1 00:00:52,457 --> 00:00:55,501 넌 언젠가 굉장한 일을 하게 될 거야, 조이아 로 2 00:00:58,463 --> 00:01:00,882 넌 세상을 바꿀 거야 3 00:01:16,481 --> 00:01:22,570 - 그게 무슨 뜻이죠? - 그냥, 말 그대로입니다 4 00:01:23,446 --> 00:01:26,449 몸속에서 블랙홀이 점점 커지고 있어요 5 00:01:28,117 --> 00:01:29,619 블랙홀이요? 6 00:01:30,119 --> 00:01:32,664 네, 크기는 작아요 7 00:01:32,747 --> 00:01:35,375 땅콩 정도인데 양쪽 폐 사이에 있죠 8 00:01:36,292 --> 00:01:38,086 팸플릿 드릴 테니까 한번 읽어보세요 9 00:01:38,169 --> 00:01:42,715 - 그럼 이제 어떡해야 하죠? - 그게… 10 00:01:45,843 --> 00:01:47,470 죄송합니다 11 00:01:49,514 --> 00:01:55,728 저희가 해드릴 게 없어요 집으로 모시라는 말씀밖에는 12 00:01:56,980 --> 00:02:03,111 되도록 이 생각 말고 긍정적인 생각을 하시게 하고 13 00:02:03,194 --> 00:02:05,446 편안하게 해드리세요 14 00:02:06,364 --> 00:02:09,409 - 편안하게요? - 얼마나 남은 건데요? 15 00:02:11,744 --> 00:02:14,914 글쎄요 솔직히 저희도 모르겠습니다 16 00:02:15,999 --> 00:02:17,875 하지만 이 속도로 진행된다면 17 00:02:21,129 --> 00:02:22,547 일주일 정도일지도요 18 00:02:28,428 --> 00:02:31,264 죄송합니다 경기를 보고 있어서요 19 00:02:35,894 --> 00:02:40,732 엄마, 좀 어때요? 20 00:02:44,152 --> 00:02:47,614 오늘 퇴원해서 집으로 가셔도 된대 21 00:02:49,407 --> 00:02:50,950 잘됐죠? 22 00:02:55,914 --> 00:02:56,748 그래 23 00:02:58,541 --> 00:03:01,544 잘… 됐구나 24 00:03:08,927 --> 00:03:10,136 발조심 25 00:03:11,137 --> 00:03:14,390 여기 적힌 거 보니까 우주 비행사하고 26 00:03:14,474 --> 00:03:18,937 장기간 강렬한 방사선에 노출된 사람들에게 흔하대요 27 00:03:19,020 --> 00:03:20,813 그걸 꼭 지금 읽어야 해? 28 00:03:20,897 --> 00:03:24,150 엄마 아직 아무 증상 없어요? 29 00:03:24,234 --> 00:03:28,071 장폐색을 일으키거나 설사 생길 수도 있다는데 30 00:03:32,450 --> 00:03:38,957 새 CD 샀어 '솔저스 오브 드 리듬' 31 00:03:42,460 --> 00:03:43,378 됐다 32 00:03:43,878 --> 00:03:46,214 괜찮아, 휠체어 필요 없다니까 33 00:03:46,297 --> 00:03:51,928 진짜? 이렇게 챙겨 왔는데? 이런, 잠깐만 기다려 34 00:03:52,804 --> 00:03:54,222 이거 왜 이러냐 35 00:04:02,438 --> 00:04:04,315 괜찮아? 36 00:04:04,399 --> 00:04:11,239 응, 그냥 내일 출판사에 가기 싫을 뿐이야 37 00:04:12,198 --> 00:04:13,741 자기 보고 싶대 38 00:04:14,242 --> 00:04:18,663 우리가 보낸 마지막 장 보고 엄청 신나 있을걸 39 00:04:20,957 --> 00:04:22,709 뭐 보고 있어? 40 00:04:26,004 --> 00:04:27,422 아냐 41 00:04:30,341 --> 00:04:31,676 "현대 세계사" 42 00:04:32,218 --> 00:04:35,847 그럼요 재촉하려는 거 아닙니다 43 00:04:35,930 --> 00:04:38,182 보내주신 마지막 장이 좀… 44 00:04:38,266 --> 00:04:41,144 잘 이겨내실 거예요 당연하죠 45 00:04:41,227 --> 00:04:46,024 - 조이아는 강단이 있잖아요 - 네, 고마워요 46 00:04:46,107 --> 00:04:49,569 걱정 마세요 책은 저희가 잘 끝낼게요 47 00:04:49,652 --> 00:04:51,863 커버 모형까지 만들었어요 48 00:04:51,946 --> 00:04:53,865 "현대 물리학 입문" 49 00:04:55,450 --> 00:04:59,412 수정할 게 하나도 없다고 하셨죠? 맞습니까? 50 00:04:59,495 --> 00:05:01,873 - 네 - 알겠습니다 51 00:05:02,624 --> 00:05:06,669 그럼 서명해 주세요 여기랑 여기랑 52 00:05:06,753 --> 00:05:08,880 여기도요 53 00:05:08,963 --> 00:05:10,214 "유언자 서명" 54 00:05:10,298 --> 00:05:13,092 - 고맙습니다 - 할 일을 했을 뿐입니다 55 00:05:13,176 --> 00:05:15,219 이제 중요한 건 마음 편히 쉬면서 56 00:05:15,303 --> 00:05:17,472 가족과 시간을 보내는 거죠 57 00:05:22,143 --> 00:05:23,102 네 58 00:05:26,606 --> 00:05:27,815 고맙습니다 59 00:05:31,277 --> 00:05:32,695 그럴게요 60 00:05:59,013 --> 00:06:01,015 또 이 모양이네 61 00:06:14,112 --> 00:06:17,657 - 아까 그분이 어머니예요? - 네 62 00:06:17,740 --> 00:06:21,786 걱정할 거 없어요 거의 항상 그러고 있으니까 63 00:06:21,869 --> 00:06:22,829 알아요 64 00:06:24,539 --> 00:06:28,418 - 옆에 앉으면 안 되려나? - 네 65 00:06:28,501 --> 00:06:32,171 - 조심하세요 - 무슨 뜻이에요? 66 00:06:35,925 --> 00:06:37,760 어머나! 67 00:06:40,054 --> 00:06:42,724 고마워요 68 00:06:45,852 --> 00:06:47,854 어떻게 알았어요? 69 00:06:51,816 --> 00:06:53,818 비밀 알려드릴까요? 70 00:06:55,612 --> 00:06:59,991 - 좋죠 - 이거 전에도 봤거든요 71 00:07:03,453 --> 00:07:04,746 무슨 뜻이에요? 72 00:07:06,497 --> 00:07:11,127 내일 저녁에 알약 하나 먹으면 일주일 전으로 돌아가요 73 00:07:11,210 --> 00:07:13,588 - 돌아간다고? - 병원에 있던 때로요 74 00:07:15,548 --> 00:07:17,592 전부 다 봤던 장면이에요 75 00:07:19,802 --> 00:07:24,849 - 너무 많이요 - 그게 무슨 소리예요? 76 00:07:24,933 --> 00:07:29,979 무슨 소리냐면 이번 주를 전에도 살아봤다고요 77 00:07:30,939 --> 00:07:36,819 매일 매순간 무슨 일이 일어날지 다 알아요 78 00:07:36,903 --> 00:07:39,030 전에 다 봤으니까 79 00:07:39,113 --> 00:07:43,993 잠 깨는 순간부터 출판사랑 변호사랑 해변까지 80 00:07:44,077 --> 00:07:47,288 우리 엄마, 제 생일 81 00:07:48,164 --> 00:07:49,707 전부 다요 82 00:07:49,791 --> 00:07:54,295 - 새똥부터 보치까지 - 보치? 83 00:07:54,379 --> 00:07:55,755 보치 하실 분? 84 00:07:57,465 --> 00:07:59,133 항상 똑같아요 85 00:08:00,593 --> 00:08:04,722 나랑… 전에도 이런 대화를 했다고요? 86 00:08:05,265 --> 00:08:08,560 네, 아, 아뇨 87 00:08:09,352 --> 00:08:13,982 푸념하시는 걸 주로 제가 듣죠 맨날 똑같은 사람들만 보신다고 88 00:08:14,064 --> 00:08:18,695 여기 8년 계셨는데 시간이 엄청 빠르다고 89 00:08:19,529 --> 00:08:21,489 당신 누구예요? 90 00:08:21,573 --> 00:08:25,451 그건 상관없어요 어차피 기억도 못 하실 테니 91 00:08:25,535 --> 00:08:28,538 제가 한 말을 하나도 기억 못 하실 거예요 92 00:08:30,290 --> 00:08:35,837 내일 저녁에 코피가 나면 전 화장실 문을 잠글 거고 93 00:08:36,504 --> 00:08:40,466 약을 또 먹고 일주일 전으로 돌아가요 94 00:08:42,010 --> 00:08:44,387 그럼 또 뵙고 이렇게 말하겠죠 95 00:08:46,222 --> 00:08:50,226 - 조심하세요 - 어머나! 96 00:08:52,437 --> 00:08:54,063 고마워요 97 00:08:58,151 --> 00:09:01,821 - 어떻게 알았어요? - 찍었죠 98 00:09:02,864 --> 00:09:09,787 - 잘 찍으시네, 진짜, 고마워요 - 별말씀을요 99 00:09:14,751 --> 00:09:15,627 힘드네요 100 00:09:15,710 --> 00:09:22,717 옴니 루프 101 00:10:38,710 --> 00:10:41,546 "네가 앞으로 뭘 하게 될지 기대돼 - a" 102 00:10:41,629 --> 00:10:42,922 "졸업을 축하합니다" 103 00:10:43,006 --> 00:10:45,300 내가 이걸 못 봤다니 104 00:10:46,342 --> 00:10:51,806 - 봤어, 기억 못 할 뿐이지 - 와! 덜스버그 교수야? 105 00:10:51,890 --> 00:10:55,101 - 응, 늙고 못된 덜스버그 - 세상에 106 00:10:55,184 --> 00:10:57,562 예전엔 이렇게까지 늙은 줄 몰랐는데 107 00:10:58,605 --> 00:11:02,233 IGE 마지막 날이야 유럽으로 떠나기 전에 108 00:11:03,318 --> 00:11:06,362 여기 좀 봐, 마크도 있네 109 00:11:06,446 --> 00:11:10,158 - 그러지 마 - 뭘? 110 00:11:10,241 --> 00:11:13,036 자긴 뭐 나 만나기 전에 애인 없었나? 111 00:11:13,119 --> 00:11:19,167 - 없었어, 데이트만 좀 했지 - 그러셔? 112 00:11:19,250 --> 00:11:21,294 - 저녁 먹고 - 그렇겠지 113 00:11:21,377 --> 00:11:23,004 영화 보는 정도? 114 00:11:26,090 --> 00:11:31,054 - 자기 옛날 교과서야? - 응, 화학 115 00:11:31,137 --> 00:11:33,640 귀엽네, 자긴 항상 이렇게 이름 써 놓더라 116 00:11:36,184 --> 00:11:39,062 책도 참 잘 관리해 두고 117 00:11:39,145 --> 00:11:42,857 그래, 이제 다 구닥다리 됐지 118 00:11:42,941 --> 00:11:44,817 "화학의 필수 요소" 119 00:11:44,901 --> 00:11:50,782 - 서프라이즈! - 와, 전혀 예상 못 했는데 120 00:11:50,865 --> 00:11:52,575 네, 아직 2주 남았지만 121 00:11:52,659 --> 00:11:55,286 깜짝 파티 하면 재밌을 거 같아서요 122 00:11:55,370 --> 00:11:57,330 - 그렇지 - 선물 준비했어 123 00:11:57,413 --> 00:11:59,123 - 그래요, 가져와요 - 잠깐 124 00:11:59,207 --> 00:12:02,085 - 촛불부터 끄셔야지 - 맞다, 촛불 꺼 125 00:12:05,672 --> 00:12:07,131 좋았어! 126 00:12:09,008 --> 00:12:11,803 - 소원 비셨어요? - 그래, 소원 빌어야지 127 00:12:15,139 --> 00:12:18,768 내 소원은 뭔가 다른 걸 하는 거야 128 00:12:20,603 --> 00:12:24,816 - 무슨 뜻이야? - 이제 코에서 피가 날 거야 129 00:12:24,899 --> 00:12:25,858 - 뭐? - 괜찮으세요? 130 00:12:25,942 --> 00:12:27,610 - 괜찮아 - 엄마, 왜 그래요? 131 00:12:27,694 --> 00:12:32,323 별거 아냐 화장실에 갔다가 금방 올게 132 00:13:05,648 --> 00:13:07,400 이제 또 시작이네 133 00:13:13,281 --> 00:13:17,619 엄마, 좀 어때요? 134 00:13:19,871 --> 00:13:26,210 - 좋은 소식이 있어요 - 그래 135 00:13:27,337 --> 00:13:33,843 - 집에 가라고 하지? - 응, 맞아요, 잘됐죠? 136 00:13:37,263 --> 00:13:38,765 발조심 137 00:13:38,848 --> 00:13:42,227 장폐색이나 설사 생길 수도 있대요 138 00:13:43,186 --> 00:13:44,854 뭐 봐? 139 00:13:44,938 --> 00:13:48,233 - 좀 별로네요 - 가족과 시간을 보내는 거죠 140 00:13:55,573 --> 00:13:58,826 - 마사지받아 보셨어요? - 지난주에요 141 00:13:58,910 --> 00:14:01,120 좋네요, 어떠셨어요? 