1
00:01:40,866 --> 00:01:42,368
Check the heart line.
2
00:01:42,785 --> 00:01:46,372
- Are you hyperventilating the patient?
- No, doctor.
3
00:01:46,872 --> 00:01:50,876
Ready the bone wax.
Metzenbaum scissors.
4
00:01:51,085 --> 00:01:52,837
- Get that cat out of here.
- Yes, sir.
5
00:01:53,003 --> 00:01:56,382
- Ready to close. Remove the weitlander retractor.
- We're closing, doctor.
6
00:01:56,549 --> 00:01:58,926
Remove the Rainey clip,
for God's sake!
7
00:01:59,093 --> 00:02:02,555
I appreciate your letting me observe
that brain operation today.
8
00:02:02,721 --> 00:02:05,015
It would've been complicated
if he needed one...
9
00:02:05,182 --> 00:02:07,393
...but you wanted
to observe my technique...
10
00:02:07,560 --> 00:02:10,062
That was very nice of you.
Doctor, were you, uh...
11
00:02:10,229 --> 00:02:12,481
Were you interested
in science as a child?
12
00:02:12,648 --> 00:02:15,442
I don't know if I was interested
so much in the science...
13
00:02:15,651 --> 00:02:19,613
...as I was the slime that goes
along with it. Snakes and frogs.
14
00:02:19,822 --> 00:02:23,284
And when I saw how slimy
the human brain was...
15
00:02:23,701 --> 00:02:26,245
...I knew that's what I wanted to do
with my life.
16
00:02:26,745 --> 00:02:29,456
What's the matter, Timon?
I thought you liked fish.
17
00:02:29,790 --> 00:02:31,792
- They taste funny.
- Really?
18
00:02:32,001 --> 00:02:34,879
It's fresh.
It came right out of that tank.
19
00:02:36,964 --> 00:02:40,050
You hooked my angelfish?
20
00:02:40,259 --> 00:02:44,054
Why do you do these terrible things?
21
00:02:44,263 --> 00:02:48,976
Because I love to see
those veins in your temple throb.
22
00:02:52,354 --> 00:02:55,691
I'll kill you. I'll kill...
Devil woman!
23
00:02:56,025 --> 00:02:59,445
- You'll never do this to another man!
- Oh, yes, I will.
24
00:02:59,653 --> 00:03:02,740
I'll do it and I'll do it
and I'll do it again.
25
00:03:02,907 --> 00:03:04,116
Would you read that back?
26
00:03:04,283 --> 00:03:06,660
That might make me
sound pompous to your readers.
27
00:03:06,994 --> 00:03:11,415
"My brilliant research in brain
transplantation is unsurpassed...
28
00:03:11,707 --> 00:03:14,418
...and will probably make my name
live beyond eternity."
29
00:03:14,585 --> 00:03:15,711
No, that's all right.
30
00:03:15,920 --> 00:03:20,007
Take out the "probably."
It just makes me sound wishy-washy.
31
00:03:20,216 --> 00:03:23,344
You take your hands off me,
you impotent prune!
32
00:03:30,518 --> 00:03:32,812
My Renoir. I'll kill you.
33
00:03:33,229 --> 00:03:35,272
I get so excited when you get angry.
34
00:03:35,481 --> 00:03:38,275
It makes me feel much closer
to the reading of the will.
35
00:03:38,484 --> 00:03:40,277
You won't get a penny.
36
00:03:40,653 --> 00:03:45,658
- I changed my will months ago.
- You son of a bitch.
37
00:03:45,866 --> 00:03:48,327
Well, I guess I'll just find
a new man to torture.
38
00:03:48,494 --> 00:03:49,620
Dr. Furrier...
39
00:03:49,787 --> 00:03:52,414
- That's "Hfuhruhurr."
- I'm sorry.
40
00:03:52,581 --> 00:03:54,375
That's all right. A lot of people mispronounce it.
41
00:03:54,708 --> 00:03:57,920
But it sounds just the way it's spelled,
H-F-U-H-R...
42
00:03:58,128 --> 00:04:00,923
...U- H-U-R-R. Hfuhruhurr.
43
00:04:01,131 --> 00:04:02,675
Hfuhruhurr.
44
00:04:03,634 --> 00:04:08,305
That's good. You went a little past it.
Just put the brakes on a little sooner.
45
00:04:08,681 --> 00:04:13,227
Doctor, I know you were quite shaken
by the tragic death of your wife.
46
00:04:13,435 --> 00:04:16,480
I couldn't talk about it
for a long while.
47
00:04:16,814 --> 00:04:19,233
But time passes by,
and I can handle it now.
48
00:04:19,400 --> 00:04:24,280
Her name was Rebecca...
Why, why, why?
49
00:04:24,697 --> 00:04:27,741
Is ookums having
a massive heart attack?
50
00:04:27,950 --> 00:04:31,829
What a shame.
With me so young and hot!
51
00:04:32,037 --> 00:04:33,914
Pom-Pom!
52
00:04:34,832 --> 00:04:36,417
Rip her throat out!
53
00:04:43,174 --> 00:04:45,718
Why? Why? Why?
54
00:04:46,051 --> 00:04:49,263
- Dr. Furrier.
- Hfuhruhurr.
55
00:04:49,471 --> 00:04:50,890
I'm sorry.
56
00:04:51,098 --> 00:04:53,058
She was...
57
00:04:53,976 --> 00:04:55,269
...everything.
58
00:04:55,686 --> 00:04:57,354
Is that her?
59
00:04:57,563 --> 00:05:00,149
No. That's just a statue of her.
60
00:05:00,357 --> 00:05:05,446
Our gardener, Ramon,
he made that for me after she...
61
00:05:06,322 --> 00:05:08,866
I love the way her head moves.
62
00:05:09,074 --> 00:05:11,744
She almost looks alive.
63
00:05:12,912 --> 00:05:14,413
Watch out!
64
00:05:14,437 --> 00:05:16,437
Bye-Bye!
65
00:05:31,305 --> 00:05:32,556
An angel.
66
00:05:35,059 --> 00:05:37,937
- Little girl?
- Yes, sir.
67
00:05:38,103 --> 00:05:40,439
I want you to do something
important, all right?
68
00:05:40,606 --> 00:05:41,649
Okay.
69
00:05:41,816 --> 00:05:43,984
I want you to run home
and call the ER...
70
00:05:44,193 --> 00:05:46,862
...of North Bank General Hospital,
932-1000.
71
00:05:47,071 --> 00:05:48,948
Tell them to set up
O.R. 6 immediately.
72
00:05:49,156 --> 00:05:53,744
Contact anesthesiologist
Isadore Tourick, 472-2112, beep 12.
73
00:05:53,953 --> 00:05:56,789
Have them send an ambulance
with a paramedic, light IV...
74
00:05:56,956 --> 00:05:58,791
...D- 5 and W, KVO.
You got it?
75
00:05:58,958 --> 00:06:02,962
ER, North Bank General
Hospital, 932-1000.
76
00:06:03,170 --> 00:06:09,468
Set up O.R. 6, call anesthesiologist
Isadore Tourick, 472-2112, beep 12.
77
00:06:09,677 --> 00:06:14,014
Ambulance with paramedics
and light IV, D-5, and W, KVO.
78
00:06:14,223 --> 00:06:15,558
That's good.
79
00:06:15,766 --> 00:06:18,352
Sounds like
a subdural hematoma to me.
80
00:06:18,561 --> 00:06:21,397
Oh, it does, does it?
Well, it's not your job to diagnose.
81
00:06:21,605 --> 00:06:24,400
- But I thought...
- You thought, you thought. Just go!
82
00:06:24,650 --> 00:06:26,777
Three years of school,
you think you know it.
83
00:06:26,986 --> 00:06:30,114
You're still wet behind the ears.
It's not a subdural hematoma...
84
00:06:30,322 --> 00:06:32,533
...it's epidural.
Goddamn, that makes me mad.
85
00:06:44,879 --> 00:06:47,464
I don't find this amusing, Garrero!
86
00:06:47,631 --> 00:06:49,758
This is a better story
than I ever hoped for.
87
00:06:49,925 --> 00:06:52,803
A beautiful woman gets hit
by a car and needs brain surgery.
88
00:06:52,970 --> 00:06:55,764
The man who hits her is
the world's greatest brain surgeon...
89
00:06:55,973 --> 00:06:59,268
...who operates and saves her life.
- If I save her life, Olsen. If.
90
00:07:00,102 --> 00:07:02,855
- You wanted to see me, Dr. Brandon?
- Yes, Michael.
91
00:07:03,189 --> 00:07:06,817
This operation that you're about
to perform, I feel, is ill-advised.
92
00:07:07,151 --> 00:07:10,404
No surgeon should operate on
a patient that he's personally injured.
93
00:07:10,779 --> 00:07:12,573
It'd make him emotionally involved.
94
00:07:12,781 --> 00:07:14,450
Don't you think I'm aware of that?
95
00:07:14,658 --> 00:07:17,870
There's one person I trust
to perform this operation: Beckerman.
96
00:07:18,078 --> 00:07:20,748
Dr. Beckerman was murdered in Europe.
You know that.
97
00:07:20,956 --> 00:07:26,212
Exactly. Not only is he dead,
he's 6000 miles away.
98
00:07:32,468 --> 00:07:34,428
What is that?
99
00:07:36,430 --> 00:07:37,973
It's a vagina.
100
00:07:38,265 --> 00:07:41,727
I know what it is.
I mean, what are you doing?
101
00:07:42,061 --> 00:07:46,315
- Shaving her.
- This is a brain operation.
102
00:07:46,524 --> 00:07:48,192
I know.
103
00:07:48,984 --> 00:07:50,611
Is that supposed to be a heart?
104
00:07:50,820 --> 00:07:55,157
Yes, sir. Clive and I thought
that since it's Valentine's Day...
105
00:08:03,457 --> 00:08:05,167
You don't have to
shave her anywhere.
106
00:08:05,376 --> 00:08:07,920
We'll be using my Cranial Screwtop
method of entry.
107
00:08:08,087 --> 00:08:11,507
- Fine. Yes, sir.
- I never wanna see that again.
108
00:08:12,299 --> 00:08:16,011
I suppose if it were Christmas,
you'd hang ornaments on it.
109
00:08:27,565 --> 00:08:28,941
Forceps.
110
00:08:31,652 --> 00:08:34,321
Metzenbaum scissors.
111
00:08:37,950 --> 00:08:40,828
- Ten-blade scalpel.
- Ten-blade.
112
00:08:41,412 --> 00:08:42,955
Sponge stick.
113
00:08:46,083 --> 00:08:48,252
Give me a little sweat
on my upper lip.
114
00:08:50,462 --> 00:08:52,214
Remove sweat.
115
00:09:02,766 --> 00:09:06,479
Cover her breasts. I'm a man,
flesh and blood.
116
00:09:10,149 --> 00:09:13,694
Scat!
Damn, the cats around here.
117
00:09:14,862 --> 00:09:16,822
Cranial Screwtop.
118
00:09:31,504 --> 00:09:34,215
- Now all we can do is wait.
- Yes.
119
00:09:46,727 --> 00:09:48,646
Where am I?
120
00:09:49,146 --> 00:09:52,149
In a hospital.
You've had an accident.
121
00:09:53,943 --> 00:09:55,903
I hope I haven't caused any trouble.
122
00:09:56,111 --> 00:10:00,825
- Oh, no.
- I'm so tired.
123
00:10:01,283 --> 00:10:04,578
- Who are you?
- I'm your doctor.
124
00:10:05,371 --> 00:10:07,957
Don't try to talk.
125
00:10:15,714 --> 00:10:21,095
Doctor? You're wanted
in O.R. 6 in 5 minutes.
