1 00:02:13,925 --> 00:02:16,761 다섯 글자로 된 열대어 2 00:02:18,304 --> 00:02:19,389 네 번째 알파벳은 P 3 00:02:23,601 --> 00:02:24,519 '구피'구나 4 00:02:27,272 --> 00:02:28,189 넌 금붕어지만 5 00:02:35,822 --> 00:02:37,699 "구피" 6 00:03:58,529 --> 00:04:01,199 오늘 밤에 임무가 있어 '쿠실라 마크리' 7 00:04:05,161 --> 00:04:06,788 죽어도 싼 인간들이에요? 8 00:04:09,040 --> 00:04:10,375 그러니까 시킨 거야 9 00:04:15,255 --> 00:04:17,048 전원 몰살시켜야 해 10 00:04:20,843 --> 00:04:23,805 200년 전에 이 교회를 지었을 때… 11 00:04:24,597 --> 00:04:26,266 252년이에요 12 00:04:26,391 --> 00:04:28,268 스타벅스가 될 줄 알았을까? 13 00:04:28,393 --> 00:04:29,852 앞으로 그렇게 바뀐대 14 00:04:31,229 --> 00:04:32,272 신이 커피를 좋아하나 보죠 15 00:04:33,648 --> 00:04:35,733 기네스 다음으로 가장 좋아하는 음료일걸 16 00:04:46,577 --> 00:04:48,288 "카페 브라세리 생루이섬" 17 00:04:54,002 --> 00:04:54,919 왔어? 18 00:04:59,173 --> 00:05:02,093 그래서 자정이 다 됐어 19 00:05:02,218 --> 00:05:05,305 약국은 닫았는데 발레리가 궁금해했지 20 00:05:05,430 --> 00:05:08,850 - 나도 계속 궁금했어 - 그럴 만도 하지 21 00:05:09,559 --> 00:05:11,102 그래서 어떻게 했어? 22 00:05:11,227 --> 00:05:13,896 약국에 무단 침입 했어 23 00:05:16,774 --> 00:05:21,112 법 어긴 경찰이 그걸 파트너한테 말해? 24 00:05:21,195 --> 00:05:22,989 난 어쩔까? 신고할까? 25 00:05:23,114 --> 00:05:24,657 아니, 뭘 부수지는 않았어 26 00:05:24,741 --> 00:05:27,660 그냥 들어가서 임신 테스트기를 챙기고 27 00:05:27,785 --> 00:05:30,121 계산대에 돈을 두고 떠났지 28 00:05:31,706 --> 00:05:32,874 결과는? 29 00:05:36,794 --> 00:05:38,212 임신이야 30 00:05:49,265 --> 00:05:50,349 저 남자지? 31 00:06:09,702 --> 00:06:11,871 필립 휴고 맞지? 32 00:06:12,288 --> 00:06:14,624 프랑스어를 못 해요 33 00:06:14,749 --> 00:06:16,584 네 별명이 '코코'던데, 뭔지 알지? 34 00:06:17,210 --> 00:06:19,087 - 코코? - 무슨 코코아예요? 35 00:06:19,212 --> 00:06:20,379 어디 가고 있었지? 36 00:06:20,505 --> 00:06:22,090 당신 여동생이랑 저녁 먹으러요 37 00:06:23,382 --> 00:06:25,176 - 다음엔 떡 치려고요 - 그래 38 00:06:25,301 --> 00:06:26,886 아주 웃기는군 39 00:06:27,678 --> 00:06:30,765 빈민가에 살면서 비싼 차는 어떻게 샀어? 40 00:06:31,766 --> 00:06:33,017 당신 여동생 덕분이죠 41 00:06:33,226 --> 00:06:34,227 내가 포주거든요 42 00:06:34,644 --> 00:06:37,063 동생은 건드리지 말자 43 00:06:37,188 --> 00:06:38,606 헤로인 얘기를 하지 44 00:06:39,482 --> 00:06:40,858 화요일에 어디 있었어? 45 00:06:40,983 --> 00:06:43,069 코코, 당신을 체포하겠다 46 00:07:23,234 --> 00:07:25,695 - 죽을 지경이지? - 그래, 놈을 잡아 47 00:07:26,821 --> 00:07:27,947 구급차를 불러 48 00:07:49,135 --> 00:07:50,052 경찰이다! 49 00:08:25,963 --> 00:08:27,965 물러서 50 00:08:35,932 --> 00:08:37,642 몸을 숙여요! 51 00:08:46,400 --> 00:08:47,485 물러서지 않으면… 52 00:08:49,529 --> 00:08:51,572 총을 버려, 살인은 안 돼 53 00:09:25,773 --> 00:09:27,608 "메종 테시에 맞춤옷 전문점" 54 00:09:39,829 --> 00:09:41,247 만족하셨겠죠 55 00:09:43,583 --> 00:09:44,792 놈을 쫓아냈어요 56 00:09:46,085 --> 00:09:47,753 잽싸게 튀던데요 57 00:09:49,964 --> 00:09:52,717 1만 유로짜리 신발을 신는 녀석인데 58 00:09:52,842 --> 00:09:57,179 내가 좋아하는 초콜릿을 주면서 늘 존경을 표하곤 해 59 00:09:58,639 --> 00:09:59,974 내가 까다로워 보이겠지 60 00:10:01,809 --> 00:10:03,436 할아버지는 최고의 장인이죠 61 00:10:09,942 --> 00:10:10,860 제가 드릴게요 62 00:10:11,527 --> 00:10:13,654 그 소문이 진짜야? 63 00:10:14,322 --> 00:10:15,698 초콜릿이 몸에 안 좋다며? 64 00:10:19,327 --> 00:10:21,621 손을 다치게 한 놈이 또 괴롭혔어요? 65 00:10:22,121 --> 00:10:23,581 아니야, 늘 겪는 일이지 66 00:10:28,210 --> 00:10:31,714 내가 거절하면 대부분 받아들이는데 67 00:10:32,381 --> 00:10:34,342 이 남자는 기분이 나쁜 모양이더군 68 00:10:35,509 --> 00:10:38,429 궁금해서 그러는데 이 지독한 놈은 69 00:10:39,972 --> 00:10:41,140 어떻게 내쫓았어? 70 00:10:43,267 --> 00:10:48,230 남자가 알아듣는 언어를 써야 해요 71 00:10:49,857 --> 00:10:51,275 시인을 만나면 72 00:10:51,901 --> 00:10:54,612 진심을 담아 말해야 하죠 상대에 따라 달라져요 73 00:11:02,411 --> 00:11:05,122 알아듣는 언어를 찾았어? 74 00:11:06,957 --> 00:11:09,460 다음에 정장을 사려면 기성복을 사 75 00:11:09,585 --> 00:11:10,711 알았어? 76 00:11:11,712 --> 00:11:14,673 다시는 할아버지 가게에 오지 말고 77 00:11:15,174 --> 00:11:17,176 알아들었어? 78 00:11:20,388 --> 00:11:21,597 알아듣게 말했어요 79 00:11:34,568 --> 00:11:35,611 아름답지 않아? 80 00:11:38,739 --> 00:11:40,533 깔끔하게 수선했어 81 00:11:52,795 --> 00:11:53,838 나는 늘 말하지 82 00:11:54,088 --> 00:11:55,714 내 옷을 입은 남자에게 83 00:11:55,840 --> 00:11:58,509 여자는 사랑을 느낀다고 84 00:11:58,634 --> 00:12:01,887 그런데 네가 내 옷을 입으면 어떨까? 85 00:12:04,432 --> 00:12:05,349 끝내주겠지 86 00:13:50,746 --> 00:13:53,832 사람들이 하는 87 00:13:53,958 --> 00:13:57,044 걱정을 보고 88 00:13:57,169 --> 00:14:00,047 사람들의 마음이 89 00:14:00,172 --> 00:14:03,008 복잡해지는 걸 봐 90 00:14:03,133 --> 00:14:05,844 돈을 좇고 91 00:14:05,970 --> 00:14:09,181 이룰 수 없는 꿈을 좇지 92 00:14:09,306 --> 00:14:12,142 나는 그러지 않아서 기뻐 93 00:14:12,268 --> 00:14:14,937 더 나은 일이 많으니까 94 00:14:15,396 --> 00:14:18,065 다른 사람들이 미래를 계획할 때 95 00:14:18,190 --> 00:14:21,485 난 당신을 사랑하느라 바쁘지 96 00:14:23,070 --> 00:14:24,989 하나, 둘, 셋 97 00:14:29,159 --> 00:14:31,745 오늘을 살아 98 00:14:35,583 --> 00:14:37,626 오늘을 살아 99 00:14:37,751 --> 00:14:42,506 내일은 걱정 말고 100 00:14:47,553 --> 00:14:49,722 오늘을 살아 101 00:14:54,184 --> 00:14:56,020 내게 사랑을 줘 102 00:15:00,357 --> 00:15:02,234 내게 사랑을 줘 103 00:15:06,822 --> 00:15:08,574 내게 사랑을 줘 104 00:15:12,494 --> 00:15:14,330 내게 사랑을 줘 105 00:15:14,455 --> 00:15:15,456 당신이 세르주예요? 106 00:15:15,581 --> 00:15:16,582 그럴지도 107 00:15:19,126 --> 00:15:22,588 난 지예요, 기다리고 있었죠? 108 00:15:23,005 --> 00:15:26,550 이번 일을 처리하라고 당신을 보냈어? 109 00:15:31,096 --> 00:15:34,099 - 일 끝나고 뭐 해? - 떠나야죠 110 00:15:35,017 --> 00:15:36,936 - 먼 곳으로요 - 아쉽군 111 00:15:42,524 --> 00:15:44,485 사람들을 내보내면 어때요? 112 00:15:46,403 --> 00:15:47,655 일반인은 지루해서요 113 00:15:49,740 --> 00:15:51,825 다들 10분 동안 밖으로 나가! 114 00:15:53,202 --> 00:15:55,412 빨리 나가! 115 00:15:58,499 --> 00:16:00,459 "코코, 나 노래하는데 지금 어디야?" 116 00:16:00,584 --> 00:16:01,835 "공연 놓쳤네" 117 00:16:17,851 --> 00:16:18,811 무기 가져왔어? 118 00:16:23,440 --> 00:16:25,442 숨길 곳이 없는데요 119 00:16:28,821 --> 00:16:29,822 검사를 하지 120 00:16:31,490 --> 00:16:35,077 섹시한 여자군, 멋지네 121 00:16:46,005 --> 00:16:47,006 좋아 122 00:16:49,633 --> 00:16:51,468 보스가 거래를 원해요 123 00:16:52,720 --> 00:16:55,848 거래? 거래는 없어 124 00:16:58,058 --> 00:16:59,435 원래 내 거니까 125 00:17:00,227 --> 00:17:01,437 협상은 끝났다 126 00:17:04,356 --> 00:17:05,523 이건 어때요? 127 00:17:06,525 --> 00:17:08,736 보스 물건을 돌려주고 128 00:17:09,944 --> 00:17:11,195 사과해요 129 00:17:13,281 --> 00:17:16,326 다시는 파리에 발을 들이지 말고요 130 00:17:17,036 --> 00:17:18,454 대단하네 131 00:17:20,455 --> 00:17:21,582 안 그러면… 132 00:17:21,707 --> 00:17:22,665 "코코는 죽었어" 133 00:17:22,790 --> 00:17:28,088 오늘 밤은 나 혼자 기억하게 될 거예요 134 00:17:35,596 --> 00:17:36,555 코코가 죽었대 135 00:17:43,645 --> 00:17:44,813 코코가 죽었어 136 00:17:54,281 --> 00:17:55,365 젠장! 137 00:20:22,804 --> 00:20:24,014 세상에 138 00:20:25,182 --> 00:20:26,183 앞이 안 보여 139 00:20:29,895 --> 00:20:30,896 안 보이잖아 140 00:20:31,939 --> 00:20:33,106 젠장 141 00:20:34,066 --> 00:20:35,484 앞이 안 보여 142 00:20:38,862 --> 00:20:39,947 누가 좀… 143 00:20:42,783 --> 00:20:43,700 앞이 안 보여요 144 00:20:44,076 --> 00:20:45,744 누가 좀 도와줄래요? 145 00:20:46,995 --> 00:20:47,996 도와주세요 146 00:20:54,002 --> 00:20:55,921 잠깐만요, 제발 도와주세요 147 00:20:57,881 --> 00:20:59,091 "파라디 라틴" 148 00:22:22,382 --> 00:22:23,383 괜찮아? 149 00:22:25,302 --> 00:22:27,429 치료할 데 없어? 총은 안 맞았어? 150 00:22:27,554 --> 00:22:30,098 괜찮아요, 전부 계획대로 됐어요 151 00:22:31,933 --> 00:22:34,352 하지만 계약을 어겼던데 쿠실라 마크리 152 00:22:35,270 --> 00:22:36,396 그렇게 부르지 마세요 153 00:22:37,230 --> 00:22:38,815 너와 싸우긴 싫지만 154 00:22:40,525 --> 00:22:42,694 전원 몰살한다고 계약했는데 155 00:22:42,819 --> 00:22:44,321 미국인은 왜 남겨뒀어? 156 00:22:44,446 --> 00:22:45,947 그냥 어린애였어요 157 00:22:46,073 --> 00:22:47,949 놈들이 데려온 가수였죠 158 00:22:48,075 --> 00:22:49,618 하지만 같이 있었잖아 159 00:22:49,743 --> 00:22:51,244 일반인이 아니란 뜻이지 160 00:22:51,369 --> 00:22:52,412 뭘 했는데요? 161 00:22:53,580 --> 00:22:54,956 무슨 범죄자예요? 