1 00:02:53,216 --> 00:02:54,382 여보세요 2 00:02:54,383 --> 00:02:57,344 내 아버지가 또 돌아가셨어요 3 00:03:11,692 --> 00:03:17,239 - 대사관입니다 - 접속 코드 22... 4 00:03:20,118 --> 00:03:24,370 - 네 - 방금 온 전화 추적해 줘요 5 00:03:24,371 --> 00:03:25,330 알겠습니다 6 00:03:37,426 --> 00:03:39,720 - 여보세요 - 레이철이 전화했죠? 7 00:03:40,138 --> 00:03:42,889 - 무슨 일인데요? - 당장 텔아비브로 와요 8 00:03:42,890 --> 00:03:47,393 - 말을 해야 가죠 - 전화로는 안 되니 일단 와요 9 00:03:47,394 --> 00:03:50,355 그냥은 못 가니 와서 얘기하시죠 10 00:03:52,942 --> 00:03:54,608 토머스, 오랜만이군 11 00:03:54,609 --> 00:03:57,362 - 당신까지 끌어들였대요? - 그렇다네 12 00:03:58,990 --> 00:04:02,826 - 당신도 네타도 잘 지내죠? - 다행히 병에 차도가 있어 13 00:04:02,827 --> 00:04:06,163 - 토머스, 지금 상황이... - 멋모르고 갈 순 없어요 14 00:04:06,164 --> 00:04:11,584 자세한 건 쾰른에서 듣지 나도 가는 중이니까 15 00:04:13,004 --> 00:04:15,130 빨리 와 주셔서 감사합니다 대니얼이에요 16 00:04:15,131 --> 00:04:16,006 토머스예요 17 00:04:29,270 --> 00:04:30,519 - 반가워요 - 안녕하세요 18 00:04:30,520 --> 00:04:33,148 레이철 상관일 때 봤었죠? 19 00:04:33,149 --> 00:04:34,191 기억납니다 20 00:04:45,535 --> 00:04:48,288 - 레이철이 왜 연락했죠? - 모릅니다 21 00:04:48,289 --> 00:04:52,250 - 그만둔 걸 모르던가요? - 모르죠, 무슨 일인데요? 22 00:04:53,711 --> 00:04:55,087 통화 내용은 뭐였죠? 23 00:04:56,630 --> 00:04:59,341 '아버지가 또 돌아가셨어요' 하고 끊더군요 24 00:05:01,886 --> 00:05:03,345 그게 무슨 뜻입니까? 25 00:05:03,346 --> 00:05:06,890 레이철의 임무 종료 코드인데 진짜 돌아가셨나요? 26 00:05:06,891 --> 00:05:08,641 그 코드는 갑자기 왜 쓴 거죠? 27 00:05:12,521 --> 00:05:17,483 나흘 전에 레이철의 아버지가 돌아가셔서 런던에 갔다가 28 00:05:17,484 --> 00:05:19,152 그 뒤로 사라졌습니다 29 00:05:19,153 --> 00:05:22,114 - 사라졌다고요? - 출입국 기록이 없더군요 30 00:05:22,698 --> 00:05:24,116 행방을 모른단 겁니다 31 00:05:26,035 --> 00:05:27,451 이중 스파이는 아니겠죠? 32 00:05:29,663 --> 00:05:30,872 조와 얘기하겠습니다 33 00:05:30,873 --> 00:05:33,374 이 여자 기록을 보니 너무 수상하단 말이오 34 00:05:33,375 --> 00:05:34,417 조와 얘기하겠다고요 35 00:05:34,418 --> 00:05:35,376 - 올 겁니다 - 은퇴했는데요 36 00:05:35,377 --> 00:05:39,089 나도 마찬가지요, 내게 연락을 하게 했으니 조를 불러와요 37 00:05:43,219 --> 00:05:45,678 작전 '평상시대로' 38 00:05:46,055 --> 00:05:47,180 이스라엘에서 목격 39 00:05:50,977 --> 00:05:51,893 테헤란에서 목격 40 00:05:54,939 --> 00:05:57,983 통제하기 어려운 요원 정신 감정과 거짓말 탐지기 요망 41 00:05:57,984 --> 00:05:59,442 상관 토머스 히르슈 42 00:06:00,319 --> 00:06:02,486 날 임무에서 뺄 건가요? 43 00:06:02,947 --> 00:06:03,864 아니 44 00:06:07,451 --> 00:06:09,035 정말 안 뺀다고요? 45 00:06:09,078 --> 00:06:09,953 아니라고 46 00:06:12,290 --> 00:06:14,457 당신이 노리던 사람이잖아요 47 00:06:14,458 --> 00:06:16,752 손댄 건 너지 어떻게 되나 보자고 48 00:06:16,753 --> 00:06:17,753 웃기지 말아요 49 00:06:23,843 --> 00:06:25,676 누가 찾아 주니 반갑죠? 50 00:06:25,677 --> 00:06:28,764 - 자네가 그만두곤 처음이군 - 말조심해요 51 00:06:28,765 --> 00:06:31,432 우린 저 방에 있을 테니 여기를 쓰세요 52 00:06:37,064 --> 00:06:40,233 일 년 넘게 연락 없던 사람이 갑자기 연락하잖아요 53 00:06:40,276 --> 00:06:42,568 토머스 자넬 비난하는 게 아니라 54 00:06:42,569 --> 00:06:44,946 레이철의 의도를 파악하는 거야 55 00:06:44,947 --> 00:06:47,531 자네가 가장 가까워서 불러낸 거고 56 00:06:48,284 --> 00:06:51,787 같이 하나씩 살펴보지 귀찮은 건 저쪽에 시키고 57 00:06:52,079 --> 00:06:56,082 무슨 생각인지 알아내야지 어차피 우리가 유리해 58 00:06:56,374 --> 00:06:58,168 난 자네를 자넨 레이철을 아니까 59 00:07:06,426 --> 00:07:08,136 스스로 유대인이라 생각하나? 60 00:07:10,680 --> 00:07:12,598 아빠가 반은 유대인이시죠 61 00:07:12,599 --> 00:07:14,809 서류에 입양됐다고 나오던데 62 00:07:15,311 --> 00:07:16,812 그게 중요한가요? 63 00:07:16,813 --> 00:07:18,939 친부모님이 누군지는 알고? 64 00:07:21,234 --> 00:07:23,318 엄마가 기독교인으로 키우신 건가? 65 00:07:24,779 --> 00:07:26,196 어느 정도는요 66 00:07:27,405 --> 00:07:28,740 그걸 써먹어야겠군 67 00:07:30,534 --> 00:07:35,371 레이철이 내 담당일 땐 라이프치히에서 잡일만 했죠 68 00:07:35,372 --> 00:07:39,042 테헤란에 보내는 임무를 맡긴 건 나였고요 69 00:07:39,043 --> 00:07:39,876 안녕하세요 70 00:07:39,877 --> 00:07:41,753 본부를 설득하기 어려웠죠 71 00:07:41,754 --> 00:07:45,090 모사드에서 일하기엔 이력이 독특했으니까요 72 00:07:45,091 --> 00:07:47,675 런던 출생에 아버지는 영국인이고 73 00:07:47,676 --> 00:07:52,013 침례교인인 독일인 어머니는 그녀가 12살 때 돌아가셨죠 74 00:07:53,015 --> 00:07:54,891 런던에서의 기억은 별로 없지만 75 00:07:55,726 --> 00:07:59,062 그나마 사진을 보면 조금은 기억해요 76 00:07:59,521 --> 00:08:02,648 6살 때 보스턴으로 12살에 캐나다로 갔는데 77 00:08:02,649 --> 00:08:04,150 그때 엄마가 암 치료를 시작하셨죠 78 00:08:05,903 --> 00:08:07,112 고향은 어디지? 79 00:08:10,241 --> 00:08:13,159 제가 고향이라고 느끼는 곳은 80 00:08:13,870 --> 00:08:15,578 잠깐이었긴 해도 이스라엘이에요 81 00:08:17,331 --> 00:08:18,206 어째서지? 82 00:08:19,333 --> 00:08:22,418 글쎄요, 엄마가 자주 얘기하셔서 그런가 83 00:08:23,170 --> 00:08:26,006 1970년대에 키부츠에서 봉사하셨거든요 84 00:08:26,007 --> 00:08:28,465 당시 독일인으로선 대단한 일이었죠 85 00:08:30,427 --> 00:08:31,677 이스라엘에서 산 적 있어요? 86 00:08:36,391 --> 00:08:39,853 런던에서 이스라엘 출신 의대생과 사귀었는데 87 00:08:39,854 --> 00:08:43,356 첫 남자친구였고 헤어진 후엔 영국에 남았죠 88 00:08:43,357 --> 00:08:46,109 별 계획 없이 여기저기 다니다가 89 00:08:46,777 --> 00:08:50,404 취업 비자를 연장하러 갔을 때 한 요원의 눈에 띄었어요 90 00:08:50,405 --> 00:08:52,573 사실 눈길을 끌만했거든요 91 00:08:52,574 --> 00:08:57,203 복잡한 여권에 외국어 능력 딱히 고향이 없단 것도요 92 00:08:57,204 --> 00:08:58,537 기부를 하고 싶은데요 93 00:08:58,538 --> 