1 00:00:14,345 --> 00:00:23,408 고지라 탄생 70주년 기념 작품 디시인사이드 하마베 미나미 갤러리 2 00:01:13,166 --> 00:01:18,151 1945년 오오도 비행장 2차 세계대전 마지막 날 3 00:01:18,362 --> 00:01:20,789 해군 오오도 분견대 4 00:01:18,775 --> 00:01:20,789 - 위로 올려 - 하나, 둘! 5 00:01:23,639 --> 00:01:25,684 - 발동기 이상 없습니다 - 알겠네 6 00:01:25,684 --> 00:01:28,705 - 연료계통 이상 없습니다 - 알겠네 7 00:01:36,428 --> 00:01:39,570 시키시마 소위시죠? 8 00:01:39,570 --> 00:01:42,742 쓰쿠바 해군 항공대 정비 분대에 있던 타치바나예요 9 00:01:42,742 --> 00:01:45,814 - 기억하고 계신가요? - 타치바나 씨? 10 00:01:45,814 --> 00:01:49,288 물론이죠, 그때는 신세를 많이 졌어요 11 00:01:49,288 --> 00:01:53,638 이야~ 이 섬의 구멍 투성이 활주로에 12 00:01:53,638 --> 00:01:56,911 용케 저 고물을 착륙시켰네요 13 00:01:56,911 --> 00:01:59,479 여전히 실력만큼은 확실한 것 같네요 14 00:01:59,479 --> 00:02:02,098 모의 훈련 성적이 아무리 좋아도 15 00:02:02,098 --> 00:02:06,247 실전 경험도 못하고 갑자기 자살 특공이니까요 16 00:02:06,447 --> 00:02:07,907 그런데 17 00:02:08,007 --> 00:02:11,531 기체 고장으로 잠깐동안 유예가 생겼다... 18 00:02:12,981 --> 00:02:14,965 실은... 19 00:02:14,965 --> 00:02:21,863 아무리 확인해 봐도, 당신이 말한 고장 부분을 찾을 수가 없어요 20 00:02:22,788 --> 00:02:25,608 무슨 말을 하고 싶은 거죠 21 00:02:47,953 --> 00:02:50,067 괜찮잖아요? 22 00:02:50,267 --> 00:02:53,792 당신 같은 사람이 있어도 23 00:02:59,109 --> 00:03:01,274 죽으라는 명령 24 00:03:01,274 --> 00:03:06,310 충실히 지킨다 해도 이 전쟁의 결과는 뻔히 보여요 25 00:04:00,864 --> 00:04:04,208 - 총 가져와 - 네 26 00:04:04,208 --> 00:04:05,718 - 적습인가? - 모르겠습니다 27 00:04:05,718 --> 00:04:08,488 - 무슨 일이야? - 뭔가 커다란 것이! 28 00:04:08,488 --> 00:04:11,005 미군의 신무기인가? 29 00:04:15,194 --> 00:04:17,934 타키, 타키! 30 00:04:18,134 --> 00:04:21,155 - 해변 쪽이야! - 알겠습니다! 31 00:04:33,620 --> 00:04:35,232 - 타키! - 타키 씨... 32 00:04:35,232 --> 00:04:36,793 대체 뭐야, 저 놈은? 33 00:04:36,793 --> 00:04:38,454 '고지라'라는 놈이야 34 00:04:38,454 --> 00:04:40,891 - 뭔데 그게 - 섬 주민들이 그랬어 35 00:04:40,891 --> 00:04:42,905 오늘처럼 심해어가 떠오르면 36 00:04:42,905 --> 00:04:44,315 고지라가 온다고 37 00:04:44,315 --> 00:04:45,776 고, 고지라? 38 00:04:51,747 --> 00:04:54,416 안돼, 도망쳐! 39 00:04:54,416 --> 00:04:57,638 - 도망쳐! - 도망치자! 40 00:05:08,038 --> 00:05:09,901 대체 뭔가요, 저 놈은 41 00:05:09,901 --> 00:05:12,117 우리도 몰라요 42 00:05:12,943 --> 00:05:16,206 - 시키시마 소위 - 뭔가요? 43 00:05:16,206 --> 00:05:19,055 저곳에 가서 20밀리 쏠 수 있겠어요? 44 00:05:19,055 --> 00:05:22,701 저걸 쏠 수 있는 건 당신뿐이에요 여기는 정비병밖에 없어요 45 00:05:22,701 --> 00:05:26,155 하지만, 상처를 입히면 더 큰일이 나지 않을까요? 46 00:05:26,355 --> 00:05:29,547 20밀리 처맞고 살아남을 생물은 없어요! 47 00:05:29,747 --> 00:05:32,507 서둘러요, 놈이 사선으로 들어오기 전에 48 00:05:32,507 --> 00:05:35,055 얼른, 빨리! 49 00:05:35,255 --> 00:05:37,440 가라고 50 00:05:37,440 --> 00:05:39,152 빨리! 51 00:06:07,589 --> 00:06:10,107 뭐 하는 거야, 저 자식 52 00:06:16,713 --> 00:06:18,627 지금이야, 쏴 53 00:06:31,658 --> 00:06:33,571 이쪽으로 옵니다 54 00:06:34,475 --> 00:06:36,922 - 어떻게 하죠, 타치바나 씨! - 탄약! 55 00:06:36,922 --> 00:06:38,634 탄약 가져와 56 00:06:45,368 --> 00:06:47,181 쏘지 마! 57 00:06:48,188 --> 00:06:50,202 장전 완료! 58 00:06:50,202 --> 00:06:51,964 그만둬! 59 00:06:56,143 --> 00:06:59,124 도망쳐, 도망쳐! 60 00:06:59,124 --> 00:07:00,413 도망쳐! 61 00:07:05,116 --> 00:07:06,929 타치바나 씨! 62 00:07:46,298 --> 00:07:49,622 앞으로 끌고 갈게 놈을 처치해 줘! 63 00:09:03,218 --> 00:09:06,239 어째서 너희들이 이런 꼴을... 64 00:09:16,370 --> 00:09:17,579 어이! 65 00:09:25,957 --> 00:09:28,173 다 죽었어! 66 00:09:29,613 --> 00:09:31,627 죽었다고! 67 00:09:33,349 --> 00:09:36,873 이건, 네가 쏘지 않아서야 68 00:09:40,751 --> 00:09:42,362 제기랄! 69 00:10:21,277 --> 00:10:24,097 어이, 너! 70 00:11:02,019 --> 00:11:06,631 1945년 12월, 도쿄 71 00:11:08,333 --> 00:11:11,858 다들 풍토병으로 큰일이라고 72 00:11:19,894 --> 00:11:22,613 코이치, 맞아? 73 00:11:25,493 --> 00:11:27,145 오타 누님 74 00:11:27,145 --> 00:11:29,964 너, 특공으로 갔었잖아? 75 00:11:29,964 --> 00:11:32,784 응? 아니었어? 76 00:11:39,844 --> 00:11:43,217 아무렇지 않은 얼굴로 돌아온 거야? 77 00:11:43,217 --> 00:11:46,540 이 뻔뻔한 놈! 78 00:11:46,540 --> 00:11:52,683 너희 군인들이 무기력한 탓에 이 꼬라지라고 79 00:11:52,683 --> 00:11:55,302 너희만 정신 차렸으면 80 00:11:56,408 --> 00:11:59,731 우리 아이들도 죽지 않았을 거야 81 00:12:08,029 --> 00:12:12,561 우리 부모님은 어떻게 됐는지 모르시나요? 82 00:12:18,950 --> 00:12:21,468 모두 죽었어 83 00:12:23,200 --> 00:12:27,228 이 주변, 온통 불에 둘러싸였었어 84 00:12:29,735 --> 00:12:33,059 네 부모님도... 85 00:12:34,650 --> 00:12:38,678 우리 아이들과 같은 운명이었다고 86 00:12:50,944 --> 00:12:53,784 사랑하는 아들 코이치... ...살아서 돌아오세요, 엄마가 87 00:12:55,506 --> 00:13:00,662 살아서 돌아오라고 88 00:13:00,662 --> 00:13:02,978 그러셨잖아요? 89 00:13:19,026 --> 00:13:21,352 좀도둑이다! 90 00:13:21,752 --> 00:13:24,703 비켜요, 비켜주세요! 91 00:13:24,703 --> 00:13:28,046 - 잠깐만요! - 저 여자 좀 잡아줘! 92 00:13:30,131 --> 00:13:32,427 - 부탁해요! - 네? 93 00:13:32,427 --> 00:13:34,945 - 기다려 이놈아! - 저놈 잡아라! 94 00:13:48,520 --> 00:13:53,051 이거 어떠세요 싸게 드릴 테니, 잔돈 여기요 95 00:14:07,741 --> 00:14:09,352 형씨! 96 00:14:12,867 --> 00:14:16,160 이제야 나타나셨군요? 97 00:14:16,160 --> 00:14:21,366 형씨가 잘못한 거야, 저런 곳에 앉아 있으면 어떻게 데리러 가요? 98 00:14:21,366 --> 00:14:24,448 계속 지켜보고 있었나요? 99 00:14:24,448 --> 00:14:27,822 언제 움직이나 지켜보다 지쳤다고요 100 00:14:27,822 --> 00:14:29,654 그렇지? 101 00:14:29,654 --> 00:14:32,172 배 고파졌지? 102 00:14:34,910 --> 00:14:38,183 왜, 이 아이 버리고 가지 않았어요? 103 00:14:38,183 --> 00:14:39,693 이봐요! 104 00:14:40,942 --> 00:14:46,602 저런 곳에 두고 가 버릴 수는 없잖아요 105 00:14:47,002 --> 00:14:49,741 헤~ 106 00:14:49,741 --> 00:14:52,057 헤에~ 107 00:14:54,726 --> 00:14:57,052 따라오지 말아요 108 00:14:57,052 --> 00:15:01,150 이런 곳에 내버려 두면 저도 이 아이도 죽고 만다고요 109 00:14:59,771 --> 00:15:01,150 , 알게 뭐예요! 110 00:15:06,891 --> 00:15:09,821 그거 끝나면 돌아가 주실 거죠? 111 00:15:09,821 --> 00:15:13,849 무서워라 저 형씨, 짐승만도 못하네 112 00:15:16,770 --> 00:15:18,925 남편은 어떻게 됐나요? 113 00:15:18,925 --> 00:15:21,573 군대에 끌려갔나요? 114 00:15:21,573 --> 00:15:24,695 저한테, 남편이 있어 보여요? 115 00:15:24,695 --> 00:15:26,357 네? 116 00:15:26,357 --> 00:15:29,237 그럼, 그 아이는? 117 00:15:29,237 --> 00:15:32,459 - 아무래도 좋잖아요? - 좋지는 않아요! 118 00:15:36,253 --> 00:15:39,536 공습 때 부탁받았어요 119 00:15:39,536 --> 00:15:42,154 죽어가던, 이 아이 엄마한테 120 00:15:43,966 --> 00:15:45,778 그럼... 121 00:15:45,778 --> 00:15:49,494 그 아이와는 아무 인연도, 관계도? 122 00:15:49,494 --> 00:15:52,012 그렇다면 어쩔 건데요 123 00:15:53,633 --> 00:15:55,939 바보인가요? 124 00:15:55,939 --> 00:15:59,263 아이까지 데리고 태평히 지낼 처지가 아니잖아요 125 00:15:59,263 --> 00:16:02,485 형씨도 내버려 두지 못했잖아요? 126 00:16:08,807 --> 00:16:10,418 이름은? 127 00:16:13,278 --> 00:16:15,574 '아키코' 128 00:16:15,574 --> 00:16:16,782 아니 129 00:16:16,782 --> 00:16:18,797 당신 이름이요 130 00:16:20,549 --> 00:16:22,563 노리코 131 00:16:24,748 --> 00:16:26,762 왜 그런 꼴을 하고 있죠? 132 00:16:26,762 --> 00:16:29,854 그런 부랑아 같은 짓을 해도 나아질 게 없잖아요 133 00:16:29,854 --> 00:16:34,597 - 매춘이라도 하라는 건가요? - 그런 표정을 한다고... 134 00:16:34,597 --> 00:16:39,632 이런 세상에, 의지할 곳이 없다면 어쩔 수 없잖아요 135 00:16:44,315 --> 00:16:46,329 부모 형제는? 136 00:16:56,014 --> 00:16:58,129 부모님인가요? 