162 00:23:00,003 --> 00:23:01,004 나를 믿나? 163 00:23:02,672 --> 00:23:03,673 당연하죠 164 00:23:03,799 --> 00:23:05,550 일반인은 해치면 안 되지 165 00:23:05,675 --> 00:23:07,594 그 원칙을 지키는 임무만 주겠다고 166 00:23:07,719 --> 00:23:08,970 난 그렇게 약속했어 167 00:23:13,558 --> 00:23:15,227 죽어도 싼 여자예요? 168 00:23:17,646 --> 00:23:19,147 그러니까 시킨 거야 169 00:23:23,318 --> 00:23:24,319 나도 이해해 170 00:23:25,821 --> 00:23:27,781 정말 힘들게 느껴지겠지 171 00:23:29,407 --> 00:23:31,535 어둠 속에서 나쁜 짓을 저지르니까 172 00:23:33,203 --> 00:23:34,496 종교가 없는 수도자랄까 173 00:23:37,624 --> 00:23:38,708 핀은 신경도 안 쓰잖아요 174 00:23:41,753 --> 00:23:43,004 우린 같은 부류야 175 00:23:44,714 --> 00:23:46,091 아웃사이더지 176 00:23:46,216 --> 00:23:48,844 아웃사이더는 일반인처럼 구속받지 않아 177 00:23:49,594 --> 00:23:51,012 사회의 규칙은 우리와 상관없어 178 00:23:52,681 --> 00:23:53,890 우린 자유로운 거야 179 00:23:55,976 --> 00:23:57,185 내 생각은 그래 180 00:23:58,979 --> 00:24:02,899 생각을 계속하세요 그 덕에 돈을 버니까요 181 00:24:06,903 --> 00:24:11,032 넌 임무를 계속해 끝내주게 잘하니까 182 00:24:15,287 --> 00:24:17,330 "프랑스 경찰" 183 00:24:18,415 --> 00:24:19,332 "프랑스 국립 경찰 수사국" 184 00:24:19,457 --> 00:24:22,586 뭐예요? 제가 용의자를 왜 쐈는데요? 185 00:24:22,711 --> 00:24:26,423 그냥 쏜 게 아니라 죽였지 186 00:24:26,673 --> 00:24:29,217 놈은 아이 머리에 총을 겨눴어요 187 00:24:30,177 --> 00:24:31,761 경찰도 쐈고요 188 00:24:32,679 --> 00:24:34,514 경찰이 위험해 보였겠지 189 00:24:35,307 --> 00:24:38,685 저는 국장님이 위험해 보이는데 쏴도 돼요? 190 00:24:39,603 --> 00:24:40,520 세이 191 00:24:48,486 --> 00:24:52,073 눈빛에서 광기가 보였어요 척 보면 알죠 192 00:24:52,199 --> 00:24:54,451 아이를 죽일 놈이었어요 193 00:25:00,040 --> 00:25:00,916 그래서 쐈어요 194 00:25:15,263 --> 00:25:16,097 알베스 195 00:25:16,223 --> 00:25:17,849 - 안녕하세요 - 잘 지냈어? 196 00:25:17,974 --> 00:25:18,892 그럼요 197 00:25:19,851 --> 00:25:20,769 누구시죠? 198 00:25:20,894 --> 00:25:22,437 시드니 경관이에요 199 00:25:22,646 --> 00:25:24,898 유로폴 소속으로 영국에서 왔죠 200 00:25:25,023 --> 00:25:26,149 그렇군요, 갑시다 201 00:25:31,404 --> 00:25:32,906 - 뭐 좀 찾았어? - 그게 202 00:25:34,241 --> 00:25:37,619 추격전 직전에 코코는 여자한테 문자를 보냈어요 203 00:25:37,744 --> 00:25:40,205 '보고 싶어, 사랑해' 늘 하는 헛소리죠 204 00:25:41,039 --> 00:25:43,458 코코를 위해 작곡했다고 여자가 답장하니까 205 00:25:43,583 --> 00:25:46,336 - 코코는 노래를 보내라고 했죠 - 무슨 단서야? 206 00:25:46,461 --> 00:25:51,216 네, 코코의 헤드폰에서 여자 가수의 노래를 찾았는데 207 00:25:51,341 --> 00:25:53,927 무슨 노래인지 검색해도 안 나오더라고요 208 00:25:54,052 --> 00:25:55,553 - 데모 음악이군 - 맞아요 209 00:25:55,679 --> 00:25:58,556 어제 클럽에서 살해된 놈들은… 210 00:25:58,682 --> 00:25:59,891 마르세유 갱이지 211 00:26:00,016 --> 00:26:02,435 부상당한 여자가 가수길래 212 00:26:02,560 --> 00:26:04,521 DJ 장비의 데모 음악을 틀어보니까 213 00:26:05,063 --> 00:26:06,940 가수와 음악이 똑같았어요 214 00:26:08,692 --> 00:26:09,734 잘했어, 알베스 215 00:26:10,068 --> 00:26:11,486 흥미로운 얘기가 또 있어요 216 00:26:12,612 --> 00:26:15,573 클럽에서 한 명은 총에 맞아 죽었고 217 00:26:16,283 --> 00:26:17,701 네 명은 검에 찔려 죽었어요 218 00:26:18,159 --> 00:26:19,828 - 검이요? - 상처를 보면 219 00:26:19,953 --> 00:26:22,372 칼날 두께로 판단했을 때 일본도예요 220 00:26:22,497 --> 00:26:23,415 못 찾았지만요 221 00:26:23,540 --> 00:26:26,209 일본도를 들고 클럽에 들어가서 222 00:26:27,085 --> 00:26:28,461 네 명을 찔러 죽인 다음 223 00:26:28,586 --> 00:26:32,007 한 명을 쏘고 도망쳤는데 검을 못 찾았어요? 224 00:26:33,174 --> 00:26:34,217 네 225 00:26:34,634 --> 00:26:36,678 유로폴에서 닌자를 찾는 거예요? 226 00:26:37,762 --> 00:26:38,763 농담이 아니에요 227 00:26:39,973 --> 00:26:40,974 진짜 일본도죠 228 00:26:47,480 --> 00:26:49,149 "탄소섬유 일본도" 229 00:26:49,274 --> 00:26:50,108 "미국 대사관" 230 00:26:50,233 --> 00:26:51,526 "줄린 눈 외교 부영사" 231 00:27:17,552 --> 00:27:18,887 안녕하세요, 경관님 232 00:27:18,970 --> 00:27:21,556 미국 대사관에서 나온 눈 부영사입니다 233 00:27:25,769 --> 00:27:26,728 "제니퍼 클라크" 234 00:27:26,853 --> 00:27:28,146 제니퍼 클라크를 만나러 왔는데요 235 00:27:29,898 --> 00:27:31,316 다른 방문객이 있었나요? 236 00:27:32,025 --> 00:27:33,276 아뇨, 방문객은 처음이에요 237 00:27:48,666 --> 00:27:49,584 누구세요? 238 00:27:50,585 --> 00:27:51,503 안녕하세요, 제니퍼 239 00:27:51,753 --> 00:27:54,339 미국 대사관에서 나온 눈이에요 240 00:27:56,216 --> 00:27:57,258 저는 젠이에요 241 00:27:58,134 --> 00:27:59,636 제니퍼라고 부르는 사람은 없거든요 242 00:28:00,887 --> 00:28:01,888 젠 243 00:28:21,574 --> 00:28:23,201 눈은 왜 그래요? 244 00:28:25,036 --> 00:28:26,037 확실하지 않대요 245 00:28:27,497 --> 00:28:30,208 부기 때문에 시신경이 압박을 받는대요 246 00:28:30,291 --> 00:28:31,543 머리에 충격을 받았거든요 247 00:28:33,128 --> 00:28:34,254 나아질까요? 248 00:28:34,879 --> 00:28:36,131 의사도 모른대요 249 00:28:36,589 --> 00:28:40,635 부기가 가라앉아야 정확히 알 수 있어서 250 00:28:41,010 --> 00:28:42,011 모른다네요 251 00:28:43,346 --> 00:28:44,472 부탁 좀 해도 돼요? 252 00:28:47,892 --> 00:28:50,270 - 그럼요 - 엄마한테 전화해 줄래요? 253 00:28:52,647 --> 00:28:54,566 많이 걱정하실 거예요 254 00:29:04,200 --> 00:29:05,243 엄마랑 가까워요? 255 00:29:06,202 --> 00:29:07,579 엄마 속을 많이 썩였죠 256 00:29:11,541 --> 00:29:15,920 두 번째 기회가 주어진다면 잘해드릴 거예요 257 00:29:30,226 --> 00:29:31,144 누구세요? 258 00:29:32,145 --> 00:29:33,062 미안해요 259 00:29:33,438 --> 00:29:36,024 저는 프랑스 경찰국의 세이 형사입니다 260 00:29:36,858 --> 00:29:40,195 - 미국 대사관에서 나오셨죠? - 눈이에요 261 00:29:40,570 --> 00:29:42,489 우리 국민을 도우러 왔어요 262 00:29:43,281 --> 00:29:44,532 반갑습니다 263 00:29:44,866 --> 00:29:47,202 경찰한테는 아는 대로 다 말했어요 264 00:29:47,327 --> 00:29:49,245 네, 클럽에서 노래를 불렀고 265 00:29:49,370 --> 00:29:52,957 한 남자가 술을 권하길래 마셨다고요? 266 00:29:53,249 --> 00:29:54,751 - 맞나요? - 네 267 00:29:56,085 --> 00:29:58,171 다음으로 기억나는 건 268 00:29:58,296 --> 00:30:02,884 총이 발사되고 사방이 어두워졌어요 269 00:30:06,513 --> 00:30:09,140 부영사님 성함 철자가 어떻게 되죠? 270 00:30:10,016 --> 00:30:11,100 N, O, O, N, E요 271 00:30:13,978 --> 00:30:16,564 클라크에게 질문을 좀 하려는데요 272 00:30:16,981 --> 00:30:18,608 - 공식적으로요? - 네 273 00:30:18,733 --> 00:30:20,443 마침 제가 있어서 다행이네요 274 00:30:21,945 --> 00:30:22,946 좋아요 275 00:30:29,285 --> 00:30:30,578 그러면 276 00:30:30,703 --> 00:30:32,580 킬러의 인상착의를 설명해 주세요 277 00:30:33,373 --> 00:30:34,457 킬러요? 278 00:30:34,582 --> 00:30:36,709 확실하게 보셨을 텐데요 279 00:30:42,215 --> 00:30:43,424 정신이 없었어요 280 00:30:45,218 --> 00:30:48,304 누군가 술에 약물을 탔나 봐요 281 00:30:48,429 --> 00:30:49,430 최대한 떠올려 보세요 282 00:30:52,600 --> 00:30:55,895 킬러가 누군지 못 봤어요 283 00:30:56,938 --> 00:30:58,565 총격이 시작됐을 때 284 00:31:00,275 --> 00:31:03,653 이미 눈이 안 보였어요 285 00:31:06,281 --> 00:31:07,282 범인이 검을 썼어요? 286 00:31:08,533 --> 00:31:09,951 - 뭐요? - 검이요 287 00:31:13,621 --> 00:31:17,458 검시관 말로는 몇 명이 검에 찔려 죽었대요 288 00:31:18,710 --> 00:31:19,669 모르겠어요 289 00:31:21,212 --> 00:31:22,630 그냥… 290 00:31:23,798 --> 00:31:25,675 완전히 난장판이었어요 291 00:31:26,634 --> 00:31:28,887 필립 휴고라는 사람을 알아요? 292 00:31:30,555 --> 00:31:32,056 별명이 코코였는데요 293 00:31:35,184 --> 00:31:37,937 글쎄요, 모르겠어요 294 00:31:38,771 --> 00:31:40,940 만나는 사람들이 다들 별명을 써서요 295 00:31:41,065 --> 00:31:44,736 흥미롭네요, 코코는 죽었거든요 296 00:31:47,739 --> 00:31:50,158 그리고 죽을 때 당신 노래를 듣고 있었어요 297 00:31:52,285 --> 00:31:54,412 우연치고는 너무 신기한데요 298 00:32:00,376 --> 00:32:01,294 젠장! 299 00:32:01,711 --> 00:32:04,213 덜렁대서 정말 죄송해요 300 00:32:04,339 --> 00:32:06,841 - 무슨 일이에요? - 거치대를 쓰러뜨렸어요 301 00:32:07,467 --> 00:32:09,636 괜찮아요, 사고가 생길 수도 있죠 302 00:32:10,219 --> 00:32:11,137 거짓말을 했어요 303 00:32:11,679 --> 00:32:13,806 - 미국인이요 - 무슨 거짓말을요? 