1
00:00:01,910 --> 00:00:02,210
Y
2
00:00:02,210 --> 00:00:02,510
RY
3
00:00:02,510 --> 00:00:02,810
URY
4
00:00:02,810 --> 00:00:03,110
XURY
5
00:00:03,110 --> 00:00:03,410
UXURY
6
00:00:03,410 --> 00:00:03,710
LUXURY
7
00:00:03,710 --> 00:00:04,010
LUXURY
8
00:00:04,010 --> 00:00:04,410
M _ LUXURY
9
00:00:04,410 --> 00:00:04,810
A M _ LUXURY
10
00:00:04,810 --> 00:00:05,210
E A M _ LUXURY
11
00:00:05,210 --> 00:00:05,910
T E A M _ LUXURY
12
00:00:05,910 --> 00:00:07,910
T E A M _ LUXURY
13
00:00:10,910 --> 00:00:15,220
Team L U X U R Y
14
00:00:17,510 --> 00:00:20,870
sub2smi by
TEAM_LUXURY
15
00:00:34,818 --> 00:00:39,448
1988년, 샌프란시스코
로버트 F 케네디 중학교
16
00:00:39,689 --> 00:00:41,623
사랑해, 셀리
17
00:00:41,825 --> 00:00:44,794
셀리, 나랑 춤출래?
18
00:00:45,295 --> 00:00:47,490
꿈깨, 이 멍청아!
19
00:00:51,701 --> 00:00:58,504
사랑해, 릴리
네가 싫어
20
00:00:58,775 --> 00:01:00,003
릴리?
21
00:01:01,611 --> 00:01:04,375
- 나랑 춤출래?
- 너랑?
22
00:01:10,820 --> 00:01:13,288
널 갖고 싶어
키스해 줘, 페이지
23
00:01:13,490 --> 00:01:18,655
페이지, 나랑 춤출래?
24
00:01:18,962 --> 00:01:21,294
차라리 끓는 물에
빠져 죽고 말겠어
25
00:01:28,004 --> 00:01:28,663
사랑해, 케이트
26
00:01:28,872 --> 00:01:31,363
안녕, 케이트
춤출래?
27
00:01:31,741 --> 00:01:35,541
- 제레미, 나중에 추자
- 그래, 나중에
28
00:01:35,979 --> 00:01:39,642
사랑해, 도로시
네가 미워
29
00:01:44,954 --> 00:01:45,818
안녕, 도로시
30
00:01:48,525 --> 00:01:49,856
나랑 춤출래?
31
00:02:15,051 --> 00:02:17,281
저것 좀 봐!
찐하게 노는걸!
32
00:02:17,487 --> 00:02:21,389
- 뚱땡이, 기분 좋냐?
- 그만둬! 저리 가!
33
00:02:21,558 --> 00:02:23,822
저 변태가 널 덮친 거야?
34
00:02:24,027 --> 00:02:26,723
그래, 제레미가 덮쳤어
갑자기 덮쳤다구
35
00:02:26,930 --> 00:02:28,227
변태가 뚱땡일 덮쳤데
36
00:02:28,398 --> 00:02:30,263
그런 게 아냐
37
00:02:30,466 --> 00:02:31,262
변태!
38
00:03:16,512 --> 00:03:18,571
13년 후
39
00:03:18,748 --> 00:03:20,716
아주 간단해, 셀리
40
00:03:21,117 --> 00:03:24,245
진화적인 차원에서 봐도...
41
00:03:24,888 --> 00:03:28,881
매력 있고 젊은 여자가 좋지
건강한 아이도 가질 수 있구
42
00:03:29,292 --> 00:03:33,160
당신 역시 보통 여자들처럼
성공한 남자를 원할 거야
43
00:03:33,630 --> 00:03:36,531
나처럼 말야...
안전하잖아
44
00:03:39,269 --> 00:03:42,033
제이슨, 이에...
시금치가 끼었어요
45
00:03:44,307 --> 00:03:44,830
고마워
46
00:03:47,977 --> 00:03:50,539
하여튼 그래서
종족 보존이 되지
47
00:03:50,813 --> 00:03:52,610
도와줘요
48
00:03:52,916 --> 00:03:56,113
이젠 뭘 할까?
49
00:03:57,320 --> 00:03:59,982
이젠...
50
00:04:01,057 --> 00:04:02,183
우선 계산을 해야죠
51
00:04:03,092 --> 00:04:04,218
- 여기 계산서 주세요
- 네
52
00:04:04,394 --> 00:04:07,921
- 차도 좀 빼주실래요?
- 알겠습니다
53
00:04:09,866 --> 00:04:10,696
디저트는?
54
00:04:12,235 --> 00:04:14,362
됐어요
기말 시험이 있어서요
55
00:04:14,570 --> 00:04:16,197
그거 안됐군
56
00:04:16,472 --> 00:04:18,030
- 감사합니다
- 고마워요
57
00:04:21,344 --> 00:04:23,938
무지 비싸구만
58
00:04:25,315 --> 00:04:30,150
어디 보자, 연어랑
게 샐러드는 당신 거고
59
00:04:30,386 --> 00:04:32,650
난 치킨이랑 샐러드를
먹었으니까
60
00:04:33,189 --> 00:04:36,818
- 합계가...
- 그렇군요
61
00:04:38,027 --> 00:04:40,791
제이슨, 만나서 반가웠어요
62
00:04:41,931 --> 00:04:44,126
- 이걸로 끝이야?
- 뭐가요?
63
00:04:44,467 --> 00:04:46,765
- 작별 키스도 없어?
- 뭐라구요?
64
00:04:47,003 --> 00:04:49,699
- 겨우 키스 갖고 뭘 그래?
- 세상에!
65
00:04:49,939 --> 00:04:52,203
내게 비싸게 굴 필요 없잖아
66
00:04:54,344 --> 00:04:59,509
전 아직 의사는 아니지만
정신과 상담을 권하고 싶군요
67
00:05:00,817 --> 00:05:01,841
빠른 시일 안에!
68
00:05:05,989 --> 00:05:06,921
누가 할 소리!
69
00:05:15,264 --> 00:05:16,629
멋진 드레스군요
70
00:06:09,519 --> 00:06:12,352
좋아, 채드
우리 둘뿐이야
71
00:06:12,855 --> 00:06:14,049
살살 할게
72
00:06:16,826 --> 00:06:18,350
강하고 조용하구나
73
00:06:19,429 --> 00:06:20,361
오랜만이야
74
00:06:34,610 --> 00:06:36,475
복부 절개
75
00:06:39,415 --> 00:06:40,143
거기 누구 있어요?
76
00:06:43,453 --> 00:06:44,044
누구세요?
77
00:06:52,228 --> 00:06:53,092
누구 있어요?
78
00:07:39,041 --> 00:07:39,973
세상에...
79
00:07:43,312 --> 00:07:45,837
- 깜짝 놀랐잖아!
- 미안해
80
00:07:48,985 --> 00:07:52,148
밤이 깊었는데
혼자서 괜찮겠어?
81
00:07:52,722 --> 00:07:54,155
괜찮아
82
00:07:54,290 --> 00:07:56,224
채드랑 같이 있거든
내 시체 말야
83
00:08:02,632 --> 00:08:05,157
- 내일 시험 잘 봐
- 고마워, 너도
84
00:08:19,148 --> 00:08:21,708
'사랑의 길은 험하기 그지없다'
85
00:08:23,586 --> 00:08:26,612
'네 목에서 흐르는 피만큼
나의 사랑도 커지리라'
86
00:08:34,197 --> 00:08:37,530
기가 막혀!
정말 웃기는군
87
00:09:11,934 --> 00:09:12,628
좋아
88
00:09:53,075 --> 00:09:54,633
엄마야, 그만!
89
00:09:54,944 --> 00:09:57,572
제길!
장난치지 마!
90
00:11:29,004 --> 00:11:29,629
젠장!
91
00:12:44,580 --> 00:12:48,038
안 돼!
92
00:13:10,873 --> 00:13:13,740
케이트, 약속했잖아
93
00:13:13,976 --> 00:13:18,345
페이지. 하루 종일
컴퓨터 칼럼을 썼단 말야
94
00:13:18,514 --> 00:13:20,038
골치 아파 죽겠다구
95
00:13:20,282 --> 00:13:27,654
정말 골치 아픈 건 채팅할 땐
킹칸 줄 알았는데 폭탄일 때구
96
00:13:27,823 --> 00:13:30,417
쪼그만 놈팽이었구나
97
00:13:30,759 --> 00:13:34,024
오늘밤엔 30명은 만나야 해
98
00:13:34,330 --> 00:13:38,460
1인당 30초씩이니 괜찮잖아
99
00:13:38,634 --> 00:13:39,794
재밌을 거야
100
00:13:40,369 --> 00:13:43,338
아직 아담하고
완전히 끝난 건 아냐
101
00:13:43,472 --> 00:13:46,964
장담하는데 너흰
곧 헤어지게 돼 있어
102
00:13:47,243 --> 00:13:48,574
아담은 알콜 중독이잖아
103
00:13:49,011 --> 00:13:55,314
중독까진 아니야
그저 술을 좀 좋아할 뿐이야
104
00:13:56,952 --> 00:13:59,318
좋아, 만나보자구
105
00:14:00,389 --> 00:14:01,947
터보 데이트
106
00:14:03,692 --> 00:14:06,217
우리 엄마는 '메이플라워'에서
데이트를 했대요
107
00:14:06,996 --> 00:14:07,963
제가 알아낸 거예요
108
00:14:09,198 --> 00:14:10,631
우리 엄만 뜨개질도 잘 해요
109
00:14:11,033 --> 00:14:13,467
게다가 9남매를 두셨죠
굉장하죠?
110
00:14:14,403 --> 00:14:18,134
우리 엄만 아주 좋은 분이세요
111
00:14:21,911 --> 00:14:22,400
안녕?
112
00:14:22,578 --> 00:14:24,546
갑자기 애인한테 차였죠
113
00:14:25,681 --> 00:14:26,739
나한텐 자기가 아깝다나
114
00:14:27,917 --> 00:14:32,251
내가 성적으로 만족을
못 줬다는 거예요
115
00:14:33,923 --> 00:14:36,756
틀림없이 레즈비언이었을 거야
116
00:14:37,326 --> 00:14:41,626
세계 최고의 풋볼 팀이죠!
