1
00:00:23,206 --> 00:00:26,624
내가 가장 좋아하는 배우 조지 클루니가 나온 영화라
번역해 올립니다.
1
00:00:27,006 --> 00:00:32,624
그의 멋진 외모도 좋지만
그가 세상을 대하는 태도를 더 좋아합니다
1
00:00:33,006 --> 00:00:35,624
즐거운 감상하시길......Underda
급하게 해서 오타, 탈자, 오역이 있을 겁니다.
1
00:00:39,206 --> 00:00:40,624
그래서 오늘 밤 청혼할 거야?
2
00:00:40,707 --> 00:00:42,709
응. 충고할 것 있어?
3
00:00:42,793 --> 00:00:46,004
품위있는 태도로 해.
나는 항상 그랬어.
4
00:00:46,088 --> 00:00:49,049
그는 한번도 그렇게 한 적이 없어.
성격에 완전히 안 맞았지
5
00:00:49,132 --> 00:00:51,260
4만. 45있습니까?
6
00:00:51,343 --> 00:00:52,636
- 사실...
- 4만5천
7
00:00:52,719 --> 00:00:56,181
데이비드가 나를 놀라게 한 게 있다면
그 청혼일 거야
8
00:00:56,265 --> 00:00:58,308
우리는 그녀가 대학생이던 4년 내내 데이트를 했지.
9
00:00:58,392 --> 00:01:00,894
나는 건축 마스터 과정에 참여하고 있었기 때문에
10
00:01:00,978 --> 00:01:02,980
시카고에만 머물고 있었지
11
00:01:03,063 --> 00:01:05,816
그러던 중 뜬금없이 LA에 있는
멋진 갤러리에서 제안을 받았어
12
00:01:05,899 --> 00:01:06,900
7만?
13
00:01:06,984 --> 00:01:07,985
7만.
14
00:01:08,068 --> 00:01:09,236
7만
15
00:01:09,319 --> 00:01:10,821
그리고 졸업 전날 밤…
16
00:01:10,904 --> 00:01:12,906
그리고 그녀는 떠나겠다고 불쑥 말했어
17
00:01:12,990 --> 00:01:15,075
그리고 나는 평온했지.
알잖아. 그녀가 행복하다면
18
00:01:15,158 --> 00:01:17,202
그는 완전히 맛이 갔어
19
00:01:18,245 --> 00:01:21,373
그래서 다음 날 아침, 졸업식에서
20
00:01:21,456 --> 00:01:24,501
졸업장을 받으러 학장에게 걸어가고 있었어. 그런데
21
00:01:24,585 --> 00:01:30,382
갑자기 데이비드가 내 바로 옆에서
한쪽 무릎을 꿇는 거야
22
00:01:31,008 --> 00:01:32,593
그러자 그녀가 울기 시작했어
23
00:01:32,676 --> 00:01:34,428
너무 부끄럽더라
24
00:01:35,053 --> 00:01:37,848
모두 난리가 났지. 모두 박수를 치며 소리쳤어
25
00:01:37,931 --> 00:01:40,100
그녀의 부모를 제외하고. 그들은
그녀가 너무 어리다고 생각지
26
00:01:40,184 --> 00:01:42,144
- 그들은 내가 아깝다고 생각했어
- 더 없나요?
27
00:01:42,227 --> 00:01:43,812
그러나 부모 말 듣는 자식 봤어?
28
00:01:43,896 --> 00:01:45,397
조지아 코튼에게 판매되었습니다.
29
00:01:48,400 --> 00:01:51,612
간단히 말해서 그녀는 캘리포니아로 가지 않았고
30
00:01:51,695 --> 00:01:53,906
한 달 후 릴리를 임신했지
31
00:01:53,989 --> 00:01:56,575
놀라운데! 잠깐, 얼마 전 일이야?
32
00:01:57,409 --> 00:01:59,536
계산 좀 해보자
33
00:01:59,620 --> 00:02:02,581
3월 7일이면 25년이네
34
00:02:02,664 --> 00:02:04,708
믿을 수 없어. 결혼 25년차라니
35
00:02:05,375 --> 00:02:07,002
오, 아냐. 우리는 같이 안 살아
36
00:02:07,085 --> 00:02:08,920
같이 안 살아
37
00:02:09,003 --> 00:02:11,548
우리는 5년 후에 이혼했어
38
00:02:11,632 --> 00:02:15,219
그리고 그것은 TV에서 볼 수 있는
우호적인 이혼 중 하나가 아니었어
39
00:02:15,302 --> 00:02:17,846
내가 할 수만 있다면 그 시절로
돌아가지 않을 거야
40
00:02:17,930 --> 00:02:20,057
릴리가 내일 졸업해.
그래서 여기 온 거야
41
00:02:20,140 --> 00:02:21,642
와우, 어색하겠다
42
00:02:21,725 --> 00:02:24,186
뭐? 아냐. 오래전 일인데
43
00:02:24,269 --> 00:02:26,438
맞아. 악몽이야
44
00:02:27,314 --> 00:02:28,482
계산서 주세요
45
00:02:32,945 --> 00:02:34,154
뭐해?
46
00:02:35,239 --> 00:02:37,241
- 포장하고 있어
- 포장작업 하고 있구나
47
00:02:37,324 --> 00:02:40,077
포장작업 하지 마. 왜 포장작업을 해?
48
00:02:40,160 --> 00:02:42,621
짧은 휴가 후에 매우 긴 삶이 기다리잖아
49
00:02:42,704 --> 00:02:44,122
그래, 나도 그것에 대해 생각하고 있었어
50
00:02:44,206 --> 00:02:46,291
이 모든 "어른이 되는 것"이 나에게는
51
00:02:46,375 --> 00:02:48,836
잘 될 것 같지 않아
52
00:02:48,919 --> 00:02:51,463
그래, 그런데 사실은 선택의 여지가 없어
53
00:02:52,381 --> 00:02:53,382
엄마
54
00:02:53,465 --> 00:02:57,511
나는 이제 막 옷을 다리고 있어.
그런데 어디에 앉아 있어야 하지?
55
00:02:58,095 --> 00:03:02,558
그건 중요치 않아. 내겐 그래. 단지...
그건 내게 전혀 중요치 않아
56
00:03:02,641 --> 00:03:04,142
그런데 왜 엄마는...
57
00:03:04,226 --> 00:03:05,227
오, 잠깐만. 아빠야.
58
00:03:06,854 --> 00:03:08,856
아빠. 엄마는 다른 줄에 있을 거야
59
00:03:08,939 --> 00:03:10,858
나한테 인사를 기대하지 마
60
00:03:10,941 --> 00:03:12,484
같은 자리에 앉지 않아, 알잖이?
61
00:03:12,568 --> 00:03:14,111
엄마, 아빠는 로드 섬 크기의 강당에서
62
00:03:14,194 --> 00:03:15,612
반대편에 있을 거야
63
00:03:15,696 --> 00:03:17,239
그 곳은 가장 작은 곳이야
64
00:03:19,283 --> 00:03:24,288
그러니 약속해.
험담 금지, 논쟁 금지, 수동적 공격 금지?
65
00:03:24,371 --> 00:03:26,874
공격적인 공격은 어때? 그건 괜찮아?
66
00:03:26,957 --> 00:03:28,333
사랑해
67
00:03:28,417 --> 00:03:29,668
사랑해
68
00:03:30,627 --> 00:03:33,046
오늘은 진짜 힘든 날이 될 거야
69
00:03:33,130 --> 00:03:36,925
에이. 그 늙은이와 악수하고 멍청한 모자를 쓰면 끝나
70
00:03:37,009 --> 00:03:38,510
그런데 무엇이 잘못될 게 있어?
71
00:03:39,845 --> 00:03:41,346
엄마 아빠가 한 자리에 앉을 거야
72
00:03:46,393 --> 00:03:47,394
안녕하세요
73
00:03:47,477 --> 00:03:49,229
실례합니다. 미안해요. 미안해요.
74
00:03:49,313 --> 00:03:52,900
풀만 대학교의
교수진과 직원을 대신하여…
75
00:03:52,983 --> 00:03:53,984
멋진 날이네요
76
00:03:54,067 --> 00:03:58,488
졸업생의 부모님, 가족, 친구들을
77
00:03:58,572 --> 00:04:00,157
환영하게 되어 영광입니다.
78
00:04:00,240 --> 00:04:01,950
이건 아냐
79
00:04:02,034 --> 00:04:05,871
여기가 내 자리인가 보네.
릴리의 치아 교정 이후로 데이트를 한번도 안했을테니까
80
00:04:05,954 --> 00:04:08,081
내가 데이트를 한다면 적당한 나이랑 하지
81
00:04:09,249 --> 00:04:11,376
자기는 그가 프랑스인이기 때문에
그를 좋아하지 않을 뿐이야
82
00:04:11,460 --> 00:04:14,755
나는 프랑스를 좋아해.
프랑스 감자튀김, 토스트. 겨자를 좋아해
83
00:04:14,838 --> 00:04:17,089
릴리에게 우리를 같은 자리에 앉히지 말라고
특별히 부탁했는데
84
00:04:17,173 --> 00:04:18,466
걔에게 전화했어? 관대하기도 해라
85
00:04:18,550 --> 00:04:19,801
- 쉿. 시작했다
- 쉬쉬 하지마
86
00:04:19,885 --> 00:04:21,720
- 쉿
- 쉬쉬 하지마
87
00:04:21,803 --> 00:04:25,182
자, 이제 그만 떠들고 호명 하겠습니다
88
00:04:25,933 --> 00:04:28,227
렌 버틀러.
89
00:04:28,310 --> 00:04:29,311
예!
90
00:04:31,396 --> 00:04:32,731
레니!
91
00:04:37,319 --> 00:04:39,905
실례지만 그것이 제 팔걸이야
92
00:04:39,988 --> 00:04:40,989
아니, 사이에 있는 건데
93
00:04:41,073 --> 00:04:45,577
- 이것은 당신이랑 너무 똑같아. 가져, 가져, 가져
- 빗대서 말한게 아냐. 이것은 팔걸이야
94
00:04:45,661 --> 00:04:48,497
- 반은 내 거네. 절반을 원해
- 제발 그만해. 제발 그만해
95
00:04:49,790 --> 00:04:51,708
반을 달라고! 무슨 문제 있어?
96
00:04:51,792 --> 00:04:53,335
- 난 반을 원해!
- 릴리 코튼.
97
00:04:57,840 --> 00:04:59,258
- 사진 찍자
- 당신이 사진 찍어
98
00:04:59,341 --> 00:05:01,009
- 나는 그 순간이 생각나네
- 당신이 왜 사진이 필요해?
99
00:05:01,093 --> 00:05:02,886
- 그래, 그 순간을 잊을 수 없어
- 아...
100
00:05:03,595 --> 00:05:05,180
- 사랑한다
- 내가 더 사랑한다
101
00:05:05,264 --> 00:05:06,390
- 아주 자랑스러워
- 더 자랑스러워
102
00:05:06,473 --> 00:05:07,933
- 가장 자랑스러워
- 최고로 자랑스러워!
103
00:05:08,016 --> 00:05:10,769
이보다 더 자랑스러울 수 없어. 찢었어.
104
00:05:11,603 --> 00:05:13,897
- 릴리는 내 코를 가졌어. 천만에, 자기
- 그래
105
00:05:13,981 --> 00:05:15,148
사랑해, 릴리.
106
00:05:16,942 --> 00:05:18,610
우리 아기가 변호사라는 게 믿기지 않아
107
00:05:18,694 --> 00:05:20,362
엄마와 나 둘 다
108
00:05:20,445 --> 00:05:22,948
- 제발 모두 소리 지르는 것을 멈출 수는 없을까?
- 누가 소리를 지르는데?
109
00:05:23,031 --> 00:05:24,074
또 그러시네
110
00:05:24,157 --> 00:05:27,327
우리 중 일부는 어젯밤에 쟁거폭탄주를
7잔 넘게 먹었을 거야
111
00:05:27,411 --> 00:05:30,497
첫 잔은 너무 많지만 나머지 6개는 완벽했어
112
00:05:31,456 --> 00:05:34,626
그래, 발리까지는 긴 비행이야.
비행기에서 잘 수 있어
113
00:05:36,086 --> 00:05:38,255
릴리는 비행기에서 일할 수도 있지
114
00:05:38,922 --> 00:05:41,884
그녀는 지난 주에 최소 90시간의 시험을 봤어
115
00:05:41,967 --> 00:05:44,887
그래, 앞으로 3개월 안에 그녀는
시카고 최고의 로펌에 입사할 거야
116
00:05:44,970 --> 00:05:46,972
선탠이나 하고 전장에 나갈 수은 없어
117
00:05:47,639 --> 00:05:50,267
좋아요, 엄마는 감정을 누르고
아빠는 진정해
118
00:05:50,350 --> 00:05:53,437
알다시피, 진정하라고 누군가에게
말하는 것은 문자 그대로 우주의 역사에서
119
00:05:53,520 --> 00:05:54,771
누구도 진정시킨 적이 없어
120
00:05:54,855 --> 00:05:56,356
- 나도 알아
- 당신도 아는군
121
00:05:56,440 --> 00:05:57,774
속으로만 해주세요
122
00:05:57,858 --> 00:06:00,360
서류도 자외선 차단제도 가지고 있어.
난 괜찮을거야
123
00:06:00,444 --> 00:06:02,654
알잖아. 한 번만, 나를 따라줘라
124
00:06:02,738 --> 00:06:05,199
할 수 있지만 그러면 내가 잘못하는 건데
125
00:06:05,282 --> 00:06:06,533
좋아요, 우리 가야해
126
00:06:06,617 --> 00:06:08,327
당신이 한 짓을 알겠어? 작별을 고했지
127
00:06:08,410 --> 00:06:09,411
- 내가 그랬지
- 어 허.
128
00:06:09,494 --> 00:06:12,080
- 아빠만 그런 게 아니야. 안녕
- 사랑해
129
00:06:12,164 --> 00:06:13,248
나만 그런 게 아니었어
130
00:06:14,208 --> 00:06:15,626
- 안녕
- 안녕, 아빠.
131
00:06:15,709 --> 00:06:17,836
- 안녕 안녕 안녕!
- 안녕 안녕 안녕!
132
00:06:18,420 --> 00:06:20,214
안녕, 릴리의 아빠와 엄마…
133
00:06:20,297 --> 00:06:22,966
…우리 아빠 엄마는 내가 떠나는 줄도 모르는데
134
00:06:24,718 --> 00:06:25,928
사랑해. 조심하고!
135
00:06:26,011 --> 00:06:27,221
좋은 선택 하고
136
00:06:27,304 --> 00:06:28,305
항상
137
00:06:28,388 --> 00:06:29,556
드물게
138
00:06:31,934 --> 00:06:32,935
이제 딸이 갔네
139
00:06:34,144 --> 00:06:35,687
또 보자. 절대로 보지말자.
140
00:06:35,771 --> 00:06:37,022
빨리 볼 일은 없기를
141
00:06:42,110 --> 00:06:44,988
♪ 당신이 가고 싶은 곳으로 가야 해요
142
00:06:45,072 --> 00:06:47,241
♪ {\an8}♪ 당신이 하고 싶은 일을 하세요 ♪
143
00:06:47,324 --> 00:06:51,828
{\an8}-♪ 당신이 같이하고 싶은 사람과 함께♪
-♪당신이 같이하고 싶은 사람과 함께 ♪
144
00:06:51,912 --> 00:06:55,999
{\an8}♪ 당신은 이해하지 못합니다
145
00:06:56,083 --> 00:06:59,378
♪ {\an8}♪ 나 같은 여자는 사랑할 수 있는 것은
146
00:06:59,461 --> 00:07:04,967
♪ {\an8}♪ 단 한 남자입니다 ♪ ♪
147
00:07:05,050 --> 00:07:07,469
당신은 가고 싶은 곳으로 가야 해요 ♪
148
00:07:07,553 --> 00:07:09,930
♪ 당신이 원하는 것을 해야 해요 ♪ ♪
149
00:07:10,013 --> 00:07:12,474
당신이 원하는 누구와 함께… ♪
150
00:07:17,855 --> 00:07:19,398
여기 환상적이다
151
00:07:19,481 --> 00:07:20,774
여기 오자고 한 건 나다
152
00:07:21,984 --> 00:07:23,151
더 많은 자외선 차단제가 필요해
153
00:07:24,194 --> 00:07:25,904
내가 그렇게 말했지
154
00:07:25,988 --> 00:07:28,198
- 내가 우리는 정말, 진지하게, 그냥..
- 잠깐만
155
00:07:29,908 --> 00:07:31,118
보트가 어디에 있지?
156
00:07:33,328 --> 00:07:35,789
오, 젠장. 그들이 우리를 놓고 갔어
157
00:07:35,873 --> 00:07:39,918
어, 안돼, 안돼.
괜찮아. 우리는 수영을 잘 하잖아
158
00:07:40,836 --> 00:07:42,504
저기까지 얼마나 된다고 생각해?
159
00:07:43,255 --> 00:07:44,423
1마일?
160
00:07:45,007 --> 00:07:46,508
백 마일?
161
00:07:46,592 --> 00:07:47,759
누가 알겠어?
162
00:07:47,843 --> 00:07:50,721
좋아. 가자. 어서!
163
00:07:51,889 --> 00:07:52,890
괜찮아.
164
00:07:55,225 --> 00:07:56,935
- 릴리?
- 왜?
165
00:07:57,019 --> 00:07:59,688
우리가 해내지 못할 수도 있어.
나는 너를 자매처럼 사랑했어
166
00:07:59,771 --> 00:08:01,565
말 하지마. 에너지를 비축해
167
00:08:01,648 --> 00:08:02,649
알았어
168
00:08:04,067 --> 00:08:05,611
너 여동생 싫어하잖아
169
00:08:05,694 --> 00:08:06,695
맞어
170
00:08:06,778 --> 00:08:09,781
나는 사람이라면 여동생을 마땅히 사랑해야
하는 것처럼 너를 사랑해
171
00:08:09,865 --> 00:08:12,117
여동생이 완전 미친년이 아니라면
172
00:08:13,410 --> 00:08:14,661
여기요!
173
00:08:14,745 --> 00:08:15,662
-여기요!
-여기요!
174
00:08:15,746 --> 00:08:17,414
- 여기요! 도와 줘요!
- 우리 여기 있어요! 여기요!
175
00:08:17,497 --> 00:08:18,790
- 여기 넘어로 와요!
- 여기 넘어로!
176
00:08:18,874 --> 00:08:20,501
- 이봐요? 여기요!
- 도와줘요!
177
00:08:22,503 --> 00:08:24,463
봤지? 괜찮을거야.
178
00:08:26,673 --> 00:08:29,218
보트탄 개멋진 청년 하나만 보여
179
00:08:36,475 --> 00:08:37,851
수영해 가려면 아직 멀었어요
180
00:08:38,559 --> 00:08:39,811
배가 우리를 놓고 갔어요
181
00:08:41,270 --> 00:08:42,813
그들이 어떻게 당신들을 놓고 갈 수 있죠?
182
00:08:43,482 --> 00:08:45,108
내가 하려던 말이 그거예요
183
00:08:46,985 --> 00:08:49,613
조심. 잡았어요. 잡았어요
184
00:08:51,281 --> 00:08:52,783
괜찮아요?
185
00:08:52,866 --> 00:08:53,867
네
186
00:08:57,120 --> 00:08:58,121
저는 릴리예요
187
00:08:59,665 --> 00:09:02,376
만나서 반가워요, 릴리. 저는 게데입니다
188
00:09:06,088 --> 00:09:07,089
안녕하세요?
189
00:09:08,465 --> 00:09:09,925
여기 아래도 도와줄래요?
190
00:09:13,971 --> 00:09:15,347
♪ 아직 가지마
191
00:09:15,430 --> 00:09:19,685
♪ ♪ 아, 가지마, 아직 가지마 ♪
192
00:09:19,768 --> 00:09:23,981
♪ 아, 가지마, 아직 가지마 i> ♪
193
00:09:24,064 --> 00:09:26,441
♪ 무엇을 위해 떠나나요? 내 밤이 당신의 시간이라면?
194
00:09:26,525 --> 00:09:28,402
♪ ♪ 조금만 더, 아직 가지 마세요...♪
195
00:09:29,820 --> 00:09:32,364
그러면, 수영 하지 않을 때는
생계를 위해서는 뭘 하세요?
196
00:09:32,447 --> 00:09:33,824
나는 변호사예요
197
00:09:34,449 --> 00:09:36,994
- 돌아가면 그렇게 될 거예요
- 오.
