09:45,166 아니, 됐어 굳이 안 가도... 132 00:09:45,250 --> 00:09:49,250 뭔지 몰라도 네 아빠는 네가 보길 바라셨다며 133 00:09:50,500 --> 00:09:51,583 꼭 가야지 134 00:09:53,833 --> 00:09:56,666 - 생각보다 시간이 없지만 - 그러게 135 00:10:00,625 --> 00:10:03,916 마커스, 너무 높아 왜 걔들은 높은 데만 좋아해? 136 00:10:04,000 --> 00:10:05,916 - 거의 다 왔어 - 저기 온다 137 00:10:06,000 --> 00:10:07,333 약은 가져왔어? 138 00:10:07,416 --> 00:10:09,916 응, 가져왔지 139 00:10:10,000 --> 00:10:12,875 왜 항상 내 약을 네가 챙기냐? 140 00:10:12,958 --> 00:10:15,791 네 심장이 소행성 크기니까 141 00:10:15,875 --> 00:10:19,125 그럼 네 입은 블랙홀 크기야 142 00:10:19,208 --> 00:10:20,208 한 방 먹였네 143 00:10:21,000 --> 00:10:22,250 - 안녕, 얘들아 - 안녕 144 00:10:23,666 --> 00:10:26,583 앞으로는 밑에서 만나는 게 어때? 145 00:10:26,666 --> 00:10:28,166 - 왔냐 - 난 그게 낫겠는데 146 00:10:28,250 --> 00:10:31,833 - 살벌한 아줌마는 어땠어? - 진짜 무서운 아줌마야 147 00:10:31,916 --> 00:10:33,333 맞아, 다들 덜덜 떨지 148 00:10:33,416 --> 00:10:35,416 형한테 들었는데 어떤 애가 말대꾸했다가 149 00:10:35,500 --> 00:10:37,875 이틀간 사라졌대 150 00:10:37,958 --> 00:10:39,416 나중에 발견했을 땐 151 00:10:39,500 --> 00:10:41,750 무슨 일이 있었는지 하나도 기억을 못 하더래 152 00:10:42,875 --> 00:10:44,958 그걸 설마 진짜라고 믿는 건 아니지? 153 00:10:45,041 --> 00:10:46,166 네가 뭘 알아? 154 00:10:46,250 --> 00:10:48,625 우리 형은 천재야 모르는 게 없어 155 00:10:49,583 --> 00:10:51,583 근데 실제로는 어땠어? 156 00:10:51,666 --> 00:10:52,833 초콜릿을 주더라 157 00:10:52,916 --> 00:10:54,583 진짜 초콜릿 말이야? 158 00:10:55,250 --> 00:10:57,250 진짜 초콜릿이라니 159 00:10:57,916 --> 00:11:00,416 초콜릿 먹은 게 언제였는지 기억도 안 나 160 00:11:03,583 --> 00:11:05,166 잠깐, 무슨 일 있어? 161 00:11:05,250 --> 00:11:06,666 분위기가 왜 그래? 162 00:11:08,041 --> 00:11:09,458 얘 사흘 뒤 떠난대 163 00:11:09,541 --> 00:11:10,750 뭐? 164 00:11:10,833 --> 00:11:13,750 두 달 동안은 수송이 없다고 했잖아 165 00:11:13,833 --> 00:11:16,000 봉쇄 끝나자마자 한 대 보낸대 166 00:11:19,416 --> 00:11:23,375 그래도 우린 계획대로 떠날 거지? 167 00:11:23,458 --> 00:11:24,625 그걸 말이라고 해? 168 00:11:26,041 --> 00:11:27,125 오늘 밤에 출발하자 169 00:11:28,541 --> 00:11:30,250 이 정도면 다 준비됐나? 170 00:11:30,958 --> 00:11:33,250 오늘 추가한 것까지 치면 충분하겠어 171 00:11:33,750 --> 00:11:37,208 이만큼 훔친 걸 들키면 어떤 벌을 받을까? 172 00:11:37,291 --> 00:11:39,666 - 그야 뻔하지 - 산소가 더 필요해 173 00:11:39,750 --> 00:11:41,708 더 가져갔다간 걸릴 거야 174 00:11:41,791 --> 00:11:44,291 그래도 오늘 밤이 지난 뒤에야 알겠지 175 00:11:44,958 --> 00:11:48,125 맞다! '틈새 메꿈제' 가져왔어 176 00:11:48,208 --> 00:11:50,541 - 뭐? - 틈새 메꿀 때 쓰는 거 177 00:11:50,625 --> 00:11:53,708 - 실란트 말이야? - 그래, 너 잘났다 178 00:11:56,125 --> 00:11:58,000 야, 빨리 이거 덮어 179 00:11:59,375 --> 00:12:01,750 - 잠깐, 잠깐 - 마커스, 이거 숨기자 180 00:12:08,333 --> 00:12:09,541 케일럽 채닝? 181 00:12:10,875 --> 00:12:12,250 그런데요 182 00:12:14,416 --> 00:12:15,833 네 아버지의 유해란다 183 00:12:18,291 --> 00:12:19,458 삼가 조의를 표한다 184 00:12:31,416 --> 00:12:32,833 진짜 우울하다 185 00:12:41,833 --> 00:12:43,541 - 괜찮아? - 응 186 00:12:43,625 --> 00:12:44,708 정말? 187 00:12:45,708 --> 00:12:46,916 괜찮아, 친구 188 00:12:49,416 --> 00:12:53,041 봉쇄란 아무 데도 가지 말라는 거잖아 189 00:12:53,125 --> 00:12:54,625 그래서 오늘 밤이 딱 좋은 거야 190 00:12:54,708 --> 00:12:57,125 경계만 지나면 쫓아오지 못할 테니까 191 00:12:57,208 --> 00:13:00,083 - 보험 차원이지 - 유성우 경보도 있어 192 00:13:00,583 --> 00:13:02,666 맞는데 그런 경보는 늘 있잖아 193 00:13:02,750 --> 00:13:04,750 실제로 유성우를 본 적 있냐? 194 00:13:04,833 --> 00:13:07,000 멍청한 소리 그걸 무슨 수로 봐? 195 00:13:07,083 --> 00:13:08,583 밖에 나간 적이 없는데 196 00:13:08,666 --> 00:13:10,333 가기 싫으면 가지 마 197 00:13:10,416 --> 00:13:11,708 당연히 가야지 198 00:13:11,791 --> 00:13:14,875 넌 어때? 가도 괜찮겠어? 199 00:13:16,750 --> 00:13:17,833 약을 꼭 챙겨야 해 200 00:13:17,916 --> 00:13:19,666 야, 약 얘기 좀 그만해 201 00:13:19,750 --> 00:13:21,458 걱정 그만해 건강에 안 좋아, 고마워요 202 00:13:21,541 --> 00:13:23,208 내가 걱정 안 하면 누가 하는데? 203 00:13:26,708 --> 00:13:28,416 밖에 나가 보고 싶어 204 00:13:29,875 --> 00:13:31,041 그럼 가는 거다 205 00:13:32,125 --> 00:13:33,125 야 206 00:13:34,666 --> 00:13:37,250 차고 암호도 모르는데 207 00:13:37,333 --> 00:13:38,458 어떻게 나가지? 208 00:13:40,375 --> 00:13:41,583 다 방법이 있지 209 00:13:44,916 --> 00:13:47,541 애디슨 위버 그게 네 방법이야? 210 00:13:47,625 --> 00:13:50,500 쳐다보지 마 그래, 완벽한 계획이지 211 00:13:50,583 --> 00:13:53,250 몇 달 전에 지구에서 여기로 왔는데 212 00:13:53,333 --> 00:13:54,875 친구가 한 명도 없어 213 00:13:54,958 --> 00:13:56,166 이상한 애라던데 214 00:13:57,083 --> 00:13:58,500 나한테 맡겨 215 00:13:58,583 --> 00:14:00,583 쟤 아빠가 과학팀에 계셔 216 00:14:00,666 --> 00:14:03,958 모든 지하 차고 암호를 알아낼 수 있다는 뜻이지 217 00:14:04,041 --> 00:14:07,541 모르겠어, 네 말대로 친구가 없으니까 218 00:14:07,625 --> 00:14:09,541 친절히 대해서 암호를 얻어내자고? 219 00:14:10,500 --> 00:14:11,500 이렇게 하자 220 00:14:11,583 --> 00:14:14,750 거기 다녀온 뒤에 보답하면 되잖아 221 00:14:14,833 --> 00:14:17,541 지금으로선 이 방법뿐이야 222 00:14:19,333 --> 00:14:20,333 알았어 223 00:14:29,833 --> 00:14:31,541 {\an8}"역사 제2차 세계대전" 224 00:14:34,791 --> 00:14:35,791 안녕 225 00:14:38,958 --> 00:14:39,958 나한테 용건 있어? 226 00:14:40,041 --> 00:14:41,458 난 딜런이라고 해 227 00:14:43,875 --> 00:14:45,000 멋진 이름이네 228 00:14:45,083 --> 00:14:48,708 고마워 너를 보고 생각했는데... 229 00:14:51,833 --> 00:14:54,416 야, 기다려! 잠깐만 230 00:14:54,500 --> 00:14:56,250 - 잠시만요 - 좀 보고 다녀 231 00:14:57,958 --> 00:14:58,958 애디슨, 기다려 232 00:14:59,541 --> 00:15:01,291 잘 안 풀리는 것 같네 233 00:15:02,583 --> 00:15:04,000 잠깐 기다려 봐 234 00:15:05,541 --> 00:15:06,833 - 저기, 잠깐만 - 뭔데? 235 00:15:06,916 --> 00:15:09,083 - 그게... - 날 어떻게 보는지 알아 236 00:15:09,166 --> 00:15:11,041 재수 없는 지구 출신 여자애 맞지? 237 00:15:11,916 --> 00:15:14,708 나한테 말 거는 건 뭔가를 바랄 때뿐이야 238 00:15:14,791 --> 00:15:16,041 뭔지 모르지만 난 싫어 239 00:15:16,125 --> 00:15:19,375 내가 왜 왔는지 넌 전혀 몰라 240 00:15:19,458 --> 00:15:22,208 아무도 말을 안 거니까 맘이 쓰인 걸지도 241 00:15:23,208 --> 00:15:24,458 그랬구나 얘기 끝났지? 242 00:15:25,083 --> 00:15:26,708 알았어, 잠깐만 243 00:15:26,791 --> 00:15:28,500 저기, 내 말 좀 들어 봐 244 00:15:28,583 --> 00:15:29,583 - 제발 - 뭔데? 245 00:15:30,708 --> 00:15:35,291 내 절친이 곧 떠나 영원히 말이야 246 00:15:36,416 --> 00:15:38,833 걔 아빠가 지난주에 광산에서 돌아가셨거든 247 00:15:40,916 --> 00:15:42,208 미안해, 난... 248 00:15:43,416 --> 00:15:44,625 몰랐어 249 00:15:45,875 --> 00:15:48,791 살벌 아줌마한테 일러바치면 우린 끝장이야 250 00:15:48,875 --> 00:15:50,708 좀 밝은 쪽으로 생각해 251 00:15:50,791 --> 00:15:53,708 우릴 일러바치는 게 훤히 보인다고 252 00:15:53,791 --> 00:15:55,750 우리 불안하게 할래? 253 00:15:55,833 --> 00:15:57,208 쟤가 왜 우릴 돕겠어? 254 00:15:58,958 --> 00:16:00,625 암호가 왜 필요한데? 255 00:16:03,041 --> 00:16:07,125 장거리용 월면차를 빌리고 싶어서 256 00:16:08,041 --> 00:16:09,291 그건 왜? 257 00:16:09,375 --> 00:16:10,708 갈 데가 있거든 258 00:16:11,250 --> 00:16:13,791 - 어디 가는데? - 그건 중요치 않아 259 00:16:13,875 --> 00:16:15,500 암호 원하면 말해야 할걸 260 00:16:16,000 --> 00:16:17,000 알았어 261 00:16:19,500 --> 00:16:21,708 분화구가 있는데 가려면 하루쯤 걸려 262 00:16:21,791 --> 00:16:23,000 제8 사분면에 있거든 263 00:16:23,083 --> 00:16:25,666 가면 안 되는 곳이잖아 광부도 거기까진 안 가 264 00:16:25,750 --> 00:16:29,375 우리가 월면차 타고 나가게 넌 암호만 알려줘 265 00:16:29,458 --> 00:16:32,125 네가 왜 이러는지 이해가 안 가 266 00:16:32,208 --> 00:16:34,333 아까 말했잖아 걔 아빠가 가라고... 267 00:16:34,416 --> 00:16:36,333 걔가 가는 건 이해하는데 268 00:16:36,916 --> 00:16:37,916 넌 왜 가는데? 269 00:16:39,125 --> 00:16:40,208 걘 내 친구니까 270 00:16:50,708 --> 00:16:53,125 그래, 좋아 271 00:16:54,500 --> 00:16:56,916 - 암호 알려 줄게 - 정말? 272 00:16:57,000 --> 00:16:58,708 조건이 하나 있어 273 00:16:58,791 --> 00:17:00,416 좋아, 뭐든 말해 274 00:17:00,500 --> 00:17:02,625 - 뭐라고? - 같이 가고 싶대 275 00:17:02,708 --> 00:17:03,708 왜? 276 00:17:03,791 --> 00:17:06,833 몰라, 같이 가게 해 줘야 암호를 알려 주겠대 277 00:17:07,541 --> 00:17:10,083 진짜 나쁜 계획이야 278 00:17:10,166 --> 00:17:12,958 - 아니, 최악이야 - 어째서? 279 00:17:13,041 --> 00:17:15,291 - 걔는 지구에서 왔잖아 - 그게 뭐? 280 00:17:15,375 --> 00:17:18,875 지구 사람들은 달라 이상하다고 281 00:17:18,958 --> 00:17:20,500 이상한 건 너지 282 00:17:20,583 --> 00:17:22,000 기회를 줘 보자 283 00:17:22,083 --> 00:17:23,875 우리가 어떻게 하는지도 모르잖아 284 00:17:23,958 --> 00:17:28,708 끼워 주지 않으면 암호를 안 알려 준댔지? 285 00:17:28,791 --> 00:17:29,791 그런 셈이지 286 00:17:30,333 --> 00:17:33,958 - 투표하자, 찬성해? - 응 287 00:17:35,875 --> 00:17:38,416 - 만장일치여야 해, 보니 - 보니, 당장 손 올려 288 00:17:40,958 --> 00:17:43,125 - 고마워, 맨 위는 나야 - 그건 아니지 289 00:17:43,208 --> 00:17:44,666 - 안 될 말씀 - 뭐야! 290 00:17:44,750 --> 00:17:46,291 - 안 돼 - 음료수 쏟겠다 291 00:17:46,375 --> 00:17:48,000 - 무슨 짓이야? - 얘기 끝났니? 292 00:17:50,333 --> 00:17:51,958 그래서 어떻게 할 거야? 293 00:17:57,125 --> 00:17:58,541 월면차 훔치러 가자 294 00:17:59,958 --> 00:18:02,375 그러고 싶은데 방법을 알아야 끄지! 295 00:18:02,458 --> 00:18:05,500 내가 뭐랬어? 