1 00:00:13,847 --> 00:00:18,435 언젠가 꿈속에서 2 00:00:18,518 --> 00:00:21,730 당신은 나와 거닐었죠 3 00:00:21,855 --> 00:00:27,027 어디선가 본 듯한 4 00:00:27,110 --> 00:00:29,821 당신의 눈빛 5 00:00:29,946 --> 00:00:37,662 환상은 이루어질 수 없다고 하지만 6 00:00:37,746 --> 00:00:40,081 난 알아요 7 00:00:40,165 --> 00:00:42,292 당신을 만나게 되면 8 00:00:42,375 --> 00:00:46,546 당신은 날 꿈속에서처럼 9 00:00:46,629 --> 00:00:52,093 사랑하게 될 거예요 10 00:02:01,955 --> 00:02:04,666 아주 멀고 먼 옛날 11 00:02:04,749 --> 00:02:07,836 어떤 나라에 인자한 왕과 아름다운 왕비가 살았어요 12 00:02:07,919 --> 00:02:11,089 그들은 아기를 갖는 게 소원이었어요 13 00:02:11,172 --> 00:02:13,424 드디어 그 소원이 이루어져 14 00:02:13,508 --> 00:02:15,468 공주가 태어나고 15 00:02:15,593 --> 00:02:18,346 이름을 오로라라고 지었어요 16 00:02:18,429 --> 00:02:23,226 귀여운 오로라 17 00:02:25,520 --> 00:02:27,939 그래요 아침햇살이란 뜻이에요 18 00:02:28,022 --> 00:02:31,109 왕과 왕비의 삶이 햇빛으로 가득차게 되었으니까요 19 00:02:32,193 --> 00:02:35,613 그날은 나라전체의 축제일로 선포되었고 20 00:02:35,697 --> 00:02:41,536 전국에서 많은 사람들이 공주님을 뵈러 왔습니다 21 00:02:42,537 --> 00:02:46,583 이 이야기는 바로 그 경사스러운 날 시작됩니다 22 00:02:46,666 --> 00:02:54,299 경사스러운 날 경사스러운 날 23 00:02:57,218 --> 00:03:00,930 기쁘구나 공주님을 받게 되다니 24 00:03:01,014 --> 00:03:05,602 선물과 기쁜 마음 가득 담고서 경배 드리러 가네 25 00:03:05,685 --> 00:03:09,647 오로라 공주님 만세 26 00:03:10,064 --> 00:03:14,068 모두들 경배하네 27 00:03:14,194 --> 00:03:18,281 폐하 만세, 왕비님 만세 28 00:03:18,406 --> 00:03:22,619 오로라 공주님 만세 29 00:03:22,911 --> 00:03:27,081 건강과 부귀 공주님께 있으라 30 00:03:27,165 --> 00:03:31,377 만수무강하소서 우리 공주님 31 00:03:31,461 --> 00:03:34,964 오로라 만세 32 00:03:35,798 --> 00:03:39,344 오로라 만세 33 00:03:40,136 --> 00:03:44,474 건강과 부귀 공주님께 있으라 34 00:03:44,557 --> 00:03:48,603 만수무강하소서 우리 공주님 35 00:03:48,686 --> 00:03:52,732 폐하 만세, 왕비님 만세 36 00:03:52,941 --> 00:03:59,489 오로라 공주님 만세 37 00:04:02,408 --> 00:04:09,290 나라에 모든 백성들은 공주님의 탄생을 기뻐했으며 38 00:04:09,374 --> 00:04:11,292 인자하신 스테판 왕과 왕비님도 39 00:04:11,376 --> 00:04:14,212 모든 친구들을 반가이 맞아들였습니다 40 00:04:21,302 --> 00:04:28,935 휴버트 폐하와 필립 왕자 납시오 41 00:04:29,727 --> 00:04:34,315 두 왕은 나라를 통일시키고 싶어했습니다 42 00:04:34,482 --> 00:04:38,736 그래서 그날 휴버트의 아들이자 상속자인 필립과 43 00:04:38,820 --> 00:04:41,656 스테판의 딸의 약혼을 발표하기로 한 것입니다 44 00:04:43,950 --> 00:04:46,786 왕자는 선물을 들고 45 00:04:46,869 --> 00:04:50,707 아무것도 모르고 있는 장래의 신부감을 보았습니다 46 00:05:04,595 --> 00:05:09,434 가장 고귀하고 덕이 높으신 47 00:05:09,517 --> 00:05:12,437 요정 세분의 행차시오 48 00:05:14,522 --> 00:05:16,858 플로라 요정님 49 00:05:17,317 --> 00:05:19,569 포나 요정님 50 00:05:19,986 --> 00:05:23,114 그리고 메리웨더 요정님 51 00:05:34,375 --> 00:05:36,711 귀엽기도 하지 52 00:05:39,589 --> 00:05:41,341 국왕 폐하 53 00:05:41,507 --> 00:05:45,553 우리가 공주님께 드릴 선물을 준비했습니다 54 00:05:45,636 --> 00:05:48,139 더도 말고 덜도 말고 한 사람당 하나씩 55 00:05:51,726 --> 00:05:56,773 아기 공주님 제 선물은 아름다움입니다 56 00:06:00,401 --> 00:06:07,075 보기 드문 아름다움 57 00:06:07,700 --> 00:06:14,082 머리는 황금빛 햇살 58 00:06:14,957 --> 00:06:21,506 붉은 장미도 무색할 아름다운 입술 59 00:06:21,923 --> 00:06:28,971 공주가 가는 곳마다 피어나는 화사한 봄기운 60 00:06:35,686 --> 00:06:37,772 귀여운 공주님 61 00:06:38,189 --> 00:06:41,442 제 선물은 노래랍니다 62 00:06:48,116 --> 00:06:54,622 노래의 선물 63 00:06:54,997 --> 00:07:01,170 영원히 아름다운 멜로디 64 00:07:01,295 --> 00:07:08,678 종달새도 공주님을 흠모하여 65 00:07:08,970 --> 00:07:16,978 문밖에서 세레나데를 부르네 66 00:07:22,817 --> 00:07:26,404 사랑스런 공주님... 67 00:07:49,760 --> 00:07:51,512 마녀가 왔어 68 00:07:51,596 --> 00:07:54,182 여긴 뭐하러 왔지 69 00:07:54,724 --> 00:07:59,187 대단한 파티로군요 스테판 왕 70 00:07:59,437 --> 00:08:02,440 왕족과 귀족 신사들까지 71 00:08:02,648 --> 00:08:05,193 어울리지도 않는... 72 00:08:07,278 --> 00:08:10,698 어중이 떠중이까지 73 00:08:11,908 --> 00:08:14,869 전 초대장을 받지 못해 속이 무척 상했답니다 74 00:08:14,994 --> 00:08:16,537 널 싫어하니까 75 00:08:17,330 --> 00:08:18,581 싫어해? 76 00:08:20,208 --> 00:08:22,877 이렇게 난처할 때가 77 00:08:23,544 --> 00:08:26,714 단순히 실수로 빠진 줄 알았더니만 78 00:08:27,006 --> 00:08:29,550 사실이 그렇다면 내식대로 할 수밖에 79 00:08:29,800 --> 00:08:33,221 기분이 상한 건 아니신지요 80 00:08:33,721 --> 00:08:36,474 그럴 리가요, 왕비님 81 00:08:37,266 --> 00:08:39,936 나쁜 뜻이 없다는 걸 보이는 의미에서 82 00:08:40,019 --> 00:08:44,065 저도 아기에게 선물을 주겠어요 83 00:08:45,441 --> 00:08:48,402 모두 잘 들어라 84 00:08:49,737 --> 00:08:54,575 공주는 우아하고 아름답게 자라 85 00:08:55,076 --> 00:08:58,246 모두의 사랑을 받을 것이다 86 00:08:59,705 --> 00:09:05,878 그러나 16세 생일날 해가 지기 전 87 00:09:06,087 --> 00:09:10,424 공주는 물레바늘에 손가락을 찔려 88 00:09:11,008 --> 00:09:12,510 죽게 되리라 89 00:09:12,593 --> 00:09:13,970 안돼 90 00:09:15,263 --> 00:09:17,348 저 마녀를 잡아라 91 00:09:17,431 --> 00:09:19,100 물럿거라, 바보들아 92 00:09:31,153 --> 00:09:33,573 너무 심려 마세요 전하 93 