126
00:10:21,303 --> 00:10:22,888
Thank you.
127
00:10:24,348 --> 00:10:26,642
Continue the Dilantin IV.
128
00:10:55,421 --> 00:10:57,298
What a skull.
129
00:11:02,845 --> 00:11:05,723
Boy, would I like to jump
on those bones.
130
00:11:07,016 --> 00:11:08,225
Rebecca.
131
00:11:10,227 --> 00:11:12,688
I can't help comparing her to you.
132
00:11:13,022 --> 00:11:16,859
She has a behind so sexy
you'd like to eat lunch off it.
133
00:11:17,860 --> 00:11:20,362
Just like we did, remember?
134
00:11:20,946 --> 00:11:22,781
Rebecca.
135
00:11:23,908 --> 00:11:27,536
I've had the top of her head off,
but that's as far as it went.
136
00:11:28,287 --> 00:11:32,625
I promise I'll never recite
our favorite poem to anyone but you.
137
00:11:33,542 --> 00:11:35,753
"In Dilman's Grove"
138
00:11:36,629 --> 00:11:39,423
In Dilman's Grove
My love did die
139
00:11:40,508 --> 00:11:42,718
And now in ground
She'll ever lie
140
00:11:44,470 --> 00:11:46,680
None could e'er
Replace her visage
141
00:11:47,723 --> 00:11:51,477
Until your face
Brought thoughts of kissage
142
00:12:06,367 --> 00:12:07,743
Nurse.
143
00:12:08,077 --> 00:12:10,412
Good. I'm glad you're here.
Make a note.
144
00:12:10,621 --> 00:12:13,624
Right arm grip strength,
very good.
145
00:12:13,958 --> 00:12:17,253
Left arm, there's just no improvement.
146
00:12:23,175 --> 00:12:25,636
Went out and got you a little present.
147
00:12:28,681 --> 00:12:31,892
"The Complete Poems
of John Lilyson."
148
00:12:34,270 --> 00:12:36,355
"England's greatest one-armed poet"?
149
00:12:36,605 --> 00:12:40,901
He wrote "In Dilman's Grove"
and "Pointy Birds."
150
00:12:46,740 --> 00:12:49,493
Oh, pointy birds
Oh, pointy, pointy
151
00:12:50,411 --> 00:12:53,747
Anoint my head
Anointy, nointy
152
00:12:54,540 --> 00:12:56,333
He died in 1894.
153
00:12:56,792 --> 00:13:00,004
He was the first person
ever to be hit by a car.
154
00:13:01,589 --> 00:13:04,550
- You were almost killed by a car.
- Michael.
155
00:13:05,384 --> 00:13:07,553
That's all over now.
156
00:13:09,430 --> 00:13:11,307
That man you ran away
from that night?
157
00:13:11,599 --> 00:13:13,434
Poor old Mr. Creswell.
158
00:13:16,187 --> 00:13:19,106
It was all my fault, in a way.
159
00:13:21,525 --> 00:13:23,652
I never should've gone there alone.
160
00:13:24,653 --> 00:13:26,906
I guess I'm just too trusting.
161
00:13:27,615 --> 00:13:33,913
Poor little bird.
So fragile. So naive.
162
00:13:34,288 --> 00:13:40,211
So childlike. So shy.
So chaste.
163
00:13:40,503 --> 00:13:42,630
So innocent.
164
00:13:46,050 --> 00:13:50,179
Rebecca, if there's anything wrong
with my feelings for Dolores...
165
00:13:50,346 --> 00:13:51,680
...just give me a sign.
166
00:13:52,056 --> 00:13:56,894
No! No! No!
167
00:14:15,913 --> 00:14:21,627
Just any kind of sign.
I'll keep on the lookout for it.
168
00:14:21,794 --> 00:14:23,879
Meanwhile, I'll just put you
in the closet.
169
00:14:24,296 --> 00:14:28,342
In sickness or in health,
till death do you part.
170
00:14:28,634 --> 00:14:33,597
- I do.
- I now pronounce you man and wife.
171
00:14:33,973 --> 00:14:36,267
You may kiss the bride.
172
00:14:42,148 --> 00:14:44,191
Not now.
173
00:15:01,458 --> 00:15:07,423
There it is, darling. Your new home.
The House of Hfuhruhurr.
174
00:15:08,090 --> 00:15:10,593
What are those assholes doing
on the porch?
175
00:15:12,261 --> 00:15:16,474
Those aren't assholes.
It's pronounced "azaleas."
176
00:15:18,851 --> 00:15:21,312
I put them there for you.
177
00:15:23,522 --> 00:15:27,359
No, Ramon. My wife will not be entering
her new home in a wheelchair.
178
00:15:43,542 --> 00:15:46,629
I want this moment to last forever.
179
00:15:55,012 --> 00:15:59,642
Señor, would you like
to eat your breakfast now?
180
00:16:00,059 --> 00:16:02,895
Have you taken enough photos,
so we can remember...
181
00:16:03,103 --> 00:16:06,232
...this moment forever?
- Yes, and we got them back already.
182
00:16:06,440 --> 00:16:08,359
- See?
- That's nice.
183
00:16:08,984 --> 00:16:14,114
All right, breakfast.
We'll get cleaned up first.
184
00:16:15,991 --> 00:16:20,079
One of my favorite people in the world
is about to walk out here...
185
00:16:22,832 --> 00:16:24,208
Look, I framed the moment.
186
00:16:41,475 --> 00:16:44,728
Wait, turn that back. That's my
favorite movie, Donovan 's Brain.
187
00:16:45,563 --> 00:16:47,523
And not the slightest sign of decay?
188
00:16:47,731 --> 00:16:51,819
None. I've never seen healthier tissue.
It's growing larger by the day.
189
00:16:52,570 --> 00:16:57,825
- It's disgusting! Brains are so ugly.
- No, it's beautiful.
190
00:17:00,161 --> 00:17:03,122
- I'm late.
- Is that all you're having for breakfast?
191
00:17:03,330 --> 00:17:05,457
It's all I have time for.
How do you feel?
192
00:17:05,958 --> 00:17:07,668
I'm fine.
193
00:17:07,877 --> 00:17:13,549
I wish I could get out of this wheelchair,
so I could help around the house.
194
00:17:13,757 --> 00:17:16,260
You will.
You just had a major operation.
195
00:17:16,427 --> 00:17:17,845
It takes time to recover.
196
00:17:18,012 --> 00:17:21,307
You'll be up and around in no time.
Just be patient.
197
00:17:23,058 --> 00:17:26,270
Dolores. Soon?
198
00:17:56,592 --> 00:17:58,636
I forgot my hat.
199
00:17:58,802 --> 00:18:01,847
You walked, you walked, you walked.
200
00:18:03,307 --> 00:18:06,811
I shouldn't have gotten up.
But I wanted to surprise you...
201
00:18:07,019 --> 00:18:09,730
...and walk into your arms
tonight when you came home.
202
00:18:09,939 --> 00:18:12,942
You walked, you walked, you walked.
203
00:18:13,150 --> 00:18:16,570
I love you so much.
Who is that man out there?
204
00:18:17,029 --> 00:18:18,739
Juan. He works for Ramon.
205
00:18:18,948 --> 00:18:20,908
He frightened me.
206
00:18:21,075 --> 00:18:23,452
He's just a big,
good-natured bag of muscles.
207
00:18:23,619 --> 00:18:26,539
There's just something about him
that makes me quiver.
208
00:18:26,747 --> 00:18:29,875
- Is he here often?
- Just one day a week.
209
00:18:30,125 --> 00:18:32,962
- What day?
- Tuesday.
210
00:18:33,212 --> 00:18:38,008
Is he ever alone?
I mean, does Ramon ever go off...
211
00:18:38,217 --> 00:18:41,178
...and leave him here alone?
- Sometimes. Why?
212
00:18:41,387 --> 00:18:47,351
I'd like to know.
Please, tell Ramon to warn me...
213
00:18:47,560 --> 00:18:50,729
...when he's going to leave me alone
with that Juan person.
214
00:18:50,938 --> 00:18:53,357
All right,
if that'll make you feel better.
215
00:18:53,566 --> 00:18:55,609
That'll make me feel much better.
216
00:18:56,735 --> 00:18:59,572
Frightened little mouse.
217
00:19:05,077 --> 00:19:08,873
I'll tell Ramon.
Don't worry about Juan.
218
00:19:10,916 --> 00:19:12,793
Ramon?
219
00:19:13,460 --> 00:19:17,339
- Michael. How is married life?
- I don't know!
220
00:19:17,673 --> 00:19:20,259
I'm sorry. I've been on edge
the last couple of weeks.
221
00:19:20,467 --> 00:19:22,178
I don't know what I'm doing.
222
00:19:22,428 --> 00:19:24,138
Michael!
223
00:19:25,347 --> 00:19:27,183
See? That's a perfect example.
224
00:19:27,391 --> 00:19:29,768
God, I almost peed in the scrub basin.
225
00:19:29,977 --> 00:19:31,937
I don't know why I've been so tense.
226
00:19:32,146 --> 00:19:34,482
Maybe it's your coffee.
227
00:19:36,150 --> 00:19:37,651
No.
228
00:19:39,695 --> 00:19:42,239
When a woman who's just had
major brain surgery...
229
00:19:42,406 --> 00:19:45,367
...tells you she has a headache,
you've gotta listen.
230
00:19:47,328 --> 00:19:50,998
Patience. Michael. A recently married woman
and an eager young husband...
231
00:19:51,207 --> 00:19:53,209
It won't be long before
you hear her say:
232
00:19:53,417 --> 00:19:56,170
"Take me, take me."
233
00:19:56,378 --> 00:19:58,214
Take me.
234
00:20:00,549 --> 00:20:02,593
Take me.
235
00:20:15,564 --> 00:20:16,941
You're through.
236
00:20:17,107 --> 00:20:18,901
- I don't think I am.
- Not you.
237
00:20:22,571 --> 00:20:25,491
- By the way, I fired Ramon yesterday.
- Ramon? But...
238
00:20:25,991 --> 00:20:28,494
Ramon is such a fine man.
What did he do?
239
00:20:28,702 --> 00:20:31,747
He came up behind me,
and he grabbed my breasts.
240
00:20:32,832 --> 00:20:34,583
What?
241
00:20:36,126 --> 00:20:37,878
I haven't even done that yet.
242
00:20:38,087 --> 00:20:39,463
I know. I told him that.
243
00:20:41,382 --> 00:20:43,717
- You told him?
- He said he had to measure me...
244
00:20:43,926 --> 00:20:47,680
...for a new dashboard ornament. He
told me he had to measure Rebecca...
245
00:20:47,888 --> 00:20:49,974
...a lot before he got her right.
246
00:20:53,561 --> 00:20:56,438
Oh, you're upset.
247
00:20:58,816 --> 00:21:00,985
So am I.
248
00:21:01,944 --> 00:21:04,530
I want to be everything to you
Rebecca was.
249
00:21:08,951 --> 00:21:11,620
I want to give you everything
she gave you.
250
00:21:12,329 --> 00:21:15,332
Do everything she did.
251
00:21:18,502 --> 00:21:22,423
- When can you start?
- How soon can you get home?
252
00:21:22,882 --> 00:21:25,092
Well, I have two operations.
253
00:21:25,301 --> 00:21:28,345
But I can do them fast,
they're just brain operations.
254
00:21:29,597 --> 00:21:33,184
Let me get my hat
and my briefcase.
255
00:21:39,773 --> 00:21:42,568
Would you walk me to the door?
256
00:21:50,784 --> 00:21:52,119
What's he doing?
257
00:21:52,286 --> 00:21:55,247
Two brain operations
at the same time.