이건 나쁜 계획이랬지! 296 00:18:05,583 --> 00:18:07,916 보니, 징징대는 건 도움 안 되니까... 297 00:18:09,375 --> 00:18:10,833 좋아, 그러면 되네 298 00:18:16,166 --> 00:18:20,458 알립니다 모든 돔 직원과 주민 여러분 299 00:18:21,625 --> 00:18:27,791 3분 뒤, 모든 돔 시설의 의무 봉쇄를 시작합니다 300 00:18:27,875 --> 00:18:29,166 출발해야 해 301 00:18:29,250 --> 00:18:30,458 보면 몰라? 302 00:18:41,375 --> 00:18:42,458 산소는 충분해 303 00:18:42,541 --> 00:18:44,458 - 이것도 괜찮고 - 좋아 304 00:18:46,625 --> 00:18:48,750 - 마커스? - 내가 할게 305 00:18:50,500 --> 00:18:52,333 너 진짜 이거 운전할 줄 알아? 306 00:18:52,416 --> 00:18:54,500 장난해? 이런 건 자동으로 가 307 00:18:58,208 --> 00:18:59,375 됐네, 됐어 308 00:19:22,125 --> 00:19:23,583 가서 문에 암호 입력해 309 00:19:23,666 --> 00:19:26,416 그때 날 버리고 가게? 그건 안 되지 310 00:19:27,000 --> 00:19:28,416 내가 할게 암호가 뭐야? 311 00:19:29,125 --> 00:19:30,916 10, 28, 58 312 00:19:32,041 --> 00:19:34,250 10, 28, 58이라 알았어 313 00:19:43,125 --> 00:19:44,166 이게 뭐야? 314 00:19:44,250 --> 00:19:47,416 지구에서 가져온 거야 전통이지 315 00:19:48,708 --> 00:19:50,458 자동차 여행이라며? 316 00:19:52,833 --> 00:19:54,416 - 그래 - 지구 사람들이란 317 00:19:56,833 --> 00:19:58,708 모든 직원 여러분 318 00:19:58,791 --> 00:20:02,875 1분 뒤 의무 봉쇄를 시작합니다 319 00:20:06,416 --> 00:20:08,333 자동차 여행에서 가장 좋은 게 뭐게? 320 00:20:09,708 --> 00:20:11,541 모든 걸 뒤로 하고 떠난다는 거야 321 00:20:22,916 --> 00:20:25,250 이미 일어나 버린 일들 322 00:20:25,333 --> 00:20:27,375 저지른 여러 실수 323 00:20:27,458 --> 00:20:29,375 이루지 못한 꿈과 324 00:20:31,416 --> 00:20:32,708 뭐가 되어야 하고 325 00:20:32,791 --> 00:20:34,708 세상이 네게 바라는 모습까지 326 00:20:39,250 --> 00:20:40,333 출발하자 327 00:20:42,041 --> 00:20:45,250 이제 네 길은 네가 선택해 328 00:20:52,875 --> 00:20:57,875 가장 중요한 건 어딜 가느냐가 아니라 329 00:20:57,958 --> 00:21:01,541 어떻게 가는지 누구와 함께 가는지야 330 00:21:02,958 --> 00:21:06,166 여행을 마치고 나면 처음과는 전혀 다른 사람이 돼 331 00:21:16,416 --> 00:21:20,625 여행하며 만나는 그 마법 같은 공간에서... 332 00:21:26,500 --> 00:21:27,500 넌 자유란다 333 00:21:29,416 --> 00:21:31,291 네 운명의 주인이 되지 334 00:21:38,083 --> 00:21:41,291 우리가 해냈어 진짜 밖에 나왔어 335 00:21:42,416 --> 00:21:43,625 저것 봐 336 00:21:44,208 --> 00:21:46,166 앞이 끝없이 이어져 있어 337 00:21:46,791 --> 00:21:48,583 - 괜찮아? - 응 338 00:21:48,666 --> 00:21:50,833 맙소사 진짜 끝내줄 거야 339 00:21:50,916 --> 00:21:53,833 모험을 떠나는 거지 이걸 뭐라고 하더라? 340 00:21:53,916 --> 00:21:55,583 운명의 주인이 되는 거야 341 00:21:56,708 --> 00:21:58,708 그래, 맘에 든다 342 00:21:59,458 --> 00:22:00,666 운명의 주인이 된다 343 00:22:05,291 --> 00:22:08,125 - 달을 구경하러 가 볼까? - 좋아 344 00:22:10,833 --> 00:22:12,125 가자! 345 00:22:12,208 --> 00:22:14,541 여기저기 다니며 같이 노는 거야 346 00:22:14,625 --> 00:22:16,083 진짜 재밌겠다 347 00:22:16,166 --> 00:22:18,333 - 내가 운전해 볼게 - 엄청 재밌겠다 348 00:22:19,291 --> 00:22:20,458 가 보자! 349 00:22:49,750 --> 00:22:52,625 - 이건 뭐야? - 아니, 그건 안 돼 350 00:22:53,208 --> 00:22:55,583 그럼 이건... 이걸로 멈추나? 351 00:22:58,666 --> 00:23:01,833 제대로 가고 있어 출발한 지 2시간쯤 됐으니 352 00:23:01,916 --> 00:23:05,791 10시간 정도 더 가야 해 353 00:23:09,500 --> 00:23:10,875 야, 재미없거든! 354 00:23:11,958 --> 00:23:14,875 - 저리 가! - 모자 돌려줘! 355 00:23:14,958 --> 00:23:16,208 그만! 356 00:23:17,625 --> 00:23:20,416 - 야! - 너 진짜 볼만하다 357 00:23:20,500 --> 00:23:22,291 - 맙소사 - 이제 좀 낫네 358 00:23:22,375 --> 00:23:24,250 애디슨, 이게 더 나아? 359 00:23:25,750 --> 00:23:27,541 저게 수송선이야? 360 00:23:28,625 --> 00:23:29,625 응 361 00:23:40,208 --> 00:23:41,375 약 먹을 시간이야 362 00:23:46,041 --> 00:23:49,125 - 무슨 약인데? - 얘는 심장이 거대해 363 00:23:49,208 --> 00:23:51,166 의사들은 몇 년밖에 못 산대 364 00:23:51,250 --> 00:23:53,166 - 야 - 왜? 사실이잖아 365 00:23:53,250 --> 00:23:55,791 근데 안 죽어 약 먹으니까 괜찮아 366 00:23:57,041 --> 00:23:58,958 - 그럼 다행이네 - 야 367 00:23:59,041 --> 00:24:01,083 뭐가 그리 급해? 물 마셔야지 368 00:24:01,166 --> 00:24:03,000 안 그럼 계속 기침하잖아 369 00:24:06,250 --> 00:24:07,291 잠깐만 370 00:24:07,375 --> 00:24:10,333 얘들아, 저것 좀 봐 371 00:24:14,416 --> 00:24:16,583 저런 건 난생처음 봐 372 00:24:21,166 --> 00:24:22,833 뭘 짓던 걸까? 373 00:24:27,708 --> 00:24:29,875 아빠한테 저런 곳이 있다고 들은 적 있어 374 00:24:30,958 --> 00:24:34,375 오래전, 지구에서 처음 달에 왔을 때 375 00:24:34,458 --> 00:24:35,833 짓기 시작한 거래 376 00:24:35,916 --> 00:24:38,458 그땐 달이 대단했거든 377 00:24:38,541 --> 00:24:40,125 낙원처럼 말이야 378 00:24:40,208 --> 00:24:43,250 지구의 사람들이 꿈꾸던 그런 곳 379 00:24:43,333 --> 00:24:46,500 하지만 오메가가 발견되자 모든 게 멈췄고 380 00:24:46,583 --> 00:24:49,375 여기에 짓다 만 채로 남았지 381 00:25:03,291 --> 00:25:05,458 저걸 다 지었다면 어땠을지 상상이 가? 382 00:25:05,541 --> 00:25:06,416 응 383 00:25:06,500 --> 00:25:07,750 진짜 멋졌겠지 384 00:25:15,083 --> 00:25:17,000 지구 건물도 저렇게 커? 385 00:25:18,125 --> 00:25:20,458 대부분 훨씬 더 커 386 00:25:20,541 --> 00:25:22,625 또 뭐가 달라? 387 00:25:22,708 --> 00:25:25,083 - 지구와 달의 차이? - 응 388 00:25:25,166 --> 00:25:26,708 글쎄... 389 00:25:27,541 --> 00:25:31,208 나무가 있는데 가을이면 잎의 색이 변해 390 00:25:33,541 --> 00:25:35,791 물도 다르고 여긴 TV도 없지 391 00:25:35,875 --> 00:25:37,625 책도 없고 392 00:25:37,708 --> 00:25:41,833 음악도 없어 비, 눈, 바람도 없고 393 00:25:41,916 --> 00:25:44,208 학교에서 이런 거 안 가르쳐 줘? 394 00:25:46,333 --> 00:25:50,125 전혀, 학교는 헬륨 채굴법을 배우는 곳이야 395 00:25:50,208 --> 00:25:51,875 광산의 낮은 중력을 견디는 법 396 00:25:51,958 --> 00:25:55,125 헬륨을 채굴한 뒤 처리하는 법도 397 00:25:55,208 --> 00:25:57,375 부자들이 오메가로 갈 때 타는 수송선에 398 00:25:57,458 --> 00:25:58,833 충분한 연료가 있게 하려는 거지 399 00:25:58,916 --> 00:26:01,208 참 훌륭한 교육 과정이야 400 00:26:02,666 --> 00:26:05,375 근데 지구에 대해서 어떻게 그리 잘 알아? 401 00:26:07,208 --> 00:26:09,000 아빠가 거기서 자라셨거든 402 00:26:09,083 --> 00:26:11,625 너희 부모님 모두 지구에서 자라신 거 아냐? 403 00:26:11,708 --> 00:26:13,875 난 아니야 조부모님은 지구에서 오셨지 404 00:26:13,958 --> 00:26:16,541 - 보니는... - 증조부모님 405 00:26:16,625 --> 00:26:18,375 맞아, 마커스는... 406 00:26:19,416 --> 00:26:21,583 마커스, 가족이 달에 온 지 얼마나 됐지? 407 00:26:22,625 --> 00:26:23,708 오래됐어 408 00:26:24,458 --> 00:26:26,416 말도 안 돼 409 00:26:27,000 --> 00:26:28,125 20년짜리 계약이잖아 410 00:26:28,208 --> 00:26:31,208 광산에서 20년 일하면 가족들과 오메가에 가는걸 411 00:26:31,291 --> 00:26:32,625 말은 그렇지만 412 00:26:32,708 --> 00:26:34,958 근무 시간에 늦거나 413 00:26:35,041 --> 00:26:36,041 감기라도 걸리거나 414 00:26:36,125 --> 00:26:38,208 생산량이 밀리기라도 하면 415 00:26:38,291 --> 00:26:40,333 의무 근무 시간이 계속 추가돼 416 00:26:40,416 --> 00:26:44,208 우리 아빠는 광산에서 할아버지의 6년을 채운 뒤에야 417 00:26:44,291 --> 00:26:46,041 20년 계약 기간이 시작됐어 418 00:26:47,333 --> 00:26:49,166 모두 거대한 사기야 419 00:26:52,250 --> 00:26:53,291 미안해, 난 전혀... 420 00:26:55,166 --> 00:26:56,416 그런 줄 몰랐어 421 00:27:03,666 --> 00:27:05,250 하늘은 정말 파래? 422 00:27:07,500 --> 00:27:08,750 뭐? 423 00:27:09,750 --> 00:27:14,166 지구 하늘 말이야 정말 파란색이야? 424 00:27:17,375 --> 00:27:18,375 맞아 425 00:27:19,250 --> 00:27:23,416 낮 동안에는 아주 눈부시게 푸르지 426 00:27:28,125 --> 00:27:29,250 세상에 427 00:27:35,875 --> 00:27:38,375 케일럽, 분화구엔 뭐가 있어? 428 00:27:42,208 --> 00:27:43,458 나도 몰라 429 00:27:47,916 --> 00:27:49,750 아빠가 얘기하실 땐 항상 430 00:27:50,958 --> 00:27:56,208 내가 그걸 보는 게 엄마한테 의미가 있다고만 하셨어 431 00:27:59,541 --> 00:28:04,458 둘로 갈라지는 개울도 얘기해 주셨어 432 00:28:05,250 --> 00:28:07,291 개울? 