1 00:02:43,522 --> 00:02:44,771 안 돼 웨스턴! 2 00:02:53,522 --> 00:02:55,063 빌어먹을 웨스턴 3 00:02:55,605 --> 00:02:57,146 빌어... 4 00:03:01,605 --> 00:03:02,505 웨스턴! 5 00:03:08,189 --> 00:03:09,604 총 내려놔 6 00:03:12,439 --> 00:03:13,938 지금 당장 제프리스! 7 00:03:16,814 --> 00:03:17,896 포기해 8 00:05:47,939 --> 00:05:48,979 미안하네 보안관 9 00:05:50,314 --> 00:05:52,771 진즉 보러 왔어야 했는데 10 00:05:54,105 --> 00:05:56,021 비비안이 위독하다 들었지만 11 00:05:57,064 --> 00:05:58,646 이렇게 빨리 떠날 줄은 몰랐네 12 00:06:00,480 --> 00:06:01,729 애도를 표하네 13 00:06:03,605 --> 00:06:04,505 아들에게도 14 00:06:08,272 --> 00:06:11,313 우리 마을에서 발생한 불행한 사건을 전하러 왔네 15 00:06:13,314 --> 00:06:17,896 에드 윌킨스가 술에 잔뜩 취해 6명을 살해했어 16 00:06:20,397 --> 00:06:24,438 칼 퍼거슨, 에드 왓슨 피아노 연주자 클라우디오 17 00:06:25,689 --> 00:06:26,813 미주리에서 온 친구 18 00:06:28,230 --> 00:06:29,646 그리고 캔달을 쐈다네 19 00:06:30,980 --> 00:06:34,063 부보안관이 범인을 잡으려고 최선을 다했지만 20 00:06:34,939 --> 00:06:36,271 현장에서 사망했다네 21 00:06:37,022 --> 00:06:40,604 알프레드 제프리스와 부하들이 마을에서 멀지 않은 곳에서 22 00:06:41,147 --> 00:06:44,563 술에 취해 잠든 윌킨스을 발견했네 23 00:06:47,064 --> 00:06:48,563 현재 그를 잡아둔 상태이고 24 00:06:50,105 --> 00:06:52,146 처음에 아무것도 기억나지 않는다고 주장했어 25 00:06:54,064 --> 00:06:56,854 블래그든 판사님께 즉결 심판을 요청할 계획이야 26 00:06:58,147 --> 00:07:01,396 신속한 재판과 유죄 판결을 기대하고 있어 27 00:07:02,730 --> 00:07:03,630 본 사람이 있나요? 28 00:07:04,897 --> 00:07:05,797 봤다니? 29 00:07:06,230 --> 00:07:07,438 목격자요 30 00:07:08,105 --> 00:07:09,354 제프리스의 부하 몇몇과 31 00:07:10,939 --> 00:07:12,729 그리고 저기 있는 톰 블랜차드 32 00:07:13,772 --> 00:07:16,354 마구간에 있었는데 총소리를 들었다더라고 33 00:07:17,397 --> 00:07:18,339 밖으로 나왔을 때 34 00:07:18,439 --> 00:07:21,438 급히 말을 몰고 나가는 윌킨스을 보았다고 하네 35 00:07:23,605 --> 00:07:24,854 또 본 사람은? 36 00:07:29,689 --> 00:07:30,813 아마 없을 거야 37 00:07:45,814 --> 00:07:47,438 목사님을 모셔 올까? 38 00:07:47,564 --> 00:07:48,896 부인에게 몇 마디 하시라고? 39 00:08:15,605 --> 00:08:16,521 착하지 우리 아들 40 00:08:17,897 --> 00:08:21,188 누구나 자기를 지배하는 권위에 복종해야 합니다 41 00:08:21,980 --> 00:08:24,646 하느님께서 주시지 않은 권위는 하나도 없고 42 00:08:25,189 --> 00:08:27,271 세상의 모든 권위는 43 00:08:28,397 --> 00:08:30,339 다 하느님께서 세워주신 것이기 때문입니다 44 00:08:30,439 --> 00:08:31,478 아멘 45 00:08:32,104 --> 00:08:33,396 데려와요 46 00:08:36,147 --> 00:08:37,755 공정한 재판이 아닙니다 47 00:08:37,855 --> 00:08:39,630 우리 애가 무죄인 걸 알잖아! 48 00:08:39,730 --> 00:08:41,396 무죄라고 49 00:08:42,564 --> 00:08:43,604 선고를 내리겠습니다 50 00:08:43,730 --> 00:08:46,172 곧 선고한다고! 51 00:08:46,272 --> 00:08:47,396 내 말 듣고 있습니까? 52 00:08:53,022 --> 00:08:54,688 배심원단은 평결하셨습니까? 53 00:08:57,355 --> 00:08:58,422 제프리스 씨 아들이 죽였습니다 54 00:08:58,522 --> 00:08:59,422 말해, 마사! 55 00:08:59,522 --> 00:09:00,479 오, 말도 안 돼! 56 00:09:01,897 --> 00:09:04,297 그자가 말 타고 들어오는 걸 본 사람들이 있습니다 57 00:09:04,397 --> 00:09:06,854 터무니없는 모략입니다! 58 00:09:07,147 --> 00:09:09,521 근거도 없는 노골적인 비방일 뿐입니다 59 00:09:09,897 --> 00:09:12,438 몇 달 전 캘리포니아로 떠난 걸 다 알고 있습니다 60 00:09:12,564 --> 00:09:15,422 제프리스 씨 저 여자 무시하시고 61 00:09:15,522 --> 00:09:16,547 바로 자리에 앉으세요 62 00:09:16,647 --> 00:09:17,688 세상에나 63 00:09:17,814 --> 00:09:19,214 - 거짓말쟁이 - 재판장님 64 00:09:19,314 --> 00:09:21,188 이런 명예 훼손은 용납하지 않겠습니다 65 00:09:21,397 --> 00:09:24,229 길키슨 부인이 이 사건에 대해 한 마디만 더 하면 66 00:09:24,397 --> 00:09:25,896 법적인 책임을 묻겠습니다 67 00:09:26,064 --> 00:09:28,729 그리고 여기에서 누가 또 이상한 소리를 하면 68 00:09:28,855 --> 00:09:30,229 내가 직접 그자의 엉덩이를 칠 겁니다 69 00:09:30,772 --> 00:09:33,646 바로 지금 여기서 70 00:09:33,772 --> 00:09:36,271 무력으로 그러면 안 되죠 제프리스 씨 71 00:09:37,939 --> 00:09:38,938 경고했습니다 72 00:09:41,439 --> 00:09:43,271 재판관님 그러면 안 됩니다 73 00:09:56,897 --> 00:09:58,896 거기 앉으세요 퍼거스 씨 74 00:09:59,314 --> 00:10:00,214 알겠습니다 75 00:10:16,439 --> 00:10:17,339 헛소리 마 76 00:10:23,022 --> 00:10:24,646 배심원은 평결하셨습니까? 77 00:10:24,772 --> 00:10:25,979 네, 재판장님 78 00:10:26,439 --> 00:10:27,688 그럼 진행하시죠 79 00:10:30,105 --> 00:10:31,396 평결문을 가져다주십시오 80 00:10:36,230 --> 00:10:37,130 들어보겠습니다 81 00:10:38,355 --> 00:10:39,938 - 우리 배심원단은... - 아니 82 00:10:41,564 --> 00:10:43,396 큰 소리로 말하지 말라고 83 00:10:46,480 --> 00:10:47,938 우리 배심원단은... 84 00:10:48,147 --> 00:10:50,938 피고가 모든 혐의에 대해 유죄라고 결론 내렸습니다 85 00:11:00,939 --> 00:11:02,563 속지 마십시오 86 00:11:02,689 --> 00:11:04,854 하느님은 가만히 계시지 않습니다 87 00:11:05,397 --> 00:11:08,563 뿌린 대로 거두게 될 것입니다 88 00:11:09,564 --> 00:11:10,701 겁쟁이들 89 00:11:11,217 --> 00:11:12,601 믿지 않는 자들 90 00:11:12,701 --> 00:11:13,652 사악한 자들 91 00:11:14,522 --> 00:11:15,422 살인범들 92 00:11:16,191 --> 00:11:18,354 우상 숭배자들 거짓말쟁이들 93 00:11:18,480 --> 00:11:22,839 그들은 모두 지옥 불로 보내질 것입니다 94 00:11:22,939 --> 00:11:24,146 활활 타는 유황불 속으로 95 00:11:26,022 --> 00:11:28,313 두 번째 죽음이 될 것입니다 96 00:11:35,897 --> 00:11:37,313 에드 윌킨스 97 00:11:38,564 --> 00:11:42,854 엘크 플랫에서 6명이 사망한 냉혹한 살인 사건에 대해 98 00:11:43,189 --> 00:11:46,229 만장일치로 유죄가 선고 되었습니다 99 00:11:47,355 --> 00:11:49,104 미안하지만 100 00:11:49,355 --> 00:11:51,521 - 나... 나는... - 당신을 101 00:11:52,230 --> 00:11:54,646 - 교수형에 처합니다 - 잠깐만요, 나는... 102 00:11:54,814 --> 00:11:57,438 이자... 이자가... 103 00:11:58,855 --> 00:12:00,188 내일 정오에요 104 00:12:00,772 --> 00:12:03,563 내가... 내가 하지 않았어요 105 00:12:05,355 --> 00:12:06,521 재판이 끝났습니다 106 00:12:09,397 --> 00:12:10,854 이제 끝났습니다 시장님 107 00:12:11,689 --> 00:12:15,896 - 감사합니다, 판사님 - 아니, 아니... 108 00:12:16,105 --> 00:12:17,047 신사 숙녀 여러분 109 00:12:17,147 --> 00:12:19,896 - 법정에서 나가주시기 바랍니다 - 당신... 당신... 당신... 110 00:12:20,064 --> 00:12:21,354 당신이었어요 111 00:12:23,689 --> 00:12:25,339 이 남자를 당장 여기서 이동시키세요 112 00:12:25,439 --> 00:12:27,146 안 돼요 안 돼요 113 00:12:28,230 --> 00:12:29,530 - 어서요 - 안 돼요 114 00:12:29,657 --> 00:12:32,146 - 어서요 - 안 돼요, 안 돼요! 115 00:12:33,480 --> 00:12:35,438 - 안 돼요! - 말 들으세요, 에드 116 00:12:35,605 --> 00:12:36,563 - 도와주세요 - 말 잘 들으라고 117 00:12:36,689 --> 00:12:37,505 이것 봐 에드 118 00:12:37,605 --> 00:12:39,854 왜, 왜, 왜? 119 00:12:43,064 --> 00:12:44,521 아니요, 아니요! 120 00:12:44,647 --> 00:12:47,313 안 돼요! 안 돼요! 121 00:12:54,022 --> 00:12:56,125 남의 피를 흘리는 사람은 122 00:12:56,734 --> 00:12:59,563 제 피도 흘리게 되리라 123 00:13:00,389 --> 00:13:04,854 사람은 하느님의 모습으로 만들어졌으니 124 00:13:06,230 --> 00:13:09,354 정의를 통해 그의 뜻을 이루십시오 125 00:13:11,272 --> 00:13:12,896 - 아멘 - 아멘 126 00:13:13,564 --> 00:13:15,188 마지막으로 할 말이 있나요? 127 00:13:19,147 --> 00:13:20,396 나... 128 00:13:20,522 --> 00:13:23,188 나는 하지 않았... 129 00:13:32,980 --> 00:13:34,229 제가 아니에요 130 00:13:46,980 --> 00:13:48,354 빌어먹을 쇼 같으니 131 00:13:51,897 --> 00:13:53,380 그를 도와주세요 132 00:13:53,480 --> 00:13:55,396 - 물러서세요 - 누가 도와주세요! 133 00:13:55,855 --> 00:13:56,938 그를 도와주세요! 134 00:13:57,730 --> 00:13:58,813 진정하세요! 