142 00:14:01,204 --> 00:14:05,166 음악이 별로였고 그쪽 손이 차가웠어요 143 00:14:05,583 --> 00:14:07,460 지난주에 마이애미에 왔죠 144 00:14:07,543 --> 00:14:10,672 전시가 끝나고 나면 여기에 두고 관리합니다 145 00:14:10,755 --> 00:14:15,009 그 후엔 탬파, 새러소타 여기저기 돌아다니죠 146 00:14:15,093 --> 00:14:18,388 이 장엄한 동물이 영영 사라지기 전에 마지막으로 147 00:14:18,471 --> 00:14:22,267 사람들에게 볼 기회를 주자는 취지입니다 148 00:14:22,350 --> 00:14:24,352 스포 알려줄까요? 149 00:14:25,853 --> 00:14:29,440 저 코뿔소는 이번 주에 죽어요 150 00:15:01,139 --> 00:15:02,974 아까 그분이 어머니예요? 151 00:15:06,978 --> 00:15:11,399 걱정할 거 없어요 거의 항상 그러고 있으니까 152 00:15:14,903 --> 00:15:16,738 옆에 앉으면 안 되려나? 153 00:15:22,535 --> 00:15:27,373 아이고 새들은 항상 똥을 싼다니까 154 00:15:33,338 --> 00:15:36,674 너무 힘들어요 155 00:15:37,508 --> 00:15:42,555 매일 같은 사람들만 보는 게요 여기 8년 있었더니 156 00:15:42,639 --> 00:15:44,766 주변 살피는 걸 자꾸 까먹게 되네요 157 00:15:44,849 --> 00:15:47,310 전혀 상황을… 왜 그래요? 158 00:15:47,393 --> 00:15:50,063 - 못 하겠어요 - 뭘 못 해요? 159 00:15:50,146 --> 00:15:52,774 - 못 하겠어요 - 괜찮은 거예요? 160 00:15:53,650 --> 00:15:56,027 - 누구 불러줄까요? - 엄마야! 161 00:15:56,110 --> 00:16:02,158 정말 죄송해요 진짜 죄송해요, 이런… 162 00:16:02,242 --> 00:16:03,368 - 아뇨, 내가 미안해요 - 아뇨! 163 00:16:03,451 --> 00:16:07,121 제가 앞도 안 보고 걸었으니 제 잘못이에요 164 00:16:07,205 --> 00:16:10,291 괜찮아요, 감사합니다 165 00:16:10,375 --> 00:16:13,169 - 이 책을 왜 갖고 있죠? - 제가 골랐으니까요 166 00:16:16,923 --> 00:16:18,800 여기서 그쪽 본 적 없는데? 167 00:16:21,928 --> 00:16:23,388 이 책 어디서 났어요? 168 00:16:23,471 --> 00:16:26,349 "조이아 & 도널드 로" 169 00:16:35,733 --> 00:16:38,111 자, 여기예요 170 00:16:38,194 --> 00:16:41,573 몇 달 전에 여기 들어왔고 171 00:16:41,656 --> 00:16:44,117 그걸 집어 들었죠 누가 찾을 것 같진 않았어요 172 00:16:46,326 --> 00:16:49,289 이런 게 있는 줄도 몰랐네 173 00:16:49,372 --> 00:16:53,584 여긴 들어오는 사람이 없으니까요 174 00:16:55,545 --> 00:16:59,757 전 맨날 왔어요, 할머니가 여기로 오신 다음부터요 175 00:17:02,385 --> 00:17:09,017 - 이거 원래 내 책들인데 - 네, 그럴지도 몰라요 176 00:17:09,100 --> 00:17:11,227 여기 입소자들이 기부한 책이 많거든요 177 00:17:11,311 --> 00:17:14,355 위쪽은 거의 쓰레기급이에요 178 00:17:15,899 --> 00:17:20,945 - 왜 이 책을 골랐죠? - 글쎄요, 공부하려고? 179 00:17:21,029 --> 00:17:25,742 MDC에 다니거든요, 대학에요 그리고 연구실에서 일하고… 180 00:17:27,827 --> 00:17:29,370 - 그래요 - 연구실? 181 00:17:30,121 --> 00:17:34,667 네, 핸델 교수님이라는 분 밑에서 일해요 182 00:17:34,751 --> 00:17:35,627 아실지 모르겠지만 183 00:17:35,710 --> 00:17:39,339 사람 작게 줄이는 기계 발명한 사람 중 하나예요 184 00:17:39,422 --> 00:17:41,090 초미세 인간을 만들었죠 185 00:17:41,799 --> 00:17:42,675 그래서… 186 00:17:42,759 --> 00:17:47,555 - 그 연구소에서 일한다고? - 네 187 00:17:47,639 --> 00:17:52,602 그 연구를 하는 건 아니고 그냥 일반적인 일이긴 한데 188 00:17:52,685 --> 00:17:56,397 그래도… 사실 저는 시간 공부해요 189 00:17:59,150 --> 00:18:06,115 - 시간? - 네, 어떻게… 돌아가는지 190 00:18:06,199 --> 00:18:10,203 주로 어떻게 움직이는지? 그런 거요 191 00:18:13,915 --> 00:18:20,505 - 폴라 캠포스? - 네, 제 이름이에요, 성함이? 192 00:18:22,632 --> 00:18:26,427 조이아, 여기 있었네 온갖 데 다 찾아다녔잖아 193 00:18:28,846 --> 00:18:30,223 갈까? 194 00:18:30,306 --> 00:18:33,560 "양자 역학 입문" 195 00:18:56,457 --> 00:18:59,752 - 망쳤네 - 난 듣기 좋던데 196 00:18:59,836 --> 00:19:03,256 아니에요, 앞부분이 좀 까다롭네요 197 00:19:45,590 --> 00:19:46,883 무슨 생각 해? 198 00:19:49,969 --> 00:19:52,347 답이 있었으면 어땠을까? 199 00:19:52,430 --> 00:19:57,852 날 위한 해결책 같은 게 있었다면? 200 00:19:59,520 --> 00:20:04,150 - 해볼 가치가 있지 않을까? - 무슨 뜻이야? 201 00:20:04,234 --> 00:20:09,697 프린스턴에서 했던 일들 전부 생각해 봤거든 202 00:20:09,781 --> 00:20:12,367 - 내가 연구했던 거… - 조이아 203 00:20:13,284 --> 00:20:14,118 왜? 204 00:20:14,911 --> 00:20:18,122 그 얘기를 지금 또 하자고? 205 00:20:18,206 --> 00:20:20,667 의사 얘기 들었잖아 의사가 했던 말 206 00:20:20,750 --> 00:20:21,793 그 말이 틀리면? 207 00:20:21,876 --> 00:20:26,464 그럼 어떡해? 그 의사도 모르는 게 있으면? 208 00:20:26,547 --> 00:20:28,341 내가 안 죽을 방법이 209 00:20:28,424 --> 00:20:32,387 - 만약에 있다면? - 그래서 뭐? 210 00:20:32,470 --> 00:20:37,016 대학 때 했던 연구들 다시 다 해보겠다고? 211 00:20:37,100 --> 00:20:39,978 어쩌면, 일주일 내내 이러고 있는 것보단 낫지 212 00:20:40,061 --> 00:20:42,522 - 우리랑 지내기 싫어? - 그런 말이 아니잖아 213 00:20:42,605 --> 00:20:49,028 난… 매일 하루도 빠짐없이 똑같은 일 하는 거 지겨워! 214 00:20:56,828 --> 00:21:00,623 있잖아 이거 미리 말하기 싫었는데 215 00:21:00,707 --> 00:21:03,585 서프라이즈! 216 00:21:04,168 --> 00:21:05,795 아직 2주 남았지만 217 00:21:05,878 --> 00:21:08,172 깜짝 파티 하면 좋을 거 같아서요 218 00:21:09,215 --> 00:21:11,759 그렇지, 깜짝 놀랐네 219 00:21:11,843 --> 00:21:14,888 - 선물 준비했어 - 네, 선물 가져와요 220 00:21:14,971 --> 00:21:17,432 - 아냐 - 아니라고? 221 00:21:17,515 --> 00:21:19,225 참, 촛불 먼저 끄셔야죠 222 00:21:19,309 --> 00:21:23,521 - 아니, 난… - 왜 그래? 223 00:21:23,605 --> 00:21:27,233 아냐, 잠깐 밖에 나갔다 올게 224 00:21:27,317 --> 00:21:30,570 - 왜? 왜 그러는데? - 뭔데, 엄마? 괜찮아요? 225 00:21:31,571 --> 00:21:35,450 응, 그냥 바람 쐬고 싶어 선물은 그다음에 받자 226 00:21:35,533 --> 00:21:37,452 - 알았어요 - 그래 227 00:21:37,535 --> 00:21:44,042 - 안 되겠네, 코피 나요 - 알아, 괜찮아 228 00:21:44,834 --> 00:21:46,461 금방 올게 229 00:21:59,641 --> 00:22:02,060 - 여보세요? - 폴라? 230 00:22:03,686 --> 00:22:09,567 - 누구세요? - 나 조이아 로예요 231 00:22:09,651 --> 00:22:15,448 - 어제 만났었죠, 카빌에서 - 아, 안녕하세요? 232 00:22:15,531 --> 00:22:20,870 - 무슨 일 있으세요? - 아니, 없어요 233 00:22:23,957 --> 00:22:28,836 그냥 미리 말해두려고요 잠 깨면 찾아가겠다고 234 00:22:28,920 --> 00:22:31,047 네? 235 00:22:31,130 --> 00:22:34,384 잠 깨면 찾아갈 테니 한번 해봅시다 236 00:22:35,969 --> 00:22:38,388 - 뭘요? - 엄청난 거 237 00:22:39,931 --> 00:22:42,141 - 그게 뭔데요? - 미리 말해주고 싶었어 238 00:22:42,225 --> 00:22:43,893 저기요… 239 00:22:43,977 --> 00:22:46,437 - 좀 이따 봐요 - 네? 240 00:22:48,773 --> 00:22:50,191 엄마 241 00:22:51,317 --> 00:22:57,156 - 좋은 소식이 있어요 - 알아, 가서 서류에 사인해 242 00:23:00,660 --> 00:23:03,913 이미 다 알아 나 집에 가라고 했지? 괜찮아 243 00:23:06,916 --> 00:23:11,421 알았어, 그럼 금방 올게 244 00:24:04,265 --> 00:24:06,643 굉장하네요 245 00:24:06,726 --> 00:24:09,520 사실 우린 저거 내일 밤 경기 표 샀어요 246 00:24:09,604 --> 00:24:12,482 - 재밌겠네요 - 네 247 00:24:12,565 --> 00:24:15,401 근데 못 가고 해변 갈 거 같아요 248 00:24:16,819 --> 00:24:17,862 뭐죠? 249 00:24:17,946 --> 00:24:20,990 화재용 비상구요 누가 실수로 열었나 봐요 250 00:24:23,034 --> 00:24:26,579 - 저기요, 운행 중이세요? - 어디 가시게요? 251 00:24:26,663 --> 00:24:29,207 - 사우스 4번가요 - 돈 있어요? 252 00:24:29,290 --> 00:24:32,794 - 네, 왜요? - 환자복 입고 있잖아요 253 00:24:34,504 --> 00:24:36,631 도착하면 드릴게요 254 00:24:39,592 --> 00:24:40,885 알았어요, 타요 255 00:25:01,489 --> 00:25:02,699 저기요? 256 00:25:05,994 --> 00:25:08,037 난 몰라, 어떡하지? 257 00:25:52,415 --> 00:25:53,583 "메트로무버 마이애미 애버뉴 역" 258 00:25:53,666 --> 00:25:55,001 "옴니 루프 승강장" 259 00:26:10,767 --> 00:26:12,477 잠시만요! 260 00:26:22,278 --> 00:26:26,491 - 안녕하세요 - 안녕, 폴라 261 00:26:28,493 --> 00:26:30,119 저랑 아는 사이예요? 262 00:26:31,788 --> 00:26:35,792 혹시… 잠깐만 시간 좀 내줄래요? 263 00:26:41,631 --> 00:26:44,259 폴라가 할머니 만나러 카빌에 왔다가 264 00:26:44,342 --> 00:26:47,178 정원에서 나랑 부딪쳤어요 265 00:26:49,222 --> 00:26:55,186 - 언제요? - 정확히 말하면 4일 뒤 266 00:26:55,937 --> 00:26:59,899 - 그렇군요 - 그쪽 이름은 폴라 캠포스 267 00:26:59,983 --> 00:27:03,653 학교는 MDC 268 00:27:03,736 --> 00:27:06,281 4일 뒤에 할머니를 만나려고 269 00:27:06,364 --> 00:27:09,576 카빌 실버 타운에 갔다가 나랑 부딪… 270 00:27:09,659 --> 00:27:13,830 미안, 내 얘기 좀 들어줘요 부탁이야 271 00:27:16,499 --> 00:27:18,501 내 이름은 조이아 로 272 00:27:19,460 --> 00:27:22,005 우린 4일 후에 만나고 난 5일 후에 죽어요 273 00:27:22,088 --> 00:27:28,136 코랑 귀에서 피가 쏟아지고 난 죽게 되죠 274 00:27:31,389 --> 00:27:34,183 죽을 사람 같지는 않은데요 275 00:27:34,267 --> 00:27:38,354 그래요, 가슴에 블랙홀이 있는 거 빼고는 꽤 건강하지 276 00:27:39,147 --> 00:27:45,028 그렇군요, 여기 왜 왔는지는 모르겠지만 만약에… 277 00:27:45,111 --> 00:27:49,365 왜냐면 그쪽이 날 도서관에 데려갔거든 278 00:27:49,449 --> 00:27:52,785 할머니랑 책 읽던 곳을 나한테 보여줬어요 279 00:27:53,912 --> 00:27:55,872 내 책을 어디서 찾았는지도 알려줬고 280 00:27:56,748 --> 00:28:00,043 연구실에서 일한다면서요? 