258
00:21:55,456 --> 00:21:56,832
Number eleven blade.
259
00:21:57,041 --> 00:21:59,043
- Ten-blade scalpel.
- Ten blade.
260
00:21:59,793 --> 00:22:01,337
Ready the bone wax.
261
00:22:01,545 --> 00:22:03,631
- Metzenbaum scissors.
- Metzenbaum scissors.
262
00:22:03,797 --> 00:22:06,133
- Get that cat out of here.
- Yes, sir.
263
00:22:06,300 --> 00:22:08,677
We're ready to close.
Cranial Screwtops.
264
00:22:12,723 --> 00:22:15,601
Check for stripping.
Take them to SICU.
265
00:22:15,625 --> 00:22:17,625
Bravo! Bravo!
266
00:22:25,027 --> 00:22:27,071
- You're so early.
- Yes.
267
00:22:28,197 --> 00:22:30,241
Take off your coat.
268
00:22:31,492 --> 00:22:33,577
And your paper hat.
269
00:22:35,162 --> 00:22:37,832
I'm chilling some wine for us.
Why don't you open it?
270
00:22:38,457 --> 00:22:40,167
Yes.
271
00:23:02,690 --> 00:23:04,650
Does this do anything for you?
272
00:23:05,776 --> 00:23:07,403
- Oh, yes.
- Good.
273
00:23:13,242 --> 00:23:16,704
I want our first night together
to be exciting.
274
00:23:16,912 --> 00:23:18,247
I do too.
275
00:23:18,455 --> 00:23:21,250
I hope the waiting hasn't been
too hard on you.
276
00:23:24,170 --> 00:23:26,213
There's something
I have to tell you.
277
00:23:26,380 --> 00:23:29,425
This fits very snug.
278
00:23:29,633 --> 00:23:32,636
And you may have some trouble
getting it off me.
279
00:23:32,928 --> 00:23:34,930
You may have to tear it off my body.
280
00:23:35,139 --> 00:23:37,933
I can tear. I like tearing.
281
00:23:40,769 --> 00:23:44,440
You man of steel.
282
00:23:50,571 --> 00:23:53,616
I can't wait till next Thursday.
283
00:23:59,705 --> 00:24:02,082
- Today is Monday.
- I know.
284
00:24:03,167 --> 00:24:06,045
But my headache
should be gone by then.
285
00:24:06,212 --> 00:24:12,384
- You don't mind waiting, do you?
- Oh, no. No, no, not at all.
286
00:24:12,551 --> 00:24:16,347
I have a little headache myself.
Maybe I'll take a walk.
287
00:24:16,847 --> 00:24:18,891
It'll do me good.
288
00:24:20,476 --> 00:24:22,394
Where's my hat?
289
00:24:30,945 --> 00:24:33,197
The breeze feels good.
290
00:24:34,657 --> 00:24:39,078
- You wanted to see me?
- Michael. I'm concerned about you.
291
00:24:39,328 --> 00:24:42,081
Really? What's the concern?
292
00:24:42,915 --> 00:24:46,252
My staff tells me that
you've been a little tense lately.
293
00:24:46,460 --> 00:24:48,295
Tense?
294
00:24:51,549 --> 00:24:53,133
Is that what they say about me?
295
00:24:54,134 --> 00:24:56,971
Well, Michael, even to me
you seem a little jumpy.
296
00:24:57,221 --> 00:24:58,430
Jumpy?
297
00:24:58,597 --> 00:25:00,558
- How are things at home, Michael?
- Great.
298
00:25:00,766 --> 00:25:02,810
I'm married to the most
beautiful woman.
299
00:25:02,977 --> 00:25:07,523
How could it be anything but great?
It's gonna be even greater!
300
00:25:08,023 --> 00:25:09,775
Just as soon as we:
301
00:25:11,152 --> 00:25:13,779
Six weeks and you haven't
made love to your wife yet?
302
00:25:13,946 --> 00:25:16,157
- No wonder you're tense.
- Dr. Brandon...
303
00:25:16,323 --> 00:25:18,951
...the woman has just had
major brain surgery.
304
00:25:19,160 --> 00:25:22,329
She's had enough unpleasantness.
305
00:25:23,789 --> 00:25:27,042
I'll have you know that
in the finger-sucking department...
306
00:25:27,209 --> 00:25:30,546
...I am extremely satisfied.
307
00:25:36,177 --> 00:25:38,637
- Have you ever been to Austria, Michael?
- No.
308
00:25:38,804 --> 00:25:42,516
The Austrian Institute of Craniology
asked me to ask you to lecture there...
309
00:25:42,725 --> 00:25:44,810
...on your theory of brain transplants.
310
00:25:45,019 --> 00:25:48,439
Why not take them up on it?
Combine a business trip...
311
00:25:48,647 --> 00:25:53,402
...with a honeymoon.
- Honeymoon? Yeah.
312
00:25:53,861 --> 00:25:56,155
I gotta do something
to get us started.
313
00:25:56,322 --> 00:25:58,616
When are you having your hands
removed from your face?
314
00:25:58,782 --> 00:25:59,825
This afternoon.
315
00:26:00,034 --> 00:26:02,745
- You can do Voitlander surgery for me.
- Of course.
316
00:26:03,245 --> 00:26:05,664
You have to be very careful
with that Instant Glue.
317
00:26:05,831 --> 00:26:07,917
- I know.
- Here's the Voitlander chart.
318
00:26:08,501 --> 00:26:12,588
Honeymoon. Yeah.
Honeymoon.
319
00:26:33,609 --> 00:26:36,737
- May I help you, sir?
- Yes, I'm Dr. Hfuhruhurr.
320
00:26:36,946 --> 00:26:38,864
I believe you're holding
a room for me.
321
00:26:39,073 --> 00:26:44,119
Yes. Do you prefer a double
or twin beds?
322
00:26:47,498 --> 00:26:50,918
- Double.
- Oh, a double.
323
00:26:51,126 --> 00:26:53,337
Could you send up a bottle
of champagne...
324
00:26:53,546 --> 00:26:57,049
...and put a "Do Not Disturb"
on the phone for the next...
325
00:26:58,717 --> 00:27:02,888
We'll go in and put our bags down, start
kissing, that'll be about seven minutes.
326
00:27:03,055 --> 00:27:05,641
Move into the bedroom,
I'll slide my hands over her...
327
00:27:05,808 --> 00:27:10,062
...remove her blouse, that'll be four
or five minutes. Move over to the bed...
328
00:27:10,271 --> 00:27:13,691
...then I'll rub each inner thigh,
that would be four minutes.
329
00:27:13,899 --> 00:27:17,444
So I figure, like, 25 minutes
of foreplay in general.
330
00:27:17,653 --> 00:27:22,449
I don't know if you call oral sex...
Is that foreplay or is that actual sex?
331
00:27:22,616 --> 00:27:23,826
It doesn't matter.
332
00:27:23,993 --> 00:27:28,038
I'd like to do it twice so...
At least three hours, all right?
333
00:27:28,205 --> 00:27:30,291
Three hours?
334
00:27:30,624 --> 00:27:32,209
Yes, sir.
335
00:27:35,171 --> 00:27:40,468
Take Mrs. Hfuhruhurr and that lucky
son of a bitch up to suite 729.
336
00:27:40,676 --> 00:27:42,303
Yes, sir.
337
00:27:45,973 --> 00:27:50,895
I never, in my wildest imagination,
ever thought it could be like that.
338
00:27:51,562 --> 00:27:57,109
That was the most exciting sexual
encounter... Without actually having it.
339
00:27:58,736 --> 00:28:02,823
- That I ever almost had.
340
00:28:11,999 --> 00:28:16,128
Doctor. I'm Dr. Felix Conrad. I'll be
escorting you to the lecture hall.
341
00:28:16,295 --> 00:28:19,048
- Did you step off the elevator?
- There was no operator.
342
00:28:19,256 --> 00:28:22,885
They're afraid. You haven't heard
about Vienna's elevator killer?
343
00:28:23,135 --> 00:28:25,888
People have been getting
on elevators on one floor...
344
00:28:26,096 --> 00:28:29,642
...only to arrive
at another floor dead.
345
00:28:29,850 --> 00:28:34,897
- Like Beckerman.
- Dr. Beckerman, brilliant brain surgeon.
346
00:28:35,064 --> 00:28:37,233
One of your colleagues.
347
00:28:37,817 --> 00:28:40,569
- It's a great loss.
- I'm thankful you're all right.
348
00:28:40,778 --> 00:28:43,364
The academy is looking forward
to hearing you lecture.
349
00:28:43,572 --> 00:28:47,117
I hope I don't ruffle any feathers.
My speech might be a little radical...
350
00:28:47,326 --> 00:28:48,744
...for some of the old guard.
351
00:28:48,953 --> 00:28:52,039
It would take quite a bit to shock
any of this crowd.
352
00:28:52,248 --> 00:28:54,750
Ladies and gentlemen,
I can envision a day...
353
00:28:54,959 --> 00:28:59,046
...when the brains of brilliant men
can be kept alive in the bodies...
354
00:28:59,213 --> 00:29:00,548
...of dumb people.
355
00:29:05,386 --> 00:29:07,847
- What are they saying?
- They are just saying:
356
00:29:09,181 --> 00:29:13,394
- You mean, it's just a general murmur?
- Yeah. Murmur.
357
00:29:15,729 --> 00:29:18,149
You may murmur all you like.
358
00:29:20,568 --> 00:29:23,821
But to make transplantation possible,
I have recently invented...
359
00:29:24,029 --> 00:29:26,824
...the Cranial Screwtop method
of entry into the brain...
360
00:29:27,032 --> 00:29:30,411
...whereby a large section
can be unscrewed...
361
00:29:30,619 --> 00:29:32,872
...without having to shave the head.
362
00:29:33,080 --> 00:29:35,833
And as a safety feature,
I've made it childproof.
363
00:29:36,041 --> 00:29:40,296
To open, you push down
while turning...
364
00:29:42,756 --> 00:29:46,343
Voilà, the human brain.
365
00:29:53,517 --> 00:29:55,769
- Where is this man's brain?
- Stolen.
366
00:29:55,978 --> 00:30:00,691
It's the fourth incident this month.
I wish to apologize to our colleague.
367
00:30:00,900 --> 00:30:03,819
This demonstration is now concluded.
368
00:30:11,911 --> 00:30:14,705
- Dr. Hfuhruhurr?
- It's close.
369
00:30:14,914 --> 00:30:18,959
- Yes?
- I am Dr. Alfred Necessiter.
370
00:30:21,045 --> 00:30:24,715
- Dr. Alfred Necessiter.
- Would you like a drink?
371
00:30:25,633 --> 00:30:30,387
- A drink would be interesting.
- I enjoyed your lecture today.
372
00:30:30,638 --> 00:30:33,140
Lecture? They gave me a head
with three lemons in it.
373
00:30:33,307 --> 00:30:36,352
That's why I enjoyed it.
I didn't have to hear your brilliant...
374
00:30:36,519 --> 00:30:38,854
...but old-fashioned theories
on the human brain.
375
00:30:39,063 --> 00:30:40,606
What do you mean, old-fashioned?
376
00:30:40,815 --> 00:30:43,818
I happen to be the most advanced
brain man working today.
377
00:30:44,026 --> 00:30:46,862
- I don't think so.
- Read this article.
378
00:30:47,071 --> 00:30:50,282
Look at the underlined part.
And look at this.
379
00:30:51,659 --> 00:30:53,494
Read the caption under the photo.
380
00:30:55,913 --> 00:30:58,958
And these: Newsweek,
Time, Cosmo...
381
00:30:59,166 --> 00:31:02,044
...National Enquirer, Dolly Parton
wants to have my baby.