135 00:14:06,855 --> 00:14:10,646 '난 절대 그 썩은 고래기름을 만지지 않을 거야'라고 136 00:14:10,855 --> 00:14:12,438 악당에게 소리쳤어요 137 00:14:13,189 --> 00:14:15,130 '당신이 그런 불쾌함을 경건하게 여긴다 해도' 138 00:14:15,230 --> 00:14:17,063 '나는 조금도 흔들리지 않아' 139 00:14:17,397 --> 00:14:21,729 그때 시꺼먼 악마가 포효하며 뾰족한 작살을 휘두르는데 140 00:14:21,855 --> 00:14:25,047 마치 구린내 나는 집 얼음벽으로 141 00:14:25,147 --> 00:14:27,854 나를 몰아 찌르려는 거 같았어요 142 00:14:28,772 --> 00:14:31,104 할 수 없이 권총을 당겼지요 143 00:14:31,272 --> 00:14:33,813 탐욕스러운 두 얼굴을 가진... 144 00:14:46,230 --> 00:14:48,047 세상에 비비안 145 00:14:48,147 --> 00:14:50,813 저는 참을 만큼 참았던 거죠 146 00:14:50,980 --> 00:14:52,880 그래서 그를 끌고 빠른 속도로 147 00:14:52,980 --> 00:14:56,505 추운 밤 내내 지역 경찰서를 향해 달렸어요 148 00:14:56,605 --> 00:14:58,854 그곳에는 화려한 경찰들이 149 00:14:59,355 --> 00:15:02,271 풍성한 수염을 자랑하며 150 00:15:02,439 --> 00:15:03,979 그 악당에게 수갑을 채웠죠 151 00:15:04,772 --> 00:15:08,146 비비안, 저녁에 늦지 않게 일찍 다니렴 152 00:15:16,939 --> 00:15:18,229 내일 북쪽으로 이동해 153 00:15:23,772 --> 00:15:25,188 우리랑 같이 있어요 빈센트 154 00:15:26,272 --> 00:15:27,172 안 돼 155 00:15:27,939 --> 00:15:29,771 그들을 도와야 해 156 00:15:30,605 --> 00:15:31,563 왜요? 157 00:15:34,272 --> 00:15:35,563 아빠가 필요하대 비비안 158 00:15:37,897 --> 00:15:39,688 왜 영국인을 자극할까요? 159 00:15:41,397 --> 00:15:42,688 당신이 상관할 일 아니에요 160 00:15:47,355 --> 00:15:50,214 그건 말로 표현할 수 없어요 161 00:15:50,314 --> 00:15:53,339 알래스카의 길들지 않은 거대한 광활함은 162 00:15:53,439 --> 00:15:57,479 미래 지향적인 사람의 피와 상상력을 자극하지요 163 00:15:58,189 --> 00:16:00,813 우리가 이 자유로운 낙원에서 하느님을 믿지 않는 자들을 164 00:16:00,939 --> 00:16:03,729 내쫓을 수 있다면 하느님의 위대한 지혜가... 165 00:16:18,480 --> 00:16:19,380 준비됐어 166 00:16:41,897 --> 00:16:43,979 이게 우리의 운명인 거 같아요 167 00:16:44,147 --> 00:16:45,813 야생 지역을 개척하고 168 00:16:46,480 --> 00:16:49,104 이교도들에게 문명의 지식을 가르쳐주는 것이요 169 00:16:49,314 --> 00:16:53,146 우리의 자비를 감사해하고 받아들인다면요 170 00:16:53,939 --> 00:16:55,354 왜 그래요? 171 00:16:56,564 --> 00:16:58,463 무스 오 쇼콜라 먹어볼래요? 172 00:16:58,563 --> 00:17:00,396 아니면 바닐라 밀푀유? 173 00:17:00,980 --> 00:17:03,104 루메 셰프가 없으니 아무도 안 챙기네 174 00:17:03,605 --> 00:17:04,505 비비안? 175 00:17:17,772 --> 00:17:18,672 비비안! 176 00:18:40,397 --> 00:18:44,005 '그곳에서 그녀는 영국군만큼이나 길들이기 어려운' 177 00:18:44,105 --> 00:18:45,438 '적들과 싸워야 했습니다' 178 00:18:45,689 --> 00:18:47,563 엄마 다시 볼 수 있을까요? 179 00:19:04,480 --> 00:19:06,521 '그녀는 즉시 대답했습니다' 180 00:19:06,897 --> 00:19:09,021 '주님께서 우리에게 승리를 가져다줄 것입니다' 181 00:19:09,897 --> 00:19:11,130 '오를레앙으로 데려다주세요' 182 00:19:11,230 --> 00:19:12,396 제 또래였나요? 183 00:19:12,772 --> 00:19:16,313 아니, 성 미카엘이 나타났을 때 그녀는 이미 13살이었단다 184 00:19:17,105 --> 00:19:18,729 하지만 너와 비슷한 점이 있구나 185 00:19:20,022 --> 00:19:21,646 너처럼 혼자 노는 것을 좋아했대 186 00:19:22,355 --> 00:19:23,214 잔 다르크는 너와 함께 187 00:19:23,314 --> 00:19:24,839 숲속 요정 찾는 걸 좋아했을 거야 188 00:19:24,939 --> 00:19:28,063 내가 숲속 착한 요정을 본 유일한 사람인데 189 00:19:28,605 --> 00:19:31,271 잔 다르크도 요정을 볼 수 있는지 모르겠어요 190 00:19:34,189 --> 00:19:37,521 잔 다르크를 초대해서 시험해 봐야겠는걸 191 00:19:38,605 --> 00:19:39,854 내가 그녀를 초대할게요 192 00:19:40,105 --> 00:19:42,854 잠깐만, 비비안 오늘 저녁은 너무 늦었네 193 00:19:43,564 --> 00:19:44,938 내일 초대하자 194 00:19:51,314 --> 00:19:52,938 아빠는 왜 안 돌아오세요? 195 00:19:54,022 --> 00:19:55,479 아직 할 일이 있대 196 00:19:56,397 --> 00:19:58,521 매우 위험하고 중요한 일이야 197 00:20:00,772 --> 00:20:02,771 남자들은 왜 싸워요? 198 00:20:03,564 --> 00:20:05,563 설명하자면 복잡하구나 비비안 199 00:20:06,980 --> 00:20:08,188 그들만의 이유가 있어 200 00:20:08,522 --> 00:20:09,896 여자들도 싸우나요? 201 00:20:10,230 --> 00:20:11,438 같은 방식은 아니야 202 00:20:11,605 --> 00:20:12,854 잔 다르크는 싸웠잖아요 203 00:20:13,064 --> 00:20:16,604 그렇지... 하지만 그녀는 달랐어 204 00:20:17,897 --> 00:20:19,563 - 그녀는 - 성자! 205 00:20:19,814 --> 00:20:21,063 그렇지 206 00:20:23,230 --> 00:20:25,188 나도 아빠랑 잔 다르크처럼 싸우고 싶어요 207 00:21:16,522 --> 00:21:17,729 어서, 아들 208 00:21:30,147 --> 00:21:31,146 가자꾸나 209 00:22:18,230 --> 00:22:20,005 이 문제가 잠잠해지면 210 00:22:20,105 --> 00:22:23,813 우리 마을에 들끓고 있는 우려도 211 00:22:23,939 --> 00:22:27,479 곧 수그러들 것이라고 확신합니다 212 00:22:27,605 --> 00:22:28,589 그럼요 213 00:22:28,689 --> 00:22:30,422 어쨌든 제 생각엔 웨스턴이 당분간은 214 00:22:30,522 --> 00:22:32,979 마을에 돌아오지 않는 것이 좋을 거 같습니다 215 00:22:33,189 --> 00:22:34,479 여기에 있던 적이 없는데 216 00:22:34,689 --> 00:22:36,229 그 애가 어떻게 돌아올까요? 217 00:22:36,980 --> 00:22:37,896 그렇고말고 218 00:22:38,939 --> 00:22:39,797 그럼에도 불구하고... 219 00:22:39,897 --> 00:22:42,146 잡담은 그만하고 사업 얘기나 합시다 220 00:22:42,439 --> 00:22:43,604 그러시죠 알프레드 221 00:22:46,189 --> 00:22:49,021 그래서... 캔달의 술집 문제는 222 00:22:49,522 --> 00:22:52,505 관련 상황을 신중히 살펴봤는데 223 00:22:52,605 --> 00:22:55,729 캔달이 해당 시설의 소유 증서를 224 00:22:55,897 --> 00:22:57,063 실제로 갖고 있지 않았습니다 225 00:22:58,439 --> 00:23:00,646 당신 계획에 방해될 게 없어 보입니다 226 00:23:01,064 --> 00:23:02,130 그렇지! 227 00:23:02,230 --> 00:23:04,854 마을 사람 대부분이 이미 당신 재산으로 생각하고 있으니 228 00:23:05,147 --> 00:23:07,521 당사자 모두가 이 문서에 서명하면 229 00:23:07,897 --> 00:23:10,396 술집은 당신 것이 될 겁니다 230 00:23:10,730 --> 00:23:11,607 시가? 231 00:23:11,707 --> 00:23:12,607 됐어 232 00:23:13,230 --> 00:23:14,563 당사자 모두? 233 00:23:16,647 --> 00:23:18,563 그 뚱뚱한 캔달 부인을 말하는 건가? 234 00:23:19,522 --> 00:23:21,063 문제를 만들지 말지 235 00:23:21,522 --> 00:23:24,438 적당히 손에 쥐어주면 알아서 물러날 겁니다 236 00:23:25,855 --> 00:23:28,464 소송 비용을 감당할 능력도 없고 237 00:23:28,564 --> 00:23:30,630 사업 감각도 터무니없으니까 238 00:23:30,730 --> 00:23:31,813 좋네 239 00:23:39,772 --> 00:23:44,396 게다가 제 은행이 술집 옆 건물들을 소유하고 있고 240 00:23:44,522 --> 00:23:45,771 시장으로서 241 00:23:46,272 --> 00:23:47,922 당신이 오랫동안 관심을 표명해 왔던 242 00:23:48,022 --> 00:23:50,396 기존 유흥 시설 확장과 243 00:23:50,647 --> 00:23:54,104 마을에 여성 전용 스포츠 공간을 설치하는 것을 244 00:23:54,230 --> 00:23:56,396 허가할 수 있는 권한도 있습니다 245 00:23:56,980 --> 00:24:00,646 매월 수익에서 받는 조건으로 246 00:24:00,814 --> 00:24:04,438 내 건물들도 기꺼이 빌려드리겠습니다 그것도 저리로요 247 00:24:04,814 --> 00:24:06,047 그리고 당신이 이 일을 추진하는 데 있어 248 00:24:06,147 --> 00:24:08,688 시 의회나 보안관이 간섭하는 일은 249 00:24:08,855 --> 00:24:11,188 없을 것이라고 보장합니다 250 00:24:12,230 --> 00:24:14,563 뽕을 뽑아먹으려고 드네 그렇지, 루디? 251 00:24:15,564 --> 00:24:19,146 나는 이 마을을 망친 적 없는 착실한 사람이라고 252 00:24:19,397 --> 00:24:20,896 유유상종이죠 알프레드 253 00:24:22,105 --> 00:24:23,188 유유상종... 254 00:24:31,730 --> 00:24:33,146 잠시 실례해도 되겠습니까? 255 00:24:44,480 --> 00:24:45,422 홀거 256 00:24:45,522 --> 00:24:47,854 이렇게 일찍 올 줄은 몰랐네 257 00:24:48,939 --> 00:24:50,146 안녕, 빈센트? 258 00:24:50,772 --> 00:24:52,563 앉지 259 00:24:53,980 --> 00:24:54,880 커피? 260 00:24:59,397 --> 00:25:01,604 감사합니다, 앤드류 씨 좋은 하루 되세요 261 00:25:01,772 --> 00:25:03,604 마을을 떠날 작정인가? 262 00:25:05,064 --> 00:25:08,104 이번 달 임대료는 걱정하지 말게 263 00:25:08,605 --> 00:25:11,271 좀 줄여줄게 264 00:25:11,897 --> 00:25:14,563 큰일이 있었으니 265 00:25:17,189 --> 00:25:19,063 실제 사용 기간만 반영할게 266 00:25:56,772 --> 00:25:58,604 문제 있습니까 쉴러 씨? 267 00:25:59,439 --> 00:26:00,729 아닐 겁니다 알프레드 268 00:26:01,272 --> 00:26:02,172 아닙니다 269 00:26:03,230 --> 00:26:04,563 아니어야 할 거예요 270 00:26:05,939 --> 00:26:07,479 계약을 마무리할까요? 