1 00:01:40,866 --> 00:01:42,368 Check the heart line. 2 00:01:42,785 --> 00:01:46,372 - Are you hyperventilating the patient? - No, doctor. 3 00:01:46,872 --> 00:01:50,876 Ready the bone wax. Metzenbaum scissors. 4 00:01:51,085 --> 00:01:52,837 - Get that cat out of here. - Yes, sir. 5 00:01:53,003 --> 00:01:56,382 - Ready to close. Remove the weitlander retractor. - We're closing, doctor. 6 00:01:56,549 --> 00:01:58,926 Remove the Rainey clip, for God's sake! 7 00:01:59,093 --> 00:02:02,555 I appreciate your letting me observe that brain operation today. 8 00:02:02,721 --> 00:02:05,015 It would've been complicated if he needed one... 9 00:02:05,182 --> 00:02:07,393 ...but you wanted to observe my technique... 10 00:02:07,560 --> 00:02:10,062 That was very nice of you. Doctor, were you, uh... 11 00:02:10,229 --> 00:02:12,481 Were you interested in science as a child? 12 00:02:12,648 --> 00:02:15,442 I don't know if I was interested so much in the science... 13 00:02:15,651 --> 00:02:19,613 ...as I was the slime that goes along with it. Snakes and frogs. 14 00:02:19,822 --> 00:02:23,284 And when I saw how slimy the human brain was... 15 00:02:23,701 --> 00:02:26,245 ...I knew that's what I wanted to do with my life. 16 00:02:26,745 --> 00:02:29,456 What's the matter, Timon? I thought you liked fish. 17 00:02:29,790 --> 00:02:31,792 - They taste funny. - Really? 18 00:02:32,001 --> 00:02:34,879 It's fresh. It came right out of that tank. 19 00:02:36,964 --> 00:02:40,050 You hooked my angelfish? 20 00:02:40,259 --> 00:02:44,054 Why do you do these terrible things? 21 00:02:44,263 --> 00:02:48,976 Because I love to see those veins in your temple throb. 22 00:02:52,354 --> 00:02:55,691 I'll kill you. I'll kill... Devil woman! 23 00:02:56,025 --> 00:02:59,445 - You'll never do this to another man! - Oh, yes, I will. 24 00:02:59,653 --> 00:03:02,740 I'll do it and I'll do it and I'll do it again. 25 00:03:02,907 --> 00:03:04,116 Would you read that back? 26 00:03:04,283 --> 00:03:06,660 That might make me sound pompous to your readers. 27 00:03:06,994 --> 00:03:11,415 "My brilliant research in brain transplantation is unsurpassed... 28 00:03:11,707 --> 00:03:14,418 ...and will probably make my name live beyond eternity." 29 00:03:14,585 --> 00:03:15,711 No, that's all right. 30 00:03:15,920 --> 00:03:20,007 Take out the "probably." It just makes me sound wishy-washy. 31 00:03:20,216 --> 00:03:23,344 You take your hands off me, you impotent prune! 32 00:03:30,518 --> 00:03:32,812 My Renoir. I'll kill you. 33 00:03:33,229 --> 00:03:35,272 I get so excited when you get angry. 34 00:03:35,481 --> 00:03:38,275 It makes me feel much closer to the reading of the will. 35 00:03:38,484 --> 00:03:40,277 You won't get a penny. 36 00:03:40,653 --> 00:03:45,658 - I changed my will months ago. - You son of a bitch. 37 00:03:45,866 --> 00:03:48,327 Well, I guess I'll just find a new man to torture. 38 00:03:48,494 --> 00:03:49,620 Dr. Furrier... 39 00:03:49,787 --> 00:03:52,414 - That's "Hfuhruhurr." - I'm sorry. 40 00:03:52,581 --> 00:03:54,375 That's all right. A lot of people mispronounce it. 41 00:03:54,708 --> 00:03:57,920 But it sounds just the way it's spelled, H-F-U-H-R... 42 00:03:58,128 --> 00:04:00,923 ...U- H-U-R-R. Hfuhruhurr. 43 00:04:01,131 --> 00:04:02,675 Hfuhruhurr. 44 00:04:03,634 --> 00:04:08,305 That's good. You went a little past it. Just put the brakes on a little sooner. 45 00:04:08,681 --> 00:04:13,227 Doctor, I know you were quite shaken by the tragic death of your wife. 46 00:04:13,435 --> 00:04:16,480 I couldn't talk about it for a long while. 47 00:04:16,814 --> 00:04:19,233 But time passes by, and I can handle it now. 48 00:04:19,400 --> 00:04:24,280 Her name was Rebecca... Why, why, why? 49 00:04:24,697 --> 00:04:27,741 Is ookums having a massive heart attack? 50 00:04:27,950 --> 00:04:31,829 What a shame. With me so young and hot! 51 00:04:32,037 --> 00:04:33,914 Pom-Pom! 52 00:04:34,832 --> 00:04:36,417 Rip her throat out! 53 00:04:43,174 --> 00:04:45,718 Why? Why? Why? 54 00:04:46,051 --> 00:04:49,263 - Dr. Furrier. - Hfuhruhurr. 55 00:04:49,471 --> 00:04:50,890 I'm sorry. 56 00:04:51,098 --> 00:04:53,058 She was... 57 00:04:53,976 --> 00:04:55,269 ...everything. 58 00:04:55,686 --> 00:04:57,354 Is that her? 59 00:04:57,563 --> 00:05:00,149 No. That's just a statue of her. 60 00:05:00,357 --> 00:05:05,446 Our gardener, Ramon, he made that for me after she... 61 00:05:06,322 --> 00:05:08,866 I love the way her head moves. 62 00:05:09,074 --> 00:05:11,744 She almost looks alive. 63 00:05:12,912 --> 00:05:14,413 Watch out! 64 00:05:14,437 --> 00:05:16,437 Bye-Bye! 65 00:05:31,305 --> 00:05:32,556 An angel. 66 00:05:35,059 --> 00:05:37,937 - Little girl? - Yes, sir. 67 00:05:38,103 --> 00:05:40,439 I want you to do something important, all right? 68 00:05:40,606 --> 00:05:41,649 Okay. 69 00:05:41,816 --> 00:05:43,984 I want you to run home and call the ER... 70 00:05:44,193 --> 00:05:46,862 ...of North Bank General Hospital, 932-1000. 71 00:05:47,071 --> 00:05:48,948 Tell them to set up O.R. 6 immediately. 72 00:05:49,156 --> 00:05:53,744 Contact anesthesiologist Isadore Tourick, 472-2112, beep 12. 73 00:05:53,953 --> 00:05:56,789 Have them send an ambulance with a paramedic, light IV... 74 00:05:56,956 --> 00:05:58,791 ...D- 5 and W, KVO. You got it? 75 00:05:58,958 --> 00:06:02,962 ER, North Bank General Hospital, 932-1000. 76 00:06:03,170 --> 00:06:09,468 Set up O.R. 6, call anesthesiologist Isadore Tourick, 472-2112, beep 12. 77 00:06:09,677 --> 00:06:14,014 Ambulance with paramedics and light IV, D-5, and W, KVO. 78 00:06:14,223 --> 00:06:15,558 That's good. 79 00:06:15,766 --> 00:06:18,352 Sounds like a subdural hematoma to me. 80 00:06:18,561 --> 00:06:21,397 Oh, it does, does it? Well, it's not your job to diagnose. 81 00:06:21,605 --> 00:06:24,400 - But I thought... - You thought, you thought. Just go! 82 00:06:24,650 --> 00:06:26,777 Three years of school, you think you know it. 83 00:06:26,986 --> 00:06:30,114 You're still wet behind the ears. It's not a subdural hematoma... 84 00:06:30,322 --> 00:06:32,533 ...it's epidural. Goddamn, that makes me mad. 85 00:06:44,879 --> 00:06:47,464 I don't find this amusing, Garrero! 86 00:06:47,631 --> 00:06:49,758 This is a better story than I ever hoped for. 87 00:06:49,925 --> 00:06:52,803 A beautiful woman gets hit by a car and needs brain surgery. 88 00:06:52,970 --> 00:06:55,764 The man who hits her is the world's greatest brain surgeon... 89 00:06:55,973 --> 00:06:59,268 ...who operates and saves her life. - If I save her life, Olsen. If. 90 00:07:00,102 --> 00:07:02,855 - You wanted to see me, Dr. Brandon? - Yes, Michael. 91 00:07:03,189 --> 00:07:06,817 This operation that you're about to perform, I feel, is ill-advised. 92 00:07:07,151 --> 00:07:10,404 No surgeon should operate on a patient that he's personally injured. 93 00:07:10,779 --> 00:07:12,573 It'd make him emotionally involved. 94 00:07:12,781 --> 00:07:14,450 Don't you think I'm aware of that? 95 00:07:14,658 --> 00:07:17,870 There's one person I trust to perform this operation: Beckerman. 96 00:07:18,078 --> 00:07:20,748 Dr. Beckerman was murdered in Europe. You know that. 97 00:07:20,956 --> 00:07:26,212 Exactly. Not only is he dead, he's 6000 miles away. 98 00:07:32,468 --> 00:07:34,428 What is that? 99 00:07:36,430 --> 00:07:37,973 It's a vagina. 100 00:07:38,265 --> 00:07:41,727 I know what it is. I mean, what are you doing? 101 00:07:42,061 --> 00:07:46,315 - Shaving her. - This is a brain operation. 102 00:07:46,524 --> 00:07:48,192 I know. 103 00:07:48,984 --> 00:07:50,611 Is that supposed to be a heart? 104 00:07:50,820 --> 00:07:55,157 Yes, sir. Clive and I thought that since it's Valentine's Day... 105 00:08:03,457 --> 00:08:05,167 You don't have to shave her anywhere. 106 00:08:05,376 --> 00:08:07,920 We'll be using my Cranial Screwtop method of entry. 107 00:08:08,087 --> 00:08:11,507 - Fine. Yes, sir. - I never wanna see that again. 108 00:08:12,299 --> 00:08:16,011 I suppose if it were Christmas, you'd hang ornaments on it. 109 00:08:27,565 --> 00:08:28,941 Forceps. 110 00:08:31,652 --> 00:08:34,321 Metzenbaum scissors. 111 00:08:37,950 --> 00:08:40,828 - Ten-blade scalpel. - Ten-blade. 112 00:08:41,412 --> 00:08:42,955 Sponge stick. 113 00:08:46,083 --> 00:08:48,252 Give me a little sweat on my upper lip. 114 00:08:50,462 --> 00:08:52,214 Remove sweat. 115 00:09:02,766 --> 00:09:06,479 Cover her breasts. I'm a man, flesh and blood. 116 00:09:10,149 --> 00:09:13,694 Scat! Damn, the cats around here. 117 00:09:14,862 --> 00:09:16,822 Cranial Screwtop. 118 00:09:31,504 --> 00:09:34,215 - Now all we can do is wait. - Yes. 119 00:09:46,727 --> 00:09:48,646 Where am I? 120 00:09:49,146 --> 00:09:52,149 In a hospital. You've had an accident. 121 00:09:53,943 --> 00:09:55,903 I hope I haven't caused any trouble. 122 00:09:56,111 --> 00:10:00,825 - Oh, no. - I'm so tired. 123 00:10:01,283 --> 00:10:04,578 - Who are you? - I'm your doctor. 124 00:10:05,371 --> 00:10:07,957 Don't try to talk. 125 00:10:15,714 --> 00:10:21,095 Doctor? You're wanted in O.R. 6 in 5 minutes. 126 00:10:21,303 --> 00:10:22,888 Thank you. 127 00:10:24,348 --> 00:10:26,642 Continue the Dilantin IV. 128 00:10:55,421 --> 00:10:57,298 What a skull. 