00:09:01,708 소속감을 원하던 열망을 그 요원이 읽어냈죠 94 00:09:02,001 --> 00:09:05,086 큰일을 하고 싶어 하는 마음도요 95 00:09:05,087 --> 00:09:06,587 레이철 커린 이름으로요 96 00:09:07,547 --> 00:09:10,800 레이철에게 호주 여권을 만들어 주면서 97 00:09:10,801 --> 00:09:12,844 새로운 신분을 부여했습니다 98 00:09:13,137 --> 00:09:15,722 시드니에서 태어나 캐나다에서 자란 레이철은 99 00:09:15,723 --> 00:09:19,059 라이프치히에서 일 년을 지내며 새 신분으로 살았죠 100 00:09:19,769 --> 00:09:22,854 영어와 프랑스어를 가르치는 교사로서요 101 00:09:23,856 --> 00:09:24,898 안녕하세요 102 00:09:24,899 --> 00:09:26,690 추천서 써 뒀어요 103 00:09:27,151 --> 00:09:29,277 얼마 못 지내다 가네요 104 00:09:29,278 --> 00:09:32,322 괜찮아요 언제든 돌아와도 됩니다 105 00:09:32,323 --> 00:09:33,239 감사합니다 106 00:09:40,664 --> 00:09:43,750 레이철의 첫 임무는 테헤란에서 취업 비자를 받아 107 00:09:43,751 --> 00:09:46,211 그 지역 외국어 학교에서 일하는 거였죠 108 00:09:46,754 --> 00:09:50,757 모사드 요원이 첫 임무로 이란에 가는 건 드문 일이지만 109 00:09:50,758 --> 00:09:52,717 그녀가 잘할 거라 믿었어요 110 00:10:03,603 --> 00:10:05,313 임무 때문에 초조한가? 111 00:10:10,027 --> 00:10:14,405 1차 검사는 30초면 되지만 2차 검사는 몇 시간은 걸려 112 00:10:14,406 --> 00:10:19,244 2차 검사는 초조해 보이거나 자료가 불일치할 때 하거든 113 00:10:19,245 --> 00:10:22,205 짐 검사, 체류 기간, 직업 비행기 좌석까지 114 00:10:22,206 --> 00:10:23,707 모든 게 정확해야 해 115 00:10:23,708 --> 00:10:27,794 쇼핑 관광객처럼 보이면 안 된다는 거 명심하고 116 00:10:29,130 --> 00:10:31,005 아버지와는 얼마나 가깝지? 117 00:10:33,217 --> 00:10:34,968 그건 왜 묻죠? 118 00:10:35,385 --> 00:10:39,305 이란에 가 있는 동안 가족들에게 변명은 해 둬야지 119 00:10:42,893 --> 00:10:46,020 - 별로 안 가까워요 - 지금도? 120 00:10:51,736 --> 00:10:52,736 왜 대답 안 해? 121 00:10:53,362 --> 00:10:55,739 잘 말해 둘게요 122 00:10:59,576 --> 00:11:01,244 당신은 혼자 살죠? 123 00:11:02,038 --> 00:11:04,621 - 그래 보이나? - 나야 모르지만 124 00:11:05,040 --> 00:11:09,460 항상 주말에도 일하잖아요 당신 상사는 안 그랬겠죠? 125 00:11:10,045 --> 00:11:12,964 자네가 24시간 일하니 나도 그래야지 126 00:11:15,050 --> 00:11:17,886 아내가 있어도 주말에 일할 건가요? 127 00:11:27,021 --> 00:11:29,147 오늘은 잠이 안 올 것 같네요 128 00:11:29,815 --> 00:11:31,066 자넨 잘 해낼 거야 129 00:11:32,902 --> 00:11:34,944 이 임무에 적임자니까 130 00:11:36,280 --> 00:11:37,696 그렇게 말해 줘서 고마워요 131 00:12:29,333 --> 00:12:31,375 또 기다려야 하나 봐요 132 00:12:36,799 --> 00:12:38,423 - 안녕하세요 - 안녕하세요 133 00:12:45,266 --> 00:12:47,391 테헤란에 지인이 있습니까? 134 00:12:47,392 --> 00:12:50,644 아뇨, 대신 고용주 이메일 주소는 있어요 135 00:12:54,440 --> 00:12:57,235 - 체류할 곳은요? - 에스테글랄 호텔이요 136 00:13:09,874 --> 00:13:10,957 이봐요 137 00:13:28,142 --> 00:13:30,601 - 뭐라고요? - 가방이 새거네요 138 00:13:30,602 --> 00:13:33,604 베를린 가는 비행기에서 짐을 잃어버렸거든요 139 00:13:56,586 --> 00:13:57,962 택시! 140 00:15:26,135 --> 00:15:27,093 여보세요 141 00:15:27,094 --> 00:15:31,430 커린 씨, 스파가 준비됐으니 언제든 오시면 됩니다 142 00:15:31,431 --> 00:15:34,976 이곳엔 술도 다양하게 갖추고 있고 143 00:15:34,977 --> 00:15:38,562 메뉴판에 없는 음료도 즐기실 수 있답니다 144 00:16:33,493 --> 00:16:35,535 결국 잠을 설쳤어요 145 00:16:35,954 --> 00:16:40,958 사람들이 날 끌고 가서 목을 매다는 상상을 했죠 146 00:16:41,919 --> 00:16:44,544 난 혼자라는 걸 깨닫고 나니 147 00:16:44,545 --> 00:16:47,924 세상에서 따로 떨어져 나온 듯한 기분이었어요 148 00:16:48,300 --> 00:16:50,675 다들 내 정체를 아는 것만 같았죠 149 00:16:52,179 --> 00:16:55,514 그러다가 밖을 훔쳐보면서 생각했어요 150 00:16:57,226 --> 00:16:59,393 '어차피 난 숨길 것도 없어' 151 00:16:59,394 --> 00:17:02,146 '난 그저 외국어를 가르치러 온 거야' 152 00:17:02,147 --> 00:17:04,857 '그것뿐인데 왜 불안해해?' 153 00:17:06,110 --> 00:17:08,568 하나도 두렵지 않다고 다짐했죠 154 00:17:10,239 --> 00:17:12,073 이건 임시 취업 비자예요 155 00:17:18,831 --> 00:17:21,665 영수증 제출해 보고는 내가 할 테니 156 00:17:22,126 --> 00:17:23,542 며칠 푹 쉬어 157 00:17:24,669 --> 00:17:26,796 - 수고했어 - 네 158 00:17:31,093 --> 00:17:32,176 이건 무슨 향수지? 159 00:17:33,887 --> 00:17:36,139 - 향수요? - 저번과는 달라서 160 00:17:59,163 --> 00:18:01,956 이란에 장기 체류한 이유는 찾았습니까? 161 00:18:01,957 --> 00:18:02,999 아뇨 162 00:18:03,374 --> 00:18:06,668 테헤란 외국에 학교에서 사람을 많이 사귀었던데요 163 00:18:07,796 --> 00:18:11,799 그래도 가장 중요한 임무를 잊지 말라고 했었죠 164 00:18:11,800 --> 00:18:14,802 레이철을 도울 사람도 필요했고요 165 00:18:14,803 --> 00:18:17,596 앙겔라, 여긴 스테판이고 이쪽은 앙겔라야 166 00:18:18,015 --> 00:18:21,934 뒤셀도르프에서 하루 묵으면서 비행기를 기다리는 설정이야 167 00:18:21,935 --> 00:18:25,021 507호실이고 체크인도 해 뒀어 168 00:18:26,064 --> 00:18:28,398 - 히브리어 정말 못 해? - 그건 왜 묻죠? 169 00:18:31,320 --> 00:18:34,739 스테판은 연기를 못하니 입 열게 하지 마 170 00:18:34,740 --> 00:18:36,656 감시 카메라 위치는 171 00:18:36,657 --> 00:18:39,243 여기랑 여기야 그리고 저쪽에도 있어 172 00:18:39,244 --> 00:18:42,288 이건 우리가 접근 가능한 시간대고 173 00:18:42,289 --> 00:18:43,247 - 로비에선 - 여기죠? 174 00:18:43,248 --> 00:18:45,540 여기에 앉아야 잘 보일 거야 175 00:18:45,541 --> 00:18:49,795 위스키 한 잔이랑 와인 한 잔 주시겠어요? 