117
00:14:43,732 --> 00:14:47,668
성경에서 도덕과 결혼 생활의
기본을 배울 수 있죠
118
00:14:57,112 --> 00:14:58,079
무슨 생각하는지 알아
119
00:14:58,647 --> 00:15:01,275
- 뭔데?
- 여기서 나가고 싶지?
120
00:15:02,484 --> 00:15:03,280
잘 아는걸
121
00:15:09,525 --> 00:15:10,048
안녕?
122
00:15:11,427 --> 00:15:12,052
안녕
123
00:15:13,228 --> 00:15:14,195
난 페이지야
124
00:15:15,230 --> 00:15:15,855
브라이언이야
125
00:15:18,167 --> 00:15:22,228
케이트한테 사귀는 사람
있다는 말 들었어?
126
00:15:24,239 --> 00:15:26,104
그런 말 안 하던데
127
00:15:27,309 --> 00:15:28,037
난 없어
128
00:15:32,348 --> 00:15:33,838
넌 정말 지독해, 알지?
129
00:15:34,149 --> 00:15:35,844
30초가 다 됐잖아
130
00:15:36,018 --> 00:15:38,316
24초였어
6초는 네가 썼잖아
131
00:15:39,955 --> 00:15:40,614
여보세요?
132
00:15:41,824 --> 00:15:44,292
도로시, 페이지랑
뭘 했는지 알아?
133
00:15:44,994 --> 00:15:45,460
뭐?
134
00:15:49,031 --> 00:15:49,793
세상에...
135
00:15:51,133 --> 00:15:51,599
왜 그래?
136
00:15:53,402 --> 00:15:56,269
셀리 피셔는 너무 빨리
우리 곁을 떠났습니다
137
00:15:57,306 --> 00:15:59,934
그녀는 우릴 두고 갔지만
138
00:16:00,709 --> 00:16:05,476
그녈 위해 애도를 표하고
슬픔을 함께 나눕시다
139
00:16:06,415 --> 00:16:09,816
이럴 땐 어떡해야 할지
모르겠어
140
00:16:11,687 --> 00:16:16,818
헤어져 있기로 한 건 알지만
친구가 필요할 것 같아서
141
00:16:19,061 --> 00:16:19,891
와 줘서 고마워
142
00:16:22,665 --> 00:16:23,324
이젠...
143
00:16:25,734 --> 00:16:26,530
어떡하지?
144
00:16:29,238 --> 00:16:30,000
미안해
145
00:16:37,346 --> 00:16:38,438
1면 기사를 썼네
146
00:16:46,422 --> 00:16:48,049
'스펜서 마크'한테 줄 거야
147
00:16:48,824 --> 00:16:52,590
너도 알잖아
같이 기자가 됐던 거
148
00:16:54,797 --> 00:16:59,427
자이언트 팀 담당 기자가
됐대서 축하 선물로 산 거야
149
00:17:01,970 --> 00:17:02,402
그래..
150
00:17:03,672 --> 00:17:06,197
- 미안, 어차피...
- 그렇지 않아
151
00:17:07,009 --> 00:17:09,000
3주 동안
한 모금도 안 마셨어
152
00:17:11,480 --> 00:17:12,447
잘 하고 있단 말야
153
00:17:17,086 --> 00:17:23,116
이번 주에 만날 수 있을까?
저녁이라도 같이 할래?
154
00:17:25,527 --> 00:17:27,085
- 모르겠어
- 그냥 저녁이나 먹자구
155
00:17:27,696 --> 00:17:28,788
청혼하겠다는 것도 아니잖아
156
00:17:29,064 --> 00:17:33,933
마지막으로 저녁 먹었을 땐
호텔에서 3일을 보냈잖아
157
00:17:34,103 --> 00:17:36,333
아, 그거...
하긴 그랬었지
158
00:17:38,040 --> 00:17:38,904
그래...
159
00:17:46,849 --> 00:17:47,611
전화할게
160
00:18:26,188 --> 00:18:27,450
좋아 보이지?
161
00:18:28,090 --> 00:18:30,957
케이트, 원래 멋있었잖아
162
00:18:33,061 --> 00:18:34,028
아담이 왔었어?
163
00:18:34,563 --> 00:18:36,531
지금은 제발
잔소리는 하지 말아 줘
164
00:18:36,732 --> 00:18:37,426
미안
165
00:18:38,300 --> 00:18:40,700
- 페이지, 여긴 장례식장이야
- 그래서?
166
00:18:44,306 --> 00:18:46,467
경찰이 하는 얘기 들었어?
167
00:18:46,642 --> 00:18:48,633
알아, 너무 끔찍해
168
00:18:50,646 --> 00:18:52,136
릴리, 넌 어때?
괜찮아?
169
00:18:53,315 --> 00:18:54,145
모르겠어
170
00:18:55,284 --> 00:18:56,683
셀리가 죽다니 믿어지지 않아
171
00:18:58,420 --> 00:18:59,318
실례합니다
172
00:18:59,855 --> 00:19:02,551
반 형사라고 합니다
셀리의 친구 되시죠?
173
00:19:03,358 --> 00:19:04,825
어릴 때부터 알고 지냈어요
174
00:19:05,527 --> 00:19:06,789
몇 가지 물어도 괜찮겠죠?
175
00:19:07,329 --> 00:19:07,818
그럼요
176
00:19:08,530 --> 00:19:09,519
셀리를 마지막으로 본 게
언제입니까?
177
00:19:11,600 --> 00:19:12,362
1년 전이에요
178
00:19:12,568 --> 00:19:14,468
- 전 2년 정도 됐어요
- 저도요
179
00:19:14,670 --> 00:19:16,695
셀리는 의대 공부로 바빴거든요
180
00:19:18,273 --> 00:19:19,831
제이슨 마켓이란 이름을
들어본 적 있나요?
181
00:19:20,776 --> 00:19:21,208
그게 누구죠?
182
00:19:21,643 --> 00:19:24,476
살해된 날 같이 있던 남잔데
종적이 묘연해요
183
00:19:29,151 --> 00:19:33,554
혹시라도
생각나는 게 있으면...
184
00:19:35,123 --> 00:19:36,021
언제든 연락해요
185
00:19:40,762 --> 00:19:41,888
그럼 조심해서 가세요
186
00:19:43,065 --> 00:19:43,827
감사합니다
187
00:20:10,425 --> 00:20:13,917
'장미는 빨갛고...
제비꽃은 파랗다'
188
00:20:15,564 --> 00:20:18,829
'사람들이 널 알아보려면
치과 기록이 필요할 것이다'
189
00:20:26,041 --> 00:20:26,666
안녕, 도로시?
190
00:20:28,443 --> 00:20:29,341
안녕, 켐벨?
191
00:20:32,281 --> 00:20:32,770
들어와
192
00:20:41,256 --> 00:20:42,689
집이 아주 근사한데
193
00:20:44,192 --> 00:20:45,124
무슨 일 있어?
194
00:20:47,529 --> 00:20:49,793
이런 말하긴 그렇지만...
195
00:20:50,232 --> 00:20:52,462
아침에 전화했더니 집에 없길래
196
00:20:53,235 --> 00:20:54,167
부탁할 게 있어서
197
00:20:54,937 --> 00:20:55,426
말해봐
198
00:20:56,305 --> 00:21:02,608
여행 갔다 와보니 룸메이트가
방세를 안 내서 방을 비웠더라구
199
00:21:03,845 --> 00:21:06,040
스키, CD, 옷...
모두 다 없어졌어
200
00:21:06,882 --> 00:21:10,875
게다가 갖고 있던 돈은
모두 사업자금으로 투자했거든
201
00:21:14,089 --> 00:21:14,748
밀리?
202
00:21:16,858 --> 00:21:17,415
밀리!
203
00:21:20,062 --> 00:21:21,461
손님방 청소 좀 해줘
204
00:21:21,663 --> 00:21:23,062
- 아니, 그럴 순....
- 신경 쓰지 마
205
00:21:23,565 --> 00:21:26,398
- 아버님 분부세요?
- 아니, 내가 시키는 거야
206
00:21:29,538 --> 00:21:33,497
- 도로시, 미안해서 어쩌지
- 그런 말하지 마
207
00:21:34,076 --> 00:21:36,840
가서 짐 정리하고 있어
나도 곧 올라갈게
208
00:21:38,280 --> 00:21:40,680
너밖에 없어
209
00:21:43,418 --> 00:21:44,908
- 고마워
- 천만에
210
00:21:52,694 --> 00:21:53,752
저 친구는 누구야?
211
00:21:54,329 --> 00:21:57,389
켐벨이야, 요가에서 만났어
넘볼 생각하지 마
212
00:21:57,566 --> 00:21:59,625
우리 집에서 며칠 묶을 거라고
아빠한테 전해
213
00:21:59,801 --> 00:22:02,326
그래서 그렇게
열심히 운동을 했군
214
00:22:02,838 --> 00:22:05,238
당신은 내 친구도, 엄마도
아무것도 아냐
215
00:22:05,407 --> 00:22:07,375
난 단지 네게 관심을
보인 것 뿐이야
216
00:22:07,809 --> 00:22:09,140
명색이 계모니까
217
00:22:09,845 --> 00:22:13,838
당신이 좀 더 자란 후에
계모 역할에 대해 말하자구
218
00:22:14,016 --> 00:22:16,416
그때까진 내 사생활엔
간섭하지 마
219
00:22:16,618 --> 00:22:18,245
네가? 상대나 있어?
220
00:22:19,488 --> 00:22:22,719
물론 당신처럼 시간제로
돈을 받는 건 아니지만
221
00:22:23,558 --> 00:22:24,490
뭐라구!
222
00:22:24,659 --> 00:22:26,627
이 손 치우지 못해
이 창녀 계집아!
223
00:22:26,828 --> 00:22:28,625
뭐라고 했어?
다시 말해 봐!
224
00:22:28,864 --> 00:22:29,796
둘 다 그만 둬!
225
00:22:29,998 --> 00:22:33,263
저더러 창녀랬어요
226
00:22:34,002 --> 00:22:34,627
도로시!