129 00:11:02,845 --> 00:11:05,723 Boy, would I like to jump on those bones. 130 00:11:07,016 --> 00:11:08,225 Rebecca. 131 00:11:10,227 --> 00:11:12,688 I can't help comparing her to you. 132 00:11:13,022 --> 00:11:16,859 She has a behind so sexy you'd like to eat lunch off it. 133 00:11:17,860 --> 00:11:20,362 Just like we did, remember? 134 00:11:20,946 --> 00:11:22,781 Rebecca. 135 00:11:23,908 --> 00:11:27,536 I've had the top of her head off, but that's as far as it went. 136 00:11:28,287 --> 00:11:32,625 I promise I'll never recite our favorite poem to anyone but you. 137 00:11:33,542 --> 00:11:35,753 "In Dilman's Grove" 138 00:11:36,629 --> 00:11:39,423 In Dilman's Grove My love did die 139 00:11:40,508 --> 00:11:42,718 And now in ground She'll ever lie 140 00:11:44,470 --> 00:11:46,680 None could e'er Replace her visage 141 00:11:47,723 --> 00:11:51,477 Until your face Brought thoughts of kissage 142 00:12:06,367 --> 00:12:07,743 Nurse. 143 00:12:08,077 --> 00:12:10,412 Good. I'm glad you're here. Make a note. 144 00:12:10,621 --> 00:12:13,624 Right arm grip strength, very good. 145 00:12:13,958 --> 00:12:17,253 Left arm, there's just no improvement. 146 00:12:23,175 --> 00:12:25,636 Went out and got you a little present. 147 00:12:28,681 --> 00:12:31,892 "The Complete Poems of John Lilyson." 148 00:12:34,270 --> 00:12:36,355 "England's greatest one-armed poet"? 149 00:12:36,605 --> 00:12:40,901 He wrote "In Dilman's Grove" and "Pointy Birds." 150 00:12:46,740 --> 00:12:49,493 Oh, pointy birds Oh, pointy, pointy 151 00:12:50,411 --> 00:12:53,747 Anoint my head Anointy, nointy 152 00:12:54,540 --> 00:12:56,333 He died in 1894. 153 00:12:56,792 --> 00:13:00,004 He was the first person ever to be hit by a car. 154 00:13:01,589 --> 00:13:04,550 - You were almost killed by a car. - Michael. 155 00:13:05,384 --> 00:13:07,553 That's all over now. 156 00:13:09,430 --> 00:13:11,307 That man you ran away from that night? 157 00:13:11,599 --> 00:13:13,434 Poor old Mr. Creswell. 158 00:13:16,187 --> 00:13:19,106 It was all my fault, in a way. 159 00:13:21,525 --> 00:13:23,652 I never should've gone there alone. 160 00:13:24,653 --> 00:13:26,906 I guess I'm just too trusting. 161 00:13:27,615 --> 00:13:33,913 Poor little bird. So fragile. So naive. 162 00:13:34,288 --> 00:13:40,211 So childlike. So shy. So chaste. 163 00:13:40,503 --> 00:13:42,630 So innocent. 164 00:13:46,050 --> 00:13:50,179 Rebecca, if there's anything wrong with my feelings for Dolores... 165 00:13:50,346 --> 00:13:51,680 ...just give me a sign. 166 00:13:52,056 --> 00:13:56,894 No! No! No! 167 00:14:15,913 --> 00:14:21,627 Just any kind of sign. I'll keep on the lookout for it. 168 00:14:21,794 --> 00:14:23,879 Meanwhile, I'll just put you in the closet. 169 00:14:24,296 --> 00:14:28,342 In sickness or in health, till death do you part. 170 00:14:28,634 --> 00:14:33,597 - I do. - I now pronounce you man and wife. 171 00:14:33,973 --> 00:14:36,267 You may kiss the bride. 172 00:14:42,148 --> 00:14:44,191 Not now. 173 00:15:01,458 --> 00:15:07,423 There it is, darling. Your new home. The House of Hfuhruhurr. 174 00:15:08,090 --> 00:15:10,593 What are those assholes doing on the porch? 175 00:15:12,261 --> 00:15:16,474 Those aren't assholes. It's pronounced "azaleas." 176 00:15:18,851 --> 00:15:21,312 I put them there for you. 177 00:15:23,522 --> 00:15:27,359 No, Ramon. My wife will not be entering her new home in a wheelchair. 178 00:15:43,542 --> 00:15:46,629 I want this moment to last forever. 179 00:15:55,012 --> 00:15:59,642 Señor, would you like to eat your breakfast now? 180 00:16:00,059 --> 00:16:02,895 Have you taken enough photos, so we can remember... 181 00:16:03,103 --> 00:16:06,232 ...this moment forever? - Yes, and we got them back already. 182 00:16:06,440 --> 00:16:08,359 - See? - That's nice. 183 00:16:08,984 --> 00:16:14,114 All right, breakfast. We'll get cleaned up first. 184 00:16:15,991 --> 00:16:20,079 One of my favorite people in the world is about to walk out here... 185 00:16:22,832 --> 00:16:24,208 Look, I framed the moment. 186 00:16:41,475 --> 00:16:44,728 Wait, turn that back. That's my favorite movie, Donovan 's Brain. 187 00:16:45,563 --> 00:16:47,523 And not the slightest sign of decay? 188 00:16:47,731 --> 00:16:51,819 None. I've never seen healthier tissue. It's growing larger by the day. 189 00:16:52,570 --> 00:16:57,825 - It's disgusting! Brains are so ugly. - No, it's beautiful. 190 00:17:00,161 --> 00:17:03,122 - I'm late. - Is that all you're having for breakfast? 191 00:17:03,330 --> 00:17:05,457 It's all I have time for. How do you feel? 192 00:17:05,958 --> 00:17:07,668 I'm fine. 193 00:17:07,877 --> 00:17:13,549 I wish I could get out of this wheelchair, so I could help around the house. 194 00:17:13,757 --> 00:17:16,260 You will. You just had a major operation. 195 00:17:16,427 --> 00:17:17,845 It takes time to recover. 196 00:17:18,012 --> 00:17:21,307 You'll be up and around in no time. Just be patient. 197 00:17:23,058 --> 00:17:26,270 Dolores. Soon? 198 00:17:56,592 --> 00:17:58,636 I forgot my hat. 199 00:17:58,802 --> 00:18:01,847 You walked, you walked, you walked. 200 00:18:03,307 --> 00:18:06,811 I shouldn't have gotten up. But I wanted to surprise you... 201 00:18:07,019 --> 00:18:09,730 ...and walk into your arms tonight when you came home. 202 00:18:09,939 --> 00:18:12,942 You walked, you walked, you walked. 203 00:18:13,150 --> 00:18:16,570 I love you so much. Who is that man out there? 204 00:18:17,029 --> 00:18:18,739 Juan. He works for Ramon. 205 00:18:18,948 --> 00:18:20,908 He frightened me. 206 00:18:21,075 --> 00:18:23,452 He's just a big, good-natured bag of muscles. 207 00:18:23,619 --> 00:18:26,539 There's just something about him that makes me quiver. 208 00:18:26,747 --> 00:18:29,875 - Is he here often? - Just one day a week. 209 00:18:30,125 --> 00:18:32,962 - What day? - Tuesday. 210 00:18:33,212 --> 00:18:38,008 Is he ever alone? I mean, does Ramon ever go off... 211 00:18:38,217 --> 00:18:41,178 ...and leave him here alone? - Sometimes. Why? 212 00:18:41,387 --> 00:18:47,351 I'd like to know. Please, tell Ramon to warn me... 213 00:18:47,560 --> 00:18:50,729 ...when he's going to leave me alone with that Juan person. 214 00:18:50,938 --> 00:18:53,357 All right, if that'll make you feel better. 215 00:18:53,566 --> 00:18:55,609 That'll make me feel much better. 216 00:18:56,735 --> 00:18:59,572 Frightened little mouse. 217 00:19:05,077 --> 00:19:08,873 I'll tell Ramon. Don't worry about Juan. 218 00:19:10,916 --> 00:19:12,793 Ramon? 219 00:19:13,460 --> 00:19:17,339 - Michael. How is married life? - I don't know! 220 00:19:17,673 --> 00:19:20,259 I'm sorry. I've been on edge the last couple of weeks. 221 00:19:20,467 --> 00:19:22,178 I don't know what I'm doing. 222 00:19:22,428 --> 00:19:24,138 Michael! 223 00:19:25,347 --> 00:19:27,183 See? That's a perfect example. 224 00:19:27,391 --> 00:19:29,768 God, I almost peed in the scrub basin. 225 00:19:29,977 --> 00:19:31,937 I don't know why I've been so tense. 226 00:19:32,146 --> 00:19:34,482 Maybe it's your coffee. 227 00:19:36,150 --> 00:19:37,651 No. 228 00:19:39,695 --> 00:19:42,239 When a woman who's just had major brain surgery... 229 00:19:42,406 --> 00:19:45,367 ...tells you she has a headache, you've gotta listen. 230 00:19:47,328 --> 00:19:50,998 Patience. Michael. A recently married woman and an eager young husband... 231 00:19:51,207 --> 00:19:53,209 It won't be long before you hear her say: 232 00:19:53,417 --> 00:19:56,170 "Take me, take me." 233 00:19:56,378 --> 00:19:58,214 Take me. 234 00:20:00,549 --> 00:20:02,593 Take me. 235 00:20:15,564 --> 00:20:16,941 You're through. 236 00:20:17,107 --> 00:20:18,901 - I don't think I am. - Not you. 237 00:20:22,571 --> 00:20:25,491 - By the way, I fired Ramon yesterday. - Ramon? But... 238 00:20:25,991 --> 00:20:28,494 Ramon is such a fine man. What did he do? 239 00:20:28,702 --> 00:20:31,747 He came up behind me, and he grabbed my breasts. 240 00:20:32,832 --> 00:20:34,583 What? 241 00:20:36,126 --> 00:20:37,878 I haven't even done that yet. 242 00:20:38,087 --> 00:20:39,463 I know. I told him that. 243 00:20:41,382 --> 00:20:43,717 - You told him? - He said he had to measure me... 244 00:20:43,926 --> 00:20:47,680 ...for a new dashboard ornament. He told me he had to measure Rebecca... 245 00:20:47,888 --> 00:20:49,974 ...a lot before he got her right. 246 00:20:53,561 --> 00:20:56,438 Oh, you're upset. 247 00:20:58,816 --> 00:21:00,985 So am I. 248 00:21:01,944 --> 00:21:04,530 I want to be everything to you Rebecca was. 249 00:21:08,951 --> 00:21:11,620 I want to give you everything she gave you. 250 00:21:12,329 --> 00:21:15,332 Do everything she did. 251 00:21:18,502 --> 00:21:22,423 - When can you start? - How soon can you get home? 252 00:21:22,882 --> 00:21:25,092 Well, I have two operations. 253 00:21:25,301 --> 00:21:28,345 But I can do them fast, they're just brain operations. 254 00:21:29,597 --> 00:21:33,184 Let me get my hat and my briefcase. 255 00:21:39,773 --> 00:21:42,568 Would you walk me to the door? 256 00:21:50,784 --> 00:21:52,119 What's he doing? 