198
00:09:37,077 --> 00:09:38,787
- 막 대학을 졸업했어요
- 이리
199
00:09:39,496 --> 00:09:40,497
놀랍네요
200
00:09:41,456 --> 00:09:42,791
그렇게 생각해요?
201
00:09:42,875 --> 00:09:43,876
당신은 안 그래요?
202
00:09:44,960 --> 00:09:47,337
모르겠어요. 내 말은,
203
00:09:47,421 --> 00:09:49,214
내 말은, 그게, 지평선 저 멀리에 있는
204
00:09:49,298 --> 00:09:51,842
이것을 위해 평생 동안 공부했죠
205
00:09:51,925 --> 00:09:55,095
그리고 마침내 그곳에 도착한 지금, 나는
206
00:09:55,179 --> 00:10:00,058
그동안 계획을 잘못 잡았던게
아닌지 하는 생각을 피할 수 없네요
207
00:10:02,144 --> 00:10:04,521
모르겠어요. 하지만 그건... 너무 늦었어요.
208
00:10:04,605 --> 00:10:06,732
알다시피, 나는 그것을 할 수 없어요
209
00:10:07,608 --> 00:10:09,401
나는 모두를 실망시킬 수 없어요
210
00:10:09,484 --> 00:10:11,278
누구를 실망시킨다는 거죠?
211
00:10:12,905 --> 00:10:16,074
음, 어, 부모님. 하나를 들자면
212
00:10:17,701 --> 00:10:18,702
그밖에 누가 있나요?
213
00:10:20,537 --> 00:10:23,373
음, 그냥 부모님에게만 그런 것 같아요.
214
00:10:24,124 --> 00:10:26,710
당신은 어때요? 당신 이야기를 들려줘요?
215
00:10:26,793 --> 00:10:27,920
나는 해조류 농부예요
216
00:10:28,754 --> 00:10:30,547
왜요?
217
00:10:31,340 --> 00:10:33,425
많이 들어본 적 없는 구문이네요
218
00:10:33,509 --> 00:10:35,594
글쎄, 당신은 잘못된 사람들과 오랜 시간을 보내고 있었네요
219
00:10:36,762 --> 00:10:40,265
나의 아버지는 해조류 농부였고,
220
00:10:40,349 --> 00:10:45,145
그 이전에 그의 아버지는…
221
00:10:45,229 --> 00:10:47,814
그는 어부였어요. 그들 모두가 승자가 될 수는 없죠
222
00:10:54,821 --> 00:10:56,406
날 왜 그렇게 쳐다봐요?
223
00:10:58,784 --> 00:11:00,244
미안해요.
224
00:11:00,327 --> 00:11:01,328
난 그냥,
225
00:11:02,079 --> 00:11:03,872
음.. 미쳤나봐요
226
00:11:05,207 --> 00:11:07,459
지금 당장 너에게 키스하고 싶어요
227
00:11:07,543 --> 00:11:11,046
하지만 걱정하지 마요.
알다시피, 나는 갑자기 하지않을...
228
00:12:34,755 --> 00:12:36,298
- 물 따뜻해요
- 오.
229
00:12:37,799 --> 00:12:38,800
좋아요
230
00:12:46,517 --> 00:12:48,185
잠시 동안 여기 밖에 있었다고요?
231
00:12:49,144 --> 00:12:50,812
바닥이 그렇게 편안하지 않아요
232
00:12:56,318 --> 00:12:58,487
수영복 입고 일하는 게 좋겠어요.
233
00:12:58,570 --> 00:13:01,031
그런게 아니예요
234
00:13:01,114 --> 00:13:05,577
이건 파트너십이죠. 바다의 여신 데위 다누와 함께.
235
00:13:08,872 --> 00:13:12,376
우리가 해야 할 일은 그녀의
조수와 기분을 이해하는 것뿐이죠..
236
00:13:14,461 --> 00:13:18,090
플라스틱을 가져오거나
너무 많이 키우지 않는 거죠.
237
00:13:18,882 --> 00:13:20,592
그러면 그녀는 우리에게 멋진 삶을 선사하죠
238
00:13:21,885 --> 00:13:23,387
자연과 신과 사람.
239
00:13:25,180 --> 00:13:27,641
셋의 균형을 맞추면 조화를 이룰 수 있어요
240
00:13:33,564 --> 00:13:35,399
나는 너무 균형이 안 맞아요.
241
00:13:38,694 --> 00:13:39,945
여기에서 찾을 수 있어요
242
00:14:00,424 --> 00:14:02,092
{\an8}그것은 우리 사회의 자유에 대한
243
00:14:02,176 --> 00:14:05,179
{\an8} 환상에 대한 실랄한 비판입니다.
244
00:14:05,262 --> 00:14:09,433
그러나 자세히 보면 근본적인 연민을
알아차릴 수 있을 것입니다
245
00:14:09,516 --> 00:14:11,310
제 생각에는 거꾸로 건 것 같습니다
246
00:14:12,394 --> 00:14:15,022
진짜요?
247
00:14:16,398 --> 00:14:17,649
실례하겠습니다.
248
00:14:19,902 --> 00:14:21,862
일하는 중이야, 데이빗. 정말 시간 없어
249
00:14:21,945 --> 00:14:25,532
우리가 마지막으로 이야기하고 당신이 종양전문의가
되지 않았다면, 시간은 있어
250
00:14:25,616 --> 00:14:27,826
항상 이러지. 내가 하는 일을 깔보는 것
251
00:14:27,910 --> 00:14:30,495
당신이 하는 짓이 당신이 하는 짓을 깔보게 만들어
252
00:14:30,579 --> 00:14:32,831
- 이메일을 확인해 봐
- 확인합니다. 차단했습니다.
253
00:14:32,915 --> 00:14:33,916
릴리가 우리에게 편지를 썼어
254
00:14:33,999 --> 00:14:35,918
이것이 무엇이든 당신 잘못이야
255
00:14:39,546 --> 00:14:40,839
얘가 뭐라는 거야?
256
00:14:43,050 --> 00:14:44,426
실례합니다.
257
00:14:44,510 --> 00:14:45,928
고맙습니다.
258
00:14:46,011 --> 00:14:50,557
발리 덴파사르행으로 운항중인 이스트 앤틀랜틱 576편입니다.
259
00:14:50,641 --> 00:14:54,144
로스앤젤레스 승객을 태우는 동안
기다려 주셔서 감사합니다.
260
00:14:54,228 --> 00:14:55,521
샴페인 좀 드릴까요?
261
00:14:55,604 --> 00:14:57,189
- 음
- 두 개 주세요.
262
00:14:58,232 --> 00:14:59,983
나는 비행할 때만 술을 마셔요
263
00:15:01,193 --> 00:15:03,278
저는 베스앤 플래너리입니다.
264
00:15:03,362 --> 00:15:06,114
나는 충돌할 경우를 대비해
동승자들과 친구가 되는 것을 좋아합니다
265
00:15:06,198 --> 00:15:09,743
아는 사람이 나를 잔해에서
끌어내리려는 경향이 더 큽니다.
266
00:15:09,826 --> 00:15:14,289
저는 두 아이와 강아지가 있습니다.
267
00:15:16,333 --> 00:15:18,043
알겠어요? 좋아요
268
00:15:18,794 --> 00:15:21,046
실례합니다. 당신의 물건이
내 자리에 있는 것 같네요
269
00:15:21,129 --> 00:15:22,256
죄송합니다.
270
00:15:23,090 --> 00:15:24,550
오. 이런
271
00:15:24,633 --> 00:15:26,093
말도 안돼
272
00:15:26,885 --> 00:15:27,886
영어를 하세요!
273
00:15:28,595 --> 00:15:30,556
당신 여전히 이탈리아 여행자의 흉내를 내고 있구나
274
00:15:30,639 --> 00:15:32,349
실례합니다, 부인?
275
00:15:32,432 --> 00:15:34,101
나는 다른 자리에 앉아야 겠어요
276
00:15:34,184 --> 00:15:35,853
미안합니다. 만석입니다
277
00:15:35,936 --> 00:15:36,937
우리는 이혼했어요
278
00:15:37,020 --> 00:15:38,397
내 인생 최악의 19년이었어죠
279
00:15:38,480 --> 00:15:41,024
- 우리는 겨우 5년 살았는데요
- 나는 회복기간을 말한 겁니다
280
00:15:41,108 --> 00:15:42,401
나는 저기에 앉을 수 없어요
281
00:15:42,484 --> 00:15:44,570
- 제가 할 수 있는 건 아무것도 없어요
- 와--
282
00:15:45,737 --> 00:15:47,447
제가 바꿔드릴게요
283
00:15:47,531 --> 00:15:49,950
- 우리가 추락할 경우를 대비하여 기억만 해 둬요
- 오…
284
00:15:50,868 --> 00:15:52,536
도움을 받았네요
285
00:15:52,619 --> 00:15:54,538
- 고맙습니다.
- 내가 그녀를 데리러 간다고 말했잖아
286
00:15:54,621 --> 00:15:55,622
4일 후면 ...
287
00:15:55,706 --> 00:15:59,376
우리 딸이 집에서 수백만 마일 떨어진 곳에서
방금 만난 남자와 결혼할 예정입니다.
288
00:15:59,459 --> 00:16:02,379
잠깐만. 내 말이 당신이 말하는 것을 방해했어?
289
00:16:02,462 --> 00:16:04,756
- 그녀는 경력을 버리려고 하고 있어요
- 그녀의 어머니가 그랬던 것처럼.
290
00:16:04,840 --> 00:16:06,508
그래서 그녀를 막을 수 있는 건 나뿐이죠
291
00:16:06,592 --> 00:16:08,260
- 걔는 그의 말을 듣지 않아요
- 걔는 내 말을 듣죠
292
00:16:08,343 --> 00:16:10,679
- 오, 걔가 당신 이메일에 답장했어?
- 그래
293
00:16:10,762 --> 00:16:12,222
그런데 걔가 저러고 있고!
294
00:16:14,349 --> 00:16:15,893
맙소사. 폴!
295
00:16:15,976 --> 00:16:17,102
폴?
296
00:16:17,186 --> 00:16:19,730
당신이 깜놀을 좋아하는 것을 알아. 알지
297
00:16:19,813 --> 00:16:21,648
- 음.
- 당신!
298
00:16:22,316 --> 00:16:23,942
업그레이드 된 누구 같아 보이네
299
00:16:24,026 --> 00:16:25,152
그녀는 깜놀을 싫어해요
300
00:16:26,445 --> 00:16:28,071
데이비드? 여기서 뭐해?
301
00:16:28,155 --> 00:16:30,199
발리로 가는중이야. 너는 여기서 뭐해?
302
00:16:30,282 --> 00:16:31,658
나는 당신을 발리로 데려가는 중이지
303
00:16:32,326 --> 00:16:34,077
- 그녀를 혼자 보낼 수는 없었지...
- 아.
304
00:16:34,161 --> 00:16:36,121
… 그래서 나는 친구와 비행기를 바꿨지
305
00:16:36,205 --> 00:16:39,082
다음 달에 우루과이로 장거리를 세 번이나 가야 하지만...
306
00:16:39,791 --> 00:16:41,418
사랑을 위해 하는 일이라면, 안그래?
307
00:16:41,502 --> 00:16:43,670
- 너무 달콤해.
- 그래
308
00:16:46,006 --> 00:16:47,841
- 음.
- 너무 달콤해.
309
00:16:48,342 --> 00:16:50,093
음.
310
00:16:51,094 --> 00:16:53,388
아, 그래. 나도 그래
311
00:17:02,022 --> 00:17:04,441
어머. 저 눈 좀 봐
312
00:17:04,525 --> 00:17:05,858
당신은 저 눈 속에서 수영 할 수도 있겠네
313
00:17:05,943 --> 00:17:08,319
파란색이죠. 엄청 크고. 내 양말이 그래요
314
00:17:08,403 --> 00:17:10,821
그리고 프랑스인들은 훌륭한 연인이죠
315
00:17:10,906 --> 00:17:12,950
그것은 그들이 만든 소문일 뿐입니다.
316
00:17:13,032 --> 00:17:14,367
오, 계속 지껄이세요.
317
00:17:14,451 --> 00:17:16,244
오!
318
00:17:16,328 --> 00:17:17,329
샴페인!
319
00:17:17,412 --> 00:17:18,664
오, 두 잔 주세요.
320
00:17:18,747 --> 00:17:21,375
병채로 줘요. 고맙습니다.
321
00:17:24,169 --> 00:17:27,089
자기, 나는 그가 여행에 동행하는
것이 도움이 될 것이라고 생각하지 않아
322
00:17:27,172 --> 00:17:28,674
음, 그건 공정한 판단은 아냐
323
00:17:28,757 --> 00:17:31,885
데이비드가 내게 실질적 도움이 된 마지막은
우리가 릴리를 만든 밤이었지만
324
00:17:31,969 --> 00:17:34,721
내도 안좋은 모습이 있어
325
00:17:34,805 --> 00:17:37,891
하지만. 당신은 살면서, 배우고, 성장하잖아
326
00:17:40,269 --> 00:17:42,813
비행기를 몰아야 하는 거 아닙니까, 폴?
327
00:17:42,896 --> 00:17:44,857
최소한 승객들과 어울리지는 말아야죠?
328
00:17:44,940 --> 00:17:47,651
이 승객하고만. 내가 염려하는 유일한 사람
329
00:17:48,610 --> 00:17:51,738
당신에게 완전히 낯선 개념이지만
폴은 나를 최우선으로 생각해
330
00:17:51,822 --> 00:17:53,240
그는 내가 하는 모든 것을 지지해
331
00:17:53,323 --> 00:17:55,409
그녀가 하는 모든 것이 완벽하기 때문이지
332
00:17:55,492 --> 00:17:56,660
과장도 하고
333
00:17:56,743 --> 00:17:57,744
그가?
334
00:17:57,828 --> 00:17:59,204
- 당신 그래?
- 나는 정말 아니지
335
00:17:59,288 --> 00:18:01,164
- 당신 정말 그래
- 당신이 그렇다면
336
00:18:03,667 --> 00:18:05,878
진정해, 약간의 난기류야
337
00:18:05,961 --> 00:18:08,672
비행기는 곧바로 균형을 잡도록 설계되어 있어
338
00:18:09,381 --> 00:18:10,591
자리로 돌아가
339
00:18:15,220 --> 00:18:19,099
저것이 내 집이죠. 나의 정원. 우리집.
340
00:18:19,183 --> 00:18:21,351
내 집 사진이 왜 이렇게 많아?
341
00:18:21,435 --> 00:18:23,478
오! 찰리다. 내 개죠
342
00:18:23,562 --> 00:18:26,190
내가 그가 매우 늙고 몸이 좋지 않다고 말했나요?
343
00:18:26,273 --> 00:18:28,901
- 괜찮을거예요. 진짜로
- 당신 말이 맞아. 괜찮을거야.
344
00:18:36,950 --> 00:18:38,994
이런 일들이 발생하곤 하지. 알잖아
345
00:18:39,077 --> 00:18:41,663
조종사는 마술사가 아냐. 다만 우리는
많은 통제력을 가지고 있지
346
00:18:41,747 --> 00:18:43,498
물론이지. 사람들은 이해할 거야
347
00:18:43,582 --> 00:18:45,000
당신은 빌어 먹게도 최악이었어
348
00:18:45,083 --> 00:18:47,503
우리를 죽이려는 좋은 시도였어, 개자식아!
349
00:18:49,254 --> 00:18:51,423
아마도 당신 가봐야 겠다.
사람들이 곡갱이 들고 나오기전에
350
00:18:51,507 --> 00:18:53,759
- 돌아오면 보자
- 응.
351
00:18:54,259 --> 00:18:56,136
- 좋아. 4일 후에 보자
- 그래
352
00:19:02,267 --> 00:19:03,310
자신을 탓하지 마, 폴.
353
00:19:03,393 --> 00:19:06,146
자신이 무엇을 하고 있는지 모르면
누구나 겪게 되는 일이야
354
00:19:06,230 --> 00:19:07,523
릴리는 어디에 있어?
355
00:19:07,606 --> 00:19:10,400
당신이 걔 이메일을 받았다고 생각했는데.
배를 타고 가서 만나야 해
356
00:19:11,818 --> 00:19:13,111
뭐라고?
357
00:19:29,044 --> 00:19:31,672
이곳은 내가 본 가장 놀라운 곳이네
358
00:19:31,755 --> 00:19:33,006
놀라운 것이 무엇인지나 알아?
359
00:19:33,090 --> 00:19:36,343
- 하와이지. 더구나 그 곳은 미국이야
- 자기는 하와이에 가본 적 없잖아
360
00:19:36,426 --> 00:19:38,679
- 내가 어디에 가봤는지 모르잖아
- 자기는 하와이에 가본 적 없어
361
00:19:38,762 --> 00:19:41,181
- 아...
- 알았어. 설득전략에 대해 이야기해 보자
362
00:19:41,849 --> 00:19:45,018
이것이 우리 둘다에게 힘든 문제니까,
이 일을 잘하려면 휴전을 해야 해
363
00:19:45,102 --> 00:19:46,436
맞어, 우리가 긴밀히 협력해야지
364
00:19:46,520 --> 00:19:47,896
- 험담하지 않기
- 다툼하지 않기
365
00:19:47,980 --> 00:19:49,731
- 한 목소리를 내자
- 정말 맞아
366
00:19:49,815 --> 00:19:51,942
- 언제 시작할까?
- 릴리를 만난 직후
367
00:19:54,069 --> 00:19:57,698
결혼식을 취소하게 하고 집으로 데려가자
368
00:19:57,781 --> 00:20:00,868
그런데, 릴리에게 "하지마"라고 할 때마다
걔는 "해"라고 듣잖아
369
00:20:00,951 --> 00:20:05,247
내 말은 우리가 모든 면에서 100% 그녀를 위해
거기에 간다는 거야
370
00:20:05,330 --> 00:20:07,958
지지하고 사랑하는 것
371
00:20:08,041 --> 00:20:10,669
그리고 그것이 우리가 그녀를 속여서
해초씨에게서 빼내는 것이지
372
00:20:10,752 --> 00:20:13,589
그것 참 흥미로운데. 지금 트로이 목마에 대해 생각하고 있었어
373
00:20:13,672 --> 00:20:15,257
우리가 결혼에 찬성하는 것처럼 생각하게 만들고,
374
00:20:15,340 --> 00:20:17,259
그런후에 결혼식을 스스로 취소하도록 하자
375
00:20:18,427 --> 00:20:19,928
그게 정확하게 방금 내가 말한 거야
376
00:20:21,221 --> 00:20:23,056
그런데 트로이 목마가 뭐지?
377
00:20:31,899 --> 00:20:33,066
자, 계획에 대해 이해했지?
378
00:20:33,150 --> 00:20:34,818
물론 이해했지. 내 계획이잖아
379
00:20:34,902 --> 00:20:35,986
고마워요
380
00:20:37,362 --> 00:20:39,364
안녕
381
00:20:40,949 --> 00:20:43,660
- 안녕! 아빠.
- 안녕.
382
00:20:43,744 --> 00:20:45,621
- 안녕
- 안녕. 안녕
383
00:20:46,496 --> 00:20:49,166
보니까 날 죽이기 전에는
384
00:20:49,249 --> 00:20:50,334
서로 죽이지 않기로 약속한 건가?
385
00:20:50,417 --> 00:20:53,086
- 무슨. 아무도 누구를 죽이지 않아
- 아니지. 아니지
386
00:20:53,170 --> 00:20:55,130
물론 우리는 몇 가지 문제가 있긴 하지
387
00:20:55,214 --> 00:20:57,883
우리는 네 부모야. 너을 위해 여기 왔어.
사랑한다
388
00:20:57,966 --> 00:20:59,510
- 그래, 우리는 그점에서 똑 같아
- 그래. 맞아
389
00:20:59,593 --> 00:21:01,929
엄마아빠가 서로 무슨 말을 할까
정말로 걱정이 많았어
390
00:21:02,012 --> 00:21:04,932
특히 아빠. 아빠는 내가 피어싱을 했을 때
엄청 화를 냈었잖아
391
00:21:05,015 --> 00:21:06,725
- 그래
- 근데, 그건 위생에 관한 것이어서
392
00:21:06,808 --> 00:21:08,810
그리고 아빠가 내가 변호사 되기를
얼마나 원했는지 알고 있으니까. 그것은 단지--
393
00:21:08,894 --> 00:21:11,396
- 그래...