227
00:22:34,836 --> 00:22:37,031
중국말로
뭐라고 했단 말예요
228
00:22:39,074 --> 00:22:40,234
여보, 괜찮아
229
00:22:41,910 --> 00:22:43,901
새엄마한테 좀 정중히 대해
230
00:22:47,249 --> 00:22:48,273
하지만 아빠...
231
00:23:21,249 --> 00:23:21,908
누구세요?
232
00:23:33,395 --> 00:23:34,020
누구 있어요?
233
00:24:03,325 --> 00:24:04,622
오늘은 안 돼!
234
00:24:16,705 --> 00:24:19,367
관리실입니다
메시지를 남겨두세요
235
00:24:19,574 --> 00:24:23,670
머레이, 403호의 케이트예요
물이 안 나와요
236
00:24:23,845 --> 00:24:27,906
30분 안에 출근해야 하는데
머리엔 이미 샴푸가...
237
00:24:28,083 --> 00:24:28,674
이런!
238
00:24:32,320 --> 00:24:33,981
머레이! 거기 없어요?
239
00:25:11,426 --> 00:25:12,825
시간 한번 잘 맞추네
240
00:25:13,995 --> 00:25:14,723
여보세요?
241
00:25:17,465 --> 00:25:17,988
여보세요?
242
00:25:58,406 --> 00:25:59,464
안녕, 케이트?
243
00:25:59,908 --> 00:26:00,932
안녕, 게리?
244
00:26:01,610 --> 00:26:03,544
멋진걸, 케이트
245
00:26:04,512 --> 00:26:05,911
데이트 어때, 케이트?
246
00:26:06,848 --> 00:26:08,076
애인은 어때, 케이트
247
00:26:08,883 --> 00:26:10,248
그러지 마, 게리
248
00:26:12,554 --> 00:26:14,385
이건 운명이야, 케이트
249
00:26:17,626 --> 00:26:19,719
- 안녕, 릴리
- 안녕 좋아하시네
250
00:26:20,262 --> 00:26:23,322
테입을 봐 줘서 고마워요
전 랜스예요
251
00:26:23,498 --> 00:26:24,624
안녕, 랜스?
252
00:26:25,066 --> 00:26:26,590
우린 천생 연분인가 봐요
253
00:26:27,135 --> 00:26:30,662
전 활동적이고
유머 감각도 있고 키도 커요
254
00:26:32,907 --> 00:26:37,640
게임과 해양스포츠를
좋아하는데 카약은...
255
00:26:38,613 --> 00:26:41,980
- 안녕, 랜스
- 다음엔 잘해 봐
256
00:26:51,159 --> 00:26:51,921
누구세요?
257
00:26:55,263 --> 00:26:55,854
누구야?
258
00:26:57,132 --> 00:26:57,996
아무도 없어
259
00:26:58,967 --> 00:27:01,128
혹시 랜스 아냐?
엿보고 있었나봐
260
00:27:06,074 --> 00:27:07,098
누구세요?
261
00:27:13,214 --> 00:27:15,011
- 이상한데
- 누군지 잽싸군
262
00:27:17,218 --> 00:27:19,652
맥스가 보냈을 거야
263
00:27:20,121 --> 00:27:20,849
장미도 있어
264
00:27:21,723 --> 00:27:23,418
발렌타인 카드야
265
00:27:24,192 --> 00:27:24,851
열어 봐
266
00:27:30,498 --> 00:27:33,899
'아름다움은 살 껍질의
차이에 불과하다'
267
00:27:34,102 --> 00:27:36,935
'음미하면서 먹길 바람! '
268
00:27:38,173 --> 00:27:39,731
멋있다고 해야하나?
269
00:27:40,241 --> 00:27:42,141
여태껏 본 발렌타인 카드
중에서 제일 이상해
270
00:27:43,578 --> 00:27:46,308
맥스가 보낸 게 아냐
'J.M'이라고 써있잖아
271
00:27:46,715 --> 00:27:48,182
- 너한테 온걸 거야
- 왜?
272
00:27:48,883 --> 00:27:51,818
남자를 훨씬 많이 아니까
J.M이 누구야?
273
00:27:52,854 --> 00:27:54,321
난 아냐, 네 게 분명해
274
00:27:55,457 --> 00:27:59,791
네가 그렇게 말한다면
내 거라 치지 뭐
275
00:28:20,749 --> 00:28:21,443
존 맥크라이트
276
00:28:22,283 --> 00:28:23,614
들어본 적도 없어
277
00:28:24,419 --> 00:28:25,113
제프 맥릭?
278
00:28:26,221 --> 00:28:27,017
이럴 사람이 아냐
279
00:28:27,589 --> 00:28:28,578
제이크 매터슨은?
280
00:28:29,290 --> 00:28:29,756
게이잖아
281
00:28:30,458 --> 00:28:32,653
컴퓨터 바이러스를 보낸
남자가 누구였지?
282
00:28:33,328 --> 00:28:34,989
베켓트 브로다
283
00:28:35,830 --> 00:28:38,731
J.M이라... J.M...
284
00:28:40,368 --> 00:28:41,357
제레미 멜튼?
285
00:28:42,237 --> 00:28:43,226
그게 누군데?
286
00:28:43,872 --> 00:28:44,861
농담이야
287
00:28:45,607 --> 00:28:47,131
제레미 멜튼이 누군데?
288
00:28:47,308 --> 00:28:48,673
6학년 때 생각 안나?
289
00:28:50,111 --> 00:28:52,477
변태, 갈비
290
00:28:52,714 --> 00:28:55,581
뻐드렁니
'페이지, 넌 정말 예뻐'
291
00:28:59,487 --> 00:29:01,079
설마 아직도 여기 있을까?
292
00:29:01,289 --> 00:29:02,779
릴리, 농담이야
293
00:29:02,991 --> 00:29:06,688
알아, 어떻게 변했을까?
294
00:29:06,928 --> 00:29:09,021
몰라, 무슨 상관이야?
295
00:29:09,664 --> 00:29:10,392
상관은 없지만...
296
00:29:12,300 --> 00:29:14,598
그땐 우리가 너무 심했어
297
00:29:15,236 --> 00:29:20,606
그땐 그랬지
상처받았을 거야
298
00:29:25,480 --> 00:29:29,416
초콜릿 안에 구더기가
드글드글 했다니까
299
00:29:29,617 --> 00:29:34,213
그래도 문 앞에 놓고 갔잖아
우리 집엔 누가 들어왔었어
300
00:29:34,556 --> 00:29:37,081
문을 안 잠궜겠지
301
00:29:37,459 --> 00:29:39,393
우리 모두 취했었으니까
302
00:29:39,594 --> 00:29:41,960
하지만 너무 이상했어
그 가면을 봤어야 해
303
00:29:43,865 --> 00:29:45,298
쟤도 왔잖아?
304
00:29:48,169 --> 00:29:48,965
음흉해...
305
00:29:52,574 --> 00:29:53,233
어때?
306
00:29:54,175 --> 00:29:55,142
이리 올래?
307
00:30:00,048 --> 00:30:01,037
싫은가 봐
308
00:30:03,651 --> 00:30:04,913
- 잘 가!
- 안녕, 얘들아!
309
00:30:06,321 --> 00:30:08,721
- 이쪽은 맥스야
- 안녕? 난 케이트야
310
00:30:10,325 --> 00:30:10,950
안녕, 케이트?
311
00:30:12,594 --> 00:30:13,561
그만둬, 맥스
312
00:30:14,128 --> 00:30:15,595
예의를 갖췄을 뿐이야
313
00:30:16,631 --> 00:30:18,565
정말 멋지지 않니?
314
00:30:19,367 --> 00:30:21,232
정말 멋져, 건배
315
00:30:21,736 --> 00:30:22,828
지난번보다 좋아
316
00:30:23,938 --> 00:30:24,529
별로야?
317
00:30:25,907 --> 00:30:27,397
아냐, 그게...
318
00:30:27,775 --> 00:30:30,266
괜찮아, 나도 가끔은 그래
319
00:30:31,412 --> 00:30:32,970
하지만 예술가라면
받아들여야지
320
00:30:33,314 --> 00:30:38,479
맥스, 미안하지만
비디오에 문제가 생겼어요
321
00:30:42,223 --> 00:30:42,848
잠깐 실례
322
00:30:53,535 --> 00:30:54,593
곧 올게
323
00:31:00,508 --> 00:31:01,941
- 안녕?
- 안녕?
324
00:31:02,544 --> 00:31:05,104
- 난 페이지예요
- 켐벨입니다
325
00:31:05,914 --> 00:31:10,044
이런 전시회엔
어떻게 찾아오셨죠?
326
00:31:10,385 --> 00:31:12,853
좋은 질문이군요
전 여기...
327
00:31:13,021 --> 00:31:15,546
안녕, 얘들아
벌써 켐벨을 만났구나
328
00:31:16,157 --> 00:31:19,752
- 페이지가 꼬리치고 있었어
- 미안, 몰랐어
329
00:31:20,361 --> 00:31:23,956
이쪽은 케이트랑 릴리야
페이지는 이미 알 테고
330
00:31:24,132 --> 00:31:25,156
만나서 반가워요
331
00:31:25,767 --> 00:31:28,031
모두 어릴 적 친구들이야
332
00:31:28,202 --> 00:31:30,966
그래?
모두 근사하게 자랐군요
333
00:31:35,143 --> 00:31:36,440
- 뭐 마실래?
- 응, 고마워
334
00:31:40,448 --> 00:31:43,246
또 뭘 숨기고 있는 거야?
335
00:31:43,751 --> 00:31:45,013
발렌타인 데이
336
00:31:46,020 --> 00:31:47,078
무슨 의미일까요?
337
00:31:48,256 --> 00:31:49,382
뭐라고 생각하세요?
338
00:31:49,757 --> 00:31:51,088
진정한 사랑의 축제?
339
00:31:51,893 --> 00:31:55,226
정말 이상하게도
귀여운 큐피드 가면이었어
340
00:31:55,697 --> 00:31:57,688
발렌타인 데이 파티에 있었던?
341
00:31:57,899 --> 00:31:58,695
파티라니?