257 00:21:52,286 --> 00:21:55,247 Two brain operations at the same time. 258 00:21:55,456 --> 00:21:56,832 Number eleven blade. 259 00:21:57,041 --> 00:21:59,043 - Ten-blade scalpel. - Ten blade. 260 00:21:59,793 --> 00:22:01,337 Ready the bone wax. 261 00:22:01,545 --> 00:22:03,631 - Metzenbaum scissors. - Metzenbaum scissors. 262 00:22:03,797 --> 00:22:06,133 - Get that cat out of here. - Yes, sir. 263 00:22:06,300 --> 00:22:08,677 We're ready to close. Cranial Screwtops. 264 00:22:12,723 --> 00:22:15,601 Check for stripping. Take them to SICU. 265 00:22:15,625 --> 00:22:17,625 Bravo! Bravo! 266 00:22:25,027 --> 00:22:27,071 - You're so early. - Yes. 267 00:22:28,197 --> 00:22:30,241 Take off your coat. 268 00:22:31,492 --> 00:22:33,577 And your paper hat. 269 00:22:35,162 --> 00:22:37,832 I'm chilling some wine for us. Why don't you open it? 270 00:22:38,457 --> 00:22:40,167 Yes. 271 00:23:02,690 --> 00:23:04,650 Does this do anything for you? 272 00:23:05,776 --> 00:23:07,403 - Oh, yes. - Good. 273 00:23:13,242 --> 00:23:16,704 I want our first night together to be exciting. 274 00:23:16,912 --> 00:23:18,247 I do too. 275 00:23:18,455 --> 00:23:21,250 I hope the waiting hasn't been too hard on you. 276 00:23:24,170 --> 00:23:26,213 There's something I have to tell you. 277 00:23:26,380 --> 00:23:29,425 This fits very snug. 278 00:23:29,633 --> 00:23:32,636 And you may have some trouble getting it off me. 279 00:23:32,928 --> 00:23:34,930 You may have to tear it off my body. 280 00:23:35,139 --> 00:23:37,933 I can tear. I like tearing. 281 00:23:40,769 --> 00:23:44,440 You man of steel. 282 00:23:50,571 --> 00:23:53,616 I can't wait till next Thursday. 283 00:23:59,705 --> 00:24:02,082 - Today is Monday. - I know. 284 00:24:03,167 --> 00:24:06,045 But my headache should be gone by then. 285 00:24:06,212 --> 00:24:12,384 - You don't mind waiting, do you? - Oh, no. No, no, not at all. 286 00:24:12,551 --> 00:24:16,347 I have a little headache myself. Maybe I'll take a walk. 287 00:24:16,847 --> 00:24:18,891 It'll do me good. 288 00:24:20,476 --> 00:24:22,394 Where's my hat? 289 00:24:30,945 --> 00:24:33,197 The breeze feels good. 290 00:24:34,657 --> 00:24:39,078 - You wanted to see me? - Michael. I'm concerned about you. 291 00:24:39,328 --> 00:24:42,081 Really? What's the concern? 292 00:24:42,915 --> 00:24:46,252 My staff tells me that you've been a little tense lately. 293 00:24:46,460 --> 00:24:48,295 Tense? 294 00:24:51,549 --> 00:24:53,133 Is that what they say about me? 295 00:24:54,134 --> 00:24:56,971 Well, Michael, even to me you seem a little jumpy. 296 00:24:57,221 --> 00:24:58,430 Jumpy? 297 00:24:58,597 --> 00:25:00,558 - How are things at home, Michael? - Great. 298 00:25:00,766 --> 00:25:02,810 I'm married to the most beautiful woman. 299 00:25:02,977 --> 00:25:07,523 How could it be anything but great? It's gonna be even greater! 300 00:25:08,023 --> 00:25:09,775 Just as soon as we: 301 00:25:11,152 --> 00:25:13,779 Six weeks and you haven't made love to your wife yet? 302 00:25:13,946 --> 00:25:16,157 - No wonder you're tense. - Dr. Brandon... 303 00:25:16,323 --> 00:25:18,951 ...the woman has just had major brain surgery. 304 00:25:19,160 --> 00:25:22,329 She's had enough unpleasantness. 305 00:25:23,789 --> 00:25:27,042 I'll have you know that in the finger-sucking department... 306 00:25:27,209 --> 00:25:30,546 ...I am extremely satisfied. 307 00:25:36,177 --> 00:25:38,637 - Have you ever been to Austria, Michael? - No. 308 00:25:38,804 --> 00:25:42,516 The Austrian Institute of Craniology asked me to ask you to lecture there... 309 00:25:42,725 --> 00:25:44,810 ...on your theory of brain transplants. 310 00:25:45,019 --> 00:25:48,439 Why not take them up on it? Combine a business trip... 311 00:25:48,647 --> 00:25:53,402 ...with a honeymoon. - Honeymoon? Yeah. 312 00:25:53,861 --> 00:25:56,155 I gotta do something to get us started. 313 00:25:56,322 --> 00:25:58,616 When are you having your hands removed from your face? 314 00:25:58,782 --> 00:25:59,825 This afternoon. 315 00:26:00,034 --> 00:26:02,745 - You can do Voitlander surgery for me. - Of course. 316 00:26:03,245 --> 00:26:05,664 You have to be very careful with that Instant Glue. 317 00:26:05,831 --> 00:26:07,917 - I know. - Here's the Voitlander chart. 318 00:26:08,501 --> 00:26:12,588 Honeymoon. Yeah. Honeymoon. 319 00:26:33,609 --> 00:26:36,737 - May I help you, sir? - Yes, I'm Dr. Hfuhruhurr. 320 00:26:36,946 --> 00:26:38,864 I believe you're holding a room for me. 321 00:26:39,073 --> 00:26:44,119 Yes. Do you prefer a double or twin beds? 322 00:26:47,498 --> 00:26:50,918 - Double. - Oh, a double. 323 00:26:51,126 --> 00:26:53,337 Could you send up a bottle of champagne... 324 00:26:53,546 --> 00:26:57,049 ...and put a "Do Not Disturb" on the phone for the next... 325 00:26:58,717 --> 00:27:02,888 We'll go in and put our bags down, start kissing, that'll be about seven minutes. 326 00:27:03,055 --> 00:27:05,641 Move into the bedroom, I'll slide my hands over her... 327 00:27:05,808 --> 00:27:10,062 ...remove her blouse, that'll be four or five minutes. Move over to the bed... 328 00:27:10,271 --> 00:27:13,691 ...then I'll rub each inner thigh, that would be four minutes. 329 00:27:13,899 --> 00:27:17,444 So I figure, like, 25 minutes of foreplay in general. 330 00:27:17,653 --> 00:27:22,449 I don't know if you call oral sex... Is that foreplay or is that actual sex? 331 00:27:22,616 --> 00:27:23,826 It doesn't matter. 332 00:27:23,993 --> 00:27:28,038 I'd like to do it twice so... At least three hours, all right? 333 00:27:28,205 --> 00:27:30,291 Three hours? 334 00:27:30,624 --> 00:27:32,209 Yes, sir. 335 00:27:35,171 --> 00:27:40,468 Take Mrs. Hfuhruhurr and that lucky son of a bitch up to suite 729. 336 00:27:40,676 --> 00:27:42,303 Yes, sir. 337 00:27:45,973 --> 00:27:50,895 I never, in my wildest imagination, ever thought it could be like that. 338 00:27:51,562 --> 00:27:57,109 That was the most exciting sexual encounter... Without actually having it. 339 00:27:58,736 --> 00:28:02,823 - That I ever almost had. 340 00:28:11,999 --> 00:28:16,128 Doctor. I'm Dr. Felix Conrad. I'll be escorting you to the lecture hall. 341 00:28:16,295 --> 00:28:19,048 - Did you step off the elevator? - There was no operator. 342 00:28:19,256 --> 00:28:22,885 They're afraid. You haven't heard about Vienna's elevator killer? 343 00:28:23,135 --> 00:28:25,888 People have been getting on elevators on one floor... 344 00:28:26,096 --> 00:28:29,642 ...only to arrive at another floor dead. 345 00:28:29,850 --> 00:28:34,897 - Like Beckerman. - Dr. Beckerman, brilliant brain surgeon. 346 00:28:35,064 --> 00:28:37,233 One of your colleagues. 347 00:28:37,817 --> 00:28:40,569 - It's a great loss. - I'm thankful you're all right. 348 00:28:40,778 --> 00:28:43,364 The academy is looking forward to hearing you lecture. 349 00:28:43,572 --> 00:28:47,117 I hope I don't ruffle any feathers. My speech might be a little radical... 350 00:28:47,326 --> 00:28:48,744 ...for some of the old guard. 351 00:28:48,953 --> 00:28:52,039 It would take quite a bit to shock any of this crowd. 352 00:28:52,248 --> 00:28:54,750 Ladies and gentlemen, I can envision a day... 353 00:28:54,959 --> 00:28:59,046 ...when the brains of brilliant men can be kept alive in the bodies... 354 00:28:59,213 --> 00:29:00,548 ...of dumb people. 355 00:29:05,386 --> 00:29:07,847 - What are they saying? - They are just saying: 356 00:29:09,181 --> 00:29:13,394 - You mean, it's just a general murmur? - Yeah. Murmur. 357 00:29:15,729 --> 00:29:18,149 You may murmur all you like. 358 00:29:20,568 --> 00:29:23,821 But to make transplantation possible, I have recently invented... 359 00:29:24,029 --> 00:29:26,824 ...the Cranial Screwtop method of entry into the brain... 360 00:29:27,032 --> 00:29:30,411 ...whereby a large section can be unscrewed... 361 00:29:30,619 --> 00:29:32,872 ...without having to shave the head. 362 00:29:33,080 --> 00:29:35,833 And as a safety feature, I've made it childproof. 363 00:29:36,041 --> 00:29:40,296 To open, you push down while turning... 364 00:29:42,756 --> 00:29:46,343 Voilà, the human brain. 365 00:29:53,517 --> 00:29:55,769 - Where is this man's brain? - Stolen. 366 00:29:55,978 --> 00:30:00,691 It's the fourth incident this month. I wish to apologize to our colleague. 367 00:30:00,900 --> 00:30:03,819 This demonstration is now concluded. 368 00:30:11,911 --> 00:30:14,705 - Dr. Hfuhruhurr? - It's close. 369 00:30:14,914 --> 00:30:18,959 - Yes? - I am Dr. Alfred Necessiter. 370 00:30:21,045 --> 00:30:24,715 - Dr. Alfred Necessiter. - Would you like a drink? 371 00:30:25,633 --> 00:30:30,387 - A drink would be interesting. - I enjoyed your lecture today. 372 00:30:30,638 --> 00:30:33,140 Lecture? They gave me a head with three lemons in it. 373 00:30:33,307 --> 00:30:36,352 That's why I enjoyed it. I didn't have to hear your brilliant... 374 00:30:36,519 --> 00:30:38,854 ...but old-fashioned theories on the human brain. 375 00:30:39,063 --> 00:30:40,606 What do you mean, old-fashioned? 376 00:30:40,815 --> 00:30:43,818 I happen to be the most advanced brain man working today. 377 00:30:44,026 --> 00:30:46,862 - I don't think so. - Read this article. 