시간 공부하고? 281 00:28:00,126 --> 00:28:04,005 내가 그쪽 찾아올 테니까 같이 엄청난 일 해보자고 했어요 282 00:28:04,088 --> 00:28:05,715 다 있었던 일이라 내가 아는 거야 283 00:28:05,798 --> 00:28:08,927 그쪽을 만났으니까! 난 말했던 대로 여기 왔어요 284 00:28:09,010 --> 00:28:12,972 진짜 사실이니까 제발 믿어주면 좋겠어 285 00:28:13,640 --> 00:28:16,851 이건… 사실이야 286 00:28:20,146 --> 00:28:23,191 알았어요 287 00:28:24,400 --> 00:28:26,569 앞으로 일어날 일을 다 안다고요? 288 00:28:28,029 --> 00:28:30,531 이번 주 거는 알아요 289 00:28:35,662 --> 00:28:37,747 내 손가락 몇 개 펴고 있어요? 290 00:28:39,540 --> 00:28:40,750 뭐라고? 291 00:28:43,920 --> 00:28:44,796 사우스 4번가 292 00:28:47,966 --> 00:28:50,426 네 이름은 폴라 캠포스 내 이름은 조이아 로 293 00:28:50,510 --> 00:28:52,929 넌 연구실에서 일해 난 가슴에 블랙홀이 있어 294 00:28:53,012 --> 00:28:55,139 난 미래에서 왔어 앞으로 일어날 일 다 알아 295 00:28:55,223 --> 00:28:59,060 네가 손가락 개수 맞추라고 할 것도 알지, 어서 시작해 296 00:29:01,145 --> 00:29:07,360 2개, 3개, 가운뎃손가락 이제 고양이가 야옹 할 거야 297 00:29:09,737 --> 00:29:12,031 이제 네가 묻겠지 '이거 진짜 실화 맞아요?' 298 00:29:12,115 --> 00:29:15,660 그리고 내가 대답해 '그래, 실화 맞아' 299 00:29:19,956 --> 00:29:21,833 일반 약처럼 먹었다고요? 300 00:29:21,916 --> 00:29:23,334 거의 그랬어 301 00:29:24,669 --> 00:29:27,797 어떻게 작동하는지 알아낼 수 있을 것 같다고요? 302 00:29:27,880 --> 00:29:31,134 그러면 좋겠어 연구실에서, 너랑 함께 303 00:29:31,926 --> 00:29:36,389 솔깃하네요, 하지만 이걸 전에도 해본 거예요 아님… 304 00:29:36,472 --> 00:29:41,519 해봤어, 30년 전에 근데 성공은 못 했지 305 00:29:41,603 --> 00:29:44,856 그렇군요, 어쩌다가요? 306 00:29:46,733 --> 00:29:50,069 글쎄, 인생 사느라? 307 00:29:51,237 --> 00:29:54,908 다른 일에 정신 팔리고 넘어가 버렸어 308 00:29:56,868 --> 00:29:59,996 그게 인생을 좌우할 엄청난 결정인 것도 모르고 309 00:30:00,079 --> 00:30:04,083 눈 한 번 감았다 뜨고 돌아보니 더는 갈 데가 없단 걸 깨달았지 310 00:30:05,418 --> 00:30:08,630 약을 한 번에 여러 개 먹어봤어요? 311 00:30:08,713 --> 00:30:11,341 더 과거, 완전 옛날로 갈 수도 있잖아요 312 00:30:11,424 --> 00:30:15,553 그렇게는 안 돼 한 번에 하나밖에 못 먹어 313 00:30:15,637 --> 00:30:18,681 지금 하나 먹으면 아무 일도 안 생겨 314 00:30:18,765 --> 00:30:20,558 먹은 약의 효과가 사라질 때까지 기다려야 해 315 00:30:20,642 --> 00:30:24,020 내가 죽는 그 순간이 올 때까지 316 00:30:24,103 --> 00:30:29,776 하지만 분석만 하면 조절이 가능하다는 거죠? 317 00:30:30,735 --> 00:30:34,280 맞아, 그럼 돌아갈 수 있어 318 00:30:34,364 --> 00:30:40,370 내가 포기하고 정착했던 네 나잇대의 나로 319 00:30:41,829 --> 00:30:45,166 가슴에 블랙홀이 생기기 전으로요 320 00:30:48,044 --> 00:30:52,006 늘 하려고 했던 일들 전부 다 하고 싶어 321 00:30:52,090 --> 00:30:55,134 알약 성분이 뭔지 어떻게 작용하는 건지 알고 싶어 322 00:30:55,218 --> 00:30:59,889 그래서 나한테 남은 날이… 5일은 아니게 되면 좋겠어 323 00:30:59,973 --> 00:31:04,602 20, 30, 40년 더 살고 싶어 인생 꽉 채워서 324 00:31:10,149 --> 00:31:11,568 알았어요 325 00:31:13,778 --> 00:31:15,780 함께 시간 여행의 비밀을 풀어 봐요 326 00:31:20,451 --> 00:31:23,913 말씀을 드려야 할 거 같네요 저희 연구실이 좀… 327 00:31:23,997 --> 00:31:26,207 기기는 아주 오래됐고요 328 00:31:26,291 --> 00:31:30,670 - 별로 좋지 않아요 - 괜찮을 거야 329 00:31:30,753 --> 00:31:35,758 더 좋은 곳에서 연구하는 분들 잘 아실 거잖아요 330 00:31:36,718 --> 00:31:39,095 어쩌면 331 00:31:41,139 --> 00:31:44,517 "메트로무버 컬리지 베이사이드 역" 332 00:31:56,529 --> 00:31:58,156 그러니까… 333 00:31:59,991 --> 00:32:00,950 보시다시피… 334 00:32:03,036 --> 00:32:05,663 - 그래 - 최고는 아니지만 아시죠? 335 00:32:08,124 --> 00:32:10,752 어디부터 시작할래요? 336 00:32:14,297 --> 00:32:17,342 이 알약은 정말 특이해 337 00:32:17,425 --> 00:32:20,720 불타거나, 녹거나 용해되지 않아 338 00:32:20,803 --> 00:32:23,890 존재조차 안 하나 싶을 정도야 339 00:32:24,849 --> 00:32:28,728 이해가 안 되는데요 그게 어떻게 가능하죠? 340 00:32:28,811 --> 00:32:31,522 마치 끊임없이 재생되는 것 같아 341 00:32:31,606 --> 00:32:34,859 일종의… 림보 상태인 거지 342 00:32:34,943 --> 00:32:38,488 그럼 재생 자체를 연구해 봐야겠네요 343 00:32:38,947 --> 00:32:42,492 아니, 아니야 어떤 돌연변이가 일어나든 344 00:32:42,575 --> 00:32:46,704 너무 아원자 수준이어서 기전을 읽을 수가 없어 345 00:32:46,788 --> 00:32:50,333 그래도 결국 시퀀싱을 분석해야 하지 않아요? 346 00:32:50,416 --> 00:32:52,669 그래서 그냥 복제할까 싶어 347 00:32:52,752 --> 00:32:54,712 내가 프린스턴에서 했던 게 그거고 348 00:32:54,796 --> 00:32:59,801 여기 있는 기기가 거기 있던 거랑 거의 똑같거든 349 00:32:59,884 --> 00:33:02,929 혹시 같은 기기라고 해도 350 00:33:03,012 --> 00:33:06,891 그때랑 지금 하는 일이 다르잖아요 351 00:33:06,975 --> 00:33:09,852 그때도 이런 연구를 하셨어요? 352 00:33:09,936 --> 00:33:10,812 아니, 하지만… 353 00:33:10,895 --> 00:33:16,276 그럼 그 방법은 아마 엄청 오래 걸리겠네요 354 00:33:16,359 --> 00:33:20,822 죄송하지만 그건 말도 안 돼요 355 00:33:20,905 --> 00:33:24,576 내가 볼 때는 이걸 분석하는 게 맞아요 356 00:33:24,659 --> 00:33:27,453 알아 근데 그게 불가능하다고 357 00:33:27,537 --> 00:33:30,790 내가 진짜 온갖 방법을 다 써봤거든? 358 00:33:30,873 --> 00:33:33,001 - 내 말 믿어, 진짜… - 믿어요 359 00:33:33,084 --> 00:33:36,879 근데 불가능한 건 아니죠 되긴 하잖아요 360 00:33:36,963 --> 00:33:41,509 아원자 수준이긴 해도 되긴 하는 거죠 361 00:33:41,926 --> 00:33:46,055 그러니까 다른 방법을 찾아야 해요 362 00:33:46,139 --> 00:33:49,851 그게 조건이든 사람이든… 363 00:33:51,560 --> 00:33:57,442 - 도와줄 사람이 있어요 - 누구? 364 00:33:57,525 --> 00:34:01,863 여기 계세요 금방 돌아올게요 365 00:34:16,669 --> 00:34:18,212 "도널드" 366 00:34:28,556 --> 00:34:33,185 조이아? 조이아 로? 367 00:34:34,437 --> 00:34:37,482 그래, 조이아 로 맞네 368 00:34:39,067 --> 00:34:40,860 덜스버그 교수님? 369 00:34:40,944 --> 00:34:44,572 그래, 자네가 여긴 웬일이야? 370 00:34:45,114 --> 00:34:52,080 그게… 그러니까… 연구실 좀 쓰러 왔어요 371 00:34:52,163 --> 00:34:56,960 - 연구실? 연구실은 왜? - 친구랑 화합물 실험하려고요 372 00:34:57,043 --> 00:34:59,003 복제를 해볼까 싶어요 373 00:34:59,087 --> 00:35:02,548 - 복제? 화합물을? - 네, 교수님 374 00:35:02,632 --> 00:35:06,511 내 사무실로 갈까? 상의해 보자고 375 00:35:08,763 --> 00:35:14,394 그러죠, 여기서 학생들 가르치시는 줄 몰랐어요 376 00:35:14,477 --> 00:35:18,773 그래, 자네 친구 마크 덕분이지 377 00:35:18,856 --> 00:35:21,484 해리슨 기억나? 378 00:35:22,318 --> 00:35:26,489 IASA에 있어, 뛰어난 친구야 379 00:35:26,573 --> 00:35:31,536 - 마크가 소개했다고요? - 그래, 믿어지나? 380 00:35:31,619 --> 00:35:36,833 내가 전문대 취업하는 데 도움이 필요하다니 381 00:35:38,585 --> 00:35:40,003 뭐지? 382 00:35:41,045 --> 00:35:45,300 내 사무실을 웬 구석 자리에 내줬어 383 00:35:45,383 --> 00:35:50,179 망할 주차장 근처여서 어딜 가든 오래 걸려 384 00:35:50,263 --> 00:35:53,725 보험 때문이라고 하던데 믿어지나? 385 00:35:53,808 --> 00:35:59,355 날 장애인 주차 구역에 붙여 둬야 해? 나이 때문에? 386 00:35:59,439 --> 00:36:01,482 건강은 좋아 보이시는데요 387 00:36:01,566 --> 00:36:03,943 나 107살이야 388 00:36:04,027 --> 00:36:08,990 그래, 나 진짜 궁금해 389 00:36:09,073 --> 00:36:13,745 자네가 뭘 하려는 건지 조이아 로 390 00:36:18,917 --> 00:36:20,376 저거 누구야? 391 00:36:23,588 --> 00:36:26,382 내 사무실에서 뭐 해? 392 00:36:26,466 --> 00:36:30,345 - 저는… - 저랑 일해요 393 00:36:30,428 --> 00:36:33,389 - 뭐라고? - 네, 맞아요 394 00:36:34,349 --> 00:36:35,975 그게… 안녕하세요 395 00:36:36,726 --> 00:36:40,688 같이 일했어요, 아니, 일해요 건너편 연구실에서요 396 00:36:40,772 --> 00:36:44,859 그런데 왜 내 사무실에서 내 책상을 뒤지고 있는 거지? 397 00:36:46,319 --> 00:36:50,198 - 맞아요, 죄송합니다 - 뭐야? 여기 학생인가? 398 00:36:52,158 --> 00:36:53,826 - 비슷해요 - 비슷하다고? 