137 00:17:01,744 --> 00:17:03,557 네... 138 00:17:04,282 --> 00:17:06,296 공습에 139 00:17:06,296 --> 00:17:08,612 당한 모양이에요 140 00:17:11,925 --> 00:17:14,342 형씨도 나랑 똑같네요 141 00:17:33,325 --> 00:17:34,634 어라... 142 00:17:34,634 --> 00:17:36,648 어이 잠깐... 143 00:17:38,268 --> 00:17:40,282 너... 144 00:17:54,136 --> 00:17:55,949 어이! 145 00:17:57,530 --> 00:18:00,753 저거 대체 뭐야? 146 00:18:00,753 --> 00:18:04,479 - 저거라뇨? - 시치미 떼지 마 147 00:18:04,479 --> 00:18:07,117 네가 주워온 모녀 말이야 148 00:18:07,117 --> 00:18:10,138 저런 걸 주워오고 네가 뭐라도 돼? 149 00:18:10,138 --> 00:18:11,588 아니... 150 00:18:11,588 --> 00:18:14,438 멋대로 눌러앉은 거예요 151 00:18:14,438 --> 00:18:18,467 내쫓지 않으면 주운 거나 다름없잖아 152 00:18:21,689 --> 00:18:24,609 위선자처럼 말이야 153 00:18:25,606 --> 00:18:27,822 어휴 싫다고 154 00:18:27,822 --> 00:18:30,944 귀찮은 일에 휩싸이고 싶지 않다고 155 00:18:34,680 --> 00:18:36,190 아... 156 00:18:37,208 --> 00:18:41,770 쟤, 젖은 제대로 나오는 거야? 157 00:18:41,770 --> 00:18:43,280 아니... 158 00:18:43,280 --> 00:18:47,006 저 사람은 애 엄마가 아니고요... 159 00:18:47,721 --> 00:18:49,584 무슨 소리야? 160 00:19:01,518 --> 00:19:05,012 이대로는 영양실조로 죽는다고 161 00:19:05,012 --> 00:19:06,895 그렇지? 162 00:19:06,895 --> 00:19:08,506 정말이지... 163 00:19:08,506 --> 00:19:12,363 키우지도 못할 아이를 주워오다니 164 00:19:12,363 --> 00:19:15,183 대체 무슨 생각이야? 165 00:19:15,183 --> 00:19:17,499 죄송해요... 166 00:19:24,760 --> 00:19:27,801 너희 먹으라는 거 아니야 167 00:19:27,801 --> 00:19:31,125 어른은 뭘 먹든 살 수 있으니까 168 00:19:35,505 --> 00:19:38,567 아이 죽 만드는 데 사용해 169 00:19:38,567 --> 00:19:40,319 아~ 170 00:19:40,319 --> 00:19:44,156 소중히 간직해 뒀던 쌀인데 171 00:19:44,156 --> 00:19:47,076 민폐라고 정말로... 172 00:19:53,609 --> 00:19:58,242 1946년 3월 173 00:19:58,554 --> 00:20:00,709 아, 제기랄 174 00:20:00,709 --> 00:20:02,924 흠뻑 젖었어 175 00:20:08,654 --> 00:20:11,484 일 좀 있었나요? 176 00:20:11,484 --> 00:20:14,666 있기는 있었지만요 177 00:20:14,666 --> 00:20:17,698 왜 그러는데요? 178 00:20:17,698 --> 00:20:20,014 금액도 나쁘지 않아요 179 00:20:20,014 --> 00:20:21,524 자, 봐요 180 00:20:21,524 --> 00:20:24,546 준비금만 삼천 엔이래요! 181 00:20:24,546 --> 00:20:27,063 대단하잖아요! 182 00:20:30,648 --> 00:20:32,411 분명, 사기예요 183 00:20:32,411 --> 00:20:35,734 요전에도 운반한 쌀 전부 빼앗겼잖아요 184 00:20:35,734 --> 00:20:38,151 그런 것과는 차원이 달라요 185 00:20:38,151 --> 00:20:40,265 뭐가 어떻게 다른데요? 186 00:20:40,265 --> 00:20:43,387 다름 아닌 복원청에서 보증하는 거거든요 187 00:20:43,387 --> 00:20:46,257 금액이 좋은 것도 다 이유가 있어요 188 00:20:46,257 --> 00:20:49,601 - 이유? - 전쟁 중에 189 00:20:49,601 --> 00:20:54,032 미군도 제국 해군도 닥치는 대로 기뢰를 뿌렸잖아요 190 00:20:54,032 --> 00:20:57,355 그걸 청소하는 일이에요 191 00:20:57,355 --> 00:20:59,973 금액이 바보같이 높은 이유는 192 00:20:59,973 --> 00:21:01,987 뭐... 193 00:21:03,839 --> 00:21:08,371 목숨을 보장할 수 없다는 거겠죠 194 00:21:09,770 --> 00:21:13,446 무슨 소리예요! 간신히 살아 돌아왔잖아요? 195 00:21:13,446 --> 00:21:15,430 어쩔 수 없잖아요! 196 00:21:15,430 --> 00:21:17,746 이대로는 셋 다 굶어 죽어요 197 00:21:17,746 --> 00:21:20,918 아키코도 이대로는... 198 00:21:20,918 --> 00:21:25,148 그건, 알고 있지만... 199 00:21:26,175 --> 00:21:27,827 돈만 있으면 200 00:21:28,240 --> 00:21:32,499 돈만 있다면, 미제 분유든 뭐든 살 수 있어요 201 00:21:32,499 --> 00:21:34,473 그러기 위해서라면 202 00:21:34,473 --> 00:21:37,394 죽으면 안 된다고요! 203 00:21:40,776 --> 00:21:42,891 괜찮아요 204 00:21:42,891 --> 00:21:47,221 위험할 뿐이지 죽는다고 정해진 건 아니에요 205 00:21:47,221 --> 00:21:51,269 삶의 희망이 없는 자살 특공과는 다르다고요 206 00:21:54,603 --> 00:22:01,652 게다가, 자기식 기뢰에도 반응 않는 특별 맞춤 배가 있다고 하니까요 207 00:22:04,381 --> 00:22:07,805 이것이 특별 맞춤이라고? 208 00:22:21,682 --> 00:22:25,620 - 너구나? 이번에 오기로 한 기총수가? - 시키시마예요 209 00:22:25,620 --> 00:22:27,744 - 배에는? - 전투기 조종사였어요 210 00:22:27,744 --> 00:22:31,672 - 뭐야, 이 녀석 써먹겠어? - 당신, 전직 공군병이었어? 211 00:22:31,672 --> 00:22:34,612 군국 소년의 구슬픈 말로냐 인기 끝났어! 212 00:22:34,612 --> 00:22:39,567 실망하셨나요? 배가 이모양이라 213 00:22:39,567 --> 00:22:44,340 미군과 제국 해군은 일본 연안에 약 6만여 개의 기뢰를 뿌렸어요 214 00:22:44,340 --> 00:22:49,225 종류는 다양하지만, 그중에서도 성가신 것이 미군의 자기식 기뢰예요 215 00:22:49,225 --> 00:22:55,025 금속으로 된 배가 가까이 지나기만 해도 반응해 폭발하는 거죠 216 00:22:55,025 --> 00:22:58,177 아, 그래서... 217 00:22:58,177 --> 00:23:00,111 이해가 빠르시군요 218 00:23:00,111 --> 00:23:02,789 우리 담당은 주로 계류 기뢰지만 219 00:23:02,789 --> 00:23:07,321 자기식 대책에는 이 목조선이 제일 적합한 거죠 220 00:23:09,153 --> 00:23:11,157 노다예요 221 00:23:11,157 --> 00:23:14,893 전시에는 해군 공창에서 무기 개발에 종사했어요 222 00:23:14,893 --> 00:23:19,223 - 이쪽은 아키츠 정장과 미즈시마 군 - 이 놈은 애송이, 저쪽은 학자면 돼 223 00:23:19,223 --> 00:23:23,453 - 호칭이 그게 뭔가요? 정장 - 저도 이제 애송이 치고는 나이가... 224 00:23:23,453 --> 00:23:29,394 - 넌 아직 1인분도 못하니 애송이로 충분해 - 네, 네 어차피 전 전쟁에도 안 나갔어요 225 00:23:29,394 --> 00:23:34,470 이 놈은 특설 소해정 '신세이마루' 옆의 '카이신마루'와 짝으로 움직여 226 00:23:34,470 --> 00:23:39,152 기뢰라고 하는 건 이렇게 풍선처럼 해저에 서 있는데 227 00:23:39,152 --> 00:23:43,322 서로의 배에 연결된 케이블에 커터를 달아서 228 00:23:43,322 --> 00:23:48,347 기뢰의 와이어를 절단하지 그러면 기뢰가 떠오르겠지 229 00:23:48,347 --> 00:23:51,066 그 놈을 이것으로 230 00:23:51,066 --> 00:23:53,614 타타타탓하고 말이지 231 00:23:53,614 --> 00:23:55,829 보고 있으라고 232 00:24:05,184 --> 00:24:08,558 알겠지? 이게 꽤 어렵다고 233 00:24:08,558 --> 00:24:10,864 해봐도 될까요? 234 00:24:10,864 --> 00:24:13,080 괜찮겠어? 235 00:24:16,987 --> 00:24:19,001 흔들리고 있으니까 236 00:24:19,001 --> 00:24:23,432 총알이 도달할 때 위치를 예측해 쏘지 않으면 237 00:24:32,395 --> 00:24:35,829 - 제법인데 - 적기를 격추하는 것과 같아요 238 00:24:35,829 --> 00:24:38,346 뭐 저는 실전에 나갔던 건 아니지만 239 00:24:38,346 --> 00:24:40,209 뭐? 240 00:24:40,209 --> 00:24:44,731 실전 경험 없는 거야? 그럼 시키시마는 나랑 비슷한 거야 241 00:24:44,731 --> 00:24:47,551 멍청아, 전혀 달라 넌 비행기 조종 못하잖아 242 00:24:47,551 --> 00:24:50,874 저도 전쟁에 나갔다면 대활약했을 거예요 243 00:24:51,074 --> 00:24:54,599 아~ 좀 더 길어졌으면 좋았을 텐데... 244 00:24:56,452 --> 00:24:59,674 그거 진심으로 말하는 거야? 245 00:25:01,001 --> 00:25:03,820 아, 내가 잘못했어 246 00:25:07,315 --> 00:25:09,430 멍청아 247 00:25:38,896 --> 00:25:41,413 - 쏴, 쏴라 - 도망쳐 248 00:25:58,986 --> 00:26:00,799 괜찮아요? 249 00:26:07,455 --> 00:26:09,470 또, 안 좋은 꿈이에요? 250 00:26:17,053 --> 00:26:18,865 꿈? 251 00:26:21,776 --> 00:26:24,454 그렇구나 252 00:26:24,454 --> 00:26:26,771 꿈 이었구나 253 00:26:33,618 --> 00:26:35,532 그렇지 않으면 254 00:26:36,418 --> 00:26:39,107 네가 꿈인가? 255 00:26:39,107 --> 00:26:41,775 무슨 소리예요, 괜찮아요? 256 00:26:41,775 --> 00:26:46,911 여기 일본 맞지? 그렇지? 나는 분명 돌아온 거 맞지? 257 00:26:46,911 --> 00:26:49,530 그렇지? 돌아온 거지? 258 00:26:47,311 --> 00:26:49,930 하지 마! 259 00:27:10,272 --> 00:27:12,135 알고 있어 260 00:27:12,135 --> 00:27:14,350 알고 있다고 261 00:27:15,166 --> 00:27:17,382 나도 안다고 262 00:27:18,266 --> 00:27:23,151 1946년 7월, 비키니 환초 크로스로드 작전 263 00:28:23,563 --> 00:28:27,591 훌륭한 걸 지었네 돈 모은 보람이 있겠어 264 00:28:32,798 --> 00:28:36,826 - 받으세요 - 아, 감사해요 265 00:28:39,615 --> 00:28:41,922 - 한 장 찍어도 될까요 266 00:28:39,615 --> 00:28:41,922 - 네? 267 00:28:41,922 --> 00:28:45,748 - 이런, 필름이 아까워요 - 아, 바로 그 미소 268 00:28:45,748 --> 00:28:48,367 그대로 그대로요! 269 00:28:48,367 --> 00:28:50,481 자~ 270 00:28:51,982 --> 00:28:53,442 - 감사해요 - 어이, 학자 271 00:28:53,442 --> 00:28:56,816 - 노리코한테 반하지 말라고 - 무슨 소리예요 272 00:28:56,816 --> 00:29:00,844 - 노리코 씨는 유부녀라고요, 유부녀 - 그러지 마세요 273 00:29:00,844 --> 00:29:03,664 저는 부인이 아니라고요 274 00:29:06,060 --> 00:29:08,074 어떻게 된 거야? 275 00:29:08,074 --> 00:29:10,491 멋대로 눌러앉은 거예요 276 00:29:10,491 --> 00:29:14,520 갈 데가 없다 하니 그냥 놔둔 것뿐이고 277 00:29:14,520 --> 00:29:17,541 - 그럼, 이 아이는? - 저 여자가 데려왔어요 278 00:29:17,541 --> 00:29:20,209 그렇다고 해도 혈연관계는 없고 279 00:29:20,209 --> 00:29:24,036 공습이 한창일 때 떠맡은 고아라고 해요 280 00:29:25,325 --> 00:29:28,447 - 요즘 세상에 미담이잖아요? - 아니요 281 00:29:28,447 --> 00:29:31,468 앞뒤를 생각하지 않은 것 뿐이에요 282 00:29:33,409 --> 00:29:35,222 아빠... 283 00:29:36,843 --> 00:29:39,884 - 아키코 - 왜? 284 00:29:39,884 --> 00:29:43,409 말했잖니 난 네 아빠가 아니란다 285 00:29:45,091 --> 00:29:46,299 시키시마 286 00:29:46,933 --> 00:29:50,760 - 그건 졸렬한 거 아니야? - 정말 올바르지 못해 287 00:29:50,760 --> 00:29:55,091 너 말이야, 부모 자식의 연이 있어서 이렇게 떠맡게 된 거니 288 00:29:55,091 --> 00:30:00,327 - 이 기회에 각오를 다져, 각오를 - 행복하게 해줘요~ 289 00:30:00,327 --> 00:30:02,241 입 다물어! 290 00:30:02,241 --> 00:30:05,060 그런 건 상관없다고 291 00:30:09,723 --> 00:30:12,240 왜 상관없어... 292 00:30:17,536 --> 00:30:21,564 1947년 3월 293 00:30:26,620 --> 00:30:30,154 어서 오세요 저도 지금 막 왔어요 294 00:30:30,154 --> 00:30:33,175 무슨 일인가요? 