분화구 안에? 433 00:28:08,833 --> 00:28:10,500 뭔가 착각하신 거겠지 434 00:28:10,583 --> 00:28:13,458 - 보물이 있을걸 - 넌 사방에 보물이 있다며 435 00:28:13,541 --> 00:28:16,958 진짜 있어! 형이 그러는데 첫 정착민들이 436 00:28:17,041 --> 00:28:18,541 온갖 보물을 들고 와서 437 00:28:18,625 --> 00:28:21,166 아무도 모르는 곳에 여기저기 숨겨놨대 438 00:28:21,250 --> 00:28:23,375 보물이 있다면 잘 싸서 439 00:28:23,458 --> 00:28:25,041 수년 전에 오메가로 실어 보냈을걸 440 00:28:25,125 --> 00:28:28,250 모르지, 보물 찾으면 넌 안 줄 거야 441 00:28:28,333 --> 00:28:30,041 그럼 넌 슬퍼하며 말하겠지 442 00:28:30,125 --> 00:28:32,875 '제발, 보니 나도 보물 좀 나눠 줘' 443 00:28:32,958 --> 00:28:34,625 난 이렇게 말해야지 '미안, 딜런' 444 00:28:34,708 --> 00:28:37,208 '그러니까 다음엔 내 말 좀 믿어' 445 00:28:37,291 --> 00:28:40,625 '그땐 아마도 보물을 나눠 줄지도 몰라' 446 00:28:41,375 --> 00:28:44,583 또 보물 어쩌고 하면 우주복 없이 밖에 쫓아낸다 447 00:28:45,333 --> 00:28:46,750 보물! 448 00:28:46,833 --> 00:28:48,416 - 됐어, 나가 - 이런 449 00:28:48,500 --> 00:28:49,583 그만, 그만해 450 00:28:50,291 --> 00:28:51,791 나가자는 말이 나왔으니 451 00:28:53,041 --> 00:28:54,750 이제 진짜 놀아 볼까? 452 00:29:03,250 --> 00:29:04,500 고마워 453 00:29:04,583 --> 00:29:06,291 - 준비됐어? - 응 454 00:29:06,375 --> 00:29:08,541 - 좋아, 다 됐어 - 고마워, 보니 455 00:29:13,208 --> 00:29:16,208 네 우주복은 우리 것보다 훨씬 좋다 456 00:29:19,166 --> 00:29:20,833 아빠가 주신 거야 457 00:29:26,625 --> 00:29:28,000 누가 먼저 나갈래? 458 00:29:32,250 --> 00:29:35,375 마커스, 너 먼저 가 459 00:29:35,875 --> 00:29:38,416 - 그래 - 맞아, 그러자 460 00:29:40,000 --> 00:29:41,000 알았어 461 00:29:42,375 --> 00:29:43,375 좋아 462 00:30:53,500 --> 00:30:55,666 케일럽, 케일럽 이것 봐! 463 00:30:58,250 --> 00:30:59,833 끝내준다 464 00:31:02,041 --> 00:31:03,041 이것 봐 465 00:31:04,291 --> 00:31:05,541 엄청 높이 올라가! 466 00:31:11,708 --> 00:31:12,916 신난다! 467 00:31:16,000 --> 00:31:18,333 지구엔 이런 거 없겠지? 468 00:31:18,416 --> 00:31:19,500 장난 아니야! 469 00:31:21,333 --> 00:31:23,208 저것 좀 봐 470 00:31:28,666 --> 00:31:29,833 저게 지구야? 471 00:31:31,083 --> 00:31:33,500 - 애디슨, 넌 어디 살았어? - 야 472 00:31:35,708 --> 00:31:36,791 왜? 473 00:31:40,375 --> 00:31:41,458 얘들아 474 00:31:45,166 --> 00:31:46,458 재밌는 걸 해 보자 475 00:31:49,750 --> 00:31:51,750 9회 말 동점인 상황 476 00:31:51,833 --> 00:31:53,666 투 아웃 남은 기회는 단 한 번 477 00:31:53,750 --> 00:31:56,375 톨렙슨이 타석에 섭니다 478 00:31:57,000 --> 00:32:02,500 위버는 흥미진진한 7차전을 여기서 끝내려 하는데요 479 00:32:05,291 --> 00:32:09,375 네, 신사, 숙녀 여러분 홈 관중들은 알죠! 480 00:32:09,458 --> 00:32:11,625 환호 소리가 들리는군요 481 00:32:11,708 --> 00:32:13,666 '위버, 위버, 위버!' 482 00:32:13,750 --> 00:32:16,333 - 왜 저래? - 몰라 483 00:32:19,750 --> 00:32:22,333 간다 와인드업 484 00:32:30,208 --> 00:32:32,500 톨렙슨이 멋지게 중앙으로 날립니다! 485 00:32:33,666 --> 00:32:36,708 - 잡아야지! - 우주로 날아가잖아 486 00:32:38,500 --> 00:32:40,333 베이스를 돌아 487 00:32:40,416 --> 00:32:41,416 뭘 돌아? 488 00:32:42,916 --> 00:32:45,291 진짜 이게 지구에서 가장 인기 있는 경기야? 489 00:32:46,500 --> 00:32:48,666 응, 중력이 있으면 490 00:32:48,750 --> 00:32:49,750 장난해? 491 00:32:50,333 --> 00:32:51,333 이래서 달이 싫어 492 00:32:52,583 --> 00:32:54,000 그래도 재미있네 493 00:32:54,750 --> 00:32:57,291 - 어디 가? - 산책 494 00:32:57,375 --> 00:32:59,708 - 너무 멀리 가지 마 - 아빠처럼 잔소리는 495 00:33:50,708 --> 00:33:52,125 - 그렇지! - 하지 마! 496 00:33:52,208 --> 00:33:53,333 - 가자, 딜런! - 조심해! 497 00:33:53,416 --> 00:33:55,041 - 높이 가지 마! - 지구 소녀! 498 00:33:55,125 --> 00:33:56,166 이것 봐! 499 00:33:56,250 --> 00:33:58,083 - 맙소사! - 이거 보여? 500 00:33:58,166 --> 00:34:01,541 자, 기억해 놀이 이름은 발사대야 501 00:34:01,625 --> 00:34:03,708 많이 발사하면 더 높이 나가 502 00:34:03,791 --> 00:34:05,458 밑으로 몸을 굽혔다가 503 00:34:05,541 --> 00:34:08,625 밸브를 열면서 최대한 세게 발사해 504 00:34:08,708 --> 00:34:10,250 이거 안전한 거 맞아? 505 00:34:10,333 --> 00:34:13,166 - 애처럼 굴지 마, 보니 - 애는 너지 506 00:34:13,833 --> 00:34:17,250 무슨 짓이야? 죽으려고 환장했어? 507 00:34:18,291 --> 00:34:19,291 유난 떨지 마 508 00:34:19,375 --> 00:34:22,750 내려올 때 탱크를 살짝 당겨서 속도를 줄이면 돼 509 00:34:22,833 --> 00:34:24,541 그러다 줄이 끊어지면? 510 00:34:24,625 --> 00:34:26,541 저 멀리 우주 한가운데로 떨어질걸 511 00:34:26,625 --> 00:34:29,125 이 줄은 수천 킬로그램도 거뜬해 괜찮을 거야 512 00:34:29,208 --> 00:34:30,625 산소 낭비잖아! 513 00:34:30,708 --> 00:34:31,958 저건 남는 거야 514 00:34:32,041 --> 00:34:34,333 잘 모르나 본데 여기선 산소가 필수야 515 00:34:34,416 --> 00:34:36,666 어차피 안 쓰면 버리는 거야 516 00:34:38,708 --> 00:34:40,666 그렇게 멍청한 소리는 처음 듣는다 517 00:34:43,125 --> 00:34:44,208 잠깐만, 딜런 518 00:34:47,208 --> 00:34:49,833 네가 뭘 알아? 넌 야구가 재미있다며 519 00:34:49,916 --> 00:34:53,208 - 유성우 경보가 있어! - 지금 유성 보여? 520 00:34:54,541 --> 00:34:56,541 뭐야, 지구 소녀? 521 00:34:57,416 --> 00:35:00,000 그냥 인정해 너 겁먹은 거잖아 522 00:35:15,666 --> 00:35:17,083 쟤 맘에 든다 523 00:35:17,166 --> 00:35:18,166 멋지다 524 00:35:21,208 --> 00:35:22,708 그러게, 괜찮네 525 00:35:22,791 --> 00:35:24,083 멋지다, 애디슨! 526 00:35:32,083 --> 00:35:34,041 해 보니까 어때? 527 00:35:35,541 --> 00:35:40,958 잘 모르겠는데 네 말이 조금은 맞을지도 528 00:35:41,041 --> 00:35:43,458 살짝 재미있긴 하네 529 00:35:53,125 --> 00:35:54,375 할 수 있어 530 00:35:58,416 --> 00:36:00,041 기분 끝내준다! 531 00:36:11,000 --> 00:36:11,875 준비됐어? 532 00:36:11,958 --> 00:36:14,375 아니, 월면차에 두고 온 게 있어서 533 00:36:14,458 --> 00:36:16,208 - 셋, 둘, 하나 - 뭐? 534 00:36:16,291 --> 00:36:17,291 - 발사! 535 00:36:19,291 --> 00:36:21,416 우린 운명의 주인이다! 536 00:36:21,958 --> 00:36:23,583 - 할 수 있어, 딜런 - 그래! 537 00:36:23,666 --> 00:36:24,833 그렇지! 538 00:36:25,833 --> 00:36:26,666 그거야! 539 00:36:29,458 --> 00:36:31,208 - 진짜 잘한다 - 하이 파이브! 540 00:36:33,000 --> 00:36:34,541 세상에 541 00:36:35,666 --> 00:36:37,041 그렇지! 542 00:36:37,125 --> 00:36:38,208 저것 봐! 543 00:37:00,416 --> 00:37:02,125 좋아, 가자, 보니 544 00:37:04,833 --> 00:37:06,166 멋지다, 보니! 545 00:37:16,708 --> 00:37:19,041 - 안 돼, 안 돼! - 보니! 546 00:37:19,125 --> 00:37:20,333 어떡하지? 547 00:37:22,250 --> 00:37:24,875 살려 줘! 나 내려갈래 548 00:37:28,208 --> 00:37:30,750 보니, 잘 들어 탱크를 잠가야 해 549 00:37:30,833 --> 00:37:33,000 탱크 밸브를 닫아, 알았지? 550 00:37:34,208 --> 00:37:36,916 탱크가 미끄러졌어! 손이 안 닿아 551 00:37:38,291 --> 00:37:40,333 어떻게든 해야지 우주로 날아가겠어! 552 00:37:40,416 --> 00:37:42,500 - 어떡하지? - 몰라, 네가 알아야지! 553 00:37:42,583 --> 00:37:45,250 도와줘 내려가고 싶어 554 00:37:45,333 --> 00:37:47,750 - 빨리 구하러 가자 - 어쩌려고? 555 00:37:47,833 --> 00:37:49,708 - 마커스, 무슨 짓이야? - 마커스! 556 00:37:53,125 --> 00:37:54,958 기다려! 나도 같이 가 557 00:37:55,458 --> 00:37:56,708 네가 방향을 안내해 558 00:37:56,791 --> 00:37:59,208 - 밑에서 우리의 눈이 돼 줘 - 난... 559 00:38:00,250 --> 00:38:02,083 지구 소녀, 네 도움이 필요해 560 00:38:05,083 --> 00:38:06,500 알았어 561 00:38:10,791 --> 00:38:13,250 마커스, 각도가 틀렸어 오른쪽으로 가 562 00:38:15,083 --> 00:38:17,958 보니가 탱크를 버리면 추락하기 시작할 거야 563 00:38:18,041 --> 00:38:19,583 네가 붙잡아야 해 564 00:38:20,458 --> 00:38:21,708 꼭 구할 거야 565 00:38:22,708 --> 00:38:26,125 야, 정신 차려! 반드시 구할 거야 566 00:38:27,041 --> 00:38:29,000 - 보니, 잘하고 있어 - 무서워 죽겠어 567 00:38:29,083 --> 00:38:30,958 침착하게 있어 다 잘될 테니까 568 00:38:31,041 --> 00:38:32,750 - 알았어 - 어서 가! 569 00:38:35,125 --> 00:38:37,750 보니, 마커스가 가고 있어 570 00:38:38,250 --> 00:38:41,208 내 말대로 해 이제 탱크를 풀어 571 00:38:41,291 --> 00:38:42,875 - 못 해, 저기 보인다! - 어서! 572 00:38:42,958 --> 00:38:44,166 보니, 할 수 있어! 573 00:38:44,250 --> 00:38:46,708 손을 아래로 뻗어서 줄을 잡고 당겨 574 00:38:49,000 --> 00:38:50,250 마커스, 조심해! 575 00:38:53,333 --> 00:38:54,333 마커스! 576 00:38:54,416 --> 00:38:57,625 - 내 손 잡아! - 살려 줘, 마커스 577 00:38:57,708 --> 00:38:58,958 잡았다 578 00:38:59,541 --> 00:39:01,125 놓치겠어! 579 00:39:01,208 --> 00:39:03,083 - 못 버티겠어! - 보니! 580 00:39:03,166 --> 00:39:04,541 맙소사, 살려 줘! 581 00:39:04,625 --> 00:39:06,041 이런, 안 돼! 582 00:39:07,000 --> 00:39:08,083 내가 뒤에 간다! 583 00:39:11,833 --> 00:39:13,291 조심해, 조심! 584 00:39:36,875 --> 00:39:39,041 난 차라리 야구를 할래 585 00:39:41,791 --> 00:39:43,708 보니, 보니! 