00:09:33,656 --> 00:09:36,200 메리웨더의 선물이 남았어요 94 00:09:36,617 --> 00:09:39,954 그럼 이 끔찍한 저주를 풀 수 있겠소 95 00:09:40,079 --> 00:09:41,581 아니옵니다 96 00:09:41,664 --> 00:09:44,959 마녀의 힘은 너무도 강하답니다 97 00:09:45,042 --> 00:09:46,794 하지만 도움은 될 거예요 98 00:09:49,046 --> 00:09:50,131 그렇지만... 99 00:09:50,214 --> 00:09:51,757 최선을 다해봐, 메리웨더 100 00:09:51,841 --> 00:09:53,134 그래 어서 101 00:09:54,760 --> 00:09:56,846 귀여운 공주님 102 00:09:56,929 --> 00:10:01,934 이 사악한 마녀의 주문대로 물레바늘에 찔리더라도 103 00:10:02,184 --> 00:10:07,481 나의 선물로 가냘픈 희망 하나를 남기리니 104 00:10:08,524 --> 00:10:13,529 죽지는 않으나 깊은 잠에 빠질 것입니다 105 00:10:13,738 --> 00:10:20,161 이 깊은 잠은 진실한 사랑의 입맞춤만이 깨울 수 있습니다 106 00:10:21,120 --> 00:10:29,170 사랑은 모든 것을 이기나니 107 00:10:32,173 --> 00:10:36,302 그래도 스테판 왕은 안심하지 못하고 108 00:10:36,385 --> 00:10:42,725 전국의 물레를 전부 불태우라 명령하였고 109 00:10:43,476 --> 00:10:45,353 그대로 시행되었습니다 110 00:11:01,410 --> 00:11:04,664 어리석은 짓이야 111 00:11:06,374 --> 00:11:09,293 와서 따끈한 차 한 잔씩 들어 112 00:11:09,377 --> 00:11:11,545 무슨 수가 생기겠지 113 00:11:11,671 --> 00:11:14,507 아무리 태워도 마녀의 저주는 막을 수 없어 114 00:11:14,590 --> 00:11:16,967 물론이지 어떻게 막지 115 00:11:17,051 --> 00:11:19,011 가서 설득해볼까 116 00:11:19,095 --> 00:11:19,970 설득? 117 00:11:20,054 --> 00:11:21,263 마녀를? 118 00:11:21,347 --> 00:11:22,807 이해해줄지도 몰라 119 00:11:22,890 --> 00:11:24,975 천만에 120 00:11:26,227 --> 00:11:29,730 마녀를 늙어 빠진 뚱보 두꺼비로 만들어 버릴까 보다 121 00:11:29,814 --> 00:11:33,150 세상에 그렇게 심한 말을 하다니 122 00:11:33,234 --> 00:11:34,318 우린 그렇게 못해 123 00:11:34,402 --> 00:11:36,570 우린 그런 마법은 못해 124 00:11:36,696 --> 00:11:40,199 행복과 기쁨을 가져오는 좋은 일에만 쓸 수 있어 125 00:11:40,282 --> 00:11:42,368 그러면 내가 기뻐하지 126 00:11:42,493 --> 00:11:45,287 다른 방법이 있을 거야 127 00:11:46,455 --> 00:11:47,373 있다 128 00:11:47,456 --> 00:11:48,457 있어? 129 00:11:48,541 --> 00:11:49,834 뭔데, 플로라? 130 00:11:49,917 --> 00:11:51,585 뭐냐면... 131 00:11:53,421 --> 00:11:56,006 낮말은 새가 듣고 밤말은 쥐가 듣는 댔어 132 00:11:59,844 --> 00:12:01,095 따라와 133 00:12:16,402 --> 00:12:19,029 꽃으로 만드는 거야 134 00:12:19,113 --> 00:12:20,072 마녀를? 135 00:12:20,156 --> 00:12:22,783 아니지, 공주를 말이야 136 00:12:22,867 --> 00:12:25,286 예쁜 꽃이 될 거야 137 00:12:25,411 --> 00:12:28,122 아직도 모르겠어? 꽃은 손가락을 찔릴 리가 없잖아 138 00:12:28,205 --> 00:12:29,331 손가락이 없으니까 139 00:12:29,415 --> 00:12:30,666 맞았어 140 00:12:30,750 --> 00:12:32,334 그럼 절대 안전할 거야 141 00:12:32,418 --> 00:12:34,712 마녀가 서리를 보내면 어떡하지 142 00:12:34,795 --> 00:12:38,299 저런 143 00:12:38,632 --> 00:12:41,802 예쁜 꽃만 보면 망쳐버리잖아 144 00:12:42,178 --> 00:12:46,515 맞아, 그런 일쯤은 예상하고 있을 거야 145 00:12:47,016 --> 00:12:51,479 꿈에도 생각 못 할게 뭘까? 모르는 게 있어야지 146 00:12:51,562 --> 00:12:53,564 그렇지 않아 147 00:12:53,647 --> 00:13:00,404 마녀는 사랑이나 친절 남을 돕는 기분같은 건 전혀 몰라 148 00:13:01,280 --> 00:13:04,867 어떻게 보면 불행하다고도 할 수 있어 149 00:13:04,950 --> 00:13:06,160 그거다 150 00:13:06,243 --> 00:13:09,872 마녀가 모르는 건 그것 뿐이야 151 00:13:09,955 --> 00:13:11,832 절대 예상하지 못할 거야 152 00:13:13,042 --> 00:13:19,507 계획을 철저하게 세워야해 우선 나무꾼 오두막이야 153 00:13:19,590 --> 00:13:22,134 그래, 버려진 집 말이야 폐하께선 반대하시겠지만 154 00:13:22,218 --> 00:13:24,595 방법은 이것뿐이라는 걸 말씀드려야지 155 00:13:24,678 --> 00:13:26,847 뭘 말씀드려? 156 00:13:27,932 --> 00:13:31,936 세 명의 농사꾼 아낙네가 귀여운 아이를 키우는 거야 157 00:13:32,019 --> 00:13:34,021 깊은 숲 속에서 158 00:13:34,104 --> 00:13:37,358 정말로 착한 사람들이네 159 00:13:37,441 --> 00:13:38,359 그게 누군데? 160 00:13:38,859 --> 00:13:40,194 돌아서봐 161 00:13:43,113 --> 00:13:45,324 우리잖아 162 00:13:45,783 --> 00:13:48,244 그렇다면 우리가? 163 00:13:48,327 --> 00:13:50,037 아이를 기른다고? 164 00:13:50,162 --> 00:13:51,288 못할게 어딨어 165 00:13:51,372 --> 00:13:53,499 좋아 166 00:13:53,582 --> 00:13:56,001 하지만 먹이기도 해야하고 167 00:13:56,085 --> 00:13:59,713 씻기고 옷 입히고 재우기도 해야겠지 168 00:13:59,797 --> 00:14:00,965 너무 좋겠다 169 00:14:01,048 --> 00:14:02,591 우리가 할 수 있을까? 170 00:14:02,675 --> 00:14:04,802 사람도 하는데 우리가 못하겠어? 171 00:14:04,885 --> 00:14:07,012 게다가 우린 마술도 할 줄 알아 172 00:14:07,096 --> 00:14:08,472 그건 그래 173 00:14:08,556 --> 00:14:11,433 안돼, 마술은 안돼 174 00:14:11,725 --> 00:14:14,061 마술봉도 압수야 175 00:14:14,144 --> 00:14:16,647 날개도 없애버려야 해 176 00:14:16,730 --> 00:14:20,776 그럼 인간처럼 살잔 말이야? 16년 동안? 177 00:14:22,528 --> 00:14:26,448 우린 마술 없이는 아무것도 할 줄 모르잖아 178 00:14:26,532 --> 00:14:29,118 그러니까 더욱 마녀가 속을 거라는 거지 179 00:14:29,201 --> 00:14:31,161 그럼 빨래랑 요리는 누가하지? 180 00:14:31,245 --> 00:14:33,080 어떻게든 되겠지 181 00:14:33,205 --> 00:14:34,290 난 아기 보는 일을 할거야 182 00:14:34,373 --> 00:14:36,166 마술봉 이리줘 183 00:14:37,334 --> 00:14:38,752 이제 따라와 184 00:14:39,086 --> 00:14:41,630 