342
00:32:00,435 --> 00:32:03,199
중학교 때 제레미 멜튼
343
00:32:03,605 --> 00:32:08,201
정말 신기해, 우리도
제레미 얘길 했었는데
344
00:32:12,614 --> 00:32:15,811
신사, 숙녀 여러분
블라인드 데이트를 시작합니다
345
00:32:17,318 --> 00:32:21,049
숙녀분들은 왼쪽
신사분들은 오른쪽입니다
346
00:32:22,957 --> 00:32:25,084
숙녀분들은 이쪽
신사분들은 반대쪽이죠
347
00:32:32,200 --> 00:32:34,725
숙녀는 이쪽
신사는 저쪽이래요
348
00:32:46,314 --> 00:32:50,011
뭘 하고 싶어?
349
00:32:50,184 --> 00:32:51,549
이 남자 왜 이래?
350
00:32:52,787 --> 00:32:53,754
이것 좀 봐
351
00:32:59,127 --> 00:33:00,822
뭘 하고 싶죠?
352
00:33:02,096 --> 00:33:03,859
뭘 하고 싶죠?
353
00:33:04,499 --> 00:33:06,433
속옷 광고 같아
354
00:33:07,702 --> 00:33:10,500
맥스의 느낌이야, 예술
계속 가자
355
00:33:18,579 --> 00:33:19,546
사랑해 줘
356
00:33:20,715 --> 00:33:21,511
사랑해 줘
357
00:33:22,750 --> 00:33:23,546
사랑해 줘
358
00:33:24,819 --> 00:33:25,717
사랑해 줘
359
00:33:26,888 --> 00:33:27,820
사랑해 줘
360
00:33:28,990 --> 00:33:29,922
사랑해 줘
361
00:33:34,829 --> 00:33:35,488
얘들아?
362
00:34:11,399 --> 00:34:13,060
- 왜?
- 저 여잔 누구야?
363
00:34:16,003 --> 00:34:16,662
에이미?
364
00:34:18,239 --> 00:34:18,933
에이미야
365
00:34:19,841 --> 00:34:22,571
에이미라니?
여기서 내보내
366
00:34:23,311 --> 00:34:25,802
- 내가 불렀는걸
- 뭐라고?
367
00:34:28,916 --> 00:34:31,350
- 진정해
- 무슨 짓이야?
368
00:34:32,954 --> 00:34:35,445
순진한 중학생도 아닌데
뭘 그래?
369
00:34:37,291 --> 00:34:38,417
난 갈래
370
00:34:39,026 --> 00:34:41,358
아침 비행기를 타야 돼
이런 일에 신경 쓰기 싫어
371
00:34:41,529 --> 00:34:43,053
도대체 왜 그래?
372
00:34:43,664 --> 00:34:44,824
왜 그러냐구?
373
00:34:45,133 --> 00:34:49,433
네가 천박한 싸구려라는 걸
알게 돼서 그래
374
00:34:50,538 --> 00:34:52,233
벌써 알았잖아
375
00:34:57,311 --> 00:34:59,609
그럼 내 발렌타인이
돼 주지 않을 거야?
376
00:36:19,660 --> 00:36:21,890
어서 내 돈 내놔
377
00:36:22,296 --> 00:36:26,824
- 이봐, 내 말 안 들려?
- 무슨 얘긴지 모르겠군
378
00:36:27,235 --> 00:36:31,729
- 무슨 일이야?
- 또 다른 희생양이시군
379
00:36:32,006 --> 00:36:33,303
누군지 물어도 될까요?
380
00:36:34,041 --> 00:36:35,303
당신이 알 바 아냐
381
00:36:35,710 --> 00:36:37,735
- 아무도 아냐
- 그렇겠지
382
00:36:38,212 --> 00:36:42,080
투자한 돈을 돌려 받으려는
멍청한 여자일 뿐이니까
383
00:36:42,583 --> 00:36:45,245
이름을 뭐라고 했더라?
'사기꾼.com'이던가?
384
00:36:45,453 --> 00:36:47,114
그만 가지, 도로시
385
00:36:48,956 --> 00:36:50,947
조심하는 게 좋을걸
386
00:36:53,027 --> 00:36:55,052
- 약속 못 지켜서 미안해
- 별 볼일 없었어
387
00:36:55,229 --> 00:36:57,857
도로시 남자 친구가
어떤 여자한테 당한 것 빼곤
388
00:36:58,266 --> 00:36:59,426
작품도 졸작이었어
389
00:37:00,234 --> 00:37:01,929
포르노가 따로 없더라
390
00:37:02,536 --> 00:37:03,332
재밌었겠는걸
391
00:37:06,941 --> 00:37:09,307
요즘은 모든 게 다 이상해
392
00:37:10,011 --> 00:37:12,741
오늘은 엘리베이터에서
큐피드 가면을 발견했는데
393
00:37:13,147 --> 00:37:15,945
돌아보니 옆집 남자가
추파를 던지며 서있잖아
394
00:37:17,118 --> 00:37:20,713
- 이상한 말만 한다는 그 녀석?
- 그래, 그 남자
395
00:37:22,156 --> 00:37:25,284
밤낮으로 세탁실에 갈 때마다
그 남자랑 마주쳐
396
00:37:27,295 --> 00:37:28,227
그만 해
397
00:37:29,397 --> 00:37:32,924
- 어제는 속옷이 없어졌어
- 걱정 마, 내가 가져갔어
398
00:37:33,834 --> 00:37:35,529
한번 입어보려고
399
00:37:36,304 --> 00:37:39,831
여성스러움을 느끼면
기분이 묘하거든
400
00:37:40,007 --> 00:37:42,475
- 뭘 드릴까요?
- 맥주 한 병 주세요
401
00:37:42,910 --> 00:37:43,877
난 소다수 한 잔
402
00:37:45,546 --> 00:37:46,444
아니, 소다수 두 잔요
403
00:37:55,323 --> 00:37:55,914
어떻게 할거지?
404
00:37:59,694 --> 00:38:01,662
한 번만 더 기회를 줘
405
00:38:03,264 --> 00:38:04,356
나도 그러고 싶지만...
406
00:38:07,335 --> 00:38:10,634
당신은 술에 취하면
자제력을 잃잖아, 그게 겁나
407
00:38:10,838 --> 00:38:13,272
술 끊었어, 변했다구
408
00:38:13,941 --> 00:38:16,501
그럼 조금 더 두고 보고
결정해도 늦지 않겠네
409
00:38:23,784 --> 00:38:24,341
좋아
410
00:38:25,386 --> 00:38:29,152
셀리를 마지막으로 본 게
1년도 넘었다고 했잖아요
411
00:38:29,657 --> 00:38:30,783
뭘 더 도와 드릴까요?
412
00:38:30,992 --> 00:38:34,359
그런데 한 명 더
있지 않았나요?
413
00:38:35,329 --> 00:38:37,354
릴리는 여행 중이에요
414
00:38:41,235 --> 00:38:43,294
셀리의 부모님 앞으로 온
추도 카드입니다
415
00:38:44,138 --> 00:38:46,333
한번 읽어보세요
희한하더군요
416
00:38:49,176 --> 00:38:53,203
끔찍하군요, 안됐습니다
-제레미 멜튼-
417
00:38:53,547 --> 00:38:54,206
J.M
418
00:38:59,086 --> 00:39:00,678
제레미 멜튼...
419
00:39:01,222 --> 00:39:02,211
제레미 멜튼이 누구죠?
420
00:39:02,723 --> 00:39:04,850
6학년 때 알던 애예요
421
00:39:05,326 --> 00:39:06,293
셀리와 친구였나요?
422
00:39:06,527 --> 00:39:09,621
아뇨, 그러니까 이상하죠
한참을 못 봤는데 말이죠
423
00:39:09,930 --> 00:39:10,828
제레미의 짓이니까
424
00:39:12,700 --> 00:39:13,496
제레미가 분명해
425
00:39:15,269 --> 00:39:20,036
저도 절 죽이겠다는 카드를
받았는데 JM 사인이 있었어요
426
00:39:20,241 --> 00:39:22,209
우리도 카드랑 초콜릿을 받았어요
427
00:39:23,644 --> 00:39:26,408
둘 다 JM한테서 협박 카드를
받았다는 겁니까?
428
00:39:27,114 --> 00:39:30,447
내가 분명히 제이슨 마켓을
찾고 있다고 말했잖아요?
429
00:39:31,752 --> 00:39:32,980
장난 편지인줄 알았죠
430
00:39:33,554 --> 00:39:34,111
좋아요
431
00:39:35,022 --> 00:39:36,546
그렇다면 제레미 멜튼이
왜 이런 짓을 했을까요?
432
00:39:36,791 --> 00:39:40,921
댄스 파티 때 절 희롱하다가
소년원에 갔었거든요
433
00:39:41,128 --> 00:39:44,825
이유가 될 수도 있겠군요
하지만 셀리와 다른 친구들은?
434
00:39:45,733 --> 00:39:48,065
- 글쎄요, 하지만 분명해요
- 장담할 순 없죠
435
00:39:48,602 --> 00:39:53,164
어릴 때 일로 그렇게까지
하는 경우는 거의 없지만...
436
00:40:00,114 --> 00:40:01,411
어쨌든 조사는 해봅시다
437
00:40:03,684 --> 00:40:04,446
그러세요
438
00:40:06,787 --> 00:40:08,379
다음은 나야
틀림없어
439
00:40:08,823 --> 00:40:09,915
무슨 소리야?
440
00:40:10,091 --> 00:40:12,559
제레미는 나 때문에
소년원에 들어갔으니까
441
00:40:13,260 --> 00:40:14,454
널 덮치려 했잖아
442
00:40:16,764 --> 00:40:17,492
도로시
443
00:40:21,168 --> 00:40:23,659
그애가 널 덮친 것 맞아?
444
00:40:25,739 --> 00:40:27,798
아니, 사실이 아냐
445
00:40:30,377 --> 00:40:33,039
- 꾸며낸 말이야
- 왜 그랬는데?
446
00:40:34,648 --> 00:40:36,081
너희들은 이해 못해
447
00:40:38,152 --> 00:40:40,382
그때 내가 어땠는지 생각나?
448
00:40:42,523 --> 00:40:43,319
좀 컸었지
449
00:40:44,425 --> 00:40:45,892
뼈대가 굵었잖아
450
00:40:46,894 --> 00:40:49,954
- 통통했지
- 뚱뚱했어, 그렇지?