304 00:32:14,265 --> 00:32:16,225 제가 보기엔 전부 거짓말이에요 305 00:32:16,726 --> 00:32:19,896 - 어떻게 알아요? - 경찰의 직감이죠 306 00:32:20,396 --> 00:32:24,317 제가 오늘 아침에 카페에서 빵을 훔쳤다면 307 00:32:24,442 --> 00:32:25,777 직감으로 아시겠네요? 308 00:32:26,861 --> 00:32:29,697 자세히는 몰라도 느낄 수 있어요 309 00:32:30,156 --> 00:32:31,658 안 훔쳐서 다행이네요 310 00:32:32,200 --> 00:32:33,868 나쁜 짓은 별로 안 해요 311 00:32:36,120 --> 00:32:38,414 이제 뭐 하세요? 312 00:32:38,539 --> 00:32:39,916 늘 똑같죠 313 00:32:41,626 --> 00:32:43,878 서류 작업 하고 몇 군데 더 들러야 해요 314 00:32:45,838 --> 00:32:49,509 제가 하는 일이야 뻔하죠 315 00:32:57,141 --> 00:32:58,726 - 형사님은요? - 저도요 316 00:32:59,268 --> 00:33:00,478 경찰서로 돌아가야죠 317 00:33:05,608 --> 00:33:07,694 경찰은 지루한 직업이에요 318 00:33:11,114 --> 00:33:12,615 사건을 해결하기를 바랄게요, 형사님 319 00:33:13,074 --> 00:33:15,702 저도 행운을 빌어요, 부영사님 320 00:33:16,411 --> 00:33:18,621 - 여보세요? - 세이 형사님 321 00:33:19,455 --> 00:33:20,581 네 322 00:33:20,915 --> 00:33:23,668 칼 스테일리입니다 미국 대사관 직원이죠 323 00:33:24,168 --> 00:33:26,546 네, 대사관 직원을 조사하고 있었는데요 324 00:33:27,839 --> 00:33:31,217 눈 부영사라는 직원은 없어요 325 00:33:31,801 --> 00:33:33,052 네, 알겠습니다 326 00:33:34,178 --> 00:33:35,513 감사합니다, 스테일리 327 00:34:02,040 --> 00:34:03,583 "필립 휴고 - 코코 눈" 328 00:34:03,708 --> 00:34:04,709 "노 / 원" 329 00:34:11,674 --> 00:34:12,675 나쁘지 않네 330 00:34:34,822 --> 00:34:38,951 신표현주의 예술가들은 돈세탁 공범이야 331 00:34:41,329 --> 00:34:42,955 포스트모던 원시주의 작품이지 332 00:34:44,290 --> 00:34:46,667 그래도 재밌잖아? 333 00:34:48,503 --> 00:34:50,045 저는 잘 모르겠어요 334 00:34:53,091 --> 00:34:56,511 - 7,500만 유로를 손해 봤어 - 왜요? 335 00:34:57,178 --> 00:34:59,305 망할 사우디 왕자한테 선불을 했거든 336 00:35:00,348 --> 00:35:04,352 왕이 돈줄을 끊었다길래 마약 구매 자금을 댔지 337 00:35:06,104 --> 00:35:08,815 7,500만 유로를 메꾸려면 어떡하지? 338 00:35:09,816 --> 00:35:12,860 - 바스키아 작품을 팔까요? - 진품인지 모르겠어 339 00:35:14,570 --> 00:35:18,074 그래도 자네는 진짜지 프랑스에 오길 잘했어 340 00:35:18,199 --> 00:35:19,534 고향이 그립지 않나? 341 00:35:19,659 --> 00:35:21,661 네, 여자가 좀 그립죠 342 00:35:22,161 --> 00:35:23,287 고향 감옥은 안 그리워요 343 00:35:23,871 --> 00:35:24,831 앉지 344 00:35:28,918 --> 00:35:30,545 진짜가 또 있어 345 00:35:31,129 --> 00:35:33,840 헤로인 7,500만 유로어치를 거리에서 팔면 얼마일까? 346 00:35:35,007 --> 00:35:36,509 3억 유로요 347 00:35:38,010 --> 00:35:39,804 왕자는 뭐라고 말하고 빠져나갈까? 348 00:35:41,139 --> 00:35:42,348 집에 가고 싶다고요 349 00:35:43,141 --> 00:35:45,101 그래, 아빠 품에 안겨야지 350 00:35:45,226 --> 00:35:47,395 그런데 경찰과 선약이 있어요 351 00:35:48,020 --> 00:35:50,148 - 경찰이 우리 편인가? - 아뇨 352 00:35:51,274 --> 00:35:53,860 - 세이 형사거든요 - 세이? 353 00:35:56,904 --> 00:35:58,489 난 정직한 경찰이 싫지 않아 354 00:35:58,614 --> 00:36:01,909 나를 해칠 수 없게 책상에 앉아만 있으면 되지 355 00:36:02,034 --> 00:36:02,952 하지만 세이라고? 356 00:36:05,621 --> 00:36:08,249 정말 골칫덩이야 357 00:36:09,041 --> 00:36:12,211 "샹그릴라 호텔 파리" 358 00:36:24,056 --> 00:36:24,974 고마워요 359 00:36:33,649 --> 00:36:36,652 - 형사님 - 마제드 빈 파힘 왕자님 360 00:36:37,028 --> 00:36:38,196 반갑습니다 361 00:36:39,197 --> 00:36:40,281 앉으세요 362 00:36:40,406 --> 00:36:42,241 네, 그러죠 363 00:36:43,367 --> 00:36:45,828 평생 파리에서 살았는데 364 00:36:45,953 --> 00:36:48,039 이런 곳은 있는 줄도 몰랐네요 365 00:36:48,956 --> 00:36:52,919 파리에서 좋은 숙소를 구하려면 호텔을 살 수밖에요 366 00:36:53,920 --> 00:36:55,254 내 전용기를 367 00:36:55,379 --> 00:36:57,506 언제 돌려줄지 알려주러 왔죠? 368 00:36:57,632 --> 00:36:59,800 몇 가지 물어보러 왔어요 369 00:37:01,594 --> 00:37:03,179 내가 무슨 용의자예요? 370 00:37:03,554 --> 00:37:05,723 목격자니까요 371 00:37:06,849 --> 00:37:07,767 그렇죠? 372 00:37:10,686 --> 00:37:15,733 전용기가 베이루트에서 출발해 오후 4시 반에 도착했죠 373 00:37:16,859 --> 00:37:18,444 아직 활주로에 있을 때 374 00:37:18,569 --> 00:37:22,406 프랑스 관세청 직원들을 만났고요 375 00:37:23,032 --> 00:37:24,075 네 376 00:37:24,200 --> 00:37:25,701 전혀 의심하지 않았어요 377 00:37:25,826 --> 00:37:28,496 - 그럼요 - 환한 대낮이어서요 378 00:37:32,375 --> 00:37:33,834 문을 열어요 379 00:37:35,002 --> 00:37:36,337 문 열어요 380 00:37:37,421 --> 00:37:38,881 "세관" 381 00:37:56,148 --> 00:37:58,442 낯익은 강도는 없었나요? 382 00:37:59,443 --> 00:38:00,569 네 383 00:38:02,446 --> 00:38:03,781 놈들이 뭘 원하던가요? 384 00:38:04,699 --> 00:38:06,075 전용기에 뭐가 있었죠? 385 00:38:06,701 --> 00:38:07,702 아무것도 없었어요 386 00:38:07,827 --> 00:38:09,078 오해가 있었나 봐요 387 00:38:10,621 --> 00:38:11,580 그럴지도요 388 00:38:16,877 --> 00:38:18,045 이 남자들이었나요? 389 00:38:31,934 --> 00:38:33,644 전용기를 급습한 남자들이 390 00:38:35,187 --> 00:38:36,188 전부 죽었어요 391 00:38:37,398 --> 00:38:38,482 어젯밤에 살해당했죠 392 00:38:39,358 --> 00:38:40,693 - 걱정되지 않아요? - 아뇨 393 00:38:40,818 --> 00:38:44,363 솔직히 기뻐요 형사님도 기뻐해야죠 394 00:38:49,452 --> 00:38:50,703 이 남자를 아세요? 395 00:38:53,581 --> 00:38:54,790 아뇨, 누군데요? 396 00:38:54,915 --> 00:38:56,334 쥘 고베르예요 397 00:38:57,793 --> 00:38:58,794 범죄자죠 398 00:38:58,919 --> 00:39:01,589 잡범이 아니라 '파리의 대부'예요 399 00:39:02,423 --> 00:39:05,468 도박과 매춘, 헤로인 사업을 하죠 400 00:39:06,635 --> 00:39:08,137 나름 먹고사는 방법이겠죠 401 00:39:08,262 --> 00:39:10,264 난 지금 바빠요 402 00:39:10,389 --> 00:39:12,683 이런 잡담을 나눌 때가 아니에요 403 00:39:14,393 --> 00:39:16,062 아직 대답을 못 들었는데요 404 00:39:19,482 --> 00:39:20,691 놈들이 뭘 훔쳤죠? 405 00:39:22,276 --> 00:39:25,780 난 대낮에 프랑스에서 공격당했어요 406 00:39:26,322 --> 00:39:28,741 봉변을 당한 손님에게 407 00:39:29,408 --> 00:39:31,619 최대한 빨리 전용기를 돌려주세요 408 00:39:48,844 --> 00:39:49,762 지 409 00:39:51,013 --> 00:39:51,931 앉아 410 00:39:54,183 --> 00:39:55,184 여기야 411 00:39:55,684 --> 00:39:56,685 한잔하자 412 00:39:57,269 --> 00:39:58,270 와줘서 고마워 413 00:40:02,400 --> 00:40:03,317 누구예요? 414 00:40:03,818 --> 00:40:04,693 치메이야 415 00:40:04,819 --> 00:40:06,487 루디가 죽고 임무를 이어받았지 416 00:40:08,948 --> 00:40:10,783 넌 치메이에게 영웅 같은 존재야 417 00:40:10,908 --> 00:40:12,618 사인이라도 해주지 그래? 418 00:40:13,536 --> 00:40:15,746 - 다른 친구는요? - 무슨 친구? 419 00:40:20,543 --> 00:40:21,752 쟤도 네 팬이야 420 00:40:25,297 --> 00:40:27,675 클럽에 있던 여자는 왜 아직 살아있어? 421 00:40:28,801 --> 00:40:30,052 경찰이 있었어요 422 00:40:30,719 --> 00:40:32,721 정체를 숨기고 떠날 수밖에 없었죠 423 00:40:34,223 --> 00:40:36,058 경찰이 떠난 다음에는 왜 안 돌아갔어? 424 00:40:37,143 --> 00:40:38,769 한곳에 머물 순 없잖아요 425 00:40:39,395 --> 00:40:42,273 여자가 경찰한테 제보할까 봐 걱정하지 마요 426 00:40:42,398 --> 00:40:43,858 아무것도 모르니까요 427 00:40:43,983 --> 00:40:46,110 신문할 때 옆에 있었는데 제정신이 아니었어요 428 00:40:47,153 --> 00:40:50,281 일반인이죠 킬러가 누군지도 몰라요 429 00:40:51,365 --> 00:40:52,867 거짓말하는 거야, 감이 떨어졌군 430 00:40:54,118 --> 00:40:56,036 불지 않는다는 게 중요하죠 431 00:41:01,333 --> 00:41:02,543 저 자식들은 누구예요? 432 00:41:18,058 --> 00:41:20,644 지를 처음 만났을 때가 기억나는군 433 00:41:21,353 --> 00:41:23,397 그때도 고집불통이었지 434 00:41:24,940 --> 00:41:26,233 지는 입술이 찢어지고 435 00:41:27,193 --> 00:41:28,819 눈이 퉁퉁 부었어 436 00:41:28,944 --> 00:41:30,571 브르통이 이랬어? 437 00:41:36,619 --> 00:41:38,120 자네 짓인가, 브르통? 438 00:41:46,629 --> 00:41:47,713 쏠 배짱도 없으면서 439 00:42:00,976 --> 00:42:02,645 사자처럼 용맹했지 440 00:42:08,192 --> 00:42:10,986 말라깽이 여자애가 파리 최강의 포주를 죽이다니 441 00:42:11,111 --> 00:42:12,238 놈이 관리하던 창녀인가? 442 00:42:12,363 --> 00:42:16,033 - 아니에요 - 그렇군 443 00:42:20,287 --> 00:42:22,081 날 죽이려면 그냥 죽여요 444 00:42:23,916 --> 00:42:24,833 죽이라고? 445 00:42:25,876 --> 00:42:26,877 진짜 킬러를? 446 00:42:28,963 --> 00:42:32,091 넌 정말 귀한 존재야 쿠실라 마크리 447 00:42:34,218 --> 00:42:37,012 아일랜드어로 '내 심장 박동'이란 뜻이지 448 00:42:40,432 --> 00:42:42,351 넌 그날 천직을 찾았어 449 00:42:44,311 --> 00:42:45,938 그 사자는 어디로 갔지? 450 00:42:51,986 --> 00:42:53,529 괜찮아 451 00:42:53,654 --> 00:42:56,198 그 눈먼 여자를 안 죽여도 강요할 순 없잖아? 452 00:43:00,619 --> 00:43:02,246 저 자식들이 죽일 거죠? 453 00:43:04,373 --> 00:43:06,333 사자의 눈빛이 다시 보이는군 454 00:43:07,668 --> 00:43:10,212 불만이 있어도 포기하는 게 좋을 거야 455 00:43:43,537 --> 00:43:47,041 괜찮아요? 