- 우리는 단지... 네가 행복하기를 바래, 얘야
394
00:21:11,480 --> 00:21:12,606
알아
395
00:21:14,107 --> 00:21:17,736
우와. 좋아. 많이 안심이 돼
396
00:21:17,819 --> 00:21:18,946
좋아
397
00:21:19,029 --> 00:21:20,113
우와.
398
00:21:20,197 --> 00:21:22,407
- 오, 레니, 안녕.
- 헤이, 렌.
399
00:21:22,491 --> 00:21:25,244
- 걱정마. 도와주러 온 거야
- 우리는 이제 모두 좋아
400
00:21:25,327 --> 00:21:27,246
둘다 여기를 좋아할 것이고
게데도 사랑하게 될 거야
401
00:21:27,329 --> 00:21:29,414
- 그를 사랑해요!
- 게데? 이름 좋은데
402
00:21:29,498 --> 00:21:31,166
- 정말 좋죠
- 알았어, 그만해.
403
00:21:31,250 --> 00:21:33,544
해조류 양식에 대한 모든 것을
듣고 싶어 참을 수가 없네
404
00:21:35,337 --> 00:21:37,673
둘다 이게 마음에 드는 것 확실해?
405
00:21:38,966 --> 00:21:40,759
그냥 내게 말해도 돼
406
00:21:41,593 --> 00:21:44,012
트로이 목마 작업을 할 필요 없어
407
00:21:44,847 --> 00:21:48,100
- 뭐... 너 뭐라는... 너 뭐라는...
- 뭐? 그게 뭐야.. 그게 뭐야?
408
00:21:48,183 --> 00:21:50,227
엄마가 나한테 그 이야기 해줬잖아?
409
00:21:50,310 --> 00:21:51,520
아니, 내가 말했어. 트로이 목마
410
00:21:51,603 --> 00:21:53,647
- 내가 해줬어. 그건 나였어
- 알았어
411
00:21:53,730 --> 00:21:56,900
그것은 중요하지 않아. 우리는 너를 위해 여기에 왔어
412
00:21:56,984 --> 00:21:58,193
그래. 일심동체야
413
00:22:20,841 --> 00:22:23,594
호텔로 바로 가지 않는지 모르겠다
414
00:22:23,677 --> 00:22:26,305
그래, 그게, 몇 시간 전에 여기 왔어야죠
415
00:22:26,388 --> 00:22:28,390
- 아빠 잘못이 아냐
- 조종사 잘못이지
416
00:22:29,850 --> 00:22:31,894
약혼 파티가 시작돼. 그래서...
417
00:22:31,977 --> 00:22:33,270
누가 거기에 가?
418
00:22:34,021 --> 00:22:35,230
그냥 가까운 가족
419
00:22:38,609 --> 00:22:41,612
좋아. 걸을 시간이야
420
00:22:42,529 --> 00:22:43,822
잠깐만. 뭐?
421
00:22:43,906 --> 00:22:45,073
우리는 정상에서 다시 탈거야
422
00:22:45,157 --> 00:22:46,742
이 사람들 다 태우고는 못가
423
00:22:46,825 --> 00:22:49,620
믿을 수 없어. 내 4,000을 돌려받고 싶어
424
00:22:49,703 --> 00:22:51,622
25센트 정도 밖에 안되는 것 아시죠?
425
00:22:56,543 --> 00:22:58,754
엄마, 아빠, 여기는 게드
426
00:23:04,009 --> 00:23:05,427
안녕.
427
00:23:05,511 --> 00:23:07,471
나를 형편없게 보이게 하려고 그 거 배웠지?
428
00:23:07,554 --> 00:23:09,014
그 측면에서는 당신은 내 도움이 필요하지 않아
429
00:23:09,097 --> 00:23:11,808
- 어허
- 미스터 그리고 코튼 부인, 우리나라와
430
00:23:11,892 --> 00:23:12,893
조금 후에 내 집 방문을 환영합니다
431
00:23:12,976 --> 00:23:15,562
코튼 부인은 그의 어머니고,
나는 그냥 조지아라고 불러주세요
432
00:23:15,646 --> 00:23:17,731
오, 원하는 대로 하죠, 조지아
433
00:23:20,442 --> 00:23:22,653
나는 미스터 코튼이 좋아
434
00:23:24,571 --> 00:23:25,906
- 안녕, 여러분!
- 렌이 가네
435
00:23:25,989 --> 00:23:27,199
안녕, 여러분!
436
00:23:28,075 --> 00:23:30,202
어, 조지아, 제가 당신을 태워드릴까요?
437
00:23:30,285 --> 00:23:31,870
- 오, 그럽시다
- 네
438
00:23:35,082 --> 00:23:36,792
- 안녕
- 거기서 봐요!
439
00:23:39,169 --> 00:23:40,337
그는 멋지지 않아?
440
00:23:41,171 --> 00:23:42,422
그가 그녀를 떨어뜨린 경우에만
441
00:23:43,215 --> 00:23:44,508
- 아빠...
- 자. 가자
442
00:23:50,848 --> 00:23:52,307
이게 그냥 가까운 가족이라고?
443
00:23:53,141 --> 00:23:56,603
그런데 놀라운 사실은 그들 모두
실제로 가깝다는 거야
444
00:23:56,687 --> 00:24:00,315
기억해둬. 실내에서는 신발을 벗어야 하고
오른손으로 먹고
445
00:24:00,399 --> 00:24:02,901
절대 다른 사람의 머리를 만지지 마
446
00:24:04,069 --> 00:24:05,821
내가 왜 남의 머리를 만지고 싶어하겠니?
447
00:24:06,697 --> 00:24:07,698
안녕, 여러분
448
00:24:07,781 --> 00:24:09,116
미스터 C?
449
00:24:09,199 --> 00:24:13,620
여기는 코망이고, 이것은 그의 문신이죠
450
00:24:13,704 --> 00:24:14,913
만나서 반갑습니다.
451
00:24:14,997 --> 00:24:15,998
그는 못르고 있지만
452
00:24:16,081 --> 00:24:18,250
우리는 내일 아침을 같이 먹을 거예요
453
00:24:18,333 --> 00:24:19,334
안녕
454
00:24:20,794 --> 00:24:22,337
그녀도 아침을 같이 먹으러 올까?
455
00:24:25,299 --> 00:24:26,925
나 그거 하나 줘요
456
00:24:29,845 --> 00:24:30,929
푸트리!
457
00:24:31,013 --> 00:24:32,014
안녕
458
00:24:32,097 --> 00:24:34,266
- 그가 네게 뭐라고 한 거야?
- 그 말은 "딸"이란 말이야
459
00:24:34,349 --> 00:24:35,851
오. 오.
460
00:24:35,934 --> 00:24:37,769
너는 내 딸이야
461
00:24:37,853 --> 00:24:38,896
내 딸이야
462
00:24:40,355 --> 00:24:42,900
여기서는 우리는 그녀를 공유합니다.
463
00:24:42,983 --> 00:24:47,779
우리는 끊을 수 없는 가족의
유대로 영원히 단결할 것입니다.
464
00:24:47,863 --> 00:24:50,282
- 그것이 우리입니다
- 좋아요. 언제 놓아줄래요?
465
00:24:50,949 --> 00:24:52,576
- 좋아요
- 좋아요
466
00:24:52,659 --> 00:24:53,911
이제 당신 칼을 내게 주세요.
467
00:24:54,703 --> 00:24:55,829
내... 내 칼?
468
00:24:56,413 --> 00:24:57,414
당신 칼을 주세요.
469
00:24:58,248 --> 00:24:59,374
칼 없어요
470
00:24:59,458 --> 00:25:01,835
- 칼이 없어요?
- 칼을 안 가져왔어요
471
00:25:01,919 --> 00:25:03,170
- 칼은 없나요?
- 없어요, 없어...
472
00:25:03,253 --> 00:25:05,839
- 그래요
- 상관없어요
473
00:25:05,923 --> 00:25:08,217
와.
474
00:25:08,300 --> 00:25:10,969
두 아버지가 만나면 팔뚝을
475
00:25:11,512 --> 00:25:14,139
깊게 베고 서로의 피를 바르는 것이
476
00:25:15,349 --> 00:25:18,810
발리의 관습이예요
477
00:25:19,686 --> 00:25:22,272
당신은 당신 얼굴을 꼭 봤어야합니다
478
00:25:29,112 --> 00:25:31,406
- 안녕. 여러분! 자 여기
- 안녕.
479
00:25:31,490 --> 00:25:33,367
응. 오, 오, 오!
480
00:25:36,995 --> 00:25:40,165
이렇게 큰 가족과 함께하면
항상 축하할 일이 있다는 것이 놀랍지 않아
481
00:25:40,249 --> 00:25:42,751
그렇지 않더라도 그들은 단지 대가족임을 즐겨
482
00:25:42,835 --> 00:25:44,586
음, 기억할 사람이 너무 많아서
483
00:25:44,670 --> 00:25:46,588
나는 이름을 배우는 것을 축하해야 겠다
484
00:25:46,672 --> 00:25:48,841
스프레드시트를 만들었어. 나는
그들 중 대부분을 기억 못해
485
00:25:48,924 --> 00:25:52,803
- 일상적으로 많이 웃음으로 넘겨
- 아, 부엌에 있었네. 색다른데
486
00:25:52,886 --> 00:25:54,054
릴리!
487
00:25:54,137 --> 00:25:55,138
메메!
488
00:25:55,222 --> 00:25:59,226
오, 엄마, 아빠, 여기는 가데의
엄마인 술리와 그의 여동생인 로지야
489
00:25:59,309 --> 00:26:01,270
- 로시의 의사가 되기 위해 배우고 있어
- 음.
490
00:26:01,353 --> 00:26:03,605
환상적이다. 안녕 만나서 반가워요
491
00:26:26,044 --> 00:26:27,588
엄마는 "환영합니다"라고 했어요
492
00:26:28,755 --> 00:26:29,756
오.
493
00:26:31,842 --> 00:26:34,011
아이들은 학교 시작 전 아침에 이곳에서 축구를 해요
494
00:26:34,094 --> 00:26:35,971
- 음
- 같이 해도 돼요
495
00:26:36,680 --> 00:26:38,390
내가 좋하는 게임이 아냐. 관심없어
496
00:26:39,057 --> 00:26:40,350
해조류는 어떻게 양식해?
497
00:26:40,434 --> 00:26:42,186
오! 어, 우리는 그물을 사용해요
498
00:26:42,269 --> 00:26:44,521
어, 묘목은 모노필라멘트 줄에 묶고
499
00:26:44,605 --> 00:26:47,107
다음 5주 후에 수확합니다
500
00:26:47,191 --> 00:26:49,902
유통업자가 동결해서 배로 출하합니다.
501
00:26:49,985 --> 00:26:50,986
어디로 배송해?
502
00:26:51,737 --> 00:26:55,073
과거에는 주로 일본이었죠. 이제는 전 세계로
503
00:26:55,866 --> 00:26:59,369
우리는 최근에 Whole Foods와 계약을 체결했어요.
그래서, 사시는 곳에서 볼 수 있을 겁니다
504
00:27:01,538 --> 00:27:03,040
음.
505
00:27:10,130 --> 00:27:11,882
그가 당신이 매우 아름답다고 말합니다.
506
00:27:11,965 --> 00:27:15,093
오. 음, 그에게 내가 고맙다고 전해 주세요.
507
00:27:19,139 --> 00:27:22,643
그리고 지금은 당신은 아주 매력적인 말이
생각나게 만든다고 하네요
508
00:27:23,185 --> 00:27:25,395
오. 진짜?
509
00:27:26,146 --> 00:27:27,356
그렇게 말하면 안되지
510
00:27:33,987 --> 00:27:36,990
- 안되는데... 그는 말을 의미했데요
- 오.
511
00:27:37,074 --> 00:27:38,659
음.
512
00:27:39,535 --> 00:27:40,536
아…
513
00:27:42,246 --> 00:27:43,664
- 미스터 코튼?
- 음?
514
00:27:43,747 --> 00:27:46,458
따님을 매우 사랑한다고 말해야 겠군요
515
00:27:46,542 --> 00:27:47,584
자네을 비난할 수 없지
516
00:27:47,668 --> 00:27:50,128
그리고 이게 너무 빠르게 진행돼서
517
00:27:50,212 --> 00:27:52,089
당신과 조지아는 놀랬을 것이라고 이해합니다
518
00:27:53,131 --> 00:27:57,511
음, 너희 둘은 사이가 좋아 보여.
릴리도 발리를 사랑하고
519
00:27:58,262 --> 00:28:00,973
나는 걔가 여기에서 행복할 것이라 생각해.
잠시 동안
520
00:28:02,432 --> 00:28:03,433
잠시 동안?
521
00:28:04,351 --> 00:28:05,978
글쎄, 영원한 것은 없어
522
00:28:07,396 --> 00:28:08,647
결혼은 그럴 것 같은데요
523
00:28:09,523 --> 00:28:11,859
조지아 맞은편에 앉아서 변호사 몇 명과 함께
524
00:28:11,942 --> 00:28:14,278
우리 재산을 나누기 전까지는 그렇게 생각했어
525
00:28:14,945 --> 00:28:17,823
그러니, 이것을 즐겨
526
00:28:17,906 --> 00:28:20,868
릴리가 이것을 끝내는 순간까지.
527
00:28:20,951 --> 00:28:25,455
걔는 야망이 있고, 끝없는 호기심이
있기 때문에 그렇게 될 거야
528
00:28:25,539 --> 00:28:30,460
그리고 이 섬이 아름답고, 너희들이
즐거운 것처럼 보이겠지만
529
00:28:31,253 --> 00:28:33,338
결국은 그것만으로는 충분하지 않을 거야
530
00:28:35,507 --> 00:28:37,801
약간의 조언을 하지. 아이를 갖지마
531
00:28:37,885 --> 00:28:39,887
걔가 애들을 데리고 미국으로 돌아가면
532
00:28:39,970 --> 00:28:41,555
훨씬 더 복잡하게 될거야
533
00:28:45,142 --> 00:28:47,686
나 배고픈데. 배고파?
534
00:28:47,769 --> 00:28:50,230
그래, 뭐 좀 먹자. 먹자
535
00:29:04,912 --> 00:29:08,540
오늘은 귀한 손님을 기리기 위해
536
00:29:08,624 --> 00:29:10,083
영어로 말하겠습니다.
537
00:29:11,001 --> 00:29:13,795
돼지 한마리를 다 먹어치워도
얻을 것이 아무것도 없어
538
00:29:14,713 --> 00:29:18,342
폴은 정말 운이 좋은 사람이야.
모든 판단을 자신에게만 하잖아
539
00:29:18,425 --> 00:29:24,014
설리와 저는 모든 친구와 가족을
사랑과 평화 마음으로 이 집에 환영합니다.
540
00:29:24,765 --> 00:29:28,435
곧 가데와 릴리의 집이기도 합니다.
541
00:29:29,019 --> 00:29:30,979
- 아닐 수도 있지
- 우리가 얼마나 자랑스러운지...
542
00:29:31,063 --> 00:29:32,606
가데는 다른 생각을 하고 있지
543
00:29:32,689 --> 00:29:34,191
두 사람 같이 있는 것을 보았어.
무슨 일이 있었어?
544
00:29:34,274 --> 00:29:36,818
2단계를 시작했어
545
00:29:36,902 --> 00:29:39,321
우리는 트로이 목마에서 나왔어.
우리는 사람들을 죽이기 시작해야 해
546
00:29:40,030 --> 00:29:41,782
우리는 2단계에 접근도 못했어
547
00:29:41,865 --> 00:29:43,659
우리가 다른 파티에 있나 보네
548
00:29:43,742 --> 00:29:47,120
내가 앉은 자리에서는 우리는 150명의
새 친척을 상속받고 있는데
549
00:29:47,204 --> 00:29:49,289
오, 세상에. 당신은 당신 방식으로만 세상을 봐
550
00:29:49,373 --> 00:29:51,083
사람은 누구나 자신의 방식대로 세상을 봐
551
00:29:51,166 --> 00:29:52,793
당신이 나와 릴리를 떠난 이유를 설명해봐
552
00:29:52,876 --> 00:29:54,461
나는 릴리를 떠나지 않았어
553
00:29:58,549 --> 00:30:01,552
결혼을 위해서는 적절한 장소가 있어야 하고
554
00:30:02,302 --> 00:30:04,513
적절한 시간도 있어야 하고
555
00:30:05,222 --> 00:30:07,432
적절한 상황이어야 합니다.
556
00:30:07,516 --> 00:30:10,561
누군가가 우리에게 그것을 설명해주었더라면 좋았을 걸.
우리는 셋중에 아무 것도 없었어
557
00:30:11,436 --> 00:30:12,855
- 셋중에 하나는 있었어
- 뭐?
558
00:30:12,938 --> 00:30:13,939
셋중에 하나는 있었어
559
00:30:14,731 --> 00:30:16,358
잘못된 상황, 잘못된 시간.
560
00:30:16,441 --> 00:30:19,820
적절한 장소. 호수 옆.
561
00:30:20,612 --> 00:30:26,493
그럼, 저는 가데가 어머니인
이다 아낙 링시르가 제안한
562
00:30:26,577 --> 00:30:29,788
4일 후에 릴리와의 결혼을 발표합니다.
563
00:30:32,833 --> 00:30:35,210
당신 동의하죠?
564
00:30:42,259 --> 00:30:45,262
그녀가 축복을 주내요. 지금 그리고 영원한
565
00:30:46,096 --> 00:30:49,474
그리고 데이빗? 조지아? 동의하십니까?
566
00:30:50,851 --> 00:30:53,604
음, 예, 우리도 축복을 보냅니다
567
00:30:54,396 --> 00:30:56,148
- 그럼요
- 그럼요. 지금... 그리고
568
00:30:56,231 --> 00:30:57,649
- 영원히
- 그래요. 영원히
569
00:30:57,733 --> 00:30:58,734
- 놀랍다
- 그래
570
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
잘 됐어
571
00:31:05,282 --> 00:31:09,828
잘 됐어. 진짜 좋았어
572
00:31:09,912 --> 00:31:12,915
확실히 그랬지. 더 좋을 수 없었어
573
00:31:16,835 --> 00:31:18,754
아빠랑 해변에서 무슨 이야기를 하고 있었어?
574
00:31:18,837 --> 00:31:21,381
대부분 해조류 이야기. 질문이 많았어
575
00:31:23,842 --> 00:31:26,011
그는 당신을 사랑해
576
00:31:26,094 --> 00:31:29,139
그는 당신을 사랑해. 두분 다 그래
577
00:31:30,599 --> 00:31:34,311
맞아, 나는 그들이 의견이 일치하는 유일한 것이야
578
00:31:35,020 --> 00:31:36,021
진짜?
579
00:31:36,813 --> 00:31:37,814
알게 되서 좋네
580
00:31:40,901 --> 00:31:42,986
호텔 와루나에 오신 것을 환영합니다.
581
00:31:43,070 --> 00:31:47,324
웃는 얼굴을 보니 매우 기쁩니다.
582
00:31:48,909 --> 00:31:52,913
선생님 방은 221호입니다. 정말 좋은 방이죠
583
00:31:53,956 --> 00:31:55,249
그녀랑 멀리 떨어진 방으로 줘요
584
00:31:55,832 --> 00:31:56,834
그러면 부인은?
585
00:31:58,168 --> 00:31:59,962
멀리 떨어진 방으로 줘요
586
00:32:00,045 --> 00:32:03,382
222호입니다. 거의 똑같이 정말 좋습니다.
587
00:32:05,634 --> 00:32:06,885
아직도 코 골아?
588
00:32:07,886 --> 00:32:10,848
나이가 들면 코를 덜 고는 사람도 있나?
589
00:32:11,348 --> 00:32:13,600
밤새도록 당신 코고는 것을 듣어야 한다면
590
00:32:13,684 --> 00:32:15,644
더 좋은 방에서 들어야 겠어
591
00:32:16,812 --> 00:32:18,981
당신은 자면서 가라데를 하곤 했는데. 알지?
592
00:32:19,064 --> 00:32:21,900
당신은 침대를 공격하는 것처럼
침대 주변으로 몸을 던지곤 했지
593
00:32:22,442 --> 00:32:25,279
나는 잠잔게 아냐. 당신을 공격하고 있었지
594
00:32:25,362 --> 00:32:26,363
이럴 줄 알았어
595
00:32:28,323 --> 00:32:29,741
코고는 것 줄이려고 노력해줘
596
00:32:29,825 --> 00:32:33,203
- 코골이 방지기가 있어
- 자기가 여전히 혼자라는 것은 미스터리야
597
00:32:54,349 --> 00:32:55,475
아!