451
00:40:50,965 --> 00:40:53,331
파티 때 춤을 신청한 사람은
제레미밖에 없었어
452
00:40:53,834 --> 00:40:58,237
키스하다가 남자애들한테
들켰는데 너무 창피해서...
453
00:40:59,773 --> 00:41:02,765
거짓말을 한 거야
제레미가 날 덮쳤다구
454
00:41:03,744 --> 00:41:06,110
왜 반 형사한텐 말 안 했어?
455
00:41:06,981 --> 00:41:07,709
할 수가 없었어
456
00:41:09,250 --> 00:41:11,650
도로시, 걱정할 필요 없어
457
00:41:12,486 --> 00:41:15,580
제레미 멜튼은
워낙 덜떨어졌잖아
458
00:41:16,357 --> 00:41:19,121
걔는 죽었다 깨나도
이런 일은 못할 거야
459
00:41:22,062 --> 00:41:24,826
제레미 멜튼
460
00:41:26,967 --> 00:41:29,697
찾을 수 없음
461
00:41:44,218 --> 00:41:45,515
깜짝 놀랐잖아
462
00:41:45,719 --> 00:41:47,687
- 여긴 웬 일이야?
- 저녁 먹기로 했잖아
463
00:41:48,055 --> 00:41:48,612
우리가?
464
00:41:50,090 --> 00:41:53,423
그랬구나, 미안해
깜박했어
465
00:41:53,994 --> 00:41:55,586
생각할 게 좀 있어서
466
00:41:56,263 --> 00:41:56,729
무슨 일인데?
467
00:41:57,765 --> 00:41:59,858
별거 아냐
468
00:42:00,467 --> 00:42:02,298
말해도 안 믿을 거야
469
00:42:03,537 --> 00:42:05,129
말도 안 된다고 생각하지?
470
00:42:05,372 --> 00:42:08,000
제레미 멜튼이 벌이는
'얼간이의 복수극'이라니...
471
00:42:09,910 --> 00:42:10,433
모르겠어
472
00:42:14,715 --> 00:42:15,739
이제 어쩌지?
473
00:42:16,250 --> 00:42:20,744
이번 일이 잠잠해질 때까지
둘이서 멕시코나 갈까?
474
00:42:24,358 --> 00:42:25,052
글쎄...
475
00:42:29,763 --> 00:42:32,789
- 올라 올래?
- 글쎄...
476
00:42:44,912 --> 00:42:45,503
그러고 싶은데
477
00:42:47,748 --> 00:42:48,407
그런데?
478
00:42:49,183 --> 00:42:53,119
내일이면 후회할 일을
네게 시킬 순 없어
479
00:42:53,287 --> 00:42:56,620
내 의지가 약해지기 전에
어서 올라가
480
00:43:02,997 --> 00:43:03,429
케이트...
481
00:43:05,499 --> 00:43:06,932
걱정하지 마
482
00:43:08,135 --> 00:43:09,193
모두 다 잘될 거야
483
00:43:16,110 --> 00:43:22,777
제레미 멜튼은 1년 동안
소년원에 있다가
484
00:43:23,717 --> 00:43:26,151
6개월 후
정신 병원에 갔습니다
485
00:43:26,820 --> 00:43:27,445
끔찍하군요
486
00:43:28,689 --> 00:43:30,418
그날 밤 파티 때
충격이 꽤 컸나 봐요
487
00:43:33,527 --> 00:43:34,585
지금은 어딨죠?
488
00:43:34,828 --> 00:43:38,093
모릅니다, 제레미의 부모가
몇 년 전에 죽었다는 것밖엔
489
00:43:38,632 --> 00:43:39,599
제레미의 짓인가요?
490
00:43:40,200 --> 00:43:41,667
모르죠, 사고처리 됐으니까
491
00:43:42,169 --> 00:43:43,329
보여줄 게 있으니
따라오세요
492
00:43:44,271 --> 00:43:47,138
파일에 있던 사진으로
뭘 좀 해봤죠
493
00:43:54,615 --> 00:43:55,445
이겁니다
494
00:43:56,483 --> 00:43:57,177
제레미예요
495
00:43:57,985 --> 00:43:58,713
그렇습니다
496
00:43:59,687 --> 00:44:01,211
이런 사람을 아나요?
497
00:44:02,890 --> 00:44:03,879
아니면 이런?
498
00:44:05,292 --> 00:44:06,054
아니면 이런?
499
00:44:07,861 --> 00:44:08,623
이건 어때요?
500
00:44:09,997 --> 00:44:13,455
칼라 렌즈를 했을 수도 있고
수염을 길렀을 수도 있죠
501
00:44:13,634 --> 00:44:17,400
10년이면 긴 세월이니
성형을 했을지도 모르고요
502
00:44:18,072 --> 00:44:19,733
최근 사진은 없나요?
503
00:44:22,509 --> 00:44:24,204
그런 게 있다면
이 짓을 왜 하겠어요?
504
00:44:24,978 --> 00:44:26,445
누구든 제레미일 수 있어요
505
00:44:27,281 --> 00:44:28,077
릴리는 어딨죠?
506
00:44:28,549 --> 00:44:30,380
L.A에 갔다고 말했잖아요
507
00:44:32,019 --> 00:44:33,782
맥스 레이미에 대해서
아는 게 있습니까?
508
00:44:34,521 --> 00:44:37,081
형편없는 예술가라는 것만
알아요
509
00:44:39,493 --> 00:44:40,926
저도 봐서 알죠
510
00:44:42,563 --> 00:44:44,793
다른 사람들도
사귀는 남자가 있나요?
511
00:44:45,366 --> 00:44:46,856
먼저 페이지 양은?
512
00:44:51,872 --> 00:44:53,840
간단하게 말하면 없어요
513
00:44:56,877 --> 00:44:57,434
케이트 양은?
514
00:44:59,480 --> 00:45:01,880
있긴 하지만
사귄 지 오래됐어요
515
00:45:02,683 --> 00:45:03,411
어떻게?
516
00:45:04,118 --> 00:45:08,214
같은 신문사에서 일했는데
그는 야구 기사를 썼어요
517
00:45:08,389 --> 00:45:11,017
어머니는 변호사고
아버지는 선생님이시죠
518
00:45:11,291 --> 00:45:12,622
시애틀 출신이구요
519
00:45:13,794 --> 00:45:14,385
이만하면 됐죠?
520
00:45:17,598 --> 00:45:18,189
당신은?
521
00:45:19,566 --> 00:45:20,464
저도 있어요
522
00:45:21,001 --> 00:45:23,799
하지만 분명히 말하는데
그이는 제레미가 아니에요
523
00:45:24,805 --> 00:45:25,931
그건 내가 결정하죠
524
00:45:27,608 --> 00:45:30,099
이름은 켐벨이에요
똑똑한 사람이죠
525
00:45:30,477 --> 00:45:32,308
인터넷 벤처 사업을
구상 중이에요
526
00:45:33,113 --> 00:45:35,206
- 사귄 지 얼마나 됐죠?
- 한 달이요
527
00:45:35,949 --> 00:45:36,745
어디서 만났죠?
528
00:45:38,318 --> 00:45:42,550
요가에서요
고급 헬스클럽이죠
529
00:45:44,458 --> 00:45:45,015
잠깐!
530
00:45:46,193 --> 00:45:48,320
너희 집에서
같이 지낸다고 했잖아
531
00:45:49,329 --> 00:45:53,129
그래
룸메이트가 집세를 안 내서...
532
00:45:53,634 --> 00:45:57,536
만난 지 한 달밖에 안 된
남자와 같이 산다구?
533
00:45:58,572 --> 00:46:03,271
넌 성도 모르는 남자랑
수없이 같이 잤잖아?
534
00:46:03,577 --> 00:46:05,340
난 단지 방을
빌려줬을 뿐이야
535
00:46:06,013 --> 00:46:08,277
- 그렇게라도 해야겠지
- 됐습니다
536
00:46:10,217 --> 00:46:12,617
말이 나와서 하는 말인데...
537
00:46:13,353 --> 00:46:14,547
켐벨의 성은 뭡니까?
538
00:46:21,929 --> 00:46:27,265
그건... 내가 왜 이런 질문에
답해야 하죠?
539
00:46:28,569 --> 00:46:29,536
나중에 보자
540
00:46:35,742 --> 00:46:36,538
아주 잘하셨군요
541
00:46:39,580 --> 00:46:41,241
- 저도 이만 가겠어요
- 나도
542
00:46:43,150 --> 00:46:45,141
페이지 양은
잠깐 있다 가시죠
543
00:46:46,386 --> 00:46:48,616
제가 말썽이라도 부렸나요?
544
00:46:49,389 --> 00:46:50,754
심문이라도 하시게요?
545
00:46:51,158 --> 00:46:52,090
금방 끝날 겁니다
546
00:46:54,461 --> 00:46:56,929
- 나중에 봐
- 감옥에 있지 않다면
547
00:47:05,372 --> 00:47:06,339
우선 앉아요
548
00:47:18,418 --> 00:47:20,045
이 일을 어쩌면 좋겠소?
549
00:47:20,854 --> 00:47:24,449
그건 형사님이 알아서 할
문제 아닌가요?
550
00:47:25,325 --> 00:47:29,819
사건 얘기가 아니오
지금 감정을 말하는 거지
551
00:47:31,765 --> 00:47:33,790
- 뭐라고요?
- 이 느낌
552
00:47:34,568 --> 00:47:35,330
느낌이라뇨?
553
00:47:39,172 --> 00:47:40,764
성적인 느낌
554
00:47:42,509 --> 00:47:43,476
솔직해지자구
555
00:47:47,314 --> 00:47:48,508
형사님...
556
00:47:49,383 --> 00:47:51,783
제 다리에서
손 좀 치워 주시죠
557
00:47:53,120 --> 00:47:55,588
좋아, 그럼 어딜 만져 줄까?
558
00:47:57,124 --> 00:47:58,489
당신 다리나 긁으시죠
559
00:48:00,928 --> 00:48:01,724
안녕히 계세요
560
00:48:08,969 --> 00:48:10,266
나중에 다시 얘기하자구!
561
00:48:35,996 --> 00:48:36,724
당신 뭐야?
562
00:48:41,268 --> 00:48:42,929
실은 그런 게 아니라...