176 00:18:50,172 --> 00:18:51,130 고마워요 177 00:18:52,507 --> 00:18:54,508 바엔 얼마나 머무르죠? 178 00:18:54,509 --> 00:18:57,929 사람들이 네가 있었단 사실을 기억하느냐에 달렸지 179 00:18:58,429 --> 00:19:00,181 대화도 나누면 안 돼요? 180 00:19:01,892 --> 00:19:02,892 조금도? 181 00:19:02,893 --> 00:19:04,476 이 사람이 안톤 우스카야 182 00:19:04,477 --> 00:19:08,480 1990년대부터 이란에서 핵 실험을 돕고 있지 183 00:19:08,481 --> 00:19:12,235 사진은 15년 전에 찍은 이것뿐이야 184 00:19:12,236 --> 00:19:14,320 신원 확인이 중요해 185 00:19:14,321 --> 00:19:17,365 그가 오늘 바에 오거든 가장 가까이에 앉아 186 00:19:17,365 --> 00:19:20,450 우리 팀이 망원경으로 얼굴을 확인해 줄 거야 187 00:19:21,328 --> 00:19:23,913 - 연습해 보니 어때? - 문제없어요 188 00:19:24,455 --> 00:19:27,250 구석을 차지하면 사람들은 보통 이쯤에 오니까 189 00:19:27,251 --> 00:19:30,211 난 그 사이에 껴서 버튼을 누르면 되니 190 00:19:30,586 --> 00:19:32,420 임산부 연기는 필요 없어요 191 00:19:32,714 --> 00:19:35,049 엘리베이터는 A, B, C, D가 있으니 192 00:19:35,383 --> 00:19:38,761 어떤 걸 탔는지 스테판에게 메시지 보내 193 00:19:45,393 --> 00:19:48,395 도중에 그만둘 땐 어떻게 해야 한댔지? 194 00:19:48,396 --> 00:19:50,231 중단해야 하는 상황에는 195 00:19:50,232 --> 00:19:54,026 남편을 만난 척하면서 타깃의 오른쪽으로 빠져나와 196 00:19:54,027 --> 00:19:55,861 스테판을 데리고 나오고 197 00:19:55,862 --> 00:19:59,406 일이 잘되면 왼쪽으로 빠져나오고요 198 00:20:01,910 --> 00:20:04,328 무조건 무력을 쓰진 않으니까 199 00:20:04,329 --> 00:20:07,414 계획이 어그러지면 재량껏 중단하도록 해 200 00:20:08,875 --> 00:20:11,501 - 출구는 어디지? - 비상계단 201 00:20:11,502 --> 00:20:14,088 대기는 여기서 자동차는 여기서 타 202 00:20:14,089 --> 00:20:14,880 알았어요 203 00:20:50,250 --> 00:20:51,625 잠깐 실례할게요 204 00:21:10,771 --> 00:21:13,189 이건 내려가는 거 아니에요 205 00:21:13,190 --> 00:21:15,358 괜찮아요 위로 갔다가 내려가죠 206 00:21:20,072 --> 00:21:22,697 실례지만 L 눌러 주시겠어요? 207 00:21:23,075 --> 00:21:23,949 고마워요 208 00:21:39,632 --> 00:21:41,258 자기, 왔구나 209 00:21:48,975 --> 00:21:50,017 쏘지 마세요! 210 00:23:12,809 --> 00:23:15,102 안녕하세요, 레이철이에요 211 00:23:15,644 --> 00:23:17,730 로지타예요, 반가워요 212 00:23:24,070 --> 00:23:25,445 어서 와요 213 00:23:26,489 --> 00:23:28,490 - 안녕하세요 - 꼭 만나고 싶었는데 214 00:23:28,491 --> 00:23:31,534 - 난 로니요 - 연수받을 때 뵈었죠 215 00:23:32,578 --> 00:23:33,746 여긴 단이오 216 00:23:33,747 --> 00:23:34,997 - 안녕하세요 - 반갑군 217 00:23:34,998 --> 00:23:36,664 지난번엔 못 봤지? 218 00:23:38,835 --> 00:23:42,087 날씨가 참 좋네요 이게 참 그리웠는데 219 00:23:54,642 --> 00:23:56,268 만나서 반갑습니다 220 00:23:59,396 --> 00:24:01,606 토머스와 일하느라 이스라엘엔 통 못 왔죠? 221 00:24:01,607 --> 00:24:05,820 - 주로 독일에서 일해요 - 이제야 오다니 222 00:24:08,114 --> 00:24:11,826 자주 와서 사람들하고도 많이 어울려 보게 223 00:24:15,789 --> 00:24:16,956 우리 일원이니까요 224 00:24:23,129 --> 00:24:26,757 - 요샌 테헤란에 있대요 - 부럽네요 225 00:24:27,217 --> 00:24:30,510 거기서 자랐거든요 너무 그리워요 226 00:24:30,511 --> 00:24:33,055 테헤란만한 도시도 없죠 227 00:24:33,056 --> 00:24:35,349 사람부터 길거리까지 다 그리워요 228 00:24:35,350 --> 00:24:37,184 참 특별한 곳이에요 229 00:24:37,185 --> 00:24:42,022 외국인이 적다 보니 사람들이 잘 대해 줘요 230 00:24:42,481 --> 00:24:45,943 평소 이란의 이미지와는 다르단 걸 보여 주죠 231 00:24:46,610 --> 00:24:50,197 귀찮을 정도로 친절해서 문제지만요 232 00:24:50,782 --> 00:24:53,533 가짜 신분으로 사는 게 어렵진 않나? 233 00:24:53,910 --> 00:24:55,911 딱히 그렇지도 않아요 234 00:24:55,912 --> 00:24:59,664 교사 일에 집중하면서 적응하는 법을 배우고 있죠 235 00:25:00,624 --> 00:25:01,917 본래 모습대로 살아요 236 00:25:03,712 --> 00:25:05,254 참 재능이 많군 237 00:25:06,006 --> 00:25:09,008 모사드에서 돋보이기란 쉽지 않은데 238 00:25:10,218 --> 00:25:13,262 이란에서 장기 임무를 맡는 건 어떤가? 239 00:25:19,311 --> 00:25:21,519 자네 눈을 똑바로 보며 물었겠지 240 00:25:21,938 --> 00:25:22,897 고마워요 241 00:25:23,857 --> 00:25:25,733 네 이름도 몰랐으면서 242 00:25:26,985 --> 00:25:29,111 계속 내 담당으로 있을 거죠? 243 00:25:29,112 --> 00:25:30,029 물론이지 244 00:25:31,740 --> 00:25:33,448 아직 대답은 안 했겠지? 245 00:25:34,159 --> 00:25:36,035 말이 안 나올 정도로 기대돼요 246 00:25:38,163 --> 00:25:39,662 여기 온 것도 안 믿기고요 247 00:25:44,085 --> 00:25:44,960 여기라니? 248 00:25:46,838 --> 00:25:48,421 요원으로 일하는 거요 249 00:25:57,933 --> 00:26:01,143 이곳에 오래 머물렀더니 감회가 남달라요 250 00:26:02,394 --> 00:26:04,520 여기저기 돌아다니고 있죠 251 00:26:04,521 --> 00:26:08,108 그 도시의 분위기를 파악하는 것도 중요하잖아요 252 00:26:08,525 --> 00:26:11,195 어디에 뭐가 있는지도 소통하는 법도 배우고 253 00:26:12,197 --> 00:26:16,033 혼자 다니면서 시선을 끌지 않는 법도 배우죠 254 00:26:22,123 --> 00:26:25,667 이곳에 녹아들려고 항상 노력하고 있답니다 255 00:26:26,127 --> 00:26:27,460 점점 익숙해지네요 256 00:26:34,468 --> 00:26:37,637 파스다란에 구한 집도 정말 좋아요 257 00:26:37,638 --> 00:26:40,431 실용적이고 아주 편안해서 258 00:26:40,432 --> 00:26:43,434 혼자 사는 서양 여자에겐 딱 맞는 집이에요 259 00:26:46,272 --> 00:26:48,983 즐겨 찾는 카페도 많고 260 00:26:48,984 --> 00:26:50,734 장을 보기에도 좋죠 261 00:26:53,529 --> 00:26:58,033 주변 사람들과 소통할수록 소속감도 생기고요 262 00:26:58,034 --> 00:26:58,993 레이철 263 00:27:01,204 --> 00:27:03,621 마쉬드가 말할 게 있대요 264 00:27:06,751 --> 00:27:09,753 저녁 식사에 초대하고 싶다고 얘기하네요 265 00:27:10,839 --> 00:27:11,839 좋죠, 고맙다 266 00:27:12,882 --> 00:27:15,466 이곳 테헤란에 있는 게 좋답니다 267 00:27:16,635 --> 00:27:18,762 혼자 보내는 시간이 많지만 268 00:27:18,763 --> 00:27:22,224 이상하게도 외롭다고는 느끼지 않아요 269 00:27:27,438 --> 00:27:31,399 당신을 만나러 독일에 갈 때면 이상하게 쓸쓸해지면서 270 00:27:31,901 --> 00:27:33,861 자꾸 이란으로 돌아가고 싶어져요 271 00:27:35,280 --> 00:27:37,447 - '팬츠' - '팬츠' 272 00:27:40,034 --> 00:27:43,996 독일에서의 임무가 끝났을 땐 지루하다고 생각했어요 273 00:27:44,621 --> 00:27:45,831 그런데... 274 00:27:45,832 --> 00:27:48,709 우리 일이라는 게 워낙 정교하면서 자잘하잖아요 275 00:27:48,710 --> 00:27:53,130 나중에 이 일이 날 완전히 잠식했다는 걸 깨달았죠 276 00:28:39,219 --> 00:28:40,177 