382
00:31:02,211 --> 00:31:03,921
Don't tell me I'm old-fashioned.
383
00:31:04,088 --> 00:31:06,924
I didn't mean to upset you.
You're the most brilliant...
384
00:31:07,133 --> 00:31:10,719
...brain man working today.
I'm anxious to share my work with you.
385
00:31:10,886 --> 00:31:13,639
It seems you're the one person
in the entire universe...
386
00:31:13,848 --> 00:31:17,393
...who might understand it.
And I agree with what you said here.
387
00:31:18,644 --> 00:31:22,731
"My brilliant research in brain
transplantation is unsurpassed...
388
00:31:22,940 --> 00:31:27,278
...and will probably make my name
live beyond eternity."
389
00:31:28,445 --> 00:31:33,409
- I told him to take out the "probably."
- My laboratory is set up in my home.
390
00:31:33,617 --> 00:31:36,620
If you have a moment,
I could show you my work.
391
00:31:36,829 --> 00:31:39,331
- When?
- Now.
392
00:31:40,624 --> 00:31:45,212
All right. I can't believe
they didn't take out the "probably."
393
00:31:58,726 --> 00:32:03,814
Well, hello. I didn't expect
to see you here.
394
00:32:05,399 --> 00:32:06,901
Oh, you...
395
00:32:16,076 --> 00:32:18,579
- What's the matter?
- You have to forgive me.
396
00:32:18,746 --> 00:32:22,249
Being here in Austria and meeting
a scientist with your interests...
397
00:32:22,458 --> 00:32:26,712
...I expected your laboratory
to be in a castle, not a condo.
398
00:32:26,879 --> 00:32:32,051
- You mean, like this.
- Yeah, that's more like it.
399
00:32:37,097 --> 00:32:39,266
This is extraordinary.
400
00:32:39,934 --> 00:32:42,353
From the outside,
it does not look this roomy.
401
00:32:42,561 --> 00:32:44,980
I had a good decorator. My wife.
402
00:32:45,189 --> 00:32:47,733
It's amazing what she did
with a few throw pillows...
403
00:32:47,900 --> 00:32:49,652
...some wallpaper and a staple gun.
404
00:32:49,860 --> 00:32:53,364
- Leaping lizards.
- Yes, we have those.
405
00:32:55,491 --> 00:32:57,535
Moat with alligator.
406
00:32:57,701 --> 00:33:00,120
Here's a small entrance hall.
407
00:33:00,788 --> 00:33:03,165
- Do you have enough closet space?
- There never is.
408
00:33:03,332 --> 00:33:04,959
No, because you acquire things...
409
00:33:05,125 --> 00:33:08,838
- This is the TV room.
- I love the way it's so dreary.
410
00:33:09,004 --> 00:33:11,048
This, doctor...
411
00:33:11,757 --> 00:33:14,385
...is my laboratory.
412
00:33:19,390 --> 00:33:20,891
Brains.
413
00:33:22,309 --> 00:33:26,730
I've never seen so many brains
out of their heads before.
414
00:33:27,773 --> 00:33:29,692
I feel like a kid in a candy store.
415
00:33:29,859 --> 00:33:32,194
Don't touch it!
416
00:33:33,154 --> 00:33:36,407
- Why?
- They're alive.
417
00:33:39,118 --> 00:33:41,120
Alive.
418
00:33:43,831 --> 00:33:47,543
But there's no wires or tubes
or that... thing.
419
00:33:47,710 --> 00:33:50,963
- How are they kept alive?
- With a special fluid I developed.
420
00:33:57,344 --> 00:33:59,472
Why do you have all these brains?
421
00:33:59,680 --> 00:34:01,140
My vision...
422
00:34:01,348 --> 00:34:02,892
...is to be able to take...
423
00:34:03,758 --> 00:34:07,012
...the thoughts and data
from a dying brain...
424
00:34:07,220 --> 00:34:13,727
...and transfer them into another body
without opening the skull.
425
00:34:17,189 --> 00:34:19,191
Would you care for a drink?
426
00:34:19,399 --> 00:34:21,651
- Please.
- What would you like?
427
00:34:22,485 --> 00:34:26,156
- Tahitian Lady.
- Righto. Flaming?
428
00:34:26,448 --> 00:34:29,242
Oh, no, no, no. That's for tourists.
429
00:34:29,451 --> 00:34:31,995
- Where do you get your brains?
- From the city morgue.
430
00:34:32,204 --> 00:34:36,333
For a nice tip, they send me brains
from bodies that died in the right way.
431
00:34:36,500 --> 00:34:39,419
What is the right way
for a body to die?
432
00:34:39,628 --> 00:34:43,131
For my purpose, an injection
of 200 cc's of ammoniated...
433
00:34:43,340 --> 00:34:45,675
...strychnoclorahype
into the buttocks...
434
00:34:45,884 --> 00:34:49,846
...causing the brain to die last.
435
00:34:50,055 --> 00:34:54,226
Thank you. Ammoniated Strych...
That's window cleaner.
436
00:34:54,434 --> 00:34:57,312
That's the exact ingredients
in window cleaner.
437
00:35:03,735 --> 00:35:06,363
Who does the injecting,
Dr. Necessiter? You?
438
00:35:06,571 --> 00:35:08,657
Good Lord, no.
439
00:35:08,949 --> 00:35:11,660
It's the Elevator Killer, bless his heart.
440
00:35:12,118 --> 00:35:14,412
You're condoning murder,
aren't you, doctor?
441
00:35:14,579 --> 00:35:16,873
Long as it's happening,
I'm happy to accept it.
442
00:35:17,082 --> 00:35:21,294
We doctors should only accept death
when it's caused by our incompetence.
443
00:35:21,461 --> 00:35:23,755
Nonsense. If the murder
of 12 innocent people...
444
00:35:23,922 --> 00:35:26,758
...can help save one human life,
it will have been worth it.
445
00:35:26,925 --> 00:35:31,012
- Worth it? You're condoning murder.
- I am not condoning murder, sir...
446
00:35:31,221 --> 00:35:34,683
Shut up in there! Be quiet in there!
447
00:35:34,933 --> 00:35:37,644
You shut up!
With your TV blaring all night...
448
00:35:37,811 --> 00:35:41,898
...and your six grandchildren
running up and down the halls...
449
00:35:43,608 --> 00:35:48,738
Sorry, doctor. These walls look solid,
but they're as thin as tissue paper.
450
00:35:48,905 --> 00:35:51,867
It's typical for a condo.
451
00:35:53,952 --> 00:35:58,456
Now, let me show you how far
I've progressed with my experiments.
452
00:35:58,748 --> 00:36:00,709
You knew a Schlermie Beckerman?
453
00:36:01,209 --> 00:36:04,171
You got Schlermie in one
of those jars like so much marmalade?
454
00:36:04,337 --> 00:36:07,883
No! Schlermie Beckerman isn't in a jar,
he's walking and talking.
455
00:36:08,091 --> 00:36:11,094
That's impossible.
I saw photos of the body.
456
00:36:11,303 --> 00:36:13,096
It is possible.
457
00:36:14,598 --> 00:36:16,725
I must warn you, doctor.
458
00:36:17,475 --> 00:36:19,436
What you are about to see...
459
00:36:19,853 --> 00:36:22,772
...might strike you
as the most incredible...
460
00:36:23,190 --> 00:36:24,816
...awesome...
461
00:36:25,442 --> 00:36:26,860
Excuse me.
462
00:36:27,027 --> 00:36:28,862
Incredible what?
What am I gonna see?
463
00:36:29,029 --> 00:36:30,739
Hello, yes?
464
00:36:31,031 --> 00:36:33,617
- I'll be there immediately.
- What's the awesome thing?
465
00:36:33,783 --> 00:36:36,077
I must leave now.
I have a new brain to pick.
466
00:36:36,286 --> 00:36:40,040
- The Elevator Killer has struck again.
- What about Beckerman?
467
00:36:40,248 --> 00:36:42,459
Come for dinner tonight
and bring Mrs. Furrear.
468
00:36:42,667 --> 00:36:44,377
- Hfuhruhurr.
- Eight o'clock.
469
00:36:44,586 --> 00:36:47,172
You can let yourself out.
470
00:37:13,782 --> 00:37:16,868
Now, if you will just turn around.
471
00:37:20,372 --> 00:37:23,834
And lift your robe.
472
00:37:52,737 --> 00:37:55,365
- What's going on?
- Don't interfere.
473
00:37:55,532 --> 00:37:59,327
He's paying me $ 15,000
just to touch my behind.
474
00:38:00,954 --> 00:38:04,291
- You, get out of here.
- Please, forgive.
475
00:38:06,209 --> 00:38:09,171
This is the kind of thing
that could ruin our marriage.
476
00:38:09,379 --> 00:38:13,341
Why? Because you don't want me
to work and earn my own money?
477
00:38:13,508 --> 00:38:16,720
- Have my own career?
- You call this a career?
478
00:38:16,887 --> 00:38:20,974
Oh, I've made those veins
in your temple throb. Oh, I love that.
479
00:38:26,479 --> 00:38:28,565
Dolores, our marriage lies broken...
480
00:38:28,732 --> 00:38:31,943
...on the floor like the shards
of glass on our honeymoon suite.
481
00:38:33,445 --> 00:38:36,990
Nineteenth century
Indian rubber vase, eh?
482
00:38:37,616 --> 00:38:40,493
Dolores, I'm making a citizen's divorce.
483
00:38:40,660 --> 00:38:41,745
What?
484
00:38:42,037 --> 00:38:45,624
By the powers vested in me,
I hereby declare our marriage...
485
00:38:45,832 --> 00:38:48,710
...null and void.
486
00:38:48,734 --> 00:38:50,734
E pluribus unum!
487
00:38:57,260 --> 00:39:01,139
- I'm Dr. Hfuhruhurr.
- Doctor...
488
00:39:01,389 --> 00:39:05,810
Oh, yeah, you and your wife
are expected for dinner.
489
00:39:06,019 --> 00:39:07,604
My wife won't be coming.
490
00:39:07,771 --> 00:39:10,524
- I trust she's not ill.
- She's not ill.
491
00:39:10,732 --> 00:39:12,526
She's a cheap, vulgar slut.
492
00:39:12,776 --> 00:39:14,361
Ja, I've heard this.
493
00:39:16,613 --> 00:39:18,573
Dr. Hfuhruhurr, please.
494
00:39:18,740 --> 00:39:22,118
No, I'm sorry, he's not in.
This is Mrs. Furrr... ff.
495
00:39:22,494 --> 00:39:24,871
I'm James Gladstone,
calling from New York.
496
00:39:25,080 --> 00:39:29,167
I'm the attorney for Dr. Hfuhruhurr's
step-grandmother.
497
00:39:29,334 --> 00:39:31,419
I wanted to inform him
of her passing.
498
00:39:31,795 --> 00:39:35,340
- Passing what?
- She was cremated this afternoon.
499
00:39:35,549 --> 00:39:40,345
We need the doctor's signature before
we release his share of the estate.
500
00:39:44,266 --> 00:39:47,894
How big is the estate?
501
00:40:04,828 --> 00:40:06,580
Rebecca.
502
00:40:08,957 --> 00:40:11,459
Why didn't you give me a sign?
503
00:40:15,297 --> 00:40:17,257
I miss you...
504
00:40:18,258 --> 00:40:20,635
...and the fun we had.
505
00:40:26,683 --> 00:40:28,727
Remember our song?
506
00:41:41,591 --> 00:41:43,343
Mrs. Necessiter?
507
00:42:07,576 --> 00:42:09,286
Hello?
508
00:42:09,786 --> 00:42:11,663
Hello?