너 괜찮아? 586 00:39:43,791 --> 00:39:45,333 - 괜찮아 - 정말? 587 00:39:45,416 --> 00:39:46,416 다행이다 588 00:39:46,500 --> 00:39:48,208 줄 부분을 고쳐야겠다 589 00:39:48,291 --> 00:39:49,958 틈새 메꿈제가 있어서 다행이네 590 00:39:50,041 --> 00:39:51,041 너희 괜찮아? 591 00:39:52,541 --> 00:39:54,333 응, 모두 무사해 592 00:39:56,541 --> 00:39:57,875 이만 돌아가는 게 좋겠어 593 00:39:59,416 --> 00:40:00,333 뭐? 594 00:40:03,000 --> 00:40:05,416 그만 돔으로 돌아가자고 595 00:40:07,750 --> 00:40:11,500 네 기분 알아, 이해해 596 00:40:11,583 --> 00:40:12,666 네 말이 맞았어 597 00:40:13,750 --> 00:40:14,750 멍청한 짓이었지 598 00:40:14,833 --> 00:40:17,000 그게 문제가 아니야 599 00:40:18,458 --> 00:40:20,958 계산해 봐 산소를 너무 많이 썼어 600 00:40:21,041 --> 00:40:22,291 네가 뭘 안다고 그래 601 00:40:22,375 --> 00:40:25,458 산소 여분은 1통이었고 우린 2통이나 잃었어 602 00:40:25,541 --> 00:40:28,583 위에 왔다 갔다 하면서 산소를 썼으니 603 00:40:29,333 --> 00:40:31,416 분화구까지 가기엔 부족할 거야 604 00:40:32,250 --> 00:40:34,458 안돼, 다른 방법이 있겠지 안 그래? 605 00:40:38,041 --> 00:40:41,041 다 같이 놀았잖아 네 잘못은 아니야 606 00:40:44,000 --> 00:40:45,000 잠깐만 607 00:40:47,041 --> 00:40:48,250 산소를 더 구할 수 있다면? 608 00:40:49,083 --> 00:40:50,083 어떻게? 609 00:40:50,166 --> 00:40:51,500 그 프로젝터 장비 아직 있지? 610 00:40:51,583 --> 00:40:53,208 그걸로 뭘 어쩌게? 611 00:40:53,291 --> 00:40:55,125 따라와, 보여 줄게 612 00:41:01,416 --> 00:41:03,083 {\an8}"남은 거리 주행 거리" 613 00:41:03,166 --> 00:41:05,666 {\an8}- 아니, 왼쪽으로 돌려 - 이게... 614 00:41:05,750 --> 00:41:06,750 여기가 왼쪽이야 615 00:41:07,666 --> 00:41:09,750 - 혹시 그걸 찾는 거야? - 맞아 616 00:41:09,833 --> 00:41:12,416 - 뭘 찾는데? - 잠깐, 바로 저기야 617 00:41:12,500 --> 00:41:14,625 - 야! - 확대해 봐, 부탁할게 618 00:41:19,625 --> 00:41:20,833 여기가 어딘데? 619 00:41:20,916 --> 00:41:22,500 산소를 구할 곳이야 620 00:41:22,583 --> 00:41:24,208 첫 정착기에 지은 옛 기지인데 621 00:41:24,291 --> 00:41:27,750 장거리 채굴 때 광부가 보급품을 받던 곳이야 622 00:41:28,916 --> 00:41:30,541 뭔가 남아 있을까? 623 00:41:31,541 --> 00:41:34,958 있어야지, 분화구에 가려면 이 방법뿐이야 624 00:41:43,708 --> 00:41:45,208 딜런, 이 방법이 통한대도 625 00:41:45,291 --> 00:41:47,458 우린 애초 계획보다 훨씬 오래 나와 있게 돼 626 00:41:47,541 --> 00:41:50,625 그래도 시간은 충분해 봉쇄는 반도 안 지났으니까 627 00:41:50,708 --> 00:41:53,625 내 말은 잠을 자야 한다고 628 00:41:53,708 --> 00:41:56,916 그래, 알았어 우선 산소부터 찾자 629 00:42:00,250 --> 00:42:03,416 돔으로 돌아가는 게 아니면 어디 가는데? 630 00:42:03,500 --> 00:42:04,708 기지로 갈 거야 631 00:42:04,791 --> 00:42:06,416 거기서 산소를 더 구하게 632 00:42:06,500 --> 00:42:09,166 기지라니? 무슨 기지? 633 00:42:10,041 --> 00:42:11,791 여기에 그런 건... 634 00:42:13,958 --> 00:42:16,458 - 잠깐만, 설마 거기? - 또 시작이다 635 00:42:16,541 --> 00:42:18,958 지금 장난해? 무시무시한 곳이야! 636 00:42:19,041 --> 00:42:20,333 거기는 못 가 637 00:42:20,416 --> 00:42:22,375 보니, 그냥 전해지는 얘기야 638 00:42:22,458 --> 00:42:23,791 잠깐만, 뭔데? 639 00:42:24,958 --> 00:42:26,791 우주 유령이 나온다고 640 00:42:26,875 --> 00:42:29,000 - 당장 돌려 - 아니, 그렇겐 못 해 641 00:42:29,083 --> 00:42:32,208 보니, 우주 유령 같은 건 세상에 없어 642 00:42:32,291 --> 00:42:34,500 네가 뭘 알아 너희는 뭐든 안다지만 643 00:42:34,583 --> 00:42:36,666 - 우리 형이... - 이제 좀 그만해! 644 00:42:37,833 --> 00:42:40,291 그거 알아? 네 형은 진짜 최악이야! 645 00:42:41,416 --> 00:42:42,833 - 그 말 취소해 - 싫어 646 00:42:42,916 --> 00:42:43,916 취소하라니까 647 00:42:44,000 --> 00:42:45,791 싫어, 네 형은 네 머리에 이상한 걸 648 00:42:45,875 --> 00:42:47,166 잔뜩 심어 놔서 649 00:42:47,250 --> 00:42:49,750 넌 별거 아닌 일에도 덜덜 떨잖아 650 00:42:49,833 --> 00:42:51,750 - 네 형은 찌질이야! - 그건 너지! 651 00:42:51,833 --> 00:42:53,708 - 네 형이 더 찌질해! - 됐어, 그만해 652 00:42:53,791 --> 00:42:55,500 적어도 우리 가족 중에 겁쟁이는 없어 653 00:42:57,083 --> 00:42:58,125 뭐라고 했냐? 654 00:42:59,791 --> 00:43:01,166 - 덤벼! - 야! 655 00:43:01,250 --> 00:43:02,375 - 딜런, 그만! - 어디 해 봐! 656 00:43:02,458 --> 00:43:04,791 - 우리 형 욕하지 마! - 딜런, 그만해! 657 00:43:04,875 --> 00:43:06,375 - 더 지껄여 보시지? - 이거 놔! 658 00:43:07,833 --> 00:43:09,333 - 그만둬! - 말리지 마! 659 00:43:09,416 --> 00:43:11,541 - 비켜 봐 - 그딴 소리를 하는데! 660 00:43:11,625 --> 00:43:13,833 모두 그만 좀 해! 661 00:43:18,083 --> 00:43:20,708 마지막으로 함께하는 며칠을 이렇게 보낼 거야? 662 00:43:24,375 --> 00:43:25,375 너무하잖아 663 00:43:28,833 --> 00:43:30,000 미안해 664 00:43:31,958 --> 00:43:33,041 진심이야 665 00:43:34,750 --> 00:43:36,291 내가 말이 심했어 666 00:43:41,541 --> 00:43:44,541 나도 마찬가지야 667 00:43:51,375 --> 00:43:52,208 사랑한다, 친구 668 00:43:54,125 --> 00:43:55,958 그래, 나도 669 00:44:05,375 --> 00:44:07,500 진짜 저기 산소가 있다고? 670 00:44:07,583 --> 00:44:10,458 아마 그럴걸 이런 기지들은 보급 센터였거든 671 00:44:10,541 --> 00:44:12,833 오래전 얘기잖아 672 00:44:13,625 --> 00:44:14,791 얼마나 오래전인데? 673 00:44:40,500 --> 00:44:41,916 - 잠깐만 - 여긴 대체... 674 00:44:47,875 --> 00:44:49,083 뭐지? 675 00:44:54,666 --> 00:44:59,458 불을 빨리 켜야 산소 탱크도 빨리 찾을 거야 676 00:45:00,541 --> 00:45:01,541 - 그래 - 맞아 677 00:45:19,291 --> 00:45:20,291 가 보자 678 00:45:23,708 --> 00:45:24,750 조심해 679 00:45:35,500 --> 00:45:36,916 우주 유령이다! 680 00:45:40,125 --> 00:45:41,208 맙소사! 681 00:45:52,125 --> 00:45:54,208 이 우주 유령들은 취향이 세련됐네 682 00:45:54,291 --> 00:45:55,791 - 이게 대체... - 여긴 뭐야? 683 00:45:55,875 --> 00:45:59,125 여긴 기지가 아니라 모델 하우스야 684 00:46:00,291 --> 00:46:01,375 뭐? 685 00:46:03,041 --> 00:46:07,666 지구에선 건축 업자들이 괜찮은 단지를 지을 때 686 00:46:07,750 --> 00:46:11,875 집 한 채를 견본으로 만들어 보여 주거든 687 00:46:13,500 --> 00:46:16,083 여기에 이런 집을 지으려고 했다고? 688 00:46:16,166 --> 00:46:17,625 진짜 근사한데 689 00:46:17,708 --> 00:46:20,458 얘들은 엄청 소름 끼치지만... 690 00:46:20,541 --> 00:46:23,000 오늘 밤은 월면차에서 안 자도 되겠어 691 00:46:23,083 --> 00:46:26,250 넌 월면차에서 자 코 골잖아 692 00:46:27,000 --> 00:46:29,000 이 우주복부터 벗고 싶어 693 00:46:48,500 --> 00:46:51,083 여분 장비가 가득 있어야 하는데 694 00:46:53,958 --> 00:46:54,958 다 어디 있지? 695 00:46:55,041 --> 00:46:56,750 아직 확인하지 않은 방도 많아 696 00:46:56,833 --> 00:46:58,291 그건 그래 697 00:46:58,375 --> 00:46:59,750 보니가 말한 게 누구야? 698 00:47:01,541 --> 00:47:04,750 - 아까 월면차에서... - 무슨 말인지 아는데 699 00:47:04,833 --> 00:47:06,250 대체 그게 왜 궁금해? 700 00:47:07,958 --> 00:47:09,291 맙소사, 너 진짜... 701 00:47:09,375 --> 00:47:12,750 못 들은 거로 쳐 여긴 산소 없어 702 00:47:13,750 --> 00:47:15,500 좋아, 말할게 703 00:47:16,583 --> 00:47:19,916 아까 아빠가 20년 계약을 시작하기도 전에 704 00:47:20,000 --> 00:47:21,833 할아버지의 6년을 채워야 했댔지? 705 00:47:24,916 --> 00:47:27,916 어느 날 갑자기 더는 못 버티겠다며 706 00:47:28,833 --> 00:47:31,833 지구로 가는 왕복선에 몰래 올라타셨어 707 00:47:34,583 --> 00:47:36,833 이륙 직후에 들켜서 엄마한테 연락이 왔지 708 00:47:41,041 --> 00:47:42,125 그러지 마 709 00:47:44,208 --> 00:47:45,583 - 내가 뭘? - 지금처럼 그렇게 710 00:47:45,666 --> 00:47:49,041 불쌍한 눈으로 쳐다보지 말라고 711 00:47:49,125 --> 00:47:51,208 동정할 상대가 필요해? 그럼 보니한테 해 712 00:47:51,291 --> 00:47:54,083 좋은 친구지만 달에는 안 맞는 애야 713 00:47:54,166 --> 00:47:56,250 마커스? 그 심장은 타고났겠지 714 00:47:56,333 --> 00:47:58,125 걔 가족들이 달에 너무 오래 살아서 715 00:47:58,208 --> 00:47:59,541 몸에 무리가 온 거야 716 00:47:59,625 --> 00:48:01,208 동정할 사람이 필요해? 717 00:48:02,125 --> 00:48:04,500 걔들한테 해 난 네 동정 필요 없어 718 00:48:05,833 --> 00:48:06,833 동정이라니? 난 전혀... 719 00:48:08,000 --> 00:48:11,541 살면서 힘든 걸 겪는 게 너희뿐인 줄 알아? 720 00:48:11,625 --> 00:48:13,291 내 인생은 완벽할까? 721 00:48:14,250 --> 00:48:16,041 - 나야 모르지 - 그래, 넌 몰라 722 00:48:16,541 --> 00:48:17,958 나에 대해 아무것도 몰라 723 00:48:18,041 --> 00:48:20,166 그저 월면차를 훔쳐서 모험을 떠날 때 724 00:48:20,250 --> 00:48:22,041 도와준 여자애에 불과하지 725 00:48:23,125 --> 00:48:24,208 안 그래? 726 00:48:26,333 --> 00:48:27,875 널 동정한 게 아니야 727 00:48:28,583 --> 00:48:30,333 너를 알고 싶었을 뿐이지 728 00:48:36,541 --> 00:48:37,875 나 코 안 골아 729 00:48:37,958 --> 00:48:39,041 지금 장난해? 730 00:48:39,125 --> 00:48:41,208 네가 낮잠 잘 때면 오메가에선 땅이 흔들린대 731 00:48:41,291 --> 00:48:42,291 거짓말 732 00:48:42,375 --> 00:48:44,458 네가 어떻게 알아? 