고마워요 277 00:28:43,014 --> 00:28:46,725 난 영어 교사인데 여기서 작업해도 될까요? 278 00:28:46,726 --> 00:28:49,269 - 집에선 답답해서요 - 마음대로 하세요 279 00:29:11,084 --> 00:29:12,292 이것 좀 봐요 280 00:29:13,002 --> 00:29:17,256 레자 바히디의 통화 내용을 몇 주간 기록했네요 281 00:29:17,257 --> 00:29:19,007 - 국방부 장관을? - 네 282 00:29:19,424 --> 00:29:22,219 자기가 추적하는 게 누군지 알았을까? 283 00:29:22,511 --> 00:29:23,887 전혀 몰랐겠죠 284 00:29:25,849 --> 00:29:29,184 반년간 연관성은 없지만 자잘한 임무를 해 오며 285 00:29:29,185 --> 00:29:31,519 레이철의 일상로 자리를 잡았습니다 286 00:29:31,520 --> 00:29:34,064 임무도, 레이 철도 안정되어 보였어요 287 00:29:34,899 --> 00:29:36,649 다음 임무를 할 차례였죠 288 00:29:38,569 --> 00:29:41,487 그래서 라자비 일렉트로닉스를 겨냥하기로 했고요 289 00:29:42,115 --> 00:29:43,406 파르하드 라자비 말입니다 290 00:29:44,658 --> 00:29:45,951 '지갑이' 291 00:29:46,493 --> 00:29:47,995 - '사라졌어요' - '사라졌어요' 292 00:29:48,788 --> 00:29:50,122 '동전 세 개도' 293 00:29:50,123 --> 00:29:52,373 - '없어졌다' - '없어졌다' 294 00:29:52,709 --> 00:29:54,084 '모든 게' 295 00:29:54,085 --> 00:29:56,003 - '모든 건... ' - '여기에 있었다' 296 00:29:56,004 --> 00:29:57,880 '모든 것들'이 아니고요? 297 00:29:59,924 --> 00:30:01,674 얘들아, 조용히 298 00:30:01,675 --> 00:30:03,927 시린, 질문 잘했다 299 00:30:03,928 --> 00:30:06,596 '모든 것'과 '모든 것들'이 왜 다른지 아는 사람? 300 00:30:07,015 --> 00:30:08,015 알리? 301 00:30:09,309 --> 00:30:10,309 알고 있니? 302 00:30:25,825 --> 00:30:26,742 교장실에 가려고요? 303 00:30:26,743 --> 00:30:30,162 아뇨, 보호자가 오셔야 하는데 아이 삼촌이 늦네요 304 00:30:30,163 --> 00:30:32,663 - 제가 데리고 있을까요? - 정말요? 305 00:30:32,664 --> 00:30:35,083 - 제가 맡죠 - 고마워요 306 00:30:35,710 --> 00:30:37,127 나랑 같이 가자 307 00:30:37,128 --> 00:30:39,587 우리 파르하드 삼촌은 비싼 자동차를 타세요 308 00:30:39,588 --> 00:30:41,340 그래? 309 00:30:42,382 --> 00:30:45,844 삼촌을 누가 먼저 발견하나 내기할래? 310 00:30:45,845 --> 00:30:46,803 좋아요 311 00:30:50,390 --> 00:30:51,682 레이철 312 00:30:51,683 --> 00:30:54,602 샬럿 집에서 부활절 파티를 연다는데, 올래요? 313 00:30:55,355 --> 00:30:56,646 갈 수 있으면 갈게요 314 00:31:01,693 --> 00:31:03,862 - 삼촌 오셨어요 - 그렇구나 315 00:31:07,033 --> 00:31:09,034 - 안녕히 계세요 - 잘 가렴, 알리 316 00:31:10,619 --> 00:31:14,706 늦어서 미안해요 누나가 방금 전화해서요 317 00:31:14,707 --> 00:31:15,874 괜찮습니다 318 00:31:16,667 --> 00:31:18,501 알리가 방과 후 수업도 받나요? 319 00:31:19,254 --> 00:31:21,171 네, 일주일에 두 번씩요 320 00:31:21,172 --> 00:31:23,715 혹시 일 대 일 과외도 합니까? 321 00:31:24,591 --> 00:31:26,592 네, 과외도 한답니다 322 00:31:26,593 --> 00:31:27,803 그럼, 잠시만요 323 00:31:38,815 --> 00:31:41,942 - 파르하드입니다 - 레이철이에요, 반가워요 324 00:31:42,277 --> 00:31:43,567 영어 좀 가르쳐 주세요 325 00:31:44,611 --> 00:31:47,155 - 영어 잘하시는데요 - 아니에요 326 00:31:47,156 --> 00:31:51,243 유럽과 많이 일하는데 편하게 말하고 싶어서요 327 00:31:51,244 --> 00:31:54,037 - 자유롭게요 - 유창해지고 싶다고요? 328 00:31:56,165 --> 00:31:57,332 실력이 별로죠? 329 00:31:59,501 --> 00:32:02,503 누나 집에 알리를 데려다줄 건데 330 00:32:02,504 --> 00:32:05,924 이따가 과외해 줄 수 있나요? 331 00:32:05,925 --> 00:32:08,426 미안하지만 오늘은 바빠서요 332 00:32:09,594 --> 00:32:10,721 내일은요? 333 00:32:14,683 --> 00:32:19,104 파르하드와 영어 과외 약속을 잡았습니다 334 00:32:25,278 --> 00:32:26,527 시작할까요? 335 00:32:28,823 --> 00:32:30,282 자기 얘길 해 봐요 336 00:32:30,283 --> 00:32:33,492 내가 돈을 주니까 말은 내가 정합니다 337 00:32:35,079 --> 00:32:38,664 '돈을 내는 건 나니까 뭘 말할지는 내가 정해요' 338 00:32:40,960 --> 00:32:44,254 예의 없게 말하더라도 표현은 정확하게 합시다 339 00:32:44,255 --> 00:32:46,882 그래요, 좋아요 340 00:32:46,883 --> 00:32:50,509 '돈을 내는 건 나니까 뭘 말할지는 내가 정해요' 341 00:32:51,763 --> 00:32:52,929 바로 그거예요 342 00:32:58,186 --> 00:32:59,978 - 그럼 고맙죠 - 고마워요 343 00:33:01,230 --> 00:33:02,396 직업이 뭐죠? 344 00:33:02,397 --> 00:33:05,608 회화 연습 내용은 직업에 따라 달라서요 345 00:33:05,609 --> 00:33:08,527 - 이란에 얼마나 있죠? - 한동안은 있을 거예요 346 00:33:09,072 --> 00:33:12,115 그런 질문을 안 하는 법은 안 배웠나요? 347 00:33:13,201 --> 00:33:16,203 '그런 질문은 하면 안 된다고 배우지 않았나요?' 348 00:33:17,454 --> 00:33:20,581 '그런 질문은 하면 안 된다고 배우지 않았나요?' 349 00:33:21,125 --> 00:33:23,043 주제를 정해 봐요 350 00:33:24,253 --> 00:33:25,837 당신 얘기부터 듣죠 351 00:33:26,756 --> 00:33:28,256 정말 그래도 되겠어요? 352 00:33:28,257 --> 00:33:30,342 아무렇게나 떠올린 거죠? 353 00:33:30,343 --> 00:33:33,970 민망하지만, 주제는 내 마음대로 지어냈어요 354 00:33:35,807 --> 00:33:38,767 그러니 당신 얘길 들어 보죠 355 00:33:39,393 --> 00:33:42,603 - 당신 이야기요 - 개인적인 거요? 356 00:33:45,398 --> 00:33:46,775 전 입양아예요 357 00:33:48,903 --> 00:33:51,654 내 부모님은 날 낳은 사람이 아니죠 358 00:33:51,655 --> 00:33:54,657 - 태어난 곳은요? - 호주에서 태어났지만 359 00:33:54,658 --> 00:33:57,911 내가 여섯 살 때 호주를 떠났고 360 00:33:57,912 --> 00:34:01,081 - 밴쿠버에서 자랐죠 - 좋았겠네요 361 00:34:03,251 --> 00:34:07,628 - 다양한 곳을 다녔잖아요 - 그렇긴 하죠 362 00:34:08,172 --> 00:34:11,632 고향이 있는 사람들이 부러워요 갈 곳이 있잖아요 363 00:34:11,633 --> 00:34:15,262 - 어릴 적 친구들도 있고 - 근데 여긴 왜 왔죠? 364 00:34:15,263 --> 00:34:19,557 원래 라이프치히에 있었는데 너무 지루하더라고요 365 00:34:20,810 --> 00:34:22,769 이곳 테헤란은 366 00:34:23,354 --> 00:34:25,772 마치 뭔가가 날 끌어당기는 듯해요 367 00:34:28,109 --> 00:34:29,692 왜 그런지 압니까? 368 00:34:30,402 --> 00:34:33,487 이곳 사람들은 비밀이 많거든요 