378 00:30:47,071 --> 00:30:50,282 Look at the underlined part. And look at this. 379 00:30:51,659 --> 00:30:53,494 Read the caption under the photo. 380 00:30:55,913 --> 00:30:58,958 And these: Newsweek, Time, Cosmo... 381 00:30:59,166 --> 00:31:02,044 ...National Enquirer, Dolly Parton wants to have my baby. 382 00:31:02,211 --> 00:31:03,921 Don't tell me I'm old-fashioned. 383 00:31:04,088 --> 00:31:06,924 I didn't mean to upset you. You're the most brilliant... 384 00:31:07,133 --> 00:31:10,719 ...brain man working today. I'm anxious to share my work with you. 385 00:31:10,886 --> 00:31:13,639 It seems you're the one person in the entire universe... 386 00:31:13,848 --> 00:31:17,393 ...who might understand it. And I agree with what you said here. 387 00:31:18,644 --> 00:31:22,731 "My brilliant research in brain transplantation is unsurpassed... 388 00:31:22,940 --> 00:31:27,278 ...and will probably make my name live beyond eternity." 389 00:31:28,445 --> 00:31:33,409 - I told him to take out the "probably." - My laboratory is set up in my home. 390 00:31:33,617 --> 00:31:36,620 If you have a moment, I could show you my work. 391 00:31:36,829 --> 00:31:39,331 - When? - Now. 392 00:31:40,624 --> 00:31:45,212 All right. I can't believe they didn't take out the "probably." 393 00:31:58,726 --> 00:32:03,814 Well, hello. I didn't expect to see you here. 394 00:32:05,399 --> 00:32:06,901 Oh, you... 395 00:32:16,076 --> 00:32:18,579 - What's the matter? - You have to forgive me. 396 00:32:18,746 --> 00:32:22,249 Being here in Austria and meeting a scientist with your interests... 397 00:32:22,458 --> 00:32:26,712 ...I expected your laboratory to be in a castle, not a condo. 398 00:32:26,879 --> 00:32:32,051 - You mean, like this. - Yeah, that's more like it. 399 00:32:37,097 --> 00:32:39,266 This is extraordinary. 400 00:32:39,934 --> 00:32:42,353 From the outside, it does not look this roomy. 401 00:32:42,561 --> 00:32:44,980 I had a good decorator. My wife. 402 00:32:45,189 --> 00:32:47,733 It's amazing what she did with a few throw pillows... 403 00:32:47,900 --> 00:32:49,652 ...some wallpaper and a staple gun. 404 00:32:49,860 --> 00:32:53,364 - Leaping lizards. - Yes, we have those. 405 00:32:55,491 --> 00:32:57,535 Moat with alligator. 406 00:32:57,701 --> 00:33:00,120 Here's a small entrance hall. 407 00:33:00,788 --> 00:33:03,165 - Do you have enough closet space? - There never is. 408 00:33:03,332 --> 00:33:04,959 No, because you acquire things... 409 00:33:05,125 --> 00:33:08,838 - This is the TV room. - I love the way it's so dreary. 410 00:33:09,004 --> 00:33:11,048 This, doctor... 411 00:33:11,757 --> 00:33:14,385 ...is my laboratory. 412 00:33:19,390 --> 00:33:20,891 Brains. 413 00:33:22,309 --> 00:33:26,730 I've never seen so many brains out of their heads before. 414 00:33:27,773 --> 00:33:29,692 I feel like a kid in a candy store. 415 00:33:29,859 --> 00:33:32,194 Don't touch it! 416 00:33:33,154 --> 00:33:36,407 - Why? - They're alive. 417 00:33:39,118 --> 00:33:41,120 Alive. 418 00:33:43,831 --> 00:33:47,543 But there's no wires or tubes or that... thing. 419 00:33:47,710 --> 00:33:50,963 - How are they kept alive? - With a special fluid I developed. 420 00:33:57,344 --> 00:33:59,472 Why do you have all these brains? 421 00:33:59,680 --> 00:34:01,140 My vision... 422 00:34:01,348 --> 00:34:02,892 ...is to be able to take... 423 00:34:03,758 --> 00:34:07,012 ...the thoughts and data from a dying brain... 424 00:34:07,220 --> 00:34:13,727 ...and transfer them into another body without opening the skull. 425 00:34:17,189 --> 00:34:19,191 Would you care for a drink? 426 00:34:19,399 --> 00:34:21,651 - Please. - What would you like? 427 00:34:22,485 --> 00:34:26,156 - Tahitian Lady. - Righto. Flaming? 428 00:34:26,448 --> 00:34:29,242 Oh, no, no, no. That's for tourists. 429 00:34:29,451 --> 00:34:31,995 - Where do you get your brains? - From the city morgue. 430 00:34:32,204 --> 00:34:36,333 For a nice tip, they send me brains from bodies that died in the right way. 431 00:34:36,500 --> 00:34:39,419 What is the right way for a body to die? 432 00:34:39,628 --> 00:34:43,131 For my purpose, an injection of 200 cc's of ammoniated... 433 00:34:43,340 --> 00:34:45,675 ...strychnoclorahype into the buttocks... 434 00:34:45,884 --> 00:34:49,846 ...causing the brain to die last. 435 00:34:50,055 --> 00:34:54,226 Thank you. Ammoniated Strych... That's window cleaner. 436 00:34:54,434 --> 00:34:57,312 That's the exact ingredients in window cleaner. 437 00:35:03,735 --> 00:35:06,363 Who does the injecting, Dr. Necessiter? You? 438 00:35:06,571 --> 00:35:08,657 Good Lord, no. 439 00:35:08,949 --> 00:35:11,660 It's the Elevator Killer, bless his heart. 440 00:35:12,118 --> 00:35:14,412 You're condoning murder, aren't you, doctor? 441 00:35:14,579 --> 00:35:16,873 Long as it's happening, I'm happy to accept it. 442 00:35:17,082 --> 00:35:21,294 We doctors should only accept death when it's caused by our incompetence. 443 00:35:21,461 --> 00:35:23,755 Nonsense. If the murder of 12 innocent people... 444 00:35:23,922 --> 00:35:26,758 ...can help save one human life, it will have been worth it. 445 00:35:26,925 --> 00:35:31,012 - Worth it? You're condoning murder. - I am not condoning murder, sir... 446 00:35:31,221 --> 00:35:34,683 Shut up in there! Be quiet in there! 447 00:35:34,933 --> 00:35:37,644 You shut up! With your TV blaring all night... 448 00:35:37,811 --> 00:35:41,898 ...and your six grandchildren running up and down the halls... 449 00:35:43,608 --> 00:35:48,738 Sorry, doctor. These walls look solid, but they're as thin as tissue paper. 450 00:35:48,905 --> 00:35:51,867 It's typical for a condo. 451 00:35:53,952 --> 00:35:58,456 Now, let me show you how far I've progressed with my experiments. 452 00:35:58,748 --> 00:36:00,709 You knew a Schlermie Beckerman? 453 00:36:01,209 --> 00:36:04,171 You got Schlermie in one of those jars like so much marmalade? 454 00:36:04,337 --> 00:36:07,883 No! Schlermie Beckerman isn't in a jar, he's walking and talking. 455 00:36:08,091 --> 00:36:11,094 That's impossible. I saw photos of the body. 456 00:36:11,303 --> 00:36:13,096 It is possible. 457 00:36:14,598 --> 00:36:16,725 I must warn you, doctor. 458 00:36:17,475 --> 00:36:19,436 What you are about to see... 459 00:36:19,853 --> 00:36:22,772 ...might strike you as the most incredible... 460 00:36:23,190 --> 00:36:24,816 ...awesome... 461 00:36:25,442 --> 00:36:26,860 Excuse me. 462 00:36:27,027 --> 00:36:28,862 Incredible what? What am I gonna see? 463 00:36:29,029 --> 00:36:30,739 Hello, yes? 464 00:36:31,031 --> 00:36:33,617 - I'll be there immediately. - What's the awesome thing? 465 00:36:33,783 --> 00:36:36,077 I must leave now. I have a new brain to pick. 466 00:36:36,286 --> 00:36:40,040 - The Elevator Killer has struck again. - What about Beckerman? 467 00:36:40,248 --> 00:36:42,459 Come for dinner tonight and bring Mrs. Furrear. 468 00:36:42,667 --> 00:36:44,377 - Hfuhruhurr. - Eight o'clock. 469 00:36:44,586 --> 00:36:47,172 You can let yourself out. 470 00:37:13,782 --> 00:37:16,868 Now, if you will just turn around. 471 00:37:20,372 --> 00:37:23,834 And lift your robe. 472 00:37:52,737 --> 00:37:55,365 - What's going on? - Don't interfere. 473 00:37:55,532 --> 00:37:59,327 He's paying me $ 15,000 just to touch my behind. 474 00:38:00,954 --> 00:38:04,291 - You, get out of here. - Please, forgive. 475 00:38:06,209 --> 00:38:09,171 This is the kind of thing that could ruin our marriage. 476 00:38:09,379 --> 00:38:13,341 Why? Because you don't want me to work and earn my own money? 477 00:38:13,508 --> 00:38:16,720 - Have my own career? - You call this a career? 478 00:38:16,887 --> 00:38:20,974 Oh, I've made those veins in your temple throb. Oh, I love that. 479 00:38:26,479 --> 00:38:28,565 Dolores, our marriage lies broken... 480 00:38:28,732 --> 00:38:31,943 ...on the floor like the shards of glass on our honeymoon suite. 481 00:38:33,445 --> 00:38:36,990 Nineteenth century Indian rubber vase, eh? 482 00:38:37,616 --> 00:38:40,493 Dolores, I'm making a citizen's divorce. 483 00:38:40,660 --> 00:38:41,745 What? 484 00:38:42,037 --> 00:38:45,624 By the powers vested in me, I hereby declare our marriage... 485 00:38:45,832 --> 00:38:48,710 ...null and void. 486 00:38:48,734 --> 00:38:50,734 E pluribus unum! 487 00:38:57,260 --> 00:39:01,139 - I'm Dr. Hfuhruhurr. - Doctor... 488 00:39:01,389 --> 00:39:05,810 Oh, yeah, you and your wife are expected for dinner. 489 00:39:06,019 --> 00:39:07,604 My wife won't be coming. 490 00:39:07,771 --> 00:39:10,524 - I trust she's not ill. - She's not ill. 491 00:39:10,732 --> 00:39:12,526 She's a cheap, vulgar slut. 492 00:39:12,776 --> 00:39:14,361 Ja, I've heard this. 493 00:39:16,613 --> 00:39:18,573 Dr. Hfuhruhurr, please. 494 00:39:18,740 --> 00:39:22,118 No, I'm sorry, he's not in. This is Mrs. Furrr... ff. 495 00:39:22,494 --> 00:39:24,871 I'm James Gladstone, calling from New York. 496 00:39:25,080 --> 00:39:29,167 I'm the attorney for Dr. Hfuhruhurr's step-grandmother. 497 00:39:29,334 --> 00:39:31,419 I wanted to inform him of her passing. 498 00:39:31,795 --> 00:39:35,340 - Passing what? - She was cremated this afternoon. 