1 00:00:21,300 --> 00:00:23,300 Ohnevorgott in dem Abendschein 2 00:00:47,500 --> 00:00:50,500 티 웨스트 작품 3 00:01:11,240 --> 00:01:14,240 미아 고스 - 펄 역 4 00:01:17,400 --> 00:01:20,400 데이빗 코런스웻 - 영사기사 역 5 00:01:24,040 --> 00:01:27,040 탠디 라이트 - 엄마(루스) 역 6 00:01:30,100 --> 00:01:33,100 매튜 선덜랜드 - 아버지 역 7 00:01:39,124 --> 00:01:42,124 엠마 젠킨스 푸어로 - 밋시(시누이) 역 8 00:02:48,100 --> 00:02:50,100 그 옷 어디서 구했어? 9 00:02:51,300 --> 00:02:54,800 엄마 쓰던 물건만 입어야 된댔지? 10 00:02:56,800 --> 00:02:58,300 당장 벗어 11 00:02:59,580 --> 00:03:04,080 외양간 소들 사료나 챙겨줘 엄마랑 약속했지 12 00:03:23,939 --> 00:03:25,507 다 먹어! 13 00:03:32,748 --> 00:03:35,483 니들 나 다시 못 보게 될 거야 14 00:03:36,719 --> 00:03:38,386 그렇지, 찰리 15 00:03:39,755 --> 00:03:41,623 너는 농장에서 사는 게 맞지만 16 00:03:41,657 --> 00:03:43,357 난 아니올시다야 17 00:03:45,928 --> 00:03:47,162 난 특별하다구 18 00:03:47,196 --> 00:03:50,866 내가 없는 걸 엄마도 알면 엄마 정말 황당해 할 거야 19 00:03:59,407 --> 00:04:02,745 언젠가 온 세상이 내 이름을 알게 될 거야 20 00:04:03,712 --> 00:04:06,582 그렇지 않아, 매리? 21 00:04:07,850 --> 00:04:10,485 어머, 고마워 22 00:04:20,562 --> 00:04:23,264 관객 여러분 사랑해요 23 00:04:28,369 --> 00:04:30,939 여러분은 제 진면목을 보게 됩니다 24 00:04:37,546 --> 00:04:39,014 스타 25 00:04:48,356 --> 00:04:50,993 여기서 뭐하니, 미스터 꽥꽥? 26 00:05:14,900 --> 00:05:17,900 각본 - 티 웨스트, 미아 고스 27 00:05:35,100 --> 00:05:38,100 감독 - 티 웨스트 28 00:05:38,472 --> 00:05:39,942 쎄이다! 29 00:05:44,780 --> 00:05:46,347 어서 와! 30 00:05:55,791 --> 00:05:57,526 자 먹어 31 00:06:00,300 --> 00:06:03,300 "펄" 32 00:06:10,324 --> 00:06:13,324 1918년 33 00:06:24,586 --> 00:06:27,956 더는 그런 못된 거 할 생각 마라 34 00:06:27,990 --> 00:06:30,125 그냥 춤인데요, 엄마 35 00:06:30,158 --> 00:06:32,561 농장 일꾼들도 다 그만뒀는데 36 00:06:32,594 --> 00:06:34,129 한갓지게 그런 거나 해 37 00:06:34,162 --> 00:06:36,265 엄마 혼자선 농장 일을 감당할 수 없어 38 00:06:39,550 --> 00:06:40,985 제가 돕잖아요 39 00:06:44,300 --> 00:06:47,300 그 옥수수 솥에 욱여넣고 아버지 좀 모셔와 40 00:06:56,852 --> 00:06:58,987 오늘 저한테 편지 온 거 없어요? 41 00:06:59,021 --> 00:07:00,155 없어 42 00:07:02,700 --> 00:07:04,700 스페인독감 퇴치를 위한 전격 조치 43 00:07:05,894 --> 00:07:08,897 연합군이 프랑스를 점령했대요 44 00:07:08,931 --> 00:07:10,832 저녁 먹고 봐 45 00:07:10,866 --> 00:07:12,801 엄마, 전쟁이 끝났단 소리예요! 46 00:07:12,834 --> 00:07:15,103 아 시키는 대로 안 해, 펄 47 00:07:15,137 --> 00:07:18,173 독일사람 죽었다는 얘기 듣고 싶지 않다 48 00:07:28,784 --> 00:07:30,719 저녁 다 됐어요, 아빠 49 00:07:37,225 --> 00:07:38,293 주님, 은혜로이 내려주신 50 00:07:38,327 --> 00:07:40,696 이 음식과 저희에게 51 00:07:40,729 --> 00:07:42,264 강복하소서 52 00:07:42,297 --> 00:07:45,767 우리 주 그리스도를 통해 비나이다, 아멘 53 00:07:45,801 --> 00:07:46,902 아멘 54 00:08:04,200 --> 00:08:06,700 아버지 좀 도와드려 55 00:08:26,808 --> 00:08:29,044 "내 소중한 펄 56 00:08:29,077 --> 00:08:32,881 못 본 지 억만 시간이 흐른 거 같아 57 00:08:32,914 --> 00:08:34,950 우리 하는 거라곤 그저 걷는 거야 58 00:08:34,983 --> 00:08:38,253 우리가 목적지에 제대로 가고 있는 건지도 모르겠어 59 00:08:38,286 --> 00:08:40,822 부용열매를 억지로 먹는데 60 00:08:40,856 --> 00:08:42,824 그래선지 다리 아픈 것도 모르겠어 61 00:08:42,858 --> 00:08:46,328 밤중에 참호 들어가 있는 게 제일 끔찍해 62 00:08:46,361 --> 00:08:47,596 박격포탄이 마구 쏟아져 63 00:08:47,629 --> 00:08:51,066 군인들이 공포 때문에 미쳐버려 64 00:08:51,099 --> 00:08:52,200 독가스 공격은 65 00:08:52,234 --> 00:08:54,603 얼마나 끔찍한지 말도 못해 66 00:08:54,636 --> 00:08:56,805 너 생각하는 것만이 유일한 위안이야 67 00:08:56,838 --> 00:08:59,841 조국을 위해 군복무하는 건 뿌듯하지만 68 00:08:59,875 --> 00:09:02,044 이 전쟁으로 분명해진 건 69 00:09:02,077 --> 00:09:04,212 내가 고향으로 돌아가서 너와 삶을 꾸리는 걸 70 00:09:04,246 --> 00:09:05,781 더는 기다릴 수 없다는 거야 71 00:09:05,814 --> 00:09:08,350 나 다시는 니 곁을 떠나지 않을 거야 72 00:09:08,383 --> 00:09:10,218 죽음이 우릴 갈라놓을 때까지 73 00:09:10,252 --> 00:09:13,155 사랑하는 남편, 하워드" 74 00:09:28,270 --> 00:09:30,105 내일 시내에 가요 75 00:09:32,374 --> 00:09:34,209 약 사올 게요 76 00:09:39,714 --> 00:09:42,084 영화관도 들를 거예요 77 00:09:44,820 --> 00:09:47,022 엄마한테 말하지 마세요 78 00:09:47,055 --> 00:09:50,225 영화 속 멋진 댄서들을 볼 수 있어요 79 00:09:55,664 --> 00:09:58,033 언젠가 그런 댄서들처럼 될 거예요 80 00:10:00,235 --> 00:10:01,603 꼭 그럴 거예요 81 00:10:14,983 --> 00:10:16,184 펄 82 00:10:17,786 --> 00:10:20,122 뜨거운 물 그냥 놔두면 아까워서요 83 00:10:23,391 --> 00:10:26,194 아버지 약 값 부엌 탁자 위에 뒀다 84 00:10:31,032 --> 00:10:33,435 마스크 쓰는 거 잊지 말고 85 00:10:33,468 --> 00:10:35,837 다른 사람한테 얼쩡거리지 말고 86 00:10:35,871 --> 00:10:39,274 독감이 다시 유행할 수 있대 87 00:10:39,307 --> 00:10:42,344 독감이 다시 퍼지지 않기를 바란다 88 00:11:09,771 --> 00:11:11,439 이제 그래야 할 때입니다... 89 00:11:11,730 --> 00:11:14,230 우리에게 합당하지 않은 삶을 용인치 않아야 할 90 00:11:18,480 --> 00:11:19,981 25센트입니다 91 00:12:58,413 --> 00:12:59,981 영화 재밌었어요? 92 00:13:06,354 --> 00:13:07,355 담배 줄까요? 93 00:13:09,257 --> 00:13:10,392 괜찮아요 나 독감 안 걸렸어요 94 00:13:17,098 --> 00:13:18,233 영화 좋아하세요? 95 00:13:19,034 --> 00:13:20,402 춤추는 거 좋아해요 96 00:13:20,435 --> 00:13:22,605 아 장래의 틸러 무용수군요 97 00:13:22,638 --> 00:13:24,072 딱 보니 알겠네요 98 00:13:24,105 --> 00:13:26,074 그랬으면요 99 00:13:26,107 --> 00:13:27,409 왜요? 아주 그만이신데 100 00:13:31,346 --> 00:13:33,549 아 남편때문에요 101 00:13:34,382 --> 00:13:35,551 남편 외국에 있어요 102 00:13:37,886 --> 00:13:40,523 근데 아버지가 편찮으셔서 집안일 도와야 해서요 103 00:13:40,556 --> 00:13:41,990 안되셨네 104 00:13:43,091 --> 00:13:44,959 다음 상영하는 거 보실래요? 105 00:13:46,428 --> 00:13:47,563 입장료 없어요 106 00:13:50,365 --> 00:13:51,966 난 영사기사예요 107 00:13:54,969 --> 00:13:57,472 이만 가봐야 해요 108 00:13:57,506 --> 00:14:01,076 엄마가 기다리시거든요 어쨌든 감사드려요 109 00:14:01,109 --> 00:14:02,477 1분만 잠깐 계세요 110 00:14:04,647 --> 00:14:05,880 네 111 00:14:25,200 --> 00:14:26,602 방금 보신 거예요 112 00:14:27,670 --> 00:14:29,404 다시 상영 안 하세요? 113 00:14:29,437 --> 00:14:31,072 아, 하죠 그냥 한 프레임인데요, 뭐 114 00:14:31,106 --> 00:14:33,141 다시 이어붙이면 아무도 눈치 못 채요 115 00:14:33,174 --> 00:14:34,275 이런 시국에 가족을 돌본다니 116 00:14:34,309 --> 00:14:35,511 존경스러워요 117 00:14:35,544 --> 00:14:37,312 마땅히 존중받으셔야죠 118 00:14:37,345 --> 00:14:39,447 그래도 부인 인생을 누리셔야 할 텐데 119 00:14:39,481 --> 00:14:40,549 언젠가 여기 스크린에서 120 00:14:40,583 --> 00:14:43,051 올려다볼 수 있음 정말 좋겠어요, 미시즈... 121 00:14:43,985 --> 00:14:44,986 펄이요 122 00:14:47,556 --> 00:14:49,558 그럼, 다음에 오시면 123 00:14:49,592 --> 00:14:51,960 이 문을 노크하세요 나 항상 여기 있어요 124 00:14:51,993 --> 00:14:54,062 원하시는 만큼 영화 보여드릴게요 125 00:14:54,396 --> 00:14:55,564 고마워요 126 00:14:56,498 --> 00:14:57,499 그럴게요 127 00:17:25,446 --> 00:17:27,816 저랑 춤추시겠어요? 