369 00:34:34,157 --> 00:34:38,243 - 그런가요? - 이란은 제재가 너무 많죠 370 00:34:38,577 --> 00:34:42,621 술을 마셔도 몰래 마셔야 하고 371 00:34:42,622 --> 00:34:45,167 여자는 결혼을 할 때도 372 00:34:45,168 --> 00:34:48,003 경험이 있는 걸 숨겨야 하죠 373 00:34:48,004 --> 00:34:49,045 비밀로 해야 해요 374 00:34:49,046 --> 00:34:53,967 오해받을 만한 파티나 모임에 가는 것도 숨기고요 375 00:34:53,968 --> 00:34:56,344 라마단 기간에 금식하는 게 싫다면 376 00:34:56,345 --> 00:34:57,678 몰래 먹으면 됩니다 377 00:34:58,306 --> 00:35:01,474 이곳의 삶은 그래요 제2의 천성 같은 거죠 378 00:35:49,857 --> 00:35:50,941 레이철? 379 00:35:50,942 --> 00:35:53,902 안녕하세요 잠깐 나랑 같이... 380 00:35:54,402 --> 00:35:55,320 차 마실래요? 381 00:36:02,161 --> 00:36:03,536 무슨 일 있어요? 382 00:36:05,039 --> 00:36:08,959 날씨 때문에 그런지 좀 어지러워서 그래요 383 00:36:09,501 --> 00:36:11,086 자주 그러거든요 384 00:36:17,969 --> 00:36:19,510 위층 남자예요 385 00:36:19,511 --> 00:36:23,056 아들이 범죄자인데 가끔 와서 숨거든요 386 00:37:04,389 --> 00:37:05,556 여보세요 387 00:37:05,557 --> 00:37:08,475 오늘 파티가 있어요 전에 말한 그런 파티요 388 00:37:09,061 --> 00:37:10,186 당신도 올래요? 389 00:37:11,355 --> 00:37:14,065 - 갑자기요? - 데리러 갈게요 390 00:37:14,317 --> 00:37:15,900 내 친구가 만나고 싶어 해요 391 00:37:23,868 --> 00:37:26,036 저렇게 입고 와도 되는군요 392 00:37:26,746 --> 00:37:27,871 왔어? 393 00:37:35,545 --> 00:37:37,630 레이철, 여긴 내 친구 아르민이에요 394 00:37:37,631 --> 00:37:39,632 - 어서 와요 - 반가워요 395 00:37:41,676 --> 00:37:44,304 - 여긴 비타고요 - 반가워요 396 00:37:47,474 --> 00:37:48,474 뭐라는 거죠? 397 00:37:51,187 --> 00:37:54,147 어릴 때부터 친구인 나세르와 조야예요 398 00:37:54,148 --> 00:37:56,607 - 안녕하세요 - 당신이 레이철이군요 399 00:37:57,109 --> 00:37:59,526 - 어서 와요 - 반가워요 400 00:38:06,576 --> 00:38:07,994 난 하기 싫은데요 401 00:38:08,411 --> 00:38:10,371 - 괜찮아요 - 정말 안 해요 402 00:38:10,831 --> 00:38:12,832 다들 하는데요 403 00:38:12,833 --> 00:38:15,126 - 그래도 됐어요 - 하나만 해요 404 00:38:16,378 --> 00:38:18,129 계속 강요하면 가겠어요 405 00:38:20,049 --> 00:38:21,007 알았어요 406 00:38:25,930 --> 00:38:27,055 한 잔 더 할래요? 407 00:38:27,848 --> 00:38:30,308 이란에 온 후론 처음으로 마셔 보네요 408 00:38:31,769 --> 00:38:34,062 술도 금지 아니었어요? 409 00:38:34,063 --> 00:38:37,315 내가 당신에게 마약에다가 술까지 권하고 있네요 410 00:39:12,684 --> 00:39:15,644 모자 쓴 남자가 춤을 잘 추죠 411 00:39:16,272 --> 00:39:17,396 나도 출래요 412 00:42:09,569 --> 00:42:11,486 - 파르하드 - 좋은 아침 413 00:42:15,910 --> 00:42:17,409 이 사람은 형인가요? 414 00:42:48,150 --> 00:42:51,401 이란은 금요일에 쉰다는 게 진짜예요? 415 00:42:51,402 --> 00:42:52,611 그건 알아서 뭐 하게? 416 00:42:53,238 --> 00:42:56,032 토요일과 일요일엔 평소처럼 일해요 417 00:43:01,121 --> 00:43:03,455 아버지가 대사관에 연락했더군 418 00:43:03,456 --> 00:43:04,999 질문을 퍼부으시길래 419 00:43:06,877 --> 00:43:09,670 다 설명하고 밝힐 수밖에 없었어 420 00:43:12,049 --> 00:43:13,423 뭐라고요? 421 00:43:14,384 --> 00:43:19,013 내 개인적인 일이잖아요 당신 소관이 아니라! 422 00:43:20,724 --> 00:43:22,934 입양아가 아니라던데 423 00:43:29,900 --> 00:43:31,776 작은 거짓말이었어요 424 00:43:32,443 --> 00:43:35,279 어릴 때 하던 의미 없는 놀이처럼요 425 00:43:35,280 --> 00:43:37,531 서류에도 나와 있는데? 426 00:43:38,616 --> 00:43:42,245 일부러 그런 게 아니라 어릴 때 학교에서도 그러곤 해서 427 00:43:42,246 --> 00:43:45,039 당연히 자동으로 그렇게 올라간 줄 알았죠 428 00:43:45,040 --> 00:43:48,292 지금은 엄연히 성장한 어른인데 429 00:43:49,294 --> 00:43:50,920 입양아라고 말하고 다녀? 430 00:43:50,921 --> 00:43:52,629 - 그게 어때서요? - 어떻냐고? 431 00:43:53,631 --> 00:43:55,382 자기 입으로 말했잖아 432 00:43:55,383 --> 00:43:58,052 모사드 상부에서도 그렇게 알고 있고 433 00:43:58,053 --> 00:44:01,388 어차피 모사드에서 처음 일할 땐 잡일만 했고 434 00:44:01,724 --> 00:44:04,892 내 이름은 베를린에서 집 구할 때나 썼다고요 435 00:44:04,893 --> 00:44:07,436 이렇게 복잡해질 줄 몰랐죠 436 00:44:07,437 --> 00:44:10,314 - 단순한 거짓말이었어요 - 아직도 하잖아 437 00:44:10,315 --> 00:44:11,733 - 그랬죠 - 대체 왜? 438 00:44:14,444 --> 00:44:16,195 거기엔 할 말이 없네요 439 00:44:16,196 --> 00:44:17,905 자넨 신경도 안 쓰겠지만 440 00:44:17,906 --> 00:44:21,366 하나, 자넨 가족에게 직접 말하겠다고 해 놓고서 441 00:44:21,367 --> 00:44:23,077 일 얘기는 몽땅 숨겼지 442 00:44:23,078 --> 00:44:26,330 둘, 자네 배경에 관한 거짓말까지 했어 443 00:44:26,331 --> 00:44:30,542 이 일은 조직을 신뢰하고 모든 걸 밝히는 게 중요하다고 444 00:44:30,543 --> 00:44:33,462 세상엔 거짓을 말해도 여기선 안 돼 445 00:44:33,463 --> 00:44:37,717 조직에도 진실을 내게도 진실을 말해야 해 446 00:44:37,718 --> 00:44:41,804 아무리 거지 같고 자잘한 얘기라도 나한테 말했어야지 447 00:44:41,805 --> 00:44:43,973 서로 완전히 믿어야 하니까 448 00:44:49,104 --> 00:44:50,063 당신 말이 맞네요 449 00:44:57,487 --> 00:44:59,280 파르하드와 잤어요 450 00:45:01,491 --> 00:45:02,491 뭘 했다고? 451 00:45:03,202 --> 00:45:04,367 타깃과 잤다고요 452 00:45:04,368 --> 00:45:06,369 관계는 진행형이고요 453 00:45:07,580 --> 00:45:09,874 영어는 안 가르치고? 454 00:45:11,168 --> 00:45:14,003 - 보고는 왜 안 했지? - 지금 하잖아요 455 00:45:15,923 --> 00:45:17,422 그제서야 레이철이 보였어요 456 00:45:17,423 --> 00:45:21,468 자기를 함부로 통제하지 말라는 의도를 드러내더군요 457 00:45:21,552 --> 00:45:24,222 자기도 사람이니 남자도 만나겠다는 거죠 458 00:45:24,223 --> 00:45:26,933 어쩌겠어요? 독재자처럼 굴 수도 없고 459 00:45:26,934 --> 00:45:29,769 통제 불가능한 부하를 견뎌 보거나 460 00:45:29,770 --> 00:45:31,603 임무를 취소하고 망하거나죠 461 00:45:32,396 --> 00:45:33,563 제가 어쩌겠어요? 