그 복장은 295 00:30:35,260 --> 00:30:36,972 어울려요? 296 00:30:36,972 --> 00:30:39,459 나, 긴자에서 사무일 시작했어요 297 00:30:39,459 --> 00:30:43,488 뭐? 돈이라면 충분히 건네줬잖아요 298 00:30:48,261 --> 00:30:52,480 슬슬 자립하고 싶었어요 299 00:30:52,480 --> 00:30:57,012 이대로라면 코이치 씨 부인도 못 얻을 테니까 300 00:30:59,822 --> 00:31:04,333 아세요? 긴자도 점점 발전하고 있다고요 301 00:31:04,333 --> 00:31:06,478 갑작스럽네요 302 00:31:06,478 --> 00:31:09,610 계속 생각하고 있었어요 303 00:31:09,610 --> 00:31:11,866 아키코는? 304 00:31:11,866 --> 00:31:15,794 아키코는, 노리코 씨가 일하러 나가면 305 00:31:15,794 --> 00:31:18,170 아키코는 어떻게 할 건가요? 306 00:31:18,170 --> 00:31:22,652 일할 때는 스미코 씨가 돌봐주신데요 307 00:31:22,652 --> 00:31:30,083 스미코 씨, 의욕이 넘치세요 '나도 셋이나 키운 경험이 있어'라며 308 00:31:30,083 --> 00:31:34,676 그렇다면 상관없지만... 309 00:31:34,676 --> 00:31:37,697 그럼, 아키코 데리러 다녀올게요 310 00:31:49,429 --> 00:31:53,960 태평양 함대 구축함 USS 랭커스터호가 미지의 적의 공격을 받아 파괴되었습니다 311 00:31:53,960 --> 00:31:56,690 지금은 확인 가능 한 자세한 내용은 없습니다 312 00:31:56,690 --> 00:32:00,839 태평양 함대의 USS 레드피쉬호는 다음과 같은 조난 신호를 포착하였습니다 313 00:32:00,839 --> 00:32:03,981 '태평양에서 거대한 수중 생물에게 쫓기고 있다' 314 00:32:03,981 --> 00:32:08,432 '대상을 성공적으로 촬영한 후 공격을 받아 파괴됨' 315 00:32:08,432 --> 00:32:12,963 배가 생물의 피부에 충돌한 후 방사선이 측정되었음 316 00:32:18,160 --> 00:32:22,188 초대형 수중생물은 늦어도 수주이내에 317 00:32:22,188 --> 00:32:27,223 일본 열도의 관동 지방을 직격할 것으로 추측된다 318 00:32:28,633 --> 00:32:32,762 더글러스 맥아더 최고사령관은 정말 유감스럽지만 319 00:32:32,762 --> 00:32:38,069 소련과의 정세를 감안해 군사적 관여는 할 수 없다고 통보 320 00:32:38,069 --> 00:32:40,627 동시에 일본 정부에 대해 321 00:32:40,627 --> 00:32:45,179 일본의 안전보장 기관의 증강을 요망한다고 요청 322 00:32:46,957 --> 00:32:51,791 1947년 5월 오가사와라 제도 근해 323 00:32:58,699 --> 00:33:00,713 이건... 324 00:33:00,713 --> 00:33:03,936 초대형 상어짓인가 325 00:33:03,936 --> 00:33:05,446 고래짓인가? 326 00:33:05,446 --> 00:33:09,384 상어나 고래는 이런 짓을 할 수 없어요 327 00:33:09,384 --> 00:33:13,009 - 소련의 신무기일까요? - 무기로 인한 손상으로 보여? 328 00:33:13,009 --> 00:33:15,325 그럼 뭔데? 329 00:33:15,325 --> 00:33:18,578 - 산더미 같은 생명체였다고 밖에... - 그게 뭐야 330 00:33:18,578 --> 00:33:21,045 잘난 체하더니 너도 아무것도 모르잖아 331 00:33:21,045 --> 00:33:25,074 이걸 보기 전까지는 저도 반신반의했다고요 332 00:33:26,705 --> 00:33:28,518 고지라... 333 00:33:30,290 --> 00:33:32,304 저기를 보세요 334 00:33:35,053 --> 00:33:37,077 전쟁 중에 있었던 오오도 섬에서 335 00:33:37,077 --> 00:33:39,887 녀석이 온 날에도 심해어가 떠올랐어요 336 00:33:39,887 --> 00:33:42,304 본거야? 그놈을? 337 00:33:42,304 --> 00:33:46,665 마치 공룡이 살아남은듯한 모습의 괴물이었어요 338 00:33:46,665 --> 00:33:51,307 현지인들은 고지라라고 불렀어요 339 00:33:51,507 --> 00:33:52,373 고지라? 340 00:33:52,736 --> 00:33:56,572 바보 같은 소리, 그딴 게 현실에 존재하겠어? 잠결에 적의 전차나 뭔가를 341 00:33:56,572 --> 00:34:01,054 믿어지지 않겠죠? 하지만 오오도 섬의 수비대는 342 00:34:01,054 --> 00:34:03,974 그 고지라에게 전멸당했다고요 343 00:34:03,974 --> 00:34:05,978 잠깐만 344 00:34:05,978 --> 00:34:09,986 그 부대는 미군과 싸우다 옥쇄한 거 아니야? 345 00:34:09,986 --> 00:34:14,014 오오도 섬은 징검다리 작전에서 미군이 거들떠도 안 봤어요 346 00:34:14,014 --> 00:34:18,949 당시에는 문제가 생긴 특공기의 불시착지로... 347 00:34:18,949 --> 00:34:21,436 그럼, 시키시마 348 00:34:21,436 --> 00:34:24,961 너 원래 특공대원이었던 거야? 349 00:34:29,583 --> 00:34:32,967 만약 이것이 그때의 고지라와 같은 개체라면 350 00:34:32,967 --> 00:34:37,398 더욱 커지고 흉포해졌을 거예요 351 00:34:42,653 --> 00:34:44,738 잠깐 기다려봐요 352 00:34:44,738 --> 00:34:49,088 애초에, 왜 우리가 이런 곳으로 불려 온 거죠? 353 00:34:49,088 --> 00:34:53,348 설마! 그런 거랑 싸우라는 건 아니겠죠? 이런 배로? 354 00:34:53,348 --> 00:34:55,775 - 그 설마가 맞아 - 네? 355 00:34:55,775 --> 00:34:58,796 그런 거 무리인 게 뻔하잖아요 356 00:34:58,796 --> 00:35:03,429 미군도 상대할 수 없는 상대에게 이런 허접한 배로 뭘 할 수 있다는 거죠? 357 00:35:03,429 --> 00:35:06,138 발을 묶어 두라는 거지 358 00:35:06,138 --> 00:35:11,153 - 발을 묶어요? - 싱가포르에서 타카오함이 오고 있어 359 00:35:11,153 --> 00:35:13,267 네? 그 중순양함 타카오? 360 00:35:13,267 --> 00:35:17,527 침몰 처리하려고 대기 중이던 걸 반환해 주기로 했대 361 00:35:17,527 --> 00:35:20,135 대단하잖아요, 타카오라고요 362 00:35:20,135 --> 00:35:24,214 그 타카오가 도착할 때까지의 시간을 벌기를 명령받은 거야 363 00:35:24,214 --> 00:35:28,343 저거 미국 배잖아? 자기들 손으로 어떻게 안 되는 거야? 364 00:35:28,343 --> 00:35:31,565 미국과 소련, 지금 뒤숭숭하잖아요 365 00:35:31,565 --> 00:35:35,090 섣불리 군사행동을 할 수 없는 거 않을까요? 366 00:35:35,090 --> 00:35:38,363 이렇게 사소한 건 스스로 처리하란 거죠 367 00:35:38,363 --> 00:35:42,441 이게 사소해? 게다가 우리가 싣고 있는 건, 저 13밀리뿐이라고 368 00:35:42,441 --> 00:35:46,429 그것에 대해서는 회수한 기뢰를 사용하래요 369 00:35:46,429 --> 00:35:50,760 하~ 그래서 우리한테 연락이 온 거구나 370 00:35:50,760 --> 00:35:55,191 게다가 가장 중요한 무기는 현지 조달하시라? 371 00:35:55,191 --> 00:35:59,561 그리고 이 건에 관해서는 외부에 일절 발설하지 말래요 372 00:35:59,561 --> 00:36:03,690 나와주셨구먼, 주특기인 함구령 373 00:36:03,690 --> 00:36:07,044 이 나라는 변하지 않는구먼 374 00:36:07,044 --> 00:36:09,561 변하지 않는 거냐고 375 00:36:18,299 --> 00:36:20,213 교대하죠 376 00:36:22,257 --> 00:36:24,503 감사해요 377 00:36:24,503 --> 00:36:27,625 너무 몰두하는 거 아닌가요 시키시마 씨 378 00:36:27,625 --> 00:36:30,646 상대가 고지라일지도 모른다는 생각에... 379 00:36:32,328 --> 00:36:34,241 이해해요 380 00:36:34,241 --> 00:36:38,269 저도 전쟁 때를 생각하면 381 00:36:38,269 --> 00:36:41,391 잠 못 들 때가 있어요 382 00:36:41,391 --> 00:36:43,556 원수를 갚고 싶어요 383 00:36:43,556 --> 00:36:46,275 하지만 동시에 저는 384 00:36:46,275 --> 00:36:48,793 그 놈이 너무 두려워요 385 00:36:54,452 --> 00:36:58,480 예비를 포함해서 두 세트밖에 없네요 386 00:37:04,644 --> 00:37:06,859 왜 그러세요? 387 00:37:24,029 --> 00:37:29,064 이 양... 오오도 섬 때와 비교도 되지 않아요 388 00:37:31,350 --> 00:37:34,170 경계태세, 경계태세! 389 00:37:34,170 --> 00:37:38,198 고지라가 올 거예요, 경계태세! 390 00:37:39,495 --> 00:37:41,831 기척이 있어? 391 00:37:41,831 --> 00:37:44,751 애송이, 언제든 기뢰 투하할 수 있게 해 둬 392 00:37:44,751 --> 00:37:47,017 - 시키시마, 기총 준비해 - 도망가죠 393 00:37:47,017 --> 00:37:50,038 역시 이 배로는 상대가 안돼요 아직 늦지 않았어요 394 00:37:50,038 --> 00:37:53,563 - 정장, 일단 상황을 지켜보죠 - 학자, 뒤를 살피고 수시로 보고해 395 00:37:53,563 --> 00:37:56,685 - 정장! - 신세이마루로부터 카이신마루에 396 00:37:56,685 --> 00:37:59,807 녀석이 행차하신 모양이야, 준비해라 397 00:37:59,807 --> 00:38:02,727 괴물 퇴치 공로는 우리가 받아가겠어! 