어서 폐하께 말씀드리자 185 00:14:45,259 --> 00:14:46,260 플로라 186 00:14:46,343 --> 00:14:48,053 플로라 187 00:14:53,434 --> 00:14:56,854 이리하여 왕과 왕비는 슬픈 마음으로 188 00:14:56,937 --> 00:15:00,566 눈에 넣어도 아프지 않을 공주가 189 00:15:00,649 --> 00:15:02,776 어둠 속으로 사라지는 걸 지켜봐야 했습니다 190 00:15:15,456 --> 00:15:20,628 이렇게 가슴아프고 외로운 세월이 흘러 191 00:15:21,921 --> 00:15:26,050 드디어 공주의 16번째 생일이 다가오자 192 00:15:26,133 --> 00:15:29,261 온 나라는 기쁨에 들뜨기 시작했습니다 193 00:15:30,012 --> 00:15:35,309 그것은 마녀가 사는 금단의 산에서 194 00:15:35,392 --> 00:15:38,145 분노의 천둥번개가 내려치고 있는 한 195 00:15:38,520 --> 00:15:41,315 마녀의 저주가 실현되지 않았다는 증거이기 때문이죠 196 00:15:53,118 --> 00:15:55,079 기가 막히구나 197 00:15:55,913 --> 00:15:59,500 16년 동안 흔적조차 찾질 못하다니 198 00:15:59,833 --> 00:16:02,753 공중으로 사라지기라도 했단 말이냐 199 00:16:03,337 --> 00:16:06,924 정말 빠진데 없이 샅샅이 찾아 봤겠지 200 00:16:07,007 --> 00:16:10,928 샅샅이 찾았죠 201 00:16:14,014 --> 00:16:16,767 성밖도? 숲 속이나 산 속까지도? 202 00:16:16,850 --> 00:16:21,271 네, 숲 속과 산 속도 뒤졌어요 203 00:16:21,355 --> 00:16:25,818 집집마다 다니며 뒤졌죠 요람마다 뒤졌어요 204 00:16:25,943 --> 00:16:27,152 요람? 205 00:16:27,236 --> 00:16:31,448 네, 하나도 빼먹지 않았어요 206 00:16:31,532 --> 00:16:33,117 요람! 207 00:16:34,076 --> 00:16:36,578 너도 들었지, 아가야? 208 00:16:36,745 --> 00:16:41,375 16년 동안 아기들을 찾아다녔다는구나 209 00:16:53,387 --> 00:16:54,638 멍청한 것들! 210 00:16:55,889 --> 00:16:57,182 머저리들! 211 00:16:57,391 --> 00:16:58,976 천치들아! 212 00:17:14,241 --> 00:17:19,580 구제불능인 것들... 악마의 수치로다 213 00:17:22,458 --> 00:17:26,253 귀여운 것 이젠 믿을 건 너밖에 없다 214 00:17:26,920 --> 00:17:29,506 멀리 그리고 높이 날아서 215 00:17:29,757 --> 00:17:32,301 머리는 금빛 같고 216 00:17:32,384 --> 00:17:34,845 입술은 장미빛인 217 00:17:34,928 --> 00:17:37,181 16세 처녀를 찾아라 218 00:17:37,639 --> 00:17:40,768 너만은 제대로 하길 바란다 219 00:17:46,440 --> 00:17:52,279 공주의 행방이 묘연하였던 그 16년 동안 220 00:17:52,571 --> 00:17:55,574 숲 속 깊은 곳 나무꾼 오두막에선 221 00:17:55,657 --> 00:17:59,369 선한 요정 세 명은 공주를 친자식처럼 키우자는 222 00:17:59,620 --> 00:18:03,207 자신들의 약속을 충실히 지키고 있었습니다 223 00:18:03,290 --> 00:18:06,001 요정들은 공주를 로즈라 불렀습니다 224 00:18:10,714 --> 00:18:13,217 오늘은 공주의 16번째 생일날 225 00:18:13,300 --> 00:18:19,640 요정들은 파티와 깜짝 놀랄 선물을 준비하고 있었습니다 226 00:18:20,015 --> 00:18:21,725 이건 어때? 227 00:18:21,809 --> 00:18:22,976 나도 그걸 골랐어 228 00:18:23,060 --> 00:18:25,062 그걸 입으면 얼마나 예쁠까 229 00:18:25,145 --> 00:18:27,981 몇 군데 손을 봐야지 230 00:18:28,065 --> 00:18:31,235 -예쁜 리본도 달아주고 -어깨선은 좀 올려야겠어 231 00:18:31,318 --> 00:18:32,653 파란색으로 하자 232 00:18:32,736 --> 00:18:33,654 아니, 분홍색이야 233 00:18:33,737 --> 00:18:35,489 주름도 몇 개 잡고 234 00:18:35,572 --> 00:18:38,158 그런데 로즈를 어떻게 나가있으라고 하지 235 00:18:38,242 --> 00:18:39,785 핑계를 만들어야지 236 00:18:40,285 --> 00:18:44,206 세 분이 무슨 궁리를 하시는 거죠 237 00:18:44,331 --> 00:18:46,542 -궁리? -궁리라고? 238 00:18:46,625 --> 00:18:48,460 우리는 그게... 239 00:18:48,544 --> 00:18:52,589 가서 딸기를 좀 따오렴 240 00:18:52,673 --> 00:18:54,883 그래, 딸기! 241 00:18:54,967 --> 00:18:55,634 딸기요? 242 00:18:55,717 --> 00:18:57,427 많이 따와 243 00:18:57,511 --> 00:18:59,304 어제 많이 따왔잖아요 244 00:18:59,388 --> 00:19:01,723 그것 갖고는 모자라 245 00:19:01,807 --> 00:19:03,392 아주 많이 필요해 246 00:19:03,475 --> 00:19:05,144 그래 247 00:19:06,687 --> 00:19:07,938 서둘러 올 것 없다, 아가야 248 00:19:08,021 --> 00:19:09,231 멀리는 가지 말고 249 00:19:09,314 --> 00:19:10,649 낯선 사람과 얘기하면 안 된다 250 00:19:10,732 --> 00:19:13,277 다녀오렴 251 00:19:13,360 --> 00:19:14,862 다녀올게요 252 00:19:16,864 --> 00:19:18,782 혹시 눈치챈 건 아닐까 253 00:19:18,907 --> 00:19:21,326 그럴 리 없어, 들어와 254 00:19:22,244 --> 00:19:23,787 돌아오면 놀랄 거야 255 00:19:23,871 --> 00:19:25,873 진짜 생일파티가 될 거야 256 00:19:25,956 --> 00:19:27,875 멋진 케이크도 만들고 257 00:19:28,000 --> 00:19:31,336 그래 공주다운 드레스를 만들어야지 258 00:19:31,420 --> 00:19:32,629 요술봉 갖고 올게 259 00:19:32,713 --> 00:19:35,174 그래, 요술봉을... 260 00:19:35,257 --> 00:19:36,383 안돼 261 00:19:36,508 --> 00:19:38,051 마술은 안돼 262 00:19:38,135 --> 00:19:40,554 하지만 16년도 거의 다 지났는걸 263 00:19:40,637 --> 00:19:42,681 그래도 방심할 순 없어 264 00:19:42,764 --> 00:19:45,809 난 케이크를 구워본 적이 없는 걸 265 00:19:45,893 --> 00:19:47,853 그건 걱정할 것 없어 266 00:19:47,936 --> 00:19:49,938 케이크는 내가 구울 거야 267 00:19:50,147 --> 00:19:51,106 내가? 268 00:19:51,190 --> 00:19:54,484 늘 해보고 싶었대 그리고 이게 마지막 기회잖아 269 00:19:54,568 --> 00:19:59,156 분홍과 청색 물망초로 장식한 15층 짜리 케이크를 만들 거야 270 00:19:59,239 --> 00:20:01,283 난 드레스를 만들어야지 271 00:20:01,867 --> 00:20:04,828 바느질도 못하면서? 포나는 요리를 해본 적이 없고 272 00:20:05,329 --> 00:20:06,371 아주 간단해 273 00:20:06,455 --> 00:20:08,624 책에 나온대로 하면 돼 274 00:20:08,832 --> 00:20:12,502 여기 올라와서 마네킹노릇을 해줘 275 00:20:12,794 --> 00:20:15,589 아무래도 마술을 쓰는 게 좋을 것 같아 276 00:20:22,638 --> 00:20:24,973 밀가루 3컵이라 277 00:20:25,724 --> 00:20:27,684 컵이라... 