598
00:33:02,900 --> 00:33:04,276
이 걸로 하나 더
599
00:33:05,569 --> 00:33:07,321
저 분이 드시는 걸로 2잔 줘요
600
00:33:08,906 --> 00:33:10,949
안녕, 렌. 여기서 뭐해?
601
00:33:11,033 --> 00:33:12,492
따님과 달리 나는 더러운 바닥의 초가집을
602
00:33:12,576 --> 00:33:15,204
좋아하는 그런 여자가 아닙니다
603
00:33:15,287 --> 00:33:17,831
저는 여기에 멋지게 꾸며진 빗자루 옷장이 있죠
604
00:33:17,915 --> 00:33:18,916
잘 됐네
605
00:33:20,792 --> 00:33:23,253
알다시피, 나는 이 모든 개같은 쇼가
너 때문이라 생각해
606
00:33:23,337 --> 00:33:24,463
그렇게 생각하세요?
607
00:33:25,297 --> 00:33:26,298
너는 그렇게 생각 안해?
608
00:33:27,382 --> 00:33:28,967
릴리는 행복해요
609
00:33:29,051 --> 00:33:32,179
그리고 그녀가 대학 4년 내내 자신을
학대하는 것을 본 나로서는
610
00:33:32,262 --> 00:33:33,889
지금이 좋아요
611
00:33:34,723 --> 00:33:36,058
아저씨도 그럴 수 있다고 생각했어요
612
00:33:36,141 --> 00:33:40,354
이봐, 행복은 위대하지.
릴리의 행복이 무엇보다도 중요하지
613
00:33:40,437 --> 00:33:45,609
부모가 되면 이상한 일이 일어난다는 거야
614
00:33:45,692 --> 00:33:50,113
아이가 넘어지거나, 고통스러우면
부모는 죽을 것 같아
615
00:33:50,781 --> 00:33:53,200
그러나 아이가 일어서고, 일이 잘 되면
616
00:33:54,910 --> 00:33:56,870
그 때가 부모가 정말 두려워할 때지
617
00:33:56,954 --> 00:33:59,248
그것이 바뀌지 않기를 원하지만,
618
00:33:59,331 --> 00:34:00,749
바뀔 것이라는 것을 알고 있기 때문이지
619
00:34:01,708 --> 00:34:02,835
항상 그래요?
620
00:34:08,422 --> 00:34:09,675
릴리는 한 번도 말하지 않았어요
621
00:34:10,551 --> 00:34:12,219
아저씨 아줌마에게 무슨 일이 있었어요?
622
00:34:12,844 --> 00:34:15,097
모든 관계에서 일어나는 똑같은 일
623
00:34:16,431 --> 00:34:18,516
처음 시작했을 때는 비현실적이었다가
624
00:34:20,643 --> 00:34:22,271
곧이어 현실이 되는 것이지
625
00:34:29,485 --> 00:34:30,696
음...
626
00:34:31,405 --> 00:34:33,949
우리는 자전거를 타고 호수
옆에 있는 이곳까지 가곤 했어
627
00:34:34,783 --> 00:34:37,411
알지? 읽고, 먹고, 그외 머든
628
00:34:39,204 --> 00:34:43,333
그러던 어느 날 그 장소, 그 자리가
매물로 나온 것을 봤지
629
00:34:43,417 --> 00:34:45,043
자, 우리는 젊었지. 아무것도 가진게 없었어
630
00:34:45,627 --> 00:34:48,338
하지만 나는 "언젠가 우리는 여기서 살거야"라고 말했어
631
00:34:48,422 --> 00:34:53,385
그리고 그녀는 미소를 지으며 말했지
632
00:34:55,304 --> 00:34:58,098
"왜 기다려? 왜 나중을 위해 좋은 것을 왜 아껴둬야 해?
633
00:34:58,182 --> 00:35:00,893
살아가면서 좋은 것들을 해도 되잖아?"
634
00:35:01,768 --> 00:35:03,103
아...
635
00:35:03,187 --> 00:35:04,229
그녀 말이 맞았어
636
00:35:04,313 --> 00:35:06,982
어쩌다 있는 일이지만
637
00:35:10,027 --> 00:35:11,486
그래...
638
00:35:11,570 --> 00:35:13,822
우리는 저축하고 절약했지. 그리고
639
00:35:13,906 --> 00:35:16,742
완벽한 장소에 완벽한 집을 짓고 있었어
640
00:35:21,914 --> 00:35:25,125
그래서 나는 바빴어. 나는 일을 하고 빚을 갚았어
641
00:35:25,209 --> 00:35:26,752
나는 지쳤고 그녀도 지쳤어
642
00:35:29,129 --> 00:35:32,257
그리고 얼마 지나지 않아 우리가
부부로 느껴지지 않았어
643
00:35:33,967 --> 00:35:35,511
마치 우리가... 예전에
644
00:35:37,304 --> 00:35:40,557
사귀었던 사람과 탁아소를 운영하는 것 같은 느낌이 들었어
645
00:35:44,436 --> 00:35:47,523
서로 공격하고, 싸웠지.
서로를 무너뜨리고 있었지
646
00:35:47,606 --> 00:35:50,651
그리고 나는 그녀를 그 집에
데려갈 수만 있다면...
647
00:35:52,569 --> 00:35:53,737
모든 것이 해결될 것이라고 생각했어
648
00:35:56,448 --> 00:35:57,658
모든 것을 좋게 만들 것이다
649
00:36:01,161 --> 00:36:05,874
그런데 어느 날 밤 호수 건너편에
사는 사람들로부터 전화를 받았어
650
00:36:07,543 --> 00:36:10,045
그들은 불길을 보았다고 말했지
651
00:36:16,301 --> 00:36:20,138
내가 거기에 도착했을 때, 단지 재만 남았어
652
00:36:23,684 --> 00:36:26,854
3주 후, 우리는 끝났어
653
00:36:29,523 --> 00:36:30,691
집 때문에요?
654
00:36:31,942 --> 00:36:33,569
그 것 이상의 것들이 있었겠지
655
00:36:38,740 --> 00:36:39,908
잘 자, 렌.
656
00:36:56,800 --> 00:36:59,803
헤이, 결혼식 날 아침까지 못 갈 것 같아
658
00:36:59,887 --> 00:37:02,723
어, 정말 미안해, 자기. 릴리는 어때?
659
00:37:02,806 --> 00:37:03,807
사랑에 미쳐있지
660
00:37:03,891 --> 00:37:05,100
멋지네!
661
00:37:05,184 --> 00:37:06,935
- 끔찍해
- 전적으로 동의해
662
00:37:07,019 --> 00:37:08,145
그녀가 실수를 하고 있어
663
00:37:08,228 --> 00:37:10,397
지금 어떤 식이 있을 거야
664
00:37:10,480 --> 00:37:13,066
게데와 릴리가 반지를 교환해. 그것이 전부야
665
00:37:13,150 --> 00:37:14,818
그들은 결혼식에서 반지를 교환하지 않아?
666
00:37:14,902 --> 00:37:16,403
결혼식은 없을 거야
667
00:37:16,486 --> 00:37:19,656
나는 걔가 지구에서 가장 아름다운 곳에
우연히 살고 있는 미치도록
668
00:37:19,740 --> 00:37:21,992
잘 생긴 남자에게 인생을 망치지 않도록 할 거야
669
00:37:22,075 --> 00:37:24,369
그래, 어떻게 들리는지 알아.
그러나 내가 여전히 옳아
670
00:37:24,453 --> 00:37:26,622
당신은 항상 옳아
671
00:37:26,705 --> 00:37:27,706
조치를 취했어
672
00:37:27,789 --> 00:37:29,416
항상 그런 건 아냐. 끊어야 겠다
673
00:37:33,587 --> 00:37:34,630
- 얘기해.
- 좋아
674
00:37:34,713 --> 00:37:36,381
저기서 행복한 커플이 곧 일어설 거야
675
00:37:36,465 --> 00:37:37,758
반지 소지자가 반지 두개를 가져오지
676
00:37:37,841 --> 00:37:40,135
모자 쓴 남자가 축복한 반지 두 개를
그들이 교환하도록
677
00:37:40,219 --> 00:37:41,553
하지만 반지가 없으면
678
00:37:41,637 --> 00:37:43,680
"적절한 장소, 적절한 시간" 전체가 엉망이 되지
679
00:37:43,764 --> 00:37:45,307
- 우리가 반지를 훔치자
- 그 말을 하려고 했어
680
00:37:45,390 --> 00:37:46,683
하지만 말하지 않았어. 그래서 이것은 내 생각이야
681
00:37:46,767 --> 00:37:49,603
좋아, 반지 전달자는 게데의 사촌이야
682
00:37:53,273 --> 00:37:54,274
왜 나야?
683
00:37:54,358 --> 00:37:55,817
어려운 일은 항상 당신 일이야
684
00:37:55,901 --> 00:37:59,071
내 일은 쓰레기를 치우고
높은 선반에서 물건을 꺼내는 것이었어
685
00:37:59,154 --> 00:38:01,823
사실 그렇게 높지 않아.
아첨은 통하지 않아
686
00:38:01,907 --> 00:38:03,784
- 하지만 어쨌든 자기가 할 거 잖아
- 왜?
687
00:38:03,867 --> 00:38:05,577
이것은 자기 생각이었기 때문이지
688
00:38:15,879 --> 00:38:17,005
안녕. 애들아!
689
00:38:17,089 --> 00:38:19,383
우리 함께 추격 게임을 할까?
690
00:38:19,466 --> 00:38:20,884
먼저 뭔가 보여줄께
691
00:38:20,968 --> 00:38:21,969
아!
692
00:38:22,052 --> 00:38:24,054
보여줄게 있어. 왜냐하면 저는 미국에서 왔고
693
00:38:24,137 --> 00:38:27,891
미국에서는 바나나를 조금 다르게 먹거든
694
00:38:27,975 --> 00:38:31,687
우리는 껍질을 벗기기 전에 조각을 내
695
00:38:31,770 --> 00:38:33,772
거짓말!
696
00:38:33,856 --> 00:38:35,065
완전 사실이야!
697
00:38:36,149 --> 00:38:38,527
여기, 보여줄 게. 이리와. 여기 앉아
698
00:38:40,571 --> 00:38:43,073
좋아. 이 바나나 보이지? 완전 평범해 보이지?
699
00:38:43,156 --> 00:38:44,741
- 겉은 잘리지 않아지
- 잘리지 않아어요
700
00:38:44,825 --> 00:38:47,578
좋아. 그래서, 그것 들어
여기에 가방을 내려 놓고
701
00:38:47,661 --> 00:38:49,204
가져가서 껍질을 벗기면 돼
702
00:38:53,500 --> 00:38:55,836
와!
703
00:38:58,881 --> 00:39:00,132
그렇게 하는 거야
704
00:39:06,263 --> 00:39:08,098
서로에게 줄 반지는
705
00:39:08,182 --> 00:39:11,977
푸라우룬다무바터의 신성한 물에서 축복받은 것입니다.
706
00:39:13,478 --> 00:39:14,563
내가 그 어려운 일을 해냈어
707
00:39:17,482 --> 00:39:19,651
그들이 바나나 트릭에 넘어갔다니 믿기지 않아
708
00:39:20,319 --> 00:39:22,279
그것을 아직 이해하지 못해서 죽을 지경이지?
709
00:39:22,362 --> 00:39:23,280
아…
710
00:39:23,363 --> 00:39:25,657
여러분들에게 반지를 보여드리겠습니다.
어, 케퉅이 가지고 있습니다.
711
00:39:25,741 --> 00:39:26,742
케퉅?
712
00:39:26,825 --> 00:39:28,744
이제 시작이다
713
00:39:28,827 --> 00:39:29,828
안녕!
714
00:39:30,913 --> 00:39:32,497
반지를 보여주겠니? 응?
715
00:39:34,458 --> 00:39:37,878
흠, 반지가 어디에 있지? 거기에는 아무것도 없지
716
00:39:37,961 --> 00:39:39,713
- 쉿
- 비어 있어
717
00:39:40,631 --> 00:39:42,257
- 사라졌어
- 괜찮아.
718
00:39:42,341 --> 00:39:44,176
음?
719
00:39:46,803 --> 00:39:47,804
로시!
720
00:39:50,807 --> 00:39:51,892
뭐라는 거야?
721
00:39:51,975 --> 00:39:53,810
- 듣고 있지 않았어요
- 쿨하네
722
00:39:55,395 --> 00:39:59,316
어, "상황이 맞으려면 반지가 있어야 합니다."
723
00:39:59,399 --> 00:40:00,400
그렇지
724
00:40:01,485 --> 00:40:03,487
지금은 어떻게 할지 아무도 몰라요
725
00:40:03,570 --> 00:40:05,113
그리고 케투는 울고 있고
726
00:40:05,197 --> 00:40:06,657
아…
727
00:40:06,740 --> 00:40:08,200
이봐, 애야, 괜찮아.
728
00:40:08,283 --> 00:40:10,786
- 애에게 괜찮을 거라고 말해 줘
- 괜찮을 수 없어
729
00:40:10,869 --> 00:40:13,038
봐봐, 반지가 없으면 우리는 결혼할 수...
730
00:40:17,918 --> 00:40:19,378
자기가 옳아. 문제가 되지 않아
731
00:40:19,461 --> 00:40:20,462
다른 반지를 찾아보자
732
00:40:20,546 --> 00:40:24,216
그래. 들었지? 괜찮아.
다른 날 하면 돼. 괜찮아.
733
00:40:32,057 --> 00:40:33,058
쟤들 어떻게 보여?
734
00:40:34,101 --> 00:40:35,561
스트레칭 할께
735
00:40:35,644 --> 00:40:36,728
고전적인 방법이지
736
00:40:41,108 --> 00:40:42,401
실망한 모습이야
737
00:40:42,484 --> 00:40:43,819
- 좋아
- 그래?
738
00:40:43,902 --> 00:40:44,903
무슨 뜻이야?
739
00:40:44,987 --> 00:40:47,030
내 말은, 우리 딸이 그녀의 개가
방금 죽은 것처럼 보인다는 거야
740
00:40:47,114 --> 00:40:49,032
나는 그것에 대해 기분이 좋아야 하는지 모르겠어
741
00:40:49,658 --> 00:40:51,869
- 거의 다 왔어요
- 어디에?
742
00:40:52,536 --> 00:40:53,620
보게 될 것입니다
743
00:40:55,289 --> 00:40:56,874
나는 그가 알고 있다고 생각해
744
00:40:56,957 --> 00:40:58,458
그는 몰라
745
00:41:00,377 --> 00:41:02,087
좋아
746
00:41:02,671 --> 00:41:04,798
- 그들이 여기 있어?
- 여기 있어
747
00:41:04,882 --> 00:41:05,883
누가 여기에 있어?
748
00:41:11,680 --> 00:41:13,182
돌고래다
749
00:41:16,560 --> 00:41:17,561
농담이지?
750
00:41:17,644 --> 00:41:19,730
좋다
751
00:41:22,774 --> 00:41:23,775
뭐해?
752
00:41:24,443 --> 00:41:25,777
아, 두려워하지 마십시오. 미스터 코튼
753
00:41:26,653 --> 00:41:27,654
난 두렵지 않아.
754
00:41:27,738 --> 00:41:29,323
- 무서워 하잖아
- 아냐. 아냐.
755
00:41:29,907 --> 00:41:31,783
난 두렵지 않아. 우!
756
00:41:31,867 --> 00:41:32,910
여기요!
757
00:41:36,205 --> 00:41:37,956
맙소사. 놀라워!
758
00:41:44,254 --> 00:41:45,839
우!
759
00:41:56,141 --> 00:41:57,142
엄마
760
00:42:00,062 --> 00:42:01,897
이봐, 그것들이 상어가 아니라고 확신해?
761
00:42:01,980 --> 00:42:02,981
상어가 아니예요
762
00:42:03,065 --> 00:42:05,651
그들은 우리를 잡으려고 상어와 협력하고 있을지도 몰라
763
00:42:05,734 --> 00:42:08,612
- 놓치지 마요. 어서. 들어 오세요.
- 어서. 겁 먹지 말고
764
00:42:08,695 --> 00:42:10,113
- 나는 겁쟁이가 아냐
- 빨리, 겁쟁이야
765
00:42:10,197 --> 00:42:12,991
- 그만해.
- 나이 들더니 겁쟁이가 되었네
766
00:42:13,075 --> 00:42:14,451
- 내가 겁쟁이라고?
- 어서, 데이빗!
767
00:42:14,535 --> 00:42:16,495
겁쟁이를 보여주지
768
00:42:16,578 --> 00:42:18,080
갈게. 간다!
769
00:42:25,963 --> 00:42:27,673
오…
770
00:42:27,756 --> 00:42:29,550
돌고래에게 물렸다니 믿기지 않아
771
00:42:29,633 --> 00:42:30,968
물어 뜯겼어요
772
00:42:31,051 --> 00:42:33,220
- 이전에는 이런 일이 없었어요
- 그래
773
00:42:33,303 --> 00:42:34,304
아빠?
774
00:42:34,388 --> 00:42:35,514
아빠? 아빠!
775
00:42:35,597 --> 00:42:37,474
조심해. 아파?
776
00:42:37,558 --> 00:42:39,893
돌고래는 분명 미소를 띈 미친 동물이야
777
00:42:39,977 --> 00:42:40,978
모든 돌고래가 웃는 얼굴을 가졌어
778
00:42:41,061 --> 00:42:42,145
이제 우리는 그 이유를 알겠어
779
00:42:42,229 --> 00:42:43,647
- 이건 게드의 잘못이 아니야.
- 알아
780
00:42:43,730 --> 00:42:45,274
알아. 이런 일들은 발생할 수 있지
781
00:42:45,357 --> 00:42:47,192
아니, 그가 절대 이런 일이 없을 거라 말했어
782
00:42:47,276 --> 00:42:49,194
조지아, 압박 좀 해줘요
783
00:42:49,278 --> 00:42:51,196
붕대 좀 가지러 갈게요
784
00:42:51,280 --> 00:42:52,948
우리는 당신이 다리를 잃기를 바라지 않았어요
785
00:42:53,031 --> 00:42:54,324
뭐라고?
786
00:42:54,408 --> 00:42:56,326
오늘은 이미 많은 것을 잃어버렸어요
787
00:42:59,454 --> 00:43:00,622
오. 예. 그는 알고 있어
788
00:43:01,665 --> 00:43:03,292
- 이렇게 하면 아파?
- 기분 나쁜 일 있어?
789
00:43:03,375 --> 00:43:05,669
- 그는 "압박해요. 조지아, 압박."
- 그만!
790
00:43:08,255 --> 00:43:09,631
올려다보니 내가 원했던 모든 것이
791
00:43:09,715 --> 00:43:12,176
바로 눈앞에 있다는 것을 깨달은 것과 같아
792
00:43:12,759 --> 00:43:15,262
내 말은, 다시 돌아가서 시도해 볼 수는 있지만,
793
00:43:15,345 --> 00:43:22,144
매순간 내가 그와 함께 여기 있고
싶은 꿈을 꿀 것이라는 것을 알아
795
00:43:23,061 --> 00:43:25,772
알잖아? "좋은 것을 왜 미뤄야 해?"라고
엄마가 항상 말하는 것과 같아
796
00:43:27,441 --> 00:43:29,193
그래, 내가 그러지
797
00:43:31,111 --> 00:43:32,196
나도 그래요.
798
00:43:32,279 --> 00:43:35,032
여기요. 이것들을 살게요
799
00:43:35,115 --> 00:43:36,200
관광객인가요?
800
00:43:36,283 --> 00:43:39,119
어, 그런데 하지만 저는 지금 여기에 살고 있어요
801
00:43:40,078 --> 00:43:42,039
아, 그럼 흥정을 해보죠
802
00:43:42,122 --> 00:43:45,501
아니, 흥정 필요없어요. 정당한 가격으로만 주세요.
803
00:43:46,376 --> 00:43:47,836
관광객들은 흥정을 좋아해요
804
00:43:47,920 --> 00:43:49,963
미국인들은 좋은 거래를 좋아합니다.
805
00:43:50,047 --> 00:43:52,132
80만 루피?
806
00:43:52,216 --> 00:43:53,509
좋아요
807
00:43:53,592 --> 00:43:56,178
아니, 아뇨. 50만이라고 해야죠
808
00:43:58,138 --> 00:43:59,264
그냥 해봐요, 엄마.
809
00:44:00,015 --> 00:44:02,601
음… 50만
810
00:44:02,684 --> 00:44:05,395
너무 하네요. 나를 죽이는 겁니다. 일곱
811
00:44:05,479 --> 00:44:07,481
여섯. 아니면 그냥 갈게요
812
00:44:07,564 --> 00:44:09,274
그렇게 하죠
813
00:44:10,275 --> 00:44:11,318
고맙습니다.