271 00:27:09,022 --> 00:27:10,271 신선한 생선이요! 272 00:27:18,939 --> 00:27:19,938 얼마... 273 00:27:20,064 --> 00:27:21,854 네, 25파운드입니다 274 00:27:22,980 --> 00:27:25,521 생선 가격이요? 말도 안 돼요 275 00:27:25,647 --> 00:27:26,604 비비안? 276 00:27:27,355 --> 00:27:28,130 비비안? 277 00:27:28,230 --> 00:27:29,771 맙소사 여기서 뭐 하는 거예요? 278 00:27:30,105 --> 00:27:32,021 당신을 찾아서 항구를 샅샅이 뒤졌잖아요 279 00:27:32,314 --> 00:27:34,063 곧 갈게요 280 00:27:34,230 --> 00:27:38,380 내 시종 존슨이 대신 사게 해줘요 281 00:27:38,480 --> 00:27:39,854 꼭 사야만 한다면요 282 00:27:40,189 --> 00:27:41,729 자, 차나 마시러 가시죠 283 00:27:41,897 --> 00:27:43,688 좀 내버려두세요 바쁘다고요 284 00:27:45,230 --> 00:27:46,771 이런 행동은 용납이 안 돼 285 00:27:47,272 --> 00:27:49,063 이런 말버릇도 허락한 적 없고 286 00:27:49,272 --> 00:27:50,354 그럼 가세요 287 00:27:52,064 --> 00:27:52,964 원하시는 대로 288 00:27:54,730 --> 00:27:56,563 나중에 싸구려 생선도 떨어지고 289 00:27:57,855 --> 00:28:00,339 배마저 고파지면 그때서야 용서를 구하며 290 00:28:00,439 --> 00:28:02,021 제대로 된 식사 하자고 울지나 마시오 291 00:28:02,897 --> 00:28:04,729 나는 인내심이란 없는 놈이고 292 00:28:05,314 --> 00:28:07,604 네가 이 마을에서 가장 예쁜 것도 아니고 293 00:28:09,564 --> 00:28:10,854 가장 신선하지도 않잖아 294 00:28:14,480 --> 00:28:15,438 멍청한! 295 00:28:16,730 --> 00:28:17,688 무시하세요 296 00:28:18,064 --> 00:28:19,729 여기 생선은 최상급이잖아요 297 00:28:19,855 --> 00:28:20,755 감사해요 298 00:28:56,022 --> 00:28:57,104 맛이 어때요? 299 00:29:13,814 --> 00:29:14,714 올슨이라고 해요 300 00:29:19,439 --> 00:29:20,479 그냥 올슨이요? 301 00:29:22,730 --> 00:29:23,854 그냥 올슨 302 00:29:28,522 --> 00:29:29,422 감사해요 303 00:29:36,355 --> 00:29:37,479 비비안이에요 304 00:29:40,022 --> 00:29:41,479 그냥 비비안? 305 00:29:42,522 --> 00:29:43,854 비비안 르 쿠디예요 306 00:29:46,189 --> 00:29:49,063 반갑습니다 프랑스인이신가요? 307 00:29:50,605 --> 00:29:51,521 아니요 308 00:29:53,439 --> 00:29:54,813 미국인은 아닌데 309 00:29:55,314 --> 00:29:56,271 미국인이에요 310 00:29:57,939 --> 00:29:59,229 발음이 미국식이 아닌데 311 00:30:01,314 --> 00:30:02,854 그쪽도 마찬가진데요 312 00:30:07,272 --> 00:30:10,854 그렇다면 어디 출신이신가요? 비비안 르 쿠디 씨 313 00:30:12,647 --> 00:30:14,229 말하자면 긴데 314 00:30:17,397 --> 00:30:18,854 시간 많아요 315 00:30:22,272 --> 00:30:23,604 운이 좋으시네요 316 00:30:27,564 --> 00:30:28,464 얘 이름은 나이트 317 00:30:30,689 --> 00:30:31,646 만나서 반가워 318 00:30:37,314 --> 00:30:38,354 조심하세요 319 00:30:46,189 --> 00:30:47,089 뭐라고요? 320 00:31:07,605 --> 00:31:08,813 침대에서 아침 식사? 321 00:31:09,939 --> 00:31:11,813 버릇없는 놈으로 만들 작정이시네 322 00:31:12,022 --> 00:31:13,104 됐어요 323 00:31:14,314 --> 00:31:15,313 일어나요 324 00:31:29,939 --> 00:31:34,063 그래서 수산시장에서 말다툼하던 그 사람한테 325 00:31:36,230 --> 00:31:38,229 내가 여기 있는 건 어떻게 말할 작정인가요? 326 00:31:39,980 --> 00:31:41,354 내가 그 사람의 소유물도 아니고 327 00:31:41,814 --> 00:31:43,271 당신하고는 아무 상관 없잖아요 328 00:31:44,105 --> 00:31:45,188 앉아서 먹기나 하세요 329 00:31:55,605 --> 00:31:56,563 고마워요 330 00:32:05,855 --> 00:32:07,938 오믈렛 좋네요 331 00:32:08,814 --> 00:32:09,797 오믈렛 332 00:32:09,897 --> 00:32:11,729 네, 오믈렛 333 00:32:13,189 --> 00:32:14,188 오믈렛 334 00:32:15,189 --> 00:32:16,188 오믈렛 335 00:32:18,022 --> 00:32:19,729 네, 달걀 336 00:32:24,647 --> 00:32:26,188 이제 어디로 가시나요? 337 00:32:27,605 --> 00:32:28,505 가다니요? 338 00:32:28,897 --> 00:32:30,438 내가 어디 간대요? 339 00:32:41,105 --> 00:32:42,104 아주 맛있어요 340 00:32:43,189 --> 00:32:46,479 그래서 여기 가족이 있나요? 341 00:32:49,314 --> 00:32:50,214 모두 죽었어요 342 00:32:59,564 --> 00:33:01,229 죄송해요 343 00:33:08,230 --> 00:33:10,146 그림 보는 거 좋아해요 올슨? 344 00:33:14,689 --> 00:33:15,729 네 345 00:33:20,522 --> 00:33:21,422 좋네요 346 00:33:23,230 --> 00:33:24,130 정말로요 347 00:33:45,980 --> 00:33:47,063 이게 나예요 348 00:33:47,480 --> 00:33:48,938 내 고향이 바로 여기예요 349 00:33:49,939 --> 00:33:51,188 단풍나무 350 00:33:51,814 --> 00:33:53,396 단풍나무와 붉은 참나무 351 00:33:55,064 --> 00:33:56,688 박달나무, 호두나무 352 00:33:59,230 --> 00:34:00,896 여기와는 다른 강이 있어요 353 00:34:01,230 --> 00:34:02,604 다른 하늘 354 00:34:02,730 --> 00:34:04,021 모든 것이 달라요 355 00:34:06,522 --> 00:34:07,422 그립습니까? 356 00:34:08,897 --> 00:34:09,797 아니요 357 00:34:10,314 --> 00:34:11,214 비비안? 358 00:34:13,064 --> 00:34:14,563 여기 올 줄은 몰랐네 359 00:34:16,355 --> 00:34:19,104 제 친구 올슨이에요 360 00:34:20,772 --> 00:34:22,063 루이스 카트라이트라고 합니다 361 00:34:22,564 --> 00:34:24,479 저희 화랑에 오신 것을 환영합니다, 올슨 씨 362 00:34:25,314 --> 00:34:27,479 마음에 드시는 작품이 있으면 알려주세요 363 00:34:28,314 --> 00:34:30,063 미술품 거래가 활발하답니다 364 00:34:32,730 --> 00:34:33,896 기독교 이름이 있습니까? 365 00:34:34,064 --> 00:34:34,839 - 아니요 - 네 366 00:34:34,939 --> 00:34:36,021 그냥 올슨 367 00:34:36,814 --> 00:34:37,979 그렇죠, 올슨? 368 00:34:45,314 --> 00:34:46,938 편하게 둘러보세요 369 00:34:53,855 --> 00:34:55,063 충분히 보셨나요? 370 00:34:56,772 --> 00:34:57,729 물론 371 00:34:59,564 --> 00:35:01,063 가시죠 372 00:35:03,855 --> 00:35:05,438 완전 나쁜 소녀인걸요 373 00:35:06,522 --> 00:35:08,047 그래서 저를 좋아하시나 봐요 374 00:35:08,147 --> 00:35:09,354 그렇죠 375 00:35:14,022 --> 00:35:15,104 비켜요! 376 00:35:17,855 --> 00:35:19,063 - 감사합니다 - 감사합니다 377 00:35:20,355 --> 00:35:22,563 뒤를 조심하세요 지나가는 중입니다 378 00:35:23,064 --> 00:35:24,229 비비안 양? 379 00:35:24,730 --> 00:35:26,229 아, 세토 씨 380 00:35:28,647 --> 00:35:29,547 감사해요 381 00:35:31,564 --> 00:35:33,672 다음 주 목요일에 더 많이 가져다주실래요? 382 00:35:33,772 --> 00:35:34,813 가능하다면요 383 00:35:34,939 --> 00:35:37,063 네, 비비안 양 가져올게요 384 00:35:43,605 --> 00:35:44,505 여기요 385 00:35:45,730 --> 00:35:46,729 감사해요 386 00:35:57,314 --> 00:35:59,271 장미 한 송이에 얼마인가요? 387 00:36:03,064 --> 00:36:04,354 장미에 따라 달라요 388 00:36:10,855 --> 00:36:11,813 노란색은요? 389 00:36:16,814 --> 00:36:18,979 아무 데도 안 가시는 줄 알았는데요 390 00:36:21,105 --> 00:36:22,188 여기 있잖아요 391 00:36:44,314 --> 00:36:45,438 무료로 드리는 거예요 392 00:36:48,314 --> 00:36:49,313 정말 친절하시네요 393 00:36:55,689 --> 00:36:57,021 얘가 당신을 좋아하나 봐요 394 00:37:36,980 --> 00:37:37,979 그 오리... 395 00:37:40,272 --> 00:37:43,021 매우 높이 빠르게 움직이고 있었는데 396 00:37:46,439 --> 00:37:48,438 그렇게 쏘는 건 어디서 배웠어요? 397 00:37:50,272 --> 00:37:52,979 다섯 살 때 처음으로 토끼를 죽였어요 398 00:37:57,230 --> 00:37:58,188 혼자서요? 399 00:37:59,230 --> 00:38:00,130 화살을 쐈어요 400 00:38:01,480 --> 00:38:03,646 아버지가 곁에 계셨지만 도와주시진 않았어요 401 00:38:04,939 --> 00:38:06,896 가죽도 벗기고 요리도 해 먹었어요 402 00:38:21,939 --> 00:38:25,104 날이 갈수록 쓸모 있는 사람이네요 403 00:38:26,480 --> 00:38:27,380 쓸모 있다고? 404 00:38:29,730 --> 00:38:33,646 음... 