462 00:45:35,025 --> 00:45:36,525 다들 집중해 463 00:45:36,944 --> 00:45:40,738 우리 목적은 이란에 엉터리 핵 기술을 파는 거야 464 00:45:40,739 --> 00:45:44,158 그게 최우선 순위니까 다들 한눈 팔지 않도록 465 00:45:44,159 --> 00:45:50,123 라자비 일렉트로닉스만큼 정부와 연줄 있는 곳을 찾죠 466 00:45:50,124 --> 00:45:52,875 이 상황에선 안 돼요 특히 저 여자가 문제니까 467 00:45:52,876 --> 00:45:56,129 - 문제라뇨? - 타깃과 너무 친밀하잖소 468 00:45:56,130 --> 00:45:59,048 레이철이 무슨 의도로 그랬는지 알잖아요 469 00:45:59,049 --> 00:46:01,591 다들, 조용히 해 봐 470 00:46:06,514 --> 00:46:07,597 제가 설득해 보죠 471 00:46:10,811 --> 00:46:13,813 - 이제 날 의심하겠죠? - 그건 아니야 472 00:46:14,148 --> 00:46:15,689 그저 놀랐을 뿐 473 00:46:22,405 --> 00:46:24,991 아무렇지도 않게 말 잘하네요 474 00:46:24,992 --> 00:46:26,616 파르하드를 집으로 데려왔나? 475 00:46:29,121 --> 00:46:31,621 아뇨, 같이 파티에 갔다가 그의 집에 갔죠 476 00:46:37,378 --> 00:46:39,088 파르하드는 어떤 사람이지? 477 00:46:40,924 --> 00:46:42,967 나보다 화장품이 많아요 478 00:46:49,266 --> 00:46:53,476 라자비 일렉트로닉스는 원래 합법적인 회사였습니다 479 00:46:54,354 --> 00:46:57,689 파르하드 라자비는 가벼운 바람둥이가 아니더군요 480 00:46:57,690 --> 00:47:00,776 이란인들은 금지된 기술이 필요할 때는 481 00:47:00,777 --> 00:47:03,403 합법적인 회사를 이용한단 걸 알았죠 482 00:47:03,404 --> 00:47:06,949 그래서 라자비 일렉트로닉스에 제안서를 넣었습니다 483 00:47:07,159 --> 00:47:09,827 번역할 문서가 많거든요 484 00:47:10,037 --> 00:47:12,495 대부분 유럽 자회사가 보낸 건데 485 00:47:12,496 --> 00:47:17,626 예를 들면, 이 회사는 서버 팜에 랙을 공급하는 곳이고 486 00:47:17,627 --> 00:47:19,461 - 그렇군요 - 이게 계약서예요 487 00:47:19,462 --> 00:47:21,839 재미는 없겠지만 이걸 감수해 줘요 488 00:47:22,841 --> 00:47:26,219 '평상시대로'라는 임무 중 하나였죠 489 00:47:26,220 --> 00:47:29,554 라자비 일렉트로닉스가 정부 기관과 다리를 놓도록 490 00:47:29,555 --> 00:47:32,515 교묘하게 꾸민 우리의 작전이었습니다 491 00:47:33,727 --> 00:47:36,979 그러려면 내부 네트워킹에 잠입해야 했는데 492 00:47:36,980 --> 00:47:40,066 보통 민간 기업이라면 쉬웠을 겁니다 493 00:47:42,485 --> 00:47:45,988 죄송한데 길을 잃어서요 출구가 어디죠? 494 00:47:45,989 --> 00:47:47,031 저쪽이요 495 00:47:47,866 --> 00:47:48,991 감사합니다 496 00:47:49,575 --> 00:47:50,575 그래서 497 00:47:51,912 --> 00:47:53,453 이 일 할 수 있겠어요? 498 00:47:54,081 --> 00:47:55,413 이거 당신이죠? 499 00:47:56,415 --> 00:47:57,582 몇 살이었어요? 500 00:47:59,127 --> 00:48:00,878 시간당 얼마 줄까요? 501 00:48:04,299 --> 00:48:08,761 - 택시도 불러 주나요? - 데려다줄 테니 기다려요 502 00:48:08,762 --> 00:48:11,264 답답하니 밖에 나가 있을게요 503 00:48:11,974 --> 00:48:13,099 파르하드 504 00:48:13,850 --> 00:48:15,642 직원들이 날 힐끔대나요? 505 00:48:16,477 --> 00:48:20,231 우리가 한 사무실에 있어서 그런 건 아니죠? 506 00:48:20,648 --> 00:48:23,317 아무도 신경 안 쓰니 걱정하지 말아요 507 00:48:23,318 --> 00:48:24,944 알았어요 508 00:48:41,336 --> 00:48:45,422 뒤에 있는 그 깃발 아제르바이잔 국기죠? 509 00:48:47,675 --> 00:48:49,093 어딘지 아네요? 510 00:48:49,094 --> 00:48:51,721 네, 가 본 적은 없지만요 511 00:48:53,514 --> 00:48:56,308 아제르바이잔에서 꽤 오래 살았죠 512 00:48:58,519 --> 00:49:01,521 - 피워 봐도 될까요? - 독할 텐데요 513 00:49:05,110 --> 00:49:06,027 감사합니다 514 00:49:40,979 --> 00:49:42,313 젠장 515 00:49:42,939 --> 00:49:45,523 갑자기 일을 주는 바람에 516 00:49:45,524 --> 00:49:48,610 퇴근이 30분이나 늦어졌네요, 미안해요 517 00:49:48,862 --> 00:49:50,445 방금 한 말은 뭐예요? 518 00:49:50,446 --> 00:49:53,324 예의 차리고 비위 맞추는 말이죠 519 00:49:53,325 --> 00:49:55,326 '이거, 고마워서 어쩌죠?' 520 00:49:55,702 --> 00:50:00,039 '폐를 끼쳐 죄송합니다' 종일 이 말만 반복했어요 521 00:50:32,280 --> 00:50:34,240 '이거, 고마워서 어쩌죠?' 522 00:50:34,241 --> 00:50:36,742 '폐를 끼쳐 죄송합니다' 523 00:51:02,476 --> 00:51:04,728 밤새 혼자 있었어요? 524 00:51:09,650 --> 00:51:11,443 그게 내 일이죠 525 00:51:11,987 --> 00:51:16,031 담배나 피우면서 시간 죽이는 거요 526 00:51:17,909 --> 00:51:22,037 암으로 돌아가신 엄마가 자주 그러셨죠 527 00:51:22,038 --> 00:51:26,792 사람들은 시간을 흘려보낸다고 말씀하시곤 했어요 528 00:51:28,419 --> 00:51:30,171 내 동생도 그랬죠 529 00:51:30,714 --> 00:51:33,215 나보다 어린 게 곧 죽는다네요 530 00:51:33,800 --> 00:51:35,968 시간이 더 있었으면 좋겠대요 531 00:51:38,263 --> 00:51:42,308 근데 난 시간만 많죠 필요도 없는데 532 00:51:42,683 --> 00:51:44,894 참 그러네요 533 00:51:44,895 --> 00:51:47,855 죽음을 눈앞에 뒀다는 건 참 별로죠 534 00:51:48,522 --> 00:51:50,232 그렇게 죽었으면 좋겠어요 535 00:51:51,400 --> 00:51:52,318 그러게요 536 00:51:56,281 --> 00:51:58,573 왜 경비가 둘뿐이죠? 537 00:51:58,574 --> 00:52:01,493 주사위 놀이나 하면서 교대까지 해요? 538 00:52:01,494 --> 00:52:03,620 돈 때문이죠 경비는 나 하나예요 539 00:54:20,507 --> 00:54:23,010 라자비 일렉트로닉스 540 00:54:27,891 --> 00:54:29,975 됐어요, 성공했어요! 541 00:54:29,976 --> 00:54:31,684 - 성공이다! - 됐네요 542 00:54:37,942 --> 00:54:41,611 시스템 업데이트 중 543 00:54:48,161 --> 00:54:49,619 시스템 다시 시작 중 544 00:55:10,100 --> 00:55:11,183 젠장 545 00:56:20,544 --> 00:56:21,712 빌어먹을 546 00:57:11,971 --> 00:57:14,973 니마, 깜짝 놀랐잖아요 547 00:57:14,974 --> 00:57:18,601 아까 화장실에 갔다가 문이 잠겨서 겨우 나왔거든요 548 00:57:18,602 --> 00:57:21,313 내일 파르하드한테 말할게요 잘 있어요 549 00:57:32,325 --> 00:57:33,407 망할 550 00:57:59,936 --> 00:58:01,519 당신 덕분에 성공했어요 551 00:58:01,520 --> 00:58:03,688 전에 같이 점심 먹은 분이 감사하다고 전해달래요 552 00:58:06,734 --> 00:58:09,652 자유 통행권이 필요해요, 당장 553 00:58:13,241 --> 00:58:14,615 발신: 파르하드 554 00:58:21,749 --> 00:58:23,250 벌써 자요? 555 00:58:25,460 --> 00:58:28,504 이제 자려고요 별일 없죠? 556 00:58:29,090 --> 00:58:30,799 우리 집에 올래요? 557 00:58:32,676 --> 00:58:35,721 오늘은 피곤하네요 내일은 보충 수업도 있고요 558 00:58:36,513 --> 00:58:39,975 그놈의 보충 수업은 왜 이렇게 자주 있는 건지 559 00:58:39,976 --> 00:58:44,437 - 내일 봐요, 알았죠? - 알았어요 560 01:01:17,507 --> 01:01:19,259 미안해요 561 01:01:49,791 --> 01:01:50,874 여보세요 562 01:01:50,875 --> 01:01:52,834 다들 기다리고 있는데 563 01:01:52,835 --> 01:01:54,376 아직 가는 중입니다 564 01:01:54,377 --> 01:01:56,254 아직도? 