정신없이 자느라 바쁘면서 733 00:48:45,625 --> 00:48:46,625 나도 알거든 734 00:48:51,291 --> 00:48:52,625 뭐가 엄청 많은데 735 00:48:54,375 --> 00:48:55,958 시간이 한참 걸리겠어 736 00:48:58,625 --> 00:49:02,041 케일럽은 지금 즐거운 걸까? 737 00:49:04,166 --> 00:49:08,958 떠난다고 우울해하잖아 아빠 일도 그렇고 738 00:49:09,041 --> 00:49:10,041 난 걔가... 739 00:49:12,208 --> 00:49:13,916 즐겁게 보내면 좋겠어 740 00:49:16,291 --> 00:49:17,333 알아 741 00:49:26,708 --> 00:49:28,791 항상 제때 약 챙겨 먹겠다고 약속해 742 00:49:35,291 --> 00:49:36,375 약속하라고! 743 00:49:39,041 --> 00:49:41,458 알았어, 약속할게 744 00:50:02,333 --> 00:50:03,541 아빠? 745 00:50:03,625 --> 00:50:04,791 여기 계세요? 746 00:50:05,416 --> 00:50:06,416 뭐? 747 00:50:07,875 --> 00:50:09,750 아빠, 왜 어두운 데 앉아 계세요? 748 00:50:10,541 --> 00:50:12,083 계산이 안 맞아 749 00:50:13,416 --> 00:50:14,541 네? 750 00:50:14,625 --> 00:50:16,125 시간이 부족하다고 751 00:50:17,166 --> 00:50:18,666 계산이 안 맞아 752 00:50:19,708 --> 00:50:20,708 아빠 753 00:50:22,208 --> 00:50:23,541 무슨 말씀이세요? 754 00:50:27,708 --> 00:50:30,875 임신한 네 엄마는 네가 평생 달에 매이는 걸 걱정했어 755 00:50:32,375 --> 00:50:34,583 계약을 마치기 전에 네가 18살이 될까 봐 756 00:50:36,458 --> 00:50:37,958 근데 계산이 맞더라고 757 00:50:39,500 --> 00:50:42,500 집중해서 열심히만 일한다면 758 00:50:45,250 --> 00:50:46,750 근데 네 엄마가 아프고 759 00:50:49,083 --> 00:50:50,666 시간을 너무 많이 빼 썼어 760 00:50:54,083 --> 00:50:55,333 금방 채울 거라고 생각했다 761 00:50:56,375 --> 00:50:58,208 네가 18살이 되기 전에 끝낼 거라고 762 00:50:59,041 --> 00:51:00,708 20년 계약에 묶이기 전에 763 00:51:03,041 --> 00:51:06,291 진짜 열심히 했어 정말이야 764 00:51:10,083 --> 00:51:11,750 케일럽, 너 거기 있어? 765 00:51:15,041 --> 00:51:16,250 뭐 좀 찾았어? 766 00:51:16,333 --> 00:51:20,083 그래! 산소 탱크만이 아니야 767 00:51:20,958 --> 00:51:22,375 만찬을 벌여도 되겠어! 768 00:51:23,833 --> 00:51:27,125 "냉동 음식 한 달 치 식료품 보급" 769 00:51:28,375 --> 00:51:29,791 훌륭한 만찬이었어 770 00:51:29,875 --> 00:51:32,375 맛이 기가 막히더라 771 00:51:32,875 --> 00:51:36,291 이렇게 다양한 음식이 있는지 몰랐어 772 00:51:36,875 --> 00:51:37,875 이거 먹을래? 773 00:51:39,000 --> 00:51:40,916 - 잘했어 - 대박이다 774 00:51:41,000 --> 00:51:43,416 앞으로 음식 생각이 전혀 안 날 정도야 775 00:51:44,041 --> 00:51:47,791 수많은 맛이 느껴져서 어쩔 줄 모르겠어 776 00:51:47,875 --> 00:51:48,958 그건 뭐야? 777 00:51:49,916 --> 00:51:52,666 '냉동 건조 아이스크림'이래 778 00:51:53,208 --> 00:51:54,291 먹을 만해? 779 00:51:54,375 --> 00:51:56,500 이렇게 맛있는 건 처음 먹어 봐 780 00:51:56,583 --> 00:51:58,166 - 나도 먹어 보자 - 잠깐만 781 00:51:58,250 --> 00:51:59,333 맛 좀 보자 782 00:52:00,250 --> 00:52:01,250 - 조금만 줘 - 야 783 00:52:01,333 --> 00:52:02,625 혼자 다 먹지 마! 딜런! 784 00:52:02,708 --> 00:52:04,083 - 와, 장난 아닌데! - 안 돼 785 00:52:04,166 --> 00:52:06,083 - 다 먹지 마 - 나도 좀 줘 786 00:52:06,166 --> 00:52:07,291 그렇지 787 00:52:07,375 --> 00:52:09,375 나도 하나만 줘 788 00:52:12,458 --> 00:52:15,791 전 세계가 서로 전쟁을 벌이게 됐고 789 00:52:17,333 --> 00:52:19,458 수백만 명이 죽었어 790 00:52:19,541 --> 00:52:20,875 너무한다 791 00:52:20,958 --> 00:52:22,708 그게 끝이 아니야 792 00:52:22,791 --> 00:52:25,041 20년 뒤, 똑같은 일이 또 일어났어 793 00:52:25,750 --> 00:52:28,291 역사책을 보면 믿기지 않는 일이 많아 794 00:52:29,708 --> 00:52:30,791 너희도 좋아할걸 795 00:52:30,875 --> 00:52:34,208 수천 년 전에 벌어진 여러 가지 일들과 796 00:52:35,125 --> 00:52:38,750 다양한 문화와 신앙까지... 797 00:52:40,291 --> 00:52:43,291 굉장히 아름답고 안타깝기도 하고... 798 00:52:45,500 --> 00:52:48,416 뭐, 모두 실제로 일어났던 일이야 799 00:52:48,500 --> 00:52:51,833 우주에서 지구가 최고라 생각한 사람들에게 말이야 800 00:52:52,750 --> 00:52:56,583 지구가 전부였던 거야 801 00:52:58,708 --> 00:53:03,541 이젠 오메가에 가는 게 최고의 관심사지만 802 00:53:12,291 --> 00:53:14,875 내 남동생도 늘 역사에 빠져 있었지 803 00:53:15,708 --> 00:53:16,958 남동생이 있어? 804 00:53:19,583 --> 00:53:21,583 응, 찰리라고 해 805 00:53:22,750 --> 00:53:24,250 10살이야 806 00:53:25,041 --> 00:53:29,375 엄마와 함께 오메가에 가고 있어 807 00:53:32,750 --> 00:53:33,750 있지 808 00:53:34,958 --> 00:53:37,541 부모님께서 이혼하시고 809 00:53:39,875 --> 00:53:45,416 엄마는 집을 나가는 거로는 부족했던지 810 00:53:47,250 --> 00:53:50,875 75년을 냉동 수면 상태로 있길 택하셨어 811 00:53:50,958 --> 00:53:52,958 다신 아빠를 볼 일이 없게 812 00:53:57,833 --> 00:53:58,916 우리 아빠도 813 00:53:59,708 --> 00:54:04,041 엄마에게 지기 싫다는 듯 814 00:54:04,125 --> 00:54:06,958 지구를 떠나기로 하셨지 815 00:54:09,416 --> 00:54:10,875 그래서 여기 온 거야 816 00:54:17,666 --> 00:54:20,375 작년에 엄마와 찰리가 수송선에 탔어 817 00:54:25,458 --> 00:54:26,708 난 절친을 잃었지 818 00:54:30,833 --> 00:54:31,833 힘들었겠다 819 00:54:36,916 --> 00:54:39,916 글쎄, 네 동정은 사양할게 820 00:54:48,291 --> 00:54:50,916 보니, 조심해 괜히 만지다가... 821 00:54:52,666 --> 00:54:53,666 보니 822 00:54:53,750 --> 00:54:55,958 '알파 프로젝트'에 오신 걸 환영합니다 823 00:54:56,041 --> 00:54:59,125 여러분은 몇 없는 기회를 얻은 행운아입니다 824 00:54:59,208 --> 00:55:03,625 달 표면에 있는 호화 아파트를 구매할 825 00:55:03,708 --> 00:55:05,791 일생에 한 번뿐인 기회죠 826 00:55:05,875 --> 00:55:07,625 가슴이 두근대시나요? 827 00:55:07,708 --> 00:55:09,916 알파 라디오를 듣고 계신데요 828 00:55:10,000 --> 00:55:13,666 추억의 곡을 감상하며 추억 여행을 떠나죠 829 00:55:15,458 --> 00:55:17,458 맙소사 대체 어느 시절 얘기지? 830 00:55:18,375 --> 00:55:21,000 나 보지 마, 난 지구 출신이야 이런 건 처음 들어 831 00:55:24,166 --> 00:55:26,000 끝까지 지었다면 좋았을걸 832 00:55:26,500 --> 00:55:28,250 정말 살기 좋았을 거야 833 00:55:28,333 --> 00:55:29,750 우리를 위해 지은 곳이 아니야 834 00:55:29,833 --> 00:55:32,250 그래도 아무도 여길 안 쓸 거 아니야 835 00:55:33,750 --> 00:55:35,541 잘 들어 836 00:55:35,625 --> 00:55:39,708 여긴 지키지 않을 약속만 가득한 곳이야 837 00:55:39,791 --> 00:55:41,875 사람들이 서명한 계약처럼 838 00:55:43,583 --> 00:55:46,500 더 살기 좋은 곳으로 만들 수 있었는데도 안 했지 839 00:55:46,583 --> 00:55:48,083 우리도 참지 말자! 840 00:55:51,833 --> 00:55:52,833 맞아 841 00:55:53,708 --> 00:55:54,708 그거야 842 00:55:54,791 --> 00:55:56,041 - 좋아 - 그래! 843 00:55:56,125 --> 00:55:58,083 - 우린 운명의 주인이다! - 그래! 844 00:56:07,791 --> 00:56:08,791 이거지! 845 00:56:12,250 --> 00:56:13,583 안녕 846 00:56:13,666 --> 00:56:16,416 반가워 안녕, 만나서 반갑다 847 00:56:43,916 --> 00:56:45,291 안 돼, 그만 848 00:56:53,041 --> 00:56:55,458 안 돼, 마커스! 그건 생명 유지 장치 제어기야 849 00:56:57,791 --> 00:56:58,791 눈썰미 좋은데 850 00:57:03,041 --> 00:57:04,541 좋아! 851 00:57:48,916 --> 00:57:51,791 그래, 좋아! 852 00:58:32,083 --> 00:58:33,083 잠이 안 와? 853 00:58:33,916 --> 00:58:35,916 곧 지겹게 잘 거잖아 854 00:58:39,208 --> 00:58:41,041 저건 쿠키 아니야 855 00:58:42,583 --> 00:58:43,583 뭐라고? 856 00:58:45,166 --> 00:58:46,375 벌써 한 개 먹었어 857 00:58:47,208 --> 00:58:48,833 원래 잠꼬대가 심해 858 00:58:48,916 --> 00:58:49,958 저게 잠꼬대라니 859 00:58:50,041 --> 00:58:51,875 많이 특이하긴 해 860 00:58:51,958 --> 00:58:55,000 남들은 중얼대는데 딜런은 말다툼을 해 861 00:59:00,750 --> 00:59:01,916 다들 널 그리워할 거야 862 00:59:04,416 --> 00:59:05,416 알아 863 00:59:11,458 --> 00:59:16,708 딜런을 처음 만난 건 엄마가 돌아가신 날 밤이었어 864 00:59:18,166 --> 00:59:19,791 매점에 갔지 865 00:59:21,333 --> 00:59:24,458 몇 시간을 쉬지 않고 울다 보니 866 00:59:24,541 --> 00:59:27,291 갑자기 굉장히 배가 고픈 거야 867 00:59:28,833 --> 00:59:33,333 샌드위치 하나만 먹을 수 있다면 868 00:59:34,041 --> 00:59:35,625 다 괜찮아질 것 같았어 869 00:59:37,875 --> 00:59:40,875 근데 매점에 가니까 밤이라 다 잠겨 있더라 870 00:59:41,916 --> 00:59:43,000 그래서 어떻게 했어? 871 00:59:43,875 --> 00:59:48,291 기숙사로 돌아가려는데 872 00:59:48,375 --> 00:59:52,708 문 위의 환풍구에서 갑자기 딜런이 튀어나왔어 873 00:59:54,958 --> 00:59:58,291 몇 개월 동안 몰래 들어가 엄마 드리려고 파이를 훔쳤대 874 00:59:59,375 --> 01:00:04,541 우린 안으로 몰래 들어가 그날 밤 내내 875 01:00:04,625 --> 01:00:07,625 거대한 냉장고에서 샌드위치를 먹었어 876 01:00:12,041 --> 01:00:13,875 알던 사이도 아닌데 877 01:00:14,791 --> 01:00:17,291 그날 밤 내내 나랑 같이 있어 줬어 878 01:00:26,958 --> 01:00:28,291 왜 말해 주는 거야? 879 01:00:32,291 --> 01:00:34,291 딜런이 많이 힘들어할 테니까 880 01:00:35,125 --> 01:00:36,250 내가 떠나고 나면 881 01:00:37,125 --> 01:00:38,791 다른 애들보다 힘들어할 거야 882 01:00:39,875 --> 