398 00:38:03,127 --> 00:38:04,638 - 저 자식... - 정장님! 399 00:38:04,638 --> 00:38:11,083 여기서 도망치면 타카오함이 제때 못 만나잖아 그럼 괴물은 어디로 향하겠어? 400 00:38:11,283 --> 00:38:14,092 나는 도쿄가 또 불바다가 되는 건 보고 싶지 않아 401 00:38:14,092 --> 00:38:19,128 - 하지만 이 배로는 상대도 안돼요 - 정장도 국가의 지시, 마음에 안 들잖아요 402 00:38:19,128 --> 00:38:23,256 그래, 마음에 안 들어 그렇지만 말이야 403 00:38:23,256 --> 00:38:26,781 누군가가 꽝을 뽑지 않으면 안 된다고 404 00:38:41,957 --> 00:38:44,978 이건, 아무리 그래도 무리야 405 00:38:49,135 --> 00:38:52,458 - 학자, 엔진! - 지금 하고 있어요! 406 00:38:52,458 --> 00:38:54,271 시키시마! 407 00:38:55,197 --> 00:38:57,050 시키시마! 408 00:38:57,050 --> 00:38:59,568 서둘러, 이쪽에! 409 00:39:00,575 --> 00:39:03,133 - 정장님! - 알고 있다고! 410 00:39:03,133 --> 00:39:05,952 - 스로틀 올려요! - 좋았어! 411 00:39:26,299 --> 00:39:28,514 기뢰 투하해! 412 00:39:29,199 --> 00:39:33,731 - 바로 코앞이에요, 시간이 부족해요 - 그래도 뭐든 해봐야지 413 00:39:52,603 --> 00:39:54,194 지금이야, 애송이! 414 00:39:54,194 --> 00:39:56,410 갑니다! 415 00:40:01,505 --> 00:40:03,519 처치했어? 416 00:40:08,936 --> 00:40:10,748 효과가 없어요! 417 00:40:10,748 --> 00:40:13,226 큰일이야, 큰일 났다고! 418 00:40:13,226 --> 00:40:16,247 - 시키시마, 기총! - 네 419 00:40:23,780 --> 00:40:25,794 시키시마! 420 00:40:35,582 --> 00:40:38,100 안돼, 소용없어! 421 00:40:41,974 --> 00:40:45,297 입 안, 입 안이라면 어떨까? 422 00:40:47,451 --> 00:40:51,590 감아, 감아 계속 감아! 423 00:40:51,590 --> 00:40:53,805 투하! 424 00:41:00,088 --> 00:41:03,683 - 미즈시마! 점화! - 네! 425 00:41:12,102 --> 00:41:15,304 뭐야? 말도 안 돼 426 00:41:15,304 --> 00:41:17,318 말도 안 돼! 427 00:41:28,856 --> 00:41:30,870 엎드려! 428 00:41:54,240 --> 00:41:56,254 잡았나? 429 00:42:03,615 --> 00:42:05,428 아니! 430 00:42:29,626 --> 00:42:31,388 타카오! 431 00:42:31,388 --> 00:42:33,402 제때 와줬어! 432 00:43:01,012 --> 00:43:03,329 크, 큰일이야 433 00:43:39,749 --> 00:43:41,763 처치했나? 434 00:43:52,526 --> 00:43:54,338 뭐지? 435 00:44:54,202 --> 00:44:57,958 드디어 깨어났구나 436 00:44:57,958 --> 00:44:59,922 여기는? 437 00:44:59,922 --> 00:45:04,826 요코스카의 병원이야 그 후, 바로 이송되었어 438 00:45:04,826 --> 00:45:08,854 카이신마루나 타카오의 사람들은요? 439 00:45:14,211 --> 00:45:16,105 고지라... 440 00:45:16,105 --> 00:45:18,663 그 놈은 어떻게 됐나요? 441 00:45:18,663 --> 00:45:21,472 그대로 행방을 알 수 없어요 442 00:45:21,672 --> 00:45:26,023 고지라는 도쿄를 향하고 있었어요 빨리 피난 지시를 하지 않으면 큰일 날 거예요 443 00:45:26,023 --> 00:45:29,900 정부는 이 정보를 국민에게 숨기고 있어요 444 00:45:29,900 --> 00:45:34,603 - 어째서 바로 알리지 않는 거죠? - 아마도 혼란을 두려워하는 거겠죠 445 00:45:34,603 --> 00:45:38,691 그런 말을 할 때가 아니잖아요 당장 피난시키지 않으면 엄청난 일이... 446 00:45:38,691 --> 00:45:43,273 예상되는 대혼란의 책임을 아무도 지고 싶지 않은 거예요 447 00:45:43,473 --> 00:45:47,501 정보 통제는 이 나라의 주특기야 448 00:45:55,085 --> 00:45:58,680 도대체 무슨 일이 있었던 거죠? 449 00:45:58,880 --> 00:46:02,404 노리코 씨와 관계없는 일이에요 450 00:46:03,532 --> 00:46:08,708 무엇이 코이치 씨를 그렇게 괴롭히고 있나요? 451 00:46:08,708 --> 00:46:10,924 당신한테 도움을 받아 452 00:46:10,924 --> 00:46:13,290 오늘까지 함께 살아왔는데 453 00:46:13,290 --> 00:46:18,225 그런데도 나는 당신 인생에 조금도 관여하지 못하나요? 454 00:46:24,687 --> 00:46:28,162 당신이 무언가를 짊어지고 있다면 455 00:46:28,162 --> 00:46:32,190 조금은 저한테도 나눠 줬으면 해요 456 00:46:42,390 --> 00:46:44,202 나는 457 00:46:45,784 --> 00:46:47,596 나는... 458 00:46:57,012 --> 00:46:59,832 자살 특공에서 459 00:47:03,223 --> 00:47:06,345 도망친 인간이에요 460 00:47:06,345 --> 00:47:08,157 네? 461 00:47:08,157 --> 00:47:10,977 출격하는 날 462 00:47:12,276 --> 00:47:15,297 기체가 고장 난 척 463 00:47:16,898 --> 00:47:19,768 오오도 섬에 있는 464 00:47:19,768 --> 00:47:22,790 불시착지에 착륙했어요 465 00:47:34,942 --> 00:47:37,711 이것은... 466 00:47:37,711 --> 00:47:42,545 그곳의 정비병들이 가지고 있던 거예요 467 00:47:44,227 --> 00:47:47,751 모두, 사망했어요 468 00:48:01,275 --> 00:48:04,094 그날 밤 469 00:48:04,094 --> 00:48:08,626 거대한 공룡 같은 괴물이 나타났어요 470 00:48:11,073 --> 00:48:13,057 나는 471 00:48:13,057 --> 00:48:18,898 제로센의 기총으로 사살해 달라는 부탁을 받았어요 472 00:48:18,898 --> 00:48:21,717 하지만 나는... 473 00:48:25,504 --> 00:48:28,958 또, 도망갔어요 474 00:48:28,958 --> 00:48:32,986 그 결과, 그들은 모두 475 00:48:32,986 --> 00:48:39,532 그 괴물에게 살해당했어요 모두 가족을 만날 수 있었던 사람들이에요 476 00:48:42,972 --> 00:48:45,490 그 괴물은... 477 00:48:46,940 --> 00:48:50,464 고지라라고 불리고 있었어요 478 00:48:53,204 --> 00:48:57,634 그 놈이 다시 나타났다고요 479 00:48:59,286 --> 00:49:01,502 하지만... 480 00:49:03,062 --> 00:49:06,587 또, 아무것도 할 수 없었어요 481 00:49:14,943 --> 00:49:18,276 나는 사실... 482 00:49:18,276 --> 00:49:22,304 살아있으면 안 되는 인간이라고요 483 00:49:27,360 --> 00:49:29,374 코이치 씨 484 00:49:31,066 --> 00:49:35,225 살아남은 인간은 제대로 살아가야 해요 485 00:49:35,225 --> 00:49:39,353 - 노리코 씨가 뭘 안다고 그래요? - 알고 말고요 486 00:49:39,953 --> 00:49:44,596 제 부모님은 불에 타면서 살라고 말씀하셨어요 487 00:49:44,596 --> 00:49:49,984 그래서 저는 무슨 일이 있어도 죽어서는 안 된다고 488 00:49:49,984 --> 00:49:53,508 그렇게 생각하며 살았어요 489 00:50:03,961 --> 00:50:06,781 무리예요 490 00:50:08,490 --> 00:50:12,750 녀석들은, 매일 밤 매일 밤 꿈에 나온다고요 491 00:50:12,750 --> 00:50:15,590 빨리 이쪽으로 오라고 492 00:50:15,590 --> 00:50:18,903 왜 뻔뻔하게 살아있냐면서... 493 00:50:18,903 --> 00:50:23,304 그건 꿈이에요 코이치 씨가 만든 환상이에요 494 00:50:23,304 --> 00:50:26,255 애초에, 애초에... 495 00:50:26,255 --> 00:50:29,779 나는 살아있는 걸까요? 496 00:50:31,619 --> 00:50:34,278 이미 오래전, 그 섬에서 죽어서 497 00:50:34,278 --> 00:50:36,433 썩어 문드려져 498 00:50:36,433 --> 00:50:42,666 노, 노리코 씨나 아키코는 그 시체가 보여주는 꿈이 아닐까요? 499 00:50:42,666 --> 00:50:45,245 그래 맞아! 분명해, 분명해 500 00:50:45,245 --> 00:50:48,064 살아있어요! 501 00:50:51,166 --> 00:50:54,187 코우이치 씨는 살아있어요 502 00:50:57,299 --> 00:50:59,816 알잖아요? 503 00:51:13,857 --> 00:51:17,181 자, 스푼 들고 504 00:51:17,181 --> 00:51:19,094 자~ 505 00:51:20,635 --> 00:51:23,626 - 꽉 쥐고 - 네 506 00:51:23,626 --> 00:51:27,251 잘 저어 아이 잘한다 507 00:51:28,933 --> 00:51:31,420 - 자, 다됐다 - 응 508 00:51:32,891 --> 00:51:36,365 - 무, 아키코가 좋아하는 무 - 무 509 00:51:36,365 --> 00:51:38,731 - 간 맞나 보세요 - 네 510 00:51:38,731 --> 00:51:41,249 자 부탁해요 511 00:51:42,649 --> 00:51:45,871 국물 마시고 자, 무도 512 00:51:57,402 --> 00:51:59,618 이제 그만... 513 00:52:00,917 --> 00:52:03,434 끝내도 될까요? 514 00:52:09,738 --> 00:52:12,759 다시 한번, 살아보고 싶어요 515 00:52:31,055 --> 00:52:34,468 이것이 전에 그? 516 00:52:34,468 --> 00:52:37,439 서둘러 통보를 517 00:52:37,439 --> 00:52:39,957 - 얼른 서둘러! - 네 518 00:53:00,460 --> 00:53:05,495 앞바다에 경계 중인 경비함에서 거대 생물이 도쿄만으로 향한다는 연락이 왔다 519 00:53:05,895 --> 00:53:08,413 그럼 곧 나타나겠군요 520 00:53:10,055 --> 00:53:12,119 - 왜 그래? - 이게 말이 돼? 521 00:53:12,119 --> 00:53:16,228 - 나타났나? - 저건 정말로 생물인가요? 522 00:53:18,403 --> 00:53:23,891 도쿄만 방위선, 제4 구역을 폭파하여 미확인 거대생물의 침입을 저지하겠습니다 523 00:53:24,091 --> 00:53:26,609 거의 다 왔습니다 곧 도착합니다! 524 00:53:30,164 --> 00:53:32,802 곧 제4 구역 통과 525 00:53:32,802 --> 00:53:35,118 - 지금입니다 - 폭파 526 00:53:37,455 --> 00:53:39,469 잡았나? 527 00:53:39,469 --> 00:53:42,540 소용없습니다 전혀 효과가 없습니다 528 00:53:42,540 --> 00:53:46,478 도쿄만 봉쇄 실패! 괴물은 시나가와 방면으로 향했습니다 529 00:53:46,478 --> 00:53:49,298 심상치 않은 크기입니다 530 00:53:55,005 --> 00:53:57,220 고마워 531 00:54:08,808 --> 00:54:12,353 임시 뉴스를 말씀드리겠습니다 532 00:54:12,353 --> 00:54:16,804 도쿄만으로 상륙한 거대 생물이 긴자 방면으로 향하고 있습니다 533 00:54:16,804 --> 00:54:21,900 긴자에 계신 분은 경찰의 지시에 따라 즉시 피난을 개시하기 바랍니다 534 00:54:22,101 --> 00:54:25,123 - 이것은 현실입니다, 지어낸 이야기가... - 긴자 535 00:54:31,366 --> 00:54:33,884 애기야, 괜찮니? 536 00:55:07,998 --> 00:55:10,919 - 대체 무슨 일이야? - 무슨 일이 생긴 거야? 537 00:55:28,762 --> 00:55:31,783 저것이 고지라? 538 00:56:50,011 --> 00:56:55,469 믿을 수 없는 광경이 펼쳐지고 있습니다 갑자기 믿을 수 없는 거대한 생물 539 00:56:55,469 --> 00:56:59,245 괴물이 긴자를 유린하고 있습니다 540 00:56:59,245 --> 00:57:02,166 바로 지금, '일극'이 파괴당하고 있습니다 541 00:57:02,166 --> 00:57:06,476 여러분의 추억과 함께 그 '일극'이, 그 '일본극장'이 542 00:57:06,476 --> 00:57:09,759 지금 눈앞에서 무너져 없어지고 있습니다 543 00:57:09,759 --> 00:57:14,925 아! 