814
00:44:12,194 --> 00:44:14,905
엄마에게 진짜 미친듯이 감사해, 엄마.
815
00:44:14,988 --> 00:44:16,573
그럴 필요없어
816
00:44:16,657 --> 00:44:18,075
아니, 그래야 해
817
00:44:18,158 --> 00:44:20,410
이것은 내가 내 인생에서 내린 가장 큰 결정이야
818
00:44:20,494 --> 00:44:22,871
엄마는 나를 돌보려고 지구 반 바퀴를 돌아왔어
819
00:44:25,040 --> 00:44:28,502
당신은 매우 친절한 사람입니다. 감사합니다.
820
00:44:29,419 --> 00:44:31,046
사실은 아닌데. 난...
821
00:44:34,424 --> 00:44:37,010
나는 이게 뭔지는 모르겠지만 좋네
822
00:44:37,094 --> 00:44:38,679
마르타박이라고 합니다.
823
00:44:39,429 --> 00:44:40,430
마르타박?
824
00:44:41,557 --> 00:44:44,434
저기, 음, 릴리와 내가 다른 반지를 살 수도 있어요
825
00:44:44,518 --> 00:44:46,854
하지만 그냥 돌려주면 훨씬 좋을 것 같아요
826
00:44:46,937 --> 00:44:49,022
무슨 얘기를 하는 건가?
반지를 가지고 있지 않아
827
00:44:49,106 --> 00:44:51,900
나는 릴리에게 아무 말도 하지 않았고
앞으로도 그러지 않을 것입니다
828
00:44:51,984 --> 00:44:54,278
하지만, 미스터 코튼, 이제 당신과 조지아가 멈춰야 합니다.
829
00:44:54,361 --> 00:44:55,279
내가 어떻게 생각하는 지 알아?
830
00:44:55,362 --> 00:44:58,532
자네는 릴리가 의심할까 두려워서
릴리에게 아무 말도 하지 않은 거야
831
00:44:58,615 --> 00:44:59,825
그리고 자네가 무언가를 말하면
832
00:44:59,908 --> 00:45:02,494
걔는 그 의심을 그냥 듣을 수도 있고, 더 나쁜 것은
그 의심에 대해 행동을 할 수도 있다는 거야
833
00:45:02,578 --> 00:45:05,163
내가 릴리에게 말하지 않은 것은
부모가 서로 협력한 진짜 이유가
834
00:45:05,247 --> 00:45:07,082
그녀의 관계를 방해하기 위해서라는 것을 알게 되면
835
00:45:07,165 --> 00:45:09,251
너무 많은 상처를 받을까 걱정해서 입니다
836
00:45:09,334 --> 00:45:11,211
여기에서 두려움에 빠진 사람이 있다면
그건 당신입니다
837
00:45:12,588 --> 00:45:14,339
나는 당신에게서 딸을 훔치려는 것이
아닙니다.
838
00:45:14,423 --> 00:45:15,716
난 절대로 그렇게 할 생각이 없습니다
839
00:45:15,799 --> 00:45:17,885
그녀는 승부를 겨루는 대상이 아닙니다
840
00:45:19,344 --> 00:45:20,512
봐요, 날 믿어줘요
841
00:45:20,596 --> 00:45:22,973
릴리가 두 사람이 실제로 무엇을 하고 있는지
알게 된다면,
842
00:45:23,056 --> 00:45:24,558
당신들은 틀림없이 그녀를 잃게 될 것입니다.
843
00:45:26,476 --> 00:45:27,686
마르타박을 맛있게 드세요
844
00:45:33,233 --> 00:45:36,403
트로이 목마에 탄 사람들이 선한 사람들이었나?
845
00:45:36,486 --> 00:45:37,905
좋든 나쁘든 그들은 전쟁에서 승리했어
846
00:45:37,988 --> 00:45:39,364
그런데 정확히 무슨 전쟁이었지?
847
00:45:39,448 --> 00:45:41,241
- 이러지 마, 조지아
- 우리가 틀렸다고 생각하지 않아?
848
00:45:41,325 --> 00:45:43,118
- 우리는 틀리지 않았어
- 우리가 틀릴 수도 있다고 생각해
849
00:45:43,202 --> 00:45:46,038
우리가 함께 이것을 하기로 합의했을
때를 기억해? 함께 하기로?
850
00:45:46,121 --> 00:45:48,957
그래, 하지만 그건 우리가 그녀를
보기 전이었어. 보기전
851
00:45:49,041 --> 00:45:50,417
있지...
852
00:45:50,501 --> 00:45:53,003
좋아. 항상 이래. 당신이 또 이겼네
853
00:45:53,086 --> 00:45:54,254
그게 무슨 뜻이야?
854
00:45:54,338 --> 00:45:56,882
그거 알아? 나는 일주일에 하루와
격주 주말에 릴리와 하루를 보냈어
855
00:45:56,965 --> 00:45:59,134
자기가 나머지 시간은 다 가지고 있었지
856
00:45:59,218 --> 00:46:01,386
그녀는 당신의 말을 듣고, 당신에게 의지했어
857
00:46:01,470 --> 00:46:04,348
이제 당신은 그녀가 원하는 모든 것을 주는
사람이 되려고 하네
858
00:46:04,431 --> 00:46:06,099
나는 그녀가 원하는 것을 줄 수 없어
859
00:46:06,183 --> 00:46:08,852
그래, 나는 그녀를 위해 거기에 있었어.
규칙을 만들고 싸워내기 위해.
860
00:46:08,936 --> 00:46:11,522
자기는그저 재미있는 아빠였어.
걔가 가고 싶은 곳으로 데려가서
861
00:46:11,605 --> 00:46:13,357
원하는 것은 무엇이든 사주고는
그녀를 데려다 놓고 갔지
862
00:46:13,440 --> 00:46:15,317
- 그러고 싶지 않았어
- 그럼 떠나지 말았어야지
863
00:46:15,400 --> 00:46:16,652
- 그래야 했어. 끝났거든
- 왜?
864
00:46:16,735 --> 00:46:18,695
- 집이 불타서?
- 당신은 나를 더 이상 사랑하지 않았어
865
00:46:18,779 --> 00:46:20,489
- 당신은 나를 좋아하지 않았어
- 당신이 나를 존중하지 않았지
866
00:46:20,572 --> 00:46:23,659
- 당신은 나를 존중한 적이 없어
- 그건 정말 사실이 아니었어
867
00:46:23,742 --> 00:46:25,661
프러포즈를 했을 때 정말 결혼하고 싶었던 건지
868
00:46:25,744 --> 00:46:27,538
아니면 단지 LA에서 그 일을 하는 걸 원치 않은 거야?
869
00:46:27,621 --> 00:46:29,540
나는 행복하고 싶었어.
당신도 행복하기를 원했고
870
00:46:29,623 --> 00:46:31,416
- 그래, 나는 지금 행복해
- 좋아. 나도 그래.
871
00:46:31,500 --> 00:46:32,501
- 좋지
- 아주 좋아
872
00:46:32,584 --> 00:46:33,585
아주 좋아
873
00:47:13,917 --> 00:47:14,918
- 안녕
- 안녕
874
00:47:15,002 --> 00:47:16,170
지금 몇 시지?
875
00:47:16,253 --> 00:47:17,254
최고의 시간이지
876
00:47:17,337 --> 00:47:18,422
아.
877
00:47:19,715 --> 00:47:21,633
아빠 자고 있던 것처럼 보이지 않은데.
878
00:47:21,717 --> 00:47:23,719
음, 자기 전에 보습을 해
879
00:47:24,511 --> 00:47:26,513
괜찮지. 자, 일어나...
880
00:47:27,139 --> 00:47:28,140
무슨 일이야?
881
00:47:29,099 --> 00:47:30,267
안녕.
882
00:47:30,893 --> 00:47:31,894
안녕.
883
00:47:35,564 --> 00:47:38,734
좋아요, 음, 엄마아빠를 위해 작은 일거리를 준비했어
884
00:47:39,484 --> 00:47:40,652
어서. 갑시다.
885
00:47:49,328 --> 00:47:50,871
우리가 여기에서 이 일을하는 것이 믿기지 않아
886
00:47:51,830 --> 00:47:54,583
나는 다친 당신이 있어도 되는지 모르겠어
887
00:47:54,666 --> 00:47:56,126
상어가 피를 좋아하는데
888
00:48:02,466 --> 00:48:04,384
걔는 자기 말을 들었어. 언제나.
889
00:48:06,470 --> 00:48:07,471
뭐?
890
00:48:08,096 --> 00:48:09,431
여전히 그래
891
00:48:09,515 --> 00:48:12,559
걔는 나보다는 자기를 행복하게 해주고 싶어 했어
892
00:48:16,146 --> 00:48:18,899
자기에게도 똑같아
893
00:48:18,982 --> 00:48:21,652
걔가 자기랑 닮았다고 생각해
894
00:48:27,074 --> 00:48:29,117
음, 다른 얘기 하자
895
00:48:29,201 --> 00:48:32,955
자기 해초 더미와 내 것을 봤는데
896
00:48:33,038 --> 00:48:35,249
이것은 절대 경쟁이 아니지
897
00:48:35,332 --> 00:48:37,918
하지만 경쟁이라면...
898
00:48:39,044 --> 00:48:40,170
내가 이기고 있었을 거야
899
00:48:44,299 --> 00:48:46,510
- 경쟁이 아니라 다행이다
- 좋은 일이야
900
00:48:57,312 --> 00:48:59,773
- 어이! 점잖게 해!
- 꺼져. 꺼져!
901
00:48:59,857 --> 00:49:01,400
- 이봐요!
- 비켜
902
00:49:01,483 --> 00:49:03,193
그 것은 내 것이야! 내 것이야
903
00:49:04,361 --> 00:49:05,988
- 꺼져.
- 허참!
904
00:49:06,071 --> 00:49:08,740
꺼져. 꺼져! 꺼져!
905
00:49:08,824 --> 00:49:10,617
- 뭐하는 거야?
- 그건 내 거였어.
906
00:49:10,701 --> 00:49:12,119
그건 내 거였어. 자기가 내 것을 가져갔어
907
00:49:12,202 --> 00:49:14,496
- 꺼져. 그만해
- 그만할래?
908
00:49:15,747 --> 00:49:17,165
음, 점점 이상해지고 있네
909
00:49:26,884 --> 00:49:28,802
음, 일이 꼬이고 있네
910
00:49:28,886 --> 00:49:30,345
새 반지를 얻었어
911
00:49:31,054 --> 00:49:33,307
오늘 아침 수확을 도와주셔서 감사합니다.
912
00:49:34,057 --> 00:49:35,642
누가 이겼어요?
913
00:49:35,726 --> 00:49:37,561
아니, 경쟁이 아니었어요
914
00:49:41,023 --> 00:49:42,858
그녀에게 경쟁이 아니라고 말해줬어?
915
00:49:42,941 --> 00:49:45,861
그렇게 말했어요.
포옹은 다른 의미입니다
916
00:49:46,486 --> 00:49:48,363
좋아. 메타타가 시작됩니다.
917
00:49:48,447 --> 00:49:49,448
- 메타타.
- 뭐?
918
00:49:49,531 --> 00:49:50,532
메타타
919
00:49:53,118 --> 00:49:55,078
자기 나랑 이문제에 의견이 같은 거지?
같이 걷고 있는 거지?
920
00:49:55,913 --> 00:49:57,039
- 같이 걷기
- 같이 걷고 있지
921
00:49:57,122 --> 00:49:58,248
- 전적으로.
- 좋았어
922
00:50:13,931 --> 00:50:15,849
- 이게 무슨 일이니?
- 오우!
923
00:50:15,933 --> 00:50:19,019
그들은 송곳니를 깎는 것이 우리를
동물로부터 멀어지게 하고 불행한 결혼생활로
924
00:50:19,102 --> 00:50:21,188
이끄는 것들에게서 멀어지게 한다고 믿고 있어
925
00:50:22,356 --> 00:50:25,734
지금하는 것은 단단한 음식을 씹는 능력을
없애는 것일뿐이야
926
00:50:28,237 --> 00:50:30,572
나는 유태인 여자와 결혼하고 싶어하는 남자를 아는데
927
00:50:30,656 --> 00:50:33,659
포경수술을 받아야 했어. 이것이 더 안좋은 것 같아
928
00:50:33,742 --> 00:50:34,743
아!
929
00:50:36,078 --> 00:50:38,163
아니, 그게 더 나빠
930
00:50:41,166 --> 00:50:43,460
아, 아팠어?
931
00:50:43,544 --> 00:50:45,462
내 말은, 보이는 것만큼 나빴냐고?
932
00:50:45,546 --> 00:50:47,339
그것은 매우 고통스러운 고통이었어
933
00:50:47,422 --> 00:50:49,424
그래서 마취를 위해 이곳에 온 것이잖아
934
00:50:49,508 --> 00:50:51,260
여기 있어요. 아락을 돌리자고요
935
00:50:51,343 --> 00:50:53,053
- 감사
- "아락"이 뭐야?
936
00:50:53,136 --> 00:50:55,013
잘 모르겠지만, 지난번에 이곳에 왔을 때
937
00:50:55,097 --> 00:50:57,266
모래를 한입 가득 물고 나무 밑에서 깨어났죠
938
00:50:57,349 --> 00:50:58,350
오.
939
00:50:58,433 --> 00:51:01,478
토종 야자수죠. 술 약한 사람은 못 먹어요
940
00:51:03,730 --> 00:51:04,940
그래
941
00:51:06,650 --> 00:51:08,151
- 잠깐 도와줄래?
- 여기
942
00:51:10,571 --> 00:51:11,572
- 음.
- 오.
943
00:51:14,074 --> 00:51:15,409
그렇게 나쁘지 않은데
944
00:51:15,492 --> 00:51:18,495
진심인데요, 미스터 C, 아락 적당히 드세요
945
00:51:18,579 --> 00:51:20,789
아, 아냐, 아냐. 그의 로데오는 이번이 처음이 아냐
946
00:51:20,873 --> 00:51:22,833
우리가 대학에서 했던 모든 맥주 탁구 기억해?
947
00:51:22,916 --> 00:51:25,002
사실 그게 부전공이었어. 당신은 못 믿게지만
948
00:51:25,085 --> 00:51:27,504
그래, 맞아, 하지만 자기도 게임을 했어
949
00:51:27,588 --> 00:51:28,964
나도 게임을 했지
950
00:51:29,047 --> 00:51:30,424
접수해. 여기를 접수해
951
00:51:30,507 --> 00:51:32,509
넌 전사야. 넌 전사야.
952
00:51:32,593 --> 00:51:36,513
어서. 마셔. 마셔! 그래. 그래, 숀리!
953
00:51:36,597 --> 00:51:37,681
위대한 숀!
954
00:51:39,850 --> 00:51:40,851
젠장!
955
00:51:40,934 --> 00:51:42,352
자, 맥주 탁구가 저런 겁니까?
956
00:51:42,436 --> 00:51:43,437
위대한 숀?
957
00:51:43,520 --> 00:51:46,190
술 약한 사람을 위한 것이 아냐
958
00:51:47,107 --> 00:51:48,400
어 오.
959
00:51:49,276 --> 00:51:50,277
가시죠
960
00:51:50,360 --> 00:51:51,361
응?
961
00:51:52,279 --> 00:51:53,447
커플 대 커플?
962
00:51:53,530 --> 00:51:54,698
진짜?
963
00:51:54,781 --> 00:51:56,241
음-흠.
964
00:51:56,325 --> 00:51:58,368
그리고 맥주가 아니고, 아락으로
965
00:51:58,452 --> 00:51:59,661
아락. 좋아, 가자
966
00:52:00,329 --> 00:52:01,872
좋은 생각이 아냐
967
00:52:01,955 --> 00:52:04,082
- 자세가 중요해
- 그게 다야
968
00:52:04,166 --> 00:52:05,667
좋아. 연습 좀 하고
969
00:52:05,751 --> 00:52:06,919
연습이 필요할 겁니다
970
00:52:07,002 --> 00:52:08,295
좋아, 아빠를 봐봐.
971
00:52:08,378 --> 00:52:11,089
- 연습. 그냥 연습이었어
- 그래요. 그냥 빨리...
972
00:52:11,173 --> 00:52:13,509
- 잠깐, 그게 뭐야?
- 스트레칭을 해야 해. 잠깐만.
973
00:52:13,592 --> 00:52:15,886
스트레칭을 해야 해. 스트레칭 해야 해!
나에게 기회를 줘
974
00:52:15,969 --> 00:52:18,514
- 옛날을 기억해. 옛날 방식!
- 좋아, 간다!
975
00:52:18,597 --> 00:52:21,558
이 두 사람에게 좀 더 나이에
맞는 것을 칮아봐줘?
976
00:52:21,642 --> 00:52:23,602
뭔가 올드한 걸로?
977
00:52:23,685 --> 00:52:25,854
- 집중해, 정말. 실수하지 마
- 준비. 그리고…
978
00:52:30,275 --> 00:52:31,610
아, 안돼
979
00:52:31,693 --> 00:52:33,153
아, 아냐, 아냐
980
00:52:33,237 --> 00:52:34,530
아, 안돼. 아빠?
981
00:52:34,613 --> 00:52:36,490
-아빠, 그만 좀 해
-오 예!
982
00:52:39,243 --> 00:52:40,786
사람들이 보고 있어
983
00:52:40,869 --> 00:52:41,912
- 붐!
- 아빠.
984
00:52:42,579 --> 00:52:44,498
아빠, 그만해!
985
00:52:44,581 --> 00:52:47,835
맙소사. 모두가 보고 있어
지금 당장 그만해. 그만해.
986
00:52:47,918 --> 00:52:49,962
구린 춤이야
987
00:52:52,965 --> 00:52:57,010
- 공룡이 움직인다. 와우!
- 다른 별로 나를 보내줘
988
00:52:57,094 --> 00:52:59,263
♪ 그리고 약간 이런 식으로 진행됩니다 ♪
989
00:53:04,560 --> 00:53:06,144
오, 와우. 와우, 와우, 와우.
990
00:53:06,228 --> 00:53:08,480
엄마! 엄마, 그만해
991
00:53:08,981 --> 00:53:11,817
딸을 위한다면 그런 짓은 그만해
992
00:53:11,900 --> 00:53:14,152
그만해. 제발. 맙소사.
993
00:53:14,236 --> 00:53:16,864
♪ 나에게 묻지 마세요. 나는 이유를 모르니까 ♪
994
00:53:16,947 --> 00:53:21,118
♪ 그것이 그것 같고 그것이 그것인 것이죠 ♪
995
00:53:21,201 --> 00:53:24,413
♪ 세상 사람들은 씀씀이를 맞추려하죠 ♪
996
00:53:24,496 --> 00:53:27,958
♪ 차를 타거나 기차, 버스를 타거나 걷죠 ♪ ♪
997
00:53:28,041 --> 00:53:31,920
경쟁에서 이기려면 열심히 일해야 한다고 했잖아요 ♪ ♪
998
00:53:32,004 --> 00:53:33,338
그것이 그것 같죠 ♪ -♪
999
00:53:33,422 --> 00:53:35,841
그리고 그것이 그것인 것이죠 ♪
-♪ 그리고 그것이 그것인 것이죠
1000
00:53:35,924 --> 00:53:37,009
♪ ♪ 후아! ♪
1001
00:53:41,346 --> 00:53:42,472
♪♪ 후아!
1002
00:53:48,896 --> 00:53:52,649
♪ 돈은 당신의 모든 불행을 끝내는 열쇠죠
1003
00:53:52,733 --> 00:53:56,528
♪ ♪ 당신의 기쁨, 실망, 당신의 기쁨과 실망 ♪
1004
00:53:56,612 --> 00:53:59,948
♪ 언제 사랑이 마지막으로 당신에게 옷을 사주었는지
말해줄래요... ♪
1005
00:54:00,866 --> 00:54:01,867
오, 그래!
1006
00:54:01,950 --> 00:54:03,952
♪ 그리고 그것이 그것인 것이죠 ♪ -
1007
00:54:05,287 --> 00:54:06,622
- 자, 이것이 그거야
- 알았어
1008
00:54:06,705 --> 00:54:08,123
- 알았지. 좋아
- 어느 것이야?
1009
00:54:08,207 --> 00:54:09,583
하나뿐이야
1010
00:54:09,666 --> 00:54:11,585
- 진짜?
- 응. 뭐라고?