509
00:42:13,748 --> 00:42:16,293
- Is this a joke?
- What?
510
00:42:16,543 --> 00:42:20,005
- Is this a joke?
- Who are you?
511
00:42:20,213 --> 00:42:22,215
What's happening?
512
00:42:22,799 --> 00:42:24,926
I don't know.
513
00:42:25,343 --> 00:42:27,012
Who are you?
514
00:42:27,220 --> 00:42:31,308
- Dr. Michael Hfuhruhurr.
- Dr. Hfuhruhurr?
515
00:42:32,642 --> 00:42:35,395
- My God!
- What?
516
00:42:35,645 --> 00:42:37,147
You're the first...
517
00:42:38,106 --> 00:42:40,400
...object that ever pronounced it right.
518
00:42:40,567 --> 00:42:42,194
How else could you pronounce it?
519
00:42:42,402 --> 00:42:45,906
It's H-F-U-H-R-U-H-U-R-R,
isn't it?
520
00:42:46,489 --> 00:42:48,366
Yes.
521
00:42:49,367 --> 00:42:50,827
Who are you?
522
00:42:51,036 --> 00:42:54,956
Anne. Anne Uumellmahaye.
523
00:42:55,165 --> 00:43:00,003
U-U-M-E-L-L-M-A-H-A-Y-E,
Uumellmahaye?
524
00:43:00,212 --> 00:43:03,715
Yes. Where am I?
It's so dark.
525
00:43:03,924 --> 00:43:05,884
In a doctor's laboratory.
526
00:43:06,301 --> 00:43:08,428
Am I all right?
527
00:43:11,181 --> 00:43:13,141
Um...Not really.
528
00:43:13,975 --> 00:43:17,646
Will I be able to play the piano again?
529
00:43:19,981 --> 00:43:22,609
I would think no.
530
00:43:24,069 --> 00:43:27,781
- Why did you call me an object?
- I'm sorry.
531
00:43:29,074 --> 00:43:32,035
I didn't know what else to call you.
532
00:43:32,786 --> 00:43:34,621
Why?
533
00:43:35,580 --> 00:43:40,836
- You don't know?
- No, I don't. Please tell me.
534
00:43:41,086 --> 00:43:42,796
Well...
535
00:43:44,047 --> 00:43:46,007
Miss Uumellmahaye...
536
00:43:46,633 --> 00:43:48,844
...it seems that you have no body.
537
00:43:49,052 --> 00:43:52,430
- What happened to my body?
- It's dead. Gone.
538
00:43:53,849 --> 00:43:57,686
You're a disembodied brain
kept alive by a scientist.
539
00:43:57,894 --> 00:44:02,315
But we're talking.
I must at least have lips...
540
00:44:02,649 --> 00:44:04,693
... a tongue, a throat?
541
00:44:04,901 --> 00:44:07,696
Nothing. Just a jar.
542
00:44:07,720 --> 00:44:09,720
Oh! Oh!
543
00:44:11,741 --> 00:44:13,577
Don't cry.
544
00:44:14,619 --> 00:44:18,832
- But how can I hear you?
- It must be some kind of telepathy.
545
00:44:19,040 --> 00:44:20,709
What's gonna happen to me?
546
00:44:21,835 --> 00:44:25,297
Hans told me you were here.
Good, good.
547
00:44:25,547 --> 00:44:27,257
Now...
548
00:44:27,966 --> 00:44:30,719
...let me show you that experiment
I've been working on.
549
00:44:30,927 --> 00:44:33,096
No! No.
550
00:44:33,430 --> 00:44:37,601
I've got something more important.
Listen, just listen.
551
00:44:37,809 --> 00:44:39,477
All right, sing.
552
00:44:50,405 --> 00:44:52,949
Have you ever heard
anything like that in your life?
553
00:44:53,116 --> 00:44:56,077
- I can't hear a thing.
- Oh, really?
554
00:44:57,162 --> 00:44:59,664
- What were you doing?
- I was just...
555
00:44:59,873 --> 00:45:03,418
...working on my new technique
for walking in corduroy pants...
556
00:45:03,627 --> 00:45:06,880
...to eliminate the scraping
when your thighs rub together.
557
00:45:07,088 --> 00:45:09,257
That's very exciting work, doctor.
558
00:45:10,258 --> 00:45:13,136
Well, come on.
Let me show you what I've done...
559
00:45:13,345 --> 00:45:15,764
...for your friend Beckerman.
560
00:45:17,807 --> 00:45:19,434
Just one moment.
561
00:45:21,061 --> 00:45:23,063
What happened?
562
00:45:23,855 --> 00:45:25,916
No one can hear you but me.
563
00:45:25,940 --> 00:45:27,940
Doctor!
564
00:45:28,735 --> 00:45:31,363
- Did you hear that?
- No.
565
00:45:31,571 --> 00:45:35,784
You can't hear anyone but me.
It is some kind of telepathy.
566
00:45:35,992 --> 00:45:37,619
- I'm frightened.
- Don't be.
567
00:45:37,828 --> 00:45:42,833
Things are never bad as they seem.
You still have your brain.
568
00:45:43,250 --> 00:45:46,962
- Dr. Hfuhruhurr!
- I'll be back.
569
00:45:47,254 --> 00:45:49,297
Just stay here.
570
00:45:51,800 --> 00:45:54,427
I believe you know this gentleman.
571
00:45:55,011 --> 00:45:58,682
- Is that Dr. Beckerman?
- Sort of.
572
00:45:59,474 --> 00:46:01,226
See, I've devised a machine...
573
00:46:01,393 --> 00:46:04,980
...that can transfer the entire contents
of one brain into another brain.
574
00:46:05,146 --> 00:46:08,375
Understand, of course, the brain of a gorilla
is smaller than a human brain.
575
00:46:08,483 --> 00:46:12,779
So much of Dr. Beckerman's vast
knowledge couldn't be accommodated.
576
00:46:13,029 --> 00:46:14,990
Dr. Beckerman?
577
00:46:18,326 --> 00:46:22,873
That's him, all right. We never did
like to shake hands with him.
578
00:46:24,040 --> 00:46:25,584
He must be lonely.
579
00:46:25,792 --> 00:46:28,962
Perhaps soon
we'll find him a companion.
580
00:46:29,129 --> 00:46:30,881
Come, doctor.
581
00:46:35,594 --> 00:46:37,512
Bye.
582
00:46:43,518 --> 00:46:45,979
I'm going up to pack my clothes.
Can you send a bellman up in 10 minutes?
583
00:46:46,146 --> 00:46:47,647
Yes, sir.
584
00:47:17,844 --> 00:47:21,556
"My darling husband, by the time
you read this, I will be dead.
585
00:47:22,933 --> 00:47:25,310
My only regret is that
I caused you pain.
586
00:47:25,519 --> 00:47:28,647
I hope my insurance money
brings you some happiness.
587
00:47:28,855 --> 00:47:31,441
May I burn in hell
for what I have done to you.
588
00:47:31,608 --> 00:47:35,529
My broken body will be lying
several floors below.
589
00:47:35,695 --> 00:47:38,823
Au revoir, Dolores."
590
00:47:47,541 --> 00:47:50,001
- You're alive.
- Yes.
591
00:47:50,919 --> 00:47:53,004
- But the scream?
- I was rehearsing.
592
00:47:54,506 --> 00:47:56,007
Don't come near me.
593
00:47:56,216 --> 00:47:58,760
- Why are you doing this?
- Because I'm evil.
594
00:47:58,927 --> 00:48:01,346
You're not evil, you're sick.
595
00:48:01,888 --> 00:48:03,974
- Sick?
- Yes, from the operation.
596
00:48:04,182 --> 00:48:07,352
Just screw your head on
a little bit tighter. You can be well.
597
00:48:07,519 --> 00:48:10,939
It's no use, Michael.
I'm no good for you.
598
00:48:11,106 --> 00:48:13,900
And besides, you divorced me.
599
00:48:14,109 --> 00:48:16,187
I'm making a citizen's annulment.
600
00:48:16,311 --> 00:48:18,311
Ipso facto, coitus interruptus.
601
00:48:20,657 --> 00:48:23,034
- I'm coming to get you.
- No!, stay where you are.
602
00:48:23,201 --> 00:48:26,246
I can't stand
hurting you anymore, Michael.
603
00:48:26,746 --> 00:48:28,957
- Goodbye, my darling.
- No!
604
00:49:01,364 --> 00:49:02,991
Take my hand.
605
00:49:07,204 --> 00:49:08,788
You're safe with me now. Aah!
606
00:49:10,248 --> 00:49:12,417
Put your arms around my neck.
607
00:49:17,506 --> 00:49:20,509
I hope this is strong enough
for the both of us.
608
00:49:36,691 --> 00:49:39,653
I don't have any more saliva.
I need yours.
609
00:49:45,867 --> 00:49:47,786
You're all right now.
610
00:49:53,416 --> 00:49:57,003
- You're going to the hospital.
- No, Michael. Please.
611
00:49:57,420 --> 00:49:59,631
I wanna make it up to you.
612
00:50:03,093 --> 00:50:06,221
- When? Thursday?
- How about Monday?
613
00:50:07,389 --> 00:50:09,432
- Next Monday?
- Today Monday.
614
00:50:09,641 --> 00:50:11,393
- Later today?
- Now.
615
00:50:11,601 --> 00:50:14,145
- Right now or later now?
- "Now" now.
616
00:50:14,169 --> 00:50:15,869
Wow, Wow.
617
00:50:40,255 --> 00:50:44,384
I love a clean, smooth, hairless chest.
618
00:50:44,634 --> 00:50:47,387
I mean hairy. Hairy.
619
00:50:58,648 --> 00:51:01,443
I never knew it could be like that.
620
00:51:03,069 --> 00:51:05,405
Oh, it was so...
621
00:51:06,281 --> 00:51:07,741
...so...
622
00:51:09,326 --> 00:51:11,328
...professional.
623
00:51:14,206 --> 00:51:18,084
We are finally united under
the holy laws of matrimony.
624
00:51:19,377 --> 00:51:22,255
In sickness and in health...
625
00:51:22,589 --> 00:51:24,674
...till death...
626
00:51:28,428 --> 00:51:30,263
...do us part.
627
00:51:37,562 --> 00:51:39,272
Help!
628
00:51:41,900 --> 00:51:43,527
Help.
629
00:51:46,196 --> 00:51:47,989
Help.
630
00:52:14,933 --> 00:52:16,893
Dr. Hfuhruhurr.
631
00:52:17,060 --> 00:52:20,272
- Is Dr. Necessiter in?
- No, sir.
632
00:52:20,522 --> 00:52:23,400
- May I wait for him?
- Yes.
633
00:52:32,117 --> 00:52:36,246
- I meant, may I wait inside?
- Ja.
634
00:52:40,125 --> 00:52:43,628
- May I wait in the laboratory?
- I'm afraid it's locked, sir...
635
00:52:43,795 --> 00:52:47,465
...but you're welcome
to wait in the den.
636
00:52:52,762 --> 00:52:57,225
Make yourself comfortable, sir.
Perhaps I could bring you a drink?
637
00:52:58,018 --> 00:53:01,730
- Yes. A Tahiti Tingle.
- A Tingle.
638
00:53:01,897 --> 00:53:04,107
And take your time.
639
00:53:10,739 --> 00:53:12,282
Damn.
640
00:53:25,921 --> 00:53:28,423
- Are you all right, sir?
- I'm fine.
641
00:53:28,632 --> 00:53:30,509
Fine. I just leaned against the door.
642
00:53:30,717 --> 00:53:33,345
The doors in this condo
are paper-thin.
643
00:53:35,472 --> 00:53:37,682
Everything today is made so cheap.