이게 무슨 일입니까, 세계대전의 대 공습도 극복한 긴자의 거리가 544 00:57:14,925 --> 00:57:17,322 맥없이 건물 잔해의 산으로 변했습니다 545 00:57:17,322 --> 00:57:21,239 아 무려, 괴물이 이쪽과 가까워졌습니다 546 00:57:21,439 --> 00:57:26,897 바로 지금, 우리들 눈앞을 거대한 괴물의 얼굴이 통과하려 하고 있습니다 547 00:57:27,097 --> 00:57:30,118 이곳도 매우 위험해졌습니다 548 00:57:53,411 --> 00:57:55,224 저리 비켜! 549 00:58:03,640 --> 00:58:04,969 일어서! 550 00:58:04,969 --> 00:58:08,292 - 코이치 씨 - 죽으면 안 돼! 빨리! 551 00:58:52,328 --> 00:58:54,140 잡았나? 552 00:59:36,655 --> 00:59:39,112 이것은... 553 00:59:39,112 --> 00:59:41,630 그때와 똑같은... 554 01:00:34,358 --> 01:00:36,171 노리코? 555 01:00:37,873 --> 01:00:39,686 노리코! 556 01:00:41,428 --> 01:00:43,442 노, 노리... 557 01:02:19,561 --> 01:02:22,431 어제 상륙했던 거대 생물로 인한 피해는 558 01:02:22,431 --> 01:02:25,483 사망자 부상자를 합해 약 3만 명 559 01:02:25,483 --> 01:02:28,856 피해 가옥, 2만 호 이상에 이를 것으로 보입니다 560 01:02:28,856 --> 01:02:33,872 재해 직후부터 계속되고 있는 구조 활동은 거대 생물이 이동한 흔적에 561 01:02:33,872 --> 01:02:37,698 방사선의 위험성이 있기 때문에 난항을 겪고 있는 모양입니다 562 01:02:37,698 --> 01:02:43,529 또한 긴자 여러 곳에서는 거대 생물로부터 떨어진 살점으로 보이는 것이 발견되어 563 01:02:43,529 --> 01:02:50,578 방치된 미지의 물질 처리에 쫓겨있기 때문에 긴자 중심부는 봉쇄되어 있습니다 564 01:03:04,445 --> 01:03:06,963 이런 일이 벌어져서... 565 01:03:11,313 --> 01:03:13,831 아키코는 어떻게 할 거야? 566 01:03:15,100 --> 01:03:18,504 곤란할 때는 서로 도와야지 567 01:03:18,504 --> 01:03:20,518 아키코... 568 01:03:22,522 --> 01:03:28,171 있잖아, 아빠가 없을 때는 아줌마한테 오면 되지? 569 01:03:28,571 --> 01:03:31,089 엄마는? 570 01:03:36,607 --> 01:03:42,358 엄마는 말이지 조금 멀리, 일 때문에 떠났어 571 01:03:42,358 --> 01:03:46,184 그러니 당분간 아줌마랑 지내자 572 01:04:31,481 --> 01:04:35,912 용서해주지 못한다는 건가요? 573 01:04:41,381 --> 01:04:44,301 내가... 574 01:04:44,301 --> 01:04:47,322 바보 같은 꿈을 꾼 탓이야 575 01:05:01,209 --> 01:05:04,019 시키시마 씨 576 01:05:04,019 --> 01:05:11,290 사실 비밀리에 고지라 퇴치 작전이 진행 중이에요 577 01:05:11,290 --> 01:05:13,968 민간인 주도의 578 01:05:13,968 --> 01:05:17,292 참으로 불안하긴 하지만 579 01:05:19,809 --> 01:05:22,830 참가하시겠어요? 580 01:05:28,276 --> 01:05:31,539 특설 재해 대책 설명회 581 01:05:37,319 --> 01:05:40,592 - 여기 있는 자들 모두? - 네 582 01:05:40,592 --> 01:05:43,915 - 네, 전직 해군의 여러분들이에요 - 빠삭하시군 583 01:06:03,794 --> 01:06:08,668 전 유키카제 구축함장인 홋타입니다 584 01:06:08,668 --> 01:06:11,941 여러분도 아시다시피 지금 도쿄는 585 01:06:11,941 --> 01:06:16,825 수수께끼의 거대 생물의 습격을 받아 전대미문의 위기에 처해 있습니다 586 01:06:16,825 --> 01:06:22,213 하지만 우리나라는 국민을 보호해야 할 자체 군대를 준비하고 있지 못합니다 587 01:06:22,213 --> 01:06:27,893 연합군 최고사령기관 주도의 군사행동은 대륙의 소련군을 자극할 우려가 높아 588 01:06:27,893 --> 01:06:30,471 불가능하다고 판단되었습니다 589 01:06:30,471 --> 01:06:37,570 즉, 우리는 민간의 힘만으로 저 괴물과 맞서야 합니다 590 01:06:37,970 --> 01:06:41,233 여러분께는 그 때문에 모여달라 했습니다 591 01:06:41,233 --> 01:06:44,848 협상한 결과 연합국에 양도할 예정이던 592 01:06:44,848 --> 01:06:49,592 구축함 4척의 제공은 약속받았습니다만 593 01:06:49,592 --> 01:06:54,264 우리들한테, 다시 배를 타라 하시는 겁니까? 594 01:06:54,264 --> 01:06:58,736 저는 긴자에서 그 놈을 봤어요 그런 괴물 쓰러뜨릴 수 없어요 595 01:06:58,736 --> 01:07:02,895 애당초 무장해제된 배로 온전하게 싸울 수 있을 리가 없잖아요 596 01:07:02,895 --> 01:07:05,382 - 옳소, 옳소 - 명확히 해주세요! 597 01:07:05,382 --> 01:07:09,007 그 부분에 대해서는 제가 설명하겠습니다 598 01:07:09,007 --> 01:07:11,283 노다 씨? 599 01:07:11,283 --> 01:07:13,096 이번... 600 01:07:15,291 --> 01:07:17,608 실례했습니다 601 01:07:17,608 --> 01:07:22,643 이번 작전을 기획한 전 해군 기술장교, 노다 켄지라 합니다 602 01:07:22,643 --> 01:07:25,301 우선 전제로서 그 괴물 603 01:07:25,301 --> 01:07:30,286 오오도 섬의 전설에 근거하여 임시로 고지라라 호칭하겠습니다만, 고지라는 604 01:07:30,286 --> 01:07:33,811 일반 화기의 공격에 대해 거의 대미지를 입지 않습니다 605 01:07:33,811 --> 01:07:39,219 눈앞에서 보았지만, 중순양함 타카오의 주포 클래스의 직격탄을 맞아도 606 01:07:39,219 --> 01:07:42,542 금방 재생해 버립니다 607 01:07:43,789 --> 01:07:45,390 조용히 해 주세요 608 01:07:45,390 --> 01:07:49,217 그래서 완전히 다른 방법을 고안했습니다 609 01:07:50,305 --> 01:07:53,135 먼저 간단한 실험을 보시도록 하죠 610 01:07:53,135 --> 01:07:56,659 여기 들어 있는 건 바닷물과 같은 농도의 소금물입니다 611 01:07:56,659 --> 01:08:01,805 이 고지라를 본뜬 목형에는 추를 달아 겨우 떠 있는 상태로 조정해 놨습니다 612 01:08:01,805 --> 01:08:06,780 이 상태로 튜브에서 프레온 가스를 보내 목형을 거품으로 감싸면 어떻게 될까요? 613 01:08:06,780 --> 01:08:12,218 어떻게 되냐니, 그 딴 거 거품이 나오든 계속 떠 있겠지? 614 01:08:13,487 --> 01:08:16,005 그렇게 생각하시죠? 615 01:08:21,594 --> 01:08:23,809 가라앉잖아! 616 01:08:25,209 --> 01:08:29,801 프레온가스의 거품은 목형을 감싸 바닷물과 목형의 접촉을 차단합니다 617 01:08:29,801 --> 01:08:35,793 도쿄를 습격한 괴물 고지라에 이것을 설치해 심해에 가라앉히자는 게, 제가 제안하는 작전입니다 618 01:08:35,793 --> 01:08:40,073 있지, 학자가 의외로 대단한 놈이었나 봐? 619 01:08:40,073 --> 01:08:41,886 네... 620 01:08:53,728 --> 01:08:56,357 아시다시피, 사가미 만 앞바다 해구는 621 01:08:56,357 --> 01:09:00,959 최대 심도 1500미터 이상의 근해에선 뛰어난 깊이를 자랑합니다 622 01:09:00,959 --> 01:09:04,937 이번 작전은 고지라에 대량의 프레온 가스봄베를 장착하여 623 01:09:04,937 --> 01:09:08,482 일제히 발포시켜 거품 막으로 감싸려고 합니다 624 01:09:08,482 --> 01:09:14,826 그리고 단시간에 사가미 만에 가라앉혀 그 심해의 압력으로 숨통을 끊어놓는... 625 01:09:16,447 --> 01:09:19,811 바다의 힘으로 고지라를 처치한다 626 01:09:19,811 --> 01:09:24,484 이것이, 해신 작전의 개요입니다 627 01:09:24,484 --> 01:09:29,670 그놈은 바다에서 왔어 심해의 압력 따위, 끄떡없을 거 아냐! 628 01:09:29,670 --> 01:09:36,296 계산에 의하면 약 25초 후에 평방미터당 1,500톤의 부하가 걸려요 629 01:09:36,296 --> 01:09:41,885 평소 심해에서 생존하는 생물도 이 정도 급격한 압력 변화를 견딜 수 없어요 630 01:09:41,885 --> 01:09:46,920 그래서, 고지라를 절대로 죽일 수 있다는 건가요? 631 01:09:48,791 --> 01:09:55,538 고지라의 생태는 모르는 것이 너무 많아서 예측으로 대책을 세울 수밖에 없어 632 01:09:58,327 --> 01:10:04,370 - 하지만 포격이 효과가 없는 이상, 이것이 최적의... - 죽일 수 있나요? 없나요? 633 01:10:06,213 --> 01:10:09,032 절대라고는 말할 수 없네 634 01:10:10,785 --> 01:10:14,309 - 시키시마! - 가능성은 있어! 635 01:10:18,650 --> 01:10:20,462 시키시마 636 01:10:21,559 --> 01:10:24,177 마지막까지 들어줘 637 01:10:40,259 --> 01:10:43,583 그럼 자세한 설명을... 638 01:10:47,913 --> 01:10:52,847 이렇게 두 척의 구축함으로 고지라에게 케이블을 감습니다 639 01:10:52,847 --> 01:11:00,823 이 케이블에는 사전에 프레온 가스봄베가 다수 장착되어 있습니다 640 01:11:00,823 --> 01:11:05,375 감음과 동시에 가스를 일제히 방출 641 01:11:05,375 --> 01:11:09,766 고지라는 단숨에 심해 1500미터로 끌려 들어갑니다 642 01:11:09,766 --> 01:11:14,197 - 그러니까 그 게 안 먹히면 - 예비 작전이 있어 643 01:11:14,197 --> 01:11:17,721 여러분, 안뜰을 봐주세요 644 01:11:35,616 --> 01:11:37,530 팽창! 645 01:11:42,482 --> 01:11:45,211 동양 벌룬의 이타가키라 합니다 646 01:11:45,211 --> 01:11:52,864 지금 보신 건, 구 해군기에 탑재되어 있던 부양장치에 착안한, 팽창식 부상장치 647 01:11:52,864 --> 01:11:58,907 탄산가스를 기낭에 불어넣음으로써 부력을 얻는 이른바 부낭입니다 648 01:11:59,863 --> 01:12:01,988 해저에 도착한 고지라를 649 01:12:01,988 --> 01:12:05,513 이번엔 이것으로 단숨에 해수면까지 끌어올립니다 650 01:12:05,513 --> 01:12:12,169 만약 만에 하나 초고압을 견뎠다 해도 직후에 닥칠 엄청난 감압까지 견딜 거라곤 생각하지 않습니다 651 01:12:12,169 --> 01:12:16,550 분명, 확실히 쓰러뜨릴 수 있다는 보장은 없습니다만 652 01:12:16,550 --> 01:12:21,082 지금은 할 수 있는 걸 해보는 수밖에 없습니다 653 01:12:24,254 --> 01:12:27,053 지난 대전에서 살아남은 여러분께 654 01:12:27,053 --> 01:12:31,948 또다시 이런 목숨을 건 임무를 부탁하는 건 매우 가슴 아픈 일이오 655 01:12:32,099 --> 01:12:35,120 하지만 알아줬으면 하오 656 01:12:35,120 --> 01:12:38,937 일본 정부도 미군도 기대할 수 없는 지금 657 01:12:38,937 --> 