다쳤어요? 456 00:43:48,917 --> 00:43:49,835 당신 미쳤어? 457 00:44:55,234 --> 00:44:56,819 "구급차" 458 00:45:48,370 --> 00:45:50,747 "병원" 459 00:45:52,666 --> 00:45:53,584 경찰입니다 460 00:45:57,337 --> 00:46:00,174 - 잘 지냈어? - 좀 아프네 461 00:46:00,591 --> 00:46:02,259 즐길 거리를 가져왔지 462 00:46:03,886 --> 00:46:06,346 - 좋았어 - 내가 딸게 463 00:46:08,432 --> 00:46:09,391 고마워 464 00:46:10,934 --> 00:46:11,977 걱정했어 465 00:46:24,948 --> 00:46:27,326 수사는 어떻게 됐어? 466 00:46:28,035 --> 00:46:30,287 사우니 왕자가 뭐래? 467 00:46:31,914 --> 00:46:32,789 병 숨겨 468 00:46:32,915 --> 00:46:33,832 네, 들어오세요 469 00:46:35,918 --> 00:46:37,461 - 안녕하세요 - 안녕하세요 470 00:46:41,173 --> 00:46:42,466 왕자가 뭐래? 471 00:46:43,967 --> 00:46:45,594 거짓말만 읊더라고 472 00:46:46,470 --> 00:46:50,516 한마디도 없었지만 단서를 잡았어 473 00:46:55,562 --> 00:46:58,524 우리가 추적하던 헤로인이 전용기에 있었어 474 00:46:58,649 --> 00:47:00,943 나도 왕자도 아는 사실이지 475 00:47:02,110 --> 00:47:04,988 그 여자는? 가수라며? 476 00:47:06,198 --> 00:47:08,659 뭐라고 진술했어? 477 00:47:09,493 --> 00:47:11,370 아직 다그치진 않았어 478 00:47:11,495 --> 00:47:12,996 병원에 있으니까 479 00:47:13,121 --> 00:47:17,125 이따가 찾아갈게, 병실이 근처야 480 00:47:43,235 --> 00:47:45,320 점심이면 그냥 가져가요 481 00:47:45,445 --> 00:47:46,530 냄새가 별로라서요 482 00:47:48,031 --> 00:47:50,367 젠, 잘 들어요 483 00:47:51,785 --> 00:47:54,580 사람들이 당신을 죽이러 와요 알겠어요? 484 00:47:55,831 --> 00:47:56,790 무슨 소리예요? 485 00:47:56,915 --> 00:47:59,293 클럽에서 있었던 일을 마무리하려는 거죠 486 00:47:59,418 --> 00:48:02,337 당신을 죽인다고요, 알겠어요? 487 00:48:04,464 --> 00:48:06,675 - 네, 알겠어요 - 그래요 488 00:48:07,384 --> 00:48:10,470 날 믿고 시키는 대로 해요 489 00:48:10,596 --> 00:48:12,889 안 그러면 죽을 거예요 490 00:49:03,732 --> 00:49:04,858 침착해야 해요 491 00:49:56,618 --> 00:49:59,496 셋을 세면 가요 하나, 둘, 셋, 지금이에요 492 00:51:58,448 --> 00:51:59,658 거의 다 왔어요 493 00:52:08,625 --> 00:52:09,793 무슨 일이에요? 494 00:52:19,970 --> 00:52:21,680 왜 멈췄어요? 495 00:52:24,808 --> 00:52:27,227 아는 사람을 만났네요 496 00:52:27,352 --> 00:52:28,603 세이 형사님 맞죠? 497 00:52:29,062 --> 00:52:30,981 네, '노원' 부영사님 498 00:52:32,148 --> 00:52:33,650 영국 발음을 쓰시네요 499 00:52:35,735 --> 00:52:37,988 이렇게 미친 짓을 저지를 줄은 몰랐어요 500 00:52:39,489 --> 00:52:41,616 솔직히 나도 나를 잘 모르겠어요 501 00:52:42,784 --> 00:52:43,785 여자를 구하려고 했군요 502 00:52:46,663 --> 00:52:48,206 그렇게 나쁜 사람은 아닌가 봐요 503 00:53:20,238 --> 00:53:21,197 놀랐잖아요 504 00:53:21,615 --> 00:53:22,616 총을 버리지 그래요? 505 00:53:24,034 --> 00:53:25,535 난 총알이 남았어요 506 00:53:26,411 --> 00:53:28,830 형사님은 떨어졌지만 난 한 발 남았죠 507 00:53:43,887 --> 00:53:44,804 기절 안 했죠? 508 00:53:48,058 --> 00:53:50,185 네, 안 했어요 509 00:53:52,187 --> 00:53:53,104 미안해요 510 00:53:53,939 --> 00:53:54,981 나도 미안해요 511 00:54:07,869 --> 00:54:09,079 이제 안전할 거예요 512 00:54:13,375 --> 00:54:14,793 여긴 아무도 몰라요 513 00:54:15,794 --> 00:54:18,922 낡은 냄새가 나는데요 514 00:54:19,047 --> 00:54:20,924 나쁜 뜻은 아니에요 515 00:54:21,341 --> 00:54:22,342 알았어요 516 00:54:25,261 --> 00:54:26,179 젠장 517 00:54:34,896 --> 00:54:36,815 발걸음 수를 세봐요 518 00:54:41,069 --> 00:54:42,278 여기가 주방이에요 519 00:54:42,904 --> 00:54:44,030 앞에 싱크대가 있어요 520 00:54:53,081 --> 00:54:54,457 냉장고는 여기 아래 있어요 521 00:54:55,250 --> 00:54:57,002 뭘 먹는지 알려주면 사 올게요 522 00:54:57,127 --> 00:54:58,920 - 그건 전등이에요 - 그렇네요 523 00:55:01,673 --> 00:55:03,758 창문이에요, 열어도 돼요 524 00:55:07,679 --> 00:55:09,055 좋아요, 발밑을 조심해요 525 00:55:09,180 --> 00:55:12,434 두 계단 올라가면 왼쪽에 침대가 있어요 526 00:55:13,143 --> 00:55:16,938 맞은 편으로 세 걸음 가면 욕실이 있고요 527 00:55:18,314 --> 00:55:19,524 룸메이트도 있죠 528 00:55:19,899 --> 00:55:21,943 소개해 줄게요, 배고프겠네요 529 00:55:35,123 --> 00:55:36,416 놀라게 하면 안 돼요 530 00:55:38,001 --> 00:55:39,544 내가 가진 전부거든요 531 00:55:42,255 --> 00:55:45,467 - 물고기예요? - 이름은 '와이'예요 532 00:55:46,926 --> 00:55:47,927 먹이를 줘봐요 533 00:55:50,221 --> 00:55:51,431 왜 이름이 '와이'예요? 534 00:55:52,807 --> 00:55:53,725 내 이름이 '지'라서요 535 00:55:56,019 --> 00:55:57,437 '엑스'는 어디 있어요? 536 00:56:00,607 --> 00:56:02,067 엑스 얘기는 하지 말죠 537 00:56:10,200 --> 00:56:11,576 아침 식사가 훌륭하네요 538 00:56:12,202 --> 00:56:13,995 요리사를 집에 데려가야겠어요 539 00:56:16,956 --> 00:56:18,625 경찰이 뭘 물었어요? 540 00:56:22,337 --> 00:56:24,756 무슨 일이 있었고 뭐를 빼앗겼냐고요 541 00:56:25,507 --> 00:56:29,052 전용기 강도들이 나이트클럽에서 죽었더군요 542 00:56:29,177 --> 00:56:31,387 당신이 죽였겠죠? 543 00:56:32,222 --> 00:56:34,057 아뇨, 우리가 안 죽였어요 544 00:56:35,058 --> 00:56:37,268 누군가 강도들을 죽이고 545 00:56:37,393 --> 00:56:39,020 마약을 가져갔겠죠? 546 00:56:39,145 --> 00:56:42,232 이쪽 세계는 잘 몰라서 생각을 못 했네요 547 00:56:45,443 --> 00:56:46,861 경찰이 또 뭘 물었어요? 548 00:56:47,445 --> 00:56:49,656 당신 사진을 보여줬어요 549 00:56:51,407 --> 00:56:52,951 이 호텔로 들어가는 사진을요 550 00:56:53,451 --> 00:56:55,954 당신을 아느냐고 묻더군요 551 00:56:58,498 --> 00:57:00,125 - 알아요? - 뭘요? 552 00:57:00,708 --> 00:57:03,711 - 나를요 - 잘 알죠 553 00:57:03,837 --> 00:57:05,046 알긴 뭘 알아 554 00:57:06,172 --> 00:57:08,174 당신은 문제가 생기면 아버지한테 가면 되지 555 00:57:09,050 --> 00:57:10,218 내 아버지는 죽었어 556 00:57:10,552 --> 00:57:12,846 내가 17살 때 아버지를 죽였으니까 557 00:57:14,097 --> 00:57:15,306 당신도 한번 시도해 봐 558 00:57:17,016 --> 00:57:19,936 당신 때문에 7,500만 유로를 날렸어 559 00:57:20,979 --> 00:57:23,231 본보기가 필요한 상황이지 560 00:57:24,858 --> 00:57:27,318 경찰한테 신고할 생각은 마 난 쥘 고베르니까 561 00:57:27,444 --> 00:57:29,154 뒷골목에서 개같이 벌어서 562 00:57:29,279 --> 00:57:30,572 자수성가한 인간이지 563 00:57:30,697 --> 00:57:32,657 - 당신이 이쪽 세계를 알아? - 쥘 564 00:57:33,700 --> 00:57:35,243 이성을 잃었군요 565 00:57:37,203 --> 00:57:38,413 내 질문에 대답해 566 00:57:44,711 --> 00:57:45,837 그만해요 567 00:57:47,755 --> 00:57:49,299 내려놔요 568 00:57:56,222 --> 00:57:57,474 멍청한 자식 569 00:57:57,599 --> 00:57:59,851 죽이고 싶군, 지한테 시켜 570 00:57:59,976 --> 00:58:01,478 사업에 안 좋아요 생각을 하고 행동해야죠 571 00:58:02,395 --> 00:58:04,105 지한테 당장 시키라고! 572 00:58:11,905 --> 00:58:14,532 - 파리엔 언제 왔어요? - 몇 달 전에요 573 00:58:17,494 --> 00:58:18,661 당신은요? 574 00:58:20,246 --> 00:58:21,623 15년 전에요 575 00:58:23,708 --> 00:58:25,210 그때 비하면 여기는 궁전이죠 576 00:58:26,961 --> 00:58:29,631 첫날은 다리 밑 박스 안에서 잤어요 577 00:58:33,051 --> 00:58:34,928 난 퐁뇌프 다리 밑에서 잤어요 578 00:58:36,387 --> 00:58:37,555 그다음에는 지하철에서 잤고요 579 00:58:39,682 --> 00:58:40,975 박스 안에서 얼마나 살았어요? 580 00:58:42,852 --> 00:58:46,648 셋째 날 밤에 어떤 남자가 박스를 들추더니 581 00:58:47,690 --> 00:58:50,318 나한테 술을 건넸어요 582 00:58:58,743 --> 00:58:59,661 당신은요? 583 00:59:00,453 --> 00:59:01,371 여긴 어떻게 왔어요? 584 00:59:04,290 --> 00:59:07,126 밴드를 꾸려서 유럽에 공연하러 왔는데 585 00:59:08,044 --> 00:59:10,713 공연도 하기 전에 로마에서 밴드가 해체됐어요 586 00:59:12,799 --> 00:59:14,717 그리고 코코라는 남자를 만났죠 587 00:59:17,011 --> 00:59:20,014 과거가 수상한 사람이었지만 나를 믿어줬어요 588 00:59:21,307 --> 00:59:23,268 내가 노래할 클럽을 찾아줬죠 589 00:59:24,811 --> 00:59:26,020 내 매니저가 돼서 590 00:59:26,771 --> 00:59:28,064 음반을 내주겠다고 했어요 591 00:59:29,607 --> 00:59:32,068 앞으로 큰돈을 벌 거라면서 592 00:59:32,527 --> 00:59:35,363 과거와 작별하려면 돈이 필요하다고 했어요 593 00:59:36,114 --> 00:59:37,031 당신은요? 594 00:59:38,116 --> 00:59:41,202 - 그 남자는 어떻게 됐어요? - 날 이용하려고 했죠 595 00:59:42,120 --> 00:59:43,037 그래서 끝냈어요? 596 00:59:45,999 --> 00:59:47,625 네, 총으로 끝냈죠 597 00:59:50,878 --> 00:59:52,880 그날 밤은 나 혼자 기억하게 됐어요 598 00:59:56,384 --> 01:00:00,179 오늘 밤은 599 01:00:00,305 --> 01:00:01,806 나 혼자 기억하게 될 거예요 600 01:00:04,434 --> 01:00:05,435 당신이었군요 601 01:00:08,730 --> 01:00:10,189 방에 있는 모두를 죽였어요? 602 01:00:10,773 --> 01:00:11,691 네 603 01:00:14,485 --> 01:00:15,778 당신은 나 때문에 눈이 멀었어요 604 01:00:17,363 --> 01:00:21,701 아뇨, 내가 거짓말을 믿어서 눈이 멀었죠 605 01:00:23,244 --> 01:00:25,413 가서는 안 될 곳에 갔기 때문에요 606 01:00:26,456 --> 01:00:27,790 놈들이 당신을 죽이려는 이유가 뭐예요? 607 01:00:29,834 --> 01:00:31,836 - 저도 몰라요 - 거짓말, 알고 있잖아요 608 01:00:34,505 --> 01:00:36,841 코코라는 남자가 당신을 믿어줬다면서요 609 01:00:38,176 --> 01:00:39,969 코코라는 이름을 클럽에서 들었어요 610 01:00:40,094 --> 01:00:43,097 죽었다는 문자를 받았다고 했죠 당신도 관련이 있어요 611 01:00:46,476 --> 01:00:49,479 말하지 않으면 거리로 내쫓을 거예요 612 01:00:50,772 --> 01:00:52,023 더한 짓도 가능하죠 613 01:00:53,733 --> 01:00:54,609 알았어요 614 01:00:57,737 --> 01:00:59,238 클럽에 있던 남자들은 615 01:01:00,615 --> 01:01:02,784 전용기에서 마약을 훔쳤어요 616 01:01:03,701 --> 01:01:07,872 - 전용기요? - 네, 고가의 마약을 훔쳤죠 617 01:01:09,082 --> 01:01:10,249 코코도 거기 있었고 618 01:01:11,417 --> 01:01:12,460 나도 함께였어요 619 01:01:14,879 --> 01:01:16,714 코코는 나를 숨겨두고 전부 지켜보게 했어요 620 01:01:31,896 --> 01:01:33,773 어디서 지켜봤는데요? 