399 00:36:53,910 --> 00:36:57,997 저는 핸델 교수님을 돕고 있어요 400 00:36:58,081 --> 00:37:03,086 그야말로 조이아 로답군 안 그런가? 401 00:37:04,504 --> 00:37:07,674 뭐든 맘대로 할 수 있다고 생각하는 거 402 00:37:08,383 --> 00:37:14,597 - 잠깐, 저분 잘못 아니에요 - 아니긴, 확실해 403 00:37:15,306 --> 00:37:18,434 난 자네 잘 기억해, 조이아 404 00:37:18,851 --> 00:37:22,605 아주 잘 기억하지 405 00:37:22,689 --> 00:37:26,067 학교에 오기도 전에 모두에게 칭찬했었어 406 00:37:26,150 --> 00:37:28,736 너무 뛰어난 친구라고! 진짜 굉장하다고! 407 00:37:30,947 --> 00:37:35,076 자네의 입학 시험 성적과 시험지를 보여줬어 408 00:37:35,159 --> 00:37:39,163 그러면서 잠재력 많고 재능 많은 친구라고 칭찬했지 409 00:37:41,416 --> 00:37:45,962 근데 아니야 전혀 아니었더군 410 00:37:47,046 --> 00:37:49,257 자넨 너무 잘났고 411 00:37:49,841 --> 00:37:54,679 게으르고 성급했어 412 00:37:55,471 --> 00:38:00,184 내가 준 모든 기회를 낭비해 버렸지 413 00:38:02,353 --> 00:38:04,397 자넬 알고 지낸 4년 내내 414 00:38:05,523 --> 00:38:09,110 전혀, 단 한 번도 415 00:38:10,153 --> 00:38:14,908 자신의 가치를 증명할 그 어떤 일도 416 00:38:18,328 --> 00:38:19,287 하지 않았어 417 00:38:24,375 --> 00:38:25,501 거긴 가지 말았어야지 418 00:38:25,585 --> 00:38:27,962 - 그래요, 죄송해요 - 그러지 말아야 했어 419 00:38:28,046 --> 00:38:30,173 - 일이 커질 줄 몰랐죠 - 거길 왜 들어가? 420 00:38:30,256 --> 00:38:34,302 - 나한텐 말도 없이 - 죄송해요, 말했어야 했는데 421 00:38:34,385 --> 00:38:39,349 - 멍청한 짓이었어요 - 맞아, 전부 멍청한 짓이야 422 00:38:39,432 --> 00:38:42,393 그냥 노인네가 고함 좀 친 거잖아요, 천 살은 됐겠네 423 00:38:42,477 --> 00:38:44,103 - 내일 죽을지도 몰라요 - 아까 그 말? 424 00:38:44,187 --> 00:38:46,648 - 네 - 아니, 그건 사실이야 425 00:38:46,731 --> 00:38:48,441 교수님 말이 맞아 426 00:38:49,192 --> 00:38:52,070 내가 IGE랑 프린스턴에 어떻게 들어갔는지 알아? 427 00:38:52,153 --> 00:38:56,783 내 시험 성적이 왜 높았는지? 난 답을 다 알았거든 428 00:38:58,326 --> 00:39:02,288 잘 안되면 다시 시작했어 5일 전으로 돌아가서 429 00:39:02,372 --> 00:39:05,750 교수님 말이 100% 맞아 난 별로 안 똑똑했어 430 00:39:05,833 --> 00:39:11,256 - 아뇨, 그건 아니에요 - 넌 날 모르잖아 431 00:39:14,509 --> 00:39:19,138 내가 거기 왜 갔는지 안 궁금해요? 뭘 가져왔는지? 432 00:39:29,857 --> 00:39:32,151 이게 뭔데? 433 00:39:32,235 --> 00:39:34,112 알약의 분석을 도와줄 존재요 434 00:39:34,195 --> 00:39:39,200 - 빈 박스잖아 - 초미세 인간이에요 435 00:39:48,585 --> 00:39:50,712 아마 이 남자를 작게 줄이긴 했는데 436 00:39:50,795 --> 00:39:54,340 줄어드는 걸 멈출 방법은 모른단 걸 깜빡했나 봐요 437 00:39:54,424 --> 00:39:56,968 그래서 이 남자는 계속 줄어드는 중이에요 438 00:39:58,636 --> 00:40:01,764 - 전혀 안 보이는데 - 아무도 못 볼걸요 439 00:40:01,848 --> 00:40:05,894 되돌릴 방법도 모르고 어떡해야 할지도 몰라서 440 00:40:05,977 --> 00:40:09,105 그냥 서랍에 넣어뒀대요 441 00:40:09,188 --> 00:40:12,442 진짜 너무하죠 완전 연구 낭비예요 442 00:40:13,776 --> 00:40:19,157 - 그래서 고기 창고로 데려왔어? - 건식 숙성고예요 443 00:40:20,074 --> 00:40:21,701 상온에 둘 수는 없거든요 444 00:40:21,784 --> 00:40:24,579 박테리아랑 곰팡이 그런 것들 때문에요 445 00:40:24,662 --> 00:40:28,374 뭐든 썩지 않을 정도로 시원하면서도 446 00:40:28,458 --> 00:40:33,796 안 얼어 죽을 곳이 필요했죠 루이즈가 내 친구이기도 하고요 447 00:40:34,964 --> 00:40:36,424 행운을 빌어요 448 00:40:36,507 --> 00:40:40,803 이거 좀 꽂아주실래요? 뒤에요 449 00:40:43,431 --> 00:40:49,062 슈트에 송신기가 있어서 우리랑 대화할 수 있어요 450 00:40:49,145 --> 00:40:51,856 - 대답을 해? - 네, 저 디스플레이로요 451 00:40:52,815 --> 00:40:53,691 "안녕" 452 00:40:53,775 --> 00:40:55,526 - 미쳤다 - 네 453 00:40:55,610 --> 00:40:57,987 핸델 교수님이 연구 때문에 사용법을 알려줬는데 454 00:40:58,071 --> 00:41:02,867 가끔은 그냥 대화가 재밌어요 아주 괜찮은 남자거든요 455 00:41:03,284 --> 00:41:04,494 "하하, 맞는 말씀" 456 00:41:04,577 --> 00:41:08,915 - 우리 부탁 얘기했어? - 지금 말하고 있어요 457 00:41:10,375 --> 00:41:14,003 이 사람 슈트에는 입자 검출기가 있어요 458 00:41:14,087 --> 00:41:16,547 - 그러니까… - 그게… 459 00:41:16,631 --> 00:41:18,508 네 460 00:41:18,591 --> 00:41:20,551 직접 세포 구조를 분석해서 461 00:41:20,635 --> 00:41:22,262 - 결과를 보내줄 수 있어요 - 그래 462 00:41:22,345 --> 00:41:25,223 - 떨어뜨려 주기만 하면 돼요 - 좋네 463 00:41:25,306 --> 00:41:26,516 네 464 00:41:39,612 --> 00:41:42,240 - 이렇게? - 네, 완벽해요 465 00:41:43,283 --> 00:41:44,158 "됐어요, 기다려요" 466 00:41:44,242 --> 00:41:47,412 - 얼마나 걸릴까? - 그건 저도 잘 몰라요 467 00:41:47,495 --> 00:41:50,290 이 사람한테는 시간이 엄청 빨리 흐르거든요 468 00:41:50,373 --> 00:41:53,126 우주 반대편에 있는 거나 마찬가지라서 469 00:41:53,209 --> 00:41:54,335 모든 게 느리게 움직여요 470 00:41:54,419 --> 00:41:58,464 너무 멀어서 백 년도 1초처럼 느껴지죠 471 00:42:01,843 --> 00:42:05,138 - 이 사람도 언젠간 죽어? - 글쎄요 472 00:42:05,221 --> 00:42:09,475 제 생각엔 계속 줄어들다가 473 00:42:09,559 --> 00:42:14,022 너무 작아져서 영영 사라질 거 같아요 474 00:42:15,523 --> 00:42:16,649 그래 475 00:42:26,534 --> 00:42:27,785 다 된 거야? 476 00:42:31,414 --> 00:42:32,457 잠깐, 어떻게 된 거지? 477 00:42:34,459 --> 00:42:36,169 잠깐만요 478 00:42:43,134 --> 00:42:44,344 조이아 말이 맞네요 479 00:42:46,095 --> 00:42:47,889 끊임없이 변하고 있어요 480 00:42:47,972 --> 00:42:52,018 여러 가지 구조들로 계속 바뀌고 있는데요? 481 00:42:52,101 --> 00:42:53,102 이건… 482 00:42:55,188 --> 00:42:58,691 - 내가 맞았네 - 네, 완전요 483 00:43:01,819 --> 00:43:03,029 고마워 484 00:43:24,509 --> 00:43:28,388 이게 어디서 났는지는 못 물어봤네요, 기억나세요? 485 00:43:31,891 --> 00:43:33,101 응 486 00:43:35,520 --> 00:43:39,107 그냥 별거 아닌 날이었어 487 00:43:40,233 --> 00:43:41,734 12살 때 488 00:43:42,986 --> 00:43:46,531 집 뒤에 있는 골프 코스에서 489 00:43:46,614 --> 00:43:48,533 혼자 걷고 있었는데 490 00:43:49,867 --> 00:43:52,245 바닥에 이게 있더라 491 00:43:54,122 --> 00:43:56,165 그래서 주웠어요? 492 00:43:58,001 --> 00:44:00,878 내 이름이 적혀 있었거든 493 00:44:03,381 --> 00:44:04,591 "조이아 로" 494 00:44:04,674 --> 00:44:08,720 누가 장난하나 싶어서 주변을 둘러봤는데 495 00:44:08,803 --> 00:44:10,263 아무도 없었어 496 00:44:12,098 --> 00:44:16,978 그때 어떤 목소리가 들렸지 작게 속삭이는 말이 497 00:44:17,061 --> 00:44:18,688 뒤에서 들리는 거야 498 00:44:19,981 --> 00:44:21,816 뭐라고 했는데요? 499 00:44:23,359 --> 00:44:26,237 내가 세상을 바꿀 거라고 했어 500 00:44:28,406 --> 00:44:29,616 그렇군요 501 00:44:32,410 --> 00:44:33,411 이제… 502 00:44:36,998 --> 00:44:39,292 세상을 바꿀 때가 됐나 보네요 503 00:44:44,714 --> 00:44:45,757 그래 504 00:44:47,383 --> 00:44:49,010 어쩌면 505 00:44:49,594 --> 00:44:52,931 이 화합물을 테스트하려면 합성 과정을 거쳐야 해 506 00:44:56,267 --> 00:45:00,063 안 그러면 30년 전과 똑같을 거야 507 00:45:00,813 --> 00:45:03,066 제일 간단한 구조부터 시작해서 차근차근 올라가자 508 00:45:07,528 --> 00:45:11,699 같은 벽에 부딪치고 같은 장소에 갇히겠지 509 00:45:12,825 --> 00:45:15,954 안 그래요, 내가 있잖아요 510 00:45:16,037 --> 00:45:16,871 준비됐어요? 511 00:45:17,830 --> 00:45:20,667 중요한 건 그 누구도 아닌 우리예요 512 00:45:21,542 --> 00:45:26,422 이걸 하는 건 우리뿐이고 시간은 차고 넘쳐요 513 00:45:29,801 --> 00:45:30,677 그래 514 00:45:32,428 --> 00:45:34,472 어떻게 보면 그래서 더 두려워 515 00:45:36,391 --> 00:45:42,564 시간은 차고 넘치게 있었는데 아직도 못 풀었잖아 516 00:45:44,190 --> 00:45:48,486 - 좋아요, 다시 시작하죠 - 시작만 몇 번째야 517 00:45:50,238 --> 00:45:51,698 엄마 518 00:45:51,781 --> 00:45:56,661 할 수 있어요 약통에 이름이 적혀 있었잖아요 519 00:45:56,744 --> 00:45:59,998 조이아가 그걸 주워야만 할 이유가 있었겠죠 520 00:46:01,291 --> 00:46:05,587 그래, 그냥 우연이나 실수가 아니라면야 521 00:46:08,298 --> 00:46:11,801 내가 흔적도 못 남길 사람이 아니라면 말이지 522 00:46:15,179 --> 00:46:18,975 화난 게 아니라 나보다 잘할 사람이 있을 거라고요 523 00:46:19,392 --> 00:46:21,019 - 그렇지 않아 - 글쎄요 524 00:46:21,102 --> 00:46:22,645 아니라니까? 525 00:46:22,729 --> 00:46:25,690 아마 걔들도 자기 엄마 아빠한테는 526 00:46:25,773 --> 00:46:29,068 - 너랑 똑같이 말할걸 - 네, 그렇겠죠 527 00:46:29,152 --> 00:46:31,446 도대체 왜 그렇게 생각하는 건데? 528 00:46:31,529 --> 00:46:34,157 내 눈으로 보니까! 