644
00:53:37,891 --> 00:53:40,018
Here, look at this wall.
645
00:53:41,478 --> 00:53:45,357
Like paper.
Here is your drink, sir.
646
00:53:45,524 --> 00:53:46,858
Thank you.
647
00:53:47,025 --> 00:53:50,737
Can I get you anything else, doctor?
I'm about to retire.
648
00:53:50,946 --> 00:53:53,114
Really? You seem so young.
649
00:53:54,366 --> 00:53:57,369
No. I mean retire for the night.
650
00:53:57,702 --> 00:54:01,790
- Oh, no, no, thanks. I'm fine.
- And don't worry about this.
651
00:54:01,957 --> 00:54:05,210
I will have it replaced
in the morning.
652
00:54:08,088 --> 00:54:10,048
Miss Uumellmahaye?
653
00:54:13,510 --> 00:54:16,304
- Miss Uumellmahaye?
- Dr. Hfuhruhurr?
654
00:54:16,471 --> 00:54:19,808
- Miss Uumellmahaye?
- Dr. Hfuhruhurr?
655
00:54:23,854 --> 00:54:25,981
Dr. Hfuhruhurr?
656
00:54:27,274 --> 00:54:28,900
No.
657
00:54:29,526 --> 00:54:31,194
No.
658
00:54:33,681 --> 00:54:36,726
Dr. Hfuhruhurr?
What's happened to me?
659
00:54:38,769 --> 00:54:41,439
You're a gorilla.
660
00:54:41,731 --> 00:54:46,360
- I don't feel like a gorilla.
- Well, you sure do look like one.
661
00:54:46,819 --> 00:54:51,365
But I can't be. I can 't see or touch...
662
00:54:51,574 --> 00:54:53,159
... or anything.
663
00:54:53,659 --> 00:54:56,120
Miss Uumellmahaye?
664
00:54:58,831 --> 00:55:00,791
Call me Anne.
665
00:55:01,709 --> 00:55:05,212
Thank God. You're still a brain.
666
00:55:07,089 --> 00:55:09,800
Why did you think I was a gorilla?
667
00:55:10,092 --> 00:55:13,721
Because that's what Dr. Necessiter
has planned for you.
668
00:55:14,263 --> 00:55:18,017
But don't worry, I have other plans.
669
00:55:52,635 --> 00:55:55,930
- You're in my room now.
- Where in your room?
670
00:55:56,097 --> 00:55:57,515
In a...
671
00:55:59,600 --> 00:56:02,645
On a gold-leaf Florentine table
by the window...
672
00:56:03,229 --> 00:56:04,980
...overlooking a garden.
673
00:56:05,231 --> 00:56:08,484
Oh, I can almost smell the flowers.
674
00:56:14,031 --> 00:56:17,785
- Sleep well, Anne.
- Good night, Michael.
675
00:56:20,079 --> 00:56:21,539
Good night.
676
00:56:26,877 --> 00:56:30,548
- Are you getting up?
- Yeah, just getting up.
677
00:56:30,840 --> 00:56:32,425
I'll order us some breakfast.
678
00:56:32,633 --> 00:56:36,137
Yeah, order me two sheets
of bacon and a pillow.
679
00:56:40,307 --> 00:56:42,101
Hey, know what I've been thinking?
680
00:56:42,268 --> 00:56:45,146
There's no need to rush home.
I'm due for a sabbatical.
681
00:56:45,354 --> 00:56:47,398
There's a lot
of experimentation going on.
682
00:56:47,565 --> 00:56:49,567
A lot of science,
a lot of brain research.
683
00:56:49,734 --> 00:56:51,610
I could go out and look for a cottage.
684
00:56:51,777 --> 00:56:54,280
I could set up a laboratory.
We could be comfortable.
685
00:56:54,447 --> 00:56:57,992
What do you think? Should I go out
and look for one right now?
686
00:56:58,200 --> 00:57:01,036
Whatever you want.
Do you want me to go with you?
687
00:57:01,287 --> 00:57:04,039
- No, no, that's not necessary, really.
- But I'd love to.
688
00:57:04,206 --> 00:57:07,126
Oh, it's so much trouble.
The driving, the realtors.
689
00:57:07,334 --> 00:57:09,503
- Yes?
- May I take the table?
690
00:57:09,712 --> 00:57:11,380
Oh, yeah, come on in.
691
00:57:13,924 --> 00:57:15,551
- Madame.
- Oh, you're right.
692
00:57:16,510 --> 00:57:19,263
It isn't necessary for me to go.
I'd just be in the way.
693
00:57:19,430 --> 00:57:20,806
It's best.
694
00:57:21,515 --> 00:57:23,350
I think I'll just...
695
00:57:23,517 --> 00:57:26,979
...slip out of these clothes...
696
00:57:27,146 --> 00:57:29,857
...into a hot bath.
697
00:57:30,608 --> 00:57:32,985
That's great. That's great.
698
00:57:43,412 --> 00:57:47,374
- You must be Dr. Hfuhruhurr.
- Hfuhruhurr. Yes.
699
00:57:47,541 --> 00:57:49,668
- Can I give you a hand, sir?
- No, I'm fine.
700
00:57:49,919 --> 00:57:54,507
What do you have there? You have
a cute little kitty-cat in there.
701
00:57:54,715 --> 00:57:57,510
Hello. Peekaboo, I see you.
702
00:57:57,718 --> 00:58:01,597
That's cute.
All curled up in a little ball.
703
00:58:01,764 --> 00:58:03,474
You have no hair.
704
00:58:03,974 --> 00:58:06,894
Sorry. I'd like to see the house.
705
00:58:12,191 --> 00:58:13,567
Guess what.
706
00:58:13,776 --> 00:58:16,028
I found us a cottage,
and we ought to go there.
707
00:58:16,195 --> 00:58:18,489
- What's the rush?
- I set up an experiment.
708
00:58:18,656 --> 00:58:21,409
I told it I'd be right back.
You're dressed, good.
709
00:58:26,205 --> 00:58:28,499
I'll go get the car. Let's go.
710
00:58:31,710 --> 00:58:36,006
- Why are you driving so fast?
- I just want to show you our new home.
711
00:58:36,382 --> 00:58:40,219
- What is this experiment you're doing?
- Just some boring brain stuff.
712
00:58:40,386 --> 00:58:42,763
You're not gonna have mice and rats
in the house, are you?
713
00:58:42,930 --> 00:58:47,268
No, just some microscopes and
test tubes and beakers...
714
00:58:47,727 --> 00:58:49,812
...and maybe a brain.
- A brain?
715
00:58:50,020 --> 00:58:53,858
Just a small four-pounder.
You'll never see it, I'll keep it locked up.
716
00:58:56,152 --> 00:59:00,322
Ruth was the greatest baseball player
of all time.
717
00:59:00,740 --> 00:59:02,867
You never saw Ruth play!
718
00:59:03,159 --> 00:59:04,535
On film I did.
719
00:59:04,702 --> 00:59:08,372
- Michael, are you on the phone?
- Yes.
720
00:59:09,874 --> 00:59:13,711
Well, I'm waiting for you. In bed.
721
00:59:14,545 --> 00:59:18,674
- We'll finish this tomorrow.
- Michael, it was fun tonight.
722
00:59:19,341 --> 00:59:21,594
It was fun for me too.
723
00:59:43,783 --> 00:59:45,785
Don't you want to make love?
724
00:59:45,951 --> 00:59:48,871
Oh, yeah. Great.
That would be great.
725
00:59:49,038 --> 00:59:53,209
- I'll take this off.
- No, no. I can work around it.
726
00:59:57,046 --> 00:59:59,840
Oh, That feels so...
727
01:00:02,176 --> 01:00:03,803
...over.
728
01:00:04,220 --> 01:00:07,640
It just keeps getting
better and better.
729
01:00:12,520 --> 01:00:14,814
- What?
- Are you gonna be in there forever?
730
01:00:15,564 --> 01:00:20,111
Uh-huh, I mean no, no.
Just another couple of days.
731
01:00:21,570 --> 01:00:24,782
Well, I guess I'll just go to town.
Try and find something to do.
732
01:00:25,032 --> 01:00:27,076
- Don't go.
- Bye, darling.
733
01:00:30,121 --> 01:00:32,373
I can spend the whole day with you.
734
01:00:33,249 --> 01:00:36,961
- Are you busy?
- Yes, but I'll cancel my appointments.
735
01:00:37,169 --> 01:00:39,713
A whole day.
736
01:00:39,880 --> 01:00:42,383
I don't think there's a girl
floating in any jar...
737
01:00:42,550 --> 01:00:45,344
... anywhere who's as happy as I am.
738
01:00:47,763 --> 01:00:51,434
Michael, you do so much for me,
and I do nothing for you.
739
01:00:51,642 --> 01:00:53,769
Are you out of your head?
740
01:00:54,145 --> 01:00:56,021
I'm sorry, I forgot.
741
01:00:56,647 --> 01:00:59,316
You're the most complete woman
I've ever known.
742
01:00:59,483 --> 01:01:01,694
All my life I wanted
women with great bodies.
743
01:01:01,861 --> 01:01:04,238
Women who were tens.
744
01:01:04,447 --> 01:01:07,658
And now, for the first time...
745
01:01:07,867 --> 01:01:10,286
...I'm aroused by a mind.
746
01:01:10,578 --> 01:01:13,205
Michael, I wish I could kiss you.
747
01:01:13,414 --> 01:01:16,417
- I've been thinking about that.
- Really?
748
01:01:16,584 --> 01:01:18,252
Yes, really.
749
01:01:21,839 --> 01:01:24,550
I bought you a pair of wax lips.
750
01:01:29,263 --> 01:01:31,974
I was gonna stick them on your jar.
Is that crazy?
751
01:01:32,141 --> 01:01:35,352
Oh, no. Please.
752
01:01:40,149 --> 01:01:42,026
How do I look?
753
01:01:58,000 --> 01:01:59,335
- Michael?
- Yes?
754
01:02:00,086 --> 01:02:02,546
Were you out on the lake today
kissing your brain?
755
01:02:05,382 --> 01:02:07,802
- No.
- You didn't take the rowboat out?
756
01:02:08,052 --> 01:02:12,848
Funny. There was a man out there,
looked just like you, kissing a brain.
757
01:02:13,015 --> 01:02:15,101
- Must've been somebody else.
- Somebody else?
758
01:02:15,643 --> 01:02:18,145
How many men are there around here,
do you suppose...
759
01:02:18,312 --> 01:02:20,856
...who look exactly like you
and have brains in jars?
760
01:02:22,483 --> 01:02:24,360
Around here there must be hundreds.
761
01:02:24,527 --> 01:02:27,405
Oh, stop it, Michael.
I know there's something weird...
762
01:02:27,571 --> 01:02:31,075
...going on with you and that brain.
- It's not weird. It's my work.
763
01:02:32,493 --> 01:02:35,246
It's your work to kiss a dead brain?
764
01:02:36,054 --> 01:02:39,850
- She's not dead, she's alive!
- So now it's a she.
765
01:02:40,017 --> 01:02:42,269
You care more about that brain
than you do me.
766
01:02:42,477 --> 01:02:45,981
Michael, I am your cook,
your maid, your lover.
767
01:02:46,189 --> 01:02:48,025
I'm understanding about your work.
768
01:02:48,191 --> 01:02:50,902
I almost threw myself
out a window because of you.
769
01:02:51,069 --> 01:02:54,698
And you...
You treat me like a doormat.
770
01:02:54,948 --> 01:02:57,743
Dolores, I'm sorry.
I just...
771
01:02:59,745 --> 01:03:02,706
I didn't realize
what I was doing to you.
772
01:03:03,165 --> 01:03:05,876
Hello? Who?