01:00:42,541 누군가 곁에 있어 주면 좋겠다 싶어서 883 01:00:43,250 --> 01:00:44,416 같이 샌드위치도 먹어 주고 884 01:00:50,166 --> 01:00:51,500 걔를 잘 알지도 못해 885 01:00:51,583 --> 01:00:53,083 그때 딜런도 나를 몰랐어 886 01:01:08,041 --> 01:01:11,041 어떻게 보면 너랑 난 똑같아 887 01:01:12,208 --> 01:01:13,333 무슨 말이야? 888 01:01:14,416 --> 01:01:17,916 둘 다 예전의 자신을 잃게 됐잖아 889 01:01:20,458 --> 01:01:22,125 지금은 다른 사람이 돼 버린 거야 890 01:01:25,291 --> 01:01:27,125 난 지구에서 온 여자애 891 01:01:28,166 --> 01:01:30,083 넌 부모님을 잃은 남자애로 892 01:01:35,708 --> 01:01:40,541 내가 뭐랬어 초록색이면 안 된다니까 893 01:01:44,041 --> 01:01:45,208 그래 894 01:02:05,625 --> 01:02:06,791 아직 도착 안 했어? 895 01:02:06,875 --> 01:02:07,875 아직이야 896 01:02:08,500 --> 01:02:11,000 5분 전에도 같은 거 물어봤잖아 897 01:02:11,083 --> 01:02:12,166 얼마나 더 가야 해? 898 01:02:12,250 --> 01:02:14,166 지도상으론 1.6km쯤 더 가면 된대 899 01:02:17,875 --> 01:02:18,875 왜 이러지? 900 01:02:20,666 --> 01:02:21,666 무슨 일이야? 901 01:02:21,750 --> 01:02:23,500 모르겠어, 이게 그냥... 902 01:02:24,375 --> 01:02:25,375 뭐지? 903 01:02:26,041 --> 01:02:27,125 뭘 한 거야? 904 01:02:27,208 --> 01:02:30,208 아무 짓도 안 했어 이게 오래된 거라 그래 905 01:02:30,291 --> 01:02:31,458 미치겠네 906 01:02:32,500 --> 01:02:34,125 우린 망했어 907 01:02:34,208 --> 01:02:36,000 제발 좀 돼라 908 01:02:36,083 --> 01:02:37,083 그래 909 01:02:37,791 --> 01:02:39,625 아까 산소를 얼마나 챙겼지? 910 01:02:39,708 --> 01:02:41,875 정착지로 걸어갈 정도는 안 돼 911 01:02:42,458 --> 01:02:44,000 분화구로 가는 건? 912 01:02:44,083 --> 01:02:46,125 그 정도는 되겠지만... 913 01:02:46,625 --> 01:02:47,708 잘 모르겠어 914 01:02:49,500 --> 01:02:51,250 뭐 하는 거야? 915 01:02:51,750 --> 01:02:53,208 - 조난 신호잖아 - 맞아 916 01:02:53,291 --> 01:02:55,333 우린 외딴곳에서 고장 난 월면차에 묶였으니까 917 01:02:55,416 --> 01:02:56,250 돌겠다 918 01:02:56,333 --> 01:02:58,625 여기서 잡히면 무사하지 못할 거야 919 01:02:58,708 --> 01:03:01,291 아무도 안 오면 그게 더 문제일걸 920 01:03:01,375 --> 01:03:04,625 그래도 다행인 건 봉쇄가 풀려야 921 01:03:04,708 --> 01:03:06,375 구조 차량이 올 수 있다는 거야 922 01:03:07,250 --> 01:03:09,333 분화구 다녀올 시간은 충분해 923 01:03:09,416 --> 01:03:11,666 거기 뭐가 있나 알아보고 싶지 않아? 924 01:03:16,750 --> 01:03:17,875 안 궁금해? 925 01:03:58,208 --> 01:04:00,041 아빠한테 하나 약속해다오 926 01:04:00,583 --> 01:04:02,083 해 줄 수 있지? 927 01:04:03,208 --> 01:04:04,208 네 928 01:04:06,208 --> 01:04:08,083 아빠한테 무슨 일이 생기면 929 01:04:08,166 --> 01:04:11,625 얘기한 대로 그 분화구에 꼭 가야 해 930 01:04:11,708 --> 01:04:13,708 아빠한테 무슨 일이 생기는 거예요? 931 01:04:15,083 --> 01:04:16,166 아니야 932 01:04:16,875 --> 01:04:17,875 그냥... 933 01:04:19,541 --> 01:04:20,958 네 엄마와 약속했거든 934 01:04:21,041 --> 01:04:22,125 엄마가 죽던 날 밤에 935 01:04:24,041 --> 01:04:27,791 거길 네게 보여 주겠다고 손 붙잡고 약속했단다 936 01:04:29,916 --> 01:04:31,333 그러니 지금 약속해 줘 937 01:04:32,291 --> 01:04:33,541 반드시 가 보겠다고 938 01:04:35,375 --> 01:04:37,958 네, 약속할게요 939 01:04:38,041 --> 01:04:39,541 꼭 가야 한다 940 01:04:40,958 --> 01:04:42,875 개울이 있는 곳을 찾아 941 01:04:42,958 --> 01:04:44,958 개울이 둘로 갈라지는데 942 01:04:45,625 --> 01:04:48,041 거기를 꼭 보렴 943 01:04:49,000 --> 01:04:51,625 아빠, 무슨 말인지 모르겠어요 944 01:04:53,750 --> 01:04:56,333 괜찮아 나중에 알게 돼 945 01:04:56,875 --> 01:04:58,208 보면 알아 946 01:04:58,291 --> 01:04:59,291 알았지? 947 01:05:01,875 --> 01:05:02,875 그래 948 01:05:03,708 --> 01:05:04,791 우리 착한 아들 949 01:05:19,000 --> 01:05:19,833 아들 950 01:05:22,291 --> 01:05:23,375 사랑한다, 케일럽 951 01:05:24,375 --> 01:05:25,541 세상 그 무엇보다 952 01:05:26,458 --> 01:05:27,708 아빠 마음 알지? 953 01:05:29,708 --> 01:05:32,375 네, 아빠 저도 사랑해요 954 01:05:35,958 --> 01:05:37,041 우리 아들 955 01:05:49,416 --> 01:05:50,500 얘들아 956 01:05:54,208 --> 01:05:55,291 여기인 거 같아 957 01:05:57,000 --> 01:05:58,000 와 봐 958 01:06:14,916 --> 01:06:16,000 우리가 해냈어 959 01:06:17,000 --> 01:06:18,833 - 이게 대체 뭘까? - 굉장해 960 01:06:19,958 --> 01:06:22,958 진짜 해냈어 여기까지 왔다고 961 01:06:23,916 --> 01:06:25,000 그래 962 01:06:26,000 --> 01:06:28,791 마지막으로 온 사람은 보물 없는 거다 963 01:06:28,875 --> 01:06:29,958 기다려, 보니 964 01:06:38,250 --> 01:06:39,250 마커스? 965 01:06:45,166 --> 01:06:46,875 지구에선 이렇게 재미있는 거 없지? 966 01:06:47,375 --> 01:06:49,250 이렇게 재밌는 건 그 어디서도 못 해 봤어 967 01:06:53,833 --> 01:06:55,666 너도 가야지? 968 01:06:56,791 --> 01:06:57,791 그래 969 01:06:58,416 --> 01:06:59,416 좋아 970 01:07:14,083 --> 01:07:15,166 간다! 971 01:07:17,916 --> 01:07:21,375 케일럽! 여기 진짜 멋져! 972 01:07:21,458 --> 01:07:22,458 끝내준다! 973 01:07:27,291 --> 01:07:30,291 "과거는 멀리 있지 않습니다" 974 01:07:31,541 --> 01:07:33,125 마커스, 뭔가 찾았어? 975 01:07:33,916 --> 01:07:34,958 아직 찾는 중이야 976 01:07:36,666 --> 01:07:38,375 얘들아, 와서 이것 좀 봐 977 01:07:46,166 --> 01:07:47,500 "과거는 멀리 있지 않습니다" 978 01:07:47,583 --> 01:07:48,708 무슨 뜻이지? 979 01:07:50,916 --> 01:07:52,916 얘들아, 문 제어 장치를 찾았어 980 01:07:54,416 --> 01:07:55,666 가 보면 알겠지 981 01:08:10,541 --> 01:08:11,666 너 먼저 가, 케일럽 982 01:08:12,375 --> 01:08:13,458 할 수 있어 983 01:09:04,958 --> 01:09:06,375 말도 안 돼 984 01:09:07,208 --> 01:09:08,458 이럴 순 없어 985 01:09:10,041 --> 01:09:12,041 그냥 거대한 빈 공간이잖아 986 01:09:14,708 --> 01:09:16,125 여기가 아닌가 봐 987 01:09:18,875 --> 01:09:22,541 예전에 있던 게 사라져 버린 걸지도 988 01:09:29,958 --> 01:09:32,625 '우리는 화려한 날개로 별에 도달했다' 989 01:09:33,791 --> 01:09:37,458 '그러나 남겨 두고 온 하늘은 절대 잊지 않으리' 990 01:09:42,000 --> 01:09:43,000 뭐 하는 거야? 991 01:09:45,958 --> 01:09:47,833 예전에 이런 방에 가 본 적 있어 992 01:09:48,625 --> 01:09:50,041 잠깐 있어 봐 993 01:10:04,500 --> 01:10:05,500 세상에 994 01:10:07,500 --> 01:10:08,500 멋진데! 995 01:10:13,166 --> 01:10:14,166 무슨 일이지? 996 01:10:14,250 --> 01:10:15,916 이제 우린 죽는 거야 997 01:10:16,000 --> 01:10:17,333 안 죽어, 보니 998 01:10:17,916 --> 01:10:19,291 잠깐만 기다려 봐 999 01:10:27,500 --> 01:10:28,750 너희도 보여? 1000 01:10:34,333 --> 01:10:35,916 마커스, 저것 봐! 1001 01:10:41,291 --> 01:10:42,625 아름다워 1002 01:10:55,666 --> 01:10:56,916 정말 굉장해 1003 01:10:57,708 --> 01:10:58,875 그럼 여기가... 1004 01:11:01,500 --> 01:11:02,583 지구야 1005 01:11:04,708 --> 01:11:05,791 고향이지 1006 01:11:16,125 --> 01:11:17,125 봐! 1007 01:11:19,208 --> 01:11:20,291 정말 파랗네 1008 01:11:29,375 --> 01:11:32,458 봤지? 보물이 있을 거랬잖아 1009 01:12:01,833 --> 01:12:03,166 - 뭐야? - 안 돼 1010 01:12:03,250 --> 01:12:06,208 안 돼 왜 사라진 거야? 1011 01:12:07,208 --> 01:12:08,541 이게 다라고? 1012 01:12:08,625 --> 01:12:09,625 나도 몰라 1013 01:12:09,708 --> 01:12:12,416 - 아니, 안 돼! - 다시 나오게 해 봐 1014 01:12:12,500 --> 01:12:14,291 - 할 수 있지? - 어디로 사라졌지? 1015 01:12:14,375 --> 01:12:16,875 - 한번 해 볼게 - 제발 1016 01:12:32,416 --> 01:12:34,250 케일럽, 뭐 찾았어? 1017 01:12:44,333 --> 01:12:48,000 "그레이스 채닝 2224년 - 2250년" 1018 01:13:33,958 --> 01:13:36,958 너희 아빠가 바라던 일을 이뤘으니 1019 01:13:38,083 --> 01:13:39,333 대견하다고 하실 거야 1020 01:13:39,416 --> 01:13:40,625 그런 말 마 1021 01:13:40,708 --> 01:13:41,708 뭐라고? 1022 01:13:42,375 --> 01:13:43,541 케일럽, 기다려 1023 01:13:46,625 --> 01:13:49,416 마음이 힘든 거 알아 그건 이해하는데 1024 01:13:49,500 --> 01:13:50,833 그렇다고 그렇게... 1025 01:13:50,916 --> 01:13:52,416 사고가 아니었어 1026 01:13:54,625 --> 01:13:55,875 광산에서 있었던 일은 1027 01:13:56,500 --> 01:13:59,041 사고가 아니었다고 1028 01:13:59,125 --> 01:14:01,541 아빠는 사망 보상에 대해 잘 알고 계셨어 1029 01:14:01,625 --> 01:14:04,625 자신이 잘못되면 내가 오메가에 간다는 걸 1030 01:14:06,708 --> 01:14:08,875 돔에 돌아가면 슬레이터 씨한테 말할래 1031 01:14:10,041 --> 01:14:11,041 뭐? 1032 01:14:12,125 --> 01:14:14,750 그럼 계약은 무효고 보상도 없던 일이 되면 1033 01:14:15,458 --> 01:14:16,541 여기 남을 수 있어 1034 01:14:19,916 --> 01:14:23,333 이 모든 상황이 거지 같긴 하지만 1035 01:14:24,583 --> 01:14:26,125 그건 안 중요해 1036 01:14:26,208 --> 01:14:28,333 중요한 건 네가 오메가로 간다는 거야 1037 01:14:30,250 --> 01:14:33,500 네 아빠가 뭘 어쨌든 널 사랑해서 하신 거야 1038 01:14:35,708 --> 01:14:38,041 난 달을 벗어날 수 있다면 뭐든 하겠어 1039 01:14:38,125 --> 