128 00:18:54,268 --> 00:18:55,804 나 유부녀야! 129 00:19:09,384 --> 00:19:10,653 쉬... 130 00:20:22,658 --> 00:20:24,626 뭐하다 이제 와? 131 00:20:24,660 --> 00:20:26,327 자전거론 먼 거리예요, 엄마 132 00:20:28,597 --> 00:20:29,932 머리엔 뭘 쓴 거냐? 133 00:20:31,967 --> 00:20:33,702 길가에서 주웠어요 134 00:20:34,703 --> 00:20:36,672 그거 안으로 들이지 마라 135 00:20:36,705 --> 00:20:38,507 세균이 묻어 있을지도 몰라 136 00:20:41,710 --> 00:20:43,612 머리 감아라 137 00:20:43,645 --> 00:20:45,514 다행히 서캐만 까놓았는지도 모르니까 138 00:20:46,915 --> 00:20:49,283 다 하면, 아버지 옷도 갈아입혀드리고 139 00:20:50,318 --> 00:20:51,820 아버지 엉망으로 놔 두면 안돼 140 00:20:58,426 --> 00:21:00,729 오늘 최신 영화를 봤어요 141 00:21:00,763 --> 00:21:03,932 아빠도 좋아하셨을 거예요 여배우들도 정말 멋졌어요 142 00:21:03,966 --> 00:21:06,001 무용단이 춤을 추는데 143 00:21:06,034 --> 00:21:09,071 한치 어긋나지도 않고 굉장했어요 144 00:21:09,104 --> 00:21:11,507 얼마나 연습했을까 싶더라구요 145 00:21:11,540 --> 00:21:14,610 영화 속 스타가 되면 얼마나 멋질까요 146 00:22:08,396 --> 00:22:10,398 아직 거기 계세요? 147 00:22:44,633 --> 00:22:46,902 주님, 은혜로이 내려주신 148 00:22:46,935 --> 00:22:50,005 이 음식과 저희에게 강복하소서 149 00:22:50,038 --> 00:22:53,075 우리 주 그리스도를 통해 비나이다, 아멘 150 00:22:53,108 --> 00:22:54,375 아멘 151 00:23:08,090 --> 00:23:10,092 남은 돈은 어딨어? 152 00:23:12,127 --> 00:23:15,097 - 안 남았어요 - 엄마도 돈은 세, 펄 153 00:23:16,131 --> 00:23:17,532 8센트가 남잖아 154 00:23:18,967 --> 00:23:21,803 집에 오다 막대사탕 샀나봐요 155 00:23:27,676 --> 00:23:28,577 그럼, 그만 됐다 156 00:23:28,610 --> 00:23:31,013 사탕 사먹었으니 그게 니 저녁이야 157 00:23:31,046 --> 00:23:34,917 내가 힘들게 마련한 이 음식은 안돼 158 00:23:36,251 --> 00:23:39,154 엄마, 나 하루종일 자전거 탔다구요 배고파요 159 00:23:39,187 --> 00:23:41,556 아침에 먹은 게 남아있을 거야 160 00:23:45,928 --> 00:23:48,130 - 어딜 가려고? - 자러요! 161 00:23:48,163 --> 00:23:50,666 누구 맘대로 식탁에서 일어나 162 00:23:52,300 --> 00:23:54,100 앉아라 163 00:24:01,800 --> 00:24:04,300 우리 먹고 살 돈도 별로 없다 164 00:24:06,010 --> 00:24:08,010 시대가 변했어, 펄 165 00:24:09,240 --> 00:24:11,240 그렇게 경솔하면 안 돼 166 00:24:11,840 --> 00:24:14,340 먹고 사는 게 우리 하기에 달렸어 167 00:24:19,500 --> 00:24:22,000 사람들이 독일 출신 농부를 어떻게 대하는지 너도 알잖아 168 00:24:22,200 --> 00:24:26,200 여태 검소하게 생활해서 우리가 병들지 않고 굶주리지 않는 거야 169 00:24:29,538 --> 00:24:30,806 나도 알아요 170 00:24:30,839 --> 00:24:32,674 조심할게요 171 00:24:34,200 --> 00:24:38,200 니가 빈둥거리며 몽상이나 하고 니 책임을 외면하는 걸 그냥 두지 않을 거야 172 00:24:40,900 --> 00:24:42,700 그러면 더 나빠져 173 00:24:43,260 --> 00:24:47,260 아버지랑 엄마는 널 그렇게 키우지 않았다 174 00:24:48,100 --> 00:24:49,600 알았지? 175 00:24:51,727 --> 00:24:53,028 그래야지 176 00:24:53,800 --> 00:24:55,400 이제 일어서도 된다 177 00:25:11,913 --> 00:25:13,582 제발, 주님 178 00:25:13,615 --> 00:25:17,052 내가 온 세상이 다 아는 엄청난 스타가 되게 해주세요 179 00:25:17,085 --> 00:25:20,922 여기를 떠나 멀리 갈 수 있게 해주세요 180 00:25:24,826 --> 00:25:25,994 아멘 181 00:26:36,765 --> 00:26:38,934 안녕, 펄! 182 00:26:38,967 --> 00:26:41,903 안녕, 밋시! 드레스 멋지다 183 00:26:42,370 --> 00:26:44,706 어머, 고마워 184 00:26:44,739 --> 00:26:46,675 다시 예쁜 걸 입을 수 있으니까 185 00:26:46,708 --> 00:26:48,643 기분도 좋아 186 00:26:48,677 --> 00:26:50,679 몇 주 집 떠난 후 처음이야 187 00:26:50,712 --> 00:26:52,914 엄마는 옷 때문에 독감 걸릴까 걱정하셔 188 00:26:52,948 --> 00:26:54,216 울 엄마도 189 00:26:54,249 --> 00:26:55,684 니네만 여기 혼자 있는 게 190 00:26:55,717 --> 00:26:57,919 좀 걱정돼서 191 00:26:57,953 --> 00:26:59,921 음식 좀 가져왔어 192 00:26:59,955 --> 00:27:01,389 친절하기도 하지 193 00:27:01,423 --> 00:27:02,958 어떻게 지냈어? 194 00:27:03,859 --> 00:27:05,894 하워드한테서 편지는 왔어? 195 00:27:05,927 --> 00:27:07,395 - 어 - 잘 됐다 196 00:27:07,429 --> 00:27:10,165 엄마는 걱정이 한가득이야 197 00:27:10,198 --> 00:27:12,968 그래도 무소식이 희소식이라잖아 198 00:27:13,001 --> 00:27:14,703 하워드가 자존심 때문에 이 끔찍한 전쟁에 199 00:27:14,736 --> 00:27:16,838 끼어들지 않았어도 그렇지 200 00:27:16,872 --> 00:27:17,973 하워드한테 면제판정해줄 201 00:27:18,006 --> 00:27:19,975 의사도 우리가 준비해뒀잖아 202 00:27:20,008 --> 00:27:22,110 다른 사람이면 냅다 면제판정받았을 걸 203 00:27:22,144 --> 00:27:23,011 하워드 안 그랬지 204 00:27:23,044 --> 00:27:25,814 전엔 우리 집에서 뛰쳐나와 농부가 되더니 205 00:27:25,847 --> 00:27:27,115 이젠 군대에 가 있네 206 00:27:27,149 --> 00:27:31,186 울 오빠가 울 아빠 괴롭히려고 온갖 짓을 다 했지 207 00:27:31,219 --> 00:27:33,021 이렇게 외진 데 있으면 208 00:27:33,054 --> 00:27:34,789 누구든 제정신일까? 209 00:27:35,223 --> 00:27:37,259 맞는 말이야 210 00:27:37,292 --> 00:27:39,694 아닙니다, 우린 도움은 필요없어요 211 00:27:39,728 --> 00:27:42,164 아, 제발이요, 루스, 그냥 돼지예요 212 00:27:46,268 --> 00:27:48,170 비밀 하나 알려줄까? 213 00:27:52,307 --> 00:27:53,975 내가 하려는 걸 엄마가 알면 214 00:27:54,009 --> 00:27:56,244 날 죽이려 하실 거야 215 00:27:56,278 --> 00:27:59,381 이번 토요일에 우리 교회에서 댄스 오디션이 있어 216 00:27:59,414 --> 00:28:01,216 크리스마스 휴가철동안 217 00:28:01,249 --> 00:28:02,150 우리 주 전역을 돌 218 00:28:02,184 --> 00:28:04,386 코러스라인 무용수를 뽑는다고 하더라 219 00:28:04,419 --> 00:28:07,322 무용단을 결성해서 220 00:28:07,355 --> 00:28:09,491 일곱 개 도시를 순회공연할 거래 221 00:28:09,525 --> 00:28:10,859 올해 안에 말야 222 00:28:10,892 --> 00:28:12,761 흥분되지 않아? 223 00:28:12,794 --> 00:28:15,063 나 너무너무 하고 싶어 224 00:28:15,096 --> 00:28:16,331 나도 225 00:28:16,364 --> 00:28:18,333 그럼 우리 같이 가자 226 00:28:18,366 --> 00:28:21,136 다른 사람한테 말하면 안 돼 227 00:28:21,169 --> 00:28:22,437 말 안 해 228 00:28:22,470 --> 00:28:24,906 좋았어, 우리만의 비밀이야 229 00:28:24,940 --> 00:28:26,341 밋시! 230 00:28:27,075 --> 00:28:28,143 나 얼른 가봐야겠다 231 00:28:28,176 --> 00:28:31,346 돼지 갖다줘야 할 집이 세 개나 