같이 수업 듣잖아요! 529 00:46:34,240 --> 00:46:36,534 연주하는 걸 본다고요 매일같이! 530 00:46:36,618 --> 00:46:38,328 사이프러스에 있는 브롱카 선생님 수업하곤 달라요 531 00:46:38,411 --> 00:46:40,705 애들 몇은 진짜 우리 주 최고 수준이에요 532 00:46:40,788 --> 00:46:44,000 - 넌 아니고? - 네, 아니에요, 진짜로 533 00:46:44,083 --> 00:46:48,046 4살 때부터 치던 애들이랑은 비교도 안 돼요 534 00:46:48,129 --> 00:46:50,506 너 자신에 대해 그런 식으로 말하지 마 535 00:46:50,590 --> 00:46:51,633 - 진짜… - 그런 식이라뇨? 536 00:46:51,716 --> 00:46:53,885 현실적으로 말한 건데요? 537 00:46:53,968 --> 00:46:57,013 작곡가 말고 음악 선생님 하겠다는 게 538 00:46:57,096 --> 00:46:58,264 뭐가 잘못됐단 거죠? 539 00:46:58,640 --> 00:47:02,018 잘못됐단 말 안 했는데? 누가 잘못이래? 540 00:47:04,896 --> 00:47:07,232 - 그냥 관두지 말란 거야 - 안 관둬요 541 00:47:08,358 --> 00:47:09,567 그래 542 00:47:12,445 --> 00:47:13,613 약속한 거다? 543 00:47:14,864 --> 00:47:16,824 - 네 - 좋아 544 00:47:16,908 --> 00:47:18,785 넌 마음먹은 건 뭐든지 할 수 있으니까 545 00:47:18,868 --> 00:47:20,954 - 잊지 마 - 알아요 546 00:47:22,789 --> 00:47:25,667 - 난 과학자가 될 거 알아요 - 그래? 547 00:47:26,459 --> 00:47:29,712 - 나처럼? - 네, 아빠처럼 548 00:47:33,591 --> 00:47:35,009 좋네 549 00:47:39,764 --> 00:47:41,391 잠시만요! 550 00:47:52,735 --> 00:47:56,573 말씀을 드려야 할 거 같네요 저희 연구실이 좀 별로예요 551 00:47:57,615 --> 00:47:58,825 알아 552 00:48:40,366 --> 00:48:41,367 준비됐어요? 553 00:48:45,872 --> 00:48:47,248 응 554 00:49:11,940 --> 00:49:15,401 여보세요? 좋은 아침이에요, 안녕하세요? 555 00:49:15,485 --> 00:49:22,325 네, 방금 이메일을 봐서 여쭤보고 싶은 게… 556 00:49:23,284 --> 00:49:25,411 네, 알겠어요 557 00:49:25,495 --> 00:49:32,252 혹시 언제 돌아오실지… 알겠어요, 저는… 558 00:49:32,752 --> 00:49:34,545 교수님 조교 하고 싶었던 건 이유가 있어요 559 00:49:34,629 --> 00:49:38,424 안식년 가실 줄 알았다면 560 00:49:38,508 --> 00:49:41,386 제가 그럴… 물론이죠 561 00:49:41,469 --> 00:49:45,348 아뇨, 이해는 가요 이해하죠 562 00:49:45,431 --> 00:49:49,477 감사합니다 모든 일 잘되시길 빌어요 563 00:49:49,561 --> 00:49:53,773 네, 다 이해해요 그럼요, 네 564 00:49:56,276 --> 00:49:57,277 제기랄! 565 00:50:00,196 --> 00:50:01,197 아이고 566 00:50:04,117 --> 00:50:05,952 잠시만요! 567 00:50:14,794 --> 00:50:17,422 도와줄 만한 사람이 있을 거예요 568 00:50:17,505 --> 00:50:20,300 프린스턴에서 도와줬던 사람 없어요? 569 00:50:20,383 --> 00:50:23,928 누구? 내 전 남친? 덜스버그 교수? 570 00:50:24,012 --> 00:50:29,601 진짜 연구실로 가면 어때요? 제대로 된 연구실로요 571 00:50:32,145 --> 00:50:34,981 뭔가 방법이 있을 거예요 572 00:50:38,192 --> 00:50:40,320 어떡해! 소방대 불러! 573 00:50:40,987 --> 00:50:45,199 - 저 사람들 괜찮을까요? - 괜찮을 거야 574 00:50:49,329 --> 00:50:52,165 오버하려는 건 아니지만 575 00:50:53,499 --> 00:50:56,961 이 연구는 진짜 가능성이 많아요 576 00:50:57,045 --> 00:50:59,505 알약도 그렇고 조이아도… 577 00:50:59,589 --> 00:51:02,550 근데… 이거 망한 거죠? 578 00:51:02,634 --> 00:51:07,764 아무도 조이아 신경 안 쓰고 도와주지도… 579 00:51:07,847 --> 00:51:14,270 원래 이렇진 않았어 이보다는… 580 00:51:16,689 --> 00:51:17,899 모르겠다 581 00:51:21,653 --> 00:51:23,363 나 졸업할 때 582 00:51:24,113 --> 00:51:28,660 우리 그룹이 CERN의 2년짜리 특별 프로그램에 초대됐어 583 00:51:29,702 --> 00:51:34,082 전 세계 수재들은 다 모였지 전부 다 갔어 584 00:51:34,165 --> 00:51:37,585 근데 도널드가 이러는 거야 585 00:51:38,378 --> 00:51:41,756 그게 자기가 행복해질 길인지 잘 생각해 봐 586 00:51:44,842 --> 00:51:47,804 겨우 그 한마디로요? 587 00:51:47,887 --> 00:51:53,768 도널드 말이 맞았거든 전부 즐겁진 않았어 588 00:51:53,851 --> 00:51:57,480 뭔가를 풀어내는 건 좋았지만 나머지는… 589 00:51:59,857 --> 00:52:02,860 - 모르겠어 - 나라면 아마… 590 00:52:04,153 --> 00:52:05,947 거기 갔을 거예요 591 00:52:07,949 --> 00:52:12,829 그래, 오래 고생하며 연구한 자료를 처박아 두진 않았겠지 592 00:52:15,999 --> 00:52:20,211 잠깐, 그 자료를 아직 갖고 있어요? 593 00:52:20,295 --> 00:52:22,255 - 그… - 그럼 좋게? 594 00:52:22,338 --> 00:52:26,843 엄마 짐 속에서 마지막으로 본 것 같은데… 595 00:52:28,177 --> 00:52:29,554 어머니 어디 계시는데요? 596 00:52:42,150 --> 00:52:43,026 코에서… 597 00:52:45,695 --> 00:52:49,324 - 그래 - 그럼 이제… 598 00:52:49,824 --> 00:52:50,825 그래 599 00:52:53,995 --> 00:52:58,124 나 찾으러 올 거죠? 잠 깨면요? 600 00:52:58,207 --> 00:53:01,419 그래, 항상 그러는걸 601 00:53:06,633 --> 00:53:08,509 엄마 602 00:53:09,218 --> 00:53:11,763 - 알약이 과거로 보내줘 - 전에도 만났다고요? 603 00:53:11,846 --> 00:53:14,307 - 이 대화도 똑같이 했어 - 내가 뭐랬는데요? 604 00:53:14,390 --> 00:53:15,516 - 마지막에? - 네 605 00:53:15,600 --> 00:53:18,394 나더러 옛날 연구 자료 갖고 있냐고 묻더니 606 00:53:18,478 --> 00:53:20,563 우리 엄마 어디 있냐고 물었어 607 00:53:21,773 --> 00:53:22,774 "조이아 로" 608 00:53:28,488 --> 00:53:32,116 진짜 여기서 뭔가 찾을 수 있을까요? 609 00:53:32,200 --> 00:53:37,038 내가 만든 고등학교 교과서도 갖고 계셨던 걸 보면, 그래 610 00:53:37,997 --> 00:53:43,878 어쩌면? 아! 여기 있네 샌드라 로, 좋아 611 00:53:44,587 --> 00:53:46,631 혹시 거기… 612 00:53:47,131 --> 00:53:52,303 거의 엄마의 심리학 논문이야 613 00:53:53,721 --> 00:53:55,598 그래도 뭔가 흥미로운 게… 614 00:53:56,849 --> 00:54:03,022 있지, 네가 20세기 중반의 아동 발달 이론에 관심 있다면 615 00:54:04,148 --> 00:54:05,400 뭐, 있다고까진… 616 00:54:07,819 --> 00:54:10,280 - 아이고야 - 뭔데? 617 00:54:10,363 --> 00:54:13,783 냄새 고약한 박스요 아주 좋아요 618 00:54:16,327 --> 00:54:22,417 아이고, 뭔 냄새가 이렇게 지독하지? 619 00:54:24,002 --> 00:54:27,213 - 젠장 - 뭔데요? 620 00:54:29,090 --> 00:54:34,470 신문 기사야, 마크가 나왔네 621 00:54:36,472 --> 00:54:37,891 마크가 누구예요? 622 00:54:40,560 --> 00:54:41,811 그냥 사람 623 00:54:43,104 --> 00:54:44,898 "마크 해리슨이 이끄는 IASA의 새 연구 프로젝트" 624 00:54:44,981 --> 00:54:50,194 IASA에서 승진했네요 누군진 몰라도 실력 좋은데요? 625 00:54:50,737 --> 00:54:56,618 그래, 그때 우리 엄마도 그런 말을 했던 거 같아 626 00:55:04,125 --> 00:55:07,128 와! 이걸 갖고 계셨다니 627 00:55:08,796 --> 00:55:10,632 내 자료는 하나도 없고 628 00:55:20,558 --> 00:55:22,352 지난주에 마이애미에 왔죠 629 00:55:22,435 --> 00:55:25,813 전시가 끝나고 나면 여기에 두고 관리합니다 630 00:55:25,897 --> 00:55:30,151 그 후엔 탬파, 새러소타 여기저기 돌아다니죠 631 00:55:30,235 --> 00:55:31,861 이 장엄한 동물이 영영 사라지기 전에 632 00:55:31,945 --> 00:55:35,573 마지막으로 사람들에게 볼 기회를 주자는 취지입니다 633 00:55:47,794 --> 00:55:48,628 로 씨? 634 00:55:50,630 --> 00:55:53,174 남편분이 찾으러 오셨었어요 635 00:55:53,258 --> 00:55:55,385 - 우리 남편이요? - 걱정 많이 하시던데요 636 00:55:55,468 --> 00:55:57,845 - 엄청 많이 우셨어요 - 어디 있어요? 637 00:55:57,929 --> 00:55:59,305 입구에요 638 00:56:02,850 --> 00:56:05,103 저기요 우리 남편 어디 있죠? 639 00:56:05,186 --> 00:56:06,646 - 남자분요? - 네 640 00:56:06,729 --> 00:56:07,939 방금 가셨어요 641 00:56:19,117 --> 00:56:21,995 조이아, 나 도널드야 우리 병원에 있어, 어디 간 거야? 642 00:56:23,454 --> 00:56:25,832 조이아, 어디 갔었어요? 643 00:56:27,250 --> 00:56:28,793 저기 있는 여자 간병인이 644 00:56:28,876 --> 00:56:31,337 찾는 게 자료실에 없으면 없는 거래요 645 00:56:31,421 --> 00:56:32,672 저기… 646 00:56:35,675 --> 00:56:37,635 남편이 여기 왔었대 647 00:56:41,931 --> 00:56:43,141 그렇군요 648 00:57:01,951 --> 00:57:05,246 - 진짜 안 가게? - 이건 진짜 말이 안 돼 649 00:57:05,330 --> 00:57:07,373 굉장히 좋은 기회라고 하지 않았어? 650 00:57:07,457 --> 00:57:09,959 그래 근데 무슨 기회냐 싶어졌어 651 00:57:10,043 --> 00:57:12,837 덜스버그랑 마크랑 2년을 있어야 하는데 652 00:57:13,296 --> 00:57:16,841 자기 팀에 여자 있는 게 진보라고 생각할 사람들이야 653 00:57:16,925 --> 00:57:20,053 그딴 건 필요 없어 끔찍하다고 654 00:57:20,136 --> 00:57:22,931 - 그렇게 나쁘진 않을걸 - 나쁠 거야, 알잖아 655 00:57:23,014 --> 00:57:26,476 너 유럽 가는 거야 세계에서 제일 똑똑한 사람들과 656 00:57:26,559 --> 00:57:28,853 네가 항상 하고 싶었던 일 하는 건데 657 00:57:28,937 --> 00:57:31,189 짜증 좀 나는 게 뭐 어때? 658 00:57:31,272 --> 00:57:33,900 네가 보고 싶을 테니까 이 바보야 659 00:57:33,983 --> 00:57:39,822 지금은 너 못 보고 지내기 싫어 660 00:57:42,283 --> 00:57:46,829 그건 방법이 있을 거야 어쨌든 잘 생각해 봐 661 00:57:46,913 --> 00:57:48,373 그게 자기가 행복해질 길인지 662 00:57:52,752 --> 00:57:54,170 보고 싶으시죠? 663 00:57:59,050 --> 00:58:01,052 응, 그런 것 같아 664 00:58:03,012 --> 00:58:05,515 금방 보게 될 거예요 665 00:58:07,183 --> 00:58:10,061 그렇죠? 