621 01:01:34,649 --> 01:01:39,570 몰라요, 파리에서 임대료가 낮은 지역이었어요 622 01:01:39,696 --> 01:01:42,740 - 난 파리를 잘 몰라요 - 당신을 왜 숨겼죠? 623 01:01:44,033 --> 01:01:45,952 안에서 문을 열려고요 624 01:01:50,581 --> 01:01:53,584 훔친 마약을 빼돌리는 일을 도왔어요 625 01:01:59,382 --> 01:02:00,591 무슨 마약인데요? 626 01:02:01,509 --> 01:02:03,636 헤로인 같아요 627 01:02:06,681 --> 01:02:09,142 코코는 돈을 벌어서 가수로 성공시켜 준댔어요 628 01:02:09,225 --> 01:02:10,143 그만해요 629 01:02:10,435 --> 01:02:11,519 젠장! 630 01:02:13,521 --> 01:02:14,605 젠장 631 01:02:16,149 --> 01:02:18,401 핀이 맞았네요, 그 방에 결백한 사람은 없었어요 632 01:02:21,863 --> 01:02:22,989 그다음엔 어떻게 됐죠? 633 01:02:29,203 --> 01:02:31,330 코코가 전화를 걸어서 마약이 있다고 말했어요 634 01:02:32,081 --> 01:02:35,710 전화 상대는 마약을 배달할 주소를 알려줬죠 635 01:02:37,253 --> 01:02:38,921 우리는 거기로 가서 636 01:02:41,007 --> 01:02:43,468 차를 두고 왔어요 637 01:02:44,761 --> 01:02:47,221 - 파리의 어떤 차고에요 - 어디에요? 638 01:02:48,598 --> 01:02:49,974 어디에요? 639 01:02:51,184 --> 01:02:52,518 차 그대로 640 01:02:53,311 --> 01:02:56,397 파리 어딘가의 차고에 주차했어요 641 01:02:56,522 --> 01:02:57,565 설명이 부족해요 642 01:03:00,151 --> 01:03:02,487 킬러의 인상착의는 왜 경찰한테 말하지 않았어요? 643 01:03:03,154 --> 01:03:05,948 - 더는 엮이기 싫어서요 - 실은 공범이었네요 644 01:03:12,205 --> 01:03:13,080 일어나요 645 01:03:15,708 --> 01:03:16,584 왜요? 646 01:03:17,960 --> 01:03:19,295 갈 곳이 있어요 647 01:03:26,010 --> 01:03:27,094 계단이 두 개예요 648 01:03:36,062 --> 01:03:36,979 여기가 어디예요? 649 01:03:38,481 --> 01:03:39,941 세속화된 성당이에요 650 01:03:42,151 --> 01:03:44,237 그게 무슨 뜻이에요? 651 01:03:46,781 --> 01:03:47,698 버려졌다는 뜻이에요 652 01:03:50,493 --> 01:03:51,702 이젠 성역이 아니죠 653 01:03:58,543 --> 01:03:59,710 노래를 불러줘요 654 01:04:01,254 --> 01:04:02,255 - 뭐라고요? - 노래해요 655 01:04:06,300 --> 01:04:07,301 못 해요 656 01:04:11,013 --> 01:04:12,807 노래하라고요 657 01:04:21,232 --> 01:04:24,861 어느 맑은 날 아침 658 01:04:26,112 --> 01:04:29,448 이 인생이 끝나면 659 01:04:30,199 --> 01:04:34,287 날아갈 거야 660 01:04:37,707 --> 01:04:41,544 하느님이 있는 내 집 661 01:04:42,336 --> 01:04:45,798 천상의 해변으로 662 01:04:46,674 --> 01:04:51,053 날아갈 거야 663 01:04:53,472 --> 01:04:57,727 날아갈 거야 664 01:04:58,519 --> 01:05:00,771 영광이여 665 01:05:00,855 --> 01:05:05,026 날아갈 거야 666 01:05:05,401 --> 01:05:07,778 아침에 667 01:05:09,113 --> 01:05:12,408 내가 죽으면 668 01:05:12,533 --> 01:05:16,287 할렐루야, 조만간 669 01:05:18,956 --> 01:05:23,794 날아갈 거야 670 01:05:48,277 --> 01:05:49,820 미리 전화하고 왔어야죠 671 01:05:49,946 --> 01:05:51,530 핸드폰 봐, 전화했어 672 01:05:55,117 --> 01:05:56,744 너도 알겠지만 내가 좀 곤란해졌어 673 01:05:57,411 --> 01:05:58,496 왜요? 674 01:05:59,497 --> 01:06:02,249 너 때문에 뛰어난 킬러 둘이 병원에서 죽었으니까 675 01:06:02,375 --> 01:06:05,086 내 일은 아무도 대신할 수 없어요 676 01:06:05,211 --> 01:06:07,004 뛰어난 킬러라면 죽지도 않았겠죠 677 01:06:08,339 --> 01:06:10,508 여자 일에 다시는 남자를 보내지 마요 678 01:06:10,633 --> 01:06:14,303 알았어, 다시는 같은 실수를 하지 않을게 679 01:06:14,720 --> 01:06:16,222 그 여자는 어디 있어? 680 01:06:17,348 --> 01:06:20,601 그 눈먼 년은 물리노에 있는 쓰레기 소각장에 버렸어요 681 01:06:21,644 --> 01:06:22,937 이젠 완전히 사라졌죠 682 01:06:23,521 --> 01:06:24,438 연기로 변했어요 683 01:06:26,732 --> 01:06:29,443 용맹한 사자가 돌아왔군 684 01:06:29,610 --> 01:06:30,945 고베르한테 전해요 685 01:06:31,070 --> 01:06:33,239 이제 걱정거리는 말끔히 사라졌다고요 686 01:06:33,364 --> 01:06:36,701 고베르가 고마워하겠지만 완수해야 할 임무였어 687 01:06:37,618 --> 01:06:38,661 알았지? 688 01:06:40,162 --> 01:06:43,165 빈틈을 보이면 뒤통수를 맞는 법이니까요 689 01:06:44,375 --> 01:06:45,876 재밌는 말이네, 처음 들어봤어 690 01:06:46,919 --> 01:06:49,714 또 쿠실라 마크리라고 부르면 뒤통수를 후려줄게요 691 01:06:50,673 --> 01:06:51,924 이제 좀 쉬어 692 01:06:54,385 --> 01:06:56,887 임무가 또 있는데 아직 결정을 못 내렸어 693 01:06:58,681 --> 01:07:00,307 결정할 때까지 날 내버려둬요 694 01:07:01,684 --> 01:07:02,601 알았어 695 01:07:05,438 --> 01:07:09,150 실망시키지 않을 줄 알았어 쿠실라 마크리 696 01:07:33,299 --> 01:07:34,216 갔어요 697 01:07:35,509 --> 01:07:37,428 - 괜찮아요? - 네 698 01:07:42,933 --> 01:07:45,436 병원에 처음 왔을 때 699 01:07:48,147 --> 01:07:50,191 날 죽이려고 했어요? 700 01:07:50,900 --> 01:07:53,778 네, 임무를 완수하려고요 701 01:07:54,695 --> 01:07:56,238 진짜 킬러군요 702 01:07:58,616 --> 01:07:59,742 여자 킬러요 703 01:08:03,788 --> 01:08:08,209 그런데 왜 안 죽였어요? 704 01:08:11,754 --> 01:08:13,506 엄마는 중독자였어요 705 01:08:17,218 --> 01:08:19,761 집에 없을 때가 많았죠 706 01:08:21,596 --> 01:08:23,140 결국 약물 과다 복용으로 죽었어요 707 01:08:26,769 --> 01:08:28,729 동생은 내가 돌봐야 했어요 708 01:08:29,939 --> 01:08:31,064 그런데 한눈을 팔았고 709 01:08:31,732 --> 01:08:32,649 동생이 죽었죠 710 01:08:38,238 --> 01:08:41,075 당신한테서 동생이 보였나 봐요 711 01:08:43,327 --> 01:08:45,996 내 모습도 좀 보였겠죠 712 01:08:48,374 --> 01:08:51,544 당신에게는 713 01:08:53,254 --> 01:08:54,255 아직 기회가 있어요 714 01:08:57,216 --> 01:08:59,176 난 돌아올 수 없는 강을 건넜지만요 715 01:09:01,511 --> 01:09:03,139 그런 당신을 어떻게 죽이겠어요? 716 01:09:14,066 --> 01:09:14,984 배고파요? 717 01:09:16,944 --> 01:09:20,197 - 병원에서 총을 쐈군 - 그 남자들도 쐈어요 718 01:09:20,322 --> 01:09:22,825 무고한 사람을 죽이지 않아서 다행인 줄 알아 719 01:09:22,950 --> 01:09:24,702 정직 처분을 내리겠다 720 01:09:25,578 --> 01:09:27,621 할 말이 있나? 721 01:09:29,707 --> 01:09:34,336 왕자를 24시간 감시하고 여권을 압수해 주세요 722 01:09:36,212 --> 01:09:39,800 왕자를 비행 금지 명단에 올릴 거야 723 01:09:39,884 --> 01:09:42,803 - 잘됐네요 - 왕자한테 접촉하지 마 724 01:09:42,928 --> 01:09:45,055 왕자는 용의자가 아니라 피해자야 725 01:09:45,680 --> 01:09:47,015 알겠나? 726 01:09:49,018 --> 01:09:51,645 마약 탐지견이 전용기에서 마약을 감지했어요 727 01:09:52,062 --> 01:09:53,772 거참 놀랍군 728 01:09:54,189 --> 01:09:57,151 부잣집 한량이잖아 729 01:09:57,276 --> 01:10:00,070 공항에 있는 전용기 절반에서 마약이 감지될걸? 730 01:10:00,362 --> 01:10:03,991 그 전용기에는 헤로인 100kg이 있었어요 731 01:10:04,992 --> 01:10:05,993 그걸 도난당했죠 732 01:10:08,787 --> 01:10:11,332 시가 3억 5천만 유로어치예요 733 01:10:13,042 --> 01:10:15,544 우린 몇 달 동안 왕자를 추적했어요 734 01:10:16,503 --> 01:10:18,505 말도 안 되는 소리야 735 01:10:18,631 --> 01:10:21,258 클럽에서 다섯 명이 괜히 죽었을까요? 