컵, 컵, 컵 278 00:20:31,730 --> 00:20:34,775 하나, 둘, 셋 279 00:20:34,942 --> 00:20:36,360 그건 뭐하게? 280 00:20:36,443 --> 00:20:38,862 밑에 구멍을 만들 거야 281 00:20:38,946 --> 00:20:40,906 발을 집어넣어야 하잖아 282 00:20:44,618 --> 00:20:45,661 분홍이네 283 00:20:45,744 --> 00:20:47,871 빛깔이 예쁘지 않니 284 00:20:47,955 --> 00:20:49,873 난 파랑이 좋아 285 00:20:49,957 --> 00:20:53,877 로즈에겐 분홍이 어울려 286 00:20:53,961 --> 00:20:55,671 그야 네 생각이지 287 00:21:07,975 --> 00:21:11,645 계란 두 개를 감싸듯 섞는다 288 00:21:12,145 --> 00:21:13,230 감싸듯? 289 00:21:13,605 --> 00:21:14,690 그러지 뭐 290 00:21:19,111 --> 00:21:20,988 숨이 막혀 291 00:21:22,489 --> 00:21:24,283 나 좀 나가게 해줘 292 00:21:26,868 --> 00:21:27,995 끔찍하군 293 00:21:28,078 --> 00:21:29,955 네가 입어서 그래 294 00:21:30,497 --> 00:21:34,001 이스트 한 술... 한 술? 295 00:21:34,167 --> 00:21:35,836 한 숟가락! 296 00:21:36,378 --> 00:21:38,505 한 숟가락 맞았어 297 00:21:46,346 --> 00:21:48,765 세상에, 이렇게 컸다니! 298 00:21:49,308 --> 00:21:52,686 여기 데리고 온 게 바로 엊그제 같은데 299 00:21:53,061 --> 00:21:55,147 정말 작았었지 300 00:21:58,358 --> 00:22:01,862 왜 그래? 301 00:22:01,945 --> 00:22:07,784 이제 공주가 되면 로즈가 사라지는 거야 302 00:22:07,868 --> 00:22:08,869 플로라 303 00:22:08,952 --> 00:22:13,540 이런 날이 오리라는 건 예전에 알고 있었잖아 304 00:22:14,124 --> 00:22:16,793 이렇게 빨리 올 필요는 없잖아 305 00:22:17,044 --> 00:22:20,547 그래도 우리는 로즈와 함께 16년을 살았어 306 00:22:21,048 --> 00:22:23,550 정말 행복한 시절이었지 307 00:22:26,762 --> 00:22:30,140 이런 세상에! 멍청이들 같이 308 00:22:30,390 --> 00:22:33,643 이러다 시작도 못하고 로즈가 돌아오겠네 309 00:24:20,584 --> 00:24:24,504 아름다운 소리야 310 00:24:28,800 --> 00:24:30,177 뭐지? 311 00:24:31,261 --> 00:24:32,971 가서 알아보자 312 00:24:35,140 --> 00:24:38,685 어서, 귀리 한 통 줄게 313 00:24:39,895 --> 00:24:42,272 당근도 314 00:24:43,523 --> 00:24:44,858 가자 315 00:25:29,945 --> 00:25:32,113 당근은 취소야 316 00:25:44,417 --> 00:25:50,757 나는 궁금해 317 00:25:51,174 --> 00:26:00,600 숲 속의 새들도 제각기 짝이 있어 318 00:26:01,434 --> 00:26:09,484 서로 아름다운 노래를 불러주는데 319 00:26:12,279 --> 00:26:18,868 나는 궁금해 320 00:26:18,952 --> 00:26:22,539 내 마음의 노래는 321 00:26:22,622 --> 00:26:29,629 누가 들어주나 322 00:26:29,963 --> 00:26:33,341 내 노래를 좋아하고 323 00:26:33,466 --> 00:26:37,429 같이 사랑의 노래를 324 00:26:37,512 --> 00:26:42,976 불러줄 사람은 어디에 있는 걸까 325 00:26:47,897 --> 00:26:52,986 왜 모두들 날 어린애 취급만 하는 걸까 326 00:26:55,488 --> 00:26:56,573 누가? 327 00:26:57,866 --> 00:27:01,828 플로라, 포나 메리웨더 모두 328 00:27:03,872 --> 00:27:05,957 나보고 아무도 만나지 말라는 거야 329 00:27:11,129 --> 00:27:12,672 그런데 말이야 330 00:27:13,298 --> 00:27:17,260 이건 비밀인데 난 어떤 사람을 만났어 331 00:27:18,261 --> 00:27:19,346 누구? 332 00:27:25,518 --> 00:27:28,063 왕자님이야 333 00:27:30,357 --> 00:27:36,655 키가 크고 잘생긴데다 또 얼마나 다정하다고 334 00:27:39,366 --> 00:27:43,286 우리는 함께 산책을 하면서 얘기를 했어 335 00:27:44,204 --> 00:27:47,248 왕자님은 헤어지기 전에 336 00:27:47,749 --> 00:27:49,334 날 이렇게 안아주려는데 337 00:27:50,502 --> 00:27:51,628 그만... 338 00:27:53,672 --> 00:27:54,673 잠에서 깼어 339 00:27:58,885 --> 00:28:01,805 그래, 꿈이야 340 00:28:02,806 --> 00:28:05,266 하지만 같은 꿈을 한번 이상 꾸면 341 00:28:05,350 --> 00:28:07,227 현실로 이루어진다잖아 342 00:28:07,560 --> 00:28:10,897 왕자님 꿈을 얼마나 여러 번 꿨다고 343 00:28:52,188 --> 00:28:53,398 모두 들었지 344 00:28:54,399 --> 00:28:57,652 저 목소린 어딘가 신비한 구석이 있어 345 00:28:58,445 --> 00:29:00,613 이 세상 것이 아닌 것 같아 346 00:29:02,115 --> 00:29:06,202 나무요정이 아닐까? 347 00:29:09,205 --> 00:29:10,832 서라 348 00:29:41,321 --> 00:29:44,240 꿈속의 왕자님이네 349 00:29:47,535 --> 00:29:49,245 전하 350 00:29:56,127 --> 00:29:59,172 낯선 사람과 얘기하면 안되지만 351 00:29:59,255 --> 00:30:01,174 우린 만난 적이 있죠 352 00:30:01,549 --> 00:30:09,015 언젠가 꿈속에서 당신은 나와 거닐었죠 353 00:30:09,849 --> 00:30:18,191 어디선가 본듯한 당신의 눈빛 354 00:30:18,358 --> 00:30:26,199 환상은 이루어질 수 없다고 하지만 355 00:30:26,783 --> 00:30:31,871 난 알아요 당신을 만나게 되면 356 00:30:31,955 --> 00:30:37,377 당신은 날 꿈속에서처럼 357 00:30:37,460 --> 00:30:42,549 사랑하게 될 거예요 358 00:30:51,224 --> 00:30:56,396 난 알아요 당신이 뭘 할지를 359 00:30:57,063 --> 00:30:59,983 날 보는 순간 360 00:31:00,066 --> 00:31:07,073 꿈속에서처럼 날 사랑하게 될 거예요 361 00:31:10,702 --> 00:31:12,287 정말 죄송합니다 362 00:31:12,370 --> 00:31:13,955 놀라게 할 생각은 없었어요 363 00:31:14,038 --> 00:31:18,543 그런 게 아니구요 당신은... 364 00:31:19,460 --> 00:31:20,753 낯선 사람? 365 00:31:21,629 --> 00:31:24,382 기억 안 나세요? 