그래서 이거 하는 거잖아요 666 00:58:10,144 --> 00:58:11,771 가족과 안 헤어지려고 667 00:58:15,608 --> 00:58:16,609 그렇겠지 668 00:58:19,445 --> 00:58:24,242 '그렇겠지'가 아니라 그거죠 669 00:58:26,411 --> 00:58:29,372 그리고 그럴 가치가 있을 거예요 670 00:58:31,165 --> 00:58:36,879 자꾸 가족들을 두고 나오는 게 너무 힘들어 671 00:58:36,963 --> 00:58:40,425 과거로 돌아가서 이걸 전부 다시 하다가 672 00:58:40,508 --> 00:58:42,969 잠에서 깨면 딸이 이러는 거야 673 00:58:43,052 --> 00:58:44,095 엄마 674 00:58:44,178 --> 00:58:46,514 1초도 안 지나갔다는 것처럼 675 00:58:47,724 --> 00:58:50,435 좋은 소식이 있어요 676 00:58:52,478 --> 00:58:55,315 조이아가 사라지면 어떻게 될지 생각해 봤어요? 677 00:59:08,870 --> 00:59:09,829 글쎄 678 00:59:16,169 --> 00:59:18,004 가서 확인해 볼까요? 679 00:59:20,548 --> 00:59:23,801 아냐, 괜찮을 거야 680 00:59:28,223 --> 00:59:31,059 그대로 남아 있을지 아니면… 681 00:59:36,773 --> 00:59:39,234 응, 내 생각엔… 682 00:59:39,317 --> 00:59:45,323 난 항상 나랑 같이 사라질 거라고 생각했어, 설마… 683 00:59:47,575 --> 00:59:51,788 가족들이 여전히 거실에 남아 있으면서 684 00:59:54,457 --> 00:59:56,084 날 기다릴 것 같진 않아 685 01:00:24,529 --> 01:00:26,948 코뿔소가 오늘 죽은 거 몰랐네 686 01:00:36,624 --> 01:00:37,834 조이아 말이 맞네요 687 01:00:39,127 --> 01:00:44,090 끊임없이 변하고 있는데 구조가 전부 달라요 688 01:00:50,930 --> 01:00:52,140 그래 689 01:00:54,100 --> 01:00:55,310 내가 맞았어 690 01:01:17,123 --> 01:01:18,166 어디부터 시작할래요? 691 01:01:18,249 --> 01:01:21,544 화합물을 테스트하려면 합성 과정을 692 01:01:21,628 --> 01:01:24,839 - 거쳐야 할 것 같아요 - 그래 693 01:01:25,548 --> 01:01:29,594 화합물을 테스트하려면 합성 과정을 694 01:01:29,677 --> 01:01:32,263 - 거치는 게 좋겠어요 - 그래 695 01:01:33,056 --> 01:01:39,312 제 생각엔 합성 과정을 거쳐야… 696 01:01:40,230 --> 01:01:41,731 어떡할까요? 697 01:01:46,903 --> 01:01:49,113 이걸 또 할 수 있을지 모르겠어 698 01:01:51,824 --> 01:01:56,371 전부 다 해봤는데 항상 똑같은 지점에서 끝나 699 01:01:57,288 --> 01:02:00,583 그래요 당연히 복잡한 일이죠 700 01:02:00,667 --> 01:02:02,085 하지만 어차피 시간문제… 701 01:02:02,168 --> 01:02:05,964 아니, 전부 다 해봤어 702 01:02:07,090 --> 01:02:09,467 가능한 조합은 전부 다 해봤다고 703 01:02:10,343 --> 01:02:14,722 그다음엔 처음부터 다시 해봤지 나중엔 그것도 다 까먹었어 704 01:02:14,806 --> 01:02:19,686 그럼 도움을 청해 보죠 프린스턴 동료라든가 705 01:02:19,769 --> 01:02:20,979 누구? 706 01:02:21,729 --> 01:02:23,982 - 마크요 - 그게… 707 01:02:24,065 --> 01:02:27,860 - IASA에서 일하신다면서요 - 마크는 안 도와줄 거야 708 01:02:27,944 --> 01:02:30,321 - 폴라 - 그게… 확실해요? 709 01:02:31,781 --> 01:02:36,452 진짜 모든 방법을 다 쓴 거 맞아요? 710 01:02:36,536 --> 01:02:39,747 뭔가 할 수 있는 게 있겠죠 해볼 만한 게 711 01:02:39,831 --> 01:02:42,959 나… 돌아가야 해 712 01:02:46,296 --> 01:02:52,093 가족하고 있어야 해 얼마나 오래됐는지 넌 모르잖아 713 01:02:54,721 --> 01:03:00,518 그래요, 난 모르죠 그쪽이 누군지도 잘 모르는걸요 714 01:03:00,602 --> 01:03:04,272 그저… 715 01:03:04,355 --> 01:03:08,735 우리 집에 찾아와서 시간 여행의 비밀을 풀겠다며 716 01:03:08,818 --> 01:03:11,988 도움을 청했던 아줌마라는 것밖에요 717 01:03:12,697 --> 01:03:14,657 난 조이아를 믿었어요 718 01:03:15,575 --> 01:03:18,703 내 직장까지 걸고요 719 01:03:18,786 --> 01:03:21,164 초미세 인간까지 훔쳤죠 조이아를 위해! 720 01:03:21,247 --> 01:03:22,957 - 왜? - 돌아가야 할 이유가 721 01:03:23,041 --> 01:03:25,543 조이아한테만 있는 줄 알아요? 722 01:03:32,050 --> 01:03:33,009 - 미안해 - 아니에요 723 01:03:34,385 --> 01:03:36,012 괜찮아요 724 01:03:36,971 --> 01:03:39,766 조이아 말이 맞아요 가족하고 잘 지내세요 725 01:04:02,247 --> 01:04:03,456 엄마 726 01:04:44,622 --> 01:04:46,291 진짜 먹으려고 했어? 727 01:04:49,877 --> 01:04:51,296 모르겠어요 728 01:04:54,090 --> 01:04:55,383 생각은 해봤는데 729 01:04:57,927 --> 01:05:04,726 블랙홀에 빨려 들어가는 내 모습이 자꾸 떠올라서요 730 01:05:08,897 --> 01:05:12,150 그리고… 731 01:05:14,027 --> 01:05:17,739 조이아가 남긴 모든 시간들이 자꾸 생각났어요 732 01:05:18,823 --> 01:05:20,366 난 알지도 못하는 시간들이 733 01:05:20,909 --> 01:05:22,869 나한테 약을 먹으라고 한 적은 있는지 734 01:05:22,952 --> 01:05:26,664 난 먹으려고 한 적이 있을지 그럼 난… 735 01:05:27,665 --> 01:05:29,417 - 그렇구나 - 모르겠어요 736 01:05:30,793 --> 01:05:32,962 네가 이걸 하는 이유를 한 번도 안 물어봤네 737 01:05:33,504 --> 01:05:38,676 날 돕는다고만 생각했으니 내가 참 이기적이었어 738 01:05:38,760 --> 01:05:40,386 진짜 돕고 싶어요 739 01:05:42,388 --> 01:05:43,598 알아 740 01:05:44,974 --> 01:05:48,186 하지만 계속 문 열어준 게 그 이유는 아니잖아 741 01:05:55,443 --> 01:05:57,445 동정받는 건 싫어요 742 01:06:01,157 --> 01:06:02,367 알았어 743 01:06:09,040 --> 01:06:10,250 너무… 744 01:06:11,876 --> 01:06:13,503 멍청한 일이에요 745 01:06:27,350 --> 01:06:31,563 15살 때… 746 01:06:34,649 --> 01:06:38,027 안 되는 거 알지만 차를 몰고 나갔어요 747 01:06:40,113 --> 01:06:44,284 그러다 타이어에 못이 박혔죠 748 01:06:45,076 --> 01:06:51,207 당연히 부모님이 아실 줄 알았어요 749 01:06:51,291 --> 01:06:53,626 눈치채실 줄 알았는데 750 01:06:58,256 --> 01:06:59,882 모르셨더라고요 751 01:07:02,176 --> 01:07:04,012 타이어가 터졌어요 752 01:07:11,311 --> 01:07:13,062 어렸잖니 753 01:07:19,694 --> 01:07:21,112 아마도요 754 01:07:36,753 --> 01:07:40,590 해낼 수 있어, 프린스턴에 가서 마크를 찾아보자 755 01:07:42,508 --> 01:07:44,135 널 꼭 돌려보내 줄게 756 01:08:12,956 --> 01:08:17,251 진짜 꼭 돌아가고 싶었어 757 01:08:18,711 --> 01:08:20,255 아빠를 잃고 나서 758 01:08:22,506 --> 01:08:26,344 - 몇 살 때였어요? - 12살 759 01:08:31,182 --> 01:08:34,434 하지만 알약을 찾은 건 아빠가 죽은 지 일주일 뒤여서 760 01:08:34,519 --> 01:08:38,356 아무리 되돌려 봐도 항상 하루가 늦어 있었어 761 01:08:44,362 --> 01:08:50,159 - 아빠랑 친했어요? - 그럼! 762 01:08:50,242 --> 01:08:53,997 진짜진짜 좋은 아빠였어 763 01:08:57,375 --> 01:08:59,294 이야기를 많이 해주셨어 764 01:09:01,588 --> 01:09:05,966 평범한 소녀가 알고 보니 은하계 황제였다는 765 01:09:06,050 --> 01:09:10,889 SF 동화 같은 이야기를 많이 해주셨지 766 01:09:13,640 --> 01:09:15,476 - 다정하셨네요 - 응 767 01:09:19,647 --> 01:09:20,857 맞아 768 01:09:21,773 --> 01:09:25,111 아빠 덕분에 난 뭐든 할 수 있을 것 같았어 769 01:09:31,659 --> 01:09:35,496 - 해낸 게 많잖아요 - 그런가? 770 01:09:37,123 --> 01:09:42,128 마크 같은 다른 사람들을 보면 771 01:09:45,506 --> 01:09:48,718 내 인생은 너무 초라해 보여 772 01:09:52,096 --> 01:09:53,723 아닌 것 같은데요 773 01:09:57,644 --> 01:09:59,062 진짜로요 774 01:10:01,231 --> 01:10:05,652 게다가 우린 과거로 돌아갈 거잖아요? 775 01:10:07,320 --> 01:10:12,533 - 우리가 바꿀 거예요 - 그러면 좋겠다 776 01:10:18,957 --> 01:10:23,795 할 수 있다는 느낌을 준 유일한 사람이 바로 너야 777 01:10:26,631 --> 01:10:28,091 - 진짜요? - 그래 778 01:10:29,300 --> 01:10:30,510 맞아 779 01:10:35,557 --> 01:10:36,599 너도 느껴질걸 780 01:10:38,810 --> 01:10:40,019 안 느껴져? 781 01:10:41,312 --> 01:10:46,317 우린 거의 평생 함께 살아온 것 같아 782 01:10:49,571 --> 01:10:51,114 진짜요? 783 01:10:55,326 --> 01:10:56,536 응 784 01:10:59,289 --> 01:11:00,498 그래 785 01:11:08,798 --> 01:11:12,343 - 코에서… - 그래 786 01:11:15,263 --> 01:11:16,890 시간이 됐네 787 01:11:24,647 --> 01:11:27,775 나 찾으러 와줄 거죠? 788 01:11:28,735 --> 01:11:35,366 - 그러니까… 잠에서 깨면… - 응 789 01:11:41,039 --> 01:11:42,457 항상 그러는걸 790 01:12:03,061 --> 01:12:04,479 엄마 791 01:13:27,020 --> 01:13:28,021 네? 792 01:13:31,941 --> 01:13:32,901 무슨 일이죠? 793 01:13:34,527 --> 01:13:36,988 도와주셔야 할 일이 있어요 794 01:13:38,656 --> 01:13:41,117 - 설마 조이아 로? - 네 795 01:13:42,869 --> 01:13:45,663 마크 해리슨 찾게 도와주세요 796 01:13:45,747 --> 01:13:46,706 마크 해리슨? 797 01:13:46,789 --> 01:13:49,000 저번에 마크 얘기 하셨잖아요 798 01:13:49,083 --> 01:13:52,837 - 교수님이랑 친한 거 알아요 - 저번에 나랑 얘기했을 때? 799 01:13:57,258 --> 01:14:01,387 - 난 자네 잘 기억해, 조이아 - 알아요 800 01:14:01,471 --> 01:14:03,097 알아요! 801 01:14:04,474 --> 01:14:05,558 안다고요 802 01:14:06,434 --> 01:14:10,104 저에 대한 교수님의 평가가 중요했던 때도 있었지만 803 01:14:10,188 --> 01:14:12,398 이젠 아니에요 804 01:14:12,482 --> 01:14:18,488 교수님 말이 맞을 수도 있죠 여전히 성급하고 게으르고… 805 01:14:21,032 --> 01:14:23,534 잘나 빠지고 했을지도요! 