736 01:10:21,759 --> 01:10:23,761 병원에서까지 포함해 일곱 명이 죽었는데요 737 01:10:24,136 --> 01:10:26,388 프랑스인 범죄자나 잡아넣지 그래? 738 01:10:26,472 --> 01:10:27,932 그건 나중 일이에요 739 01:10:28,057 --> 01:10:31,977 마약 100kg을 유통하려는 거물을 740 01:10:32,102 --> 01:10:33,854 - 놓치길 바라세요? - 그만해, 세이! 741 01:10:33,979 --> 01:10:38,442 외무 장관이 사우디 대사한테 연락을 받았대 742 01:10:38,525 --> 01:10:40,986 - 또 정치가 문제군요! - 아니, 돈이 문제지 743 01:10:41,695 --> 01:10:46,700 수십억 유로어치 석유와 무기를 교환하기로 했어 744 01:10:49,036 --> 01:10:50,371 그러니까 745 01:10:50,496 --> 01:10:53,499 왕자는 경찰이 건드릴 수 없어 746 01:10:55,000 --> 01:10:56,418 이해하길 바라네 747 01:11:02,758 --> 01:11:05,261 병원에 온 킬러들한테는 신분증이 없었어요 748 01:11:05,386 --> 01:11:06,804 지갑도 없이 현금만 있었죠 749 01:11:07,304 --> 01:11:09,139 일치하는 지문도 못 찾았어요 750 01:11:09,390 --> 01:11:12,101 - 도난 차량을 타고 왔고요 - 또 뭐가 있죠? 751 01:11:12,226 --> 01:11:14,353 클럽 외부의 CCTV를 확인하면서 752 01:11:14,478 --> 01:11:15,938 가짜 부영사를 찾고 있어요 753 01:11:18,941 --> 01:11:19,775 이 여자예요? 754 01:11:20,985 --> 01:11:22,111 네 755 01:11:23,112 --> 01:11:23,946 "파라디스 라틴" 756 01:11:24,530 --> 01:11:25,489 클럽에 왔다가 757 01:11:26,573 --> 01:11:27,491 떠나는 모습이에요 758 01:11:29,243 --> 01:11:30,494 일본도를 써서 759 01:11:30,619 --> 01:11:32,538 네 명을 죽일 사람으로는 안 보이는데요 760 01:11:33,372 --> 01:11:34,832 정체가 대체 뭐죠? 761 01:11:35,165 --> 01:11:36,500 '죽음의 여왕'이죠 762 01:11:37,793 --> 01:11:39,586 그 전설을 믿어? 763 01:11:39,712 --> 01:11:41,338 뭐라고요? 764 01:11:41,463 --> 01:11:42,840 '죽음의 여왕'이요 765 01:11:43,257 --> 01:11:46,552 뛰어난 여자 킬러인데 아무도 못 봤다고 전해지죠 766 01:11:47,761 --> 01:11:48,721 '죽음의 여왕'이요? 767 01:11:48,846 --> 01:11:49,763 그만해 768 01:11:50,639 --> 01:11:52,266 경찰 학교에서 소문을 처음 들었어요 769 01:11:52,391 --> 01:11:54,143 벨랑제를 여왕이 죽였다고 들었죠 770 01:11:54,226 --> 01:11:55,769 난 앙리 벨랑제다 771 01:11:55,894 --> 01:11:58,689 내가 고베르 따위를 두려워할 줄 알아? 772 01:12:03,110 --> 01:12:04,778 '러시아 오렌지'도 죽였대요 773 01:12:04,903 --> 01:12:07,323 어린 시절에는 케네디도 죽였다고 하지? 774 01:12:08,324 --> 01:12:09,825 러시아 오렌지는 775 01:12:09,950 --> 01:12:11,076 누가 죽였는지 아무도 몰라 776 01:12:11,952 --> 01:12:14,580 모르나 본데 내가 그 현장에 있었어 777 01:12:15,914 --> 01:12:17,583 헛소문 말고 다른 단서는요? 778 01:12:17,708 --> 01:12:21,128 안면 인식 CCTV로 소재를 추적하고 있어요 779 01:12:21,253 --> 01:12:23,630 아직은 거주지를 모르지만 곧 찾을 거예요 780 01:12:24,256 --> 01:12:25,174 여기 있네요 781 01:12:27,176 --> 01:12:28,594 여왕이 분명해요 782 01:12:29,094 --> 01:12:30,387 '죽음의 여왕'이에요 783 01:12:31,180 --> 01:12:34,099 여왕인데 포장 음식을 좋아하네요 784 01:12:34,224 --> 01:12:35,642 "튀르키예 음식 전문점" 785 01:12:35,768 --> 01:12:37,770 클럽 습격 4시간 전 사진이에요 786 01:12:38,896 --> 01:12:41,023 이건 전날 사진이고 787 01:12:42,191 --> 01:12:43,901 그 전날도 갔어요 788 01:12:44,902 --> 01:12:47,071 이 식당에 매일 갔네요 789 01:12:53,744 --> 01:12:57,456 예쁜 여자인데 왜 저녁을 혼자 먹을까요? 790 01:13:36,745 --> 01:13:38,330 이번에는 총알을 꽉 채워놨어요 791 01:13:38,455 --> 01:13:39,415 손을 머리 위로 들어요 792 01:13:44,169 --> 01:13:45,754 배가 많이 고프든가 793 01:13:47,548 --> 01:13:49,216 두 사람 몫이겠죠 794 01:13:54,221 --> 01:13:56,932 7번 세로가 뭔지 알면 좀 알려줘요 795 01:13:57,015 --> 01:13:58,142 "석간 신문" 796 01:14:11,864 --> 01:14:13,866 "녹화 중" 797 01:14:19,663 --> 01:14:20,706 여자는 어디 있어요? 798 01:14:21,915 --> 01:14:23,459 여자가 당신 정체를 알아요? 799 01:14:24,626 --> 01:14:26,336 당신 때문에 실명했다는 거 아나요? 800 01:14:27,713 --> 01:14:30,716 남자 친구를 당신이 죽였다고 801 01:14:30,841 --> 01:14:32,217 젠을 만나면 알려줄래요? 802 01:14:35,012 --> 01:14:36,430 음식이 정말 맛있네요 803 01:14:38,307 --> 01:14:40,726 매일 밤 똑같은 걸 먹으면 지겹지 않아요? 804 01:14:41,310 --> 01:14:43,270 맛있는 음식은 질리지 않죠 805 01:14:43,896 --> 01:14:45,564 손님을 행복하게 하고요 806 01:14:47,107 --> 01:14:49,067 당신은 뭘 잘하죠? 807 01:14:51,195 --> 01:14:52,696 아침에 잘 일어나요 808 01:14:53,489 --> 01:14:54,698 그게 다예요? 809 01:14:55,782 --> 01:14:57,743 네, 일어나면 항상 웃음이 나오죠 810 01:14:58,327 --> 01:15:00,662 여전히 살아있으니까요 811 01:15:02,372 --> 01:15:03,582 기적 같은 일이에요 812 01:15:03,707 --> 01:15:06,168 지금의 자신이 아니라면 뭘 하고 살았을까요? 813 01:15:07,669 --> 01:15:11,173 10살 때 선생님이 장래 희망을 물었어요 814 01:15:12,341 --> 01:15:14,301 뭘 하면서 살고 싶으냐고요 815 01:15:15,302 --> 01:15:17,346 난 행복하게 살고 싶다고 대답했어요 816 01:15:17,471 --> 01:15:20,140 내가 질문을 잘못 이해했다고 선생님이 말했지만 817 01:15:20,849 --> 01:15:22,935 인생을 이해하지 못한 사람은 선생님이었어요 818 01:15:25,354 --> 01:15:26,271 형사님은 어때요? 819 01:15:27,523 --> 01:15:29,191 경찰이 아니었다면 뭘 하고 살았을까요? 820 01:15:33,820 --> 01:15:35,155 알겠어요 821 01:15:35,948 --> 01:15:37,115 나처럼 살았겠죠 822 01:15:38,492 --> 01:15:39,618 난 형사님처럼 살고요 823 01:15:48,418 --> 01:15:49,878 "가로세로 퍼즐" 824 01:15:50,170 --> 01:15:53,340 - 7번 세로요? - 네, 항상 완성을 못 하죠 825 01:15:54,174 --> 01:15:56,468 헷갈리는 단서가 하나씩 나와요 826 01:15:57,678 --> 01:15:59,012 '리골레토의 특기'요? 827 01:16:00,097 --> 01:16:02,474 네 글자고 두 번째 알파벳은 E군요 828 01:16:02,599 --> 01:16:06,019 '리골레토'는 광대가 나오는 오페라죠 829 01:16:06,144 --> 01:16:08,146 리골레토는 광대라기보다는 830 01:16:08,480 --> 01:16:09,439 만담꾼이었어요 831 01:16:15,445 --> 01:16:16,363 정답은 '만담'이죠 832 01:16:19,199 --> 01:16:20,909 - 써도 돼요? - 그럼요 833 01:16:25,122 --> 01:16:27,958 사람을 죽이는 틈틈이 퍼즐을 푸는군요 834 01:16:28,584 --> 01:16:29,501 멋진 취미네요 835 01:16:31,336 --> 01:16:32,879 수치심을 느낀 적 없어요? 836 01:16:33,922 --> 01:16:37,342 덧없고 알량한 도덕심보다 837 01:16:38,844 --> 01:16:40,095 한결같은 정신이 중요하죠 838 01:16:42,556 --> 01:16:45,434 자신만의 원칙대로 살면 명예를 지킬 수 있어요 839 01:16:46,685 --> 01:16:47,978 수치심 따윈 못 느껴요 840 01:16:48,103 --> 01:16:49,605 구차한 변명이네요 841 01:16:49,730 --> 01:16:52,232 변명이 아니라 진실이에요 842 01:16:52,357 --> 01:16:53,900 여자를 왜 구했어요? 843 01:16:55,527 --> 01:16:57,029 뭘 얻으려는 거죠? 844 01:16:59,740 --> 01:17:02,117 심심풀이로 선행을 하는 건가요? 845 01:17:03,160 --> 01:17:04,328 이제 조심해야 해요 846 01:17:05,120 --> 01:17:06,872 내면을 직시하고 나면 847 01:17:06,997 --> 01:17:08,915 수치심이 밀려올 테니까요 848 01:17:10,500 --> 01:17:12,502 웃어서 미안해요 849 01:17:12,628 --> 01:17:15,756 자백을 강요해야 하지 않아요? 850 01:17:16,465 --> 01:17:17,633 식사 먼저 끝내고요 851 01:17:25,223 --> 01:17:26,808 지금쯤 겁을 먹었겠죠 852 01:17:27,768 --> 01:17:28,852 그 여자가요 853 01:17:30,437 --> 01:17:33,273 금방 돌아온다고 말해뒀을 테니까요 854 01:17:33,398 --> 01:17:34,566 냅킨 좀 줄래요? 855 01:17:35,275 --> 01:17:36,443 봉투 안에 있어요 856 01:17:51,041 --> 01:17:51,958 고마워요 857 01:17:52,668 --> 01:17:54,378 당신을 전설로 여기는 녀석들도 있어요 858 01:17:58,965 --> 01:18:00,300 '죽음의 여왕'이라고 부르죠 859 01:18:01,385 --> 01:18:03,929 할 일이 어지간히 없나 보네요 860 01:18:04,846 --> 01:18:05,847 그럴지도요 861 01:18:08,266 --> 01:18:09,685 총에 맞은 적 있어요? 862 01:18:10,602 --> 01:18:11,520 아뇨 863 01:18:12,020 --> 01:18:12,938 운이 좋네요 864 01:18:14,106 --> 01:18:16,733 - 난 맞아봤어요 - 내 실력이 더 좋은가 보죠 865 01:18:18,068 --> 01:18:19,569 4년 전에요 866 01:18:20,946 --> 01:18:22,906 러시아 깡패가 쏜 총에 맞았어요 867 01:18:34,793 --> 01:18:35,961 돈을 가져왔나? 868 01:18:41,049 --> 01:18:42,134 코카인은요? 869 01:18:54,855 --> 01:18:56,690 도청기가 고장 나서 들켰어요 870 01:19:02,738 --> 01:19:03,864 망할 경찰 871 01:19:03,989 --> 01:19:06,783 파트너는 거리에서 대기했고 난 옥상에 있었어요 872 01:19:07,367 --> 01:19:08,952 잠시 시간을 벌어야 했죠 873 01:19:09,077 --> 01:19:11,580 - 파트너가 올 때까지요 - 어떻게 했어요? 874 01:19:13,915 --> 01:19:15,125 당신이라면 뭘 했을까요? 875 01:19:17,043 --> 01:19:19,671 - 이상한 짓을요 - 어떤 짓이요? 876 01:19:21,965 --> 01:19:23,550 질문을 던져서 877 01:19:24,843 --> 01:19:25,802 주의를 돌렸을 거예요 878 01:19:27,095 --> 01:19:28,013 어떤 질문이요? 879 01:19:36,813 --> 01:19:38,690 신발 몇 사이즈 신어요? 880 01:19:38,815 --> 01:19:39,816 뭐? 881 01:19:43,278 --> 01:19:45,280 왜 그딴 질문을 하지? 882 01:19:58,502 --> 01:19:59,503 괜찮아? 883 01:20:01,171 --> 01:20:02,172 네가 쐈어? 884 01:20:03,423 --> 01:20:05,425 - 네가 쏘지 않았어? - 응 885 01:20:12,516 --> 01:20:13,517 당신이었군요 886 01:20:18,355 --> 01:20:19,439 내 목숨을 구했어요 887 01:20:22,108 --> 01:20:23,026 왜죠? 888 01:20:27,823 --> 01:20:28,907 망할 경찰 889 01:20:29,324 --> 01:20:31,076 - 신발 몇 사이즈 신어요? - 뭐? 890 01:20:32,035 --> 01:20:34,079 왜 그딴 질문을 하지? 891 01:20:45,507 --> 01:20:48,009 놈이 비둘기 먹이를 줄 때를 기다렸군요 892 01:20:48,635 --> 01:20:50,887 어둠의 세계에서는 살인으로 질서를 유지하죠? 893 01:20:51,012 --> 01:20:52,973 부당한 짓은 응징해야죠 894 01:20:54,307 --> 01:20:56,852 그 러시아인이 파리를 점령하려고 했어요 895 01:20:58,478 --> 01:21:01,565 형사님이 놈을 잡기 전에 누군가 먼저 처리한 거죠 896 01:21:03,233 --> 01:21:06,903 듣고 보니 우린 같은 편 같네요 897 01:21:13,201 --> 01:21:14,202 여자는 어디 있어요? 898 01:21:15,036 --> 01:21:18,540 여기서 100만 년만 기다리면 말해줄게요 899 01:21:23,461 --> 01:21:24,713 여자한테 데려다줄 순 있어요 900 01:21:25,964 --> 01:21:27,090 조건이 하나 있지만요 901 01:21:28,884 --> 01:21:30,427 퍼즐을 돌려줘요 902 01:21:41,813 --> 01:21:43,023 잠깐만 903 01:21:44,107 --> 01:21:46,318 허튼짓하면 총을 쏠 거예요 904 01:21:48,153 --> 01:21:49,988 이 사람한테 '죽음의 여왕' 얘기를 했어 905 01:21:50,113 --> 01:21:51,948 - 그랬더니? - 인정을 안 하더라 906 01:22:19,559 --> 01:22:20,936 멈추지 않으면 쏜다! 907 01:22:28,860 --> 01:22:30,195 왜 안 쫓아갔어? 908 01:22:34,324 --> 01:22:37,494 거리 예술에 영감을 받은 작품이야 909 01:22:38,536 --> 01:22:39,704 난 잘 모르겠어요 910 01:22:41,206 --> 01:22:43,833 내가 다섯 점을 사면 대박이 나겠지 911 01:22:43,959 --> 01:22:45,418 내 투자가 보증 수표인 셈이니까 912 01:22:47,128 --> 01:22:49,214 무슨 사업을 하신다고요? 