유능하고 능력 있어요 405 00:38:53,689 --> 00:38:54,729 쓸모 있다고요? 406 00:39:00,564 --> 00:39:01,464 꽤나 407 00:39:25,730 --> 00:39:28,104 되돌리기엔 아직 늦지 않았어요 아시다시피 408 00:40:12,980 --> 00:40:13,938 여기예요? 409 00:40:15,939 --> 00:40:16,839 네 410 00:40:18,105 --> 00:40:20,854 여기저기 다 둘러보고 당신이 선택한 곳이? 411 00:40:23,939 --> 00:40:24,839 네 412 00:40:28,939 --> 00:40:29,839 왜요? 413 00:40:33,064 --> 00:40:34,313 조용해서요 414 00:40:40,189 --> 00:40:41,938 샌프란시스코에 왜 갔어요? 415 00:40:45,855 --> 00:40:47,938 세상의 끝을 보고 싶어서요 416 00:41:31,855 --> 00:41:33,729 도적 떼 은신처 같아요 417 00:41:36,397 --> 00:41:38,229 쥐 썩은 내도 나네요 418 00:41:38,355 --> 00:41:39,854 사실 몇 마리 죽었을 거예요 419 00:41:45,397 --> 00:41:46,771 슬프게도 나무 하나 없네요 420 00:41:49,355 --> 00:41:50,938 저기 나무가 많잖아요 421 00:41:53,397 --> 00:41:54,521 여기는 없잖아요 422 00:41:55,855 --> 00:41:57,938 꽃도 없고 정원마저도 없네요 423 00:41:58,439 --> 00:41:59,521 너무 슬퍼요 424 00:41:59,980 --> 00:42:01,229 개처럼 살고 있었네요 425 00:42:02,397 --> 00:42:03,563 행복한 개죠 426 00:42:06,939 --> 00:42:08,063 여기서 뭐 해요? 427 00:42:09,772 --> 00:42:11,354 가능한 한 아무것도 안 하려고 하죠 428 00:42:14,897 --> 00:42:16,396 빌어먹을... 429 00:42:41,564 --> 00:42:42,464 보기 좋네요 430 00:42:52,480 --> 00:42:53,438 그래요 431 00:43:28,564 --> 00:43:29,938 결혼한 적 있어요? 432 00:43:45,439 --> 00:43:49,521 12년 전쯤 우리 나라에 전쟁이 터졌어요 433 00:43:51,230 --> 00:43:53,896 다른 사람들처럼 나도 전쟁터로 달려갔죠 434 00:43:55,855 --> 00:43:58,229 길고 끔찍한 전쟁이었지만 435 00:43:59,397 --> 00:44:00,938 우리가 이겼어요 436 00:44:03,230 --> 00:44:05,229 그리고 마침내 돌아왔을 때 437 00:44:06,397 --> 00:44:07,563 그녀는 사라지고 없었어요 438 00:44:30,355 --> 00:44:31,479 읽을 수가 없네요 439 00:44:32,689 --> 00:44:33,729 당연하죠 440 00:44:35,064 --> 00:44:36,271 덴마크어니까요 441 00:44:48,230 --> 00:44:50,938 뭐라고 적혀있는지 알려줄 순 있어요 442 00:44:52,772 --> 00:44:54,021 그거 좋네요 443 00:45:05,355 --> 00:45:07,313 세상에 저게 뭐래? 444 00:45:11,230 --> 00:45:12,313 당신 때문에 깼잖아요 445 00:45:14,022 --> 00:45:14,922 네 446 00:45:18,105 --> 00:45:20,021 꿈만 꾸며 살 순 없잖아요 447 00:45:20,897 --> 00:45:21,896 왜 안 돼요? 448 00:45:25,522 --> 00:45:26,896 여기에 꽃을 심으려고 하는데 449 00:45:28,314 --> 00:45:29,229 어때요? 450 00:45:32,272 --> 00:45:35,229 나무들을 어디다 심을지 말만 해요 451 00:45:38,605 --> 00:45:39,896 똥내가 나는 것 같아요 452 00:45:40,397 --> 00:45:41,396 똥이에요 453 00:45:43,272 --> 00:45:46,063 아주 좋은 소똥 454 00:45:48,397 --> 00:45:51,313 하지 마요! 놔줘요 455 00:45:51,689 --> 00:45:53,438 여기서는 싫어요 올슨! 456 00:45:53,647 --> 00:45:55,313 개나 이런다고요! 457 00:46:05,772 --> 00:46:08,104 나무와 꽃은 어디서 난 거예요? 458 00:46:08,939 --> 00:46:10,188 돈이 어디서 났어요? 459 00:46:11,647 --> 00:46:14,271 헛간을 만들어주기로 했어요 460 00:46:15,730 --> 00:46:16,688 큰 헛간인가요? 461 00:46:18,147 --> 00:46:21,354 그다지 크지 않지만 제대로 만들 생각이에요 462 00:46:22,189 --> 00:46:23,521 얼마나 준다고 하나요? 463 00:46:24,980 --> 00:46:25,938 적당히 주겠죠 464 00:46:27,939 --> 00:46:29,396 큰 농장을 가지고 있으니까 465 00:46:41,689 --> 00:46:42,729 당신은 여전히 개 같아요 466 00:46:48,272 --> 00:46:50,646 언젠가 우리 헛간도 지을 수 있겠죠? 467 00:46:51,605 --> 00:46:54,521 네, 작은 헛간 468 00:46:56,105 --> 00:46:57,479 그건 할 수 있어요 469 00:46:59,397 --> 00:47:00,438 내가 도와줄게요 470 00:47:17,730 --> 00:47:18,487 삐뚤어졌네 471 00:47:18,587 --> 00:47:19,604 아니에요 472 00:47:21,064 --> 00:47:21,964 맞지요? 473 00:47:22,439 --> 00:47:23,354 젠장 474 00:47:29,272 --> 00:47:31,521 이제서야 장미와 나무를 돌볼 수 있게 됐네요 475 00:47:31,814 --> 00:47:34,297 당신이 물을 너무 많이 주고 거칠게 다뤄서 그런 거예요 476 00:47:34,397 --> 00:47:35,396 합리적으로 들리는군 477 00:47:35,772 --> 00:47:37,438 나는 매우 합리적인 사람이에요 478 00:47:38,022 --> 00:47:40,938 예민한 게 아니고 합리적인 거죠 479 00:47:41,939 --> 00:47:42,839 실례합니다 480 00:47:43,980 --> 00:47:45,646 제프리스 씨가 보내신 겁니다 481 00:47:47,230 --> 00:47:50,521 공사가 지연되는 바람에 요즘 잘 지내고 있네, 홀거 482 00:47:52,605 --> 00:47:53,771 오거? 483 00:47:54,939 --> 00:47:55,896 홀거 484 00:47:56,730 --> 00:47:59,938 올슨이라고 불러도 괜찮아요 올슨? 485 00:48:00,272 --> 00:48:01,604 괜찮아요 486 00:48:05,730 --> 00:48:07,938 내가 짓고 있는 헛간 주인 아들이에요 487 00:48:17,230 --> 00:48:18,979 신사 숙녀 여러분 주목해 주세요 488 00:48:19,105 --> 00:48:20,005 음, 음 489 00:48:21,439 --> 00:48:24,646 저는 캘리포니아 보병 5연대 웹 하사관입니다 490 00:48:24,772 --> 00:48:26,979 헨리 스티븐스 중위의 명령에 따라 491 00:48:28,355 --> 00:48:30,438 캘리포니아 지역의 자원자가 필요합니다 492 00:48:31,897 --> 00:48:34,104 우리는 연방을 지키기 위해 싸우기를 원하는 493 00:48:34,272 --> 00:48:36,104 명예롭고 근성 있는 사람을 찾고 있습니다 494 00:48:36,522 --> 00:48:37,979 보병이 필요합니다 495 00:48:38,105 --> 00:48:39,479 기병이 필요합니다 496 00:48:39,605 --> 00:48:41,063 말과 소총이 필요합니다 497 00:48:41,564 --> 00:48:43,021 이 모든 걸 다룰 줄 아는 남자를 찾습니다 498 00:48:43,314 --> 00:48:45,479 번지수를 잘못 찾은 거 같은데 499 00:48:45,647 --> 00:48:46,688 젠장 500 00:48:50,855 --> 00:48:52,854 자원한다면 보상금으로 즉시 501 00:48:53,189 --> 00:48:55,729 100달러를 지급합니다 502 00:48:57,064 --> 00:48:59,563 이번 주말 뉴멕시코로 떠납니다 503 00:49:00,355 --> 00:49:01,979 여러분 가운데 나라를 위해 504 00:49:02,939 --> 00:49:04,021 복무할 생각이 있는 분은 505 00:49:04,147 --> 00:49:05,938 마을 끝에 있는 부대로 와주십시오 506 00:49:07,022 --> 00:49:08,146 빌어먹을 캘리포니아 507 00:49:10,522 --> 00:49:11,854 좋은 저녁 되십시오 508 00:49:21,980 --> 00:49:23,104 건배 509 00:49:24,189 --> 00:49:25,438 건배 510 00:50:01,814 --> 00:50:03,271 안녕하세요 캔달 씨 511 00:50:03,730 --> 00:50:05,438 안녕하세요 누구시죠? 512 00:50:05,689 --> 00:50:06,589 비비안입니다 513 00:50:06,939 --> 00:50:09,021 비비안? 514 00:50:09,647 --> 00:50:11,229 아... 맞다 515 00:50:11,397 --> 00:50:14,063 올슨 씨의 사랑스러운 동반자 516 00:50:14,439 --> 00:50:17,354 여기 캐비닛과 진열대 모두 홀거 작품입니다 517 00:50:17,605 --> 00:50:19,271 그렇죠 훌륭한 목수잖아요 518 00:50:19,397 --> 00:50:20,297 정말로 519 00:50:20,689 --> 00:50:21,896 매우 '쓸모 있죠' 520 00:50:23,147 --> 00:50:24,854 네, 두말하면 잔소리죠 521 00:50:25,105 --> 00:50:26,521 무슨 일로 오셨을까요? 522 00:50:26,647 --> 00:50:28,771 아, 일자리를 찾고 있어요 523 00:50:29,230 --> 00:50:32,104 서빙이나 청소할 사람이 524 00:50:32,230 --> 00:50:34,979 필요하지 않으신가요? 525 00:50:35,105 --> 00:50:36,188 좋은 생각이긴 하지만 526 00:50:36,355 --> 00:50:40,130 우리가 도움이 필요할 정도로 일손이 부족한 상황은 아니라... 527 00:50:40,230 --> 00:50:41,604 정말 좋은 생각인데요! 528 00:50:42,855 --> 00:50:45,646 그렇게 한다면 여기가 북적북적하겠네요 529 00:50:50,105 --> 00:50:51,672 시키시면 뭐든지 할게요 530 00:50:51,772 --> 00:50:52,729 뭐든지요? 531 00:51:02,897 --> 00:51:04,188 - 이런... - 뭐라고? 532 00:51:12,355 --> 00:51:13,563 여기서 일하시죠 아가씨 533 00:51:15,230 --> 00:51:17,354 실례합니다만 캔달 씨와 이야기 중입니다 534 00:51:19,897 --> 00:51:21,479 출근하세요 비비안 양 535 00:51:23,564 --> 00:51:25,422 그러니까... 