있거든 232 00:28:32,881 --> 00:28:34,916 토요일 11시야 233 00:28:34,950 --> 00:28:36,351 알았어 234 00:28:36,384 --> 00:28:38,353 올케, 시누이끼리 힘을 합해야지, 그치? 235 00:28:38,386 --> 00:28:40,388 밋시! 236 00:28:40,422 --> 00:28:42,924 - 가야 돼! - 나중에 봐, 펄 237 00:28:44,960 --> 00:28:46,161 잘 가, 밋시! 238 00:28:51,266 --> 00:28:53,902 찰리, 이게 기회가 되려나 봐 239 00:30:08,544 --> 00:30:09,911 펄? 240 00:30:19,588 --> 00:30:20,989 펄! 241 00:32:00,689 --> 00:32:02,023 아이고, 242 00:32:02,056 --> 00:32:04,192 이렇게 빨리 뵈니 뜻밖이네요 243 00:32:24,078 --> 00:32:25,246 앉으세요 244 00:32:36,057 --> 00:32:37,325 아저씨 매일 공짜로 245 00:32:37,358 --> 00:32:39,427 영화를 보신다니 대단해요 246 00:32:39,461 --> 00:32:41,196 네, 이 일이 그렇게 나쁘지만은 않죠 247 00:32:46,234 --> 00:32:48,269 고마워요 248 00:32:50,238 --> 00:32:51,707 기쁘긴 한데 제가 뭐 빚진 거 아니죠? 249 00:32:53,776 --> 00:32:55,276 요전날 말씀하신 거 250 00:32:55,310 --> 00:32:56,712 제 인생을 살라는 거 251 00:32:56,745 --> 00:32:58,747 많이 생각해봤어요 252 00:32:59,414 --> 00:33:01,015 그래서 253 00:33:01,049 --> 00:33:03,786 교회에서 댄스 오디션이 곧 있을 거예요 254 00:33:03,819 --> 00:33:05,420 아, 좋은 소식이네요 255 00:33:06,221 --> 00:33:08,456 저두요... 256 00:33:08,490 --> 00:33:11,326 근데 전에 사람 앞에서 춤을 춰본 적이 없어요 257 00:33:13,094 --> 00:33:15,230 내가 완벽하지 않으면 어쩌죠? 258 00:33:15,263 --> 00:33:17,365 간절히 원하시면 뭐든지 이루어지는 법이죠 259 00:33:18,834 --> 00:33:21,202 원해요 260 00:33:21,236 --> 00:33:23,304 그럼 어떤 것도 방해하지 않게 하세요 261 00:33:25,440 --> 00:33:27,208 뭐 보시고 싶은 거 있어요? 262 00:33:27,810 --> 00:33:29,244 '궁전의 바보짓'이요 263 00:33:29,277 --> 00:33:32,113 아, 그거 이미 보셨잖아요 264 00:33:32,146 --> 00:33:33,414 오늘밤 다른 건 어때요? 265 00:33:33,448 --> 00:33:34,683 어떤 게... 266 00:33:38,386 --> 00:33:41,456 아직 본 사람 없는 영화는 어때요? 267 00:33:41,757 --> 00:33:42,758 좋아요 268 00:33:44,492 --> 00:33:45,528 프랑스에서 군복무하다 269 00:33:45,561 --> 00:33:47,295 구한 거죠 270 00:33:53,468 --> 00:33:54,537 여기서 사세요? 271 00:33:57,138 --> 00:34:00,509 가끔 저 침대에 눕긴 하지만 272 00:34:00,543 --> 00:34:03,378 딱히 어디 산다고 말씀 드리긴 그렇네요 273 00:34:03,411 --> 00:34:07,115 문명인들이 말하는 뭐랄까 보헤미안이라 할까요 274 00:34:08,551 --> 00:34:09,652 보헤미안이 뭔지 난 몰라요 275 00:34:09,685 --> 00:34:13,221 내가 그러고 싶을 때 짐을 꾸려 떠날 수 있다는 뜻이죠 276 00:34:13,889 --> 00:34:16,090 꿈결 같은 말씀이네요 277 00:34:16,124 --> 00:34:18,627 내가 꿈에서 깨어나지 않으려 할 때만 그렇죠 278 00:34:44,319 --> 00:34:46,220 이 영화는 뭐죠? 279 00:34:46,254 --> 00:34:47,590 그냥 보시죠 280 00:35:19,688 --> 00:35:22,591 이런 걸 본 적 없으시죠? 281 00:35:24,492 --> 00:35:26,494 세상에는 온갖 종류의 도색영화가 있어요 282 00:35:26,528 --> 00:35:27,730 이것도 그 하나죠 283 00:35:29,497 --> 00:35:30,766 합법적인 거예요? 284 00:35:30,799 --> 00:35:33,535 섹스는 합법이죠 285 00:35:34,637 --> 00:35:36,237 영화는 안 돼요 286 00:35:37,405 --> 00:35:40,475 여기서도 안 되죠 훗날은 되겠죠 287 00:35:40,509 --> 00:35:44,178 사람들 이런 거 보려고 팔다리도 내놓을 걸요 288 00:35:44,212 --> 00:35:46,615 이런 영화가 영화산업 판도를 뒤집을 거예요 289 00:35:46,649 --> 00:35:49,918 저라도 이런 기회를 놓치지 말아야죠 290 00:35:51,219 --> 00:35:53,354 실제 하는 거예요 291 00:35:53,388 --> 00:35:56,391 사람들이 실제 하는 걸 보면서 292 00:35:56,424 --> 00:35:59,327 빠져드는 걸 부인할 수는 없죠 293 00:36:00,294 --> 00:36:02,163 난 실제는 별론데요 294 00:36:05,901 --> 00:36:07,435 그니까 제가 실제 사는 곳요 295 00:36:08,336 --> 00:36:09,505 떠나시면 되죠 296 00:36:17,478 --> 00:36:19,280 그렇게 쉽지가 않아요 297 00:36:19,313 --> 00:36:20,415 아니, 그럴 걸요 298 00:36:20,448 --> 00:36:21,449 뉴욕으로 데려다줄 299 00:36:21,482 --> 00:36:23,418 길이 바로 요 앞에 있는데요 300 00:36:25,020 --> 00:36:27,589 언젠가 부모님이 돌아가실 건데 301 00:36:29,357 --> 00:36:31,325 그때야 하고 싶은 걸 할 수 있어요 302 00:36:31,359 --> 00:36:32,728 너무 늦어버리면 어떡하시려구요? 303 00:36:34,495 --> 00:36:36,264 진짜 사실은요, 펄 304 00:36:37,298 --> 00:36:39,635 이번 생에서는 단 한편의 영화만 찍을 수 있다는 거예요 305 00:36:39,668 --> 00:36:42,004 젊을 때 최대한 멋지게 찍지 못하면 306 00:36:42,037 --> 00:36:43,872 두 번째 기회는 오지 않을 거예요 307 00:36:46,942 --> 00:36:49,277 부모님이 그냥 죽어버리면 좋으련만 308 00:36:53,582 --> 00:36:54,583 네? 309 00:36:57,986 --> 00:36:59,220 아니에요 310 00:37:03,659 --> 00:37:06,995 가끔 누군가와 이야기할 수 있음 정말 좋을 거예요 311 00:37:07,029 --> 00:37:09,531 허구한 날 농장에 갇혀지내니까요 312 00:37:09,565 --> 00:37:11,600 가끔 내가 다른 사람들이랑 다른가 313 00:37:11,633 --> 00:37:14,268 걱정이 돼요 314 00:37:15,436 --> 00:37:18,406 왜 다른 사람들이랑 같아지고 싶으세요? 315 00:37:20,075 --> 00:37:21,409 모르겠어요 316 00:37:23,612 --> 00:37:26,849 그러면 더 평온할 것 같단 생각이 들어요 317 00:37:37,826 --> 00:37:39,895 말씀하신 건 무슨 뜻이에요? 318 00:37:39,928 --> 00:37:42,330 저 스크린에 비친 날 보길 원할 거라는 말씀요 319 00:37:43,799 --> 00:37:45,000 그랬죠 320 00:37:45,968 --> 00:37:47,936 저기 오를 수 있다면 뭐든 하겠어요 321 00:37:49,738 --> 00:37:51,073 이 전염병이 끝나면 322 00:37:51,106 --> 00:37:52,808 외국으로 떠나세요 323 00:37:52,841 --> 00:37:54,442 그게 제가 하는 일이죠 324 00:37:54,475 --> 00:37:56,812 유럽엔 진짜 예술이 살아 있어요 325 00:37:56,845 --> 00:37:58,781 거기라면 원하는 누구든 되실 수 있어요 326 00:37:59,915 --> 00:38:01,382 정말요? 327 00:38:01,415 --> 00:38:02,985 이런 영화에라도 나올 수 있을 거예요 328 00:38:04,385 --> 00:38:05,621 내가 지켜볼게요 329 00:38:12,094 --> 00:38:13,595 이제 가야겠어요 330 00:38:17,465 --> 00:38:18,466 고마워요 331 00:38:19,467 --> 00:38:20,969 뭐가요? 332 00:38:21,003 --> 00:38:22,538 오늘밤 날 만나줘서요 333 00:39:48,123 --> 00:39:49,591 뭘 째려보는 거야? 334 00:40:32,167 --> 00:40:33,869 쎄이다! 335 00:40:43,912 --> 00:40:45,479 나 곧 떠나요 336 00:40:50,752 --> 00:40:53,088 더는 여기 못 있어요 337 00:40:54,890 --> 00:40:56,959 하워드가 날 데리고 가기로 했어요 338 00:40:59,728 --> 00:41:00,963 내가 아빠를 버린다고 339 00:41:00,996 --> 00:41:03,497 생각지 않는 게 더 낫겠죠 340 00:41:05,734 --> 00:41:06,802 이해하시죠? 