913 01:22:50,715 --> 01:22:53,426 - 맞혀 봐 - 주식으로요? 914 01:22:57,222 --> 01:23:00,183 - 난 깡패야 - 장난하는 거예요? 915 01:23:03,561 --> 01:23:04,813 나중에 다시 보지 916 01:23:05,271 --> 01:23:06,272 바텐더 917 01:23:14,614 --> 01:23:16,992 요새는 왜 골 빈 미녀가 없지? 918 01:23:18,159 --> 01:23:19,285 착각일 뿐이에요 919 01:23:24,082 --> 01:23:25,875 자네는 언제나 진실을 말하길 좋아하지 920 01:23:26,918 --> 01:23:29,170 말해봐, 내 헤로인이 어디 있지? 921 01:23:29,295 --> 01:23:30,380 저도 알고 싶네요 922 01:23:33,216 --> 01:23:34,801 저도 보스만큼 미스터리를 싫어해서요 923 01:23:34,926 --> 01:23:36,636 진짜 미스터리가 뭔지 알아? 924 01:23:38,179 --> 01:23:40,807 지가 왜 아직 왕자를 안 죽였지? 925 01:23:40,932 --> 01:23:42,267 왕자가 왜 아직 살아있어? 926 01:23:43,143 --> 01:23:44,519 왕자는 접근하기 까다로워서요 927 01:23:44,644 --> 01:23:48,440 지라면 쉽게 접근할 수 있어 928 01:23:48,982 --> 01:23:51,651 왕자를 죽이는 게 보스한테 좋을지 모르겠어요 929 01:23:53,820 --> 01:23:56,906 내 명령을 거역하지 마 930 01:23:59,784 --> 01:24:01,119 한잔하시면 어때요? 931 01:24:41,534 --> 01:24:43,369 헤로인은 내가 훔쳤어요 932 01:24:44,996 --> 01:24:47,791 왕자는 상관없는 일이죠 보스만큼 멍청하거든요 933 01:24:54,881 --> 01:24:57,092 은총이 가득하신 마리아 님 934 01:25:03,807 --> 01:25:04,808 젠? 935 01:25:31,042 --> 01:25:33,336 도와줘요! 936 01:25:48,768 --> 01:25:49,853 저리 가요! 937 01:25:50,645 --> 01:25:51,813 도와줘요! 938 01:25:57,152 --> 01:25:59,445 "핀: 얘기 좀 하자 쿠실라 마크리" 939 01:26:08,163 --> 01:26:09,747 저리 가요! 940 01:26:10,582 --> 01:26:12,834 - 총잡이의 신원을 파악했어요 - 누군데? 941 01:26:12,917 --> 01:26:15,795 마음에 안 드실 거예요 7구역의 경찰이요 942 01:26:16,921 --> 01:26:19,299 매수됐군, 부패 경찰이 더 있을지도 몰라 943 01:26:19,632 --> 01:26:21,426 젠장, 난 사무실로 갈게 944 01:27:41,130 --> 01:27:43,341 할아버지, 부탁이 있어요 945 01:27:49,097 --> 01:27:51,891 이제 여기는 안전하지 않아 946 01:27:52,016 --> 01:27:54,060 경찰이 널 찾으러 왔어 947 01:27:54,185 --> 01:27:58,481 남자 손님만 받는다니까 사진을 보여주더군 948 01:28:01,567 --> 01:28:04,279 아무나 들고 다니는 쇼핑백이라고 말하니까 949 01:28:04,988 --> 01:28:07,365 믿지 않고 굉장히 공격적으로 나왔어 950 01:28:08,574 --> 01:28:09,534 경찰이 때렸어요? 951 01:28:10,201 --> 01:28:12,287 뺨을 살짝 맞았지 952 01:28:14,956 --> 01:28:16,165 또 뭐랬어요? 953 01:28:17,208 --> 01:28:19,252 네가 오면 954 01:28:19,377 --> 01:28:21,379 이 번호로 전화해서 이렇게 말하랬어 955 01:28:21,504 --> 01:28:23,423 '정장이 준비됐습니다 찾으러 오세요' 956 01:28:29,053 --> 01:28:30,638 집은 어떻게 찾았어요? 957 01:28:32,515 --> 01:28:35,768 오랜 세월 동안 필요한 정보는 전부 파악했지 958 01:28:37,562 --> 01:28:40,106 너한테 독립심을 심어주려고 모르는 척했을 뿐 959 01:28:41,691 --> 01:28:44,068 - 당신은 나를 전혀 몰라요 - 거짓말했다는 건 알아 960 01:28:44,861 --> 01:28:46,154 여자가 죽었다고 했잖아 961 01:28:46,279 --> 01:28:48,406 혼자 지내는 일이 드디어 지겨워졌나? 962 01:28:48,531 --> 01:28:49,615 그런 거야? 963 01:28:51,451 --> 01:28:52,368 여자를 풀어줘요 964 01:28:53,286 --> 01:28:54,954 사건과 무관하잖아요 965 01:28:55,079 --> 01:28:56,664 완전히 결백하지 966 01:28:59,208 --> 01:29:04,797 헤로인 3억 5천만 유로어치를 운반한 것만 빼면 967 01:29:09,344 --> 01:29:10,553 보스 얘기 들었어? 968 01:29:12,347 --> 01:29:13,264 죽었다면서요 969 01:29:14,015 --> 01:29:14,974 그래, 나도 같이 있었어 970 01:29:16,100 --> 01:29:17,435 내가 당할 수도 있었지 971 01:29:20,396 --> 01:29:21,314 이제 어떻게 되죠? 972 01:29:22,398 --> 01:29:23,691 전쟁이 벌어질 거야 973 01:29:25,026 --> 01:29:27,612 나는 새로운 보스로 갈아타야지 974 01:29:28,905 --> 01:29:29,822 웃기지 마요 975 01:29:32,575 --> 01:29:34,410 직접 보스가 될 거잖아요 976 01:29:34,535 --> 01:29:36,662 프랑스인이 아니라서 내 명령은 아무도 안 들어 977 01:29:37,914 --> 01:29:41,709 헤로인으로 떼돈을 벌면 보스가 될 수 있죠 978 01:29:44,545 --> 01:29:45,922 왜 내가 가졌다고 생각하지? 979 01:29:46,214 --> 01:29:48,132 그 누구보다 똑똑하니까요 980 01:29:48,925 --> 01:29:50,176 두뇌와 힘 981 01:29:52,386 --> 01:29:55,598 두 가지를 합치면 우린 무적이 될 수 있어 982 01:29:56,140 --> 01:29:57,308 나는 빠질게요 983 01:30:00,937 --> 01:30:02,063 말이야 쉽지 984 01:30:05,399 --> 01:30:07,235 하지만 총질은 중독과도 같아 985 01:30:08,194 --> 01:30:11,072 유혹은 강렬하고 끊기는 어렵지 986 01:30:17,620 --> 01:30:19,330 널 놓아주고 여자까지 포기하라고? 987 01:30:19,497 --> 01:30:21,457 아무런 대가도 없이? 그런 법이 어딨어? 988 01:30:24,418 --> 01:30:25,837 제정신이 아니군 989 01:30:27,338 --> 01:30:28,589 여자를 죽이기는커녕 990 01:30:29,423 --> 01:30:30,842 배신을 한다고? 991 01:30:30,967 --> 01:30:33,553 왜? 여자를 구하면 속죄받을 수 있을 것 같아? 992 01:30:37,807 --> 01:30:39,058 신은 그렇게 일하지 않아 993 01:30:40,143 --> 01:30:41,352 신이요? 994 01:30:43,062 --> 01:30:44,856 신은 오래전에 나를 버렸어요 995 01:30:45,982 --> 01:30:47,316 그럼 어떡할까요? 996 01:30:49,152 --> 01:30:50,862 마지막으로 한 번만 더 죽여줘 997 01:30:57,493 --> 01:30:59,495 - 죽어도 싼 인간이에요? - 그래 998 01:31:00,830 --> 01:31:02,331 더러운 놈이야 999 01:31:02,915 --> 01:31:04,125 부패 경찰이지 1000 01:31:06,043 --> 01:31:08,171 1시간 뒤에 시장으로 갈 거야 1001 01:31:09,589 --> 01:31:11,716 저격용 총으로 깔끔하게 끝내 1002 01:31:15,094 --> 01:31:17,013 살아있다는 증거는요? 1003 01:31:18,764 --> 01:31:20,224 넌 정말 뻔하다니까 1004 01:31:29,025 --> 01:31:30,401 - 젠 - 지? 1005 01:31:31,485 --> 01:31:32,653 어디 있어요? 1006 01:31:35,239 --> 01:31:36,157 됐지? 1007 01:31:39,619 --> 01:31:43,372 43번 가판대로 갈 거야 바닥에 숫자가 있지 1008 01:31:44,457 --> 01:31:45,458 43번이야 1009 01:32:50,356 --> 01:32:51,899 안녕 1010 01:32:52,191 --> 01:32:53,526 반가워 1011 01:32:56,028 --> 01:32:58,864 - 대체 무슨 일이야? - 함정에 빠졌어 1012 01:32:58,990 --> 01:32:59,824 날 믿어야 해 1013 01:33:46,037 --> 01:33:47,330 왜 도망쳤어? 1014 01:33:48,372 --> 01:33:51,250 네가 결백한 걸 아는 경찰이 많잖아 1015 01:33:51,375 --> 01:33:53,753 나를 믿는 건 부하 직원들뿐이라서 1016 01:33:53,878 --> 01:33:56,505 누명을 벗을 방법이 없었을 거야 1017 01:33:57,131 --> 01:33:58,674 도망칠 수밖에 없었어 1018 01:34:06,974 --> 01:34:10,978 더는 못 참겠어 뇌물은 항상 거절했는데 1019 01:34:11,896 --> 01:34:15,232 그동안의 노력이 이렇게 물거품이 된다고? 1020 01:34:15,608 --> 01:34:17,109 - 너무하잖아? - 그래 1021 01:34:17,318 --> 01:34:19,403 억울한 누명은 나중에 해결하자 1022 01:34:19,862 --> 01:34:21,489 지금 더 시급한 문제가 있어 1023 01:34:21,614 --> 01:34:22,573 왜 아니겠어 1024 01:34:23,157 --> 01:34:24,075 잠깐만 1025 01:34:30,831 --> 01:34:31,665 여보세요? 1026 01:34:31,791 --> 01:34:33,209 정장이 준비됐습니다 1027 01:34:34,460 --> 01:34:35,878 찾으러 오세요 1028 01:34:36,921 --> 01:34:38,756 수의로 쓰셔야죠 1029 01:34:40,257 --> 01:34:44,845 세이가 당신을 신뢰하는 게 표정과 몸짓에서 보이네요 1030 01:34:44,970 --> 01:34:46,430 당신은 경찰이겠죠 1031 01:34:47,014 --> 01:34:48,516 세이는 당신을 친구라고 생각하는데요 1032 01:34:49,517 --> 01:34:52,228 놈들은 항상 가까운 배신자를 이용하죠? 1033 01:34:53,437 --> 01:34:55,106 세이를 바꿔줘요 1034 01:34:56,440 --> 01:34:59,151 진짜 친구가 할 말이 있다고 전해요 1035 01:35:00,611 --> 01:35:01,612 죽기 싫으면요 1036 01:35:05,282 --> 01:35:09,829 전화를 바꿔 달래, 네 친구라는데? 1037 01:35:10,204 --> 01:35:11,622 빨리 쏴버려 1038 01:35:20,589 --> 01:35:21,799 뭘 망설이는 거야? 1039 01:35:54,874 --> 01:35:56,292 여보세요? 