499 00:39:35,549 --> 00:39:40,345 We need the doctor's signature before we release his share of the estate. 500 00:39:44,266 --> 00:39:47,894 How big is the estate? 501 00:40:04,828 --> 00:40:06,580 Rebecca. 502 00:40:08,957 --> 00:40:11,459 Why didn't you give me a sign? 503 00:40:15,297 --> 00:40:17,257 I miss you... 504 00:40:18,258 --> 00:40:20,635 ...and the fun we had. 505 00:40:26,683 --> 00:40:28,727 Remember our song? 506 00:41:41,591 --> 00:41:43,343 Mrs. Necessiter? 507 00:42:07,576 --> 00:42:09,286 Hello? 508 00:42:09,786 --> 00:42:11,663 Hello? 509 00:42:13,748 --> 00:42:16,293 - Is this a joke? - What? 510 00:42:16,543 --> 00:42:20,005 - Is this a joke? - Who are you? 511 00:42:20,213 --> 00:42:22,215 What's happening? 512 00:42:22,799 --> 00:42:24,926 I don't know. 513 00:42:25,343 --> 00:42:27,012 Who are you? 514 00:42:27,220 --> 00:42:31,308 - Dr. Michael Hfuhruhurr. - Dr. Hfuhruhurr? 515 00:42:32,642 --> 00:42:35,395 - My God! - What? 516 00:42:35,645 --> 00:42:37,147 You're the first... 517 00:42:38,106 --> 00:42:40,400 ...object that ever pronounced it right. 518 00:42:40,567 --> 00:42:42,194 How else could you pronounce it? 519 00:42:42,402 --> 00:42:45,906 It's H-F-U-H-R-U-H-U-R-R, isn't it? 520 00:42:46,489 --> 00:42:48,366 Yes. 521 00:42:49,367 --> 00:42:50,827 Who are you? 522 00:42:51,036 --> 00:42:54,956 Anne. Anne Uumellmahaye. 523 00:42:55,165 --> 00:43:00,003 U-U-M-E-L-L-M-A-H-A-Y-E, Uumellmahaye? 524 00:43:00,212 --> 00:43:03,715 Yes. Where am I? It's so dark. 525 00:43:03,924 --> 00:43:05,884 In a doctor's laboratory. 526 00:43:06,301 --> 00:43:08,428 Am I all right? 527 00:43:11,181 --> 00:43:13,141 Um...Not really. 528 00:43:13,975 --> 00:43:17,646 Will I be able to play the piano again? 529 00:43:19,981 --> 00:43:22,609 I would think no. 530 00:43:24,069 --> 00:43:27,781 - Why did you call me an object? - I'm sorry. 531 00:43:29,074 --> 00:43:32,035 I didn't know what else to call you. 532 00:43:32,786 --> 00:43:34,621 Why? 533 00:43:35,580 --> 00:43:40,836 - You don't know? - No, I don't. Please tell me. 534 00:43:41,086 --> 00:43:42,796 Well... 535 00:43:44,047 --> 00:43:46,007 Miss Uumellmahaye... 536 00:43:46,633 --> 00:43:48,844 ...it seems that you have no body. 537 00:43:49,052 --> 00:43:52,430 - What happened to my body? - It's dead. Gone. 538 00:43:53,849 --> 00:43:57,686 You're a disembodied brain kept alive by a scientist. 539 00:43:57,894 --> 00:44:02,315 But we're talking. I must at least have lips... 540 00:44:02,649 --> 00:44:04,693 ... a tongue, a throat? 541 00:44:04,901 --> 00:44:07,696 Nothing. Just a jar. 542 00:44:07,720 --> 00:44:09,720 Oh! Oh! 543 00:44:11,741 --> 00:44:13,577 Don't cry. 544 00:44:14,619 --> 00:44:18,832 - But how can I hear you? - It must be some kind of telepathy. 545 00:44:19,040 --> 00:44:20,709 What's gonna happen to me? 546 00:44:21,835 --> 00:44:25,297 Hans told me you were here. Good, good. 547 00:44:25,547 --> 00:44:27,257 Now... 548 00:44:27,966 --> 00:44:30,719 ...let me show you that experiment I've been working on. 549 00:44:30,927 --> 00:44:33,096 No! No. 550 00:44:33,430 --> 00:44:37,601 I've got something more important. Listen, just listen. 551 00:44:37,809 --> 00:44:39,477 All right, sing. 552 00:44:50,405 --> 00:44:52,949 Have you ever heard anything like that in your life? 553 00:44:53,116 --> 00:44:56,077 - I can't hear a thing. - Oh, really? 554 00:44:57,162 --> 00:44:59,664 - What were you doing? - I was just... 555 00:44:59,873 --> 00:45:03,418 ...working on my new technique for walking in corduroy pants... 556 00:45:03,627 --> 00:45:06,880 ...to eliminate the scraping when your thighs rub together. 557 00:45:07,088 --> 00:45:09,257 That's very exciting work, doctor. 558 00:45:10,258 --> 00:45:13,136 Well, come on. Let me show you what I've done... 559 00:45:13,345 --> 00:45:15,764 ...for your friend Beckerman. 560 00:45:17,807 --> 00:45:19,434 Just one moment. 561 00:45:21,061 --> 00:45:23,063 What happened? 562 00:45:23,855 --> 00:45:25,916 No one can hear you but me. 563 00:45:25,940 --> 00:45:27,940 Doctor! 564 00:45:28,735 --> 00:45:31,363 - Did you hear that? - No. 565 00:45:31,571 --> 00:45:35,784 You can't hear anyone but me. It is some kind of telepathy. 566 00:45:35,992 --> 00:45:37,619 - I'm frightened. - Don't be. 567 00:45:37,828 --> 00:45:42,833 Things are never bad as they seem. You still have your brain. 568 00:45:43,250 --> 00:45:46,962 - Dr. Hfuhruhurr! - I'll be back. 569 00:45:47,254 --> 00:45:49,297 Just stay here. 570 00:45:51,800 --> 00:45:54,427 I believe you know this gentleman. 571 00:45:55,011 --> 00:45:58,682 - Is that Dr. Beckerman? - Sort of. 572 00:45:59,474 --> 00:46:01,226 See, I've devised a machine... 573 00:46:01,393 --> 00:46:04,980 ...that can transfer the entire contents of one brain into another brain. 574 00:46:05,146 --> 00:46:08,375 Understand, of course, the brain of a gorilla is smaller than a human brain. 575 00:46:08,483 --> 00:46:12,779 So much of Dr. Beckerman's vast knowledge couldn't be accommodated. 576 00:46:13,029 --> 00:46:14,990 Dr. Beckerman? 577 00:46:18,326 --> 00:46:22,873 That's him, all right. We never did like to shake hands with him. 578 00:46:24,040 --> 00:46:25,584 He must be lonely. 579 00:46:25,792 --> 00:46:28,962 Perhaps soon we'll find him a companion. 580 00:46:29,129 --> 00:46:30,881 Come, doctor. 581 00:46:35,594 --> 00:46:37,512 Bye. 582 00:46:43,518 --> 00:46:45,979 I'm going up to pack my clothes. Can you send a bellman up in 10 minutes? 583 00:46:46,146 --> 00:46:47,647 Yes, sir. 584 00:47:17,844 --> 00:47:21,556 "My darling husband, by the time you read this, I will be dead. 585 00:47:22,933 --> 00:47:25,310 My only regret is that I caused you pain. 586 00:47:25,519 --> 00:47:28,647 I hope my insurance money brings you some happiness. 587 00:47:28,855 --> 00:47:31,441 May I burn in hell for what I have done to you. 588 00:47:31,608 --> 00:47:35,529 My broken body will be lying several floors below. 589 00:47:35,695 --> 00:47:38,823 Au revoir, Dolores." 590 00:47:47,541 --> 00:47:50,001 - You're alive. - Yes. 591 00:47:50,919 --> 00:47:53,004 - But the scream? - I was rehearsing. 592 00:47:54,506 --> 00:47:56,007 Don't come near me. 593 00:47:56,216 --> 00:47:58,760 - Why are you doing this? - Because I'm evil. 594 00:47:58,927 --> 00:48:01,346 You're not evil, you're sick. 595 00:48:01,888 --> 00:48:03,974 - Sick? - Yes, from the operation. 596 00:48:04,182 --> 00:48:07,352 Just screw your head on a little bit tighter. You can be well. 597 00:48:07,519 --> 00:48:10,939 It's no use, Michael. I'm no good for you. 598 00:48:11,106 --> 00:48:13,900 And besides, you divorced me. 599 00:48:14,109 --> 00:48:16,187 I'm making a citizen's annulment. 600 00:48:16,311 --> 00:48:18,311 Ipso facto, coitus interruptus. 601 00:48:20,657 --> 00:48:23,034 - I'm coming to get you. - No!, stay where you are. 602 00:48:23,201 --> 00:48:26,246 I can't stand hurting you anymore, Michael. 603 00:48:26,746 --> 00:48:28,957 - Goodbye, my darling. - No! 604 00:49:01,364 --> 00:49:02,991 Take my hand. 605 00:49:07,204 --> 00:49:08,788 You're safe with me now. Aah! 606 00:49:10,248 --> 00:49:12,417 Put your arms around my neck. 607 00:49:17,506 --> 00:49:20,509 I hope this is strong enough for the both of us. 608 00:49:36,691 --> 00:49:39,653 I don't have any more saliva. I need yours. 609 00:49:45,867 --> 00:49:47,786 You're all right now. 610 00:49:53,416 --> 00:49:57,003 - You're going to the hospital. - No, Michael. Please. 611 00:49:57,420 --> 00:49:59,631 I wanna make it up to you. 612 00:50:03,093 --> 00:50:06,221 - When? Thursday? - How about Monday? 613 00:50:07,389 --> 00:50:09,432 - Next Monday? - Today Monday. 614 00:50:09,641 --> 00:50:11,393 - Later today? - Now. 615 00:50:11,601 --> 00:50:14,145 - Right now or later now? - "Now" now. 616 00:50:14,169 --> 00:50:15,869 Wow, Wow. 617 00:50:40,255 --> 00:50:44,384 I love a clean, smooth, hairless chest. 618 00:50:44,634 --> 00:50:47,387 I mean hairy. Hairy. 619 00:50:58,648 --> 00:51:01,443 I never knew it could be like that. 620 00:51:03,069 --> 00:51:05,405 Oh, it was so... 621 00:51:06,281 --> 00:51:07,741 ...so... 622 00:51:09,326 --> 00:51:11,328 ...professional. 623 00:51:14,206 --> 00:51:18,084 We are finally united under the holy laws of matrimony. 624 00:51:19,377 --> 00:51:22,255 In sickness and in health... 625 00:51:22,589 --> 00:51:24,674 ...till death... 626 00:51:28,428 --> 00:51:30,263 ...do us part. 627 00:51:37,562 --> 00:51:39,272 Help! 628 00:51:41,900 --> 00:51:43,527 Help. 629 00:51:46,196 --> 00:51:47,989 Help. 630 00:52:14,933 --> 00:52:16,893 Dr. Hfuhruhurr. 631 00:52:17,060 --> 00:52:20,272 - Is Dr. Necessiter in? - No, sir. 632 00:52:20,522 --> 00:52:23,400 - May I wait for him? - Yes. 633 00:52:32,117 --> 00:52:36,246 - I meant, may I wait inside? - Ja. 634 00:52:40,125 --> 00:52:43,628 - May I wait in the laboratory? - I'm afraid it's locked, sir... 635 00:52:43,795 --> 00:52:47,465 ...but you're welcome to wait in the den. 636 00:52:52,762 --> 00:52:57,225 Make yourself comfortable, sir. Perhaps I could bring you a drink? 637 00:52:58,018 --> 00:53:01,730 - Yes. A Tahiti Tingle. - A Tingle. 