341 00:41:12,941 --> 00:41:15,844 아빠를 사랑해요, 하지만 이건 사는 게 아녜요 342 00:41:19,915 --> 00:41:21,183 펄? 343 00:41:23,151 --> 00:41:24,619 뭐 하는 거냐? 344 00:41:26,221 --> 00:41:28,023 아빠랑 얘기해요 345 00:41:31,693 --> 00:41:33,595 아버지 집으로 데려가자 346 00:41:36,698 --> 00:41:38,133 엄마는 왜 날 미워해? 347 00:41:42,004 --> 00:41:43,972 너한테 좋은 것을 원할 뿐이야 348 00:41:46,842 --> 00:41:48,543 내가 언제 원하는 것을 가진 적 있어? 349 00:41:51,947 --> 00:41:53,015 니가 이해할 날이 올 거야 350 00:41:53,048 --> 00:41:56,051 니가 원하는 걸 얻는 게 뭔 대수야 351 00:41:58,587 --> 00:42:00,622 니 능력을 최대한 끌어내는 게 중요하지 352 00:42:01,857 --> 00:42:04,893 인생이란 게 니 뜻 대로 되는 게 아냐 353 00:42:04,926 --> 00:42:06,228 행복해지고 싶으면 354 00:42:06,261 --> 00:42:07,996 걸맞는 준비를 해야 돼 355 00:42:09,865 --> 00:42:11,099 집으로 와라 356 00:42:28,950 --> 00:42:30,652 어딨니? 357 00:43:44,793 --> 00:43:47,362 째려보지 마 358 00:44:48,957 --> 00:44:50,926 어떻게 찾았어요? 359 00:44:50,959 --> 00:44:54,095 이 근방에 어떤 일이 있는지 엄마도 안다 360 00:44:54,129 --> 00:44:56,464 저녁 먹고 일꾼 숙소에 있어라 361 00:44:56,498 --> 00:44:58,133 거기 엄청 춥다구요! 362 00:44:58,166 --> 00:45:00,936 엄마 곤란하게 하기 전에 그 생각도 했어야지 363 00:45:00,969 --> 00:45:03,972 니가 아프지 않아야 나올 수 있어 364 00:45:04,005 --> 00:45:05,273 지금은 그래야 해 365 00:45:09,411 --> 00:45:12,013 내일 읍내에서 댄스 오디션이 있어요 366 00:45:15,183 --> 00:45:16,918 거기 갈 거예요 367 00:45:16,952 --> 00:45:18,453 안 돼, 못 가 368 00:45:18,486 --> 00:45:21,223 - 아뇨, 가요 - 뭐하러? 369 00:45:22,390 --> 00:45:24,292 내가 할 수 있는지 알고 싶어요 370 00:45:25,293 --> 00:45:26,995 뭘? 펄? 371 00:45:32,033 --> 00:45:34,135 이런 일은 아니에요 372 00:45:37,806 --> 00:45:40,875 이런 배은망덕한 태도는 뭐 때문이냐? 373 00:45:40,909 --> 00:45:44,045 어째서 여기 생활이 걸맞지 않다고 생각하는 거냐? 374 00:45:44,079 --> 00:45:46,047 비바람 가려줄 집도 있고 375 00:45:46,081 --> 00:45:48,183 허기를 면해줄 음식도 있잖아 376 00:45:48,216 --> 00:45:50,352 그 모든 게 나와 니 아버지가 희생한 덕택이라고 377 00:45:50,385 --> 00:45:52,320 생각지 않는 거냐? 378 00:45:52,354 --> 00:45:55,457 우리가 너한테 걸맞지 않는다고 생각하는 거냐? 379 00:45:55,490 --> 00:45:57,292 내가 나머지 인생을 이 농장에서 380 00:45:57,325 --> 00:45:59,094 엄마 아빠랑 살 수밖에 없다면 381 00:45:59,127 --> 00:46:00,228 그러라죠 382 00:46:00,262 --> 00:46:02,931 하지만 내 젊음은 한번밖에 없어요 383 00:46:02,964 --> 00:46:05,834 오디션에 가서 뽑히지 않으면 384 00:46:05,867 --> 00:46:07,068 그럼 집으로 올게요 385 00:46:07,102 --> 00:46:10,338 그리고 다시는 그런 얘기 안 할게요 386 00:46:10,372 --> 00:46:12,073 하지만 가봐서 시도라도 해봐야죠 387 00:46:12,107 --> 00:46:13,942 안 그럼 평생 후회할 거라구요 388 00:46:13,975 --> 00:46:16,811 제발요, 엄마, 내가 뭘 할 수 있는지 모르시잖아요 389 00:46:18,581 --> 00:46:20,048 아니, 엄마 안다 390 00:46:21,483 --> 00:46:24,486 난 니가 남몰래 한 짓을 봤어 391 00:46:25,554 --> 00:46:27,222 넌 몰랐겠지 392 00:46:28,624 --> 00:46:31,527 사람들이 모를 거라 생각하는 거냐? 393 00:46:31,560 --> 00:46:35,297 니 본모습을 영원히 감출 순 없다, 펄 394 00:46:35,330 --> 00:46:38,333 언젠가 다 알아챌 거야 그러면 기겁하겠지 395 00:46:39,367 --> 00:46:40,802 엄마가 그랬듯이 396 00:46:42,304 --> 00:46:45,440 - 틀렸어요 - 내가? 397 00:46:45,473 --> 00:46:49,444 얼마나 고상한 여자가 되고 싶은 거냐 398 00:46:49,477 --> 00:46:51,146 니 엄마는 혼자 말라죽게 놔두고 399 00:46:51,179 --> 00:46:54,215 도시 창녀들이랑 한패가 돼 춤이나 추겠지 400 00:46:54,249 --> 00:46:57,085 병에 걸리고 병 퍼뜨리는 것은 말할 것도 없고 말야 401 00:46:57,118 --> 00:46:59,020 병에 걸리면 어떻게 되는지 아버지 안 보여 402 00:46:59,054 --> 00:47:01,056 이런 모습이 너나 사람들 위해 원하는 거야? 403 00:47:01,089 --> 00:47:03,592 어쩜 엄마도 이렇게 되길 바라는 거니? 404 00:47:03,626 --> 00:47:06,261 - 그럴리가요 - 거짓말 하지 마라! 405 00:47:06,294 --> 00:47:08,363 그런 소리 더는 참을 수 없어! 406 00:47:08,396 --> 00:47:12,000 그런 말 니 죄악스런 짓만큼 소름끼친다! 407 00:47:12,033 --> 00:47:15,236 너 정상이 아냐, 펄! 408 00:47:15,270 --> 00:47:17,906 니가 누굴 해치는 건 시간문제일 뿐이야 409 00:47:17,939 --> 00:47:22,210 악랄한 게 니 속에서 곪아터지고 있어 난 안다 410 00:47:22,243 --> 00:47:24,379 양심상 난 411 00:47:24,412 --> 00:47:26,281 니가 농장 떠나게 두지 않을 거다 412 00:47:27,449 --> 00:47:29,217 엄만 그럴 수 없어요 413 00:47:29,250 --> 00:47:30,919 아니, 그럴 거다 414 00:47:30,952 --> 00:47:33,622 내가 뭘 할 수 있는지 넌 모를 거야 415 00:47:33,656 --> 00:47:37,660 니가 이해 못 할 짐이 내 어깨 얹혀 있어 416 00:47:37,693 --> 00:47:39,628 내가 결혼한 남자를 먹이고 콧물 닦는 데 417 00:47:39,662 --> 00:47:41,930 세월이 다 갔어 418 00:47:41,963 --> 00:47:45,266 니가 뭐라고 거기 앉아서 나한테 후회니 뭐니 해? 419 00:47:45,300 --> 00:47:48,370 난 이 사람 부인이지 이 사람 엄마가 아니야 420 00:47:48,403 --> 00:47:51,106 다시는 나한테 그런 소리 지껄이지 마! 421 00:47:51,139 --> 00:47:52,474 내 말 알겠냐? 422 00:47:53,408 --> 00:47:55,443 - 죄송해요 - 아니! 넌 미안해하지 않아! 423 00:47:55,477 --> 00:47:57,312 넌 여기를 끝장내고 싶은 거잖아! 424 00:47:57,345 --> 00:47:58,947 자, 받아! 425 00:47:58,980 --> 00:48:02,050 니가 원하는 게 이런 거 아냐? 426 00:48:02,083 --> 00:48:04,620 너 대신 이 사람 죽여줄까? 427 00:48:04,653 --> 00:48:07,122 그럼 아빠 돌보지 않아도 되잖아 428 00:48:07,155 --> 00:48:10,125 그게 니 이기적인 욕망에 더 잘 맞는 거 아냐? 429 00:48:10,158 --> 00:48:12,293 그럼 우리 다 댄스 오디션에 갈 수 있어 430 00:48:12,327 --> 00:48:14,697 니 남편도 떠났고 내 남편도 그래 431 00:48:14,730 --> 00:48:16,498 왜 우리가 남편들을 돌보고 농장일 하는 432 00:48:16,532 --> 00:48:18,133 부담을 져야 돼? 433 00:48:18,166 --> 00:48:21,035 우리는 원하는 건 어떻게 얻어? 434 00:48:29,077 --> 00:48:31,246 너 때문에 더는 고통받기 싫다 435 00:48:31,279 --> 00:48:34,482 떠나고 싶댔지? 가라 436 00:48:34,517 --> 00:48:36,084 떨어지면... 437 00:48:37,485 --> 00:48:39,220 떨어지겠지만... 438 00:48:40,556 --> 00:48:42,625 니 기분이 지금 어떤가 잊지 마라 439 00:48:44,092 --> 00:48:48,963 내가 널 볼 때마다 느낀 기분이기도 하니까 440 00:48:48,997 --> 00:48:53,067 내가 지녔던 거의 모든 걸 다 빼앗겼다 441 00:48:55,303 --> 00:48:57,706 원하는 게 더 있니? 442 00:48:57,740 --> 00:49:00,743 엄마처럼 되고 싶진 않아요 443 00:49:13,054 --> 00:49:15,356 엄마 싫어! 444 00:49:17,325 --> 00:49:19,127 이 창녀! 445 00:49:19,160 --> 00:49:21,463 내 면전에서 거들먹거리는 꼴 그냥 안 둬! 446 00:49:21,496 --> 00:49:24,567 - 넌 나보다 형편없어! - 아니, 그렇지 않아! 447 00:49:24,600 --> 00:49:26,735 난 스타가 될 거야! 448 00:49:26,769 --> 00:49:29,505 온 세상이 내 이름을 알게 될 거야! 449 00:52:06,595 --> 00:52:09,197 어디 가게요? 6시도 안 됐는데요 450 00:52:09,230 --> 00:52:10,833 매일 하는 연습이 있어서요 451 00:52:10,866 --> 00:52:13,468 오늘 오디션 보자면 완벽해야 돼요 452 00:52:16,437 --> 00:52:18,574 아직도 내가 제격이라고 생각하세요? 