만난 적이 있잖아요 366 00:31:24,549 --> 00:31:25,592 우리가요? 367 00:31:25,675 --> 00:31:26,509 그럼요 368 00:31:26,593 --> 00:31:29,888 방금 그러셨잖아요 꿈속에서 만났다고 내가 369 00:31:30,096 --> 00:31:37,645 언젠가 꿈속에서 당신은 나와 거닐었죠 370 00:31:38,438 --> 00:31:47,363 어디선가 본듯한 당신의 눈빛 371 00:31:47,447 --> 00:31:52,035 환상은... 372 00:31:52,118 --> 00:31:59,292 이루어질 수 없다고 하지만 373 00:31:59,876 --> 00:32:03,379 난 알아요 374 00:32:03,463 --> 00:32:06,299 당신을 만나게 되면 375 00:32:06,382 --> 00:32:13,306 당신을 날 꿈속에서처럼 376 00:32:13,473 --> 00:32:20,647 사랑하게 될 거예요 377 00:32:27,028 --> 00:32:30,073 당신은 누구죠? 이름은 뭐예요? 378 00:32:33,660 --> 00:32:35,578 제 이름은... 379 00:32:36,287 --> 00:32:37,622 그러니까... 380 00:32:39,040 --> 00:32:40,166 말못해요 381 00:32:42,043 --> 00:32:42,919 안녕 382 00:32:43,002 --> 00:32:44,253 언제 다시 만날 수 있죠? 383 00:32:44,337 --> 00:32:46,005 다신 못 만나요 384 00:32:46,339 --> 00:32:47,465 다시는? 385 00:32:48,007 --> 00:32:50,259 언젠간 만날지도 386 00:32:50,343 --> 00:32:51,761 언제요, 내일? 387 00:32:51,844 --> 00:32:54,597 오늘 저녁에요 388 00:32:54,681 --> 00:32:55,765 어디서요? 389 00:32:55,848 --> 00:32:58,226 골짜기 밑에 있는 오두막에서요 390 00:33:06,901 --> 00:33:09,278 됐다, 이런 391 00:33:14,993 --> 00:33:16,619 어떻게 생각해 392 00:33:16,703 --> 00:33:21,541 아주 독특한 케이크야 393 00:33:23,418 --> 00:33:25,753 오븐에 구우면 훨씬 단단해질 거야 394 00:33:25,837 --> 00:33:27,213 그렇겠지 395 00:33:27,296 --> 00:33:29,799 드레스는 어때? 396 00:33:29,882 --> 00:33:35,555 책하고는 많이 다른데 안 그래? 397 00:33:35,638 --> 00:33:37,724 변형을 좀 시켰지 398 00:33:37,849 --> 00:33:42,395 주름을 좀 더 잡으면 이제 어때? 399 00:33:43,521 --> 00:33:46,983 괜찮아 네 생각은 어때, 메리웨더? 400 00:33:47,483 --> 00:33:51,070 이런 말도 안 되는 일은 그만둬야 한다고 생각해 401 00:33:51,446 --> 00:33:55,575 로즈가 이 꼴을 보면 뭐라고 생각하겠어 402 00:33:56,200 --> 00:33:58,745 내 생각은 아까하고 마찬가지야 403 00:33:58,870 --> 00:34:01,330 가서 마술봉을 가져올게 404 00:34:03,207 --> 00:34:06,419 그 말이 맞는 것 같아 405 00:34:07,336 --> 00:34:09,672 여기 있다 새것처럼 말짱해 406 00:34:09,756 --> 00:34:13,176 조심해, 메리웨더 407 00:34:13,926 --> 00:34:15,887 어서 문을 잠가 408 00:34:17,013 --> 00:34:18,723 포나, 유리창을 닫아 409 00:34:18,973 --> 00:34:21,726 틈새도 전부 막아 410 00:34:21,893 --> 00:34:23,728 방심은 절대 금물이야 411 00:34:25,396 --> 00:34:27,899 이제 넌 케이크를 만들고 412 00:34:27,982 --> 00:34:30,318 넌 방을 치워 413 00:34:30,401 --> 00:34:34,280 난 드레스를 만들게 어서 서둘러 414 00:34:37,283 --> 00:34:39,827 이리 오너라 양동이와 걸레 빗자루야 415 00:34:39,911 --> 00:34:42,246 플로라가 방을 치우랜다 416 00:34:51,422 --> 00:34:56,302 공주님께 어울리는 아름다운 드레스를 만들어라 417 00:34:58,471 --> 00:35:00,932 계란, 밀가루, 우유야 418 00:35:01,974 --> 00:35:04,227 이 책에 나온대로 하렴 419 00:35:04,310 --> 00:35:05,895 초는 내가 꽂을게 420 00:36:00,366 --> 00:36:03,786 분홍은 안돼 파랑으로 변해라 421 00:36:05,204 --> 00:36:08,166 메리웨더, 분홍으로 422 00:36:11,919 --> 00:36:13,045 파랑으로 423 00:36:16,132 --> 00:36:17,216 분홍으로 424 00:36:19,719 --> 00:36:21,220 파랑으로 425 00:37:14,273 --> 00:37:16,609 너 때문에 이렇게 됐잖아 426 00:37:18,486 --> 00:37:19,737 들어봐 427 00:37:20,404 --> 00:37:21,864 로즈다 428 00:37:21,948 --> 00:37:24,283 돌아왔어 이러고 있을 때가 아니야 429 00:37:28,162 --> 00:37:29,413 분홍으로! 430 00:37:29,497 --> 00:37:31,165 빨리 숨어 431 00:37:34,543 --> 00:37:35,544 파랑 432 00:37:35,628 --> 00:37:37,171 플로라 아줌마 433 00:37:39,799 --> 00:37:43,386 맙소사, 누가 걸레를 움직이게 놔뒀어 434 00:37:44,470 --> 00:37:46,055 걸레야, 멈춰라 435 00:37:48,307 --> 00:37:52,186 플로라, 포나, 메리웨더 436 00:37:55,439 --> 00:37:57,108 모두 어디 계세요 437 00:37:59,527 --> 00:38:03,531 놀랐지 생일을 축하한다 438 00:38:03,614 --> 00:38:07,827 오늘은 제 생애 최고의 날이에요 439 00:38:08,077 --> 00:38:12,331 그렇게 멋질 수가 없어요 아줌마도 만나보세요 440 00:38:12,832 --> 00:38:13,541 만나? 441 00:38:13,749 --> 00:38:15,001 로즈 442 00:38:15,251 --> 00:38:17,628 낯선 사람을 만났니 443 00:38:17,712 --> 00:38:21,257 낯선 사람이 아니에요 만난 적이 있거든요 444 00:38:21,340 --> 00:38:22,633 만났었어? 445 00:38:22,717 --> 00:38:23,426 어디서? 446 00:38:23,509 --> 00:38:25,511 언젠가 꿈속에서요 447 00:38:25,928 --> 00:38:32,852 언젠가 꿈속에서 당신은 나와 거닐었죠 448 00:38:34,353 --> 00:38:35,855 사랑에 빠졌어 449 00:38:36,397 --> 00:38:38,691 -안돼 -이런 끔찍한 일이 450 00:38:39,442 --> 00:38:40,526 왜요 451 00:38:40,651 --> 00:38:42,778 저도 이제 16살이에요 452 00:38:42,862 --> 00:38:44,280 그래서가 아니란다 453 00:38:44,363 --> 00:38:46,365 넌 약혼을 했거든 454 00:38:46,449 --> 00:38:47,491 약혼이요? 455 00:38:47,575 --> 00:38:49,201 네가 태어나던 날에 456 00:38:49,327 --> 00:38:51,203 필립 왕자하고 457 00:38:51,495 --> 00:38:55,041 말도 안돼요, 내가 어떻게 왕자랑 결혼해요 458 00:38:55,541 --> 00:38:57,376 -왕자랑 결혼하려면... -공주여야 하지 459 00:38:57,501 --> 00:38:58,878 넌 공주란다, 아가야 460 00:38:58,961 --> 00:39:00,212 오로라 공주 461 00:39:01,005 --> 00:39:04,508 오늘밤 널 네 아버님이신 스테판 왕에게 데려갈 거야 462 00:39:05,051 --> 00:39:07,553 그건 안돼요 463 00:39:07,636 --> 00:39:09,221 그이가 오늘밤 오기로 했어요 464 00:39:09,305 --> 00:39:10,890 만나기로 약속했단 말이에요 465 00:39:10,973 --> 00:39:12,933 미안하구나, 아가야 466 00:39:13,059 --> 00:39:16,103 다신 그 젊은이를 만나면 안 된다 467 00:39:16,228 --> 00:39:18,939 싫어요 468 00:39:19,231 --> 00:39:20,649 난 믿을 수 없어 469 00:39:20,858 --> 00:39:22,902 안돼 470 00:39:28,199 --> 00:39:31,285 기뻐할 줄 알았는데 471 00:39:47,051 --> 00:39:48,844 아직도 보이지를 않아 휴버트 472 00:39:49,553 --> 00:39:50,721 당연하지 473 00:39:51,639 --> 00:39:53,974 해가 지려면 30분은 족히 남았는걸 474 00:39:56,727 --> 00:39:59,355 정말 맛있군 475 00:40:01,732 --> 00:40:05,361 자네도 와서 좀 들게 476 00:40:05,653 --> 00:40:08,864 이젠 걱정할 것 없어 자네 딸은 안전하다고 477 00:40:09,198 --> 00:40:10,699 미안하네, 휴버트 478 00:40:10,783 --> 00:40:14,870 16년 동안 어딨는지도 모르면서 걱정만 하다보니... 479 00:40:14,954 --> 00:40:17,748 이젠 다 지나간 얘기야 480 00:40:23,796 --> 00:40:26,882 미래를 위해 건배하세 481 00:40:27,383 --> 00:40:30,886 16년 동안 미뤄왔던 축배야 482 00:40:33,848 --> 00:40:36,475 미래를 위하여! 483 00:40:36,559 --> 00:40:39,353 그래, 휴버트 미래를 위하여! 484 00:40:42,731 --> 00:40:44,608 건배, 건배! 485 00:40:44,692 --> 00:40:45,526 건배! 486 00:40:45,609 --> 00:40:47,445 오늘밤을 위해 건배! 487 00:40:47,528 --> 00:40:49,196 장밋빛 488 00:40:49,280 --> 00:40:51,073 미래가 기다리네 489 00:40:51,157 --> 00:40:54,743 우리 자손이 결혼하면 통일이 될 거라네 490 00:40:55,286 --> 00:41:00,332 축배, 축배, 축배를! 491 00:41:05,337 --> 00:41:06,964 훌륭한 포도주야 492 00:41:11,844 --> 00:41:14,430 이번엔 새 궁전을 위하여! 493 00:41:14,513 --> 00:41:15,473 새 궁전? 494 00:41:15,556 --> 00:41:18,058 얘들도 자신들만의 보금자리가 필요하잖나 495 00:41:18,142 --> 00:41:20,978 자식도 낳아서 키워야하고 496 00:41:21,520 --> 00:41:23,731 그야 시간이 흐르면 497 00:41:23,814 --> 00:41:26,066 그럼, 그럼 보금자리를 위해! 498 00:41:26,484 --> 00:41:27,610 축배! 499 00:41:27,693 --> 00:41:30,237 보금자리를 위해! 500 00:41:30,321 --> 00:41:33,741 로마 궁전보다 웅장한 보금자리 501 00:41:33,824 --> 00:41:37,786 내가 잔을 채워주지 아까 것은 거품이었어 502 00:41:37,912 --> 00:41:42,500 건배, 건배, 건배! 503 00:41:50,424 --> 00:41:51,675 설계도 504 00:41:57,723 --> 00:42:01,143 자네가 보기엔 어때? 별로 화려하진 않아 505 00:42:01,227 --> 00:42:05,105 침실 40개와 식당이 딸린 신혼부부용 별장이지 506 00:42:05,523 --> 00:42:08,442 벌써 짓고 있단 말인가? 507 00:42:08,526 --> 00:42:12,196 다 지었다네 내일이라도 들어가 살 수 있지 508 00:42:12,321 --> 00:42:13,781 내일? 509 00:42:13,864 --> 00:42:16,700 그 애들은 아직 결혼도 안 했어 510 00:42:16,784 --> 00:42:19,703 그럼 오늘 시키면 되잖나 결혼을 위해! 511 00:42:19,828 --> 00:42:21,038 잠깐만, 휴버트 512 00:42:21,205 --> 00:42:25,459 아직 딸애를 만나보지도 못했는데 벌써 데려가려고 513 00:42:25,543 --> 00:42:27,127 대신 사위가 생기는 거지 514 00:42:27,211 --> 00:42:28,003 그렇지만... 515 00:42:28,087 --> 00:42:30,256 빨리 손자를 보고 싶지 않나? 516 00:42:30,339 --> 00:42:31,507 그야 그렇지만... 517 00:42:31,590 --> 00:42:34,760 그럼 꾸물댈 필요 없지 518 00:42:36,512 --> 00:42:37,638 결혼을 위해! 519 00:42:37,721 --> 00:42:39,890 정신차리게, 휴버트 520 00:42:39,974 --> 00:42:43,686 오로라는 아무것도 모르고 있어 521 00:42:43,769 --> 00:42:48,732 -그래서? -충격을 받을 거란 말일세 522 00:42:49,441 --> 00:42:50,568 충격? 523 00:42:50,734 --> 00:42:52,903 내 아들이 충격이야? 524 00:42:53,237 --> 00:42:55,823 내 아들 필립이 어디가 어때서? 525 00:42:55,906 --> 00:42:58,367 어떨거야 없지 내 말은... 526 00:42:58,450 --> 00:43:01,954 자네 딸이 왜 내 아들을 마다한다는 거지? 527 00:43:02,037 --> 00:43:02,913 그게 아니라... 528 00:43:02,997 --> 00:43:07,501 내 아들이 자네 딸을 좋아할지 모르겠네 529 00:43:07,585 --> 00:43:08,877 이것 보게나 530 00:43:08,961 --> 00:43:13,632 내 손자가 자넬 외할아버지로 삼고싶어 할 지도 모르겠고 531 00:43:13,757 --> 00:43:19,722 이런 천하에 어리석고 거만한 뚱보영감 같으니! 532 00:43:19,805 --> 00:43:23,100 어리석고 거만한! 533 00:43:23,183 --> 00:43:26,270 경고하는데 그 말은 선전포고나 같아 534 00:43:26,353 --> 00:43:30,190 좋다, 명예와 조국을 위해! 535 00:43:38,324 --> 00:43:40,534 그런데 우리가 왜 싸웠지? 536 00:43:40,618 --> 00:43:44,246 아무것도 아닌 일이지 537 00:43:44,330 --> 00:43:47,082 애들은 만나자마자 좋아하게 될 거야 538 00:43:47,166 --> 00:43:50,044 그럼, 그리고 손자 얘기가 나왔으니 말인데 539 00:43:50,127 --> 00:43:53,881 내일부터 당장 요람을 만들도록 시키겠네 540 00:43:53,964 --> 00:43:56,884 좋았어, 특대형으로 만들게나 541 00:43:57,051 --> 00:43:59,887 물론, 요람을 위해! 542 00:44:18,072 --> 00:44:19,073 필립? 543 00:44:25,996 --> 00:44:31,043 필립, 필립! 544 00:44:37,633 --> 00:44:41,887 어서 오너라, 아들아 어서 옷을 갈아입어야지 545 00:44:41,970 --> 00:44:44,390 그런 차림으로 신부감을 만날 수는 없잖니 546 00:44:44,473 --> 00:44:45,849 벌써 만났는걸요 547 00:44:45,933 --> 00:44:47,893 만났어? 어디서? 548 00:44:47,976 --> 00:44:49,603 언젠가 꿈속에서요 549 00:44:50,771 --> 00:44:55,693 필립, 그만해라 어서 날 내려놔 550 00:44:56,235 --> 00:44:59,113 꿈이라니 그게 무슨 말이냐? 551 00:44:59,196 --> 00:45:01,949 꿈이 아니에요 진짜로 만났어요 552 00:45:02,366 --> 00:45:06,495 오로라 공주를 말이냐? 