638 00:53:01,897 --> 00:53:04,107 And take your time. 639 00:53:10,739 --> 00:53:12,282 Damn. 640 00:53:25,921 --> 00:53:28,423 - Are you all right, sir? - I'm fine. 641 00:53:28,632 --> 00:53:30,509 Fine. I just leaned against the door. 642 00:53:30,717 --> 00:53:33,345 The doors in this condo are paper-thin. 643 00:53:35,472 --> 00:53:37,682 Everything today is made so cheap. 644 00:53:37,891 --> 00:53:40,018 Here, look at this wall. 645 00:53:41,478 --> 00:53:45,357 Like paper. Here is your drink, sir. 646 00:53:45,524 --> 00:53:46,858 Thank you. 647 00:53:47,025 --> 00:53:50,737 Can I get you anything else, doctor? I'm about to retire. 648 00:53:50,946 --> 00:53:53,114 Really? You seem so young. 649 00:53:54,366 --> 00:53:57,369 No. I mean retire for the night. 650 00:53:57,702 --> 00:54:01,790 - Oh, no, no, thanks. I'm fine. - And don't worry about this. 651 00:54:01,957 --> 00:54:05,210 I will have it replaced in the morning. 652 00:54:08,088 --> 00:54:10,048 Miss Uumellmahaye? 653 00:54:13,510 --> 00:54:16,304 - Miss Uumellmahaye? - Dr. Hfuhruhurr? 654 00:54:16,471 --> 00:54:19,808 - Miss Uumellmahaye? - Dr. Hfuhruhurr? 655 00:54:23,854 --> 00:54:25,981 Dr. Hfuhruhurr? 656 00:54:27,274 --> 00:54:28,900 No. 657 00:54:29,526 --> 00:54:31,194 No. 658 00:54:33,681 --> 00:54:36,726 Dr. Hfuhruhurr? What's happened to me? 659 00:54:38,769 --> 00:54:41,439 You're a gorilla. 660 00:54:41,731 --> 00:54:46,360 - I don't feel like a gorilla. - Well, you sure do look like one. 661 00:54:46,819 --> 00:54:51,365 But I can't be. I can 't see or touch... 662 00:54:51,574 --> 00:54:53,159 ... or anything. 663 00:54:53,659 --> 00:54:56,120 Miss Uumellmahaye? 664 00:54:58,831 --> 00:55:00,791 Call me Anne. 665 00:55:01,709 --> 00:55:05,212 Thank God. You're still a brain. 666 00:55:07,089 --> 00:55:09,800 Why did you think I was a gorilla? 667 00:55:10,092 --> 00:55:13,721 Because that's what Dr. Necessiter has planned for you. 668 00:55:14,263 --> 00:55:18,017 But don't worry, I have other plans. 669 00:55:52,635 --> 00:55:55,930 - You're in my room now. - Where in your room? 670 00:55:56,097 --> 00:55:57,515 In a... 671 00:55:59,600 --> 00:56:02,645 On a gold-leaf Florentine table by the window... 672 00:56:03,229 --> 00:56:04,980 ...overlooking a garden. 673 00:56:05,231 --> 00:56:08,484 Oh, I can almost smell the flowers. 674 00:56:14,031 --> 00:56:17,785 - Sleep well, Anne. - Good night, Michael. 675 00:56:20,079 --> 00:56:21,539 Good night. 676 00:56:26,877 --> 00:56:30,548 - Are you getting up? - Yeah, just getting up. 677 00:56:30,840 --> 00:56:32,425 I'll order us some breakfast. 678 00:56:32,633 --> 00:56:36,137 Yeah, order me two sheets of bacon and a pillow. 679 00:56:40,307 --> 00:56:42,101 Hey, know what I've been thinking? 680 00:56:42,268 --> 00:56:45,146 There's no need to rush home. I'm due for a sabbatical. 681 00:56:45,354 --> 00:56:47,398 There's a lot of experimentation going on. 682 00:56:47,565 --> 00:56:49,567 A lot of science, a lot of brain research. 683 00:56:49,734 --> 00:56:51,610 I could go out and look for a cottage. 684 00:56:51,777 --> 00:56:54,280 I could set up a laboratory. We could be comfortable. 685 00:56:54,447 --> 00:56:57,992 What do you think? Should I go out and look for one right now? 686 00:56:58,200 --> 00:57:01,036 Whatever you want. Do you want me to go with you? 687 00:57:01,287 --> 00:57:04,039 - No, no, that's not necessary, really. - But I'd love to. 688 00:57:04,206 --> 00:57:07,126 Oh, it's so much trouble. The driving, the realtors. 689 00:57:07,334 --> 00:57:09,503 - Yes? - May I take the table? 690 00:57:09,712 --> 00:57:11,380 Oh, yeah, come on in. 691 00:57:13,924 --> 00:57:15,551 - Madame. - Oh, you're right. 692 00:57:16,510 --> 00:57:19,263 It isn't necessary for me to go. I'd just be in the way. 693 00:57:19,430 --> 00:57:20,806 It's best. 694 00:57:21,515 --> 00:57:23,350 I think I'll just... 695 00:57:23,517 --> 00:57:26,979 ...slip out of these clothes... 696 00:57:27,146 --> 00:57:29,857 ...into a hot bath. 697 00:57:30,608 --> 00:57:32,985 That's great. That's great. 698 00:57:43,412 --> 00:57:47,374 - You must be Dr. Hfuhruhurr. - Hfuhruhurr. Yes. 699 00:57:47,541 --> 00:57:49,668 - Can I give you a hand, sir? - No, I'm fine. 700 00:57:49,919 --> 00:57:54,507 What do you have there? You have a cute little kitty-cat in there. 701 00:57:54,715 --> 00:57:57,510 Hello. Peekaboo, I see you. 702 00:57:57,718 --> 00:58:01,597 That's cute. All curled up in a little ball. 703 00:58:01,764 --> 00:58:03,474 You have no hair. 704 00:58:03,974 --> 00:58:06,894 Sorry. I'd like to see the house. 705 00:58:12,191 --> 00:58:13,567 Guess what. 706 00:58:13,776 --> 00:58:16,028 I found us a cottage, and we ought to go there. 707 00:58:16,195 --> 00:58:18,489 - What's the rush? - I set up an experiment. 708 00:58:18,656 --> 00:58:21,409 I told it I'd be right back. You're dressed, good. 709 00:58:26,205 --> 00:58:28,499 I'll go get the car. Let's go. 710 00:58:31,710 --> 00:58:36,006 - Why are you driving so fast? - I just want to show you our new home. 711 00:58:36,382 --> 00:58:40,219 - What is this experiment you're doing? - Just some boring brain stuff. 712 00:58:40,386 --> 00:58:42,763 You're not gonna have mice and rats in the house, are you? 713 00:58:42,930 --> 00:58:47,268 No, just some microscopes and test tubes and beakers... 714 00:58:47,727 --> 00:58:49,812 ...and maybe a brain. - A brain? 715 00:58:50,020 --> 00:58:53,858 Just a small four-pounder. You'll never see it, I'll keep it locked up. 716 00:58:56,152 --> 00:59:00,322 Ruth was the greatest baseball player of all time. 717 00:59:00,740 --> 00:59:02,867 You never saw Ruth play! 718 00:59:03,159 --> 00:59:04,535 On film I did. 719 00:59:04,702 --> 00:59:08,372 - Michael, are you on the phone? - Yes. 720 00:59:09,874 --> 00:59:13,711 Well, I'm waiting for you. In bed. 721 00:59:14,545 --> 00:59:18,674 - We'll finish this tomorrow. - Michael, it was fun tonight. 722 00:59:19,341 --> 00:59:21,594 It was fun for me too. 723 00:59:43,783 --> 00:59:45,785 Don't you want to make love? 724 00:59:45,951 --> 00:59:48,871 Oh, yeah. Great. That would be great. 725 00:59:49,038 --> 00:59:53,209 - I'll take this off. - No, no. I can work around it. 726 00:59:57,046 --> 00:59:59,840 Oh, That feels so... 727 01:00:02,176 --> 01:00:03,803 ...over. 728 01:00:04,220 --> 01:00:07,640 It just keeps getting better and better. 729 01:00:12,520 --> 01:00:14,814 - What? - Are you gonna be in there forever? 730 01:00:15,564 --> 01:00:20,111 Uh-huh, I mean no, no. Just another couple of days. 731 01:00:21,570 --> 01:00:24,782 Well, I guess I'll just go to town. Try and find something to do. 732 01:00:25,032 --> 01:00:27,076 - Don't go. - Bye, darling. 733 01:00:30,121 --> 01:00:32,373 I can spend the whole day with you. 734 01:00:33,249 --> 01:00:36,961 - Are you busy? - Yes, but I'll cancel my appointments. 735 01:00:37,169 --> 01:00:39,713 A whole day. 736 01:00:39,880 --> 01:00:42,383 I don't think there's a girl floating in any jar... 737 01:00:42,550 --> 01:00:45,344 ... anywhere who's as happy as I am. 738 01:00:47,763 --> 01:00:51,434 Michael, you do so much for me, and I do nothing for you. 739 01:00:51,642 --> 01:00:53,769 Are you out of your head? 740 01:00:54,145 --> 01:00:56,021 I'm sorry, I forgot. 741 01:00:56,647 --> 01:00:59,316 You're the most complete woman I've ever known. 742 01:00:59,483 --> 01:01:01,694 All my life I wanted women with great bodies. 743 01:01:01,861 --> 01:01:04,238 Women who were tens. 744 01:01:04,447 --> 01:01:07,658 And now, for the first time... 745 01:01:07,867 --> 01:01:10,286 ...I'm aroused by a mind. 746 01:01:10,578 --> 01:01:13,205 Michael, I wish I could kiss you. 747 01:01:13,414 --> 01:01:16,417 - I've been thinking about that. - Really? 748 01:01:16,584 --> 01:01:18,252 Yes, really. 749 01:01:21,839 --> 01:01:24,550 I bought you a pair of wax lips. 750 01:01:29,263 --> 01:01:31,974 I was gonna stick them on your jar. Is that crazy? 751 01:01:32,141 --> 01:01:35,352 Oh, no. Please. 752 01:01:40,149 --> 01:01:42,026 How do I look? 753 01:01:58,000 --> 01:01:59,335 - Michael? - Yes? 754 01:02:00,086 --> 01:02:02,546 Were you out on the lake today kissing your brain? 755 01:02:05,382 --> 01:02:07,802 - No. - You didn't take the rowboat out? 756 01:02:08,052 --> 01:02:12,848 Funny. There was a man out there, looked just like you, kissing a brain. 757 01:02:13,015 --> 01:02:15,101 - Must've been somebody else. - Somebody else? 758 01:02:15,643 --> 01:02:18,145 How many men are there around here, do you suppose... 759 01:02:18,312 --> 01:02:20,856 ...who look exactly like you and have brains in jars? 760 01:02:22,483 --> 01:02:24,360 Around here there must be hundreds. 761 01:02:24,527 --> 01:02:27,405 Oh, stop it, Michael. I know there's something weird... 762 01:02:27,571 --> 01:02:31,075 ...going on with you and that brain. - It's not weird. It's my work. 763 01:02:32,493 --> 01:02:35,246 It's your work to kiss a dead brain? 764 01:02:36,054 --> 01:02:39,850 - She's not dead, she's alive! - So now it's a she. 765 01:02:40,017 --> 01:02:42,269 You care more about that brain than you do me. 766 01:02:42,477 --> 01:02:45,981 Michael, I am your cook, your maid, your lover. 