453 00:52:18,607 --> 00:52:20,909 그럼요 지난 24시간 동안 변한 게 별로 없잖아요 454 00:52:20,943 --> 00:52:22,511 그렇죠 455 00:52:22,544 --> 00:52:25,380 아, 지난 번에 이걸 두고 가셨어요 456 00:52:26,982 --> 00:52:28,684 돌아와서 기뻐요 457 00:52:31,587 --> 00:52:33,522 나두요 458 00:52:38,927 --> 00:52:40,663 집에 데려다줄게요 459 00:52:53,842 --> 00:52:55,443 누구 아는 사람이에요? 460 00:52:58,614 --> 00:53:00,348 확실힌 모르겠어요 461 00:53:01,016 --> 00:53:03,384 아이고, 요즘엔 462 00:53:03,418 --> 00:53:04,920 누가 누군지 알아보기 어렵죠 463 00:53:04,953 --> 00:53:06,822 사람들 죄다 마스크를 쓰고 다니잖아요 464 00:53:37,753 --> 00:53:38,854 여기서 감깐 기다려주세요 465 00:54:01,810 --> 00:54:03,946 아빠, 정말 미안해요 466 00:54:25,399 --> 00:54:27,368 곧 씻겨드릴게요, 네? 467 00:54:27,401 --> 00:54:28,637 지금 손님이 오셔서요 468 00:54:28,670 --> 00:54:30,539 쉬! 469 00:54:42,684 --> 00:54:44,787 아, 아 470 00:54:59,433 --> 00:55:00,434 됐어요, 들어오세요! 471 00:55:18,821 --> 00:55:19,955 우리 아버지세요 472 00:55:24,059 --> 00:55:25,594 뵙게 되어 반갑습니다, 선생님 473 00:55:33,836 --> 00:55:35,604 제 침실 올라가실래요? 474 00:55:42,410 --> 00:55:44,478 이 농장에서 영원히 벗어나고 싶어요 475 00:55:45,981 --> 00:55:48,083 그렇게 형편없어 보이진 않는 것 같은데요 476 00:55:49,718 --> 00:55:51,053 형편없어요 477 00:55:52,154 --> 00:55:55,123 저 소리 뭐죠? 478 00:55:55,157 --> 00:55:57,626 아무 것도 아니에요 479 00:55:57,659 --> 00:56:00,028 유럽에 대해서 얘기해줘요 480 00:56:00,896 --> 00:56:02,130 우리 갈 수 있을까요? 481 00:56:03,999 --> 00:56:06,001 뭔지 확인해봐야 하지 않아요? 482 00:56:07,002 --> 00:56:08,103 괜찮아요 483 00:56:10,606 --> 00:56:11,974 그럼, 잠깐만요 484 00:56:12,641 --> 00:56:13,675 저 소리가 뭐든 485 00:56:13,709 --> 00:56:15,409 진짜 신경쓰이네요 486 00:56:15,443 --> 00:56:16,912 제발 당신 아버지면 좋겠어요 487 00:56:16,945 --> 00:56:18,780 아버지 아니에요 488 00:56:18,814 --> 00:56:21,683 제발 가지 마세요 489 00:56:23,218 --> 00:56:24,452 무슨 문제 있는 거예요? 490 00:56:25,954 --> 00:56:27,522 아니요 491 00:57:18,140 --> 00:57:20,075 우리 강아지가 이랬어요 492 00:57:20,108 --> 00:57:21,910 내가 없으면 부엌을 엉망으로 만들어놔요 493 00:57:21,944 --> 00:57:23,245 그래서 지하실에 가둬놨어요 494 00:57:26,114 --> 00:57:27,616 뭐 좀 보여드릴게요 495 00:57:34,656 --> 00:57:36,024 쟤가 찰리에요 496 00:57:36,858 --> 00:57:39,127 늘 배고파 해요 497 00:57:39,161 --> 00:57:41,663 옛날처럼 배불리 먹이질 못 해요 498 00:57:41,697 --> 00:57:44,733 여기 얘는 매리에요 499 00:57:44,766 --> 00:57:46,034 잘 생겼죠? 500 00:57:46,568 --> 00:57:47,836 음 501 00:57:48,770 --> 00:57:50,238 얘는 프랜시스예요 502 00:57:51,540 --> 00:57:53,241 얘네들 최고의 관객이죠 503 00:57:53,275 --> 00:57:57,145 내가 좋아하는 영화 스타 이름을 붙여줬어요 504 00:57:57,179 --> 00:58:00,749 수년 동안 많은 쇼를 공연했어요 얘네들이 관객이었죠 505 00:58:00,782 --> 00:58:02,818 작별해야 하니 아쉽지만 506 00:58:02,851 --> 00:58:04,186 "연예계에서 전진하지 않으면 507 00:58:04,219 --> 00:58:05,486 후퇴한다"고 그러잖아요 508 00:58:06,588 --> 00:58:08,590 옛날에는 가축들이 더 많았어요 509 00:58:09,624 --> 00:58:10,826 다 죽었지만요 510 00:58:11,994 --> 00:58:13,528 강아지는요? 511 00:58:13,562 --> 00:58:15,163 네? 512 00:58:15,197 --> 00:58:17,799 - 강아지 이름요? - 우리 강아지 안 키워요 513 00:58:19,568 --> 00:58:21,903 아까 키운다고 하지 않았어요? 514 00:58:21,937 --> 00:58:23,505 지하실에서? 515 00:58:24,740 --> 00:58:25,741 어머 516 00:58:26,842 --> 00:58:30,846 맞아요, 그랬죠 517 00:58:30,879 --> 00:58:34,916 네, 그게, 어... 518 00:58:35,884 --> 00:58:38,553 아, 이런 519 00:58:38,587 --> 00:58:40,756 아, 이만 돌아가야겠어요, 아시죠? 520 00:58:43,291 --> 00:58:44,926 - 네? - 가볼게요 521 00:58:44,960 --> 00:58:46,094 낮 시간 상영도 해야 하거든요 522 00:58:46,128 --> 00:58:47,729 연습하셔야죠? 523 00:58:47,763 --> 00:58:49,264 댄스 완벽하게 다듬어야 하잖아요 524 00:58:50,232 --> 00:58:51,266 지금 모습에 525 00:58:51,299 --> 00:58:53,001 만족할 때가 아니잖아요? 526 00:58:55,270 --> 00:58:56,905 만나서 좋았어요, 펄 527 00:59:00,275 --> 00:59:02,711 내가 뭐 잘못했어요? 528 00:59:04,746 --> 00:59:05,747 아뇨 529 00:59:07,315 --> 00:59:09,785 근데 왜 저한테 차가워지신 거예요? 530 00:59:12,020 --> 00:59:13,722 무슨 말인지 모르겠네요 531 00:59:14,222 --> 00:59:15,891 뭘 보셨죠? 532 00:59:17,092 --> 00:59:18,660 아무 것도 못 봤어요 533 00:59:20,862 --> 00:59:22,864 거짓말하시네요 534 00:59:22,898 --> 00:59:25,033 - 아니에요 - 맞아요 535 00:59:26,768 --> 00:59:29,671 상황을 보니 그렇잖아요 536 00:59:31,139 --> 00:59:32,808 영화관 돌아가봐야 해요 537 00:59:32,841 --> 00:59:34,242 - 나중에...만나요 - 언제요? 538 00:59:34,276 --> 00:59:36,711 - 네? - 언제 만나느냐구요? 539 00:59:36,745 --> 00:59:37,779 모르겠네요, 펄 그냥 만나자는 말이죠 540 00:59:37,813 --> 00:59:39,147 당신, 날 유럽으로 데려가지 않으려는 거죠? 541 00:59:39,181 --> 00:59:40,182 사실 대로 말해요 542 00:59:42,818 --> 00:59:44,152 내가 뭘 잘못했죠? 543 00:59:44,186 --> 00:59:45,353 - 그런 거 없어요, 진정해요 - 싫어요! 544 00:59:45,387 --> 00:59:48,123 내가 잘못한 것도 없는데 왜 날 두고 가려는 거죠? 545 00:59:48,156 --> 00:59:50,192 이해가 안 돼요 당신이 날 좋아하는 줄 알았어요 546 00:59:50,225 --> 00:59:53,328 - 당신 정말 좋아해요, 다만... - 사실 대로 말해요! 547 00:59:53,361 --> 00:59:54,896 왜 날 떠나려고 그래요? 뭘 봤어요? 548 00:59:54,930 --> 00:59:55,997 왜 변했어요? 549 00:59:56,031 --> 00:59:57,866 날 겁주고 있어요, 펄 550 00:59:58,934 --> 01:00:00,168 네? 551 01:00:02,270 --> 01:00:04,873 오디션 잘 되길 바랄게요 552 01:00:04,906 --> 01:00:06,108 정말로요 553 01:00:29,030 --> 01:00:31,066 당신 날 여기 두고 갈 수 없어! 554 01:00:31,099 --> 01:00:34,002 난 여기서 썩지 않을 거야! 555 01:00:36,872 --> 01:00:39,774 그 무엇도 날 여기 가두지 못해 556 01:00:47,983 --> 01:00:50,819 내 말 들려? 557 01:00:51,720 --> 01:00:53,922 그 무엇도 못해 558 01:00:57,125 --> 01:00:59,461 너도 못해! 하워드도 못해! 559 01:00:59,494 --> 01:01:02,297 엄마도 못해! 