773
01:03:06,293 --> 01:03:08,253
Mr. Gladstone?
774
01:03:08,879 --> 01:03:10,797
What message?
775
01:03:11,840 --> 01:03:13,300
What?
776
01:03:15,177 --> 01:03:17,429
Grandma Nooney died?
777
01:03:23,018 --> 01:03:24,394
No, she didn't tell me.
778
01:03:26,772 --> 01:03:29,858
- How much?
- Fifteen million.
779
01:03:31,068 --> 01:03:33,070
First thing Monday.
780
01:03:37,908 --> 01:03:41,787
The day you learned about my inheritance
is the day you started being nice to me.
781
01:03:41,953 --> 01:03:45,457
- What a coincidence.
- You only stayed around for the money.
782
01:03:45,832 --> 01:03:48,293
What other reason
could there possibly be?
783
01:03:49,044 --> 01:03:53,924
God! It's citizens' divorce time!
Final decree!
784
01:03:59,596 --> 01:04:01,848
Ugh. Son of a bitch.
785
01:04:19,324 --> 01:04:20,909
Help.
786
01:04:23,620 --> 01:04:25,247
Help.
787
01:04:30,127 --> 01:04:31,920
Help.
788
01:04:33,630 --> 01:04:35,590
- Where's my brain?
- How should I know?
789
01:04:35,799 --> 01:04:40,303
I'm busy. I'm cooking
cervelle Au beurre noir.
790
01:04:40,721 --> 01:04:44,516
Cervelle Au beurre noir?
I know what that is.
791
01:04:44,683 --> 01:04:47,060
I had that once when
I was in the army, in France.
792
01:04:47,227 --> 01:04:48,645
It was a small café.
793
01:04:48,812 --> 01:04:50,856
I was young, impetuous,
I'd eat anything.
794
01:04:51,064 --> 01:04:54,067
Cervelle Au beurre noir, that's...
That's...
795
01:04:54,443 --> 01:04:57,446
Brains in black butter!
796
01:05:02,784 --> 01:05:04,661
Oh, Anne, please say something.
797
01:05:05,078 --> 01:05:08,040
- I think I'm all right.
- Count to ten.
798
01:05:08,206 --> 01:05:14,171
One, two, three, four,
five, six, seven, eight, ten.
799
01:05:15,672 --> 01:05:19,468
You. You cooked her nines.
800
01:05:19,634 --> 01:05:21,762
Out. Out of my house.
801
01:05:21,970 --> 01:05:25,265
- Out of my life.
- If you lay a finger on me, I'll kill you.
802
01:05:25,474 --> 01:05:28,185
You kill me, and i'll see that you never
work in this town again.
803
01:05:28,352 --> 01:05:31,313
Nobody's gonna keep me
from working in this town!
804
01:05:34,941 --> 01:05:36,943
Goddamn.
805
01:05:37,361 --> 01:05:40,280
Oh, my balls.
806
01:05:43,367 --> 01:05:46,203
I'll get you. I'll get you for this.
807
01:05:46,370 --> 01:05:49,706
I'll get you for this,
you nigger kike wop!
808
01:05:49,873 --> 01:05:52,542
Into the mud, scum queen.
809
01:05:54,711 --> 01:05:56,838
You'll never get a penny
of that inheritance.
810
01:05:57,005 --> 01:06:01,259
First thing Monday I'm donating it
to Cranial Research for the Poor.
811
01:06:01,760 --> 01:06:06,223
By Monday, you'll be dead.
812
01:06:10,894 --> 01:06:14,356
Michael, who did you call
a scum queen?
813
01:06:16,024 --> 01:06:18,568
Oh, just some scum queen.
814
01:06:18,902 --> 01:06:23,073
I'm frightened, Michael.
I feel so strange.
815
01:06:23,323 --> 01:06:25,617
I feel the world slipping away.
816
01:06:25,826 --> 01:06:30,664
If only we could be together.
Really together.
817
01:06:31,415 --> 01:06:33,333
We can, darling.
818
01:06:34,042 --> 01:06:35,293
We can.
819
01:06:35,711 --> 01:06:38,588
Dr. Necessiter,
I wanna become a brain.
820
01:06:38,755 --> 01:06:41,883
- What are you talking about?
- I want you to build a tank for two.
821
01:06:42,050 --> 01:06:44,261
I want you to put me in
with Anne Uumellmahaye.
822
01:06:44,428 --> 01:06:47,389
- Anne Uumellma-who?
- Uumellmahaye.
823
01:06:47,556 --> 01:06:51,643
- Brain 21 to you.
- You're the one who stole brain 21.
824
01:06:51,810 --> 01:06:54,312
- Where is it?
- In the trunk of my car.
825
01:06:54,604 --> 01:06:57,858
I told her it was a box seat
at the Vienna Opera.
826
01:06:58,066 --> 01:07:00,235
Here are my instruments.
827
01:07:00,485 --> 01:07:02,696
Do I understand you correctly?
828
01:07:02,904 --> 01:07:07,284
You want me to remove your brain
and put it in a tank with number 21?
829
01:07:07,451 --> 01:07:09,161
Yes! We can communicate.
830
01:07:09,328 --> 01:07:12,039
We're in love, and it's the only way
we can be together.
831
01:07:12,497 --> 01:07:14,291
Put me in a tank.
832
01:07:14,499 --> 01:07:17,002
There is an alternative.
833
01:07:17,419 --> 01:07:19,338
My research has advanced to a point...
834
01:07:19,504 --> 01:07:22,799
...where I can put her mind
into the body of a gorilla.
835
01:07:24,176 --> 01:07:26,845
- I couldn't fuck a gorilla.
- Yes, I know.
836
01:07:27,054 --> 01:07:31,099
There is one other alternative.
A human subject.
837
01:07:31,266 --> 01:07:33,810
You can place her thoughts
in another woman's body?
838
01:07:34,019 --> 01:07:36,271
In the past week
I've had two near-successes.
839
01:07:36,438 --> 01:07:39,274
- What do you mean, near successes?
- In my recovery room...
840
01:07:39,441 --> 01:07:42,194
...are two subjects
who do nothing but this:
841
01:07:43,987 --> 01:07:45,989
But I think I've solved the problem.
842
01:07:46,156 --> 01:07:48,700
What kind of life would that be?
"This is my wife."
843
01:07:50,494 --> 01:07:52,996
I know her. She'd hate that.
844
01:07:53,163 --> 01:07:56,625
- I'd rather keep her in a jar.
- You wouldn't have her there for long.
845
01:07:56,792 --> 01:07:59,294
- What do you mean?
- It's a miracle she's still alive.
846
01:07:59,461 --> 01:08:01,171
She's outlived every brain I've had.
847
01:08:01,380 --> 01:08:03,799
You'll be lucky
if she survives the weekend.
848
01:08:04,716 --> 01:08:06,301
All right...
849
01:08:06,551 --> 01:08:08,303
...what do I have to do?
850
01:08:08,512 --> 01:08:10,472
- Wait.
- Wait for what?
851
01:08:10,639 --> 01:08:12,724
For the Elevator Killer to strike again.
852
01:08:12,933 --> 01:08:15,310
Anne could be dead by then.
853
01:08:16,603 --> 01:08:21,483
I'll check the hospital, the morgue,
everywhere dead bodies hang out.
854
01:08:22,109 --> 01:08:24,695
- I'll get her a body.
- I'll prepare the laboratory...
855
01:08:24,861 --> 01:08:27,906
...and in case you're not successful,
I'll have the gorilla wired and ready.
856
01:08:28,031 --> 01:08:29,074
I'll get a body.
857
01:08:29,491 --> 01:08:30,909
Will this do?
858
01:08:35,247 --> 01:08:39,626
She just...
She just doesn't have any Va-voom.
859
01:08:40,570 --> 01:08:42,572
She is dead, you know.
860
01:08:42,948 --> 01:08:44,574
Still...
861
01:08:45,075 --> 01:08:47,244
You don't like anything here?
862
01:08:47,661 --> 01:08:50,747
No, nothing really leaps out at me.
863
01:08:58,672 --> 01:09:02,717
Action's stiff.
I can file down that sear pin.
864
01:09:03,218 --> 01:09:06,054
- Let me have me a box of dumdums.
- They're illegal, madam.
865
01:09:07,180 --> 01:09:10,850
So is killing your husband.
866
01:09:21,611 --> 01:09:23,530
Oh, if she were only dead.
867
01:09:26,700 --> 01:09:28,451
Yeah.
868
01:09:32,622 --> 01:09:34,499
She's dead.
869
01:09:35,458 --> 01:09:37,794
Let me through, I'm a doctor.
870
01:09:38,169 --> 01:09:41,339
- You're too late.
- Good. I mean, oh...
871
01:09:41,506 --> 01:09:42,882
And she's beautiful.
872
01:09:43,717 --> 01:09:46,303
Oh, she's perfect.
873
01:09:46,511 --> 01:09:49,180
- She's alive.
- She's dead. She's dead.
874
01:09:49,347 --> 01:09:51,516
She's got to be dead!
875
01:09:58,148 --> 01:10:00,609
You crazy maniac.
876
01:10:22,392 --> 01:10:23,401
Need a body. Yeah.
877
01:10:34,476 --> 01:10:39,606
In Dilman's Grove
My love did die
878
01:10:57,123 --> 01:10:58,667
Driver.
879
01:10:59,042 --> 01:11:00,877
Follow that car.
880
01:12:11,406 --> 01:12:15,493
Beautiful.
Where can I see the rest of you?
881
01:12:17,621 --> 01:12:19,873
Mama.
882
01:12:22,876 --> 01:12:25,003
Where can we go?
883
01:12:25,587 --> 01:12:28,465
We can go to my room.
It's on the fourth floor.
884
01:12:28,632 --> 01:12:31,092
My name's Fran. I'm an American.
885
01:12:31,301 --> 01:12:34,054
I guess you could say
I'm a member of the "piece" corps.
886
01:12:34,221 --> 01:12:35,305
Get it?
887
01:12:35,472 --> 01:12:37,515
What is it? My voice?
888
01:12:37,682 --> 01:12:41,686
Did I blow the deal? I knew
I shouldn't talk until I make the deal.
889
01:12:41,853 --> 01:12:44,814
I know my voice is terrible.
It irritates people so much...
890
01:12:45,023 --> 01:12:49,027
...they usually just wanna kill me.
- Keep talking. Keep talking.
891
01:12:49,402 --> 01:12:53,865
Oh, good, I never get to talk.
My whole family loves to talk.
892
01:13:05,126 --> 01:13:08,546
Come on in, honey.
Make yourself at home.
893
01:13:09,673 --> 01:13:12,008
I'll be right out, okay?
894
01:13:14,844 --> 01:13:18,306
You like music?
That's my favorite song, you know?
895
01:13:22,852 --> 01:13:24,854
Come on, Duke.
We're gonna have some fun.
896
01:13:38,618 --> 01:13:40,245
It's murder.
897
01:13:40,453 --> 01:13:44,416
No, it's not murder.
Her body will still be alive.
898
01:13:44,874 --> 01:13:46,751
But her mind will be dead.
899
01:13:47,627 --> 01:13:50,380
But her body, her body.
900
01:13:50,839 --> 01:13:55,969
I can have it all, the perfect mind
in the perfect body.
901
01:13:56,219 --> 01:13:59,764
Yes. Yes. Kill.
902
01:14:00,265 --> 01:14:04,144
Kill. Yes, yes, yes.
903
01:14:04,352 --> 01:14:07,188
Kill her, yes, yes.
904
01:14:07,355 --> 01:14:10,150
Kill, kill, kill.
905
01:14:10,317 --> 01:14:13,069
Kill her, yes, yes.