767 01:02:46,189 --> 01:02:48,025 I'm understanding about your work. 768 01:02:48,191 --> 01:02:50,902 I almost threw myself out a window because of you. 769 01:02:51,069 --> 01:02:54,698 And you... You treat me like a doormat. 770 01:02:54,948 --> 01:02:57,743 Dolores, I'm sorry. I just... 771 01:02:59,745 --> 01:03:02,706 I didn't realize what I was doing to you. 772 01:03:03,165 --> 01:03:05,876 Hello? Who? 773 01:03:06,293 --> 01:03:08,253 Mr. Gladstone? 774 01:03:08,879 --> 01:03:10,797 What message? 775 01:03:11,840 --> 01:03:13,300 What? 776 01:03:15,177 --> 01:03:17,429 Grandma Nooney died? 777 01:03:23,018 --> 01:03:24,394 No, she didn't tell me. 778 01:03:26,772 --> 01:03:29,858 - How much? - Fifteen million. 779 01:03:31,068 --> 01:03:33,070 First thing Monday. 780 01:03:37,908 --> 01:03:41,787 The day you learned about my inheritance is the day you started being nice to me. 781 01:03:41,953 --> 01:03:45,457 - What a coincidence. - You only stayed around for the money. 782 01:03:45,832 --> 01:03:48,293 What other reason could there possibly be? 783 01:03:49,044 --> 01:03:53,924 God! It's citizens' divorce time! Final decree! 784 01:03:59,596 --> 01:04:01,848 Ugh. Son of a bitch. 785 01:04:19,324 --> 01:04:20,909 Help. 786 01:04:23,620 --> 01:04:25,247 Help. 787 01:04:30,127 --> 01:04:31,920 Help. 788 01:04:33,630 --> 01:04:35,590 - Where's my brain? - How should I know? 789 01:04:35,799 --> 01:04:40,303 I'm busy. I'm cooking cervelle Au beurre noir. 790 01:04:40,721 --> 01:04:44,516 Cervelle Au beurre noir? I know what that is. 791 01:04:44,683 --> 01:04:47,060 I had that once when I was in the army, in France. 792 01:04:47,227 --> 01:04:48,645 It was a small café. 793 01:04:48,812 --> 01:04:50,856 I was young, impetuous, I'd eat anything. 794 01:04:51,064 --> 01:04:54,067 Cervelle Au beurre noir, that's... That's... 795 01:04:54,443 --> 01:04:57,446 Brains in black butter! 796 01:05:02,784 --> 01:05:04,661 Oh, Anne, please say something. 797 01:05:05,078 --> 01:05:08,040 - I think I'm all right. - Count to ten. 798 01:05:08,206 --> 01:05:14,171 One, two, three, four, five, six, seven, eight, ten. 799 01:05:15,672 --> 01:05:19,468 You. You cooked her nines. 800 01:05:19,634 --> 01:05:21,762 Out. Out of my house. 801 01:05:21,970 --> 01:05:25,265 - Out of my life. - If you lay a finger on me, I'll kill you. 802 01:05:25,474 --> 01:05:28,185 You kill me, and i'll see that you never work in this town again. 803 01:05:28,352 --> 01:05:31,313 Nobody's gonna keep me from working in this town! 804 01:05:34,941 --> 01:05:36,943 Goddamn. 805 01:05:37,361 --> 01:05:40,280 Oh, my balls. 806 01:05:43,367 --> 01:05:46,203 I'll get you. I'll get you for this. 807 01:05:46,370 --> 01:05:49,706 I'll get you for this, you nigger kike wop! 808 01:05:49,873 --> 01:05:52,542 Into the mud, scum queen. 809 01:05:54,711 --> 01:05:56,838 You'll never get a penny of that inheritance. 810 01:05:57,005 --> 01:06:01,259 First thing Monday I'm donating it to Cranial Research for the Poor. 811 01:06:01,760 --> 01:06:06,223 By Monday, you'll be dead. 812 01:06:10,894 --> 01:06:14,356 Michael, who did you call a scum queen? 813 01:06:16,024 --> 01:06:18,568 Oh, just some scum queen. 814 01:06:18,902 --> 01:06:23,073 I'm frightened, Michael. I feel so strange. 815 01:06:23,323 --> 01:06:25,617 I feel the world slipping away. 816 01:06:25,826 --> 01:06:30,664 If only we could be together. Really together. 817 01:06:31,415 --> 01:06:33,333 We can, darling. 818 01:06:34,042 --> 01:06:35,293 We can. 819 01:06:35,711 --> 01:06:38,588 Dr. Necessiter, I wanna become a brain. 820 01:06:38,755 --> 01:06:41,883 - What are you talking about? - I want you to build a tank for two. 821 01:06:42,050 --> 01:06:44,261 I want you to put me in with Anne Uumellmahaye. 822 01:06:44,428 --> 01:06:47,389 - Anne Uumellma-who? - Uumellmahaye. 823 01:06:47,556 --> 01:06:51,643 - Brain 21 to you. - You're the one who stole brain 21. 824 01:06:51,810 --> 01:06:54,312 - Where is it? - In the trunk of my car. 825 01:06:54,604 --> 01:06:57,858 I told her it was a box seat at the Vienna Opera. 826 01:06:58,066 --> 01:07:00,235 Here are my instruments. 827 01:07:00,485 --> 01:07:02,696 Do I understand you correctly? 828 01:07:02,904 --> 01:07:07,284 You want me to remove your brain and put it in a tank with number 21? 829 01:07:07,451 --> 01:07:09,161 Yes! We can communicate. 830 01:07:09,328 --> 01:07:12,039 We're in love, and it's the only way we can be together. 831 01:07:12,497 --> 01:07:14,291 Put me in a tank. 832 01:07:14,499 --> 01:07:17,002 There is an alternative. 833 01:07:17,419 --> 01:07:19,338 My research has advanced to a point... 834 01:07:19,504 --> 01:07:22,799 ...where I can put her mind into the body of a gorilla. 835 01:07:24,176 --> 01:07:26,845 - I couldn't fuck a gorilla. - Yes, I know. 836 01:07:27,054 --> 01:07:31,099 There is one other alternative. A human subject. 837 01:07:31,266 --> 01:07:33,810 You can place her thoughts in another woman's body? 838 01:07:34,019 --> 01:07:36,271 In the past week I've had two near-successes. 839 01:07:36,438 --> 01:07:39,274 - What do you mean, near successes? - In my recovery room... 840 01:07:39,441 --> 01:07:42,194 ...are two subjects who do nothing but this: 841 01:07:43,987 --> 01:07:45,989 But I think I've solved the problem. 842 01:07:46,156 --> 01:07:48,700 What kind of life would that be? "This is my wife." 843 01:07:50,494 --> 01:07:52,996 I know her. She'd hate that. 844 01:07:53,163 --> 01:07:56,625 - I'd rather keep her in a jar. - You wouldn't have her there for long. 845 01:07:56,792 --> 01:07:59,294 - What do you mean? - It's a miracle she's still alive. 846 01:07:59,461 --> 01:08:01,171 She's outlived every brain I've had. 847 01:08:01,380 --> 01:08:03,799 You'll be lucky if she survives the weekend. 848 01:08:04,716 --> 01:08:06,301 All right... 849 01:08:06,551 --> 01:08:08,303 ...what do I have to do? 850 01:08:08,512 --> 01:08:10,472 - Wait. - Wait for what? 851 01:08:10,639 --> 01:08:12,724 For the Elevator Killer to strike again. 852 01:08:12,933 --> 01:08:15,310 Anne could be dead by then. 853 01:08:16,603 --> 01:08:21,483 I'll check the hospital, the morgue, everywhere dead bodies hang out. 854 01:08:22,109 --> 01:08:24,695 - I'll get her a body. - I'll prepare the laboratory... 855 01:08:24,861 --> 01:08:27,906 ...and in case you're not successful, I'll have the gorilla wired and ready. 856 01:08:28,031 --> 01:08:29,074 I'll get a body. 857 01:08:29,491 --> 01:08:30,909 Will this do? 858 01:08:35,247 --> 01:08:39,626 She just... She just doesn't have any Va-voom. 859 01:08:40,570 --> 01:08:42,572 She is dead, you know. 860 01:08:42,948 --> 01:08:44,574 Still... 861 01:08:45,075 --> 01:08:47,244 You don't like anything here? 862 01:08:47,661 --> 01:08:50,747 No, nothing really leaps out at me. 863 01:08:58,672 --> 01:09:02,717 Action's stiff. I can file down that sear pin. 864 01:09:03,218 --> 01:09:06,054 - Let me have me a box of dumdums. - They're illegal, madam. 865 01:09:07,180 --> 01:09:10,850 So is killing your husband. 866 01:09:21,611 --> 01:09:23,530 Oh, if she were only dead. 867 01:09:26,700 --> 01:09:28,451 Yeah. 868 01:09:32,622 --> 01:09:34,499 She's dead. 869 01:09:35,458 --> 01:09:37,794 Let me through, I'm a doctor. 870 01:09:38,169 --> 01:09:41,339 - You're too late. - Good. I mean, oh... 871 01:09:41,506 --> 01:09:42,882 And she's beautiful. 872 01:09:43,717 --> 01:09:46,303 Oh, she's perfect. 873 01:09:46,511 --> 01:09:49,180 - She's alive. - She's dead. She's dead. 874 01:09:49,347 --> 01:09:51,516 She's got to be dead! 875 01:09:58,148 --> 01:10:00,609 You crazy maniac. 876 01:10:22,392 --> 01:10:23,401 Need a body. Yeah. 877 01:10:34,476 --> 01:10:39,606 In Dilman's Grove My love did die 878 01:10:57,123 --> 01:10:58,667 Driver. 879 01:10:59,042 --> 01:11:00,877 Follow that car. 880 01:12:11,406 --> 01:12:15,493 Beautiful. Where can I see the rest of you? 881 01:12:17,621 --> 01:12:19,873 Mama. 882 01:12:22,876 --> 01:12:25,003 Where can we go? 883 01:12:25,587 --> 01:12:28,465 We can go to my room. It's on the fourth floor. 884 01:12:28,632 --> 01:12:31,092 My name's Fran. I'm an American. 885 01:12:31,301 --> 01:12:34,054 I guess you could say I'm a member of the "piece" corps. 886 01:12:34,221 --> 01:12:35,305 Get it? 887 01:12:35,472 --> 01:12:37,515 What is it? My voice? 888 01:12:37,682 --> 01:12:41,686 Did I blow the deal? I knew I shouldn't talk until I make the deal. 889 01:12:41,853 --> 01:12:44,814 I know my voice is terrible. It irritates people so much... 890 01:12:45,023 --> 01:12:49,027 ...they usually just wanna kill me. - Keep talking. Keep talking. 891 01:12:49,402 --> 01:12:53,865 Oh, good, I never get to talk. My whole family loves to talk. 892 01:13:05,126 --> 01:13:08,546 Come on in, honey. Make yourself at home. 893 01:13:09,673 --> 01:13:12,008 I'll be right out, okay? 894 01:13:14,844 --> 01:13:18,306 You like music? That's my favorite song, you know? 895 01:13:22,852 --> 01:13:24,854 Come on, Duke. We're gonna have some fun. 896 01:13:38,618 --> 01:13:40,245 It's murder. 897 01:13:40,453 --> 01:13:44,416 No, it's not murder. Her body will still be alive. 