563
00:48:43,303 --> 00:48:45,794
진정해요, 난 정상이 아니에요
564
00:49:06,493 --> 00:49:07,050
여기요
565
00:49:16,036 --> 00:49:19,062
- 발렌타인 데이 축하해
- 나도
566
00:49:19,272 --> 00:49:20,466
선물 주려고 들렀어
567
00:49:21,108 --> 00:49:24,441
더 일찍 오려고 했는데
반 형사가 좀 보재서...
568
00:49:25,045 --> 00:49:26,307
아주 로맨틱하더군
569
00:49:27,247 --> 00:49:29,613
- 설명할게
- 그럴 필요 없어
570
00:49:29,816 --> 00:49:31,545
그는 가능한 많은 사람들을
만날 뿐이야
571
00:49:31,718 --> 00:49:33,515
케이트, 걱정 마
572
00:49:34,087 --> 00:49:36,578
도로시네 파티에 함께 갈까?
573
00:49:37,658 --> 00:49:40,024
발렌타인 파티에
혼자 갈 순 없잖아
574
00:49:41,528 --> 00:49:42,290
하긴...
575
00:49:44,064 --> 00:49:44,962
선물은 안 줘?
576
00:49:52,039 --> 00:49:53,131
내가 직접 고른 거야
577
00:49:54,074 --> 00:49:54,938
정말 귀여워
578
00:49:56,543 --> 00:49:57,635
나도 줄 게 있어
579
00:50:02,716 --> 00:50:05,048
- 세탁소 보관증이잖아?
- 뒤로 돌아
580
00:50:13,927 --> 00:50:15,861
사랑해
581
00:50:16,463 --> 00:50:19,523
멋진걸
맘에 들어
582
00:50:20,333 --> 00:50:22,631
- 돈으론 살 수 없는 거야
- 물론이지
583
00:50:27,274 --> 00:50:27,740
안녕
584
00:51:00,674 --> 00:51:01,936
대체 왜 이래?
585
00:51:02,409 --> 00:51:03,808
여긴 웬일이야?
586
00:51:04,444 --> 00:51:07,641
반 형사 때문에
구역질이 날 것 같아서
587
00:51:07,814 --> 00:51:08,644
무슨 일인데?
588
00:51:08,949 --> 00:51:11,179
네가 가자마자
내 다리를 만지잖아
589
00:51:11,384 --> 00:51:13,750
- 유혹한 거야?
- 어땠을 것 같아?
590
00:51:19,760 --> 00:51:21,387
- 여보세요
- 도로시야
591
00:51:22,129 --> 00:51:23,960
도로시, 잠깐만
페이지랑 같이 있어
592
00:51:26,700 --> 00:51:27,792
안녕, 도로시?
593
00:51:28,368 --> 00:51:30,893
방금 케이트의 다리미에
머리가 날아갈 뻔했어
594
00:51:31,238 --> 00:51:32,432
경찰이 캠벨을 찾아왔어
595
00:51:33,473 --> 00:51:35,373
아담도 찾아왔었어
596
00:51:35,642 --> 00:51:39,442
아담한텐 전화를 했대
아님 두 시간을 취조했대?
597
00:51:39,780 --> 00:51:42,613
경찰이 켐벨한테 당분간
이곳을 벗어나지 말래
598
00:51:43,116 --> 00:51:43,980
너무 모욕적이야
599
00:51:46,186 --> 00:51:47,448
너희가 이름을 알려줬어?
600
00:51:48,121 --> 00:51:48,712
아니
601
00:51:49,356 --> 00:51:52,416
- 그럼 어떻게 안 거야?
- 달리 형사겠어?
602
00:51:53,493 --> 00:51:58,692
아담이랑 넌 어떤지 몰라도
지금 내겐 켐벨뿐이야
603
00:51:59,533 --> 00:52:01,899
파티 직전에 채일 순 없잖아
604
00:52:02,102 --> 00:52:05,833
그럼 전화 끊고 가서 달래 줘
605
00:52:06,506 --> 00:52:07,200
무슨 뜻이야?
606
00:52:08,942 --> 00:52:10,569
네 상상력에 맡길게
607
00:52:12,145 --> 00:52:13,840
- 고마워, 페이지
- 천만에
608
00:52:17,384 --> 00:52:19,045
못 말리겠군
609
00:52:20,453 --> 00:52:21,852
설명서라도 보내줄까?
610
00:52:22,389 --> 00:52:23,686
케이트, 반 형사요
611
00:52:28,295 --> 00:52:29,455
미안해요, 형사님
612
00:52:29,830 --> 00:52:31,525
좋은 소식입니다
제이슨 마켓을 잡았어요
613
00:52:33,033 --> 00:52:36,332
- 그자가 제레미 맞나요?
- 아직 심문은 안 했어요
614
00:52:36,536 --> 00:52:38,663
만약 그 사람이 아니면
수사를 계속 하실 거죠?
615
00:52:39,005 --> 00:52:40,870
좀 더 알아봐야겠죠
616
00:52:41,074 --> 00:52:45,272
조심하고 친구들과 있어요
정보가 생기면 연락 드리죠
617
00:52:46,746 --> 00:52:47,735
감사합니다
618
00:52:50,650 --> 00:52:51,241
뭐래?
619
00:52:53,019 --> 00:52:53,883
마켓을 잡았대
620
00:53:00,627 --> 00:53:01,889
뭘 하는 거야?
621
00:53:03,430 --> 00:53:05,330
오늘 저녁까지 끝내려고
622
00:53:10,036 --> 00:53:11,230
아침엔 정말 미안했어
623
00:53:11,905 --> 00:53:15,397
걱정하지 마
별 거 아니니까
624
00:53:20,513 --> 00:53:21,605
발렌타인 데이 선물이야
625
00:53:22,549 --> 00:53:23,573
도로시!
626
00:53:25,285 --> 00:53:27,253
선물하는 날인지 몰랐어
627
00:53:28,088 --> 00:53:29,612
쑥스럽지만 열어봐도 돼?
628
00:53:34,527 --> 00:53:35,118
차 봐
629
00:53:43,503 --> 00:53:44,197
맘에 들어?
630
00:53:45,338 --> 00:53:46,805
맘에 드냐구?
631
00:53:47,874 --> 00:53:48,806
너무 좋아
632
00:54:20,106 --> 00:54:21,266
걱정하지 마
633
00:54:22,575 --> 00:54:23,337
그냥...
634
00:54:30,216 --> 00:54:31,410
먼저 샤워하고 올게
635
00:54:40,927 --> 00:54:42,019
깜짝이야!
636
00:54:43,463 --> 00:54:44,430
이번엔 내 차례야
637
00:54:54,908 --> 00:54:56,136
너무 예뻐
638
00:55:00,680 --> 00:55:01,510
고마워
639
00:55:02,916 --> 00:55:06,352
- 난 회의가 있거든...
- 지금 간다구?
640
00:55:06,519 --> 00:55:09,249
길어봤자 한 시간이면 끝나
641
00:55:09,856 --> 00:55:14,384
일하는 사람들도 많이 있고
요리사도 있고...
642
00:55:14,928 --> 00:55:16,088
괜찮을 거야
643
00:55:16,730 --> 00:55:18,357
그래, 그렇겠지...
644
00:55:20,467 --> 00:55:23,834
그럼 같이 샤워할래?
645
00:55:24,404 --> 00:55:27,999
그러고 싶긴 한데...
646
00:55:28,608 --> 00:55:30,769
회의에 가기 전에
운동 좀 하려고...
647
00:55:31,745 --> 00:55:35,010
파티엔 늦지 않게 올게
648
00:55:48,795 --> 00:55:53,789
이반 윌러, 계좌는 3165936
649
00:55:54,000 --> 00:55:55,934
벌써 세 번째잖아요
650
00:55:57,270 --> 00:55:58,794
정말 이게 전부예요
651
00:56:01,441 --> 00:56:04,376
1940년 2월 16일
652
00:56:04,911 --> 00:56:07,607
어머니 이름은 '새더'
653
00:56:08,148 --> 00:56:09,206
다른 질문은 없나요?
654
00:56:14,788 --> 00:56:15,777
샌프란시스코
655
00:56:17,490 --> 00:56:18,115
뭐라구요?
656
00:56:19,392 --> 00:56:22,520
그딴 질문하지 말고
돈이나 보내세요
657
00:56:24,064 --> 00:56:24,758
켐벨?
658
00:56:26,733 --> 00:56:27,427
켐벨?
659
00:56:32,305 --> 00:56:33,203
무슨 일이야?
660
00:56:34,407 --> 00:56:39,003
온수가 끊겼거든, 미안하지만
지하실에 가서 좀 봐 줄래?
661
00:56:42,182 --> 00:56:43,911
그럼, 걱정 마
662
00:56:45,118 --> 00:56:46,949
제길, 이젠 막 부려먹는군
663
00:57:01,568 --> 00:57:02,330
이런!
664
00:57:33,700 --> 00:57:34,462
대단하군
665
00:57:38,338 --> 00:57:39,100
제기랄!
666
00:57:44,978 --> 00:57:46,343
정말 대단해
667
00:58:33,326 --> 00:58:34,884
적어도 포르셰는
받아내야겠어
668
00:59:08,661 --> 00:59:09,958
저기 왔다!
잠깐만...
669
00:59:11,030 --> 00:59:11,894
어서 와
670
00:59:13,366 --> 00:59:14,833
파트너는 구했어?
671
00:59:15,235 --> 00:59:18,033
- 브라이언한테 전화했어
- 누구?
672
00:59:18,538 --> 00:59:21,439
브라이언, 터보 데이트에서
만난 애, 기억 안 나?
673
00:59:21,608 --> 00:59:22,370
알 것 같아
674
00:59:22,575 --> 00:59:25,135
- 왔나 찾아봐야겠어
- 그래, 잘해 봐
675
00:59:39,125 --> 00:59:40,149
켐벨은 안 왔어?