일손이 필요하시다는 거죠? 536 00:51:25,522 --> 00:51:26,771 우리 모두 그렇지 않나? 537 00:51:28,022 --> 00:51:31,896 제프리스 씨가 여기 지분을 가지고 있답니다 538 00:51:32,772 --> 00:51:35,589 여기 사장님이란 말이죠 539 00:51:35,689 --> 00:51:37,563 당연한 이야기를 길게도 하네 540 00:51:40,272 --> 00:51:41,505 우리 술집에 오신 걸 환영합니다 541 00:51:41,605 --> 00:51:43,521 이번 주말부터 시작해 봅시다 542 00:51:44,355 --> 00:51:46,021 이번 금요일이 좋을 듯하네요 543 00:51:46,355 --> 00:51:47,813 그럼 얘기 끝난 거네! 544 00:51:48,647 --> 00:51:50,271 축하가 필요한 거 같은데 545 00:51:50,480 --> 00:51:52,255 기념으로 한 잔 어때요? 546 00:51:52,355 --> 00:51:55,146 아니요, 괜찮습니다 다른 일이 있어서요 547 00:51:55,397 --> 00:51:56,604 금요일 몇 시에... 548 00:51:57,064 --> 00:51:58,313 다른 일? 549 00:51:59,064 --> 00:52:02,146 퇴짜 맞고 불행한 나! 550 00:52:02,272 --> 00:52:04,229 오후 3시 괜찮으시면 551 00:52:04,355 --> 00:52:06,063 가게가 바빠지기 전에 552 00:52:06,230 --> 00:52:07,896 일을 좀 익히면 좋을 거 같네요 553 00:52:08,230 --> 00:52:09,604 감사합니다 캔달 씨 554 00:52:22,105 --> 00:52:24,563 제프리스 씨네 헛간은 어떻게 돼가요? 555 00:52:24,939 --> 00:52:26,396 거의 다 돼가요 556 00:52:28,189 --> 00:52:30,896 몇 개만 손보고 페인트칠하면 557 00:52:31,064 --> 00:52:32,771 곧 끝날 거 같아요 558 00:52:33,939 --> 00:52:35,604 도와줄 사람도 고용했으니 559 00:52:36,647 --> 00:52:37,813 수입이 줄잖아요 560 00:52:38,480 --> 00:52:42,729 그렇지만 뭐... 빨리 끝내고 싶어요 561 00:52:43,314 --> 00:52:44,214 왜요? 562 00:52:46,355 --> 00:52:48,771 그냥 이쯤이면 563 00:52:49,730 --> 00:52:51,354 마무리해야 할 시기니까... 564 00:52:52,064 --> 00:52:55,354 제프리스 씨가 조촐한 축하 파티를 연다고 565 00:52:57,397 --> 00:52:58,938 우리도 오라고 하네요 566 00:53:01,355 --> 00:53:03,354 그 파티가 공식적인 건가요? 567 00:53:05,022 --> 00:53:05,922 몰라요 568 00:53:07,355 --> 00:53:08,313 아마 아닐 거예요 569 00:53:10,772 --> 00:53:12,188 입고 갈 만한 옷이 없어요 570 00:53:14,064 --> 00:53:14,964 아니 괜찮아요 571 00:53:17,147 --> 00:53:19,896 당신은 뭘 입어도 항상 예뻐 보여요 572 00:53:20,189 --> 00:53:21,229 당신 눈에나 그렇죠 573 00:53:23,105 --> 00:53:25,396 헛간이 마음에 들었나 봐요 574 00:53:26,772 --> 00:53:28,813 하나 더 만들어 달라네 575 00:53:29,564 --> 00:53:30,813 훨씬 더 크게 576 00:53:31,730 --> 00:53:33,104 헛간 두 개나 필요하대요? 577 00:53:35,230 --> 00:53:38,271 아니, 산 반대편에 사는 다른 사람이 578 00:53:40,022 --> 00:53:41,479 마구간도 지어달래요 579 00:53:43,064 --> 00:53:44,021 할 일이 태산이네 580 00:53:44,772 --> 00:53:46,104 우리 헛간은요? 581 00:53:55,522 --> 00:53:56,771 나도 일자리를 구했어요 582 00:54:01,022 --> 00:54:01,979 그게 무슨 말이에요? 583 00:54:02,855 --> 00:54:05,146 시내 술집에 일자리를 구했어요 584 00:54:08,855 --> 00:54:09,755 왜요? 585 00:54:10,397 --> 00:54:11,771 내 말은... 그럴 필요가 있냐는? 586 00:54:13,355 --> 00:54:15,979 나도 하고 싶은 일이 있어요 587 00:54:17,147 --> 00:54:19,104 당신이 내게 말을 안 하니 나도 안 하는 거예요 588 00:54:20,147 --> 00:54:24,313 그리고 난 일하는 게 좋아요 스스로 돈 버는 게 좋다고요 589 00:54:25,939 --> 00:54:27,188 그래요 물론 좋지요 590 00:54:41,105 --> 00:54:43,229 새 일은 없던 걸로 할게요 591 00:54:44,147 --> 00:54:45,271 내가 일하겠다고 해서 그래요? 592 00:54:48,564 --> 00:54:49,464 내가... 593 00:54:49,980 --> 00:54:51,438 입대를 생각 중이에요 594 00:54:55,314 --> 00:54:56,438 뭘 생각 중이라고요? 595 00:55:02,105 --> 00:55:05,104 보상금 100달러를 받고 596 00:55:05,480 --> 00:55:07,438 군대에 자원할까 해요 597 00:55:09,355 --> 00:55:12,896 이전 군대 경력이 있으니 돈을 더 줄지도 몰라요 598 00:55:13,022 --> 00:55:13,922 왜요? 599 00:55:14,605 --> 00:55:15,505 왜? 600 00:55:15,730 --> 00:55:16,964 당신과 상관없는 일이잖아요! 601 00:55:17,064 --> 00:55:18,047 당신 나라도 아니잖아요! 602 00:55:18,147 --> 00:55:19,188 지금은 내 나라죠 603 00:55:20,272 --> 00:55:22,354 단지 돈 때문만은 아니에요 604 00:55:22,647 --> 00:55:23,979 노예 제도에 반대하는 건 605 00:55:24,230 --> 00:55:25,813 마땅히 해야 할 일이에요 606 00:55:25,939 --> 00:55:27,229 할 수 있는 사람은 해야 해요 607 00:55:27,355 --> 00:55:28,563 헛소리 마요 올슨! 608 00:55:29,397 --> 00:55:30,729 당신과 상관없는 일이잖아요! 609 00:55:31,730 --> 00:55:33,188 오래 걸리지 않을 거예요 610 00:55:33,980 --> 00:55:35,313 남자들은 정말 멍청해 611 00:55:35,439 --> 00:55:36,646 바보들! 612 00:55:37,230 --> 00:55:38,938 내가 당신을 안 기다린다면 어쩔래요? 613 00:55:41,189 --> 00:55:42,229 나는 좋은 군인이에요 614 00:55:43,772 --> 00:55:44,630 내가 있어야 해요 615 00:55:44,730 --> 00:55:46,688 전쟁터에 나가기엔 당신은 너무 늙었다고요! 616 00:55:47,772 --> 00:55:50,063 그렇지 아마도 617 00:55:50,230 --> 00:55:51,130 네! 618 00:55:51,647 --> 00:55:52,813 하지만 가야 해요 619 00:55:53,272 --> 00:55:55,479 무슨 일이 벌어지고 있는지 직접 확인하고 싶어요 620 00:55:56,064 --> 00:55:56,922 그걸 확인하겠다고요? 621 00:55:57,022 --> 00:55:57,922 응 622 00:55:58,230 --> 00:56:00,646 당신은 이미 알고 있잖아! 젠장! 623 00:56:03,355 --> 00:56:04,729 이기적인 자식! 624 00:57:27,564 --> 00:57:29,438 이제 막 터를 잡고 625 00:57:30,564 --> 00:57:31,979 함께 살기 시작했는데 626 00:57:38,397 --> 00:57:39,354 비비안 627 00:57:42,355 --> 00:57:43,521 내 아내가 되어줄래요 628 00:57:45,689 --> 00:57:46,472 부탁이에요 629 00:57:46,572 --> 00:57:47,714 이런 식으로 어물쩍 630 00:57:47,814 --> 00:57:49,438 넘어가려고 하지 마요 631 00:57:52,397 --> 00:57:53,297 아니... 632 00:57:53,605 --> 00:57:54,771 당신은 나의 전부에요 633 00:57:57,605 --> 00:57:59,130 당신은 내게 바다와 같아요 634 00:57:59,230 --> 00:58:00,604 빌어먹을 바다 635 00:58:01,105 --> 00:58:02,563 바다는 가질 수 없어요 636 00:58:06,814 --> 00:58:08,104 내가 결혼하나 봐라 637 00:58:08,314 --> 00:58:09,896 당신하고도, 그 누구하고도 결혼 안 해 638 00:58:31,355 --> 00:58:32,854 빵 좀 준비했어요 639 00:58:40,647 --> 00:58:41,547 고마워요 640 00:58:46,064 --> 00:58:47,938 가능한 한 빨리 돌아올게요 641 00:58:48,730 --> 00:58:49,630 그래요 642 00:58:53,397 --> 00:58:54,438 보고 싶을 거예요 643 00:58:56,355 --> 00:58:57,396 그렇길 바라요 644 01:00:41,147 --> 01:00:42,521 아플까요? 645 01:00:43,355 --> 01:00:46,229 아니 죽으면 아프지 않단다 646 01:00:47,230 --> 01:00:49,313 어서 가서 요리해 먹자 647 01:00:54,772 --> 01:00:56,729 여전히 따뜻해요 648 01:01:11,897 --> 01:01:12,938 훠이 649 01:01:14,689 --> 01:01:15,646 그만 650 01:01:20,480 --> 01:01:23,021 늑대예요? 코요테예요? 651 01:01:25,480 --> 01:01:27,104 늑대란다 아들 652 01:02:52,147 --> 01:02:53,896 정원 가꾸기 딱 좋은 일요일이네요 653 01:02:56,230 --> 01:03:00,229 홀거가 얼마 전에 거름을 사 갔었는데 654 01:03:02,189 --> 01:03:04,104 좀 더 필요할 거 같아서 655 01:03:13,397 --> 01:03:14,729 감사합니다 웨스턴 씨 656 01:03:14,855 --> 01:03:15,896 얼마죠? 657 01:03:16,439 --> 01:03:17,604 그냥 드릴게요 658 01:03:18,230 --> 01:03:19,896 집에 거름이 많이 쌓여 있어서 659 01:03:20,355 --> 01:03:22,063 필요하시다면 더 드릴게요 660 01:03:25,855 --> 01:03:26,771 뿌려 드릴까요? 661 01:03:27,272 --> 01:03:29,396 아, 정말 친절하시네요 662 01:03:29,897 --> 01:03:32,104 저녁에 선선해지면 그때 제가 할게요 663 01:03:36,980 --> 01:03:38,646 장미 덤불 주위에 울타리를 치는 게 좋겠네요 664 01:03:40,230 --> 01:03:41,979 여기도, 안 그러면 사슴이 갉아 먹을 거요 665 01:03:44,189 --> 01:03:45,896 제가 사람 하나 보내드릴 수도 있어요 666 01:03:46,689 --> 01:03:47,729 제가 직접 할 수 있답니다 667 01:03:51,355 --> 01:03:52,563 물론 할 수 있겠죠 668 01:03:56,730 --> 01:03:58,563 시원한 박하 차 하실래요? 669 01:04:03,730 --> 01:04:05,979 매력적인 제안이네요 비비안 양 670 01:04:37,064 --> 01:04:38,396 고삐 좀 그만 만져 에드 671 01:04:38,605 --> 01:04:40,021 그거 매달 말도 없구만 672 01:04:40,314 --> 01:04:41,521 거기, 멈춰 673 01:04:58,397 --> 01:05:00,104 빌어먹을 674 01:05:01,647 --> 01:05:02,688 개자식! 675 01:05:07,939 --> 01:05:08,839 아들! 676 01:05:09,296 --> 01:05:10,196 젠장 677 01:05:18,355 --> 01:05:19,255 제발 678 01:05:22,689 --> 01:05:25,021 그 망할 노래 연주하지 말라고 했잖아 679 01:05:25,147 --> 01:05:26,813 이 개자식아 680 01:05:27,939 --> 01:05:28,556 그건... 681 01:05:28,656 --> 01:05:29,938 닥쳐, 에드 682 01:05:30,647 --> 01:05:31,547 아들아 683 01:05:31,746 --> 01:05:32,729 더는 건들지 마라 684 01:05:32,855 --> 01:05:34,271 까먹었나 보네 685 01:05:35,439 --> 01:05:37,505 노예 해방이나 외치는 놈이 왜 여기 있어요 686 01:05:37,605 --> 01:05:39,313 노래 제목이 '우리 장군들'이다 687 01:05:40,022 --> 01:05:41,979 - 누구나의 장군이 될 수 있어 - 그렇지 않아요 688 01:05:42,189 --> 01:05:43,297 네가 대체 뭘 안다고? 689 01:05:43,397 --> 01:05:45,438 남부 연합 노래는 아니에요 그건 확실해요 690 01:05:51,314 --> 01:05:53,313 아, 이제 캔달 691 01:05:53,897 --> 01:05:55,255 내 부하들과 내가 당신을 위해 692 01:05:55,355 --> 01:05:57,021 이 누추한 곳을 어떻게 해왔는지 알 테니 693 01:05:57,980 --> 01:05:59,172 이 사소한 문제가 694 01:05:59,272 --> 01:06:02,104 당신을 귀찮게 할 거 같지 않은데 695 01:06:02,439 --> 01:06:03,339 그렇지 않나? 696 01:06:05,397 --> 01:06:06,854 그럼요 제프리스 씨 697 01:06:07,564 --> 01:06:10,021 그럼 이렇게 하지 698 01:06:11,314 --> 01:06:13,396 이 고장 난 악기를 다시 고쳐 쓰도록 하자고 699 01:06:15,772 --> 01:06:17,047 이제 이 남자를 일으켜 세워서 700 01:06:17,147 --> 01:06:18,979 제대로 된 노래를 연주하라고 해 701 01:06:21,355 --> 01:06:22,172 하라고! 702 01:06:22,272 --> 01:06:24,589 해... 