898 01:13:44,874 --> 01:13:46,751 But her mind will be dead. 899 01:13:47,627 --> 01:13:50,380 But her body, her body. 900 01:13:50,839 --> 01:13:55,969 I can have it all, the perfect mind in the perfect body. 901 01:13:56,219 --> 01:13:59,764 Yes. Yes. Kill. 902 01:14:00,265 --> 01:14:04,144 Kill. Yes, yes, yes. 903 01:14:04,352 --> 01:14:07,188 Kill her, yes, yes. 904 01:14:07,355 --> 01:14:10,150 Kill, kill, kill. 905 01:14:10,317 --> 01:14:13,069 Kill her, yes, yes. 906 01:14:13,320 --> 01:14:16,281 - I can't. - Can't what? 907 01:14:16,489 --> 01:14:18,408 I can't inject you with window cleaner. 908 01:14:18,575 --> 01:14:20,577 I don't mind. 909 01:14:20,869 --> 01:14:25,040 - Hey, what does it do, anyway? - It causes your brain to die last. 910 01:14:25,206 --> 01:14:27,000 I don't mind. 911 01:14:28,001 --> 01:14:30,754 It's my voice. Damn. 912 01:14:42,015 --> 01:14:45,393 Well. What are you doing here? 913 01:15:03,036 --> 01:15:06,665 Dolores. You. You're the Elevator Killer. 914 01:15:09,084 --> 01:15:11,503 Merv Griffin. 915 01:15:12,128 --> 01:15:13,630 Yeah. 916 01:15:14,506 --> 01:15:16,049 - Why? - I don't know. 917 01:15:16,216 --> 01:15:19,344 I've always just loved to kill. I've really enjoyed it. 918 01:15:19,511 --> 01:15:22,597 But then I got famous, and it was too hard for me. 919 01:15:22,764 --> 01:15:25,850 So many witnesses. Everybody recognized me. 920 01:15:26,017 --> 01:15:28,311 I couldn't even lurk anymore. I'd hear: 921 01:15:28,520 --> 01:15:31,398 "Who is that lurking over there? Isn't that Merv Griffin?" 922 01:15:31,565 --> 01:15:33,108 So I came to Europe to kill. 923 01:15:33,525 --> 01:15:36,361 And it's really worked out very well for me. 924 01:15:36,695 --> 01:15:38,530 Till now. 925 01:15:45,579 --> 01:15:47,622 - She's beautiful. - Yeah, isn't she? 926 01:15:47,831 --> 01:15:50,709 This may be the one thing that saves our marriage. 927 01:15:50,917 --> 01:15:53,295 - Are you gonna turn me in? - I don't have time. 928 01:15:53,461 --> 01:15:56,131 - You have to turn yourself in. Promise. - I promise. 929 01:15:58,383 --> 01:16:02,053 I am never taking you anywhere again. 930 01:16:16,401 --> 01:16:18,320 Anne? Are you all right? 931 01:16:18,570 --> 01:16:21,656 I'm very, very sleepy. 932 01:16:21,823 --> 01:16:25,911 Anne, stay awake. Look, I got Merv Griffin's autograph. 933 01:16:26,578 --> 01:16:28,830 - I'm sleepy. - Oh, my God. 934 01:16:40,759 --> 01:16:43,803 - Michael. - Anne, stay with me. 935 01:16:43,887 --> 01:16:46,473 - Michael, help. - Soon. Soon we'll be together. 936 01:17:10,455 --> 01:17:14,793 - Oh, I'm sorry, officer. - Oh, you speak English. Good. 937 01:17:18,630 --> 01:17:21,424 That's better. We have more room down there now. 938 01:17:21,675 --> 01:17:23,426 License? 939 01:17:26,137 --> 01:17:27,973 Dr... 940 01:17:29,057 --> 01:17:31,351 - Hfuhruhurr? - Yes. 941 01:17:31,893 --> 01:17:34,396 What's the rush? What's the matter with her? 942 01:17:34,563 --> 01:17:37,607 She's just drunk, dead drunk. 943 01:17:37,941 --> 01:17:40,735 And you? You have a little to drink too? 944 01:17:40,902 --> 01:17:43,863 No, no, no. I "dron't dink"...Don't drink. 945 01:17:45,115 --> 01:17:46,992 Get out of the car. 946 01:17:50,704 --> 01:17:54,332 Stretch out your arms and touch your nose with your finger. 947 01:17:58,753 --> 01:18:01,047 Now walk this white line. 948 01:18:04,653 --> 01:18:05,953 Halt 949 01:18:06,678 --> 01:18:08,179 Come back. 950 01:18:08,388 --> 01:18:10,348 On your hands! 951 01:18:13,518 --> 01:18:15,270 One hand. 952 01:18:18,106 --> 01:18:21,610 Now, roll over, turn over and flip-flop. 953 01:18:25,322 --> 01:18:27,115 All right. 954 01:18:27,282 --> 01:18:29,200 Now juggle these, do a tap dance... 955 01:18:29,367 --> 01:18:33,330 ...and sing the "Catalina Magdalena Lupensteiner Wallabeiner" song. 956 01:18:33,747 --> 01:18:36,875 Goddamn, your drunk tests are hard. 957 01:18:43,298 --> 01:18:47,052 All right, you're not drunk. You can go. 958 01:18:47,260 --> 01:18:49,346 My oranges. 959 01:18:51,848 --> 01:18:53,683 Now drive carefully. 960 01:18:53,850 --> 01:18:56,728 Wait! She's not drunk, she's dead. 961 01:18:56,895 --> 01:19:01,066 Dead? My God, I'd better get her to a cemetery right away. 962 01:19:17,056 --> 01:19:20,810 - Very sleepy. - Don't go to sleep. Walk around. 963 01:20:12,278 --> 01:20:14,697 - Bar that door. - Yes, sir. 964 01:20:20,703 --> 01:20:23,539 - Schmidt, we need a battering ram. - Right away, inspector. 965 01:20:26,667 --> 01:20:28,669 Excuse me, could we borrow a battering ram? 966 01:20:28,836 --> 01:20:30,963 - You'll return it? - Yeah. 967 01:20:31,130 --> 01:20:33,049 Hurry, hurry! 968 01:20:38,346 --> 01:20:43,184 One, two, three! 969 01:20:53,569 --> 01:20:55,154 On three. 970 01:20:55,404 --> 01:20:59,033 One, two, three. 971 01:21:09,794 --> 01:21:13,422 Dr. Necessiter! 972 01:21:13,631 --> 01:21:15,967 Dear boy. Here, have a drink. 973 01:21:16,133 --> 01:21:18,636 There's no time for drinks. Anne is dying. 974 01:21:18,886 --> 01:21:21,472 You're dying, I'm dying, my machine is dying. 975 01:21:21,639 --> 01:21:24,809 - My wonderful machine. - What are you talking about? 976 01:21:24,976 --> 01:21:27,311 It won't start, it's broken. 977 01:21:28,104 --> 01:21:30,398 There must be some way to fix it. 978 01:21:33,734 --> 01:21:36,154 Inspector, inspector. 979 01:21:38,251 --> 01:21:39,752 Dr. Necessiter. 980 01:21:39,919 --> 01:21:42,380 The transformer of your machine is coin-operated. 981 01:21:42,547 --> 01:21:44,590 Good Lord, I forgot all about that. 982 01:21:44,757 --> 01:21:47,552 When I built the machine, I used the guts of a video game. 983 01:21:47,719 --> 01:21:51,222 Quarters, quarters... I got six quarters. 984 01:21:51,431 --> 01:21:53,766 Just enough for the transference. 985 01:21:57,020 --> 01:21:58,604 - All right? - All right. 986 01:21:58,771 --> 01:22:00,398 - All right. - All right. 987 01:22:00,606 --> 01:22:04,110 Ready? Now, set the Hemo Farcal Overload, point-six! 988 01:22:04,277 --> 01:22:06,738 Hemo Farcal Overload, point-six. 989 01:22:10,158 --> 01:22:13,244 Septum ludegation factor, 03.5. 990 01:22:13,411 --> 01:22:16,456 Septum ludegation factor, 03.5. 991 01:22:16,622 --> 01:22:19,876 Aortic petrification ratio, two over five. 992 01:22:20,043 --> 01:22:23,421 Aortic petrification ratio, two over five. 993 01:22:25,089 --> 01:22:30,678 - Set the theremin at 1945. - Theremin, 1945. 994 01:22:35,433 --> 01:22:38,227 Activate main transference number two. 995 01:22:40,855 --> 01:22:44,692 - It's open! Return the ram. - Here's your ram. Thank you. 996 01:22:44,859 --> 01:22:46,402 Follow me! 997 01:22:46,611 --> 01:22:49,447 Ten, nine, eight... 998 01:22:50,031 --> 01:22:52,617 Seven, six, five, four, three, two, one! 999 01:22:58,498 --> 01:23:00,625 Stop! You are under arrest for murder! 1000 01:23:00,833 --> 01:23:03,419 We are not murdering, we are resurrecting! 1001 01:23:03,586 --> 01:23:05,630 Moving life from one mind to another. 1002 01:23:05,838 --> 01:23:08,424 - You are playing God! - Somebody has to! 1003 01:23:08,716 --> 01:23:12,261 The Dogmas of the quiet past are inadequate for the stormy present. 1004 01:23:12,428 --> 01:23:14,597 The occasion is piled high with difficulty... 1005 01:23:14,806 --> 01:23:18,101 ...and we must rise to the occasion! 1006 01:23:18,309 --> 01:23:21,020 For copies of this speech, send one dollar... 1007 01:23:21,187 --> 01:23:24,649 ...to Box 3912, Stone Mountain, Georgia. 1008 01:23:24,857 --> 01:23:26,609 He's crazy. 1009 01:23:44,627 --> 01:23:46,879 Don't touch that. 1010 01:24:03,146 --> 01:24:08,359 Well, the operation seems to be a success. 1011 01:24:11,112 --> 01:24:13,573 But the doctor died. 1012 01:24:17,994 --> 01:24:21,998 - Where am I? - You're in our own hospital, Michael. 1013 01:24:22,582 --> 01:24:25,251 - How long have I been here? - You've been here six weeks. 1014 01:24:25,460 --> 01:24:27,962 Your wife is here. She's in the waiting room. 1015 01:24:28,171 --> 01:24:32,258 - Whose brain does she have? - Whose brain does she have? 1016 01:24:32,425 --> 01:24:34,177 Does she talk? 1017 01:24:34,802 --> 01:24:36,888 Or does she go: 1018 01:24:38,931 --> 01:24:41,976 Why, no, no. She talks, Michael. 1019 01:24:44,395 --> 01:24:45,938 You've been in bed six weeks. 1020 01:24:46,147 --> 01:24:49,108 - You don't have the strength. - I'm strong enough. 1021 01:24:49,442 --> 01:24:51,194 I wanna see her. 1022 01:24:51,361 --> 01:24:55,031 Nurse, tell Mrs. Huffur that Dr. Huffur's awake. 1023 01:24:56,866 --> 01:24:58,368 Wait. 1024 01:24:59,202 --> 01:25:01,704 I don't want her to see me like this. 1025 01:25:03,122 --> 01:25:05,708 I want to be on my own two feet. 1026 01:25:16,844 --> 01:25:18,429 There. 1027 01:25:18,596 --> 01:25:20,807 Your husband is awake and can see you. 1028 01:25:21,015 --> 01:25:22,850 He's awake? 1029 01:25:25,019 --> 01:25:26,604 What's wrong? 1030 01:25:26,813 --> 01:25:30,108 I never told him I was a compulsive eater. 1031 01:25:30,566 --> 01:25:32,068 I've gained so much weight. 1032 01:25:36,030 --> 01:25:37,699 Michael? 1033 01:25:52,880 --> 01:25:56,259 Anne? Uumellmahaye? 1034 01:25:56,634 --> 01:25:58,594 Yes, Michael. 1035 01:26:01,931 --> 01:26:04,934 You're not disappointed I'm so fat? 1036 01:26:08,980 --> 01:26:10,565 What fat? 1037 01:26:10,589 --> 01:26:30,589 Edited by TehBotolSosro. Minuman untuk keluarga.