어서 스테판에게 말해야겠다 553 00:45:06,578 --> 00:45:08,664 오로라라고는 안 했어요 554 00:45:08,747 --> 00:45:10,457 방금 그랬잖아 555 00:45:10,541 --> 00:45:12,793 결혼할 여자를 만났다고 했죠 556 00:45:13,043 --> 00:45:15,879 누군지도 몰라요 시골 아가씨거든요 557 00:45:15,963 --> 00:45:17,631 시골아가씨? 558 00:45:17,715 --> 00:45:21,593 시골아가씨와 결혼을? 559 00:45:21,802 --> 00:45:23,387 너 지금 농담하는 거지? 560 00:45:26,557 --> 00:45:27,558 그렇지? 561 00:45:29,935 --> 00:45:33,230 안 된다, 그럴 순 없어 562 00:45:33,397 --> 00:45:38,068 시골 여자 때문에 왕관과 왕국을 포기해? 563 00:45:38,402 --> 00:45:40,863 그럴 순 없다 564 00:45:40,946 --> 00:45:44,491 넌 왕자야 공주랑 결혼해야해! 565 00:45:44,575 --> 00:45:46,660 아버진 너무 구식이세요 566 00:45:46,744 --> 00:45:48,662 지금은 14세기라구요 요즘 시대에... 567 00:45:48,746 --> 00:45:53,250 시대가 바뀌어도 난 여전히 왕이야, 명령하건대 568 00:45:53,333 --> 00:45:55,335 -전 사랑하는 여자와 결혼할거예요 -물론이지 569 00:45:55,419 --> 00:45:58,130 -안녕히 계세요 -안녕히 계세요, 사랑하는 사람과 570 00:45:58,213 --> 00:46:00,257 안 된다, 필립! 571 00:46:00,340 --> 00:46:03,218 어서 돌아와! 572 00:46:08,515 --> 00:46:10,851 필립! 573 00:46:31,955 --> 00:46:35,083 스테판에겐 뭐라고 한다... 574 00:47:35,018 --> 00:47:38,188 그래, 여기야 575 00:47:42,860 --> 00:47:44,444 문을 잠가, 메리웨더 576 00:47:44,528 --> 00:47:46,613 포나, 커튼을 내려 577 00:47:47,531 --> 00:47:51,326 아가야, 넌 여기 앉아 있으렴 578 00:47:52,452 --> 00:47:56,206 이건 우리가 네게 주는 마지막 선물이란다 579 00:47:56,957 --> 00:47:59,543 왕족의 상징인 이것은... 580 00:48:00,210 --> 00:48:03,589 아름다움과 고결함을 나타냄과 동시에 581 00:48:04,047 --> 00:48:07,050 너의 권리와 의무를 상징하고 있어 582 00:48:11,638 --> 00:48:13,265 그만 울어 583 00:48:13,932 --> 00:48:15,058 이리와 584 00:48:17,394 --> 00:48:19,730 잠시 혼자 있게 해주자 585 00:48:20,898 --> 00:48:22,941 오늘 만난 청년때문이야 586 00:48:23,108 --> 00:48:24,902 이제 어떡하지? 587 00:49:06,944 --> 00:49:10,697 왜 꼭 늙어빠진 왕자와 결혼해야 하는 거야? 588 00:49:10,822 --> 00:49:14,034 그건 우리가 참견할 일이 아니지 589 00:49:25,837 --> 00:49:29,299 폐하께 그 청년에 대해 말씀드리는 게 좋겠어 590 00:49:29,383 --> 00:49:30,425 그래 당장 하자구 591 00:49:30,509 --> 00:49:33,387 잠깐, 마녀야! 592 00:49:33,470 --> 00:49:35,889 로즈! 593 00:49:36,640 --> 00:49:40,644 어쩌자고 그 애를 혼자 뒀을까, 로즈! 594 00:50:01,164 --> 00:50:02,207 비켜봐! 595 00:50:03,083 --> 00:50:07,504 로즈, 로즈 로즈, 어딨니? 596 00:50:14,344 --> 00:50:16,680 로즈, 로즈 597 00:50:30,027 --> 00:50:33,572 로즈! 598 00:50:56,511 --> 00:51:00,098 아무것도 건드리지마! 599 00:51:02,225 --> 00:51:04,352 물레를 만져라 600 00:51:04,978 --> 00:51:06,730 어서 만지라니까 601 00:51:11,443 --> 00:51:14,905 멍청한 것들 602 00:51:15,197 --> 00:51:16,948 감히 날 이길 줄 알았더냐? 603 00:51:17,074 --> 00:51:20,452 모든 악의 여왕인 나를 말이야! 604 00:51:21,745 --> 00:51:25,707 너희가 애지중지하는 공주가 여기 있다 605 00:51:31,963 --> 00:51:34,549 로즈... 606 00:51:36,802 --> 00:51:39,930 난 절대 내 자신을 용서하지 못할 거야 607 00:51:40,597 --> 00:51:42,933 우리 모두가 잘못했어 608 00:51:51,858 --> 00:51:56,029 스테판 중요한 얘기가 있네 609 00:51:56,113 --> 00:51:57,989 나중에, 휴버트 610 00:51:58,115 --> 00:52:00,158 하지만 필립에 대한 얘기야 611 00:52:00,283 --> 00:52:01,368 필립? 612 00:52:01,451 --> 00:52:05,122 그래, 필립 그 앤 어딨지? 613 00:52:05,247 --> 00:52:07,457 바로 그 얘길 하려던 참이었어 614 00:52:07,624 --> 00:52:09,126 당장 오라고 해 615 00:52:09,209 --> 00:52:10,293 그게... 616 00:52:13,630 --> 00:52:15,799 해가 저물었다 617 00:52:15,966 --> 00:52:19,594 공주님 맞을 채비를 하자 618 00:53:20,197 --> 00:53:23,158 불쌍한 전하와 왕비님 619 00:53:23,783 --> 00:53:26,661 이 사실을 알면 얼마나 상심하실까... 620 00:53:29,414 --> 00:53:31,416 그런 일은 없을 거야 621 00:53:31,708 --> 00:53:34,669 -없을 거라고? -모두 잠들게 할거니까 622 00:53:35,003 --> 00:53:37,172 로즈가 깨어날 때까지 623 00:53:44,054 --> 00:53:45,305 가자 624 00:53:53,730 --> 00:54:00,779 잠자는 숲 속의 공주 625 00:54:01,238 --> 00:54:09,579 머리는 태양같은 황금빛 626 00:54:10,747 --> 00:54:17,921 장미도 무색할 붉은 입술 627 00:54:19,172 --> 00:54:27,472 진실한 사랑을 꿈꾸고 있네 628 00:54:28,390 --> 00:54:35,981 언젠가 그가 오리라 629 00:54:36,648 --> 00:54:42,487 새벽과 함께 말을 타고서 630 00:54:45,490 --> 00:54:52,998 진실한 사랑의 첫 입맞춤이 그대를 깨우리니 631 00:54:53,623 --> 00:55:01,298 그때까지 고이고이 잠드소서 632 00:55:03,633 --> 00:55:07,220 진실한 사랑의 입맞춤이 633 00:55:07,971 --> 00:55:11,975 그대를 깨우리니 634 00:55:13,018 --> 00:55:16,187 그날까지 635 00:55:16,438 --> 00:55:20,442 고이고이 잠드소서 636 00:55:21,067 --> 00:55:25,572 고이 잠드소서 637 00:55:34,706 --> 00:55:37,959 방금 필립과 얘길 했는데 말이야 638 00:55:38,084 --> 00:55:42,839 어떤 시골아가씨와 사랑에 빠진 모양이야 639 00:55:42,922 --> 00:55:44,215 시골아가씨? 640 00:55:45,425 --> 00:55:47,177 그래서요? 641 00:55:49,179 --> 00:55:52,140 그 시골아가씨가 누구죠? 어디서 만났대요? 642 00:55:52,807 --> 00:55:55,643 그 애가 만난 시골아가씨는... 