01:14:39,875 모두 같은 마음이지 너도 알잖아 1040 01:14:39,958 --> 01:14:42,083 근데 우린 평생을 여기서 살아야 해 1041 01:14:42,166 --> 01:14:43,250 그래도 괜찮아 1042 01:14:44,833 --> 01:14:46,541 왜 그런지 알아? 1043 01:14:46,625 --> 01:14:49,583 네가 그곳에 가면 우리의 일부도 가는 셈이니까 1044 01:14:49,666 --> 01:14:51,541 넌 우리 모두를 대표해 가는 거야 1045 01:14:52,416 --> 01:14:54,083 아주 멋진 곳일걸 1046 01:14:54,166 --> 01:14:56,375 - 여긴 싹 잊을 거야 - 아니, 안 잊어 1047 01:14:56,458 --> 01:14:57,875 잊게 될 거야 1048 01:14:59,416 --> 01:15:00,500 그래야만 하고 1049 01:15:02,375 --> 01:15:04,875 케일럽, 네 앞에는 멋진 미래가 기다려 1050 01:15:06,166 --> 01:15:09,333 엄청나게 많은 걸 보고 경험하겠지 1051 01:15:12,000 --> 01:15:13,166 넌 리더가 될 거야 1052 01:15:14,583 --> 01:15:16,583 남들이 의지하는 사람 1053 01:15:18,125 --> 01:15:20,708 모두가 가길 겁내는 곳으로 가는 사람 1054 01:15:24,708 --> 01:15:27,041 그런 네 미래를 망치게 둘 것 같아? 1055 01:15:28,166 --> 01:15:29,125 마커스! 1056 01:15:29,208 --> 01:15:30,333 어떡해! 1057 01:15:30,416 --> 01:15:31,666 - 마커스! - 괜찮아 1058 01:15:31,750 --> 01:15:33,125 난 괜찮아 1059 01:15:33,833 --> 01:15:35,083 - 무슨 일이야? - 괜찮아 1060 01:15:35,166 --> 01:15:36,875 심박 수가 너무 낮아 1061 01:15:36,958 --> 01:15:38,500 그럴 리가 약은 다 먹었는데 1062 01:15:38,583 --> 01:15:40,375 이번이 밖에 처음 나온 거랬지? 1063 01:15:40,458 --> 01:15:41,291 맞아 1064 01:15:41,375 --> 01:15:43,541 낮은 중력이 혈압에 영향을 줄 수 있어 1065 01:15:43,625 --> 01:15:44,875 그럼 약을 더 줘 1066 01:15:44,958 --> 01:15:46,750 안 돼, 월면차에 있어 1067 01:15:46,833 --> 01:15:48,375 - 안 돼 - 왜 말 안 했어, 마커스? 1068 01:15:48,458 --> 01:15:50,541 여행을 망치고 싶지 않았어 1069 01:15:50,625 --> 01:15:52,250 - 이런, 안 돼 - 조금만 참아 1070 01:15:52,333 --> 01:15:54,333 당장 월면차로 데려가야 해 1071 01:15:54,416 --> 01:15:55,500 그래, 어서 가자 1072 01:15:55,583 --> 01:15:56,583 자, 힘내 1073 01:16:06,333 --> 01:16:07,500 내가 뒤에 있어, 마커스 1074 01:16:08,666 --> 01:16:09,916 그렇지, 힘내 1075 01:16:10,500 --> 01:16:11,500 내 손 잡아 1076 01:16:14,625 --> 01:16:15,875 방금 뭐였어? 1077 01:16:27,875 --> 01:16:28,958 유성우야 1078 01:16:31,458 --> 01:16:32,458 뛰어! 1079 01:16:35,833 --> 01:16:37,750 마커스, 날 잡아 1080 01:16:45,166 --> 01:16:46,166 조심해 1081 01:16:48,250 --> 01:16:49,333 서둘러 1082 01:16:50,250 --> 01:16:51,333 빨리 가자! 1083 01:16:58,458 --> 01:16:59,708 월면차가 저기에 있어 1084 01:16:59,791 --> 01:17:02,083 - 죽어라 뛰어야지 - 우린 못 할걸 1085 01:17:02,166 --> 01:17:04,333 아니, 할 수 있어 보니, 날 봐 1086 01:17:04,416 --> 01:17:06,458 - 난 못 해 - 여기서 다 죽길 바라? 1087 01:17:06,541 --> 01:17:09,041 - 마커스가 죽길 바라냐고? - 아니 1088 01:17:09,125 --> 01:17:11,000 그럼 할 수 있다고 말해 1089 01:17:11,083 --> 01:17:12,166 할 수 있어 1090 01:17:12,250 --> 01:17:13,875 - 더 진심을 담아서! - 할 수 있어! 1091 01:17:13,958 --> 01:17:15,291 그럼 뛰어! 1092 01:17:17,791 --> 01:17:19,458 가! 내가 뒤를 지킬게 1093 01:17:25,500 --> 01:17:26,666 - 힘내 - 서둘러 1094 01:17:26,750 --> 01:17:27,750 가자! 1095 01:17:29,791 --> 01:17:30,791 이쪽이야! 1096 01:17:32,625 --> 01:17:33,958 빨리! 어서! 1097 01:17:48,625 --> 01:17:50,416 보니, 우리가 바로 뒤에 있어 1098 01:17:50,500 --> 01:17:51,875 힘내, 어서 가자 1099 01:17:51,958 --> 01:17:54,000 마커스를 태워야 해! 1100 01:17:54,583 --> 01:17:56,000 애디슨은 어딨어? 1101 01:17:57,041 --> 01:17:59,625 애디슨? 애디슨, 너 어디야? 1102 01:18:00,250 --> 01:18:01,291 애디슨! 1103 01:18:03,750 --> 01:18:05,791 - 저쪽이야! - 애디슨, 들려? 1104 01:18:05,875 --> 01:18:08,000 - 우리가 구하러 갈게 - 가자 1105 01:18:08,083 --> 01:18:09,333 그래 1106 01:18:09,416 --> 01:18:12,166 안 돼, 딜런! 여기 오지 마 1107 01:18:13,250 --> 01:18:16,166 딜런, 내 말 들려? 대답해 봐! 1108 01:18:17,541 --> 01:18:18,541 야! 1109 01:18:19,958 --> 01:18:21,041 여긴 재미있어? 1110 01:18:23,250 --> 01:18:24,875 - 자, 이제 가자 - 피해! 1111 01:18:24,958 --> 01:18:25,875 안 돼! 1112 01:18:26,458 --> 01:18:27,375 딜런! 1113 01:18:28,208 --> 01:18:29,208 자, 이제... 1114 01:18:29,291 --> 01:18:31,208 - 보니, 문 봐야지 - 걱정 마 1115 01:18:31,291 --> 01:18:33,208 - 문 말이야 - 아니, 괜찮아 1116 01:18:33,291 --> 01:18:35,291 잘 닫았어 이제 괜찮아 1117 01:18:38,083 --> 01:18:38,916 이런 1118 01:18:39,958 --> 01:18:40,958 됐어 1119 01:18:46,583 --> 01:18:48,375 더 커지기 전에 금 간 곳을 보수할게 1120 01:18:56,750 --> 01:18:58,416 - 이걸로 버텨 줄까? - 나도 몰라 1121 01:18:59,125 --> 01:19:01,458 여기 있을 순 없어 당장 일으키자 1122 01:19:01,541 --> 01:19:02,583 - 알았어 - 가야 해 1123 01:19:06,708 --> 01:19:10,125 됐어 다 괜찮을 거야 1124 01:19:12,166 --> 01:19:13,333 다들 어디 갔어? 1125 01:19:20,458 --> 01:19:22,458 - 준비됐어? - 응 1126 01:19:22,541 --> 01:19:23,541 가자 1127 01:19:41,541 --> 01:19:42,541 맙소사! 1128 01:19:47,791 --> 01:19:49,125 나도 도울게 1129 01:19:49,208 --> 01:19:50,375 - 같이 하자 - 일으켜 봐 1130 01:19:54,166 --> 01:19:55,166 가자! 1131 01:20:06,833 --> 01:20:08,958 보니, 열어 줘! 1132 01:20:18,375 --> 01:20:19,458 왜 이래? 1133 01:20:24,916 --> 01:20:26,166 - 혹시... - 딜런은 괜찮아 1134 01:20:27,291 --> 01:20:28,416 그럼 왜... 1135 01:20:30,500 --> 01:20:31,583 괜찮아, 그냥 좀... 1136 01:20:34,125 --> 01:20:36,125 구조 차량이 곧 올 거야 1137 01:20:37,958 --> 01:20:39,041 아니, 안 와 1138 01:20:41,208 --> 01:20:42,291 폭풍 때문에 1139 01:20:43,500 --> 01:20:45,083 아직 봉쇄 중일 테니까 1140 01:20:47,291 --> 01:20:48,625 안 올 거야 1141 01:20:48,708 --> 01:20:49,958 아니, 그런 말 마 1142 01:20:51,125 --> 01:20:52,500 - 미안해 - 아니, 그건... 1143 01:20:53,958 --> 01:20:55,041 그런 소리 마 1144 01:20:55,750 --> 01:20:58,083 구조대가 올 거야 1145 01:20:59,333 --> 01:21:03,041 정말이야 모두 무사할 거라고 1146 01:21:11,000 --> 01:21:12,083 우릴 구하러 올 거야 1147 01:21:33,708 --> 01:21:34,708 애디슨 1148 01:21:37,041 --> 01:21:39,041 산소가 바닥나면 우린 어떻게 돼? 1149 01:21:42,333 --> 01:21:43,333 뭐... 1150 01:21:47,708 --> 01:21:49,375 산소 농도가 낮아지면 1151 01:21:51,583 --> 01:21:55,500 우주복이 이산화탄소를 재사용하기 시작할 거야 1152 01:21:56,791 --> 01:22:00,125 심한 피로를 느낄 거고 1153 01:22:01,875 --> 01:22:06,291 그러다 잠들면 우주복의 전원이 꺼져 1154 01:22:07,541 --> 01:22:10,791 최대한 오래 산소를 지속되게 할 거고 1155 01:22:12,291 --> 01:22:14,291 그러다 어느 순간... 1156 01:22:16,458 --> 01:22:17,541 영원히 잠들겠지 1157 01:22:19,416 --> 01:22:20,500 평화롭게 말이야 1158 01:22:21,500 --> 01:22:22,583 그렇다면... 1159 01:22:24,541 --> 01:22:26,125 뭐, 나쁘지 않네 1160 01:23:08,958 --> 01:23:09,958 케일럽? 1161 01:23:11,291 --> 01:23:12,458 나 여기 있어 1162 01:23:13,375 --> 01:23:14,625 나 얼마 동안 잤어? 1163 01:23:15,625 --> 01:23:16,833 꽤 잤어 1164 01:23:17,625 --> 01:23:18,791 한 몇 시간쯤 1165 01:23:21,583 --> 01:23:22,750 구조 차량은? 1166 01:23:25,000 --> 01:23:26,083 오는 중이래 1167 01:23:27,375 --> 01:23:29,208 다 잘될 거야 1168 01:23:32,750 --> 01:23:34,750 너 거짓말 진짜 못하는 거 알아? 1169 01:23:39,708 --> 01:23:40,708 다른 애들은... 1170 01:23:44,166 --> 01:23:45,541 자고 있어 1171 01:23:49,500 --> 01:23:51,583 애초에 너희를 여기 데려오지 말걸 1172 01:23:57,500 --> 01:23:58,666 너 바보구나 1173 01:24:01,291 --> 01:24:03,291 내 인생 최고의 이틀이었어 1174 01:24:04,083 --> 01:24:05,666 쟤들도 그럴걸 1175 01:24:07,666 --> 01:24:09,666 하늘도 봤잖아 1176 01:24:10,583 --> 01:24:11,666 눈부신 푸른 하늘 1177 01:24:15,041 --> 01:24:17,375 평생 본 것 중 최고였어 1178 01:24:22,083 --> 01:24:25,250 그러니까 미안하다면서 징징대지 좀 마 1179 01:24:27,875 --> 01:24:30,875 게다가 네가 강제로 시킨 게 아니야 1180 01:24:33,458 --> 01:24:36,333 네가 가기 싫댔어도 내가 어떻게든 끌고 왔을걸 1181 01:24:37,875 --> 01:24:40,375 - 그건 그래 - 당연하지 1182 01:24:44,083 --> 01:24:45,250 웃지 마 1183 01:24:46,166 --> 01:24:47,583 산소가 낭비되니까 1184 01:25:04,083 --> 01:25:06,083 넌 영원한 내 절친이야 1185 01:25:08,250 --> 01:25:09,333 무슨 일이 있어도 말이야 1186 01:25:14,750 --> 01:25:15,750 알아 1187 01:25:37,625 --> 01:25:38,625 딜런? 1188 01:25:40,708 --> 01:25:41,708 딜런? 1189 01:25:42,750 --> 01:25:45,583 딜런, 왜 그래? 