906
01:14:13,320 --> 01:14:16,281
- I can't.
- Can't what?
907
01:14:16,489 --> 01:14:18,408
I can't inject you with window cleaner.
908
01:14:18,575 --> 01:14:20,577
I don't mind.
909
01:14:20,869 --> 01:14:25,040
- Hey, what does it do, anyway?
- It causes your brain to die last.
910
01:14:25,206 --> 01:14:27,000
I don't mind.
911
01:14:28,001 --> 01:14:30,754
It's my voice. Damn.
912
01:14:42,015 --> 01:14:45,393
Well. What are you doing here?
913
01:15:03,036 --> 01:15:06,665
Dolores. You.
You're the Elevator Killer.
914
01:15:09,084 --> 01:15:11,503
Merv Griffin.
915
01:15:12,128 --> 01:15:13,630
Yeah.
916
01:15:14,506 --> 01:15:16,049
- Why?
- I don't know.
917
01:15:16,216 --> 01:15:19,344
I've always just loved to kill.
I've really enjoyed it.
918
01:15:19,511 --> 01:15:22,597
But then I got famous,
and it was too hard for me.
919
01:15:22,764 --> 01:15:25,850
So many witnesses.
Everybody recognized me.
920
01:15:26,017 --> 01:15:28,311
I couldn't even lurk anymore.
I'd hear:
921
01:15:28,520 --> 01:15:31,398
"Who is that lurking over there?
Isn't that Merv Griffin?"
922
01:15:31,565 --> 01:15:33,108
So I came to Europe to kill.
923
01:15:33,525 --> 01:15:36,361
And it's really worked out
very well for me.
924
01:15:36,695 --> 01:15:38,530
Till now.
925
01:15:45,579 --> 01:15:47,622
- She's beautiful.
- Yeah, isn't she?
926
01:15:47,831 --> 01:15:50,709
This may be the one thing
that saves our marriage.
927
01:15:50,917 --> 01:15:53,295
- Are you gonna turn me in?
- I don't have time.
928
01:15:53,461 --> 01:15:56,131
- You have to turn yourself in. Promise.
- I promise.
929
01:15:58,383 --> 01:16:02,053
I am never taking you
anywhere again.
930
01:16:16,401 --> 01:16:18,320
Anne? Are you all right?
931
01:16:18,570 --> 01:16:21,656
I'm very, very sleepy.
932
01:16:21,823 --> 01:16:25,911
Anne, stay awake.
Look, I got Merv Griffin's autograph.
933
01:16:26,578 --> 01:16:28,830
- I'm sleepy.
- Oh, my God.
934
01:16:40,759 --> 01:16:43,803
- Michael.
- Anne, stay with me.
935
01:16:43,887 --> 01:16:46,473
- Michael, help.
- Soon. Soon we'll be together.
936
01:17:10,455 --> 01:17:14,793
- Oh, I'm sorry, officer.
- Oh, you speak English. Good.
937
01:17:18,630 --> 01:17:21,424
That's better. We have more room
down there now.
938
01:17:21,675 --> 01:17:23,426
License?
939
01:17:26,137 --> 01:17:27,973
Dr...
940
01:17:29,057 --> 01:17:31,351
- Hfuhruhurr?
- Yes.
941
01:17:31,893 --> 01:17:34,396
What's the rush?
What's the matter with her?
942
01:17:34,563 --> 01:17:37,607
She's just drunk, dead drunk.
943
01:17:37,941 --> 01:17:40,735
And you? You have
a little to drink too?
944
01:17:40,902 --> 01:17:43,863
No, no, no.
I "dron't dink"...Don't drink.
945
01:17:45,115 --> 01:17:46,992
Get out of the car.
946
01:17:50,704 --> 01:17:54,332
Stretch out your arms and touch
your nose with your finger.
947
01:17:58,753 --> 01:18:01,047
Now walk this white line.
948
01:18:04,653 --> 01:18:05,953
Halt
949
01:18:06,678 --> 01:18:08,179
Come back.
950
01:18:08,388 --> 01:18:10,348
On your hands!
951
01:18:13,518 --> 01:18:15,270
One hand.
952
01:18:18,106 --> 01:18:21,610
Now, roll over,
turn over and flip-flop.
953
01:18:25,322 --> 01:18:27,115
All right.
954
01:18:27,282 --> 01:18:29,200
Now juggle these, do a tap dance...
955
01:18:29,367 --> 01:18:33,330
...and sing the "Catalina Magdalena
Lupensteiner Wallabeiner" song.
956
01:18:33,747 --> 01:18:36,875
Goddamn, your drunk tests are hard.
957
01:18:43,298 --> 01:18:47,052
All right, you're not drunk.
You can go.
958
01:18:47,260 --> 01:18:49,346
My oranges.
959
01:18:51,848 --> 01:18:53,683
Now drive carefully.
960
01:18:53,850 --> 01:18:56,728
Wait! She's not drunk, she's dead.
961
01:18:56,895 --> 01:19:01,066
Dead? My God, I'd better get her
to a cemetery right away.
962
01:19:17,056 --> 01:19:20,810
- Very sleepy.
- Don't go to sleep. Walk around.
963
01:20:12,278 --> 01:20:14,697
- Bar that door.
- Yes, sir.
964
01:20:20,703 --> 01:20:23,539
- Schmidt, we need a battering ram.
- Right away, inspector.
965
01:20:26,667 --> 01:20:28,669
Excuse me, could we borrow
a battering ram?
966
01:20:28,836 --> 01:20:30,963
- You'll return it?
- Yeah.
967
01:20:31,130 --> 01:20:33,049
Hurry, hurry!
968
01:20:38,346 --> 01:20:43,184
One, two, three!
969
01:20:53,569 --> 01:20:55,154
On three.
970
01:20:55,404 --> 01:20:59,033
One, two, three.
971
01:21:09,794 --> 01:21:13,422
Dr. Necessiter!
972
01:21:13,631 --> 01:21:15,967
Dear boy. Here, have a drink.
973
01:21:16,133 --> 01:21:18,636
There's no time for drinks.
Anne is dying.
974
01:21:18,886 --> 01:21:21,472
You're dying, I'm dying,
my machine is dying.
975
01:21:21,639 --> 01:21:24,809
- My wonderful machine.
- What are you talking about?
976
01:21:24,976 --> 01:21:27,311
It won't start, it's broken.
977
01:21:28,104 --> 01:21:30,398
There must be some way to fix it.
978
01:21:33,734 --> 01:21:36,154
Inspector, inspector.
979
01:21:38,251 --> 01:21:39,752
Dr. Necessiter.
980
01:21:39,919 --> 01:21:42,380
The transformer of your machine
is coin-operated.
981
01:21:42,547 --> 01:21:44,590
Good Lord, I forgot all about that.
982
01:21:44,757 --> 01:21:47,552
When I built the machine,
I used the guts of a video game.
983
01:21:47,719 --> 01:21:51,222
Quarters, quarters...
I got six quarters.
984
01:21:51,431 --> 01:21:53,766
Just enough for the transference.
985
01:21:57,020 --> 01:21:58,604
- All right?
- All right.
986
01:21:58,771 --> 01:22:00,398
- All right.
- All right.
987
01:22:00,606 --> 01:22:04,110
Ready? Now, set the
Hemo Farcal Overload, point-six!
988
01:22:04,277 --> 01:22:06,738
Hemo Farcal Overload, point-six.
989
01:22:10,158 --> 01:22:13,244
Septum ludegation factor, 03.5.
990
01:22:13,411 --> 01:22:16,456
Septum ludegation factor, 03.5.
991
01:22:16,622 --> 01:22:19,876
Aortic petrification ratio,
two over five.
992
01:22:20,043 --> 01:22:23,421
Aortic petrification ratio,
two over five.
993
01:22:25,089 --> 01:22:30,678
- Set the theremin at 1945.
- Theremin, 1945.
994
01:22:35,433 --> 01:22:38,227
Activate main transference
number two.
995
01:22:40,855 --> 01:22:44,692
- It's open! Return the ram.
- Here's your ram. Thank you.
996
01:22:44,859 --> 01:22:46,402
Follow me!
997
01:22:46,611 --> 01:22:49,447
Ten, nine, eight...
998
01:22:50,031 --> 01:22:52,617
Seven, six, five,
four, three, two, one!
999
01:22:58,498 --> 01:23:00,625
Stop!
You are under arrest for murder!
1000
01:23:00,833 --> 01:23:03,419
We are not murdering,
we are resurrecting!
1001
01:23:03,586 --> 01:23:05,630
Moving life
from one mind to another.
1002
01:23:05,838 --> 01:23:08,424
- You are playing God!
- Somebody has to!
1003
01:23:08,716 --> 01:23:12,261
The Dogmas of the quiet past
are inadequate for the stormy present.
1004
01:23:12,428 --> 01:23:14,597
The occasion
is piled high with difficulty...
1005
01:23:14,806 --> 01:23:18,101
...and we must rise
to the occasion!
1006
01:23:18,309 --> 01:23:21,020
For copies of this speech,
send one dollar...
1007
01:23:21,187 --> 01:23:24,649
...to Box 3912,
Stone Mountain, Georgia.
1008
01:23:24,857 --> 01:23:26,609
He's crazy.
1009
01:23:44,627 --> 01:23:46,879
Don't touch that.
1010
01:24:03,146 --> 01:24:08,359
Well, the operation
seems to be a success.
1011
01:24:11,112 --> 01:24:13,573
But the doctor died.
1012
01:24:17,994 --> 01:24:21,998
- Where am I?
- You're in our own hospital, Michael.
1013
01:24:22,582 --> 01:24:25,251
- How long have I been here?
- You've been here six weeks.
1014
01:24:25,460 --> 01:24:27,962
Your wife is here.
She's in the waiting room.
1015
01:24:28,171 --> 01:24:32,258
- Whose brain does she have?
- Whose brain does she have?
1016
01:24:32,425 --> 01:24:34,177
Does she talk?
1017
01:24:34,802 --> 01:24:36,888
Or does she go:
1018
01:24:38,931 --> 01:24:41,976
Why, no, no.
She talks, Michael.
1019
01:24:44,395 --> 01:24:45,938
You've been in bed six weeks.
1020
01:24:46,147 --> 01:24:49,108
- You don't have the strength.
- I'm strong enough.
1021
01:24:49,442 --> 01:24:51,194
I wanna see her.
1022
01:24:51,361 --> 01:24:55,031
Nurse, tell Mrs. Huffur
that Dr. Huffur's awake.
1023
01:24:56,866 --> 01:24:58,368
Wait.
1024
01:24:59,202 --> 01:25:01,704
I don't want her to see me like this.
1025
01:25:03,122 --> 01:25:05,708
I want to be on my own two feet.
1026
01:25:16,844 --> 01:25:18,429
There.
1027
01:25:18,596 --> 01:25:20,807
Your husband is awake
and can see you.
1028
01:25:21,015 --> 01:25:22,850
He's awake?
1029
01:25:25,019 --> 01:25:26,604
What's wrong?
1030
01:25:26,813 --> 01:25:30,108
I never told him
I was a compulsive eater.
1031
01:25:30,566 --> 01:25:32,068
I've gained so much weight.
1032
01:25:36,030 --> 01:25:37,699
Michael?
1033
01:25:52,880 --> 01:25:56,259
Anne? Uumellmahaye?
1034
01:25:56,634 --> 01:25:58,594
Yes, Michael.
1035
01:26:01,931 --> 01:26:04,934
You're not disappointed I'm so fat?
1036
01:26:08,980 --> 01:26:10,565
What fat?
1037
01:26:10,589 --> 01:26:30,589
Edited by TehBotolSosro.
Minuman untuk keluarga.