세이, 받아요 1040 01:35:56,709 --> 01:35:57,710 나예요 1041 01:35:57,835 --> 01:35:59,712 누군지 몰라도 형사님을 함정에 빠뜨렸어요 1042 01:35:59,837 --> 01:36:00,963 내가 형사님을 죽일 수 있게요 1043 01:36:02,715 --> 01:36:05,718 - 오랜 파트너인데요 - 여기서 만나자고 했죠? 1044 01:36:05,843 --> 01:36:06,802 네 1045 01:36:06,927 --> 01:36:09,305 누가 시켰는지 알겠어요 1046 01:36:10,723 --> 01:36:11,891 핀이죠 1047 01:36:13,184 --> 01:36:14,435 핀이 시켰어? 1048 01:36:15,436 --> 01:36:19,106 아니, 핀? 절대 아니야 1049 01:36:22,735 --> 01:36:24,653 - 당신 말이 맞아요 - 우린 친구잖아 1050 01:36:24,778 --> 01:36:26,572 둘도 없는 친구지 1051 01:36:28,240 --> 01:36:31,368 여자는 어디 있어? 헤로인은 어떻게 됐지? 1052 01:36:31,827 --> 01:36:33,078 안 불면 죽는다 1053 01:36:41,921 --> 01:36:44,298 나 말고 잭스를 쏘겠다고 언제 결정했어요? 1054 01:36:44,423 --> 01:36:45,966 방아쇠를 당길 때요 1055 01:36:46,884 --> 01:36:48,260 생각할 시간이 필요했어요 1056 01:36:49,553 --> 01:36:50,638 뒷자리는 어때? 1057 01:36:50,763 --> 01:36:51,639 세이 1058 01:36:52,681 --> 01:36:54,475 - 과다 출혈로 죽겠어 - 안타깝네 1059 01:36:54,600 --> 01:36:56,435 정보만 좀 주면 살려줄게 1060 01:36:56,560 --> 01:36:57,686 맞아요, 젠은 어딨어요? 1061 01:36:58,437 --> 01:37:00,105 - 몰라요 - 헤로인은 어디 있어? 1062 01:37:00,231 --> 01:37:01,148 몰라 1063 01:37:01,273 --> 01:37:03,776 젠에게 듣기론 파리의 차고로 옮겼다는데요 1064 01:37:04,902 --> 01:37:06,946 어디야? 알고 있지? 1065 01:37:10,449 --> 01:37:11,534 운전이 거칠어서 미안해요 1066 01:37:13,452 --> 01:37:15,329 - 괜찮아요 - 실수했어요 1067 01:37:15,996 --> 01:37:18,332 그래, 알았어 1068 01:37:25,172 --> 01:37:26,382 뭘 알아? 1069 01:37:31,804 --> 01:37:33,806 "응급실" 1070 01:38:31,947 --> 01:38:34,199 경찰인데 추잡한 짓을 잘하네요 1071 01:38:44,084 --> 01:38:45,836 안녕, 잊힌 친구 1072 01:38:47,004 --> 01:38:49,006 날 함정에 빠뜨려요? 1073 01:38:50,257 --> 01:38:51,258 세월이 무색하네요 1074 01:38:51,383 --> 01:38:54,345 날 실망시켰잖아? 쓸모가 없어졌다는 뜻이지 1075 01:38:54,678 --> 01:38:56,889 용맹함을 잃고 손까지 씻는다니 1076 01:38:57,014 --> 01:38:58,849 곱게 죽여줄 생각이었어 1077 01:39:00,517 --> 01:39:02,645 쿠실라 마크리는 세상에 한 명뿐이야 1078 01:39:02,770 --> 01:39:04,730 내 심장처럼 하나지 1079 01:39:05,898 --> 01:39:08,942 핀도 감이 떨어졌나 보네요 1080 01:39:12,029 --> 01:39:14,448 둘 중의 한 명은 죽어야 끝나겠죠 1081 01:39:14,573 --> 01:39:16,283 다시 한번 싸워볼래요? 1082 01:39:16,408 --> 01:39:18,243 여자가 살아있다고 어떻게 확신하지? 1083 01:39:18,369 --> 01:39:19,745 협상 카드니까요 1084 01:39:20,871 --> 01:39:22,998 내가 죽기 전에는 살려두겠죠 1085 01:39:23,624 --> 01:39:24,625 생각이 있다면요 1086 01:39:24,750 --> 01:39:27,753 협상할 건덕지가 있나? 경찰을 또 죽이려고? 1087 01:39:28,170 --> 01:39:29,213 아뇨 1088 01:39:30,172 --> 01:39:33,050 헤로인을 가득 실은 자동차를 타고 있거든요 1089 01:39:34,885 --> 01:39:36,679 내 카드가 어때요? 1090 01:41:45,390 --> 01:41:46,975 죽은 자들을 위한 양초인데 1091 01:41:48,435 --> 01:41:50,354 당신 초는 아직 켜져 있네요 1092 01:41:52,815 --> 01:41:54,149 저 불은 끄지 말아줘 1093 01:41:55,609 --> 01:42:00,072 오랜 세월 동안 네가 살아갈 이유를 줬잖아 1094 01:42:01,281 --> 01:42:03,200 이제 나는 죽음도 불사할 수 있어요 1095 01:42:06,328 --> 01:42:08,038 거래를 하고 싶어 1096 01:42:10,290 --> 01:42:11,333 무슨 거래요? 1097 01:42:35,566 --> 01:42:36,483 내 헤로인은 어딨지? 1098 01:42:37,317 --> 01:42:39,444 밖에요, 멀지 않은 곳에요 1099 01:42:42,030 --> 01:42:43,949 정말 파리를 점령할 수 있다고 생각해요? 1100 01:42:45,450 --> 01:42:46,827 날 도와주는 친구가 많아 1101 01:42:48,078 --> 01:42:49,496 경찰도 있고요? 1102 01:42:50,789 --> 01:42:52,416 그게 뭐가 중요해? 1103 01:42:54,084 --> 01:42:55,043 중요하지 1104 01:42:56,795 --> 01:42:58,630 너한테 중요한 건 슬픔뿐이야 1105 01:42:58,755 --> 01:42:59,882 그 쓸쓸한 고독 말이지 1106 01:43:00,007 --> 01:43:02,551 고독은 감당할 수 있다면 무기가 돼요 1107 01:43:04,177 --> 01:43:06,346 넌 혼자가 아니었어, 내가 있었지 1108 01:43:07,848 --> 01:43:09,016 이젠 됐어 1109 01:43:10,267 --> 01:43:11,351 내 헤로인은 어딨어? 1110 01:44:09,701 --> 01:44:11,495 - 젠, 내가 왔어요 - 지? 1111 01:44:13,747 --> 01:44:15,040 나 죽는 거예요? 1112 01:44:15,165 --> 01:44:16,917 아니에요, 안 죽어요 1113 01:44:18,043 --> 01:44:19,127 나를 잡아요 1114 01:46:33,595 --> 01:46:34,596 엎드려요! 1115 01:46:53,365 --> 01:46:56,159 경찰 살해는 죄악인 걸 저놈들은 몰라요? 1116 01:46:57,285 --> 01:46:58,578 그런 말은 처음 듣는데요 1117 01:46:59,037 --> 01:47:00,330 젠, 들어본 적 있어요? 1118 01:47:01,081 --> 01:47:02,541 내가 방금 지어냈어요 1119 01:51:12,665 --> 01:51:13,583 쏴! 1120 01:53:25,215 --> 01:53:29,511 어때요? 나는 죽어도 싼 인간이에요? 1121 01:53:30,845 --> 01:53:33,389 내 꿈속에서 넌 영원히 살아갈 거야 1122 01:53:34,724 --> 01:53:36,559 마지막 질문을 할게요 1123 01:53:38,311 --> 01:53:39,979 신발 몇 사이즈 신어요? 1124 01:53:41,481 --> 01:53:42,649 항상 궁금했어요 1125 01:53:46,903 --> 01:53:48,196 알려줄 수도 있지만 1126 01:53:48,988 --> 01:53:51,991 다음 생을 위해 미스터리로 남겨두지 1127 01:53:52,116 --> 01:53:53,117 어때? 1128 01:53:54,077 --> 01:53:55,620 다시 태어나고 싶지 않아요 1129 01:53:58,248 --> 01:53:59,541 과거로 돌아가서 1130 01:54:01,209 --> 01:54:03,836 인생을 돌이킬 수 있다면 받아들이겠지만요 1131 01:54:05,755 --> 01:54:07,257 행운을 빌지 1132 01:54:14,055 --> 01:54:15,598 당신은 죽어도 싸요 1133 01:54:53,803 --> 01:54:54,971 젠 1134 01:55:00,143 --> 01:55:01,060 지? 1135 01:55:01,686 --> 01:55:02,604 네 1136 01:55:03,771 --> 01:55:04,898 앞이 보여요 1137 01:55:48,066 --> 01:55:50,652 흉터가 남지 않게 잘 꿰매주세요 1138 01:55:51,069 --> 01:55:52,487 내 실력을 의심해? 1139 01:55:54,155 --> 01:55:55,740 널 처음 만났을 때 1140 01:55:56,866 --> 01:56:00,453 내 제자가 될 줄 알았는데 1141 01:56:01,245 --> 01:56:02,956 다른 기술을 배웠죠 1142 01:56:04,624 --> 01:56:06,000 아직 늦지 않았어, 지 1143 01:56:06,626 --> 01:56:09,879 멋진 옷을 만드는 법을 가르쳐 줄게 1144 01:56:16,094 --> 01:56:17,095 너무 늦었어요 1145 01:57:00,346 --> 01:57:02,181 승진 축하한다, 세이 1146 01:57:02,306 --> 01:57:04,934 경찰 훈장도 받게 됐어 1147 01:57:09,731 --> 01:57:10,648 감사합니다 1148 01:57:11,774 --> 01:57:13,568 '침묵의 훈장'을 주시나요? 1149 01:57:14,819 --> 01:57:16,696 제가 일하는 부서에서는 1150 01:57:16,779 --> 01:57:19,073 마약상 왕자의 신문을 방해하고 1151 01:57:21,242 --> 01:57:23,661 정치적인 이유로 왕자를 보호했죠 1152 01:57:26,914 --> 01:57:28,624 언론 제보는 원치 않으시죠? 1153 01:57:30,126 --> 01:57:31,836 그러면 저는 내버려두세요 1154 01:57:33,296 --> 01:57:35,590 훈장과 승진은 사양할게요 1155 01:57:36,507 --> 01:57:37,341 아셨죠? 1156 01:57:41,888 --> 01:57:43,181 잠깐만 기다리게 1157 01:57:44,348 --> 01:57:45,558 천천히 논의하세요 1158 01:58:00,656 --> 01:58:02,366 - 여보세요? - 잘 지냈어요? 1159 01:58:04,660 --> 01:58:05,870 나쁘지 않아요 1160 01:58:06,788 --> 01:58:10,416 총 두세 방을 맞은 것치고는요 1161 01:58:10,541 --> 01:58:12,376 - 당신은요? - 잘 지내요 1162 01:58:13,419 --> 01:58:15,630 그래도 총은 처음 맞아봤어요 1163 01:58:17,006 --> 01:58:18,508 이번이 마지막이길 바라야죠 1164 01:58:19,467 --> 01:58:22,220 - 하지만 그 업계는… - 직업을 바꿀까 해요 1165 01:58:23,679 --> 01:58:25,598 - 무슨 직업으로요? - 글쎄요 1166 01:58:27,308 --> 01:58:29,352 새로운 직업을 찾으면 엽서를 보낼게요 1167 01:58:30,603 --> 01:58:31,896 그때까지 1168 01:58:33,898 --> 01:58:35,024 잘 지내요 1169 01:58:36,067 --> 01:58:37,902 - 끊을게요, 세이 - 잠깐만요 1170 01:58:38,027 --> 01:58:40,446 대포폰이라서 추적은 안 통해요 1171 01:58:41,447 --> 01:58:42,365 그게 아니라 1172 01:58:44,283 --> 01:58:47,829 가로세로 퍼즐을 성당 밖에 떨어뜨렸어요 1173 01:58:48,996 --> 01:58:50,123 한 단어 남았는데요 1174 01:58:51,165 --> 01:58:52,500 13번 가로요 1175 01:58:54,043 --> 01:58:56,712 헷갈리는 단어가 하나씩 나온다고 했잖아요 1176 01:58:57,964 --> 01:58:58,965 여섯 글자 단어예요 1177 01:59:00,424 --> 01:59:01,926 '새롭게 태어나다' 1178 01:59:02,802 --> 01:59:04,679 두 번째 알파벳은 E고 다섯 번째는 R이에요 1179 01:59:05,221 --> 01:59:07,306 알아요, 고민해 봤는데… 1180 01:59:11,352 --> 01:59:12,353 '부활'이군요 1181 01:59:13,229 --> 01:59:14,147 맞아요 1182 01:59:15,690 --> 01:59:16,691 다시 태어난 거죠 1183 01:59:23,990 --> 01:59:24,991 잘 지내요, 세이 1184 01:59:25,950 --> 01:59:28,369 잘 가요, 다음에 보자고요 1185 02:05:11,086 --> 02:05:13,088 자막: 김혜성