그 누구도 못해! 560 01:01:10,906 --> 01:01:12,440 안돼 561 01:01:31,960 --> 01:01:34,229 지금 기분이 어떠신가 잊지 마세요 562 01:01:37,065 --> 01:01:39,935 엄마가 날 볼 때마다 내가 느낀 기분이기도 하니까요 563 01:01:46,241 --> 01:01:48,343 됐어요, 아빠 564 01:01:48,376 --> 01:01:50,011 씻겨드릴게요 565 01:02:20,576 --> 01:02:23,311 그렇게 바라보지 않았음 좋겠어요 566 01:02:57,245 --> 01:02:58,413 어때요? 567 01:03:28,644 --> 01:03:30,979 다 감사드려요 568 01:03:32,447 --> 01:03:35,317 하늘에서 자랑스럽게 날 내려다보실 거예요 569 01:03:42,891 --> 01:03:44,426 사랑해서 그래요 570 01:04:05,380 --> 01:04:08,316 잘 가, 불쌍한 조니! 571 01:04:50,091 --> 01:04:52,327 언니가 와서 다행이다 572 01:04:52,360 --> 01:04:54,262 안 오는 줄 알았어 573 01:04:54,295 --> 01:04:55,997 미안 574 01:04:56,030 --> 01:04:58,199 집에 자잘한 일이 있어서 575 01:04:58,233 --> 01:05:00,935 아이고, 나 혼자 괜히 안절부절못했네 576 01:05:00,969 --> 01:05:02,470 독감에 걸렸더라면 상상했을 것보다 577 01:05:02,505 --> 01:05:04,607 지금 더 기분이 그래 578 01:05:06,307 --> 01:05:08,176 가방은 뭐야? 579 01:05:08,209 --> 01:05:10,412 순회할 때 필요한 거 이것저것 580 01:05:10,445 --> 01:05:12,648 와, 자신감이 넘치셔 581 01:05:14,583 --> 01:05:18,153 각 마을에서 한 사람씩만 뽑는다는 말이 있어 582 01:05:20,188 --> 01:05:21,456 내가 뽑혀야 해 583 01:05:24,993 --> 01:05:28,196 그렇게 대놓고 말할 줄은 몰랐네 584 01:05:28,229 --> 01:05:31,232 내가 안 되면 언니가 됐으면 좋겠어 585 01:05:31,767 --> 01:05:33,268 내가 돼야 해 586 01:05:38,473 --> 01:05:39,708 다음이요 587 01:05:52,387 --> 01:05:54,022 쟤 도로시 콜린스야 588 01:05:57,225 --> 01:05:59,461 딱하긴 하지만 어쩔 수 없지 589 01:05:59,494 --> 01:06:03,064 어떤 사람들은 자기가 최고라고 생각해 590 01:06:03,097 --> 01:06:05,701 근데 그들도 결국 언제나 자기들한테 가까이 오는 것을 얻는 거야 591 01:06:09,471 --> 01:06:11,272 이렇게 말하니 기분 별로네 592 01:06:11,306 --> 01:06:13,374 쟤 간호사야 593 01:06:13,408 --> 01:06:15,744 그런 일을 어떻게 하는지 모르겠어 594 01:06:15,778 --> 01:06:18,179 아, 펄, 너무 긴장돼 595 01:06:18,213 --> 01:06:20,081 무대 바로 앞에서 날 비웃으면 어쩌지? 596 01:06:20,114 --> 01:06:21,717 그럼 정말 당황할 거 같아 597 01:06:24,285 --> 01:06:25,754 언니는 긴장 안 돼? 598 01:06:28,223 --> 01:06:30,659 그런 기분이 더 익숙해졌나봐 599 01:06:36,331 --> 01:06:37,499 다음이요 600 01:06:53,616 --> 01:06:55,149 오, 주여 601 01:07:04,158 --> 01:07:06,094 나랑 자리 바꾸자 602 01:07:06,127 --> 01:07:08,229 잘 할 수 없을 거 같아 너무 긴장돼 603 01:07:08,263 --> 01:07:10,164 - 뭐? - 어서, 펄 604 01:07:10,198 --> 01:07:12,668 다음 부르기 전에 바꾸자 605 01:07:13,636 --> 01:07:16,070 어서, 바꿔 606 01:07:20,676 --> 01:07:22,511 고마워 607 01:07:23,444 --> 01:07:25,046 언닌 좋은 친구야 608 01:07:30,184 --> 01:07:31,352 내가 그래? 609 01:07:33,722 --> 01:07:35,089 그럼 610 01:07:41,462 --> 01:07:43,699 올케하고 시누이는 힘을 모아야지, 그치? 611 01:08:12,193 --> 01:08:13,361 다음이요 612 01:08:14,262 --> 01:08:16,130 언니 차례야, 펄 613 01:08:16,164 --> 01:08:18,567 언니가 잘 하는 걸 보여줘 614 01:08:18,601 --> 01:08:20,234 다 보여줄 거야 615 01:08:20,936 --> 01:08:22,403 행운을 빌어 616 01:09:25,601 --> 01:09:26,935 준비됐어요, 아가씨? 617 01:11:25,120 --> 01:11:26,622 수고했습니다 618 01:11:28,557 --> 01:11:29,958 안됐지만 안 되겠네요 619 01:11:45,641 --> 01:11:47,910 뭐라 하셨죠? 620 01:11:47,943 --> 01:11:50,879 안됐지만 우리가 염두에 둔 것과는 맞지 않군요 621 01:12:00,055 --> 01:12:02,524 이제껏 제가 춘 것 중 가장 잘 춘 춤인데요 622 01:12:03,926 --> 01:12:06,995 네, 아주 멋있었습니다 623 01:12:07,029 --> 01:12:10,699 하지만 우리 무용단에 아가씨 같은 분들이 이미 많이 있어요 624 01:12:10,732 --> 01:12:13,669 그래서 뭔가 다른 스타일의 춤을 찾고 있어요 625 01:12:13,702 --> 01:12:18,140 뭐랄까, 더 미국적인 626 01:12:18,173 --> 01:12:19,875 더 어리고 금발인... 627 01:12:21,543 --> 01:12:23,411 신기한 뭔가를 갖고 있는 아가씨를요 628 01:12:26,949 --> 01:12:28,050 네? 629 01:12:30,786 --> 01:12:31,920 다음이요! 630 01:12:37,893 --> 01:12:39,427 나오시죠 631 01:12:40,062 --> 01:12:41,429 - 어서요 - 안 돼요 632 01:12:42,496 --> 01:12:45,167 안타깝네요 633 01:12:45,200 --> 01:12:47,703 어서요, 아가씨 내려가셔야 해요 634 01:12:52,708 --> 01:12:54,843 부탁해요 635 01:12:54,877 --> 01:12:56,979 당신은 이해 못 해요 내가 돼야 해요 636 01:12:57,012 --> 01:13:00,448 다음이요, 부탁해요 637 01:13:00,481 --> 01:13:01,950 더 잘 출 수 있어요 638 01:13:01,984 --> 01:13:03,085 어서요, 아가씨 639 01:13:03,118 --> 01:13:06,021 소란 일으켜서 망치고 싶으세요 640 01:13:06,054 --> 01:13:09,024 제발요! 한번 더 기회를 주세요 641 01:13:10,491 --> 01:13:11,994 - 자, 어서요 - 안 돼요 642 01:13:12,928 --> 01:13:14,495 난...난 스타라구요 643 01:13:15,731 --> 01:13:18,567 어서, 아가씨, 미안해요 644 01:13:18,600 --> 01:13:20,836 - 가셔야 돼요 - 안돼, 난 스타야! 645 01:13:20,869 --> 01:13:21,937 어서 646 01:13:23,772 --> 01:13:28,442 제발, 난 스타라구요! 647 01:13:28,476 --> 01:13:30,112 미안해요, 가셔야 해요 648 01:13:30,145 --> 01:13:32,547 제발, 날 도와주세요! 649 01:13:32,581 --> 01:13:36,084 제발, 도와줘요! 도와줘요! 650 01:13:37,686 --> 01:13:39,420 안 돼! 651 01:14:17,192 --> 01:14:18,492 펄? 652 01:14:20,929 --> 01:14:22,064 펄? 653 01:14:26,835 --> 01:14:28,603 내가 집에 데려다줄까? 654 01:14:58,233 --> 01:14:59,868 이 거 접때 놓고 간 돼지야? 655 01:15:18,587 --> 01:15:20,088 가서 우리 엄마 모셔올까? 656 01:15:21,623 --> 01:15:23,058 그러지 마 657 01:15:29,297 --> 01:15:31,867 뭐 마실 거 좀 갖다줘? 658 01:15:34,836 --> 01:15:36,204 엄마가 옳았어 659 01:15:38,340 --> 01:15:40,575 난 이 농장을 벗어나지 못 할 거야 660 01:15:41,710 --> 01:15:43,078 어딜 가고 싶은데? 661 01:15:44,379 --> 01:15:46,214 - 유럽에 - 유럽? 662 01:15:46,248 --> 01:15:48,717 대체 뭘 하려고? 663 01:15:48,750 --> 01:15:49,885 폐허가 돼 있을 건데 664 01:15:49,918 --> 01:15:52,220 하워드가 거길 다시 갈 리도 없을 텐데 어쩌려구 665 01:15:54,790 --> 01:15:56,158 그만 힘내 666 01:15:56,191 --> 01:15:57,159 실망스러운 건 알아 667 01:15:57,192 --> 01:15:59,828 그치만 이렇게 심하게 받아들이는 것도 어리석어 668 01:15:59,861 --> 01:16:02,130 그냥 후져빠진 교회내부랑이들일 뿐인데 669 01:16:02,164 --> 01:16:04,666 늙어빠진 멍충이들이라구 670 01:16:04,699 --> 01:16:08,804 그 사람들 좋은 춤에 대해선 일자무식이야 671 01:16:09,871 --> 01:16:11,907 넌 이해 못 해 672 01:16:11,940 --> 01:16:13,308 내가 뭘? 673 01:16:13,975 --> 01:16:15,110 기운 내, 펄 674 01:16:15,977 --> 01:16:17,145 정말 왜 그러는데? 675 01:16:20,382 --> 01:16:22,117 기분이 676 01:16:23,418 --> 01:16:24,786 좋지 않아 677 01:16:27,656 --> 01:16:29,357 무슨 병에라도 걸린 건 아니지? 678 01:16:29,391 --> 01:16:30,926 아니 679 01:16:30,959 --> 01:16:32,194 그런 거 아냐 680 01:16:32,227 --> 01:16:33,795 아, 다행이다 681 01:16:33,829 --> 01:16:35,130 내가 집에서 몰래 나갔다가 682 01:16:35,163 --> 01:16:38,033 병균만 묻혀서 집으로 돌아가면 683 01:16:38,066 --> 01:16:40,836 울 엄마, 아부지가 날 죽이려 들 거야 684 01:16:42,938 --> 01:16:44,806 나한테 진짜 나쁜 뭔가가 있을까 685 01:16:44,840 --> 01:16:46,775 걱정돼, 밋시 686 01:16:48,977 --> 01:16:50,011 무슨 뜻이야? 687 01:16:51,213 --> 01:16:53,715 세상 사람들한텐 있는 뭔가가 688 01:16:53,748 --> 01:16:55,784 나한테 없는 거 같아 689 01:16:57,319 --> 01:16:58,820 하워드하고 말해봤어? 690 01:17:00,689 --> 01:17:04,426 