해요 703 01:06:24,689 --> 01:06:25,854 조용히 좀 해 704 01:06:34,897 --> 01:06:37,521 이봐 705 01:06:41,814 --> 01:06:43,646 좋은 곡 좀 연주해 봐 클라우디오 706 01:06:45,480 --> 01:06:46,938 괜찮은 걸 연주하라고 707 01:06:52,939 --> 01:06:54,271 그거야 708 01:06:54,397 --> 01:06:56,063 오, 이런, 이런 709 01:06:57,230 --> 01:06:58,438 이제 제대로네! 710 01:06:58,980 --> 01:07:00,521 계속 노력해 아가야 711 01:07:08,230 --> 01:07:09,130 계속해 712 01:07:10,105 --> 01:07:11,672 벌여 놓은 걸 끝내야지 아들아 713 01:07:11,772 --> 01:07:12,582 놔요! 714 01:07:12,682 --> 01:07:13,813 닥치고 앉아! 715 01:07:13,939 --> 01:07:16,771 자자 다시 놀라고 716 01:07:17,897 --> 01:07:19,271 쇼는 끝났어 717 01:07:21,980 --> 01:07:23,563 바보 얼간이들만 모여서... 718 01:07:27,689 --> 01:07:30,646 좋아 어디까지 했지? 719 01:08:03,272 --> 01:08:04,396 잘 자라 720 01:08:34,189 --> 01:08:36,063 집에 무사히 도착했는지 궁금해서 721 01:08:36,689 --> 01:08:37,979 보시다시피 잘 도착했습니다만 722 01:08:39,939 --> 01:08:41,521 이웃사촌끼리 723 01:08:42,355 --> 01:08:43,563 총까지 겨눌 필요가 있나 724 01:08:43,772 --> 01:08:45,688 전 괜찮습니다 제프리스 씨 725 01:08:47,564 --> 01:08:49,104 확실히 그러네 726 01:08:55,689 --> 01:08:58,229 이런 밤에 혼자 있는 건 적절치 않아 727 01:08:58,564 --> 01:09:00,271 다른 날과 다를 바 없네요 728 01:09:02,022 --> 01:09:03,729 그건... 729 01:09:06,314 --> 01:09:08,979 당신이 틀렸어 내 사랑 730 01:09:09,147 --> 01:09:10,688 나는 당신의 사랑이 아닙니다 731 01:09:11,272 --> 01:09:12,188 오늘 밤이 732 01:09:12,980 --> 01:09:15,646 당신이 내 마음을 사로잡은 그 밤이고 733 01:09:17,064 --> 01:09:19,229 내 열정에 불을 붙여버렸네 734 01:09:26,730 --> 01:09:27,813 그쯤 하지 735 01:09:29,647 --> 01:09:30,646 오, 그래 736 01:09:33,939 --> 01:09:34,839 나쁜 년! 737 01:12:15,355 --> 01:12:17,479 정시 출근은 미덕이죠 738 01:12:19,605 --> 01:12:21,396 이 말을 다시 하게 될 줄은 몰랐네요 739 01:12:22,522 --> 01:12:26,646 앞으로는 주의해 주세요 740 01:12:31,064 --> 01:12:32,188 무슨 일이에요? 741 01:12:58,439 --> 01:12:59,979 오... 742 01:13:53,855 --> 01:13:56,313 약속대로 돌아왔습니다 743 01:13:58,189 --> 01:14:01,188 인생에는 우리가 결코 잊지 못할 순간들이 있습니다 744 01:14:01,814 --> 01:14:04,771 오히려 시간이 지날수록 더 선명해진답니다 745 01:14:05,314 --> 01:14:09,021 나를 다시 찾아올 줄 알았어요 고귀한 기사님 746 01:14:09,564 --> 01:14:12,688 어두운 숲도 광활한 바다도 747 01:14:13,314 --> 01:14:16,313 불타는 사막도 가파른 벼랑도 748 01:14:16,647 --> 01:14:18,146 우리를 갈라놓을 수 없어요 749 01:14:18,272 --> 01:14:21,521 당신을 위해 세상 끝까지 말을 타고 달릴 겁니다, 내 사랑 750 01:14:22,647 --> 01:14:24,104 기사님 다치셨군요 751 01:14:25,064 --> 01:14:26,771 별거 아닙니다 752 01:15:19,605 --> 01:15:20,422 안녕하세요 빌리 753 01:15:20,522 --> 01:15:21,422 안녕하세요 754 01:15:24,105 --> 01:15:25,396 또 다른 편지입니다 755 01:15:25,939 --> 01:15:28,021 지난달 처칠 요새에서 보낸 거네요 756 01:15:28,189 --> 01:15:29,089 감사해요 757 01:15:31,355 --> 01:15:33,688 뭐 좀 드실래요? 커피? 758 01:15:33,939 --> 01:15:37,146 감사합니다만 배달 일이 아직 남았네요 759 01:15:37,897 --> 01:15:39,479 별일 없으시다면 이제 가보겠습니다 760 01:15:39,605 --> 01:15:41,354 물론이에요 고마워요, 빌리 761 01:17:50,439 --> 01:17:51,688 빨리 하자 762 01:18:00,939 --> 01:18:03,854 세상에 추워요 763 01:18:04,022 --> 01:18:06,313 추워요, 자 764 01:18:09,105 --> 01:18:10,271 어서... 765 01:18:12,647 --> 01:18:13,813 이러면 766 01:18:14,814 --> 01:18:16,646 이제 안 춥지 767 01:18:25,980 --> 01:18:27,729 좀 느린 거 같아요 768 01:18:28,439 --> 01:18:30,438 괜찮아요 다시 쳐 보세요 769 01:18:34,272 --> 01:18:35,188 나아졌네요 770 01:18:37,314 --> 01:18:38,214 그만해 771 01:18:38,814 --> 01:18:40,255 나도 할 수 있어요 772 01:18:40,355 --> 01:18:41,354 지금은 안 돼 773 01:18:50,064 --> 01:18:51,104 이리 오렴 774 01:18:56,772 --> 01:18:58,479 거리를 헤매고 있길래 데리고 왔어 775 01:19:01,272 --> 01:19:04,063 혼자 마을 떠돌고 있으면 안 될 거 같아서 776 01:19:05,439 --> 01:19:08,229 안녕, 아빠 아이를 집에 데려다줄게요 777 01:19:08,480 --> 01:19:09,396 고맙구나 778 01:19:09,689 --> 01:19:10,797 엄마가 전해달래요 779 01:19:10,897 --> 01:19:13,438 내일 저녁에 비비안을 초대하라고 780 01:19:15,355 --> 01:19:16,255 네가 직접 해 781 01:19:17,855 --> 01:19:19,396 어서 부끄러워하지 말고 782 01:19:20,022 --> 01:19:21,438 빌어먹을 주문 좀 받아 783 01:19:28,064 --> 01:19:29,771 곧 돌아올게 784 01:19:41,064 --> 01:19:44,396 이사벨 레모네이드 좀 줄까? 785 01:19:45,189 --> 01:19:46,813 아니요, 괜찮아요 비비안 씨 786 01:19:47,355 --> 01:19:48,521 어서 물어봐 787 01:20:05,897 --> 01:20:07,089 와주셨으면 하는데... 788 01:20:07,189 --> 01:20:10,563 엄마가 함께 식사 하재요 내일 저녁에요 789 01:20:11,647 --> 01:20:13,021 좋지 내 사랑 790 01:20:13,439 --> 01:20:15,755 프랑스어 연습도 좀 할 수 있겠네, 그렇지? 791 01:20:15,855 --> 01:20:16,854 네 792 01:20:17,272 --> 01:20:22,063 그런데 저는... 793 01:20:22,355 --> 01:20:24,104 아직 책은 못... 794 01:20:24,647 --> 01:20:27,229 농담한 거야 빡빡하게 할 필요 없어 795 01:20:27,439 --> 01:20:28,854 마음이 내킬 때 읽으면 돼 796 01:20:29,147 --> 01:20:32,271 재미있게 놀기나 하자 어머니께 감사하다고 전해줘 797 01:20:33,772 --> 01:20:34,688 잘 가 빈센트 798 01:20:34,855 --> 01:20:35,854 안녕, 엄마 799 01:20:54,980 --> 01:20:57,521 저들하고 잘 지내네 갈수록 더? 800 01:21:04,605 --> 01:21:06,688 그래도 영어 좀 배워야지 801 01:21:07,980 --> 01:21:10,464 꽥꽥거리는 멕시코어 그동안 충분히 들어줬어 802 01:21:10,564 --> 01:21:11,771 더는 못 들어주겠어 803 01:21:13,230 --> 01:21:14,479 프랑스어예요 804 01:21:17,814 --> 01:21:18,714 그게 뭐? 805 01:21:52,897 --> 01:21:53,847 끼워줘 806 01:21:53,947 --> 01:21:54,505 네 807 01:21:54,605 --> 01:21:55,563 네, 알겠어요 808 01:21:59,105 --> 01:22:00,604 네 809 01:22:01,980 --> 01:22:03,396 좋아요 810 01:22:14,314 --> 01:22:15,729 두 번째로 할게 811 01:22:59,189 --> 01:23:01,104 '전쟁의 전사들을 주옵소서' 812 01:23:01,355 --> 01:23:04,297 '그리고 신의 은총과 강력한 무기도 주옵소서' 813 01:23:04,397 --> 01:23:07,188 '내가 오를레앙 고지를 뚫고 들어가' 814 01:23:07,605 --> 01:23:11,339 '하느님과 함께 무장한 사람들과 싸울 것입니다' 815 01:23:11,439 --> 01:23:14,104 '그리고 하느님께서 승리를 가져다주실 겁니다' 816 01:25:27,855 --> 01:25:29,271 그 사람이에요 엄마? 817 01:25:32,480 --> 01:25:34,563 그래, 맞아 818 01:25:36,772 --> 01:25:37,672 안녕 819 01:25:52,355 --> 01:25:53,688 내 편지 받았어요? 820 01:25:57,522 --> 01:25:59,313 7통 받았는데 821 01:26:00,730 --> 01:26:03,063 마지막 편지는 젖어서 읽을 수가 없었어요 822 01:26:04,355 --> 01:26:05,479 내 편지는 받았어요? 823 01:26:08,939 --> 01:26:09,839 네 824 01:26:10,647 --> 01:26:14,229 마지막으로 받은 게 작년 뉴멕시코였어요 825 01:26:15,314 --> 01:26:18,021 계속 떠돌아다녀서 편지를 받기가 어려웠어요 826 01:26:19,939 --> 01:26:23,646 이제 술집 일을 많이 줄였다고 했었는데 827 01:26:28,730 --> 01:26:29,813 물론 828 01:26:30,814 --> 01:26:32,479 말 한 마리를 팔았다고 했고 829 01:26:33,397 --> 01:26:34,297 그렇죠? 830 01:26:38,939 --> 01:26:40,771 그런데 아이에 대해선 한 마디도 없었는데 831 01:26:44,105 --> 01:26:46,229 직접 말하고 싶었어요 832 01:27:17,272 --> 01:27:18,438 전쟁은 어땠나요? 833 01:27:22,647 --> 01:27:23,547 뭐라고요? 834 01:27:25,272 --> 01:27:26,521 전쟁은 어땠냐고요? 