806 01:14:25,286 --> 01:14:27,288 하지만 노력 중이에요 807 01:14:30,375 --> 01:14:34,087 교수님이나 다른 누가 날 어떻게 생각하든 간에 808 01:14:34,170 --> 01:14:35,588 난 이거 할 거예요 그러니까… 809 01:14:48,977 --> 01:14:49,811 그렇군 810 01:14:58,570 --> 01:14:59,946 그래… 811 01:15:03,825 --> 01:15:04,701 행운을 비네 812 01:16:06,179 --> 01:16:12,936 "마크 해리슨, 프린스턴 유니버시티 DR 1209번지" 813 01:16:20,944 --> 01:16:24,822 - 오랜만이네 - 10년 만이지 814 01:16:24,906 --> 01:16:26,199 "1985년 졸업생 오드리 와플" 815 01:16:26,866 --> 01:16:30,328 - 좋아 보이네 - 알았어 816 01:16:30,411 --> 01:16:34,040 - 왜? - 아냐, 그냥 817 01:16:45,343 --> 01:16:47,178 이제 마이애미로 돌아갔지? 818 01:16:49,806 --> 01:16:51,224 어떻게 지내? 819 01:16:52,850 --> 01:16:56,729 잘 지내, 좋아 820 01:16:59,274 --> 01:17:03,528 도널드는 대학에서 강의하면서 박사 후 과정을 마무리 중이고 821 01:17:03,611 --> 01:17:07,031 - 집엔 나랑 제인뿐이야 - 그렇군 822 01:17:07,991 --> 01:17:12,120 잘 지내 고향으로 돌아와서 823 01:17:12,203 --> 01:17:18,710 - 엄마 가까이 사니까 좋아 - 난 절대 못 돌아가겠더라 824 01:17:20,295 --> 01:17:22,505 유럽에서 여기 오는 것도 힘들던데 825 01:17:24,841 --> 01:17:26,384 그래도 익숙해져 826 01:17:26,467 --> 01:17:29,888 예전 연구는 계속하고 있는 거야? 827 01:17:34,642 --> 01:17:39,647 아니, 도널드는 항상 일하고 828 01:17:42,358 --> 01:17:45,737 제인은 집에 있으니까 도저히 안 되더라고… 829 01:17:45,820 --> 01:17:51,284 어차피 그건 안 되는 일이었잖아? 830 01:17:52,952 --> 01:17:56,164 - 될 줄 알았는데 - 그거 말고, 내 말은… 831 01:17:57,081 --> 01:17:59,500 그러니까 내 말은… 832 01:18:01,127 --> 01:18:03,504 푸는 게 불가능한 문제를 833 01:18:03,588 --> 01:18:08,718 붙잡고 있는 것보다 더 좌절스러운 일은 없잖아 834 01:18:10,094 --> 01:18:13,514 - 불가능하지 않아 - 그래 835 01:18:14,807 --> 01:18:16,142 싸우자는 거 아니야 836 01:18:18,353 --> 01:18:22,357 네가 좋아 보인단 거지 행복해? 837 01:18:25,068 --> 01:18:29,072 넌 좋은 엄마가 될 줄 알았어 838 01:18:30,740 --> 01:18:33,534 너한테 그 말을 들으니까 되게 모욕적이네 839 01:18:37,288 --> 01:18:41,709 난 진짜 칭찬으로 한 말이야 840 01:18:45,630 --> 01:18:47,131 행복해 보여 841 01:18:50,093 --> 01:18:50,969 행복해 842 01:18:53,721 --> 01:18:54,806 만나서 반가워 843 01:19:01,145 --> 01:19:05,775 언제 이 동네 또 오면 연락해 844 01:19:05,858 --> 01:19:10,280 - 진짜 얘기 좀 하게 - 알았어 845 01:19:53,948 --> 01:19:57,452 - 안녕하세요, 무슨 일이시죠? - 안녕하세요 846 01:19:58,953 --> 01:20:02,665 마크 해리슨의 옛날 친구예요 혹시… 847 01:20:02,749 --> 01:20:05,752 저희 아버지신데… 848 01:20:10,006 --> 01:20:15,011 몇 년 전부터 점점 약해지셨어요 849 01:20:16,596 --> 01:20:21,643 - 저는 별로 뵙지도 못했죠 - 네, 안색이 별로… 850 01:20:23,394 --> 01:20:24,604 네 851 01:20:25,647 --> 01:20:30,318 마지막으로 뵌 게 넉 달 전이었을 거예요 852 01:20:30,401 --> 01:20:36,699 근데 별로 안 좋으셨어요 식사도 안 하고 잠도 안 자고 853 01:20:37,575 --> 01:20:38,952 일만 하셨죠 854 01:20:39,869 --> 01:20:44,707 설득해 보려고 했지만… 모르겠네요 855 01:20:46,125 --> 01:20:50,630 - 내가 괜히 와서… - 아뇨, 괜찮아요 856 01:20:51,589 --> 01:20:55,385 상담 선생님이 얘기를 더 많이 해야 857 01:20:55,843 --> 01:20:58,680 잘 받아들일 수 있다더군요 858 01:21:00,014 --> 01:21:01,558 추도식 같은 걸 859 01:21:01,641 --> 01:21:05,478 해보는 게 어떠냐고 권하기도 했고요 860 01:21:06,479 --> 01:21:12,694 - 미리 알았으면 좋았을걸 - 아뇨, 괜찮습니다 861 01:21:16,155 --> 01:21:20,034 - 대학 때부터 아셨어요? - 프린스턴이요 862 01:21:20,118 --> 01:21:23,329 아버지 그때는 어떠셨어요? 863 01:21:25,456 --> 01:21:29,294 진짜 뛰어났죠 864 01:21:35,049 --> 01:21:37,051 - 아주 똑똑했어요 - 네 865 01:21:37,969 --> 01:21:41,431 다들 그러시더라고요 아주 똑똑했다고 866 01:21:48,104 --> 01:21:51,983 아버지 물건은 다 여기 뒀어요 상패랑 전부 다요 867 01:22:03,494 --> 01:22:05,997 - 힝클리 상? - 네 868 01:22:11,294 --> 01:22:13,296 그거면 충분했을까요? 869 01:22:22,639 --> 01:22:27,268 마크가 연구하던 게 다 여기 있어요? 870 01:22:28,186 --> 01:22:30,021 네, 그럴걸요 871 01:22:32,106 --> 01:22:33,233 그래요 872 01:22:43,826 --> 01:22:45,328 이건… 873 01:22:46,746 --> 01:22:48,706 내가 요즘 연구하던 거네요 874 01:22:49,290 --> 01:22:53,503 네, 저는 그거 쳐다도 못 보겠던데 875 01:23:00,969 --> 01:23:04,973 맙소사, 이거 내 건데 876 01:23:22,574 --> 01:23:25,410 내 연구 자료를 갖고 있었어요 미안해요, 도저히… 877 01:23:28,079 --> 01:23:30,081 믿어지질 않아요 878 01:23:33,001 --> 01:23:35,962 마크가 이걸 얼마나 연구했는지 알아요? 879 01:23:36,045 --> 01:23:40,258 글쎄요, 오래됐을걸요 몇 년? 880 01:23:43,887 --> 01:23:47,140 여기 있기가 너무 힘들어요 881 01:23:51,853 --> 01:23:53,813 자꾸 이런 말씀을 하셨어요 882 01:23:54,480 --> 01:23:57,025 '언젠간 네가 날 자랑스러워할 거다' 883 01:23:57,609 --> 01:24:02,447 이게 제가 자랑스러워할 일이라는 듯이 884 01:24:05,283 --> 01:24:06,492 이런… 885 01:24:12,498 --> 01:24:14,334 정말 안타까워요 886 01:24:17,045 --> 01:24:20,256 네, 저도요 887 01:24:25,678 --> 01:24:32,393 - 자식 있으세요? - 하나요, 나이가 비슷해요 888 01:24:33,394 --> 01:24:35,313 그분도 이런 일 하시나요? 889 01:24:38,107 --> 01:24:45,073 아뇨, 딸은 피아니스트예요 최근에 약혼했죠 890 01:24:46,699 --> 01:24:49,702 좋은 일이군요 축하드립니다 891 01:24:52,413 --> 01:24:53,831 고마워요 892 01:25:33,538 --> 01:25:37,834 "본관" 893 01:26:20,501 --> 01:26:23,171 "도널드" 894 01:27:18,977 --> 01:27:21,771 조이아, 우리 병원에 있어 어디 간 거야? 895 01:27:22,355 --> 01:27:24,983 엄마, 어디예요? 왜 전화 안 받아요? 896 01:27:25,066 --> 01:27:27,443 걱정되잖아, 전화 좀 받아요 897 01:27:28,111 --> 01:27:31,573 조이아, 여보 제발 전화 좀 받아 898 01:27:32,615 --> 01:27:36,160 너무 보고 싶어요, 엄마 엄마 잃고 싶지 않아 899 01:27:36,244 --> 01:27:39,789 이렇게 잃을 순 없어 이건 아냐, 제발 900 01:27:39,872 --> 01:27:42,292 제발 엄마 봐야 한단 말이에요 901 01:27:44,002 --> 01:27:49,299 설마 무슨 일 있는 건… 제발… 902 01:27:49,382 --> 01:27:51,509 내가 마지막으로 했던 말이 자꾸 생각나요 903 01:27:51,593 --> 01:27:53,636 서류 작성하러 간다고 했던 거 904 01:27:53,720 --> 01:27:55,722 왜 아무 말도 안 했어요? 905 01:27:58,016 --> 01:28:00,560 엄마, 안 돼 엄마를 잃을 순 없어 906 01:28:00,643 --> 01:28:03,646 엄마 없으면 난 못 살아요 907 01:28:04,856 --> 01:28:07,066 어떡해야 할지 모르겠어 908 01:28:09,444 --> 01:28:13,656 제발, 제발 돌아와요 909 01:28:15,199 --> 01:28:17,994 제발, 보고 싶어요 910 01:28:19,746 --> 01:28:23,750 이건 진짜 아니야 제발 돌아와요 911 01:28:25,710 --> 01:28:31,716 엄마, 내가 사랑한다는 거 제발 알아줘요 912 01:28:32,800 --> 01:28:38,014 한 번만 더 보고 싶어 목소리라도 듣고 싶어, 제발 913 01:28:38,097 --> 01:28:41,184 뭐든 좋으니까 아무 말이라도 해줘요, 제발 914 01:28:42,894 --> 01:28:45,897 제발 집에 좀 돌아와요 915 01:28:55,365 --> 01:28:57,325 엄마, 어디예요? 왜 전화 안 받아요? 916 01:28:57,408 --> 01:28:59,535 너무 보고 싶어요, 엄마 엄마 잃고 싶지 않아 917 01:28:59,619 --> 01:29:01,996 제발 전화받아요 메시지 들었으면 좋겠는데 918 01:29:02,080 --> 01:29:04,624 이렇게 잃을 순 없어 이건 아냐, 제발 919 01:29:04,707 --> 01:29:08,920 제발, 엄마 봐야 한단 말이에요 제발요, 엄마 920 01:29:09,003 --> 01:29:12,298 엄마, 어디예요? 왜 전화 안 받아요? 921 01:29:12,382 --> 01:29:14,759 걱정되잖아, 전화 좀 받아요 922 01:29:16,010 --> 01:29:20,515 너무 보고 싶어요, 엄마 엄마 잃고 싶지 않아 923 01:29:27,647 --> 01:29:29,023 이건 아냐, 엄마 924 01:29:29,107 --> 01:29:31,943 제발 전화 좀 받아요 너무 보고 싶어 925 01:29:34,988 --> 01:29:39,492 제인? 제인… 926 01:29:43,204 --> 01:29:44,038 엄마 927 01:29:46,374 --> 01:29:48,418 너무 미안해 928 01:29:48,501 --> 01:29:51,296 뭐가 미안해요? 우리가 겁줘서 미안하지 929 01:29:51,379 --> 01:29:52,589 아니야 930 01:29:55,341 --> 01:29:58,553 - 겁 안 줬어 - 엄마가 기절해서… 931 01:29:58,636 --> 01:30:00,263 보고 싶었어 932 01:30:31,961 --> 01:30:33,379 발조심 933 01:30:37,592 --> 01:30:41,971 - 음악 좀 들을까? - 그래, 뭐 있는데? 934 01:30:42,055 --> 01:30:47,268 새 CD 샀는데 뭔지 모르겠네 935 01:30:49,020 --> 01:30:51,231 - '솔저스 오브 드 리듬' - 싫어! 936 01:30:51,314 --> 01:30:54,442 - 괜찮네, 틀어봐 - 싫다고요! 937 01:30:54,525 --> 01:30:56,152 무슨 음악인지는 모르겠지만… 938 01:30:56,236 --> 01:31:01,449 뭐라고? 