누구한테도 솔직히 말한 적 없어 691 01:17:04,459 --> 01:17:07,362 사람들이 어떻게 생각할지 너무 두려워 692 01:17:07,395 --> 01:17:08,763 펄... 693 01:17:10,232 --> 01:17:12,134 하워드는 언니 남편이잖아 694 01:17:13,401 --> 01:17:15,170 언니를 엄청 아껴 695 01:17:15,203 --> 01:17:17,873 하워드한테 언니 생각을 얘기해도 괜찮아 696 01:17:19,141 --> 01:17:21,710 내가 뭘 말할지 몰라 무서워 697 01:17:21,743 --> 01:17:24,112 그럼 나한테 연습해봐 698 01:17:24,813 --> 01:17:26,281 내가 하워드라 생각하고 699 01:17:26,314 --> 01:17:29,117 언니는 마음 속 무슨 생각이든 말하면 돼 700 01:17:29,151 --> 01:17:31,052 - 못 해 - 아냐, 할 수 있어 701 01:17:32,120 --> 01:17:33,188 어서, 다 털어놔봐 702 01:17:35,023 --> 01:17:37,259 - 정말? - 응 703 01:17:37,959 --> 01:17:38,994 날 믿어 704 01:17:51,740 --> 01:17:52,774 하워드... 705 01:17:59,314 --> 01:18:00,448 어서 말해, 펄 706 01:18:07,289 --> 01:18:09,925 날 여기 두고 떠난 당신이 너무 미워 707 01:18:09,958 --> 01:18:11,893 때때로 당신이 죽었음 좋겠어 708 01:18:15,096 --> 01:18:17,432 미안해 709 01:18:17,465 --> 01:18:20,435 그 사실을 인정하면 기분이 최악이 돼 그래도 사실이야 710 01:18:23,438 --> 01:18:24,806 나는 다른 남자들도 711 01:18:26,107 --> 01:18:27,309 알고 싶어 712 01:18:29,177 --> 01:18:30,812 낯선 남자가 당신 아내를 만족시킨다는 것을 713 01:18:30,845 --> 01:18:32,447 알고 싶진 않겠지 714 01:18:32,480 --> 01:18:34,382 맹세코 단 한번뿐이었어 715 01:18:35,050 --> 01:18:36,985 실수였어 716 01:18:37,018 --> 01:18:39,988 내가 원한 건 그 남자가 아니었어 이제 알아 717 01:18:40,021 --> 01:18:41,756 다시 전처럼 옛날로 718 01:18:41,790 --> 01:18:43,191 돌아갔음 좋겠어 719 01:18:43,225 --> 01:18:45,060 하지만 내가 저지른 일 때문에 720 01:18:46,995 --> 01:18:48,964 그럴 수 있을지 모르겠어 721 01:18:52,568 --> 01:18:55,170 무슨 짓을 했는데, 펄? 722 01:18:55,203 --> 01:18:57,172 아, 하워드 723 01:18:57,205 --> 01:18:59,508 이 모든 게 어떻게 들릴지 알아 724 01:19:00,976 --> 01:19:03,078 솔직히, 당신이 나 때문에 상심한 만큼 725 01:19:03,111 --> 01:19:06,081 잘 생긴 사람을 사귀어서 우쭐했던 때가 있었어 726 01:19:06,114 --> 01:19:08,250 당신은 그토록 좋은 사람이야 이제 알아 727 01:19:09,552 --> 01:19:12,487 당신 마음 늘 염두에 두도록 할게 728 01:19:12,521 --> 01:19:15,023 당신이 질투하지 않았음 했어 729 01:19:16,358 --> 01:19:18,493 질투란 게 끔찍한 거잖아, 그지같고 730 01:19:18,527 --> 01:19:22,430 당신 속에서 그냥 뒤틀리고 뒤집히겠지 731 01:19:22,464 --> 01:19:24,533 얼마나 가슴 아플지 잘 알아 732 01:19:25,133 --> 01:19:27,369 나도 느껴 733 01:19:27,402 --> 01:19:30,939 사실 내가 좋은 사람이 아니라서 734 01:19:32,340 --> 01:19:35,210 다른 사람들 사는 거 보면 좋아 보이는 거지 735 01:19:36,512 --> 01:19:37,680 펄, 내 생각으론... 736 01:19:37,713 --> 01:19:40,415 내가 다른 사람들은 어떤가 알려는 까닭은 737 01:19:40,448 --> 01:19:42,217 당신한테 상처주지 않으려고 해서가 아니야 738 01:19:44,319 --> 01:19:46,488 그건 내가 진짜 행운아라는 알게 해 주기 때문이야 739 01:19:46,522 --> 01:19:48,890 당신 시선을 한몸에 받으니까 740 01:19:48,923 --> 01:19:52,460 난 가난한 농장 여자애지만 바보는 아니야 741 01:19:52,494 --> 01:19:56,164 당신이 우리랑 살러 왔을 때 알아봤어 742 01:19:56,197 --> 01:19:58,300 당신 다른 농장일꾼처럼 열심히 일했지 743 01:19:58,333 --> 01:20:00,068 그래도 당신은 달랐어 744 01:20:00,101 --> 01:20:02,137 당신이 어디서 왔더라 745 01:20:02,170 --> 01:20:03,905 멋지고 안락한 곳, 746 01:20:03,938 --> 01:20:06,308 원하면 돌아갈 수도 있었지 747 01:20:08,577 --> 01:20:10,912 나도 그런 걸 미치게 갖고 싶어 748 01:20:12,881 --> 01:20:15,016 평생 이 농장을 벗어나길 꿈꿨어 749 01:20:15,050 --> 01:20:16,985 당신이 그 탈출구였어 750 01:20:18,253 --> 01:20:19,854 그래서... 751 01:20:19,888 --> 01:20:23,258 당신이 내가 어떤 사람인지 절대 모르게 한 거야 752 01:20:23,291 --> 01:20:25,860 마술처럼 성공하기도 했지 753 01:20:25,894 --> 01:20:28,263 당신이 날 당신 집으로 데려가 754 01:20:28,296 --> 01:20:30,065 당신 가족을 만났을 땐 755 01:20:30,098 --> 01:20:31,534 딱 내가 바라던 대로였어 756 01:20:33,335 --> 01:20:35,403 영화에서 막 튀어나온 삶 같았어 757 01:20:37,272 --> 01:20:39,407 적어도 내겐 그랬어 758 01:20:42,043 --> 01:20:43,211 그런데 당신은 그런 걸 원하지 않더라 759 01:20:46,549 --> 01:20:48,316 당신은 그저 우리 농장에서 계속 살길 원했지 760 01:20:48,350 --> 01:20:50,185 그래서 정말 화가 났어 761 01:20:51,319 --> 01:20:52,655 어떻게 그래? 762 01:20:52,688 --> 01:20:55,890 여길 얼마나 싫어하는지 잘 알면서 763 01:20:55,924 --> 01:20:57,992 어떻게 그렇게 이기적이고 잔인해? 764 01:20:58,026 --> 01:21:00,061 당신 행복하게 해 주려고 내가 얼마나 애썼는데 765 01:21:05,433 --> 01:21:08,136 당신 아기도 임신했었어 766 01:21:12,941 --> 01:21:16,277 난 엄마가 되고 싶지 않았다구 767 01:21:16,311 --> 01:21:19,981 애기가 내 배 속에서 자란다는 게 끔찍했어 768 01:21:20,014 --> 01:21:21,584 무슨 병을 앓는 것 같았다구 769 01:21:23,652 --> 01:21:27,556 외양간 저 짐승들처럼 내 속에서 당기고 빨고 하는 게 엿같았어 770 01:21:29,324 --> 01:21:31,594 내가 다른 생명을 어떻게 건사할 수 있겠어? 771 01:21:32,561 --> 01:21:34,462 난 생명이 무서워 772 01:21:34,496 --> 01:21:37,332 그건 보기 싫고, 으스스하고, 진을 다 빼놔 773 01:21:39,602 --> 01:21:42,070 그게 죽었을 때 난 너무 맘이 놓였어 774 01:21:42,103 --> 01:21:44,038 날 여기 가둬두던 게 하나 줄어든 거였지 775 01:21:44,072 --> 01:21:46,509 근데 전쟁이 터졌고 당신 날 두고 떠나갔어 776 01:21:47,510 --> 01:21:49,645 왜 날 떠난 거야, 하워드? 777 01:21:56,217 --> 01:21:58,052 이런 기분 정말 싫어 778 01:21:58,621 --> 01:22:01,022 너무 한심해 779 01:22:01,055 --> 01:22:03,425 당신 같은 사람들이 이런 걸 느끼기나 해? 780 01:22:04,159 --> 01:22:05,293 안 느끼겠지 781 01:22:05,326 --> 01:22:07,462 당신 언제나 너무 완벽해 보이잖아 782 01:22:07,495 --> 01:22:10,131 주님도 당신한테 너그러웠을 거야 783 01:22:10,165 --> 01:22:12,568 주님은 내 기도에 답한 적이 없으니까 784 01:22:12,601 --> 01:22:15,103 이유를 모르겠어 내가 뭘 했다구? 785 01:22:15,136 --> 01:22:17,205 나한테 뭐가 잘못됐길래? 