딜런? 1190 01:25:48,333 --> 01:25:49,333 딜런 1191 01:26:13,625 --> 01:26:14,625 월면차 1192 01:26:14,708 --> 01:26:16,958 2호 구조 차량이다 내 말 들리나? 1193 01:26:18,250 --> 01:26:20,500 차가 시야에 들어와 접근 중이다 1194 01:26:20,583 --> 01:26:21,666 응답하라 1195 01:26:33,750 --> 01:26:34,750 딜런? 1196 01:26:37,375 --> 01:26:38,375 얘들아? 1197 01:26:41,333 --> 01:26:43,000 천천히 하렴 빨리 움직이지 말고 1198 01:26:43,083 --> 01:26:44,500 몸에 부담이 심했어 1199 01:26:46,500 --> 01:26:47,833 다들 괜찮아요? 1200 01:26:49,000 --> 01:26:50,416 모두 무사해 1201 01:26:51,666 --> 01:26:53,666 무사히 비행을 마쳤어 1202 01:26:54,958 --> 01:26:56,041 비행요? 1203 01:26:58,791 --> 01:26:59,791 무슨 말씀이죠? 1204 01:27:00,625 --> 01:27:01,958 수송선을 탔잖니 1205 01:27:03,791 --> 01:27:05,041 여긴 오메가란다, 케일럽 1206 01:27:06,791 --> 01:27:07,875 뭐라고요? 1207 01:27:07,958 --> 01:27:08,958 설마요 1208 01:27:09,708 --> 01:27:10,708 안 돼 1209 01:27:10,791 --> 01:27:12,083 이건 아니야! 1210 01:27:12,166 --> 01:27:13,291 - 가야겠어요 - 안 돼 1211 01:27:13,375 --> 01:27:15,000 - 가야 해요, 난... - 괜찮아 1212 01:27:15,083 --> 01:27:18,333 월면차에서 잠들어서 작별 인사도 못 했는데 1213 01:27:34,041 --> 01:27:35,541 처음엔 다들 힘들어해 1214 01:27:36,916 --> 01:27:38,583 적응할 시간이 필요할 거야 1215 01:27:40,583 --> 01:27:41,666 이게 도움이 될걸 1216 01:27:43,666 --> 01:27:44,666 뭔데요? 1217 01:27:45,208 --> 01:27:47,416 달 정착지에서 온 메시지야 1218 01:27:48,166 --> 01:27:50,583 네가 잠든 75년 동안 온 거지 1219 01:27:57,083 --> 01:27:59,291 너와 함께 지낼 위탁 가정도 있어 1220 01:28:00,250 --> 01:28:01,791 오후에 오실 거란다 1221 01:28:01,875 --> 01:28:03,375 널 엄청 보고 싶어 하셔 1222 01:28:38,666 --> 01:28:42,500 야, 아주 오랫동안 이걸 못 듣는다니 1223 01:28:42,583 --> 01:28:44,583 진짜 이상하긴 한데 1224 01:28:44,666 --> 01:28:47,125 어쨌든 너와 인사하려는 사람들이 있어 1225 01:28:47,208 --> 01:28:48,041 안녕, 케일럽! 1226 01:28:48,125 --> 01:28:49,208 어디에 말해? 1227 01:28:49,291 --> 01:28:51,291 마이크에 얼굴을 대 1228 01:28:52,458 --> 01:28:54,375 여기구나 안녕, 케일럽! 1229 01:28:54,458 --> 01:28:56,416 안녕, 케일럽 오메가가 멋지면 좋겠다 1230 01:28:56,500 --> 01:28:58,000 얘들아, 모두 진정해 1231 01:28:58,083 --> 01:28:59,083 시간이 없어 1232 01:28:59,166 --> 01:29:01,750 모두 무사하다는 걸 알려 주고 싶었어 1233 01:29:01,833 --> 01:29:04,166 네가 깨어나서 걱정할까 봐 말이야 1234 01:29:04,250 --> 01:29:07,041 - 애디슨이 아빠한테 부탁해서... - 소리까지 지르면서 1235 01:29:07,125 --> 01:29:08,208 맞아, 진짜 그랬어 1236 01:29:08,291 --> 01:29:10,708 그 덕에 1년에 한 번 송신기를 쓰게 해 준대 1237 01:29:10,791 --> 01:29:12,916 엄청난 특혜지 1238 01:29:13,000 --> 01:29:16,750 그러니까 네가 깨면 들을 게 많을 거야 1239 01:29:16,833 --> 01:29:20,291 그리고 슬퍼하지 마 알았지? 1240 01:29:20,375 --> 01:29:22,250 모두 잘될 테니까 1241 01:29:22,333 --> 01:29:24,916 너, 우리, 모두 말이야 1242 01:29:25,958 --> 01:29:26,875 사랑한다, 친구! 1243 01:29:26,958 --> 01:29:28,041 나도 사랑해! 1244 01:29:28,125 --> 01:29:29,375 애디슨도 사랑한대 1245 01:29:38,958 --> 01:29:40,208 안녕, 친구 1246 01:29:41,500 --> 01:29:44,083 벌써 1년이 지났다니 믿기지 않아 1247 01:29:45,500 --> 01:29:47,833 떠나기 전에 애디슨한테 무슨 소리를 했나 몰라도 1248 01:29:47,916 --> 01:29:49,750 날 잠시도 혼자 두질 않아 1249 01:29:50,750 --> 01:29:53,583 1년 내내 샌드위치를 들고 나타나더라 1250 01:29:54,333 --> 01:29:56,083 뭐, 그게 싫진 않지만 1251 01:29:57,416 --> 01:30:00,416 모두 널 그리워해 1252 01:30:01,166 --> 01:30:02,750 항상 네 얘기를 하지 1253 01:30:17,500 --> 01:30:19,666 이렇게 오랜 시간이 흘렀다니 1254 01:30:19,750 --> 01:30:22,375 함께 여행 계획을 세운 게 어제 일 같은데 1255 01:30:22,458 --> 01:30:23,708 안녕 1256 01:30:23,791 --> 01:30:26,083 요즘 난 광산에서 일해 1257 01:30:27,333 --> 01:30:29,791 훌륭한 학교 교육을 이렇게 써먹는 거지 1258 01:30:29,875 --> 01:30:30,708 네 1259 01:30:31,333 --> 01:30:32,750 그리 나쁘진 않아 1260 01:30:33,458 --> 01:30:35,333 보니와 난 같은 팀에 있어 1261 01:30:35,416 --> 01:30:38,416 마커스는 감독한테 부탁해서 우리 팀에 오려고 해 1262 01:30:39,166 --> 01:30:42,166 - 애디슨은 시위를 계속해 - 이쪽이란다 1263 01:30:42,250 --> 01:30:44,583 계약 변경을 요구하는 거지 1264 01:30:46,083 --> 01:30:47,625 "채닝, 케일럽" 1265 01:30:47,708 --> 01:30:48,875 웃긴 건 말이야 1266 01:30:49,791 --> 01:30:51,791 한번은 같이 복도를 걷는데 1267 01:30:52,458 --> 01:30:54,875 걔가 내 손을 잡는 거야 1268 01:30:57,041 --> 01:31:00,625 누구도 손을 놓으려 안 했어 1269 01:31:08,000 --> 01:31:10,416 케일럽, 성공이야! 1270 01:31:10,500 --> 01:31:12,166 애디슨이 해냈어! 1271 01:31:12,250 --> 01:31:15,583 계약상의 모든 허점을 없애 버렸다고 1272 01:31:15,666 --> 01:31:19,666 못 채운 시간을 다음 세대가 이어받는 건 끝났어 1273 01:31:19,750 --> 01:31:22,500 이젠 보니 도움으로 위원회를 조직해서 1274 01:31:22,583 --> 01:31:25,208 옛 건설 현장을 재개할 거래 1275 01:31:25,291 --> 01:31:28,583 보니는 이제 정장에 넥타이 차림인데 1276 01:31:28,666 --> 01:31:31,916 우린 지금도 우주 유령 얘기로 놀리지 1277 01:31:33,083 --> 01:31:36,666 올해는 빨리 왔어 엄청난 소식이 있거든 1278 01:31:36,750 --> 01:31:39,000 애디슨한테 청혼했는데 1279 01:31:39,083 --> 01:31:40,458 승낙했어! 1280 01:31:41,250 --> 01:31:44,250 그 애를 구내식당에서 만났던 날을 생각해 1281 01:31:44,916 --> 01:31:47,833 우리 모두 지구 소녀를 데려간다며 긴장했지 1282 01:31:50,000 --> 01:31:51,041 그거 알아? 1283 01:31:51,583 --> 01:31:53,666 마커스가 야구 리그를 시작했어 1284 01:31:54,250 --> 01:31:57,250 뭐가 재밌나 모르겠는데 애들은 좋아하는 것 같더라 1285 01:31:57,916 --> 01:32:01,041 이젠 팀 전체가 약 먹으라고 잔소리야 1286 01:32:01,125 --> 01:32:03,541 다행히 그 커다란 녀석은 아직 쌩쌩해 1287 01:32:05,083 --> 01:32:06,833 애디슨이 임신했어 1288 01:32:07,500 --> 01:32:08,750 난 아빠가 될 거야 1289 01:32:08,833 --> 01:32:10,666 - 안녕 - 믿어져? 1290 01:32:11,375 --> 01:32:13,250 - 여기가 어디죠? - 저 길을 따라가서... 1291 01:32:13,333 --> 01:32:16,041 - 모든 게 달라졌어 - 감사합니다 1292 01:32:16,125 --> 01:32:18,291 - 잘 가렴 - 이곳의 삶, 우리가 지은 집 1293 01:32:19,208 --> 01:32:20,625 다 네 덕분이야 1294 01:32:21,375 --> 01:32:25,666 돔 밖으로 데려가서 더 나은 삶을 보여 줬잖아 1295 01:32:25,750 --> 01:32:27,416 우리가 그런 세상을 만들었어 1296 01:32:30,333 --> 01:32:31,666 참 재밌어 1297 01:32:31,750 --> 01:32:34,375 시간이 가면 갈수록 1298 01:32:34,458 --> 01:32:38,166 그 여행이 얼마나 의미 있었는지를 깨달아 1299 01:32:39,291 --> 01:32:42,041 일생에 단 한 번 경험하는 순간이 있어 1300 01:32:42,791 --> 01:32:45,083 평생 기억하게 될 순간은 1301 01:32:45,166 --> 01:32:47,166 모험담으로 전해지고 1302 01:32:48,166 --> 01:32:51,416 그럼 작별 인사는 할 필요 없지 1303 01:32:56,041 --> 01:33:00,958 네가 저 멀리서 냉동 상태로 멈춰 있다니 이상해 1304 01:33:02,000 --> 01:33:06,041 수년간, 네가 미래에 이룰 멋진 일을 생각하며 1305 01:33:06,125 --> 01:33:11,208 우린 얼마나 뿌듯했나 몰라 수많은 모험도 하겠지 1306 01:33:12,333 --> 01:33:17,125 다음 주에 손주들을 데리고 분화구에 갈 건데 1307 01:33:17,208 --> 01:33:18,708 상상이 되니? 1308 01:33:19,750 --> 01:33:21,833 우린 잘 살아, 케일럽 1309 01:33:22,500 --> 01:33:25,000 운명의 주인이 됐지 1310 01:33:25,666 --> 01:33:27,500 그리고 이제는 1311 01:33:27,583 --> 01:33:30,291 네가 운명의 주인이 될 시간이야 1312 01:33:58,750 --> 01:33:59,750 안녕 1313 01:34:01,041 --> 01:34:02,041 안녕 1314 01:34:02,625 --> 01:34:04,250 네가 여기 있을 거라고 하더라 1315 01:34:07,666 --> 01:34:10,083 이거 네 거 같던데 1316 01:34:13,666 --> 01:34:15,250 네 누나랑 친구거든 1317 01:34:17,583 --> 01:34:20,416 잠깐만, 형이 케일럽이야? 1318 01:34:21,750 --> 01:34:24,875 누나가 송신기로 형 얘기 많이 했어 1319 01:34:25,541 --> 01:34:28,708 내가 떠나기 전에 가방에 몰래 넣었나 봐 1320 01:34:29,916 --> 01:34:31,583 너한테 주고 싶었나 봐 1321 01:34:38,250 --> 01:34:40,000 이걸 다시 볼 줄 몰랐어 1322 01:34:42,958 --> 01:34:45,458 우린 할 얘기가 참 많겠다 1323 01:34:50,750 --> 01:34:53,666 월면차 훔쳐서 달을 여행한 거 진짜야? 1324 01:34:53,750 --> 01:34:54,750 사실이야 1325 01:34:56,291 --> 01:34:58,750 형이 친구를 우주로 날릴 뻔했다던데 1326 01:34:59,458 --> 01:35:01,541 진짜 날려 버리진 않았어 1327 01:35:01,625 --> 01:35:03,375 발사대 놀이를 했지 1328 01:35:03,458 --> 01:35:05,083 - 발사대가 뭔데? - 그냥 놀이야 1329 01:35:05,166 --> 01:35:07,541 우선 산소 탱크가 필요한데 1330 01:35:07,625 --> 01:35:10,875 그걸 앞에 거꾸로 놓고 최대한 꽉 쥐어 1331 01:35:10,958 --> 01:35:12,083 이렇게 1332 01:35:13,041 --> 01:35:14,875 왜 거꾸로 놓는데? 1333 01:35:14,958 --> 01:35:16,625 그래야 추친력을 얻거든 1334 01:35:17,166 --> 01:35:19,250 진짜 멍청한 놀이 같아 1335 01:35:21,041 --> 01:35:23,541 응, 네 누나도 그렇게 생각했지 1336 01:35:25,375 --> 01:35:27,500 누가 여기를 구경시켜 줬으면 하는데 1337 01:35:28,125 --> 01:35:29,375 네가 해 줄래? 1338 01:35:30,625 --> 01:35:32,375 정말? 내가? 1339 01:35:33,791 --> 01:35:35,208 내일 뭐 해? 1340 01:35:35,291 --> 01:35:37,791 같이 모험을 떠나 보자 1341 01:43:50,458 --> 01:43:52,458 자막: 김혜림