1011
00:54:11,668 --> 00:54:13,086
- 2개가 보이네
- 맙소사.
1012
00:54:14,963 --> 00:54:16,340
오 예.
1013
00:54:16,423 --> 00:54:17,633
괜찮아
1014
00:54:17,716 --> 00:54:18,967
여기 그가 간다.
1015
00:54:19,551 --> 00:54:21,094
꿀어!
1016
00:54:21,845 --> 00:54:24,389
근데, 정말로 마실 필요없어. 안그래도 돼
1017
00:54:24,473 --> 00:54:25,682
말 그대로 게임이야
1018
00:54:25,766 --> 00:54:28,435
- 치-타운! 마셔.
- 치-타운! 치타운!
1019
00:54:28,519 --> 00:54:29,770
자기 토할 거야!
1020
00:54:29,853 --> 00:54:32,314
그래, 하지만 이 술은 내 고향에서 온 거야
레모네이드와 같은 거야
1021
00:54:32,397 --> 00:54:33,398
괜찮아.
1022
00:54:33,482 --> 00:54:35,317
- 오, 죽 들이켜
- 너무 좋아.
1023
00:54:35,400 --> 00:54:37,069
들이켜. 죽 들이켜
1024
00:54:37,152 --> 00:54:39,613
- 너무 좋았어. 정말 잘했어
- 죽 들이켜
1025
00:54:41,615 --> 00:54:43,033
정말 잘했어
1026
00:54:46,119 --> 00:54:47,454
맙소사.
1027
00:54:47,538 --> 00:54:49,039
- 그들은 어디로 갔어?
- 오! 안녕!
1028
00:54:49,122 --> 00:54:50,290
어디 가?
1029
00:54:50,874 --> 00:54:51,875
어디 가?
1030
00:54:53,043 --> 00:54:55,087
♪ 위로 뛰어, 위로 뛰어, 아래로 뛰고 ♪ ♪
1031
00:54:55,170 --> 00:54:57,631
뛰어! 뛰어! 뛰어! 뛰어!
1032
00:54:57,714 --> 00:54:59,800
♪ ♪ 뛰어! 뛰어! 뛰어! 뛰어!
1033
00:54:59,883 --> 00:55:02,553
♪ -♪ 뛰어! 뛰어! 뛰어! 뛰어!
♪ -♪ 모두 뛰어! ♪
1034
00:55:02,636 --> 00:55:04,638
♪ 뛰어! 뛰어! 뛰어! 뛰어!
1035
00:55:12,354 --> 00:55:13,814
너무 먹었어
1036
00:55:17,484 --> 00:55:19,903
레몬탄 물과 베이컨이 필요해
1037
00:55:20,904 --> 00:55:22,155
베이컨 좋아
1038
00:55:26,243 --> 00:55:28,287
- 내 침대에서 뭐해?
- 내 빤스 입고 뭐하는거야?
1039
00:55:28,370 --> 00:55:30,330
- 내 셔츠 입고 뭐하는거야?
- 내 속옷 돌려줘.
1040
00:55:30,414 --> 00:55:31,790
내 속옷은 어디 있지?
1041
00:55:33,125 --> 00:55:34,126
여기는 아냐
1042
00:55:34,209 --> 00:55:35,252
오, 맙소사
1043
00:55:35,335 --> 00:55:36,420
사실일리 없어. 난 알몸이야
1044
00:55:36,503 --> 00:55:38,255
맙소사! 우리가 무슨 짓을 한 거지?
1045
00:55:38,338 --> 00:55:39,840
아무것도. 아무것도 하지 않았어
1046
00:55:39,923 --> 00:55:42,509
- 우리 너무 취했어
- 난 아직 취한 것 같아. 오줌 싸야겠어
1047
00:55:42,593 --> 00:55:45,137
아니, 침대에서 나오지 마. 나체야. 나체
1048
00:55:45,220 --> 00:55:47,222
알겠어. 입을 옷 좀 줘
1049
00:55:47,806 --> 00:55:49,183
맙소사.
1050
00:55:49,266 --> 00:55:50,434
오, 제길
1051
00:55:53,020 --> 00:55:54,313
아, 그거 저기 있네
1052
00:55:54,396 --> 00:55:56,398
자기는 어젯밤에 수영장에 들어갔어
1053
00:55:56,481 --> 00:55:57,983
그래서 우리는 아무것도 하지 않았어
1054
00:55:58,066 --> 00:56:00,277
세상에 적당한 술은 없는 법인데
1055
00:56:00,360 --> 00:56:01,695
이거 맞지 않을 것 같은데
1056
00:56:01,778 --> 00:56:05,199
신축성이 있어. 날 믿어
1057
00:56:05,282 --> 00:56:06,825
릴리가 또 온거야
1058
00:56:08,243 --> 00:56:09,828
우리 딸은 왜 우리를 사랑할까?
1059
00:56:09,912 --> 00:56:12,706
- 걔가 이걸 보게 할 수 없어
- 누구도 이걸 보게 할 수 없어
1060
00:56:12,789 --> 00:56:13,874
조지아, 내 사랑.
1061
00:56:13,957 --> 00:56:15,626
- 폴이야. 내 남자친구
- 뭐?
1062
00:56:15,709 --> 00:56:17,544
놀라는 것 좋아하지 않는다고 그에게 말하지 않았어?
1063
00:56:17,628 --> 00:56:20,756
그는 나를 너무 놀라게 해. 그가 나를 놀라게
하려는 것은 그리 놀랄만한 일은 아냐
1064
00:56:20,839 --> 00:56:23,509
- 조지야? 나야 폴
- 좋아. 기다려
1065
00:56:23,592 --> 00:56:25,969
- 몰래 빠져 나갈게. 주의를 끌어봐
- 뭐라고? 뭐?
1066
00:56:26,053 --> 00:56:27,596
- 주의를 끌어!
- 자기가 주의를 끌어!
1067
00:56:27,679 --> 00:56:29,473
- 조지아, 문 열어
- 젠장!
1068
00:56:30,891 --> 00:56:31,892
안녕, 폴.
1069
00:56:31,975 --> 00:56:34,937
- 데이비드. 나는 여기가...
- 조지아의 방?
1070
00:56:35,020 --> 00:56:36,897
- 그래
- 아니. 내 방이야. 저기가 그녀의 방이야
1071
00:56:36,980 --> 00:56:39,024
여기가 내 방이야. 안녕 자기.
당신에게 말해줬을텐데
1072
00:56:39,107 --> 00:56:40,484
- 그 방으로
- 내 방이 어디겠어
1073
00:56:40,567 --> 00:56:42,027
하지만 그 친구가 말...
1074
00:56:42,110 --> 00:56:43,987
- 아니. 방을 바꿨어
- 그래서 여기가 내 방이 될 수 있었지
1075
00:56:44,071 --> 00:56:45,447
거기가 훨씬 좋은 방이야
1076
00:56:46,031 --> 00:56:47,282
- 그래
- 오 좋네. 볼까?
1077
00:56:47,366 --> 00:56:48,367
그래. 하지만 먼저...
1078
00:56:48,450 --> 00:56:52,246
자기야, 괜찮다면, 커피 좀 아주 큰 컵으로
가져다 주겠어?
1079
00:56:52,329 --> 00:56:54,790
그래, 그래. 자기를 위해서라면 무엇이든.
1080
00:56:58,001 --> 00:56:59,169
요가를 하고 있었어?
1081
00:57:00,796 --> 00:57:02,548
아니, 그냥 이 바지가 좋아서
1082
00:57:03,298 --> 00:57:04,424
허
1083
00:57:09,304 --> 00:57:10,973
빨리, 방을 바꾸자
1084
00:57:11,598 --> 00:57:13,517
오! 이런
1085
00:57:15,352 --> 00:57:16,353
좋아
1086
00:57:17,271 --> 00:57:19,481
내가 1초만 망설였다면
1087
00:57:21,024 --> 00:57:24,361
그 운 좋은 170명의 영혼이
운이 다했을 거라 생각합니다
1088
00:57:25,112 --> 00:57:26,238
그리고 나도
1089
00:57:26,321 --> 00:57:27,656
그럼 171명인가?
1090
00:57:27,739 --> 00:57:30,617
- 안녕, 여러분 어디까지 얘기했니?
- 여기 폴이랑 인사했어?
1091
00:57:30,701 --> 00:57:32,995
- 그는 분명 빙금전에 우리랑 만났어요
- 계획이 뭐야?
1092
00:57:33,078 --> 00:57:36,456
어, 누사 페니다 섬을 방문할까 생각했어요.
1093
00:57:36,540 --> 00:57:38,959
- 일몰을 보기에 지구상에서 가장 좋은 장소죠
- 그거 멋질 것 같아
1094
00:57:39,042 --> 00:57:43,547
근데, 지금 가이드북에서 따나롯 사찰 참배에
대해 읽고 있었어
1095
00:57:43,630 --> 00:57:45,007
- 그건 아닌 것 같은데요...
- 아냐. 좋아
1096
00:57:45,090 --> 00:57:48,886
좋아. 내가 택시를 좀 잡아볼께? 좋지?
택시 2대를 잡자
1097
00:57:48,969 --> 00:57:50,804
누사 페니다가 더 나을 것 같아요.
1098
00:57:50,888 --> 00:57:53,307
따나롯 갔다가 그렇게 하자. 괜찮지?
1099
00:57:54,892 --> 00:57:56,185
안녕!
1100
00:57:56,268 --> 00:57:59,271
타나롯이 어디인지 알아요? 사찰이요
1101
00:57:59,897 --> 00:58:02,983
자 갑시다. 어서. 어서!
1102
00:58:22,836 --> 00:58:24,087
괜찮아?
1103
00:58:24,171 --> 00:58:25,380
우리는 여기 있어서는 안돼
1104
00:58:26,131 --> 00:58:28,800
왜? 멋진데
1105
00:58:30,010 --> 00:58:31,470
저주가 있어
1106
00:58:31,553 --> 00:58:34,556
전설에 따르면 따나롯을 방문하는 미혼 부부는
1107
00:58:34,640 --> 00:58:36,517
결코 행복한 결혼 생활을 하지 못한데
1108
00:58:38,602 --> 00:58:40,354
글쎄, 아버지가 그것을 모를 리가 없어
1109
00:58:41,647 --> 00:58:42,773
그럴 거라고 확신해
1110
00:58:43,982 --> 00:58:46,235
자, 그냥 돌아가자
1111
00:58:47,528 --> 00:58:48,570
- 진짜?
- 응.
1112
00:58:50,030 --> 00:58:52,533
그러나 우리를 망치려면 저주보다
훨씬 더 많은 것이 필요할 거야
1113
00:58:53,825 --> 00:58:55,702
어쩌면 다른 커플들은 운이 별로 좋지 않았을 수도 있지
1114
00:59:08,966 --> 00:59:11,093
분명히, 이곳은 뱀 동굴이라고 불려
1115
00:59:11,176 --> 00:59:13,595
오. 햇살을 피하니 기분이 너무 좋아
1116
00:59:14,513 --> 00:59:16,557
숙취에 숙취가 있는 것 같은 느낌이야
1117
00:59:20,435 --> 00:59:21,436
뭐해?
1118
00:59:22,062 --> 00:59:23,146
조지아?
1119
00:59:23,730 --> 00:59:24,690
응?
1120
00:59:24,773 --> 00:59:26,108
사랑해
1121
00:59:27,109 --> 00:59:30,654
당신은 멋지고 친절해
1122
00:59:31,947 --> 00:59:33,323
재미있고 똑똑하고
1123
00:59:33,407 --> 00:59:35,117
당신은 내가 원하고 필요로 하는 모든 것이야
1124
00:59:36,118 --> 00:59:37,119
나랑 결혼해줄래?
1125
00:59:39,162 --> 00:59:40,163
오…
1126
00:59:40,247 --> 00:59:41,915
와우, 폴, 나는 정말...
1127
00:59:43,166 --> 00:59:44,376
너무 감동적이고...
1128
00:59:45,210 --> 00:59:46,461
그리고 지금 메스꺼워
1129
00:59:47,129 --> 00:59:48,297
음...
1130
00:59:49,756 --> 00:59:51,383
어..
1131
00:59:51,466 --> 00:59:52,718
이걸 어떻게 말해야 하지?
1132
00:59:52,801 --> 00:59:54,011
음, 데이비드--
1133
00:59:55,846 --> 00:59:57,973
데이비드랑 어젯밤 내 방에서 하룻밤을 보냈어
1134
00:59:59,183 --> 01:00:00,184
미안해
1135
01:00:06,148 --> 01:00:07,357
알아
1136
01:00:07,441 --> 01:00:08,692
오.
1137
01:00:09,276 --> 01:00:12,321
남자는 요가 바지를 입지 않아. 요가를 할 때도.
1138
01:00:12,404 --> 01:00:15,365
아, 그래. 맙소사, 아무 일도 없었어.
1139
01:00:15,449 --> 01:00:17,701
그런 것은 아냐. 절대 아니야
1140
01:00:17,784 --> 01:00:19,328
- 그만. 그만해.
- 괜찮지? 괜찮아.
1141
01:00:19,995 --> 01:00:22,164
- 당신을 믿어
- 그래. 고마워
1142
01:00:23,123 --> 01:00:24,291
고마워
1143
01:00:25,209 --> 01:00:26,210
나는
1144
01:00:27,794 --> 01:00:30,380
당신을 믿어
1145
01:00:30,464 --> 01:00:32,424
응. 고마워
1146
01:00:34,384 --> 01:00:35,802
왜 이상하게 행동해?
1147
01:00:35,886 --> 01:00:38,430
아마 내가 뭔가에 물린 것 같아
1148
01:00:38,514 --> 01:00:40,724
- 진짜?
- 오, 뱀이야!
1149
01:00:43,644 --> 01:00:45,103
아, 안좋아
1150
01:00:45,687 --> 01:00:47,773
오, 젠장.
1151
01:00:47,856 --> 01:00:49,900
맙소사. 맙소사.
1152
01:00:49,983 --> 01:00:51,193
- 젖었어
- 어디야?
1153
01:00:51,276 --> 01:00:53,987
오, 맙소사, 저기. 음, 어떻게 해야지?
1154
01:00:54,071 --> 01:00:56,073
- 무엇을 해야지?
- 뭐라도 해.
1155
01:00:56,156 --> 01:00:57,991
좋아. 음…
1156
01:00:58,075 --> 01:00:59,076
뭐든지.
1157
01:00:59,868 --> 01:01:01,161
좋아
1158
01:01:08,544 --> 01:01:09,545
진짜 대단한데.
1159
01:01:10,170 --> 01:01:12,506
내 생각에는...대부분을 빨아낸 것 같아
1160
01:01:14,007 --> 01:01:15,634
대부분을 빨아낸 것 같아
1161
01:01:17,761 --> 01:01:20,931
음, 그는 사지에 약간의 감각이 없을 거고
1162
01:01:21,014 --> 01:01:23,809
방금 준 알약으로 인해 약간의
현기증을 겪을 것입니다.
1163
01:01:23,892 --> 01:01:25,811
그러나 오래가진 않을 겁니다.
1164
01:01:25,894 --> 01:01:27,521
돌고래에게 물린 것처럼.
1165
01:01:27,604 --> 01:01:28,605
괜찮아
1166
01:01:29,314 --> 01:01:30,607
당신이 내 생명을 구했어
1167
01:01:31,733 --> 01:01:32,734
사실 아냐
1168
01:01:33,235 --> 01:01:35,904
방금 들었어요. 놀라운 모험이군요
1169
01:01:36,655 --> 01:01:37,948
- 괜찮아요?
- 괜찮습니다
1170
01:01:38,532 --> 01:01:39,950
내 전사 여왕님 덕분에
1171
01:01:40,033 --> 01:01:42,411
- 나의 조지아
- 좋아
1172
01:01:49,293 --> 01:01:51,336
- 무슨 얘기를 하는 거야?
- 흠?
1173
01:01:51,879 --> 01:01:52,880
뱀
1174
01:01:53,547 --> 01:01:54,798
흠
1175
01:01:54,882 --> 01:01:56,008
그를 잠 좀 자게 해야 합니다.
1176
01:01:56,091 --> 01:01:58,802
그는 괜찮을 것이지만 다시는 그러지 마십시오.
1177
01:01:59,511 --> 01:02:01,096
- 네
- 갑시다.
1178
01:02:01,180 --> 01:02:02,431
- 좋아
- 응. 그래, 그래.
1179
01:02:02,514 --> 01:02:06,018
좀 쉬게 해줄게, 알았지?
하지만 걱정하지 마. 나는 여기에 있을거야
1180
01:02:06,101 --> 01:02:09,313
오. 당신에게 물었던 그 중요한 일을 기억하지?
1181
01:02:09,396 --> 01:02:10,898
오. 응. 그래
1182
01:02:12,065 --> 01:02:13,358
그가 당신에게 무엇을 물었는데?
1183
01:02:14,276 --> 01:02:15,277
자기랑 결혼해 달래
1184
01:02:17,196 --> 01:02:18,197
그거 환상적이네
1185
01:02:18,280 --> 01:02:19,323
뭐라고?
1186
01:02:19,406 --> 01:02:21,408
모든 사람이 그런 것은 아닐 수도 있지
1187
01:02:21,491 --> 01:02:23,243
미안하지만, 그가 착하고 다 좋은 것은 알겠어. 하지만--
1188
01:02:23,327 --> 01:02:24,578
착한 것에 무슨 문제라도 있어?
1189
01:02:25,662 --> 01:02:26,788
어..
1190
01:02:26,872 --> 01:02:30,042
몇 년 지나면 페인트가 마르는 것을
지켜보게 될 거야
1191
01:02:30,125 --> 01:02:31,418
뭐라고?
1192
01:02:31,502 --> 01:02:35,923
내 말은, 엄마는 정말 놀랍고, 교육을 받았으며
거칠고 똑똑하고 아름다워
1193
01:02:36,006 --> 01:02:38,342
그 사람과 함께는 엄마의 최고 가치를 실현할 수 없어
1194
01:02:38,425 --> 01:02:43,305
그가 친절하고 멋진 눈을 가졌지만 그걸로는 충분하지 않아
1195
01:02:45,766 --> 01:02:48,310
사랑받는 것은 사랑하는 것과 같지 않아
1196
01:02:50,062 --> 01:02:53,148
게다가 맨날 하는 깜놀놀이는 어떻고?
1197
01:02:54,066 --> 01:02:57,653
우리 사이에 커튼 하나 밖에 없어.
네 얘기 다 들었어
1198
01:03:18,298 --> 01:03:19,424
기분이 안좋네
1199
01:03:21,134 --> 01:03:23,387
글쎄, 엄마는 예라고 말하지 않았어
1200
01:03:26,348 --> 01:03:27,808
엄마가 그랬다면 아빠는 어떤 기분일까?
1201
01:03:29,810 --> 01:03:33,355
거의 대화를 나누지 않는 오랜 친구가
결혼한다는 소식을 듣는 것같아
1202
01:03:34,064 --> 01:03:37,985
그들의 행복을 빌겠지만
선물을 할 필요를 느끼지 않는
1203
01:03:40,320 --> 01:03:42,281
엄마아빠가 언제부터 오랜 친구였어?
1204
01:03:44,741 --> 01:03:45,742
아..
1205
01:03:46,326 --> 01:03:48,036
그게 그렇게 되네
1206
01:03:48,120 --> 01:03:49,162
일은 일어나게 되어 있어
1207
01:03:50,455 --> 01:03:52,416
상황은 바뀌고 따라가는 거지
1208
01:03:56,837 --> 01:03:58,005
그냥 따라가는 거야
1209
01:04:10,809 --> 01:04:13,812
걔는 내게 자기가 무엇을 할지 말하지 않았어.
이게 믿겨져?
1210
01:04:13,896 --> 01:04:17,191
미안, 자기. 내가 좀 띵해.
내가 그것을 믿어야 해?
1211
01:04:17,274 --> 01:04:18,275
아니.
1212
01:04:18,358 --> 01:04:19,735
아니지. 그래, 믿을 수 없어
1213
01:04:19,818 --> 01:04:22,529
- 자기가 나를 위선자로 생각하고 있다는 것을 알아
- 내가?
1214
01:04:22,613 --> 01:04:24,239
그리고 아마도 자기가 옳을 거야
1215
01:04:24,323 --> 01:04:25,407
오, 그렇군
1216
01:04:25,490 --> 01:04:29,036
내 말은, 누가 릴리에게 너는 너에게 가장 좋은 것이
무엇인지 모른다고 말할 수 있겠어?