786 01:22:17,238 --> 01:22:19,441 대답 좀 해봐 그럼 나 괜찮아질 거야 787 01:22:19,474 --> 01:22:21,042 난 엄마처럼 끝나고 싶지 않아 788 01:22:21,075 --> 01:22:22,745 난 영화 속 예쁜 여자들처럼 789 01:22:22,778 --> 01:22:24,979 스크린 위에서 춤추고 싶어 790 01:22:26,314 --> 01:22:29,017 나도 그 여자들처럼 되고 싶어 791 01:22:29,050 --> 01:22:30,586 완벽해지고 792 01:22:30,619 --> 01:22:33,288 가능한 한 많은 사람들한테 사랑받고 793 01:22:33,321 --> 01:22:36,057 고생만 인생을 보상받고 싶어 794 01:22:38,761 --> 01:22:40,729 가끔 한밤중에 깨 795 01:22:40,763 --> 01:22:43,699 그럼 여기가 전부라면 어쩌나 하는 두려움이 밀려와 796 01:22:46,067 --> 01:22:47,703 여기서 벗어날 수 없다는 두려움 797 01:22:53,441 --> 01:22:54,610 난 낙오자야 798 01:22:56,044 --> 01:22:57,178 난 이쁘지도 않아 799 01:22:58,681 --> 01:23:01,115 본래 유쾌하지도 다정하지도 않아 800 01:23:01,717 --> 01:23:03,184 똑똑하지도 않고 801 01:23:03,819 --> 01:23:05,621 재밌지도 않고 자신감도 제로야 802 01:23:08,056 --> 01:23:10,458 난 엄마 말 그대로야 난 덜떨어졌어 803 01:23:11,794 --> 01:23:14,195 왜 그런지 몰라 내가 뭘 했다구? 804 01:23:14,229 --> 01:23:16,064 왜 우리 가족은 당신 가족이랑 다르지? 805 01:23:16,097 --> 01:23:19,133 당신이 아니고 나인 게 너무 싫어 806 01:23:19,167 --> 01:23:21,102 당신이 집에 오면 807 01:23:21,135 --> 01:23:22,403 다른 사람들처럼 당신이 나를 보고 겁먹을까봐 808 01:23:22,437 --> 01:23:24,172 두려워 809 01:23:27,442 --> 01:23:29,477 내가 한 짓을 잘 알아 810 01:23:29,512 --> 01:23:30,713 나쁜 짓이지 811 01:23:31,747 --> 01:23:36,150 지독하고, 끔찍하고, 잔학한 짓이지 812 01:23:36,184 --> 01:23:38,621 지금은 후회가 되지만 할 때는 좋았어 813 01:23:38,654 --> 01:23:40,488 안 했으면 좋았겠지만 이미 해버린 걸 814 01:23:42,290 --> 01:23:45,426 처음엔 나보다 작은 동물들부터 했어 815 01:23:46,361 --> 01:23:47,462 어떤 감정도 안 들었어 816 01:23:47,495 --> 01:23:49,063 마음 상하긴커녕 817 01:23:50,298 --> 01:23:51,399 기분 괜찮았어 818 01:23:52,467 --> 01:23:54,269 죽이는 게 생각보단 더 쉬워 819 01:23:55,671 --> 01:23:57,105 얼마 전 엄마랑 820 01:23:57,138 --> 01:23:58,541 영화관 남자놈까지도 그랬어 821 01:23:58,574 --> 01:23:59,642 근데 이 사람들은 달랐어 822 01:24:00,441 --> 01:24:02,277 뭔가 의미가 통했지 823 01:24:02,310 --> 01:24:04,145 이 사람들 마음 아픈 게 824 01:24:04,178 --> 01:24:05,280 어떤지 알았을 거야 825 01:24:05,313 --> 01:24:06,782 하지만 불쌍한 아빠는 그러지 말았어야 했어 826 01:24:06,815 --> 01:24:09,083 아빠만큼은 되돌릴 수 있음 좋겠어 827 01:24:11,720 --> 01:24:13,221 엄마가 잘 말해주셨어 828 01:24:14,389 --> 01:24:16,659 엄마 평생 고생만 하셨어 829 01:24:16,692 --> 01:24:18,493 안전하게 지낼 수 있는 집만을 원했던 건데 830 01:24:18,527 --> 01:24:19,628 이제 알겠어 831 01:24:20,495 --> 01:24:21,564 엄말 증오한다고 생각했지만 832 01:24:21,597 --> 01:24:23,364 나도 안전하길 바랐던 거였어 833 01:24:28,336 --> 01:24:29,404 주여... 834 01:24:30,673 --> 01:24:33,542 내가 모든 걸 엉망으로 만들었어 835 01:24:34,743 --> 01:24:36,812 얼마나 더 감당할 수 있을지 모르겠어 836 01:24:38,681 --> 01:24:40,181 이거를 씻어냈으면 좋겠어 837 01:24:41,316 --> 01:24:43,552 전부 다 838 01:24:43,586 --> 01:24:46,522 나를 다시 보기 전에 바로잡고 싶어 839 01:24:48,222 --> 01:24:49,858 내가 이 농장을 당신이 원한 것처럼 840 01:24:49,892 --> 01:24:51,627 우리를 위한 집으르 바꿔놓으면 841 01:24:51,660 --> 01:24:53,494 사정이 완전 달라지겠지 842 01:24:53,529 --> 01:24:56,264 나 용서할 수 있어 843 01:24:57,165 --> 01:24:58,767 나 당신이 원하는 누구든 될 수 있어 844 01:24:59,635 --> 01:25:01,369 당신만 내 곁에 있음 돼 845 01:25:02,771 --> 01:25:04,506 그렇게 할 거지, 응? 846 01:25:07,375 --> 01:25:09,344 나 혼자만으로 더는 안 돼 847 01:25:09,377 --> 01:25:10,445 너무 힘들어 848 01:25:14,917 --> 01:25:16,752 우리 서로 사랑하잖아 849 01:25:16,785 --> 01:25:18,721 당신을 위해 그렇게 할게 850 01:25:18,754 --> 01:25:21,890 "죽음이 우릴 갈라놓을 때까지"라는 말이 진심이면 851 01:25:24,192 --> 01:25:25,426 그걸로 충분해 852 01:25:27,428 --> 01:25:30,298 당신하고 나, 여기 이 농장 853 01:25:36,905 --> 01:25:39,273 내가 진정 원하는 것은 사랑받는 거야 854 01:25:42,911 --> 01:25:45,614 사랑받지 못해서 너무 힘든 시간을 보냈어 855 01:26:22,518 --> 01:26:25,319 나 이만 가봐야 할까봐 856 01:26:25,353 --> 01:26:28,356 내가 집에 없으면 엄마가 걱정하시거든 857 01:26:37,298 --> 01:26:38,767 나 무섭지 않아? 858 01:26:40,836 --> 01:26:41,837 아니 859 01:26:44,973 --> 01:26:46,307 물론 아니지, 펄 860 01:26:49,878 --> 01:26:51,479 나 아픈 거 같아? 861 01:26:53,582 --> 01:26:54,583 아니 862 01:26:56,819 --> 01:26:57,820 고마워 863 01:27:01,724 --> 01:27:03,391 너 때문에 행복해 864 01:27:06,695 --> 01:27:08,296 뭐? 865 01:27:08,329 --> 01:27:09,497 무용단에 866 01:27:10,532 --> 01:27:12,668 뽑혔잖아 넌 그럴 만도 해 867 01:27:14,837 --> 01:27:17,606 - 나 안 뽑혔어 - 괜찮아 868 01:27:18,774 --> 01:27:20,008 이제 그런 척 안 해도 돼 869 01:27:20,042 --> 01:27:21,610 나 마음 상하지 않아 870 01:27:23,011 --> 01:27:25,246 내가 안 됐어도 너가 됐으니까 난 기뻐 871 01:27:28,483 --> 01:27:30,552 - 하지만, 펄, 난... - 됐어... 872 01:27:32,020 --> 01:27:33,421 나한텐 거짓말 마 873 01:27:40,095 --> 01:27:42,931 이런, 그래 874 01:27:45,501 --> 01:27:46,668 고마워 875 01:27:49,671 --> 01:27:51,573 우리 주를 순회하는 거라 876 01:27:52,641 --> 01:27:54,643 정말 멋질 거야 877 01:27:57,846 --> 01:28:01,449 언젠가 공연 보러 왔음 좋겠어 878 01:28:05,087 --> 01:28:07,321 넌 언제나 원하는 모든 것을 얻는구나 879 01:28:09,758 --> 01:28:11,827 넌 더 어리고 더 금발이잖아 880 01:28:14,029 --> 01:28:16,665 이제 가봐야 해 881 01:28:20,636 --> 01:28:22,938 너 아무 것도 말하지 않을 작정이었지? 882 01:28:24,673 --> 01:28:25,841 아냐 883 01:28:32,514 --> 01:28:34,750 나 정말 하워드를 사랑해 884 01:28:37,586 --> 01:28:38,754 알아 885 01:28:39,922 --> 01:28:41,489 아무도 몰라야 돼 886 01:28:42,524 --> 01:28:43,792 내가 처리할 수 있어 887 01:28:45,426 --> 01:28:47,596 우리만의 비밀이 되는 거야, 밋시 888 01:29:38,647 --> 01:29:39,915 도와줘요! 889 01:29:41,116 --> 01:29:42,450 도와주세요! 890 01:29:43,218 --> 01:29:45,654 제발 도와주세요 891 01:29:45,687 --> 01:29:47,623 안돼! 892 01:29:48,123 --> 01:29:49,591 안돼, 제발 893 01:29:49,625 --> 01:29:51,727 도와주세요, 도와주세요! 894 01:30:03,505 --> 01:30:05,439 도와줘요! 895 01:30:08,043 --> 01:30:09,811 사람 살려요, 제발! 896 01:30:09,845 --> 01:30:11,647 사람 살려! 897 01:30:20,756 --> 01:30:22,791 제발, 안돼! 안돼! 898 01:30:23,558 --> 01:30:24,860 말 안 할게! 899 01:30:24,893 --> 01:30:26,460 제발, 맹세해! 900 01:30:26,828 --> 01:30:28,563 안돼! 901 01:30:28,597 --> 01:30:32,100 제발! 원하는 거 다 할게 902 01:30:32,134 --> 01:30:35,203 내가 원하는 거하고 더는 관련없어, 밋시 903 01:30:35,237 --> 01:30:36,171 제발 904 01:30:36,204 --> 01:30:38,907 내 능력을 최대한 이용하는 것과 관련된 거야 905 01:30:38,941 --> 01:30:41,777 안돼! 그러지 마! 906 01:30:42,945 --> 01:30:44,713 안돼! 907 01:33:30,100 --> 01:33:31,900 사랑한다 908 01:33:33,200 --> 01:33:35,000 사랑해요 909 01:33:50,398 --> 01:33:52,767 주님, 은혜로이 내려주신 910 01:33:52,801 --> 01:33:55,437 이 음식과 911 01:33:55,470 --> 01:33:59,207 저희에게 강복하소서 912 01:34:01,042 --> 01:34:02,944 우리 주 그리스도를 통해 비나이다 913 01:34:04,312 --> 01:34:05,747 아멘 914 01:34:45,754 --> 01:34:47,055 그럼 안녕 915 01:35:05,140 --> 01:35:06,274 펄? 916 01:35:12,515 --> 01:35:13,748 펄? 917 01:35:35,937 --> 01:35:36,938 하워드? 918 01:35:40,175 --> 01:35:42,511 집에 와서 기뻐