676
00:59:41,494 --> 00:59:41,926
응
677
00:59:43,196 --> 00:59:46,290
걱정 마, 아직 11시잖아
678
00:59:47,500 --> 00:59:49,491
파티가 시작하기 전에
온다고 했어
679
00:59:51,771 --> 00:59:55,571
난 바보가 아냐
이미 채인 거라구
680
00:59:55,742 --> 00:59:58,176
- 그렇지 않아
- 맞다니까
681
00:59:58,344 --> 00:59:59,743
근사한 밤입니다
숙녀 여러분
682
01:00:00,280 --> 01:00:00,974
어서 와, 아담
683
01:00:04,617 --> 01:00:06,084
- 멋있는걸
- 너도
684
01:00:06,386 --> 01:00:08,013
그래 멋있네
685
01:00:08,454 --> 01:00:10,786
- 멋진 파티야, 도로시
- 다 망쳤어
686
01:00:12,759 --> 01:00:13,555
무슨 일 있어?
687
01:00:14,327 --> 01:00:17,763
별일 아냐
남자들이 원래 그렇잖아
688
01:00:18,564 --> 01:00:20,191
들으라고 한 말은 아냐
689
01:00:21,634 --> 01:00:22,396
알고 있어
690
01:00:27,607 --> 01:00:28,835
그럼 실례할게
691
01:00:30,677 --> 01:00:32,872
곧 올 거야, 도로시
너무 걱정 마
692
01:00:37,784 --> 01:00:38,614
묻지 말아 줘
693
01:00:42,955 --> 01:00:44,684
이따 약속 있어?
694
01:00:45,124 --> 01:00:46,455
실은 좀 바쁠 것 같아
695
01:00:47,193 --> 01:00:50,185
어떤 남자랑 만나기로 했거든
696
01:00:50,396 --> 01:00:52,921
그래? 재밌겠는데
내가 아는 사람이야?
697
01:00:53,399 --> 01:00:58,860
난 젊고 예쁘잖아
널린 게 남잔데 뭐
698
01:01:02,375 --> 01:01:04,502
사랑해
699
01:01:04,977 --> 01:01:05,875
나도 알아
700
01:01:24,630 --> 01:01:25,460
멋진걸!
701
01:01:27,266 --> 01:01:28,062
왔군
702
01:01:30,636 --> 01:01:31,728
춤추는 모습이 근사해
703
01:01:32,705 --> 01:01:33,763
같이 출까?
704
01:01:46,452 --> 01:01:47,214
실은...
705
01:01:50,022 --> 01:01:52,013
위에 가서 보여 줄게 있어
706
01:02:01,534 --> 01:02:02,694
위에 뭐가 있는데?
707
01:02:04,937 --> 01:02:06,131
가보면 알아
708
01:02:07,807 --> 01:02:08,739
깜짝 선물이거든
709
01:02:11,477 --> 01:02:13,104
기대 되는걸
710
01:02:35,935 --> 01:02:38,199
- 그래서?
- 뭐가?
711
01:02:42,442 --> 01:02:43,704
위에 올라왔잖아
712
01:02:44,811 --> 01:02:45,709
그렇지
713
01:02:47,780 --> 01:02:49,077
보여줄 게 있다면서?
714
01:02:57,924 --> 01:02:58,948
그럼 보여 주지
715
01:03:13,706 --> 01:03:14,604
놀랬지?
716
01:03:18,744 --> 01:03:21,269
이걸 보여 주겠다고
여기까지 데려 온 거야?
717
01:03:22,782 --> 01:03:24,409
귀엽네
718
01:03:30,423 --> 01:03:31,014
자...
719
01:03:35,528 --> 01:03:36,552
뭘 기다리는 거야?
720
01:03:38,064 --> 01:03:38,621
시작해야지!
721
01:03:40,800 --> 01:03:41,767
기가 막혀!
722
01:03:42,235 --> 01:03:43,566
페이지, 페이지...
723
01:03:45,037 --> 01:03:47,597
간장 풀어
재밌을 거야
724
01:03:52,311 --> 01:03:52,777
좋아
725
01:03:54,380 --> 01:03:55,404
셔츠 벗어
726
01:03:56,649 --> 01:03:57,206
좋아
727
01:04:11,330 --> 01:04:12,592
바지도 벗어야지
728
01:04:23,309 --> 01:04:24,401
침대에 누워
729
01:04:37,423 --> 01:04:38,185
뭐 하려고?
730
01:04:39,625 --> 01:04:42,093
걱정 마
깜짝 선물이니까
731
01:04:57,310 --> 01:05:00,006
- 이럴 줄 알았어
- 뭘?
732
01:05:00,713 --> 01:05:03,511
처음 봤을 때부터
화끈할 줄 알았어
733
01:05:11,090 --> 01:05:12,682
아직도 부족해?
734
01:05:13,593 --> 01:05:15,117
그래
735
01:05:30,309 --> 01:05:31,936
이런 제길!
736
01:05:32,278 --> 01:05:34,212
페이지, 나쁜 년!
737
01:05:42,288 --> 01:05:43,687
거지같은 파티야
738
01:05:43,923 --> 01:05:45,720
브라이언이랑 잘 안 됐어?
739
01:05:47,426 --> 01:05:48,791
이런 세상에!
740
01:05:53,699 --> 01:05:56,725
- 네가 올 곳이 아냐
- 상관하지 마
741
01:05:57,003 --> 01:05:59,801
- 저 여자가 왜 온 거야?
- 지금 나가려던 참이야
742
01:05:59,905 --> 01:06:01,304
이봐, 잠깐!
743
01:06:01,474 --> 01:06:03,635
- 그건 내 목걸이잖아
- 무슨 말이야?
744
01:06:04,176 --> 01:06:05,165
켐벨이 선물로 준 거야
745
01:06:05,311 --> 01:06:08,212
당신이 켐벨의
발렌타인이라도 돼?
746
01:06:08,381 --> 01:06:11,544
웃기고 있네
내게서 훔친 목걸이야
747
01:06:11,817 --> 01:06:13,842
내 보석을 다 훔쳐 갔다구
748
01:06:15,488 --> 01:06:16,682
왜 실망했어?
749
01:06:18,724 --> 01:06:19,656
캠벨은 날 사랑해
750
01:06:22,194 --> 01:06:24,253
당신 돈을 사랑하겠지
751
01:06:25,998 --> 01:06:26,623
사실이야
752
01:06:27,233 --> 01:06:29,758
- 그만 나가
- 건드리지 마!
753
01:06:38,611 --> 01:06:41,978
- 진짜 개떡같은 파티야
- 동감이야
754
01:06:45,051 --> 01:06:47,451
- 어디 가려구?
- 좀 쉴게
755
01:06:53,759 --> 01:06:54,657
또 만났네
756
01:06:57,963 --> 01:07:00,090
잠깐만...
757
01:07:00,766 --> 01:07:03,132
- 어딜 그렇게 도망가?
- 왜 그러죠, 맥스?
758
01:07:03,803 --> 01:07:05,168
진정해, 자기
759
01:07:05,805 --> 01:07:08,000
릴리를 만났는지
물어보려는 것 뿐이야
760
01:07:08,407 --> 01:07:10,773
L.A 에 있잖아요
자기라는 말은 거북하군요
761
01:07:11,811 --> 01:07:14,371
자기야, 릴리는 L.A에 없대
762
01:07:15,548 --> 01:07:16,537
그게 무슨 말이죠?
763
01:07:18,084 --> 01:07:20,644
사무실에 전화했는데
아직 나타나지도 않았대
764
01:07:22,121 --> 01:07:22,883
정말이에요?
765
01:07:23,856 --> 01:07:24,447
뭐가?
766
01:07:25,157 --> 01:07:27,148
릴리 말예요
767
01:07:28,427 --> 01:07:29,689
얼마나 됐죠?
768
01:07:31,864 --> 01:07:34,094
옷이 정말 끝내주게
잘 어울리는걸
769
01:07:35,301 --> 01:07:37,235
아주 좋아
770
01:09:09,662 --> 01:09:12,187
이런, 누구 흉내를 낸 거야?
771
01:09:22,408 --> 01:09:24,103
난 단지...
772
01:12:39,338 --> 01:12:39,963
도로시?
773
01:12:41,774 --> 01:12:43,708
- 괜찮니?
- 응
774
01:12:44,510 --> 01:12:48,879
맥스가 그러는데
릴리가 L.A에 안 갔대
775
01:12:49,615 --> 01:12:50,912
릴리한테 전화 왔었어?
776
01:12:52,384 --> 01:12:53,078
아니
777
01:12:55,087 --> 01:12:56,486
페이지한텐 했을 거야
778
01:12:59,124 --> 01:13:00,489
놈이 여기 왔을까?
779
01:13:00,592 --> 01:13:01,889
- 누구?
- 제레미 멜튼
780
01:13:02,027 --> 01:13:03,085
제발 안 왔길 바래
781
01:13:03,228 --> 01:13:05,924
서재에 아빠 총이 있어
782
01:13:06,065 --> 01:13:07,930
우리가 위험해질 수 있어
783
01:13:15,140 --> 01:13:15,697
여보세요?
784
01:13:15,941 --> 01:13:19,138
반 형사입니다
마켓을 풀어줬습니다
785
01:13:19,478 --> 01:13:21,878
- 무슨 말이죠?
- 잡아둘 증거가 없었어요
786
01:13:21,980 --> 01:13:25,472
놈이 어디로 갈지 몰라요
파티에 갈 수도 있죠
787
01:13:25,884 --> 01:13:27,249
왜? 무슨 일이야?
788
01:13:28,420 --> 01:13:31,355
형사님, 릴리가
L.A에 가지 않았대요
789
01:13:31,723 --> 01:13:33,520
사람들과 함께 있어요
곧 가죠
790
01:13:39,465 --> 01:13:40,796
마켓을 풀어 줬대
791
01:13:41,800 --> 01:13:43,028
아무 증거도 없었대?
792
01:13:43,836 --> 01:13:44,325
이리와
793
01:13:55,781 --> 01:13:57,408
그것도 치료 단계에 속해?
794
01:13:58,283 --> 01:13:58,749
케이트!
795
01:13:59,518 --> 01:14:02,453
드디어 왔구나
한참 찾아다녔어
796
01:14:04,323 --> 01:14:06,018
내가 그 병 안에 있었나 보지?
797
01:14:16,902 --> 01:14:17,391
케이트!
798
01:14:18,737 --> 01:14:22,332
케이트, 화내지 마
발렌타인 데이잖아
799
01:14:22,474 --> 01:14:23,498
내 앞에서 꺼져!
800
01:16:11,583 --> 01:16:12,345
누구세요?
801
01:16:14,753 --> 01:16:15,549
누구 있어요?