01:12:44,032 우리들만이 이 나라의 미래를 개척할 수 있다는 것을 658 01:12:45,210 --> 01:12:47,224 무리예요 659 01:12:48,312 --> 01:12:50,306 저에게는 가족이 있어요 660 01:12:50,306 --> 01:12:53,931 저뿐만이 아니에요 여기 있는 대부분 그렇다고요 661 01:12:53,931 --> 01:12:58,967 어째서 우리들만 꽝을 뽑아야 하는 거죠? 662 01:12:58,967 --> 01:13:02,290 전쟁 때처럼 할 수는 없어요 663 01:13:07,948 --> 01:13:09,358 조용히... 664 01:13:09,358 --> 01:13:12,852 여러분, 잘 들어주었음 하오 665 01:13:12,852 --> 01:13:15,118 이건 명령이 아니에요 666 01:13:15,118 --> 01:13:19,076 개개인의 사정이 있으신 분은 돌아가셔도 좋소 667 01:13:19,076 --> 01:13:23,507 그것을 막을 권리는 우리에게는 없소 668 01:13:46,377 --> 01:13:49,066 이거... 669 01:13:49,066 --> 01:13:52,057 절대로 죽는다는 건 아니겠죠? 670 01:13:52,057 --> 01:13:54,373 물론이죠 671 01:13:55,863 --> 01:13:59,690 그럼, 전쟁 중보다는 훨씬 낫구먼! 672 01:14:01,946 --> 01:14:04,715 누군가는 하지 않으면 안 되는 거죠 673 01:14:04,715 --> 01:14:06,729 그럼 어쩔 수 없잖아요 674 01:14:06,729 --> 01:14:09,378 우리가 아니면 배를 움직일 수 없을 테니 675 01:14:09,378 --> 01:14:11,543 - 그렇네요 - 그래, 맞아 676 01:14:11,543 --> 01:14:16,075 - 좋아, 한번 해볼까? - 좋아, 하자! 677 01:14:23,637 --> 01:14:28,763 여러분, 고맙소 678 01:14:28,763 --> 01:14:30,999 - 함장님! - 함장님! 679 01:14:38,468 --> 01:14:43,685 그런데, 네가 이런 대작전의 제안자일 줄이야 680 01:14:43,685 --> 01:14:49,516 저는 실제로 고지라를 만났으니까요 그래서 특별히 뽑힌 것 같아요 681 01:14:49,516 --> 01:14:53,040 그럼 우리가 불려 간 것도 같은 이유네요 682 01:14:53,040 --> 01:14:57,280 그래서, 놈이 돌아올 거라 예상하는 거야? 683 01:14:57,280 --> 01:15:00,502 지난번 상륙으로 이곳 도쿄는 684 01:15:00,502 --> 01:15:05,608 고지라의 영역 중 하나로 추가됐다 봐도 무방하겠죠, 최악의 경우 685 01:15:05,608 --> 01:15:08,730 열흘 이내에 재상륙할 가능성이 있다 생각해요 686 01:15:08,730 --> 01:15:13,030 - 그렇게 빨리? - 방사선 탐지하는 부표를 꽤 살포했다며요? 687 01:15:13,030 --> 01:15:16,112 놈의 발견을 육안에만 의지할 수는 없으니까 688 01:15:16,112 --> 01:15:20,845 애초에 그놈이 함정 파놓은 곳에 '아, 그렇습니까'하고 와 주겠겠냐고 689 01:15:20,845 --> 01:15:23,443 - 그게 문제죠 - 어이, 무대책이야? 690 01:15:23,443 --> 01:15:27,975 무시하지 마세요 제대로 생각하고 있다고요 691 01:15:29,435 --> 01:15:32,698 음향기뢰 제거용 수중 확성기가 있어요 692 01:15:32,698 --> 01:15:37,552 그것을 이용하여 전의 상륙 시에 녹음한 고지라 소리는 틀어놓는 거죠 693 01:15:37,552 --> 01:15:39,314 - 고지라 소리? - 네 694 01:15:39,314 --> 01:15:44,470 고지라는 다른 개체가 영역을 침범했다 느끼고 쫓아올 거라 695 01:15:44,470 --> 01:15:46,343 - 예상해요 - 예상한다고? 696 01:15:46,543 --> 01:15:48,416 예상뿐이구나, 넌 697 01:15:48,416 --> 01:15:51,598 아니, 애초에 그 어쩌고 식의 부상장치? 698 01:15:51,598 --> 01:15:54,640 그걸로 끌어올린다는 게 난, 잘 될 것 같지 않거든? 699 01:15:54,640 --> 01:15:56,493 그럼 어쩌라는 건가요? 700 01:15:56,644 --> 01:16:00,199 저요, 저요! 구축함으로 당겨 끌어올리는 건 어때요? 701 01:16:00,199 --> 01:16:08,638 바보 같은 소리 마, 고지라 추정 체중은 2만 톤이야 구축함, 두 척의 추력으로는 턱없이 부족해 702 01:16:08,638 --> 01:16:12,887 뭐, 결국 네 작전은 구멍투성이라는 거지? 703 01:16:12,887 --> 01:16:18,930 그런 말 하실 거면 대안을 제시해 주세요, 대안을 704 01:16:18,930 --> 01:16:20,642 노다 씨 705 01:16:21,981 --> 01:16:26,271 전투기 구할 수 있는 연줄 어디 없으신가요? 706 01:16:26,271 --> 01:16:27,741 전투기? 707 01:16:27,741 --> 01:16:32,776 만에 하나, 놈이 상륙하더라도 총격으로 화나게 하면 사가미 만으로 유도 가능해요 708 01:16:32,776 --> 01:16:36,341 무장해제로 전부 태워버렸잖아 일본 전투기 709 01:16:36,341 --> 01:16:40,037 만약 있다고 해도 놈은 열선을 토해내요 710 01:16:40,237 --> 01:16:43,158 항공기로 유도하는 건 목숨을 건 일... 711 01:16:43,158 --> 01:16:48,666 목숨을 거는 건 상관없어요, 애초에 전투기는 배보다 훨씬 가볍게 움직일 수 있어요 712 01:16:48,666 --> 01:16:55,413 굳이 격추당하러 간다는 건가 너, 악에 받친 거 아니야? 713 01:16:57,015 --> 01:17:01,919 - 취하셨나요? - 노리코의 원수를 갚고 싶은 것뿐이잖아 714 01:17:01,919 --> 01:17:07,186 - 마음에 안 드시나 보군요? - 뭘 새삼스럽게 715 01:17:07,186 --> 01:17:11,012 왜 이렇게 되기 전에 노리코를 아내로 맞아주지 않았어? 716 01:17:11,012 --> 01:17:16,793 - 그 아이의 마음을 알고 있었잖아? - 저도 그렇게 해주고 싶었다고요 717 01:17:16,793 --> 01:17:19,613 그럼 도대체 왜? 718 01:17:20,831 --> 01:17:22,644 저의... 719 01:17:28,525 --> 01:17:32,150 전쟁이 끝나지 않았다고요 720 01:17:56,046 --> 01:17:58,664 - 전투기 찾으셨다고요? - 네 721 01:17:58,664 --> 01:18:01,957 그런데 꽤나 특이한 물건이라서 722 01:18:19,863 --> 01:18:26,106 대전 말기에 개발되었던 국지 전투기 '신덴'이에요 723 01:18:26,106 --> 01:18:28,725 B29를 잡기 위한 일격이탈에 특화된 설계로 724 01:18:28,725 --> 01:18:31,333 계획 최대 속도가 400노트 이상 725 01:18:31,333 --> 01:18:36,640 선미익을 갖추고 30 밀리포 4문이라는 파격적인 중무장을 자랑하며 726 01:18:36,640 --> 01:18:40,910 수많은 신기술을 도입한 혁신적인 기체예요 727 01:18:40,910 --> 01:18:44,988 몇 안 되는 시제품이 실전에 배치되어 있었다고 해요 728 01:18:44,988 --> 01:18:52,128 본토 결전용으로 여기에 배치되었던 것이 종전의 어수선함으로 흐지부지된 모양이에요 729 01:18:52,128 --> 01:18:57,264 다만 방치되어 있었기 때문에 기체가 엉망이라 730 01:18:57,664 --> 01:19:00,434 이 상태로는 날 수 없나요? 731 01:19:00,434 --> 01:19:04,512 문제가 바로 그거예요 우수한 정비사, 아니 732 01:19:04,512 --> 01:19:08,339 기체를 수리할 수 있는 정도의 인재가 필요해요 733 01:19:09,739 --> 01:19:11,753 한 명... 734 01:19:11,753 --> 01:19:13,918 짚이는 사람이 있어요 735 01:19:15,912 --> 01:19:18,852 전 오오도 섬 분견대의 정비병 736 01:19:18,852 --> 01:19:21,138 -타치바나 소사쿠 씨 말이죠 - 네 737 01:19:21,138 --> 01:19:23,656 타치바나, 타치바나... 738 01:19:25,620 --> 01:19:29,144 - 현주소는 등록되지 않았네요 - 그런가요? 739 01:19:29,144 --> 01:19:32,306 사람 찾는 의뢰가, 매일 엄청나게 들어오거든요 740 01:19:32,306 --> 01:19:37,462 - 찾으려 해도 상당히 걸릴 거예요 - 위급한 용건이라 어떻게든 연락을 하고 싶어요 741 01:19:37,462 --> 01:19:40,322 곤란하네요, 그렇게 말씀하셔도... 742 01:19:40,322 --> 01:19:42,568 제발요, 이렇게 부탁드려요 743 01:19:42,568 --> 01:19:45,217 이 나라의 존망이 걸린 문제예요 744 01:19:45,217 --> 01:19:49,426 그렇게 부탁하셔도 무리인 건 무리예요, 미안해요 745 01:19:49,426 --> 01:19:51,440 아, 그러면 746 01:19:51,440 --> 01:19:56,677 타치바나가 오오도 섬 이전에 소속된 부대, 그거라면 알 수 있나요? 747 01:20:03,998 --> 01:20:06,093 손은 써보고 있지만 748 01:20:06,093 --> 01:20:11,088 그 타치바나 씨, 아무리 해도 연락이 닿지 않아요 749 01:20:11,288 --> 01:20:14,027 다른 우수한 전직 정비병도 있어요 750 01:20:14,027 --> 01:20:19,475 - 이제 그만 다른 사람을 찾지 않을래요? - 조금만 더 시간을 주세요 751 01:20:19,475 --> 01:20:22,164 왜 그렇게까지 그 사람을 집착하는 거죠? 752 01:20:22,164 --> 01:20:25,960 - 언제 고지라가 돌아올지 모르... - 타치바나가 아니면 안 돼요 753 01:20:27,036 --> 01:20:30,481 이제 곧, 그에게 메시지가 도착할 거예요 754 01:20:30,481 --> 01:20:32,797 부탁드려요! 755 01:20:58,627 --> 01:21:00,964 타치바나? 756 01:21:01,364 --> 01:21:04,888 타, 타치바나 씨, 타치바나 씨죠! 757 01:21:08,974 --> 01:21:11,190 무슨 속셈이야, 이건? 758 01:21:18,058 --> 01:21:23,596 오오도 섬 옥쇄의 원인은 모두 나한테 있다고? 759 01:21:24,523 --> 01:21:28,974 - 대체 무슨 속셈이야? - 미안해요 760 01:21:28,974 --> 01:21:34,513 그렇게 말하면 당신이 화가 나 여길 찾아와 줄거라 생각했어요 761 01:21:34,513 --> 01:21:36,829 이 뻔뻔한 놈이! 762 01:21:38,419 --> 01:21:41,430 긴자를 습격한 그놈 763 01:21:41,430 --> 01:21:44,108 오오도 섬의 764 01:21:44,308 --> 01:21:46,625 고지라죠 765 01:21:53,765 --> 01:21:57,632 전투기의 수리가 필요해요 766 01:21:57,632 --> 01:22:00,290 그놈을 쓰러뜨리기 위해서예요! 767 01:22:00,290 --> 01:22:05,477 그걸 부탁하기 위해 어떻게든 당신을 만나야 했어요 768 01:22:05,477 --> 01:22:09,001 그 엉터리 편지도 그 때문이었어요 769 01:22:10,438 --> 01:22:12,956 용서해 주세요! 770 01:22:17,609 --> 01:22:20,227 네가 알아서 해 771 01:22:20,227 --> 01:22:22,885 내가 도와줄 리 없잖아 772 01:22:22,885 --> 01:22:26,380 타치바나 씨, 기다려주세요 타치바나 씨 773 01:22:26,380 --> 01:22:31,123 잠깐 기다려주세요, 타치바나 씨 해 주셨으면 하는 일이 있다고요 774 01:22:31,123 --> 01:22:35,625 이건 타치바나 씨 밖에 할 수 없는 일이에요 775 01:22:36,832 --> 01:22:41,635 고지라 입안에서 기뢰를 폭파시킨 적이 있어요 타카오 주포보다 훨씬 효과가 컸어요 776 01:22:41,635 --> 01:22:46,721 그놈은 내부 공격에 약해요 아시겠어요? 