643 00:55:55,727 --> 00:55:57,354 어디서요? 644 00:55:57,479 --> 00:56:01,649 언젠가 꿈속에서 645 00:56:02,025 --> 00:56:06,529 언젠가 꿈속에서 로즈와 필립 왕자가... 646 00:56:11,910 --> 00:56:14,662 어서 오두막으로 돌아가야 해 647 00:57:02,293 --> 00:57:03,461 들어오세요 648 00:57:33,783 --> 00:57:38,997 이런, 뜻밖의 횡재로군 649 00:57:39,622 --> 00:57:45,128 시골뜨기를 잡으려 했는데 왕자가 걸리다니 650 00:57:48,673 --> 00:57:50,008 끌고 가라 651 00:57:50,842 --> 00:57:54,095 조심해서 다루도록 652 00:57:56,055 --> 00:57:59,642 왕자님에게 특별한 계획이 있다 653 00:58:32,675 --> 00:58:34,135 마녀야 654 00:58:34,302 --> 00:58:35,803 필립 왕자를 잡아갔어 655 00:58:37,055 --> 00:58:38,473 금단의 산으로 656 00:58:40,016 --> 00:58:42,519 우린 갈 수가 없는데 657 00:58:43,603 --> 00:58:46,189 갈 수 있어 가야만 해 658 01:01:07,622 --> 01:01:13,336 불쌍한 왕자, 이렇게 재밌는 파티를 못 보다니 659 01:01:15,630 --> 01:01:16,673 가자 660 01:01:17,173 --> 01:01:20,093 지하감옥에 있는 왕자를 위로해줘야지 661 01:02:13,896 --> 01:02:16,399 왜 그러나, 필립 왕자? 662 01:02:16,482 --> 01:02:18,276 뭐가 그렇게 슬프지? 663 01:02:19,402 --> 01:02:22,655 멋진 미래가 있는데 말이지 664 01:02:22,739 --> 01:02:28,995 동화 속의 영웅이 될 수도 있을 텐데 665 01:02:33,541 --> 01:02:34,834 보아라 666 01:02:34,959 --> 01:02:40,006 스테판 왕의 궁전 가장 높은 탑 안에서 667 01:02:40,089 --> 01:02:46,012 오로라 공주가 진실한 사랑을 꿈꾸고 있지 668 01:02:47,263 --> 01:02:50,141 그러나 이게 무슨 운명의 장난이람 669 01:02:50,516 --> 01:02:54,061 바로 어제 왕자의 마음을 사로잡은 670 01:02:54,145 --> 01:02:57,857 바로 그 시골 아가씨라니 말이야 671 01:03:00,943 --> 01:03:05,573 정말 아름다운 아가씨야 672 01:03:06,282 --> 01:03:08,910 머리는 햇살같은 황금빛 673 01:03:09,202 --> 01:03:12,789 장미도 무색한 붉은 입술 674 01:03:13,706 --> 01:03:18,085 지금 공주는 깊은 잠에 빠져있어 675 01:03:20,379 --> 01:03:22,590 세월이 수백 년이 흘러도 676 01:03:22,965 --> 01:03:27,595 공주에겐 하루나 같지 677 01:03:28,095 --> 01:03:31,974 이젠 지하 감옥문이 서서히 열리고 678 01:03:32,099 --> 01:03:36,062 왕자는 어디든 마음대로 갈 수 있어 679 01:03:36,646 --> 01:03:40,858 왕자를 기다리던 멋진 말 위에 올라타고 680 01:03:40,983 --> 01:03:45,196 저 늠름한 모습을 봐 681 01:03:45,279 --> 01:03:50,618 진작에라도 달려가 사랑의 입맞춤으로 공주를 깨우고 싶겠지 682 01:03:51,035 --> 01:03:56,541 사랑은 모든 것을 이긴다는 것을 증명하기 위해서 683 01:03:59,502 --> 01:04:01,128 저런 고약한! 684 01:04:05,800 --> 01:04:07,301 가자 685 01:04:07,385 --> 01:04:09,720 왕자가 즐거운 공상에 잠기도록 686 01:04:09,804 --> 01:04:12,306 자리를 피해줘야지 687 01:04:16,769 --> 01:04:20,022 정말 즐거운 날이야 688 01:04:24,652 --> 01:04:27,905 16년만에 처음으로 689 01:04:27,989 --> 01:04:30,449 단잠을 자보겠구나 690 01:04:47,466 --> 01:04:49,218 설명할 시간이 없어요 691 01:04:58,185 --> 01:04:59,562 기다려요, 필립 왕자님 692 01:05:00,021 --> 01:05:03,733 진실한 사랑의 길은 험하고도 멀어요 693 01:05:04,191 --> 01:05:06,360 전부 왕자님 혼자 이겨나가야 합니다 694 01:05:06,694 --> 01:05:10,823 이 미덕의 방패와 695 01:05:11,365 --> 01:05:13,576 진실의 칼을 드릴 테니 696 01:05:14,744 --> 01:05:18,581 정의의 힘으로 악마를 무찔러주세요 697 01:05:19,165 --> 01:05:20,583 어서요, 서둘러야해요 698 01:06:08,965 --> 01:06:10,049 필립, 조심해요! 699 01:07:07,356 --> 01:07:08,774 조용히 700 01:07:09,150 --> 01:07:13,446 저 멍청이들이... 이런! 701 01:07:18,659 --> 01:07:20,703 조심해요, 필립 702 01:07:28,544 --> 01:07:29,795 어서요, 필립 703 01:07:43,434 --> 01:07:46,937 가시덤불이 왕자의 무덤이 되리라 704 01:07:47,188 --> 01:07:50,566 멸망의 안개를 타고 하늘에서 내려오너라 705 01:07:50,816 --> 01:07:52,234 나의 저주를 싣고 가서 706 01:07:52,318 --> 01:07:58,491 스테판의 왕궁을 내 마법으로 둘러싸거라 707 01:08:48,874 --> 01:08:51,210 그럴 순 없지 708 01:08:57,633 --> 01:09:01,637 네가 감히 내게 대항하려 하느냐? 709 01:09:01,720 --> 01:09:05,141 지옥의 모든 힘과 겨루겠다는 거냐? 710 01:09:49,560 --> 01:09:51,645 올라와요 711 01:10:07,870 --> 01:10:10,581 진실의 칼이여 재빨리 날아가 712 01:10:10,664 --> 01:10:13,876 악을 죽이고 선을 살게 하라! 713 01:11:57,229 --> 01:12:00,107 미안하네, 휴버트 714 01:12:00,399 --> 01:12:04,862 포도주때문이야 그러니까 자네 말은... 715 01:12:05,487 --> 01:12:06,613 내가 말을 했었나 716 01:12:06,822 --> 01:12:13,579 그래, 아무튼지 말이야 지금은 14세기야 717 01:12:13,787 --> 01:12:16,957 그래, 그 말은 조금 전에 했어 718 01:12:17,082 --> 01:12:20,002 솔직히 말하겠네 719 01:12:20,127 --> 01:12:23,005 내 아들 필립이 결혼을 하겠다는 거야 720 01:12:48,864 --> 01:12:51,367 오로라, 내 딸이 왔어 721 01:12:55,829 --> 01:12:57,998 그리고 필립도! 722 01:13:12,888 --> 01:13:15,265 이게 어떻게 된 거야, 필립? 723 01:13:15,766 --> 01:13:17,393 내 말은, 그러니까... 724 01:13:21,271 --> 01:13:22,940 그게 그러니까... 725 01:13:30,114 --> 01:13:31,573 정말 알 수가 없어 726 01:13:57,057 --> 01:13:59,393 포나, 왜 그래? 727 01:14:00,227 --> 01:14:03,981 난 행복한 결말이 너무 좋아 728 01:14:04,106 --> 01:14:07,109 그래, 나도 그래 729 01:14:07,985 --> 01:14:08,986 파랑 730 01:14:13,323 --> 01:14:14,324 분홍 731 01:14:14,867 --> 01:14:21,999 언젠가 꿈속에서 당신은 나와 거닐었죠 732 01:14:23,041 --> 01:14:31,008 어디선가 본 듯한 당신의 눈빛 733 01:14:31,175 --> 01:14:38,765 환상은 이루어질 수 없다고 하지만 734 01:14:39,141 --> 01:14:41,560 난 알아요 735 01:14:41,643 --> 01:14:43,562 당신을 만나게 되면 736 01:14:43,645 --> 01:14:47,858 당신은 꿈속에서처럼 737 01:14:47,941 --> 01:14:53,947 날 사랑하게 될 거예요