802
01:16:18,490 --> 01:16:20,424
발렌타인 파트너 할래요?
803
01:16:23,629 --> 01:16:24,254
이봐요!
804
01:16:32,871 --> 01:16:33,769
누구세요?
805
01:16:38,143 --> 01:16:38,700
이봐요?
806
01:16:44,182 --> 01:16:45,080
이봐요!
807
01:16:51,923 --> 01:16:52,821
브라이언?
808
01:16:56,295 --> 01:16:57,922
어서 썩 나와!
809
01:18:57,015 --> 01:18:58,642
- 케이트!
- 응?
810
01:18:59,317 --> 01:19:00,784
전기가 나갔어!
811
01:19:09,060 --> 01:19:12,393
- 잽싸게도 나가버리네
- 페이지는 어딨어?
812
01:19:12,497 --> 01:19:16,399
목욕하고 있겠지
파티 끝엔 항상 그러잖아
813
01:19:18,069 --> 01:19:18,763
아담은?
814
01:19:19,471 --> 01:19:21,166
글쎄, 와인 창고에 있겠지
815
01:19:22,874 --> 01:19:24,034
아담이 범인일지도 몰라
816
01:19:25,110 --> 01:19:25,872
어째서?
817
01:19:30,148 --> 01:19:31,308
왜 그래, 도로시?
818
01:19:31,516 --> 01:19:35,509
그런 말 하지 마
아니란 법도 없잖아
819
01:19:37,155 --> 01:19:39,316
난 아담을 잘 알아
820
01:19:41,226 --> 01:19:43,751
아담이 천사는 아니지만
살인범은 절대 아냐
821
01:19:43,829 --> 01:19:47,196
처음 만났을 땐
알콜 중독인지도 몰랐잖아
822
01:19:48,934 --> 01:19:51,027
네 직감이 틀릴 수도
있다는 말이야
823
01:19:51,236 --> 01:19:52,032
그만 해!
824
01:19:52,804 --> 01:19:59,073
운동 좀 하고 성형하면
제레미도 아담이 될 수 있어
825
01:20:00,345 --> 01:20:03,712
그렇다면 켐벨이
제레미일 수도 있어
826
01:20:03,815 --> 01:20:04,440
너!
827
01:20:06,985 --> 01:20:07,917
그 말 당장 취소해
828
01:20:11,356 --> 01:20:12,323
이봐, 도로시
829
01:20:13,492 --> 01:20:17,223
사실이 그렇다는 게 아니잖아
의심을 한다면 그렇단 거지
830
01:20:17,996 --> 01:20:20,396
루시란 여자 말도 들었잖아
831
01:20:21,132 --> 01:20:23,032
켐벨을 다 아는 게 아니니까
832
01:20:23,502 --> 01:20:25,834
넌 그 남자 성도 모르잖아
833
01:20:29,641 --> 01:20:32,940
- 참기 힘든가 보지?
- 무슨 말이야?
834
01:20:33,178 --> 01:20:36,011
나한테도 멋진 애인이
생겼다는 사실 말야
835
01:20:36,515 --> 01:20:39,848
그것도 네 애인만큼이나
똑똑하고 잘생긴 남자로!
836
01:20:40,652 --> 01:20:42,517
- 그런 말이 어딨어!
- 왜?
837
01:20:42,921 --> 01:20:46,721
뚱뚱한 애는
멋진 애인도 못 사귀니?
838
01:20:47,158 --> 01:20:49,126
- 뭐야?
- 그렇잖아, 케이트!
839
01:20:49,594 --> 01:20:51,425
넌 항상 인기 만점이었잖아
840
01:20:51,496 --> 01:20:55,956
똑똑한 셀리에 재밌는 릴리
그리고 섹시한 페이지까지
841
01:20:56,101 --> 01:20:58,661
하지만 난 크고 뚱뚱했어
842
01:20:59,804 --> 01:21:02,705
예나 지금이나
너희들은 그렇게 생각하잖아
843
01:21:03,942 --> 01:21:04,806
내가 뭘 원하는지 알아?
844
01:21:06,611 --> 01:21:08,078
모두 없어졌으면 좋겠어
845
01:21:13,318 --> 01:21:15,445
도로시! 돌아와!
846
01:21:16,988 --> 01:21:17,682
어서!
847
01:21:44,516 --> 01:21:46,074
어서 좀 받아요!
848
01:22:43,908 --> 01:22:47,400
레온 반 형사입니다
메시지를 남겨 주세요
849
01:23:00,492 --> 01:23:02,483
페이지! 도로시!
850
01:23:04,763 --> 01:23:05,388
페이지!
851
01:23:06,898 --> 01:23:07,762
도로시!
852
01:23:48,973 --> 01:23:49,405
안녕?
853
01:23:56,381 --> 01:23:57,040
당신이었어
854
01:23:59,350 --> 01:24:01,341
- 나야
- 아직 안 갔네
855
01:24:03,455 --> 01:24:04,183
안 갔지
856
01:24:05,657 --> 01:24:08,285
이상한 소리를 들었어
도로시가 사고라도 난 것 같아
857
01:24:11,162 --> 01:24:12,493
도로시는 어른이야
858
01:24:15,100 --> 01:24:15,862
무슨 뜻이야?
859
01:24:16,835 --> 01:24:18,063
케이트, 춤추자
860
01:24:18,937 --> 01:24:21,804
- 싫어, 도로시를 찾아야 해
- 다시 한 번 부탁할게
861
01:24:23,374 --> 01:24:24,306
나랑 춤춰
862
01:24:32,817 --> 01:24:34,182
비참하게 만들지 마, 케이트
863
01:24:35,653 --> 01:24:36,312
제발...
864
01:24:48,066 --> 01:24:49,294
내가 잘못했어
865
01:24:52,003 --> 01:24:54,733
술 좀 마셨을 뿐이잖아
세상이 끝난 건 아냐
866
01:24:54,973 --> 01:24:56,565
나한테 실망했잖아
867
01:24:59,244 --> 01:25:01,075
상처받을까 봐 무서웠어
868
01:25:02,514 --> 01:25:05,449
상처 줘? 어떻게?
869
01:25:06,351 --> 01:25:09,115
아니, 난 널 사랑하는걸
870
01:25:10,555 --> 01:25:12,580
널 안 건 내 인생
최고의 선물이야
871
01:25:13,825 --> 01:25:16,919
다른 사람들은
죽든 말든 상관없어
872
01:25:18,463 --> 01:25:18,986
하지만 넌...
873
01:25:25,103 --> 01:25:26,400
넌 내 전부야
874
01:25:35,313 --> 01:25:37,144
왜 그래? 떨고 있잖아
875
01:25:38,950 --> 01:25:40,884
나도 네게 상처 주기 싫어
876
01:25:41,619 --> 01:25:42,608
알고 있어
877
01:25:45,390 --> 01:25:46,152
하지만 어쩔 수 없어
878
01:25:52,063 --> 01:25:52,927
도로시!
879
01:25:54,332 --> 01:25:55,026
도로시!
880
01:25:58,136 --> 01:25:58,864
도로시!
881
01:26:10,748 --> 01:26:11,680
안녕, 케이트?
882
01:26:20,925 --> 01:26:22,017
대체 왜 그래?
883
01:26:22,994 --> 01:26:23,858
아무것도 아냐
884
01:26:26,231 --> 01:26:27,391
아깐 왜 그랬지?
885
01:26:28,499 --> 01:26:29,932
난 단지 얘기 좀
하고 싶었을 뿐이었는데
886
01:26:32,070 --> 01:26:32,968
미안해
887
01:26:33,838 --> 01:26:36,204
술 때문에 좀 화가 났었어
888
01:26:37,075 --> 01:26:38,667
아주 잘 참고 있었는데...
889
01:26:38,810 --> 01:26:39,504
케이트!
890
01:26:41,880 --> 01:26:42,505
케이트!
891
01:26:48,253 --> 01:26:48,912
케이트!
892
01:26:59,330 --> 01:27:00,888
내게 왜 이러는 거야?
893
01:27:02,300 --> 01:27:04,393
널 사랑해, 항상 사랑했어
894
01:27:07,705 --> 01:27:08,865
저리 가!
895
01:27:09,274 --> 01:27:10,434
이봐, 케이트
896
01:29:54,739 --> 01:29:56,366
정말 미안해!
897
01:29:59,911 --> 01:30:01,606
이젠 괜찮아
898
01:30:06,651 --> 01:30:07,811
가까이 가지 말아요!
899
01:30:29,107 --> 01:30:29,698
도로시!
900
01:30:47,925 --> 01:30:48,584
보지 마
901
01:31:08,379 --> 01:31:10,609
꼭대기 집입니다
빨리 와주세요
902
01:31:20,458 --> 01:31:21,390
곧 경찰이 올 거야
903
01:31:23,361 --> 01:31:24,521
이해할 수가 없어
904
01:31:26,164 --> 01:31:28,291
몇 주 전까지 만해도
행복해 보였는데
905
01:31:29,300 --> 01:31:30,961
여태까지 본 중에
가장 행복해 보였어
906
01:31:33,838 --> 01:31:34,566
이젠 괜찮아
907
01:31:39,043 --> 01:31:40,601
이해할 수가 없어
908
01:31:43,748 --> 01:31:44,874
생각해 보면...
909
01:31:45,850 --> 01:31:51,789
누구나 외롭거나 화가 나면
감정을 숨기기 마련이야
910
01:31:53,224 --> 01:31:56,887
하지만 그 감정은
절대 사그러 들지 않고
911
01:31:58,029 --> 01:31:59,223
그대로 남아 자기 자신을 헤쳐
912
01:32:00,665 --> 01:32:02,565
그리고 언젠간 폭발하게 돼
913
01:32:04,702 --> 01:32:08,160
하지만 우린 모두
좋아하는 친구 사이였어
914
01:32:08,472 --> 01:32:10,565
그것만으론
부족할 때도 있어
915
01:32:15,513 --> 01:32:18,141
아까는 정말 미안해
916
01:32:18,349 --> 01:32:19,611
다 끝난 일이야
917
01:32:21,752 --> 01:32:22,980
사랑해, 아담
918
01:32:23,955 --> 01:32:25,047
사랑해, 케이트
919
01:32:30,428 --> 01:32:31,486
항상 사랑했어