당장 레이철을 데려와 565 01:01:56,255 --> 01:01:58,506 로니, 시간이 필요하니 좀 기다려요 566 01:02:11,312 --> 01:02:12,938 다들 우릴 기다리고 있대요 567 01:02:14,689 --> 01:02:18,360 - 날 바보 만들지 마 - 바보 아니었어요? 568 01:02:18,861 --> 01:02:21,695 - 아니면 전부 멍청하던가 - 뭐라고? 569 01:02:27,577 --> 01:02:33,708 그곳 시스템이 자동 업데이트 방식이란 걸 알려 줬어야죠 570 01:02:33,709 --> 01:02:38,713 로봇처럼 당신만 믿고 따랐는데, 당신도 몰랐어요? 571 01:02:39,715 --> 01:02:44,302 데이터는 시진트로 확인했고 경비도 약물 중독으로 죽었잖아 572 01:02:44,303 --> 01:02:47,055 경찰과 그 회사에서도 인정했다고 573 01:02:48,224 --> 01:02:49,598 그런 뜻이 아니잖아요 574 01:02:49,892 --> 01:02:53,270 이건 전쟁 비슷한 상황이 아닌 진짜 전쟁이야 575 01:02:53,478 --> 01:02:55,563 전쟁에선 무고한 사람도 죽지 576 01:03:01,779 --> 01:03:03,780 레이철, 우리가... 577 01:03:07,576 --> 01:03:11,788 다들 자네가 해낸 일에 얼마나 기뻐하고 있는데 578 01:03:11,789 --> 01:03:13,832 또 얼마나 고마워하고 579 01:03:13,833 --> 01:03:18,627 예상치 못한 일에 대처하는 자네 모습에 나도 감동했고 580 01:03:18,628 --> 01:03:21,463 그걸 아니까 자신 있게 혼자 내보낸 거야 581 01:03:26,386 --> 01:03:27,721 히브리어 잘해요? 582 01:03:28,139 --> 01:03:31,016 뭐라고? 잘 못하는데 583 01:03:32,268 --> 01:03:34,811 히브리어로 말하면 다들 웃어서 안 해 584 01:03:34,812 --> 01:03:36,687 그래서 날 붙인 거군요? 585 01:03:37,522 --> 01:03:39,316 우린 외부인이니까 586 01:03:39,317 --> 01:03:42,861 다른 나라에 충성하는 독일에 사는 영국 유대교인? 587 01:03:53,789 --> 01:03:57,499 이스라엘과는 거의 관련도 없는 사람이 588 01:03:57,500 --> 01:03:59,836 이런 중대한 임무를 맡았다고? 589 01:03:59,837 --> 01:04:03,422 관련이 거의 없다뇨? 특이한 경우일 뿐이죠 590 01:04:03,423 --> 01:04:05,591 당신도 똑같이 생각하는군요 591 01:04:05,592 --> 01:04:08,970 우리 일원이 아니라 외국인으로만 보잖아요 592 01:04:08,971 --> 01:04:09,930 내가? 593 01:04:09,931 --> 01:04:14,226 레이철이 거기 있었기 때문에 이 임무가 중대해진 겁니다 594 01:04:14,227 --> 01:04:17,686 우리가 이란 정부에 핵 기술을 팔아넘기려 했을 때 595 01:04:17,687 --> 01:04:20,315 심지어 장비에 추적 장치까지 달았다고요 596 01:04:20,316 --> 01:04:22,650 레이철 덕분에 그곳이 전장이 됐어요 597 01:04:22,651 --> 01:04:25,070 내 임무 때문에 정확히는 레이철 덕으로요 598 01:05:04,609 --> 01:05:06,277 임신한 지 얼마나 됐죠? 599 01:05:09,156 --> 01:05:11,324 임신 사실은 누구에게 알렸나요? 600 01:05:13,953 --> 01:05:16,037 비용이 얼만지는 알아요? 601 01:05:22,502 --> 01:05:23,962 전에 임신한 적은요? 602 01:05:47,236 --> 01:05:48,694 젠장 603 01:05:55,202 --> 01:05:57,996 니아바란에서 같이 파티에 갔던 적 있잖아요 604 01:05:57,997 --> 01:06:01,373 거기서 금색 드레스 입은 여자와 대화했었죠? 605 01:06:02,918 --> 01:06:06,713 혹시 지인이에요? 묻고 싶은 게 있는데 606 01:06:06,881 --> 01:06:08,380 그 사람들 잘 몰라요 607 01:06:08,381 --> 01:06:11,092 정말 모르는 사람들이에요? 608 01:06:11,093 --> 01:06:14,095 아마 나세르 친구 중 하나겠죠 난 모르겠네요 609 01:06:23,356 --> 01:06:24,563 아까 무슨 얘기 했죠? 610 01:06:24,564 --> 01:06:28,318 - 곧 도착하니 천천히 가요 - 알았어요 611 01:06:33,824 --> 01:06:37,576 오늘 아주 멋있네요 머리도 완벽하고 612 01:06:41,707 --> 01:06:44,959 뭐 하는 거예요? 그만해요 613 01:06:46,337 --> 01:06:48,880 절대 우리 누나에게 말 걸지 말아요 614 01:06:48,881 --> 01:06:51,007 농담 아니에요 말도 귀담아듣지 말고 615 01:06:53,052 --> 01:06:55,136 - 어서 오세요 - 안녕하세요 616 01:06:56,055 --> 01:06:58,098 - 어서 와요 - 반가워요 617 01:06:58,473 --> 01:07:00,266 안녕하세요 618 01:07:06,190 --> 01:07:09,400 여긴 레이철이고 여긴 로야, 나심 619 01:07:09,567 --> 01:07:11,485 - 누나인 쉬바예요 - 반가워요 620 01:07:11,486 --> 01:07:15,281 여긴 내 형 파리드의 아내인 마리암 형수님이에요 621 01:07:15,282 --> 01:07:17,742 파리드 형은 저기 있고 622 01:07:18,911 --> 01:07:22,330 잠깐만 얘기하고 올게요 알았죠? 623 01:07:22,957 --> 01:07:25,499 - 안녕하세요 - 드디어 얼굴을 보네요 624 01:07:25,709 --> 01:07:27,418 애인을 감추는 줄 알았죠 625 01:07:28,295 --> 01:07:30,046 - 캐나다에서 왔어요? - 네 626 01:07:32,716 --> 01:07:34,801 신경 쓰지 말아요 항상 저러니까 627 01:07:40,057 --> 01:07:42,725 혹시 알리의 선생님이세요? 628 01:07:42,726 --> 01:07:44,434 네, 알리 어머니시군요? 629 01:07:49,399 --> 01:07:53,319 알리가 방과 후에도 당신이 공부를 가르쳐준다고 630 01:07:53,570 --> 01:07:55,238 고맙다고 하네요 631 01:07:56,991 --> 01:07:58,241 알리가 참 착하죠 632 01:08:00,828 --> 01:08:04,663 - 저 여자 누군지 알죠? - 알아야 하나요? 633 01:08:04,664 --> 01:08:06,373 파르하드 전 부인이에요 634 01:08:06,709 --> 01:08:11,212 저 여자 가족이 신랑과 친구라서 어쩔 수 없죠 635 01:08:14,884 --> 01:08:17,886 둘이 안 좋게 헤어졌답니다 636 01:08:25,853 --> 01:08:30,480 저 신부가 결혼을 승낙하면 신랑에게서 1천 개의 금화와 637 01:08:30,481 --> 01:08:32,317 꽃 한 트럭을 받게 돼요 638 01:08:38,698 --> 01:08:42,618 이번 신랑이 신부에게 주는 선물 같은 건데 639 01:08:42,619 --> 01:08:44,871 언제든 신부가 달라고 할 수 있죠 640 01:08:47,708 --> 01:08:49,959 질문이 다 끝나면 신부가 대답할 거예요 641 01:08:51,128 --> 01:08:55,256 '부모님과 조부모님의 허락을 받았으므로' 642 01:08:55,257 --> 01:08:56,090 '결혼하겠습니다' 643 01:09:04,474 --> 01:09:06,433 이혼했다는 얘긴 안 하네요 644 01:09:09,021 --> 01:09:10,813 그 얘긴 하기 싫어서요 645 01:09:12,274 --> 01:09:13,942 전 부인이 온단 건 알았죠? 646 01:09:15,568 --> 01:09:17,195 그래서 날 부른 거예요? 647 01:09:20,074 --> 01:09:24,077 상관없어요 이미 당신은 내거니까 648 01:09:31,376 --> 01:09:36,047 전 부인뿐 아니라 그 가족도 이제 똑똑히 알았겠죠 649 01:09:36,048 --> 01:09:38,299 - 결혼식은 재밌어요? - 네 650 01:09:39,509 --> 01:09:40,551 다행이네요 651 01:09:40,970 --> 01:09:42,929 형제끼리 왜 다퉜어요? 652 01:09:44,932 --> 01:09:46,099 형이잖아요 653 01:09:46,100 --> 01:09:49,185 이란 가족에겐 서열이 꽤 중요하거든요 654 01:09:50,062 --> 01:09:55,440 가족 회사를 책임지는 형이 일을 안 해서 내가 다 떠맡죠 655 01:09:55,692 --> 01:09:59,569 그러면서 나를 직원 취급한단 말이에요 656 01:10:01,198 --> 01:10:03,199 역시 이런 얘기는 관둡시다 657 01:10:03,200 --> 01:10:04,909 뭐라도 마실래요? 