1217
01:04:29,119 --> 01:04:30,120
그리고 만약 릴리가 안다면,
1218
01:04:30,204 --> 01:04:33,665
만약 릴리가 사랑하고 사랑받고 있다고
진정으로 확신한다면, 그러면...
1219
01:04:33,749 --> 01:04:35,751
오, 데이비드가 그들과 함께 있어
1220
01:04:35,834 --> 01:04:37,419
데이비드는 지금 가데와 릴리와 함께 있어
1221
01:04:37,503 --> 01:04:40,797
- 오. 그래, 그러면 그가 그들을 깰 수 있어
- 아니. 나는 그가 그들을 깨뜨리는 것을 원치 않아
1222
01:04:40,881 --> 01:04:42,257
빌어먹을 약!
1223
01:04:43,550 --> 01:04:45,135
자기 할 일이 있어
1224
01:04:45,219 --> 01:04:46,261
이것을 먹어
1225
01:04:48,597 --> 01:04:50,265
미안해. 이것은 당신의 수면에 도움이 될 거야
1226
01:04:51,767 --> 01:04:54,061
괜찮아. 멋져. 기분이 나아지네
1227
01:04:54,144 --> 01:04:56,897
알다시피 나는 고도로 훈련된 민간 조종사야
1228
01:04:56,980 --> 01:04:59,024
잠을 자지 않고 몇 주를 버틸 수 있어
1229
01:05:16,625 --> 01:05:18,377
지구상에서 가장 좋은 곳
1230
01:05:18,460 --> 01:05:22,589
글쎄, 솔직히 말해서, 나는 다른
모든 곳을 가본 적이 없어
1231
01:05:22,673 --> 01:05:24,883
자기 어머니가 매우 아쉬워할 거야
1232
01:05:24,967 --> 01:05:27,594
신호가 잡히면 바로 사진을 보낼게
1233
01:05:27,678 --> 01:05:28,679
필요 없음
1234
01:05:35,769 --> 01:05:36,770
엄마!
1235
01:05:37,479 --> 01:05:38,856
안녕
1236
01:05:38,939 --> 01:05:42,526
안녕, 아까 일은 미안해. 단지 놀라서 그랬던 것 같아
1237
01:05:42,609 --> 01:05:44,319
당연히 엄마의 선택은 엄마의 선택인데
1238
01:05:44,403 --> 01:05:47,239
글쎄, 나는 아직 어떤 선택도 하지 않았어
1239
01:05:47,990 --> 01:05:48,991
오.
1240
01:05:50,284 --> 01:05:51,285
좋아
1241
01:05:51,368 --> 01:05:52,995
- 안녕, 신사분들
- 안녕하세요
1242
01:05:53,078 --> 01:05:54,329
폴은 괜찮아요?
1243
01:05:54,413 --> 01:05:55,539
그는 자고 있어
1244
01:05:55,622 --> 01:05:56,623
어떻게 알 수 있어?
1245
01:05:57,624 --> 01:05:59,334
와, 이 것 좀 봐
1246
01:06:01,003 --> 01:06:02,004
그래.
1247
01:06:05,007 --> 01:06:06,091
저게 내 배인가요?
1248
01:06:08,760 --> 01:06:09,761
떠내려 가나?
1249
01:06:11,263 --> 01:06:13,640
아니, 단지 조수에 따라 출렁이고 있는 거야
1250
01:06:13,724 --> 01:06:14,808
떠내려 가는데요
1251
01:06:14,892 --> 01:06:16,143
배를 묶었나요?
1252
01:06:16,226 --> 01:06:18,061
그래, 묶었어. 통나무에 묶었지
1253
01:06:21,857 --> 01:06:23,150
저건 아닌데
1254
01:06:28,655 --> 01:06:30,574
가장 가까운 마을에서 얼마나 멀리 있지?
1255
01:06:30,657 --> 01:06:33,452
걷기에는 너무 멀어. 게다가 어두워지고 있어
1256
01:06:33,535 --> 01:06:35,245
아직 신호가 안잡히네
1257
01:06:35,787 --> 01:06:37,206
우리 어떻게 해야지?
1258
01:06:37,289 --> 01:06:39,166
여기에서 밤을 지내야지
1259
01:06:39,249 --> 01:06:41,418
많은 사람들이 일출을 보러 오기 때문에
1260
01:06:41,502 --> 01:06:43,754
결혼식 시간에 맞춰 차를 탈 수 있을 거야
1261
01:06:43,837 --> 01:06:46,590
- 잘 될까?
- 응, 시간이 있어
1262
01:06:47,382 --> 01:06:50,010
조지아, 릴리와 함께 불을 지필 수 있을까요?
1263
01:06:50,093 --> 01:06:51,094
그럼
1264
01:06:51,178 --> 01:06:54,014
미스터 코튼, 우리는 먹을거리를 찾을 겁니다
1265
01:06:54,097 --> 01:06:55,682
흠. 무슨 종류의 먹을거리?
1266
01:06:55,766 --> 01:06:57,643
주변에서 야생 돼지를 본 적이 있어요
1267
01:06:59,311 --> 01:07:01,271
창을 만들어야 합니다.
1268
01:07:03,232 --> 01:07:05,526
왜? 나 사냥할 수 있어. 사냥꾼이 될 수 있다고
1269
01:07:05,609 --> 01:07:08,195
그 부분을 어떻게 더 뾰족하게 만들지?
1270
01:07:09,321 --> 01:07:12,074
- 이 상황이 좋다...
- 맞아
1271
01:07:12,157 --> 01:07:14,493
-...그리고 내 가방에 성냥이 있어
- 알았어
1272
01:07:15,619 --> 01:07:19,164
알다시피, 나는 사실은 이전에
불을 붙이는 데 성공한 적이 없어
1273
01:07:19,248 --> 01:07:21,667
오, 진짜? 여덟살 생일은 뭐야?
1274
01:07:21,750 --> 01:07:24,378
음, 우연히 된거야
1275
01:07:24,461 --> 01:07:26,797
멋진 파티를 가졌었는데
1276
01:07:26,880 --> 01:07:28,423
열 번째 생일을 기억해?
1277
01:07:28,507 --> 01:07:30,217
- 광대가 왔고 그가 술에 취했지?
- 엄마?
1278
01:07:30,300 --> 01:07:32,553
- 아니다, 그는 마술사였어. 하지만 그는...
- 엄마
1279
01:07:47,776 --> 01:07:49,778
괜찮아. 네가 가장 가까워
1280
01:07:50,404 --> 01:07:52,239
나는 당신이 저보다 더 가깝다고 생각합니다
1281
01:07:53,532 --> 01:07:54,575
좋아. 이리
1282
01:07:55,784 --> 01:07:57,744
- 내가 셀게. 알았지?
- 네
1283
01:07:58,662 --> 01:07:59,663
하나…
1284
01:08:03,208 --> 01:08:04,877
셋.
1285
01:08:04,960 --> 01:08:06,920
아빠!
1286
01:08:07,880 --> 01:08:10,257
뭐하는 거야? 우리가 분명 잡을 수 있었는데!
1287
01:08:10,340 --> 01:08:11,383
아빠를 믿을 수 없어
1288
01:08:11,466 --> 01:08:13,927
- 네가 놀래켜서 도망가게 한 거야
- 그걸 얘기 하는 것이 아니야.
1289
01:08:14,011 --> 01:08:15,888
- 무슨 얘기를 하는 건데?
- 릴리가 반지를 찾았어
1290
01:08:16,889 --> 01:08:17,890
진짜?
1291
01:08:17,973 --> 01:08:19,183
잘됐네. 어디에서?
1292
01:08:19,265 --> 01:08:20,392
엄마 가방에서
1293
01:08:21,185 --> 01:08:22,685
- 알고 있었어.
- 뭐라고?
1294
01:08:23,687 --> 01:08:25,856
- 알고 있었어.
- 그녀는 혼자하지 않았기 때문에--
1295
01:08:26,857 --> 01:08:28,649
- 잠깐, 뭐라고?
- 가방에 넣고 왔어?
1296
01:08:28,734 --> 01:08:31,236
- 뭘 알았단 말이야?
- 반지를 어디다 둬야 하는데?
1297
01:08:31,319 --> 01:08:33,113
- 멀리 던졌어야지
- 미안해. 자기에게 말할 수 없었어
1298
01:08:33,197 --> 01:08:34,406
- 어디에?
- 쓰레기장, 바다, 어디든지.
1299
01:08:34,488 --> 01:08:36,825
- 맙소사.
- 반지 얘기 좀 그만할래?
1300
01:08:36,908 --> 01:08:38,202
이런 일이 일어나고 있다는 것이 믿기지 않아
1301
01:08:38,285 --> 01:08:40,328
부모님은 내 결혼식을 방해하려고 했고
1302
01:08:40,412 --> 01:08:42,331
약혼자는 그것에 대해 알고 있었는데
귀찮아서 내게 말하지 않았어
1303
01:08:42,413 --> 01:08:43,916
우리는 단지 너를 위해 최선을
다하려고 노력하고 있는 거야
1304
01:08:43,999 --> 01:08:47,377
예, 하지만 그것이 무엇인지에 대한
내 의견을 존중하진 않았죠
1305
01:08:49,587 --> 01:08:52,966
다른 모든 부모와 마찬가지로
자신들에게나 좋은 것들을
1306
01:08:53,050 --> 01:08:55,594
아이들에게 충고라고 하지만,
자신들이 실제로 하고 있는 것은
1307
01:08:55,676 --> 01:08:58,138
젊고 멍청한 자신에게 이야기하는 것이고,
과거를 다시 쓰고 싶어 하면서도
1308
01:08:58,221 --> 01:09:00,224
25년 동안 아마 것도 하지 않는 것이야
1309
01:09:00,307 --> 01:09:02,350
- 그건 절대 사실이 아냐
- 100% 사실이야
1310
01:09:04,102 --> 01:09:07,439
그래서 누군가가 나를 그 당시로 되돌려
1311
01:09:07,523 --> 01:09:09,733
줄 수 있으면 말 할 수 없이 좋을 거야
1312
01:09:11,359 --> 01:09:13,862
내 인생의 가장 큰 실수를 막을 수 있게
1313
01:09:17,282 --> 01:09:18,951
내가 당신 인생의 가장 큰 실수야?
1314
01:09:20,493 --> 01:09:22,621
너 말고. 나
1315
01:09:23,830 --> 01:09:24,915
내가 실수야.
1316
01:09:30,504 --> 01:09:31,505
이봐
1317
01:09:52,234 --> 01:09:53,569
우리가 그녀를 잃었다고 생각해?
1318
01:09:56,238 --> 01:09:57,406
걔는 꽤 화가 났어
1319
01:10:01,702 --> 01:10:04,162
내가 닐리에게 말할 게.
그것이 내 생각이었다고 말할 거야
1320
01:10:05,455 --> 01:10:06,707
내가 당신에게 그러자고 이야기했잖아
1321
01:10:08,333 --> 01:10:11,420
그리고 내가 당신 말을 들었다면,
그짓을 하지 않았을 거야
1322
01:10:12,629 --> 01:10:14,506
릴리는 괜찮을거야.
1323
01:10:21,471 --> 01:10:24,183
자기는 실수가 아니었어
1324
01:10:25,684 --> 01:10:26,727
자기는 아니지
1325
01:10:28,228 --> 01:10:31,899
오랫동안 자기가 책임이 있다고 이야기 했지.
그건 사실이 아냐
1326
01:10:35,861 --> 01:10:40,282
나는 엄마가 되는 것이 좋았어
1327
01:10:43,285 --> 01:10:47,789
하지만 나는 내 자신을 잃어가고 있다는 느낌을 받기
1328
01:10:47,873 --> 01:10:51,043
시작했고, 당신과 함께 있으면 언젠가는
1329
01:10:51,126 --> 01:10:55,464
나 자신을 전혀 알아보지 못할 것이라고 생각했어
1330
01:11:00,552 --> 01:11:02,054
그게 실수였어
1331
01:11:03,096 --> 01:11:04,097
당신 말고.
1332
01:11:16,401 --> 01:11:17,778
당신은 나에게 말했어야해
1333
01:11:19,738 --> 01:11:22,699
글쎄, 자기 아빠는 당신이 나보다 더 나은
대우를 받을 자격이 있다고 생각해.
1334
01:11:23,742 --> 01:11:25,869
아빠는 내가 어떤 사람보다도 더 나은 자격이 있다고 생각해
1335
01:11:26,495 --> 01:11:27,496
나도 그래
1336
01:11:30,916 --> 01:11:34,336
당신은 이 섬에 머물기 위해 많은 것을 포기했어
1337
01:11:35,671 --> 01:11:37,256
그리고 당신은 내가 그것을 이해한다고 알고 있어
1338
01:11:39,675 --> 01:11:41,426
하지만 나는 어떨 것 같아?
1339
01:11:42,886 --> 01:11:45,973
1년 뒤,10년 뒤…
1340
01:11:48,100 --> 01:11:49,560
나는 여전히 당신을 만족시킬 수 있을까?
1341
01:11:52,354 --> 01:11:53,480
장난해?
1342
01:11:57,484 --> 01:12:01,530
봐, 우리는 여기에 앉아 있고,
거기에는 달과 폭포가 있어
1343
01:12:01,613 --> 01:12:04,032
내 인생에서 가장 아름다운 곳에 있고,
1344
01:12:04,116 --> 01:12:05,826
나는 당신만 볼 수 있어
1345
01:12:09,371 --> 01:12:13,250
이것은 시작과 끝이 있는
여름날의 이야기가 아냐
1346
01:12:15,752 --> 01:12:17,087
이것은 영원한 거야
1347
01:12:49,036 --> 01:12:50,537
잘잤어
1348
01:12:50,621 --> 01:12:51,622
잘잤어
1349
01:12:51,705 --> 01:12:53,415
잘 잤어?
1350
01:12:53,498 --> 01:12:55,459
알다시피. 밖에서
1351
01:12:58,212 --> 01:13:00,881
이곳이 내가 지구상에서 가장 좋아하는
새로운 장소라고 생각해
1352
01:13:02,758 --> 01:13:04,176
나는 두 번째
1353
01:13:04,259 --> 01:13:06,553
그래? 어디가 더 좋아?
1354
01:13:08,138 --> 01:13:10,098
흠?
1355
01:13:10,182 --> 01:13:11,642
- 호수 옆 우리 집
- 그래
1356
01:13:11,725 --> 01:13:12,726
맞어
1357
01:13:12,809 --> 01:13:14,520
지금도 가끔 가
1358
01:13:15,187 --> 01:13:16,313
- 진짜?
- 응
1359
01:13:16,897 --> 01:13:20,734
맙소사, 그곳에 무엇이 들어섰어?
끔찍한 맥맨션이란 말은 하지 말아줘
1360
01:13:20,817 --> 01:13:22,528
아니, 아직 비어 있어
1361
01:13:22,611 --> 01:13:23,654
허
1362
01:13:23,737 --> 01:13:25,572
왜 아무도 개발하지 않았는지 궁금하네
1363
01:13:27,574 --> 01:13:28,909
아직 내가 소유하고 있기 때문이지
1364
01:13:33,539 --> 01:13:34,706
매각할까 했지
1365
01:13:36,333 --> 01:13:38,710
한 번 제안을 받았지만 팔 수 없었어.
난 그냥...
1366
01:13:41,129 --> 01:13:42,214
난 그러고 싶지 않았어
1367
01:13:49,012 --> 01:13:50,013
당신은...
1368
01:13:50,097 --> 01:13:52,224
그래. 숲 전체가 붙어 있네
1369
01:14:20,377 --> 01:14:23,839
- 안돼. 아니. 아니!
- 아니 아니. 아니.
1370
01:14:23,922 --> 01:14:26,049
- 그냥..., 이러면 안돼지
- 아냐. 아니 아니.
1371
01:14:26,133 --> 01:14:28,177
- 그건 나빠.
- 그건 안돼.
1372
01:14:28,260 --> 01:14:29,803
우리가 이 낭만적인 장소에 있기 때문이야
1373
01:14:29,887 --> 01:14:32,306
- 아니, 릴리와 관련된 것은 단지...
- 모든 것이 고조돼
1374
01:14:32,389 --> 01:14:33,682
- 우리가 더 젊었다면...
- 우리는 젊지 않아
1375
01:14:33,765 --> 01:14:36,560
- 우리는 그렇지 않아. 더 좋은 것을 알지! 대단해!
- 그래, 좋아, 좋아, 좋아.
1376
01:14:36,643 --> 01:14:38,312
- 좋고 대단해
- 좋고 대단해. 참, 참
1377
01:14:38,395 --> 01:14:39,479
- 봐, 이봐.
- 악수하자
1378
01:14:39,563 --> 01:14:40,814
- 뭐라고? 좋아
- 악수하자
1379
01:14:40,898 --> 01:14:42,107
엄마! 아빠!
1380
01:14:42,191 --> 01:14:43,233
- 오! 예?
- 안녕!
1381
01:14:43,317 --> 01:14:45,485
- 우리는 네 부모야
- 안녕.
1382
01:14:45,569 --> 01:14:46,653
탈 것을 구했어
1383
01:14:48,822 --> 01:14:51,325
어쩜, 어쩜, 어쩜! 다시 안녕.
1384
01:14:51,408 --> 01:14:53,410
아니면 "챠오"라고 말해야 합니까?
1385
01:15:04,671 --> 01:15:08,008
♪ 오, 자기
1386
01:15:08,926 --> 01:15:10,636
♪ ♪ 사랑해...
1387
01:15:20,896 --> 01:15:23,482
고마워. 조지아. 이봐
1388
01:15:23,565 --> 01:15:24,650
내 사랑!
1389
01:15:25,859 --> 01:15:27,319
너무 걱정했어
1390
01:15:27,402 --> 01:15:30,656
오, 우리는 괜찮아. 괜찮아.
세상에서 가장 긴 목욕이 필요할 뿐이야
1391
01:15:30,739 --> 01:15:31,740
어때?
1392
01:15:31,823 --> 01:15:35,077
자기가 잠을 좀 자게 해준 것이 옳았어.
두 다리를 움직일 수 있어
1393
01:15:35,160 --> 01:15:38,080
그리고 팔 하나는 움직여
1394
01:15:38,163 --> 01:15:40,374
- 어디에 갔었어?
- 긴 이야기야. 그것은--
1395
01:15:40,457 --> 01:15:42,125
우리 배가 바다로 떠내려 갔어
1396
01:15:42,793 --> 01:15:44,711
그리 길지 않은 이야기네
1397
01:15:44,795 --> 01:15:47,005
아뇨, 글쎄, 당신이 거기에 있었다면
그것은 긴 이야기처럼 느꼈을 걸요
1398
01:15:47,089 --> 01:15:48,549
- 야, 어디 가?
- 릴리
1399
01:15:49,424 --> 01:15:50,676
오늘 오후에 결혼할 예정이니
1400
01:15:50,759 --> 01:15:52,928
준비하러 렌의 방에 가
1401
01:15:54,638 --> 01:15:57,558
두분은 배에 타거나
멋진 비행을 해서 집에 갈 수 있을거야
1402
01:15:58,559 --> 01:15:59,560
릴리
1403
01:16:24,543 --> 01:16:25,544
안녕하세요
1404
01:16:26,420 --> 01:16:28,088
턱시도입니다.
1405
01:16:33,260 --> 01:16:34,261
여기.
1406
01:16:35,470 --> 01:16:36,471
괜찮으세요?
1407
01:16:36,555 --> 01:16:39,641
네. 확실히 모든 것이 좋아요
1408
01:16:54,990 --> 01:16:56,742
- 놀랐지!
- 오!
1409
01:16:56,825 --> 01:16:57,910
왜 그래?
1410
01:16:57,993 --> 01:16:59,286
- 브런치를 가져왔어
- 좋아
1411
01:16:59,953 --> 01:17:01,538
오, 여기 나와 있은지 얼마나 됐어?
1412
01:17:01,622 --> 01:17:02,623
오, 얼마 안됐어
1413
01:17:03,957 --> 01:17:05,501
아, 추워?
1414
01:17:06,293 --> 01:17:08,754
오, 당신이 목욕에 얼마나 오래 할지 몰랐어
1415
01:17:08,837 --> 01:17:11,423
나는 하루 종일 니 깜놀을 겪게 되겠군
1416
01:17:11,507 --> 01:17:13,258
아, 좀 먹어. 좀 먹..
1417
01:17:13,342 --> 01:17:17,304
글쎄, 아마도 계란은 아닌 것 같다.
조금 뭉쳐졌어. 먼저...
1418
01:17:17,387 --> 01:17:18,680
뭐하는 거야?
1419
01:17:20,390 --> 01:17:21,517
두번째야!