835 01:27:36,480 --> 01:27:37,521 너무 길었어요 836 01:27:41,480 --> 01:27:42,854 내가 예상했던 게 아니었어요 837 01:27:51,855 --> 01:27:52,854 당신은 어땠어요? 838 01:28:23,897 --> 01:28:24,797 아니 839 01:28:25,897 --> 01:28:26,979 다른 건 필요 없어요 840 01:28:40,272 --> 01:28:41,563 누구의 아들이에요? 841 01:28:45,272 --> 01:28:46,172 내 아들이에요 842 01:28:51,397 --> 01:28:52,604 웨스턴 제프리스한테 843 01:28:55,314 --> 01:28:56,563 겁탈당했어요 844 01:28:57,730 --> 01:28:59,604 그만 그는 여기 없어요 845 01:29:00,772 --> 01:29:02,271 두 달 전에 846 01:29:03,814 --> 01:29:06,229 아버지 농장의 멕시코 출신 카우보이와 847 01:29:06,814 --> 01:29:08,271 그의 12살짜리 아들을 죽였어요 848 01:29:08,689 --> 01:29:10,172 그 아버지가 연방 보안관이 오기 전에 849 01:29:10,272 --> 01:29:12,271 그를 마을에서 떠나게 했어요 850 01:29:16,689 --> 01:29:18,354 그래서 그의 아버지는 알고 있다? 851 01:29:19,980 --> 01:29:22,396 그럴 수도 있고 아닐 수도 있어요 852 01:29:24,397 --> 01:29:25,813 사람들은 말이 많아요 853 01:29:26,897 --> 01:29:29,188 어떤 사람은 클라우디오의 아들이라고 생각해요 854 01:29:30,647 --> 01:29:31,729 클라우디오? 855 01:29:32,939 --> 01:29:35,104 술집의 피아노 연주자요 856 01:29:36,105 --> 01:29:37,229 내 친구죠 857 01:29:37,522 --> 01:29:39,396 그의 가족들이 나를 많이 도와줬어요 858 01:29:41,814 --> 01:29:44,380 그러니까... 클라우디오의 아들일 수도 있어요? 859 01:29:44,480 --> 01:29:45,380 아니요 860 01:29:46,064 --> 01:29:47,479 클라우디오는 좋은 사람이에요 861 01:30:24,397 --> 01:30:25,813 왜 빈센트지? 862 01:30:27,897 --> 01:30:28,896 네? 863 01:30:29,314 --> 01:30:30,479 이름요 864 01:30:32,147 --> 01:30:33,271 우리 아버지 이름이에요 865 01:33:19,355 --> 01:33:20,938 수영 좀 하고 왔어요 866 01:33:26,189 --> 01:33:27,271 오래도 했네요 867 01:33:33,314 --> 01:33:34,854 물은 어땠어요? 868 01:33:38,480 --> 01:33:39,380 좋았어요 869 01:33:42,314 --> 01:33:43,214 차갑던데요 870 01:34:28,730 --> 01:34:30,646 커피 준비됐대요 871 01:34:32,689 --> 01:34:33,589 고맙구나 872 01:35:10,522 --> 01:35:11,922 아빠 말 아름답지 않니? 873 01:35:12,022 --> 01:35:13,688 응, 아름다워요 874 01:35:36,439 --> 01:35:39,771 군 복무도 했고 정직해 보이기 때문에 875 01:35:40,105 --> 01:35:41,938 사람들 대부분이 자네를 존경하네 876 01:35:42,939 --> 01:35:45,771 법 집행 관점에서 보면 여기는 할 일이 많지 않아 877 01:35:45,897 --> 01:35:46,797 지금까지는 878 01:35:47,605 --> 01:35:49,380 하지만 이 지역에 금 채굴 활동이 시작되면 879 01:35:49,480 --> 01:35:50,854 엘크 플랫도 커질 거야 880 01:35:51,105 --> 01:35:52,438 우리는 평화로운 마을을 881 01:35:52,605 --> 01:35:55,313 지금 이대로 부유하고 남부끄럽지 않게 유지하고 싶소 882 01:35:56,189 --> 01:35:58,063 급여는 격주 금요일에 지급될 거요 883 01:35:58,647 --> 01:36:00,839 크로슬리 씨를 부보안관으로 임명해달라는 884 01:36:00,939 --> 01:36:01,938 요청도 받아들였소 885 01:36:02,189 --> 01:36:03,255 저는 말을 타고 달리면서 15미터 거리에 있는 886 01:36:03,355 --> 01:36:04,771 표적물의 눈을 맞출 수 있습니다 887 01:36:05,939 --> 01:36:07,063 음, 크로슬리 씨 888 01:36:07,189 --> 01:36:08,979 우리 마을에서는 그럴 일이 없을 거 같군 889 01:36:09,105 --> 01:36:12,354 농담한 겁니다 그렇죠, 빌리? 890 01:36:16,397 --> 01:36:18,354 홀거 씨, 빌리의 급여는 본인이 주셔야 해요 891 01:36:20,230 --> 01:36:21,271 네, 알겠습니다 892 01:36:22,314 --> 01:36:24,271 여러분 나는 해야 할 일이 있어서 893 01:36:24,647 --> 01:36:26,729 간략하게 새 사무실을 알려드리겠소 894 01:36:28,105 --> 01:36:30,313 책상과 의자도 있고 895 01:36:30,564 --> 01:36:31,896 소총 두 자루 896 01:36:32,064 --> 01:36:34,672 수갑 세 쌍 그리고 현관문 열쇠 897 01:36:34,772 --> 01:36:36,229 죄수를 가둘 감방도 있소 898 01:36:37,480 --> 01:36:38,922 해당 항목을 확인하고 서명을 한 다음 899 01:36:39,022 --> 01:36:40,729 이 문서를 바로 내게 되돌려주면 고맙겠네 900 01:36:41,897 --> 01:36:42,797 여러분 좋은 하루 되시길 901 01:36:43,939 --> 01:36:44,672 감사합니다 902 01:36:44,772 --> 01:36:45,938 감사합니다 시장님 903 01:36:53,772 --> 01:36:54,729 이거 다세요 904 01:36:55,272 --> 01:36:56,271 고마워요 홀거 905 01:38:43,105 --> 01:38:44,354 나 좀 도와줄래? 906 01:38:45,522 --> 01:38:46,422 가자 907 01:38:48,897 --> 01:38:51,771 아주 오랫동안 혼자서 일해왔거든 908 01:38:52,147 --> 01:38:54,354 좋은 도우미가 필요하단다 909 01:38:58,855 --> 01:39:00,604 - 망치를 가지고 있니? - 네 910 01:39:00,730 --> 01:39:02,229 어서 위로 올라가렴 911 01:39:20,105 --> 01:39:21,271 안녕하세요 앨런 912 01:39:22,064 --> 01:39:24,021 보안관이 된 걸 축하하네 913 01:39:29,897 --> 01:39:31,300 조금 늦었지만 뭐... 914 01:39:31,400 --> 01:39:32,300 마시겠나? 915 01:39:34,314 --> 01:39:36,729 네, 지금 공식적으로 휴무니까 916 01:39:38,647 --> 01:39:40,396 오늘 밤은 광부들이 안 보이네요? 917 01:39:40,522 --> 01:39:41,630 그러게 918 01:39:41,730 --> 01:39:44,813 월급날인 금요일에 북적거리기를 기대하고 있네 919 01:39:46,814 --> 01:39:47,771 건배 920 01:39:52,772 --> 01:39:57,146 페어 협곡 북쪽의 은맥이 가능성 있다고 들었어요 921 01:39:57,772 --> 01:39:59,604 쉴러 시장과 제프리스 씨 922 01:39:59,772 --> 01:40:03,521 그들은 모두 서쪽 능선 은광들을 다 꿰고 있어 923 01:40:04,689 --> 01:40:07,146 동부에서 장비들을 들여오고 있다더라 924 01:40:07,564 --> 01:40:08,813 큰돈이야 925 01:40:08,939 --> 01:40:10,396 아, 네 926 01:40:14,355 --> 01:40:16,297 술집 운영에도 도움이 되겠어요 927 01:40:16,397 --> 01:40:19,130 우리가 큰 시장도 있는 가장 가까운 마을이고 928 01:40:19,230 --> 01:40:21,854 나는 이 지역의 유일한 술집 주인이니까 929 01:40:22,605 --> 01:40:23,771 그러게요 930 01:40:24,272 --> 01:40:25,646 착착 진행 중이네요 931 01:40:28,022 --> 01:40:28,922 안녕하세요 932 01:40:51,605 --> 01:40:52,688 술 좀 주게 933 01:41:03,522 --> 01:41:04,604 잘 가, 빌리 934 01:41:04,772 --> 01:41:05,938 안녕히 가세요 보안관님 935 01:41:19,230 --> 01:41:21,688 자넨 지금 여기 있으면 안 돼, 웨스턴 936 01:41:22,272 --> 01:41:24,854 적절한 때가 되면 알려주겠다고 했잖아 937 01:41:25,105 --> 01:41:26,005 그랬죠 938 01:41:26,605 --> 01:41:29,854 우리가 연락할 때까지 마을을 떠나 있기로 약속했잖니 939 01:41:38,980 --> 01:41:40,146 내 몫을 주세요 940 01:41:40,939 --> 01:41:42,005 그건 확실해 941 01:41:42,105 --> 01:41:44,104 됐어, 루디 이제 걱정하지 마 942 01:41:44,230 --> 01:41:46,188 우리가 움직일 때까지 이 아이는 숨어있을 거야 943 01:41:46,730 --> 01:41:47,813 그리고 아들아 944 01:41:49,730 --> 01:41:51,396 내가 우리가 다 준비됐다고 말하면 945 01:41:51,730 --> 01:41:53,688 그때 네가 캔달을 데리고 떠나면 946 01:41:53,897 --> 01:41:56,255 원하면 뭐든지 할 수 있는 우리 세상이 되는 거야 947 01:41:56,355 --> 01:41:57,896 하지만 그때까지는 여기에 있어야 해 948 01:41:58,189 --> 01:42:00,521 사람들이 아직 네가 쏴 죽인 멕시코인들을 기억해 949 01:42:00,689 --> 01:42:01,964 그들이 먼저 쐈다고 말씀 드렸잖아요 950 01:42:02,064 --> 01:42:03,521 마을 사람들은 그렇게 생각 안 해, 웨스턴 951 01:42:03,689 --> 01:42:05,938 망할 놈들! 이 거지 같은 곳 952 01:42:10,064 --> 01:42:10,964 이젠 끝내버릴 거야 953 01:42:11,147 --> 01:42:13,896 이 거지 같은 곳이 얼마나 중요한데 954 01:42:14,314 --> 01:42:16,188 여기가 우리의 꿀단지야 955 01:42:17,480 --> 01:42:20,438 나를 배알도 없는 패자처럼 취급해도 된다고 생각하세요? 