777 01:22:46,721 --> 01:22:49,198 너... 778 01:22:49,198 --> 01:22:57,254 폭탄을 가득 채운 전투기로 놈의 입에 쑤셔 넣는 거예요, 그럼 확실히 죽일 수 있어요! 779 01:23:01,303 --> 01:23:03,518 특공인가... 780 01:23:04,938 --> 01:23:07,758 당신의 전쟁도 781 01:23:09,601 --> 01:23:12,421 끝나지 않았겠죠 782 01:23:15,167 --> 01:23:19,185 하~ 그런데 넘어진 것 치고는 783 01:23:19,185 --> 01:23:23,012 엄청나게 부었네요 784 01:23:23,012 --> 01:23:25,942 면목 없네요 꽤나 취했었기에 785 01:23:25,942 --> 01:23:28,097 기억이 잘 안 나요 786 01:23:28,497 --> 01:23:34,862 뭐, 그토록 고집했던 타치바나 씨를 찾았으니 그렇게까지 들뜨는 것도 무리는 아니겠죠 787 01:23:34,862 --> 01:23:37,802 선미익기인가... 788 01:23:37,802 --> 01:23:40,380 소문으로만 들었지만, 완성했었구나 789 01:23:42,756 --> 01:23:45,817 타치바나 씨, 여러분 790 01:23:45,817 --> 01:23:50,349 - 잘 와주셨어요 - 당신이 타치바나 씨인가요? 791 01:23:52,645 --> 01:23:57,438 이것이 환상의 국지 전투기 신덴인가요? 792 01:23:57,438 --> 01:24:01,064 네, 이걸 수리해서 날 수 있게 할 수 있나요? 793 01:24:03,219 --> 01:24:06,018 저희가 할 수 있는 모든 건 해볼게요 794 01:24:06,018 --> 01:24:08,637 부탁합니다 795 01:24:08,637 --> 01:24:11,960 잘 부탁해요, 부탁해요 796 01:24:29,769 --> 01:24:31,692 무슨 일이야? 797 01:24:31,692 --> 01:24:35,006 기획자님께서 그런 표정을 하면 사기에 영향을 준다고 798 01:24:35,006 --> 01:24:37,050 기획해 놓고 뭣하지만 799 01:24:37,050 --> 01:24:41,259 그 작전이 성공하는 건 기적과 같다는 생각이 들었어요 800 01:24:41,259 --> 01:24:46,113 그래도 말이야, 아무것도 안 하면 그 기적도 일어날 리 없다고 801 01:24:46,113 --> 01:24:48,017 그렇겠죠? 802 01:24:48,017 --> 01:24:51,038 게다가 보라고, 쟤네들 얼굴 803 01:24:52,377 --> 01:24:58,278 쟤들도 바보가 아니야, 이것이 목숨을 건 힘든 작전이라는 걸, 잘 알고 있어 804 01:24:58,278 --> 01:25:00,091 하지만 말이야 805 01:25:00,383 --> 01:25:03,918 다들 표정이 좋잖아? 806 01:25:03,918 --> 01:25:09,759 기쁜 거라고, 이번엔 도움이 될지도 모른단 사실이 말이야 807 01:25:09,759 --> 01:25:12,276 도움이 된다라... 808 01:25:14,016 --> 01:25:17,228 '우리는 전쟁에서 살아남고 말았어' 809 01:25:17,228 --> 01:25:21,760 '그러니 이번에야말로'라면서 말이지 810 01:25:33,006 --> 01:25:37,255 2층 제3회의실 특설 재해 대책 본부 811 01:25:40,609 --> 01:25:43,086 자리 좀 비워주세요 812 01:25:43,086 --> 01:25:46,691 한 시간 전 하치조 섬 동쪽 앞바다 813 01:25:46,691 --> 01:25:50,961 북위 33도 10분 동경 140도 01분에 814 01:25:50,961 --> 01:25:54,989 설치된 가이가 계수관에서 반응이 있었다고 보고가 있었어요 815 01:25:55,189 --> 01:25:59,218 그 이후, 여기랑 여기에서도 816 01:26:14,110 --> 01:26:16,930 고지라가 다가오고 있어요 817 01:26:18,068 --> 01:26:20,233 이 속도로 역산하면 818 01:26:20,233 --> 01:26:24,614 고지라가 사가미 만 앞바다 해구지역에 도착하는 것이, 내일 11:00 819 01:26:24,614 --> 01:26:32,167 그것을 요격하기 위해 내일 아침 08:00에 우리도 출항하겠습니다 820 01:26:32,167 --> 01:26:37,383 하지만, 장치의 완성이 그때까지 될지 안 될지? 821 01:26:37,583 --> 01:26:39,617 저희도 데려가 주세요 822 01:26:39,617 --> 01:26:43,948 현장까지의 3시간은 귀중해요 기술자로서 완벽을 기하고 싶어요 823 01:26:43,948 --> 01:26:48,459 하지만, 고지라와의 싸움에 휘말릴지도 몰라요 824 01:26:48,459 --> 01:26:51,984 저희 역시, 전쟁터에서 돌아왔어요 825 01:26:56,524 --> 01:27:04,963 여러분은 가능한 한, 오늘 밤은 댁으로 돌아가서 가족과 시간을 보내세요 826 01:27:05,163 --> 01:27:07,983 각오를 다지라는 거죠? 827 01:27:11,879 --> 01:27:14,195 생각해 보면... 828 01:27:14,195 --> 01:27:19,794 생각해 보면, 이 나라는 목숨을 너무 소홀히 해 왔어요 829 01:27:19,794 --> 01:27:22,714 취약한 장갑의 전차 830 01:27:22,714 --> 01:27:26,189 보급 경시의 결과, 아사 831 01:27:26,189 --> 01:27:30,247 병사가 전사의 대부분을 차지한 전장 832 01:27:30,247 --> 01:27:36,783 전투기에는 최소한의 탈출 장치도 달려 있지 않았어요 833 01:27:36,783 --> 01:27:40,791 마지막에는 특공이다, 옥쇄다라고 834 01:27:42,976 --> 01:27:46,451 그렇기 때문에, 이번의 835 01:27:46,651 --> 01:27:50,941 민간 주도의 이번 작전에서는 836 01:27:50,941 --> 01:27:56,197 한 명의 희생자도 내지 않는 것을 자랑으로 삼고 싶어요 837 01:27:56,597 --> 01:27:59,054 이번 싸움은 838 01:27:59,054 --> 01:28:02,307 죽기 위한 싸움이 아니에요 839 01:28:02,307 --> 01:28:08,188 미래를 살기 위한 싸움이라고요 840 01:28:08,188 --> 01:28:10,605 좋아, 해보자! 841 01:28:10,605 --> 01:28:14,130 - 좋았어! - 좋아, 해봅시다! 842 01:28:17,672 --> 01:28:20,290 드디어 내일인가 843 01:28:20,290 --> 01:28:22,888 - 흥분돼서 떨리네요 - 너는 태워주지 않을 거야 844 01:28:25,547 --> 01:28:30,441 - 무슨 말인가요? - 뭐, 그 손으론 아무짝에 쓸모없을 테니까 845 01:28:30,441 --> 01:28:32,858 시키시마도 가잖아요? 846 01:28:33,058 --> 01:28:37,076 제가 전쟁 경험이 없어선 가요? 쓸모없을 거라 생각하세요? 847 01:28:37,276 --> 01:28:44,325 애송이! 전쟁에 나가지 않았다는 건 정말로 행복한 일이라고 848 01:28:49,653 --> 01:28:53,177 저 역시 이 나라를 지키고 싶다고요 849 01:28:55,181 --> 01:28:57,699 왜 태워주지 않는 건가요! 850 01:28:59,622 --> 01:29:04,124 우리, 계속 함께 했잖아요! 851 01:29:04,524 --> 01:29:06,961 부탁드려요! 852 01:29:06,961 --> 01:29:09,207 저도 태워주세요! 853 01:29:09,207 --> 01:29:13,799 - 저도 함께 가고 싶어요 - 이 나라는 너희에게 맡긴다고 854 01:29:13,799 --> 01:29:15,531 정장님! 855 01:29:15,531 --> 01:29:16,578 노다 씨! 856 01:29:28,018 --> 01:29:30,405 조금 더 내려 857 01:29:30,405 --> 01:29:32,218 조심하고 858 01:29:47,502 --> 01:29:50,523 또 보자, 아키코 859 01:29:58,901 --> 01:30:00,513 저기... 860 01:30:00,513 --> 01:30:04,037 항상 감사드려요 861 01:30:16,997 --> 01:30:19,182 아키코 862 01:30:19,382 --> 01:30:22,594 - 아주머니 집에서 즐거웠어? - 즐거웠어 863 01:30:22,594 --> 01:30:25,414 그랬구나, 다행이구나 864 01:30:29,392 --> 01:30:32,423 나, 주는 거야? 865 01:30:32,423 --> 01:30:34,236 고마워 866 01:30:39,401 --> 01:30:41,666 - 아키코 - 응? 867 01:30:41,666 --> 01:30:44,587 이건, 엄마랑 868 01:30:44,587 --> 01:30:47,044 나와 아키코야? 869 01:30:47,044 --> 01:30:50,508 여기에 엄마 있어 870 01:30:50,508 --> 01:30:52,986 그렇구나 871 01:30:52,986 --> 01:30:55,503 잘 그렸구나 872 01:31:05,341 --> 01:31:08,664 왜 그런 표정을 하는 거야? 873 01:31:12,168 --> 01:31:16,045 왜 그래? 아키코... 874 01:31:16,045 --> 01:31:18,563 이리 와 875 01:31:21,433 --> 01:31:25,965 괜찮아, 아무 데도 안 갈 거니까 876 01:32:41,824 --> 01:32:43,939 타치바나 씨 877 01:32:45,037 --> 01:32:47,252 준비됐나요? 878 01:32:49,941 --> 01:32:52,358 바로 준비하지 879 01:33:03,182 --> 01:33:06,082 주문한 폭탄이야 880 01:33:06,082 --> 01:33:10,846 기총 2문 140kg 기총탄 120발 80kg, 그리고 881 01:33:10,846 --> 01:33:13,947 주연료 탱크분 400kg을 철거하고 882 01:33:13,947 --> 01:33:20,141 대신 기수에 이 25번 동체에 50번 폭탄을 탑재했어 883 01:33:20,141 --> 01:33:24,169 이것으로 드디어 빚을 갚을 수 있겠군요 884 01:33:37,409 --> 01:33:39,926 웃기네요 885 01:33:43,240 --> 01:33:46,059 살고 싶은가 봐요, 저는... 886 01:33:50,076 --> 01:33:53,731 그날 죽은 녀석들도 그렇게 생각했어 887 01:33:53,731 --> 01:33:57,216 다들 살아서 돌아오고 싶어 했어 888 01:33:57,216 --> 01:34:04,658 그런데, 소원을 이루지 못하고 벌레처럼 죽임을 당했어 889 01:34:04,658 --> 01:34:06,672 알고 있어요 890 01:34:28,906 --> 01:34:33,186 이걸 그린 아이는 아키코라고 해요 891 01:34:33,186 --> 01:34:36,711 이 아이의 미래를 지켜주고 싶어요 892 01:34:39,781 --> 01:34:44,262 고지라와 서로 찔러 죽더라도 반드시 해치울 거예요 893 01:34:44,662 --> 01:34:47,482 드디어 각오가 된 것 같구나 894 01:34:49,043 --> 01:34:51,258 좋아... 895 01:34:51,258 --> 01:34:53,524 그럼, 중요한 걸 이야기할게 896 01:34:53,524 --> 01:34:55,971 이걸 봐 897 01:34:55,971 --> 01:34:58,509 이건 폭탄의 안전장치야 898 01:34:58,509 --> 01:35:03,423 놈에게 처 박기 직전에 잡아당겨, 알겠지? 899 01:35:03,423 --> 01:35:05,639 그리고... 900 01:35:15,383 --> 01:35:17,195 아키코? 901 01:35:18,766 --> 01:35:22,392 무슨 일이야, 혼자 있어? 902 01:35:22,392 --> 01:35:24,204 이거... 903 01:35:30,448 --> 01:35:32,261 스미코 누님께 904 01:35:44,275 --> 01:35:48,857 아키코를 부탁드려요, 이 돈은 아키코를 위해 사용해 주세요 905 01:35:56,578 --> 01:35:58,894 아빠? 906 01:36:00,201 --> 01:36:03,020 응? 