1420
01:17:23,477 --> 01:17:24,728
- 조지아
- 예?
1421
01:17:26,813 --> 01:17:28,607
나는...당신을 사랑합니다.
1422
01:17:28,690 --> 01:17:31,652
당신은 진짜 멋지고 친절...
1423
01:17:31,735 --> 01:17:33,987
- 이번에는 무릎을 꿇지 않아도 돼
- 서 있기를 바래?
1424
01:17:34,071 --> 01:17:35,697
그래, 그렇게 할게. 나는--
1425
01:17:35,781 --> 01:17:37,074
오, 이런!
1426
01:17:37,157 --> 01:17:40,494
괜찮아? 내가...얼음을 가져다 줄게
1427
01:17:40,577 --> 01:17:42,120
아니, 난 괜찮아.
1428
01:17:42,204 --> 01:17:43,205
당신은 정말 용감해
1429
01:17:43,288 --> 01:17:44,581
하나님.
1430
01:17:45,249 --> 01:17:47,292
맙소사. 아파
1431
01:17:49,545 --> 01:17:50,921
울음을 멈춰
1432
01:17:51,880 --> 01:17:53,340
내가 왜 울까?
1433
01:17:54,132 --> 01:17:55,717
나는 누눈가를 잃고 싶지 않아
1434
01:17:55,801 --> 01:17:59,096
끔찍한 가족 전체를 대신할 누군가 말야
1435
01:18:00,973 --> 01:18:02,182
내 마스카라 괜찮아?
1436
01:18:03,183 --> 01:18:06,645
어, 광대에게 어울려. 도와줄게
1437
01:18:08,689 --> 01:18:11,024
졸업식 때를 기억해?
1438
01:18:11,108 --> 01:18:13,819
응, 두 달 전 일이었으니까.
1439
01:18:13,902 --> 01:18:15,279
오…
1440
01:18:18,115 --> 01:18:22,160
코튼 부인? 여기부터는 맡아주세요
1441
01:18:22,244 --> 01:18:23,328
난 진짜 못해
1442
01:18:30,002 --> 01:18:31,128
안녕.
1443
01:18:31,879 --> 01:18:32,880
안녕.
1444
01:18:41,388 --> 01:18:42,389
나는 할 수있을까?
1445
01:18:50,439 --> 01:18:51,773
나에게 거짓말을 했어
1446
01:18:56,028 --> 01:18:57,863
정말 미안해
1447
01:18:59,823 --> 01:19:03,535
부모는 자녀를 위해서라면 무엇이든 한다는 것을 알았어
1448
01:19:03,619 --> 01:19:05,662
자신을 위해서는 안하면서
1449
01:19:08,498 --> 01:19:10,834
아빠와 나는 다를 거야
1450
01:19:13,712 --> 01:19:15,714
우리는 지금보다 나아질 거야
1451
01:19:18,091 --> 01:19:20,010
나는 지금보다 나아지고 싶었어
1452
01:19:25,849 --> 01:19:27,476
더 나은 사람은 없어요, 엄마.
1453
01:19:30,312 --> 01:19:31,355
아무도.
1454
01:19:32,940 --> 01:19:34,358
아냐, 있어
1455
01:19:43,450 --> 01:19:45,327
아가. 사랑해
1456
01:19:53,085 --> 01:19:54,878
결혼식 준비해야지?
1457
01:19:54,962 --> 01:19:56,213
응
1458
01:19:56,296 --> 01:19:59,007
- 당신은 지금 일종의 엉망입니다.
- 알아요, 엄마.
1459
01:20:03,095 --> 01:20:04,888
엉망이네. 내가 엉망으로 만들었어
1460
01:21:11,955 --> 01:21:14,750
내가 결혼식에 입을 옷을 가져오지
않았다니 믿을 수 있어?
1461
01:21:14,833 --> 01:21:16,710
결혼식은 없을 거라 생각했잖아
1462
01:21:18,545 --> 01:21:19,880
빌린 것 같지 않아
1463
01:21:21,882 --> 01:21:23,300
화장 꽤 잘했네
1464
01:21:32,267 --> 01:21:33,268
좋아
1465
01:21:48,659 --> 01:21:50,118
우와.
1466
01:21:51,578 --> 01:21:52,704
우리 애 좀 봐
1467
01:21:52,788 --> 01:21:53,789
그리고 자유롭고!
1468
01:21:53,872 --> 01:21:57,584
아주 젊고, 자유롭고, 땀이 많아
1469
01:21:58,585 --> 01:21:59,628
많은 땀
1470
01:22:00,546 --> 01:22:01,547
응.
1471
01:23:23,629 --> 01:23:24,796
신부 멋지다
1472
01:24:13,303 --> 01:24:17,140
그리고 이제 행사의 마지막 부분입니다.
1473
01:24:17,224 --> 01:24:18,350
정말 고마워
1474
01:24:18,433 --> 01:24:23,188
가데는 칼을 들고 이 판다누스를 찔러서
1475
01:24:23,897 --> 01:24:29,444
릴리와 함께 살 준비가 되었음을 보여줍니다.
1476
01:24:54,386 --> 01:24:58,265
적절한 장소, 적절한 시간, 적절한 상황.
1477
01:25:00,350 --> 01:25:02,436
죄송하지만 3가지 모두를 가지고 있지는 않습니다.
1478
01:25:05,147 --> 01:25:07,191
조지아. 미스터 코튼
1479
01:25:08,442 --> 01:25:10,944
우리는 두분의 지지와 축복이 필요합니다
1480
01:25:12,446 --> 01:25:13,530
그리고 우리는 그것을 받지 못했습니다.
1481
01:25:16,158 --> 01:25:17,993
내가 이 칼로 이 매트에 찌르면
1482
01:25:18,785 --> 01:25:20,287
그것은 선언입니다…
1483
01:25:21,455 --> 01:25:25,417
한사람과 나의 이 시는 이제 가족입니다
1484
01:25:27,878 --> 01:25:29,630
두분 없이는 우리는 가족이 될 수 없습니다.
1485
01:25:31,924 --> 01:25:33,050
그래서 묻습니다.
1486
01:25:33,133 --> 01:25:34,134
제발.
1487
01:25:35,511 --> 01:25:36,512
릴리와 나를 위해.
1488
01:25:38,013 --> 01:25:40,974
아니면 우리는 결혼하지 않을 것입니다.
1489
01:25:42,351 --> 01:25:44,603
내게 먼저 말하고 싶지 않았어?
1490
01:25:51,568 --> 01:25:53,403
자기도 어려운 일을 할 수 있어
1491
01:25:57,991 --> 01:25:59,076
음…
1492
01:26:00,577 --> 01:26:01,995
둘은 우리의 축복이 필요하지 않아
1493
01:26:03,038 --> 01:26:05,832
내 말은, 너희는 축복을 받았어. 벌서...
1494
01:26:09,294 --> 01:26:11,505
하지만 두 사람에게 정말 필요한 것은 서로뿐이야
1495
01:26:16,260 --> 01:26:20,681
어머니와 내가 엄마의 놀란 부모나
내 멍청한 친구들의 말을 들었었다면
1496
01:26:20,764 --> 01:26:23,267
릴리는 여기에 있지 않았을 겁니다
1497
01:26:23,350 --> 01:26:24,977
그리고 우리 모두 릴리에게 여기가 세상에서
1498
01:26:26,228 --> 01:26:29,273
가장 좋은 곳이라는 것에 동의할 것입니다
1499
01:26:30,065 --> 01:26:32,276
그래서, 나는...
1500
01:26:35,737 --> 01:26:37,114
- 네?
- 음.
1501
01:26:40,993 --> 01:26:42,828
엄마와 나는 너희 편이야
1502
01:26:43,996 --> 01:26:45,038
너희 둘 다.
1503
01:26:46,290 --> 01:26:47,291
지금뿐만 아니라 항상
1504
01:26:48,750 --> 01:26:49,751
그래
1505
01:27:00,554 --> 01:27:01,555
할까?
1506
01:27:09,396 --> 01:27:11,523
기다려!
1507
01:27:11,607 --> 01:27:12,608
뭐라고?
1508
01:27:14,735 --> 01:27:16,403
농담이야. 어서 해
1509
01:27:20,199 --> 01:27:21,408
내 딸 다워
1510
01:27:44,556 --> 01:27:47,100
우리가 코코넛을 몇 번 걷어찼더라면
1511
01:27:47,184 --> 01:27:49,353
상황이 달라졌을 것 같아?
1512
01:27:51,188 --> 01:27:54,358
나는 빨간색과 흰색 끈이 아픔을
없앨 것이라 생각하지 않아
1513
01:27:58,904 --> 01:28:00,531
폴이 청혼했어
1514
01:28:00,614 --> 01:28:01,907
알아
1515
01:28:03,075 --> 01:28:05,160
오늘 아침 그는 다시 청혼했어
1516
01:28:06,954 --> 01:28:08,163
뭐라고 했어?
1517
01:28:09,289 --> 01:28:12,417
그가 내 머리를 부딪쳐서
그에게 얼음을 좀 달라고 했어
1518
01:28:12,501 --> 01:28:13,669
흠.
1519
01:28:15,170 --> 01:28:17,422
많은 남자들은 그 시점에서 키스를 하려고 하는데
1520
01:28:19,383 --> 01:28:20,759
당신의 코 좀 보자.
1521
01:28:21,677 --> 01:28:22,678
보자
1522
01:28:22,761 --> 01:28:23,929
음.
1523
01:28:27,641 --> 01:28:28,934
나는 당신이 예라고 말해야 한다고 생각해
1524
01:28:35,065 --> 01:28:36,066
폴은 좋은 사람이야
1525
01:28:36,149 --> 01:28:37,234
음-흠
1526
01:28:38,610 --> 01:28:42,364
그가 당신을 우리가 행복했을 때의
1527
01:28:42,447 --> 01:28:44,449
절반만이라도 행복하게 해준다면...
1528
01:28:48,704 --> 01:28:49,997
당신은 예라고 말해야 해
1529
01:28:53,208 --> 01:28:54,209
모르겠어
1530
01:28:56,628 --> 01:28:59,715
어쩌면 나는 더 이상 젊음을 느끼기에는
너무 늙어버렸는지도 몰라
1531
01:29:01,341 --> 01:29:04,595
중요한 것을 놓친 것 같은데
지금은 너무 늦었어
1532
01:29:07,014 --> 01:29:08,015
음…
1533
01:29:09,725 --> 01:29:11,643
나에게는 당신은 전성기처럼 보여
1534
01:29:17,065 --> 01:29:18,609
코가 삐뚤어지긴 했지만
1535
01:29:36,710 --> 01:29:38,337
- 안녕.
- 안녕.
1536
01:29:57,898 --> 01:29:59,274
여기서 뭐하는거야?
1537
01:30:00,651 --> 01:30:02,236
그냥 이 쓰레기보고 있어
1538
01:30:03,529 --> 01:30:04,863
너는 이것을 일몰이라고 부르지?
1539
01:30:20,838 --> 01:30:22,256
나는 여기가 맞아
1540
01:30:25,717 --> 01:30:26,718
알아
1541
01:30:37,855 --> 01:30:39,439
이리 와서 함께 춤 춰요?
1542
01:30:46,238 --> 01:30:47,489
춤추러 가
1543
01:31:01,795 --> 01:31:04,381
와, 너무 조용하다
1544
01:31:08,719 --> 01:31:10,137
- 안녕.
- 안녕.
1545
01:31:12,514 --> 01:31:14,057
- 내가 깨웠어?
- 아니.
1546
01:31:14,766 --> 01:31:16,435
- 내가 발로 찼어? 차고 있었어
- 아니, 아니
1547
01:31:16,518 --> 01:31:18,604
- 아냐, 안그랬어. 안그랬어. 내가 깬거야
- 좋았어
1548
01:31:22,149 --> 01:31:23,734
음…
1549
01:31:24,359 --> 01:31:26,528
여객선은 오늘 오후에 출발해
1550
01:31:26,612 --> 01:31:28,405
패들보드를 탈 수 있을 거야
1551
01:31:31,158 --> 01:31:32,868
난 당신과 결혼할 수 없어, 폴.
1552
01:31:35,495 --> 01:31:37,331
패들보드를 꼭 타야할 필요는 없어
1553
01:31:38,749 --> 01:31:39,833
어…
1554
01:31:40,542 --> 01:31:41,793
내가 뭐를 잘못했어?
1555
01:31:41,877 --> 01:31:43,795
아니. 아니, 그것은 단지--
1556
01:31:43,879 --> 01:31:47,758
잘못된 시간, 잘못된 장소, 잘못된
1557
01:31:49,134 --> 01:31:50,219
여자일 뿐이야
1558
01:31:52,596 --> 01:31:53,764
정말 미안해.
1559
01:32:00,145 --> 01:32:01,146
나도
1560
01:32:03,023 --> 01:32:04,983
단지 당신에게 동의하기 위해
동의하는 것이 아냐
1561
01:32:12,074 --> 01:32:13,784
나는 여전히 패들보드를 타러 갈 거야
1562
01:32:27,130 --> 01:32:28,131
받아!
1563
01:32:29,633 --> 01:32:30,634
킥!
1564
01:32:49,152 --> 01:32:51,363
킥! 걷어차
1565
01:33:00,247 --> 01:33:02,165
잠깐만! 잠깐만! 잠깐만!
1566
01:33:02,249 --> 01:33:03,959
아니!
1567
01:33:04,042 --> 01:33:05,460
어서 해봐. 더.
1568
01:33:06,086 --> 01:33:07,087
더!
1569
01:33:08,714 --> 01:33:11,884
오, 해봐! 이제 난다. 이제 난다--
1570
01:33:12,634 --> 01:33:14,303
날고 있어! 날고 있어!
1571
01:33:16,513 --> 01:33:17,764
와!
1572
01:33:25,606 --> 01:33:26,607
폴은 어디에 있어?
1573
01:33:27,524 --> 01:33:29,985
그는 하노이로 날라가고 있어
1574
01:33:30,068 --> 01:33:31,528
어, 그가 인사 전해 달래
1575
01:33:32,863 --> 01:33:35,240
나는 그에게 결혼이 나랑 맞지 않을 것이라고 말했어
1576
01:33:35,324 --> 01:33:36,325
그를 위해서
1577
01:33:36,408 --> 01:33:37,659
나와 그를 위해서
1578
01:33:38,785 --> 01:33:40,037
결혼하지 않는게 낫다고 말했어
1579
01:33:41,872 --> 01:33:42,873
오, 엄마.
1580
01:33:43,540 --> 01:33:44,625
유감이야
1581
01:33:45,542 --> 01:33:47,503
우리는 나에게 이것보단 낫게 할 수 있겠지?
1582
01:33:48,921 --> 01:33:50,130
물론.
1583
01:33:52,007 --> 01:33:54,301
너 없이 내가 뭘 할 수 있을까?
1584
01:33:58,847 --> 01:34:00,224
니가 이것들을 받길 바래
1585
01:34:01,600 --> 01:34:03,268
니가 결혼하는 것이 좋지만
1586
01:34:03,352 --> 01:34:05,187
이모가 되기에는 내가 너무 어리고
1587
01:34:05,270 --> 01:34:06,897
멋져
1588
01:34:12,986 --> 01:34:14,696
- 안녕
- 안녕
1589
01:34:16,281 --> 01:34:17,616
괜찮아. 괜찮아, 아가야.
1590
01:34:18,951 --> 01:34:19,952
괜찮아.
1591
01:34:21,453 --> 01:34:24,998
- 아빠.
- 안돼. 울지마.
1592
01:34:28,418 --> 01:34:30,087
그래. 사랑해요.
1593
01:34:35,551 --> 01:34:36,635
그리고 나도 너를 사랑한다
1594
01:34:39,346 --> 01:34:40,347
괜찮아
1595
01:34:44,810 --> 01:34:46,061
- 괜찮이
- 안녕
1596
01:34:46,144 --> 01:34:47,646
몸 조심하고
1597
01:34:47,729 --> 01:34:48,730
당신도요.
1598
01:34:53,986 --> 01:34:55,195
사랑해
1599
01:35:02,703 --> 01:35:03,954
정말 사랑한다
1600
01:35:38,322 --> 01:35:39,823
폴에게 미안하네
1601
01:35:41,575 --> 01:35:43,285
- 아닐걸, 당신은 아냐
- 설마 아냐
1602
01:35:48,165 --> 01:35:49,166
릴리가 그리울거야.
1603
01:35:49,249 --> 01:35:50,542
응.
1604
01:35:53,128 --> 01:35:54,880
릴리가 이곳을 좋아하는 이유를 알겠어
1605
01:35:56,131 --> 01:35:57,466
그래, 여기 좋아
1606
01:35:59,343 --> 01:36:01,553
여기서 시간을 보내고 싶어
1607
01:36:02,554 --> 01:36:03,555
언젠가.
1608
01:36:14,525 --> 01:36:16,401
좋은 것을 왜 나중을 위해 아껴둬?
1609
01:36:17,444 --> 01:36:19,238
맞어
1610
01:36:33,126 --> 01:36:34,253
뭐라고?
1611
01:36:48,433 --> 01:36:49,935
- 그래?
- 그래
1612
01:37:24,511 --> 01:37:27,890
나는 걔가 지구에서 가장 아름다운 곳에
우연히 살고 있는 미치도록
1613
01:37:27,973 --> 01:37:30,350
잘 생긴 남자에게 인생을 망치지 않도록 할 거야
1614
01:37:30,434 --> 01:37:32,853
그그래, 어떻게 들리는지 알아.
그러나 내가 여전히 옳아
1615
01:37:33,520 --> 01:37:34,688
컷!
1616
01:37:34,771 --> 01:37:35,981
우리는 조치를 취했어
1617
01:37:36,064 --> 01:37:37,441
존, 준비됐어?
1618
01:37:37,524 --> 01:37:39,318
이봐, 존은 준비됐어.
1619
01:37:40,903 --> 01:37:44,531
♪ 너에게 흘러 돌아가는 기억들이 ♪ ♪
1620
01:37:44,615 --> 01:37:47,159
나를 더 더 아프게 하네 ♪
1621
01:37:47,242 --> 01:37:49,119
그만
1622
01:37:50,871 --> 01:37:51,914
손님이 있어
1623
01:37:52,748 --> 01:37:54,875
- 큰 사랑.
- 사랑하세요. 당신을 사랑해요.
1624
01:37:54,958 --> 01:37:56,752
- 사랑 사랑.
- 내가 당신을 키웠어
1625
01:37:56,835 --> 01:37:58,587
컷
1626
01:38:01,632 --> 01:38:04,009
- 맞죠, 엄마 여러분? 맞죠, 엄마 여러분?
- 우와
1627
01:38:08,764 --> 01:38:11,517
♪ 벽에 맥주 98병 ♪ ♪
1628
01:38:11,600 --> 01:38:14,019
맥주 98병 ♪
1629
01:38:14,102 --> 01:38:15,521
샴페인!
1630
01:38:15,604 --> 01:38:18,315
- 두 개 주세요.
- 병채로 주세요. 감사합니다
1631
01:38:18,815 --> 01:38:21,193
그리고 토할 봉지하고 면도기.
1632
01:38:25,239 --> 01:38:26,240
자, 액션
1633
01:38:27,533 --> 01:38:30,619
- 뭐? - 아!
1634
01:38:34,831 --> 01:38:36,416
몰래 카메라 당하는 것을 알고 있었어
1635
01:38:40,003 --> 01:38:42,506
기다려. 사진을 찍어야 해
1636
01:38:45,425 --> 01:38:48,470
고급이네. 빨대를 원하세요?
1637
01:38:48,554 --> 01:38:50,347
오줌봉투 줄까요?
1638
01:38:50,430 --> 01:38:51,431
고맙습니다.
1639
01:38:51,515 --> 01:38:53,225
이만큼 당신을 사랑합니다.
1640
01:38:53,308 --> 01:38:55,727
나와 꼭 닮은 것을 사랑해요.
1641
01:38:55,811 --> 01:38:57,604
아니어서 다행이군요.
1642
01:39:03,944 --> 01:39:05,863
- 이해했나요?
- 바로 그거야!
1643
01:39:07,447 --> 01:39:09,241
오! 샴페인!
1644
01:39:09,324 --> 01:39:11,076
- 두 개 주세요.
- 그냥 병채로 줘요
1645
01:39:13,036 --> 01:39:14,872
- 이런!
- 괜찮으세요?
1646
01:39:14,955 --> 01:39:17,332
그게 바로 조지 클루니거죠. 나머지 하나는 우리 거고
1647
01:39:18,792 --> 01:39:22,087
1-800-브래드 피트.