956 01:42:21,105 --> 01:42:23,396 아버지 마음대로 할 수 있는 철부지 애가 아니라고요 957 01:42:24,564 --> 01:42:26,646 알고 봤더니 958 01:42:27,314 --> 01:42:29,729 호시탐탐 내 걸 노리는 쥐새끼였구나 959 01:42:30,605 --> 01:42:32,688 지금 여기서 할 수도 있어요 960 01:43:02,439 --> 01:43:04,479 쥐새끼보다 더 미쳐 날뛰네 961 01:43:09,939 --> 01:43:13,021 그만하고 집에 가서 목이나 축이자, 아들 962 01:43:13,480 --> 01:43:14,979 당신도요 시장님 963 01:43:15,189 --> 01:43:16,797 미친 아들의 귀환을 축하하며 964 01:43:16,897 --> 01:43:18,438 아이리시 위스키 한 병을 까야겠구나 965 01:44:23,230 --> 01:44:24,313 여기서 기다려 966 01:44:46,355 --> 01:44:47,255 가자 967 01:45:18,439 --> 01:45:19,339 빈센트? 968 01:45:22,564 --> 01:45:23,464 젠장 969 01:45:30,189 --> 01:45:31,089 빈센트? 970 01:45:34,897 --> 01:45:36,104 내 거예요 971 01:45:40,397 --> 01:45:41,479 진짜 크구나 972 01:45:42,980 --> 01:45:44,146 엎드려 973 01:45:59,730 --> 01:46:00,729 여기 974 01:46:03,855 --> 01:46:05,313 아빠 가져다드려 975 01:46:24,522 --> 01:46:25,714 고맙구나 친구야 976 01:46:25,814 --> 01:46:27,063 나 주는 거야? 977 01:46:28,355 --> 01:46:29,479 여기 앉아 978 01:46:33,939 --> 01:46:35,521 이걸 어디에 두어야 할까? 979 01:46:35,855 --> 01:46:37,063 집 안에요 980 01:46:37,522 --> 01:46:40,313 잠깐 여기에 두고 감상하는 건 어때? 981 01:46:42,397 --> 01:46:44,396 어머니를 도와주다니 정말 기쁘다 982 01:46:53,147 --> 01:46:54,047 비비안! 983 01:46:57,855 --> 01:46:58,755 왜 그래요? 984 01:47:01,439 --> 01:47:02,339 어디 아파요? 985 01:47:15,605 --> 01:47:16,646 감사해요 986 01:47:18,689 --> 01:47:20,229 제가 왜 그럴까요? 987 01:47:36,439 --> 01:47:37,521 이마에 얹어주세요 988 01:47:46,647 --> 01:47:47,563 괜찮아요 989 01:47:48,189 --> 01:47:50,729 내부 출혈이 최근에 생긴 거 같습니다 990 01:47:51,064 --> 01:47:53,604 원인은 잘 모르겠지만 아마도 종양 같습니다 991 01:47:55,105 --> 01:47:56,729 지금은 지혈을 한 상태입니다 992 01:47:57,522 --> 01:47:58,422 네 993 01:48:05,314 --> 01:48:06,646 다른 병도 있습니다 994 01:48:09,064 --> 01:48:10,604 매독에 걸린 것으로 보입니다 995 01:48:14,064 --> 01:48:18,396 '프렌치 폭스'라고도 불리는 성병입니다 996 01:48:19,355 --> 01:48:22,063 네, 뭔지 알아요 997 01:48:22,439 --> 01:48:23,339 좋습니다 998 01:48:24,605 --> 01:48:27,563 솔직하게 말씀해 주세요 999 01:48:28,439 --> 01:48:30,729 본인은 증상 없습니까? 1000 01:48:32,022 --> 01:48:32,922 어떠한 것들이요? 1001 01:48:33,772 --> 01:48:35,563 아니요 없을 거예요 1002 01:48:35,939 --> 01:48:39,729 몸통이나 성기에 1003 01:48:40,230 --> 01:48:41,729 구릿빛 발진이 있나요? 1004 01:48:42,439 --> 01:48:44,146 - 아니요 - 특히 1005 01:48:44,647 --> 01:48:46,042 아니요, 전 1006 01:48:46,772 --> 01:48:48,271 그런 적 없습니다 1007 01:48:53,272 --> 01:48:56,938 비비안이 저 정도로 아프다면 1008 01:48:58,689 --> 01:49:00,479 제가 보기엔 1009 01:49:00,689 --> 01:49:04,229 그녀의 질병이 꽤 진행된 겁니다 1010 01:49:05,605 --> 01:49:07,438 당신도 위험할 수 있습니다 1011 01:49:08,314 --> 01:49:10,729 아직 감염되지 않았어도 곧 감염될 가능성이 높습니다 1012 01:49:12,272 --> 01:49:15,604 아이도 감염됐을 수 있습니다 1013 01:49:19,064 --> 01:49:21,229 빈센트도 아플까요? 1014 01:49:23,439 --> 01:49:24,729 꼭 그렇다고 할 수 없습니다 1015 01:49:25,064 --> 01:49:26,354 시간이 지나면 알게 될 겁니다 1016 01:49:27,522 --> 01:49:28,422 내일 1017 01:49:31,730 --> 01:49:34,688 염화수은 한 병을 드리겠습니다 1018 01:49:35,814 --> 01:49:39,313 잠시 병이 퍼지는 걸 막아주기는 하지만 1019 01:49:39,939 --> 01:49:43,021 병을 완전히 치료해 주지는 못합니다 1020 01:49:45,022 --> 01:49:46,354 그리고 그녀가 깨어나면 1021 01:49:47,480 --> 01:49:49,396 수프를 좀 마실 수 있게 해주십시오 1022 01:49:51,230 --> 01:49:53,688 네, 그러겠습니다 1023 01:49:59,564 --> 01:50:00,938 치료비는 얼마입니까? 1024 01:50:02,772 --> 01:50:05,188 내일 염화수은값은 청구하겠습니다 1025 01:50:06,189 --> 01:50:08,229 방문 치료는 무료입니다 홀거 1026 01:50:21,355 --> 01:50:22,255 감사합니다 1027 01:50:39,105 --> 01:50:41,438 그저 작은 소녀에 불과했지만 1028 01:50:43,772 --> 01:50:45,771 나는 강인했어요 1029 01:50:49,272 --> 01:50:50,979 그래야 했어요 1030 01:50:53,939 --> 01:50:57,396 누군가 나를 지켜주길 바라지 않았어요 1031 01:51:02,480 --> 01:51:05,021 그저 다정하게 대해주길 바랐죠 1032 01:51:14,230 --> 01:51:15,229 우리 엄마는 1033 01:51:16,730 --> 01:51:20,979 내가 자유롭게 살 수 있도록 길을 열어줬어요 1034 01:51:22,647 --> 01:51:25,396 어두워지기 전에 돌아올 거라고 믿어줬어요 1035 01:51:31,814 --> 01:51:33,188 내가 떠나지 말아야 했어요 1036 01:51:34,605 --> 01:51:36,104 당신은 가야만 했어요 1037 01:51:38,022 --> 01:51:39,479 가길 원했잖아요 1038 01:51:46,147 --> 01:51:47,313 내 사랑 올슨 1039 01:51:49,480 --> 01:51:51,271 내가 기다렸던 남자 1040 01:51:54,105 --> 01:51:56,396 나처럼 강해져야 해요 1041 01:51:59,522 --> 01:52:01,021 항상 기억해요 1042 01:52:04,230 --> 01:52:07,438 빈센트 안에 우리가 있긴 하지만 1043 01:52:08,564 --> 01:52:10,563 그 애를 이루는 건 결국 자기 자신이에요 1044 01:52:14,314 --> 01:52:16,146 나는 빈센트의 아빠가 아니에요 1045 01:52:21,397 --> 01:52:23,271 당신도 빈센트 안에 살고 있어요 1046 01:52:24,772 --> 01:52:26,313 아이는 당신을 이해해요 1047 01:52:30,272 --> 01:52:32,646 너무 피곤해요 올슨 1048 01:52:35,105 --> 01:52:37,563 조금만 더 자게 해줘요 1049 01:53:55,105 --> 01:53:56,188 이봐, 이봐 1050 01:53:57,439 --> 01:53:59,438 홀거 올슨 내가 숨 쉬고 사는 것처럼 1051 01:54:03,355 --> 01:54:04,255 안녕하신지 올슨 1052 01:54:07,814 --> 01:54:09,047 내가 당신이랑 애를 1053 01:54:09,147 --> 01:54:10,729 못 쏠 거라고 생각하지 이 노인네야? 1054 01:54:11,397 --> 01:54:12,938 그럴 필요가 없잖아 1055 01:54:15,105 --> 01:54:16,854 내가 널 쫓는 것도 아니고 1056 01:54:17,939 --> 01:54:19,563 확실히 그래 보이기는 하네 1057 01:54:20,355 --> 01:54:23,854 우리는 여행 중이야 서쪽으로 가는 중이지 1058 01:54:29,064 --> 01:54:30,104 가지고 있는 무기나 1059 01:54:30,855 --> 01:54:31,813 다 던지시지 1060 01:54:34,730 --> 01:54:35,729 왜? 1061 01:54:39,439 --> 01:54:40,339 포기해 1062 01:55:01,980 --> 01:55:03,021 쉽게 가자고 1063 01:55:05,397 --> 01:55:06,771 경솔한 짓은 하지 마시고 1064 01:55:21,022 --> 01:55:22,396 단검도 빼먹지 마 1065 01:55:34,397 --> 01:55:35,604 어서 1066 01:55:38,439 --> 01:55:39,339 어서 1067 01:55:53,772 --> 01:55:54,672 기다려 1068 01:56:44,855 --> 01:56:45,771 가자꾸나 아들아 1069 01:56:50,314 --> 01:56:51,271 어서 1070 01:56:59,605 --> 01:57:00,505 개... 1071 01:57:01,980 --> 01:57:03,438 개자식 1072 01:57:58,730 --> 01:58:00,146 안녕 왕자님 1073 01:58:18,105 --> 01:58:20,729 이제 위에서부터 해볼까 1074 01:58:20,897 --> 01:58:22,188 좋아 손 좀 줘볼래 1075 01:58:23,064 --> 01:58:25,646 위에서부터 시작해서 이렇게 아래로 내려가는 거야 1076 01:58:25,772 --> 01:58:27,188 그리곤 이렇게 하면 돼 1077 01:58:27,314 --> 01:58:28,979 이제 혼자서 해보렴 1078 01:58:31,105 --> 01:58:32,104 위에서부터... 1079 01:58:33,105 --> 01:58:34,005 쭉 내리고 1080 01:58:34,397 --> 01:58:35,297 들어오고 1081 01:58:36,189 --> 01:58:38,396 쭉 굴리면 1082 01:58:39,814 --> 01:58:41,714 아주 좋아 그게 마음에 드네 1083 01:58:41,814 --> 01:58:43,229 그거 진짜 잘 썼어 1084 01:58:43,647 --> 01:58:44,771 다시 한번 해볼래? 1085 01:58:45,855 --> 01:58:47,521 하나 더 그렇게 1086 01:58:48,105 --> 01:58:49,563 조금 더 크게 1087 01:58:51,480 --> 01:58:52,380 굴리면 1088 01:58:54,230 --> 01:58:56,896 그래 완벽하네 1089 02:00:26,314 --> 02:00:28,063 저 밖에는 무엇이 있어요? 1090 02:00:31,189 --> 02:00:32,188 바다 1091 02:00:34,105 --> 02:00:36,104 물과 더 많은 물 1092 02:00:42,647 --> 02:00:44,771 이게 세상의 끝인가요? 1093 02:00:49,230 --> 02:00:50,438 이곳의 끝이지 1094 02:09:27,665 --> 02:09:30,665 번역 김휘