아빠? 907 01:36:04,672 --> 01:36:07,139 괜찮아, 괜찮단다 908 01:36:23,977 --> 01:36:28,549 여기는 쿠로시오 12호 북위 35도 03분, 동경 139도 41분 909 01:36:28,549 --> 01:36:31,066 대량의 심해어 부상을 확인! 910 01:36:48,821 --> 01:36:51,741 사가미 만 내에서 고지라를 발견 911 01:36:51,741 --> 01:36:57,683 현재 수중 확성기 부대에 의한 작전 해역으로의 유도를 시도 중 912 01:36:58,083 --> 01:37:01,909 - 각 함은 예정을 앞당겨... - 최소한의 짐만 실어! 913 01:37:01,909 --> 01:37:05,434 - 서둘러 승선하자! - 서두르죠 914 01:37:06,693 --> 01:37:10,318 - 미즈시마는 포기한 모양이네요 - 불쌍하지만 어쩔 수 없지 915 01:37:10,518 --> 01:37:13,479 사실은 시키시마도 날게 하고 싶지 않아요 916 01:37:13,479 --> 01:37:16,913 시키시마는 특공의 생존자잖아요 무모한 짓 할 것 같아서 917 01:37:16,913 --> 01:37:20,438 아키코가 있잖아 녀석은 반드시 돌아올 거야 918 01:37:30,354 --> 01:37:33,275 수중 확성기 부대, 괴멸! 919 01:37:33,275 --> 01:37:39,095 고지라가 사가미 만에 침입! 해신대, 즉시 출항하라! 920 01:37:39,095 --> 01:37:41,109 어이! 921 01:37:41,109 --> 01:37:42,489 저기! 922 01:37:42,489 --> 01:37:44,805 벌써, 이런 곳까지? 923 01:37:55,168 --> 01:38:00,112 고지라, 절대 방어선 돌파! 상륙 직전! 924 01:38:00,312 --> 01:38:02,326 출발하겠습니다! 925 01:38:56,267 --> 01:38:59,791 이것으로 모든 것을 끝내는 거야 926 01:38:59,791 --> 01:39:01,604 시키시마 927 01:39:01,604 --> 01:39:08,250 즉시 출항하라, 반복한다 해신대 전 함정은 즉시 출항하라! 928 01:39:14,293 --> 01:39:17,717 어떻게 할 거야? 계획이 무너졌어 929 01:39:17,717 --> 01:39:19,680 아무튼 출항하죠 930 01:39:19,680 --> 01:39:24,766 침몰시킬 해역은 최대 효과를 얻을 수 있는 사가미 만이 아니면 만전을 기할 수 없어요 931 01:39:24,766 --> 01:39:28,089 유도는 시키시마의 신덴에 거는 수밖에 없어요 932 01:39:28,089 --> 01:39:30,607 - 네 - 움직여 933 01:39:46,777 --> 01:39:49,647 노다 씨, 시키시마 씨예요! 934 01:39:50,624 --> 01:39:55,407 시키시마예요, 이륙 성공했어요 이대로 고지라를 작전 해역으로 유도할게요 935 01:39:55,607 --> 01:39:58,931 - 이쪽도 곧 준비 완료야 - 그럼 최대한 빨리 작전 해역으로 936 01:39:58,931 --> 01:40:04,973 시키시마! 무모한 짓 하지 마 아키코 혼자 남겨두면 용서 않을 테니까! 937 01:40:07,138 --> 01:40:10,753 듣고 있어? 시키시마! 938 01:40:10,753 --> 01:40:13,775 젠장, 무시하고 있어 939 01:40:35,929 --> 01:40:38,739 전보요! 940 01:40:38,739 --> 01:40:40,552 네 941 01:40:46,362 --> 01:40:49,384 - 네 - 시키시마 씨인가요? 942 01:40:51,337 --> 01:40:53,553 - 전보예요 - 네 943 01:42:17,091 --> 01:42:21,079 하하~ 대단하구먼 944 01:42:21,079 --> 01:42:24,574 고지라, 화가 단단히 나셨어 945 01:42:24,574 --> 01:42:28,602 - 쫓아오고 있어 - 우리 차례네요 946 01:42:30,948 --> 01:42:35,077 - 전 함정 전투준비 - 전 함정 전투준비! 947 01:42:37,595 --> 01:42:39,025 프레온 봄베 양호! 948 01:42:39,025 --> 01:42:41,814 46cm 초탄 양호! 부상장치 기동 양호! 949 01:42:41,814 --> 01:42:43,627 케이블 연결 양호! 950 01:42:43,627 --> 01:42:45,742 모든 회로 접속 완료! 951 01:42:45,742 --> 01:42:49,266 전 단계 확인 안전장치를 해제합니다 952 01:43:04,866 --> 01:43:07,685 그래, 잘 오고 있어 953 01:43:09,166 --> 01:43:13,294 - 제1 부대 돌격, 예정대로 - 예정대로! 954 01:43:44,080 --> 01:43:46,094 좋았어! 955 01:44:22,727 --> 01:44:26,051 저것이, 고지라의 열선 956 01:44:28,155 --> 01:44:33,241 이건 도저히 무리야 함장님! 즉각 전 함대 피난을 건의합니다 957 01:44:33,241 --> 01:44:36,343 아니, 이거면 충분해 즉시 작전을 개시해 주세요 958 01:44:36,343 --> 01:44:38,457 하지만, 언제 또 열선이! 959 01:44:38,457 --> 01:44:42,939 전달했던 대로, 일단 열선을 쏘면 재생하는데 시간이 걸려요 960 01:44:42,939 --> 01:44:45,315 지금이에요! 961 01:44:45,315 --> 01:44:48,135 결단해 주세요! 962 01:44:52,062 --> 01:44:55,587 해신 작전을 개시한다! 963 01:45:12,677 --> 01:45:17,712 46cm 초탄 및 봄베 부상장치 투입개시 964 01:45:42,082 --> 01:45:44,096 시키시마! 965 01:46:09,763 --> 01:46:12,835 - 크레인 전개완료 - 확인! 966 01:46:12,835 --> 01:46:17,719 - 히비키에 전달, 진로 그대로 - 히비키에, 진로 그대로 967 01:46:17,719 --> 01:46:22,150 약간의 손상은 상관없어 이대로 속도를 유지하라! 968 01:46:25,312 --> 01:46:28,816 히비키 접근, 4미터 969 01:46:28,816 --> 01:46:30,851 2미터! 970 01:46:30,851 --> 01:46:34,879 - 충격에 대비하라! - 충격에 대비하라! 971 01:46:48,424 --> 01:46:53,157 - 교차 완료, 최대 속력으로! - 최대 속력! 972 01:47:07,890 --> 01:47:10,981 좋아, 좋았어! 973 01:47:10,981 --> 01:47:13,801 - 정장, 스위치 - 어이~! 974 01:47:21,676 --> 01:47:24,899 좋지 않아, 아직인가! 975 01:47:24,899 --> 01:47:27,215 조금만 더! 976 01:47:36,550 --> 01:47:38,866 준비... 977 01:47:48,101 --> 01:47:50,618 - 정장 지금이야! - 자! 978 01:47:52,381 --> 01:47:54,596 - 봄베 - 좋았어 979 01:48:10,728 --> 01:48:14,111 심도 1,200 980 01:48:14,111 --> 01:48:15,924 1,300 981 01:48:15,924 --> 01:48:17,989 - 1,400 - 가라! 982 01:48:17,989 --> 01:48:20,204 - 가! - 1,450 983 01:48:20,979 --> 01:48:22,591 1,500 984 01:48:22,591 --> 01:48:25,612 목표 심도 통과 985 01:48:37,111 --> 01:48:40,172 고지라 침몰했습니다! 986 01:48:40,172 --> 01:48:42,388 잡은 건가? 987 01:48:48,954 --> 01:48:51,270 끈질긴 놈이야 988 01:48:51,270 --> 01:48:54,795 - 예비 작전을 이행할게요 - 해주게 989 01:49:12,257 --> 01:49:13,858 올라오라고 990 01:49:14,452 --> 01:49:18,984 심도 1,200... 1,100... 1,000... 991 01:49:27,624 --> 01:49:29,507 케이블 정지! 992 01:49:29,507 --> 01:49:33,042 심도 803에서 정지했습니다 993 01:49:33,042 --> 01:49:35,862 왜! 왜 멈춘 거야! 994 01:49:39,618 --> 01:49:42,136 물어뜯어 버렸군 995 01:49:44,140 --> 01:49:48,540 히비키, 좌우로 당겨 고지라를 끌어올려라 90도 방향 최대 속도로! 996 01:49:48,540 --> 01:49:51,562 하지만, 두 척으로는 추력이 절대 부족합니다 997 01:49:51,562 --> 01:49:55,167 다른 방법은 없어! 할 수 있는 건, 다 해보는 거야! 998 01:49:55,167 --> 01:49:56,979 네! 999 01:50:13,301 --> 01:50:16,725 이대로는, 크레인이 버티지 못해요 1000 01:50:16,725 --> 01:50:18,537 위험해! 1001 01:50:40,380 --> 01:50:45,033 에~ 여기는 요코하마 예인선 소속 후지마루 1002 01:50:45,033 --> 01:50:49,776 - 작은 힘이지만 도와드리겠습니다! - 이 목소리는 1003 01:50:49,776 --> 01:50:53,361 미즈시마예요 정장님인가요? 1004 01:50:53,361 --> 01:50:56,422 애송이! 너야? 1005 01:50:56,422 --> 01:50:57,711 네! 1006 01:50:57,711 --> 01:51:01,286 여기는 마찬가지 토요 해선 소속 코에마루, 도와드리겠습니다 1007 01:51:01,286 --> 01:51:04,892 우리는 요코하마 예인선 소속 닛코마루, 협력하겠다 1008 01:51:04,892 --> 01:51:07,872 - 제3 시오카제마루 보조하겠습니다 - 텟수이마루 1009 01:51:07,872 --> 01:51:09,655 - 나나미마루 - 미나미마루 1010 01:51:09,655 --> 01:51:11,367 - 키쇼마루 - 준세마루 1011 01:51:11,367 --> 01:51:13,381 - 와카마루 - 헤이미츠마루 1012 01:51:18,979 --> 01:51:23,510 쓸모없다는 말은 반품해 주세요 1013 01:51:25,202 --> 01:51:29,885 내가 졌다, 열받게 황송하는구먼! 1014 01:51:29,885 --> 01:51:33,611 예인선에 붙들어 매라! 전 함선으로 고지라를 끌어올린다! 1015 01:51:33,611 --> 01:51:38,042 - 예인선에 붙들어 매라! - 예인선에 붙들어 매라! 1016 01:52:02,129 --> 01:52:05,654 심도, 올라가기 시작했습니다 1017 01:52:06,550 --> 01:52:10,065 올라와, 올라오라고! 1018 01:52:10,065 --> 01:52:12,582 심도 700 1019 01:52:13,267 --> 01:52:15,885 끌려 와라, 올라와! 1020 01:52:46,477 --> 01:52:48,994 대미지가 들어가지 않았어 1021 01:52:48,994 --> 01:52:51,814 전 함선은, 회피하라! 1022 01:53:41,703 --> 01:53:44,623 - 저 녀석, 무슨 짓을 하려고? - 설마? 1023 01:53:48,510 --> 01:53:50,686 - 그럴 리가! - 안돼! 1024 01:53:50,686 --> 01:53:52,700 시키시마! 1025 01:54:19,326 --> 01:54:21,340 시키시마... 1026 01:54:35,600 --> 01:54:37,815 아니, 저기! 1027 01:54:41,934 --> 01:54:43,948 그렇구나... 1028 01:54:44,834 --> 01:54:46,848 그렇구나! 1029 01:54:49,081 --> 01:54:53,109 탑승자, 탈출하여 무사합니다! 1030 01:55:00,924 --> 01:55:04,882 이 좌석은 탈출장치가 있어 1031 01:55:04,882 --> 01:55:07,903 그 레버를 당기면 작동해 1032 01:55:10,723 --> 01:55:12,737 살아라! 1033 01:55:14,056 --> 01:55:16,271 타치바나 씨... 1034 01:56:45,996 --> 01:56:48,212 시키시마! 1035 01:56:52,562 --> 01:56:54,778 해냈구나 1036 01:56:54,778 --> 01:56:56,993 잘 해냈어! 1037 01:56:57,909 --> 01:57:00,125 애송이! 1038 01:57:03,126 --> 01:57:06,218 - 스미코 씨! - 코이치 씨 1039 01:57:06,218 --> 01:57:08,735 - 코이치 씨 - 아키코 1040 01:57:15,170 --> 01:57:17,184 뭐? 1041 01:57:57,837 --> 01:58:00,858 코이치 씨의 전쟁은 1042 01:58:01,815 --> 01:58:04,836 끝났나요? 1043 01:59:11,160 --> 01:59:14,946 고지라 마이너스 원