안 돼요, 아빠 엄마도 싫은데 좋게 말한 거야 939 01:31:01,532 --> 01:31:02,825 우리 듣고 싶은 거 틀어요 940 01:31:02,909 --> 01:31:04,744 진심으로 다들 좋아할 거 같아 941 01:31:04,827 --> 01:31:06,788 이거 봐 다들 행복한 표정이잖아 942 01:31:07,747 --> 01:31:11,459 - 행복해 보이긴 하네요 - 준비해, '리듬' 들을 준비 943 01:31:11,542 --> 01:31:14,003 리듬을 싫어하는 건 죄악이야 944 01:31:14,087 --> 01:31:16,464 - 모리스는 이해할걸 - 얼마 주고 샀어요? 945 01:31:16,547 --> 01:31:19,467 1.99달러 원래 2.5달러인데 깎았어 946 01:31:44,075 --> 01:31:49,289 - 나 잘 산 것 같아? - 당연하지 947 01:31:50,164 --> 01:31:52,166 그런 말… 948 01:31:54,002 --> 01:31:55,295 그런 말 하지 마 949 01:31:56,129 --> 01:31:58,923 부탁이야, 자기 괜찮아? 950 01:32:00,258 --> 01:32:05,096 죽어가고 있는데 괜찮을 수가 있겠어? 951 01:32:08,600 --> 01:32:13,146 그냥… 자꾸 생각이 나서 그래 952 01:32:14,772 --> 01:32:16,566 그걸 했다면 어떻게 됐을지 953 01:32:16,649 --> 01:32:20,278 내가 할 수 있었던 모든 일들 954 01:32:20,361 --> 01:32:23,615 다른 버전의 나 955 01:32:25,074 --> 01:32:29,704 내 인생, 자기, 제인까지 956 01:32:37,337 --> 01:32:39,881 내가 계속 살아가는 다른 시간선도 존재할까? 957 01:32:39,964 --> 01:32:44,385 내가 가슴에 생긴 블랙홀 때문에 죽지 않는? 958 01:32:48,097 --> 01:32:49,307 어쩌면 959 01:32:51,851 --> 01:32:53,853 하지만 거기선 우리가 못 만날지도 몰라 960 01:32:54,604 --> 01:32:56,439 제인이 없을지도 961 01:32:58,107 --> 01:32:59,525 어떻게 알겠어? 962 01:33:04,948 --> 01:33:09,577 제인은 너무 빨리 자랐어 시간이 너무 빨라 963 01:33:11,246 --> 01:33:12,747 눈 깜짝할 사이였지 964 01:33:13,957 --> 01:33:17,001 아기였을 때가 아직도 생각나는데 965 01:33:17,085 --> 01:33:21,589 진짜 작았어 해변에도 데려가고 966 01:33:21,673 --> 01:33:25,718 뭐든 했다 하면 흥분했던 때 생각나? 그냥 막… 967 01:33:27,929 --> 01:33:29,138 맞아 968 01:33:30,974 --> 01:33:32,809 이런 날도 있었어 969 01:33:34,686 --> 01:33:36,104 흥분 안 했던 날 970 01:33:40,942 --> 01:33:43,820 둘이 해변에 가서 그냥 있었거든? 971 01:33:43,903 --> 01:33:47,657 하늘에 있는 구름 쳐다보고 972 01:33:48,491 --> 01:33:53,496 야자나무 꼭대기 쳐다보고 바닷소리 듣고 973 01:33:54,789 --> 01:33:58,626 단둘이 있었는데 제인이… 974 01:34:03,131 --> 01:34:07,552 새끼손가락을 내 새끼손가락에 걸었어 975 01:34:11,973 --> 01:34:15,310 온통 고요했어 976 01:34:17,478 --> 01:34:20,231 그 순간을 한 백만 번은 되새겼던 것 같아 977 01:34:22,942 --> 01:34:29,032 그때로 돌아가면 좋을 텐데 지금 당장, 셋이 다 같이 978 01:34:33,494 --> 01:34:35,914 가능하다면 자긴 뭘 바꾸고 싶어? 979 01:34:38,708 --> 01:34:43,922 '솔저스 오브 드 리듬' 말고 다른 CD 살까 봐 980 01:34:46,883 --> 01:34:50,094 그러지 말고 바꾸고 싶은 거 없어? 981 01:34:52,680 --> 01:34:53,973 글쎄 982 01:34:56,601 --> 01:34:59,354 바꿀 수 있는 건 있겠지 983 01:35:02,649 --> 01:35:06,236 하지만 그러다 지금 이 순간을 잃을지도 모르잖아 984 01:35:11,241 --> 01:35:15,245 자기는? 바라는 거 있어? 985 01:35:20,500 --> 01:35:21,709 시간 986 01:35:24,128 --> 01:35:25,546 며칠만 더 987 01:35:45,942 --> 01:35:52,657 "추가: 카빌 실버 타운 도서관에 기증할 책들" 988 01:36:54,552 --> 01:36:59,307 "일생에 단 한 번뿐인 전시 지금 만나보세요" 989 01:36:59,390 --> 01:37:04,687 "마지막 인도코뿔소" 990 01:37:16,783 --> 01:37:21,371 "일생에 단 한 번뿐인 전시 와서 작별 인사를 하세요" 991 01:37:21,454 --> 01:37:24,374 "마지막 인도코뿔소" 992 01:37:51,150 --> 01:37:55,363 엄마… 아름다워라 993 01:38:12,463 --> 01:38:14,299 이 곡을 어떻게 알아요? 994 01:38:15,800 --> 01:38:21,639 - 글쎄, 그냥 들었어 - 창작곡인데 995 01:38:22,515 --> 01:38:23,933 알아 996 01:38:27,979 --> 01:38:29,564 완벽해 997 01:38:32,025 --> 01:38:34,485 "메트로무버 마이애미 애버뉴 역" 998 01:38:34,569 --> 01:38:37,864 "옴니 루프 승강장" 999 01:38:52,879 --> 01:38:54,505 잠시만요! 1000 01:39:06,226 --> 01:39:09,312 - 안녕하세요 - 안녕 1001 01:39:12,732 --> 01:39:14,150 저랑 아는 사이예요? 1002 01:39:16,653 --> 01:39:17,862 아니 1003 01:39:19,322 --> 01:39:20,740 나만 널 알지 1004 01:39:26,329 --> 01:39:27,872 조이아 이름이 적혀 있네요 1005 01:39:28,581 --> 01:39:31,626 응, 난 그게 이유가 있을 거라고 생각했어 1006 01:39:31,709 --> 01:39:34,879 내 거라는 뜻일 거라고 1007 01:39:36,798 --> 01:39:39,926 아마 맞겠죠 1008 01:39:40,009 --> 01:39:44,556 조이아가 비밀을 풀고 과거로 돌아가서 1009 01:39:44,639 --> 01:39:48,017 알약을 본인에게 줬을 수도 있죠 1010 01:39:51,729 --> 01:39:56,109 아니면 난 그냥 갖고 있다가 네게 줘야 했던 걸 수도 있고 1011 01:40:03,950 --> 01:40:05,076 받아 1012 01:40:06,494 --> 01:40:07,495 가져 1013 01:40:07,579 --> 01:40:09,581 - 이게 무슨… - 우리가 연구한 거 1014 01:40:11,374 --> 01:40:12,667 같이 연구한 게 다 들어 있어 1015 01:40:22,844 --> 01:40:29,392 - 이건… 전 못 해요 - 할 수 있어, 해낼 거야 1016 01:40:32,270 --> 01:40:34,063 그렇게 걱정할 거 없어 1017 01:40:36,482 --> 01:40:38,610 부모님이 뿌듯해하실 거야 1018 01:40:40,904 --> 01:40:42,113 뭐라고요? 1019 01:40:43,615 --> 01:40:47,327 설마… 제가 그 얘기를… 1020 01:40:48,578 --> 01:40:53,416 응, 난 내 얘기를 해줬지 같이 바닥에 앉아서 1021 01:40:55,126 --> 01:40:56,961 미래 얘기를 했어 1022 01:41:01,257 --> 01:41:05,553 네 인생이 바라던 것과는 다르다는 거 알아 1023 01:41:05,637 --> 01:41:08,473 하지만 넌 해낼 거야 1024 01:41:10,642 --> 01:41:15,813 결과가 어떻게 되든 괜찮을 거야 괜찮은 정도가 아니지 1025 01:41:17,857 --> 01:41:19,567 넌 내가 필요 없어 1026 01:41:55,520 --> 01:41:59,774 "마지막 인도코끼리 사망 선고" 1027 01:42:38,855 --> 01:42:43,318 "애덤 해리슨을 찾아가, 프린스턴 유니버시티 DR 1209번지" 1028 01:43:44,170 --> 01:43:48,466 그렇지! 브라보! 1029 01:43:48,549 --> 01:43:50,843 - 소원 비셨어요? - 응, 빌었지 1030 01:43:50,927 --> 01:43:51,803 - 뭔데요? - 빌었어 1031 01:43:51,886 --> 01:43:54,347 - 말하면 안 돼 - 말 안 할 거야 1032 01:43:54,430 --> 01:43:57,100 - 말하면 안 이뤄져 - 그건 그냥 도시 괴담이야 1033 01:43:57,183 --> 01:44:00,645 아냐, 원래 그런 거야 이제 선물 받으세요 1034 01:44:00,728 --> 01:44:01,688 - 안 돼! - 돼! 1035 01:44:01,771 --> 01:44:04,899 - 난 선물 받는 거 서툰데! - 엄마, 앉아요 1036 01:44:04,983 --> 01:44:07,777 모리스랑 같이 준비했으니까 좋아해야 해요 1037 01:44:07,860 --> 01:44:11,823 당연하죠 뭐였으면 좋겠어요? 1038 01:44:11,906 --> 01:44:15,076 몰라, 그런 거 모르겠고… 1039 01:44:16,536 --> 01:44:17,954 내 기억으론… 1040 01:44:27,547 --> 01:44:32,510 "축하해요, 할머니!" 1041 01:44:39,642 --> 01:44:44,188 - 이걸… 안 열어봤었나? - 무슨 소리예요? 1042 01:44:44,272 --> 01:44:48,902 여기까지 못 왔었나? 전에는? 1043 01:44:51,154 --> 01:44:53,489 이름은 조이아라고 할까 해요 1044 01:44:56,492 --> 01:44:59,370 - 괜찮겠어요? - '할까'야, '할 거야'야? 1045 01:44:59,454 --> 01:45:03,249 세상에! 너무 행복해! 1046 01:45:06,002 --> 01:45:08,755 넌 진짜 좋은 엄마가 될 거야 1047 01:45:10,840 --> 01:45:12,717 어떡해, 엄마, 코피 나요 1048 01:45:13,384 --> 01:45:17,430 - 괜찮아? - 이거야 1049 01:45:20,475 --> 01:45:21,893 바로 이거였어 1050 01:45:28,149 --> 01:45:30,276 선물 고마워 1051 01:45:31,069 --> 01:45:35,365 내가… 더 잘 못해줘서 미안해 1052 01:45:35,448 --> 01:45:37,825 항상 곁에 있어주지 못해서 미안해 1053 01:45:37,909 --> 01:45:39,953 - 엄마 - 아냐, 조이아, 괜찮아 1054 01:45:40,036 --> 01:45:44,290 그런 말 안 해도 돼 괜찮을 거야 1055 01:45:44,374 --> 01:45:47,585 알아, 난 괜찮아 1056 01:45:54,384 --> 01:45:58,721 - 자기 너무 보고 싶을 거야 - 이번 주 너무 좋았어 1057 01:46:01,975 --> 01:46:07,188 - 사랑해요, 엄마 - 우리 가족 너무 사랑해 1058 01:46:21,411 --> 01:46:24,706 그리고 갑자기 온 세상이 보였어 1059 01:46:24,789 --> 01:46:27,625 과거부터 현재까지 전부 보였지 1060 01:46:34,924 --> 01:46:36,926 그리고 작은 소녀가 보였어 1061 01:46:38,261 --> 01:46:40,805 세상을 홀로 걸어가는 소녀가 1062 01:46:42,473 --> 01:46:45,351 그리고 소녀의 미래가 모두 보였지 1063 01:46:45,435 --> 01:46:48,813 친구, 가족과 함께 보내는 멋진 시간들이 1064 01:46:49,355 --> 01:46:54,652 그리고 수많은 고생과 몸부림과 실수도 1065 01:46:55,570 --> 01:46:56,988 전부 보였어 1066 01:46:59,198 --> 01:47:01,993 필사적으로 가까이 다가가 안아주고 싶었지만 1067 01:47:02,076 --> 01:47:03,786 그럴 수가 없었어 1068 01:47:05,121 --> 01:47:08,416 그래서 눈앞에 펼쳐진 소녀의 인생 전체를 바라봤지 1069 01:47:10,501 --> 01:47:13,212 그리고 눈물이 글썽한 채 속삭였어 1070 01:47:13,296 --> 01:47:18,509 넌 언젠가 굉장한 일을 하게 될 거야, 조이아 로 1071 01:47:20,511 --> 01:47:22,388 넌 세상을 바꿀 거야 1072 01:47:38,529 --> 01:47:44,702 옴니 루프 1073 01:51:21,002 --> 01:51:23,004 자막: PLINT 번역: 이혜인