차이도 있는데 658 01:10:04,910 --> 01:10:07,245 - 내가 가져다줄게요 - 정말 괜찮아요 659 01:10:07,246 --> 01:10:08,578 잠깐 앉아 봐요 660 01:10:10,332 --> 01:10:14,002 내일 아빠를 만나러 가야 해요 661 01:10:14,003 --> 01:10:18,047 - 3주 전에도 갔었잖아요 - 그렇긴 한데 662 01:10:18,048 --> 01:10:21,926 아빠 신장에서 담석이 나와서 치료를 받고 계세요 663 01:10:21,927 --> 01:10:24,428 - 왜 말 안 했어요? - 방금 알았거든요 664 01:10:25,055 --> 01:10:28,515 괜찮으신 줄 알았는데 역시 가야겠어요 665 01:10:29,059 --> 01:10:31,435 평소엔 아버지 얘기도 잘 안 하면서 666 01:10:37,109 --> 01:10:39,736 당신 가족은 화목해서 잘 모르겠죠 667 01:10:48,912 --> 01:10:52,290 아빠는 예전이나 지금이나 차가운 분이세요 668 01:10:53,959 --> 01:10:58,963 엄마가 돌아가신 후에 아빠랑 둘이서 살았는데 669 01:10:59,631 --> 01:11:01,174 무척 엄격하신 분이셨죠 670 01:11:02,092 --> 01:11:04,384 내가 하는 것마다 다 비웃고 671 01:11:06,138 --> 01:11:11,433 난 거짓말을 자주 하면서 망상 속에 살았어요 672 01:11:14,355 --> 01:11:18,066 언젠가는 너무 화가 나서 돌아가신 엄마한테 673 01:11:18,566 --> 01:11:22,862 대체 왜 저런 남자와 결혼을 한 거냐고 화를 냈죠 674 01:11:24,447 --> 01:11:25,823 나만 이렇게 남겨 두고 675 01:12:32,640 --> 01:12:35,434 이란 국경 바로 옆인 터키로 가요 676 01:12:35,435 --> 01:12:36,936 우리 팀이 기다릴 겁니다 677 01:12:36,937 --> 01:12:39,772 화물을 차에 실어서 이란으로 가면 돼 678 01:12:40,690 --> 01:12:41,774 운전하라고요? 679 01:12:42,234 --> 01:12:43,442 산을 넘으면 돼 680 01:12:46,404 --> 01:12:48,865 - 화물은 뭐죠? - 장비 다섯 개요 681 01:12:49,741 --> 01:12:50,992 플로라 할레스라고 682 01:12:52,244 --> 01:12:54,829 독일 고고학자인데 자네와 동갑이고 비슷해 683 01:12:54,872 --> 01:12:57,957 이란에 자주 다녔으니 국경을 넘을 때 그걸 쓰고 684 01:12:57,958 --> 01:12:59,666 완수하면 자동차는 테헤란에 버려 685 01:13:00,878 --> 01:13:03,004 폭탄을 싣고 이란에 가라고요? 686 01:13:03,546 --> 01:13:05,965 나를 지키는 게 당신 임무 아닌가요? 687 01:13:05,966 --> 01:13:09,719 많이들 다니는 길이야 간단한 일이라고 688 01:13:09,720 --> 01:13:12,847 간단한 임무라니 원래 내 임무도 아니잖아요 689 01:13:12,848 --> 01:13:14,056 이봐, 레이철 690 01:13:15,475 --> 01:13:17,977 어쩌자는 거야? 이란을 떠나고 싶어? 691 01:13:25,110 --> 01:13:30,572 여자를 위험한 곳에 보내는데 정작 아무도 신경도 안 쓰네요 692 01:13:30,573 --> 01:13:31,573 신경을 쓰라니? 693 01:13:34,244 --> 01:13:35,828 나 임신했어요 694 01:13:41,293 --> 01:13:42,667 임신 대응책도 있나요? 695 01:13:46,672 --> 01:13:49,342 - 왜 말 안 했어? - 말 나오는 게 싫어서요 696 01:13:50,384 --> 01:13:52,636 날 두고 의논하는 게 싫다고요 697 01:13:55,598 --> 01:13:58,351 날 몰래 도와줘요 698 01:13:58,352 --> 01:14:00,477 - 상부에 보고해야 해 - 안 돼요 699 01:14:00,478 --> 01:14:03,356 이 일로 당신을 해고하려 들 테니까 700 01:14:03,357 --> 01:14:05,649 - 나한텐 왜 얘기했어? - 왜냐고요? 701 01:14:07,319 --> 01:14:09,569 정말 왜 이러는지 몰라요? 702 01:14:09,988 --> 01:14:11,696 친구로서 부탁하잖아요 703 01:14:22,167 --> 01:14:23,084 감사합니다 704 01:14:40,685 --> 01:14:43,187 - 커린 씨, 들어오세요 - 네 705 01:14:53,031 --> 01:14:56,325 자네한테 거짓말을 시켰는데 그걸 들어줬다고? 706 01:14:56,326 --> 01:14:59,369 아군이란 걸 표현할 때 다들 하는 거잖아요 707 01:14:59,370 --> 01:15:01,080 레이철이 부탁까지 했다고요 708 01:15:01,372 --> 01:15:03,207 - 너무 가볍게 여기는데? - 가볍긴요? 709 01:15:03,208 --> 01:15:08,254 그대로 발각됐다면 내 경력은 산산조각 났을걸요 710 01:15:08,255 --> 01:15:10,256 - 그걸 들어 줬어? - 당연히 들어 주죠 711 01:15:12,009 --> 01:15:13,383 레이철은 잘하고 있나? 712 01:15:14,803 --> 01:15:15,720 그럼요 713 01:15:16,763 --> 01:15:18,931 뒤셀도르프에 오래 머물렀던데 714 01:15:19,850 --> 01:15:22,268 개인적으로 처리할 일이 있었대요 715 01:15:26,480 --> 01:15:29,150 파르하드는 우리가 처리한다고 얘기했나? 716 01:15:29,943 --> 01:15:33,154 지금 밝히는 게 좋은 타이밍일까요? 717 01:15:33,155 --> 01:15:35,948 계획은 알아 둬야 하지 않겠어? 718 01:15:35,949 --> 01:15:39,492 계획이 바뀐 걸 알고도 파르하드를 설득해 줄까? 719 01:15:39,493 --> 01:15:40,912 - 네? - 물을 필요 없어 720 01:15:40,913 --> 01:15:43,706 다음 주부터 이건 내가 지휘하거든 721 01:15:43,707 --> 01:15:46,876 아무한테도 말하지 마 아직 발표 전이니까 722 01:15:52,381 --> 01:15:55,383 레이철을 임무에서 빼면서 모든 게 바뀌었죠 723 01:15:55,384 --> 01:15:58,095 난데없이 맡겨진 화물 운반 임무 덕분에 724 01:15:58,096 --> 01:16:02,308 상부에서 끝을 내려 한다는 걸 우리도 느낄 수 있었죠 725 01:16:13,278 --> 01:16:14,611 이 사람이 굴랄인데 726 01:16:15,197 --> 01:16:18,365 굴랄 형제가 이쯤에서 당신을 기다릴 겁니다 727 01:16:18,951 --> 01:16:22,328 GPS에 등록돼 있죠 이 우물 옆입니다 728 01:16:22,871 --> 01:16:24,705 혼자 오라고 하더군요 729 01:16:25,791 --> 01:16:29,085 암호는 이거예요 '고고학은 돈이 되죠' 730 01:16:30,378 --> 01:16:33,756 이란 쪽으로 당신을 데리고 산을 넘을 건데 731 01:16:33,757 --> 01:16:35,925 참고로 비포장도로예요 732 01:16:35,926 --> 01:16:37,592 국경 표시는 없지만 733 01:16:37,593 --> 01:16:40,428 믿을 만한 밀수업자라 괜찮을 겁니다 734 01:16:41,264 --> 01:16:45,101 국경 경비대에 걸리지 않게 시간대를 맞췄지만 735 01:16:45,727 --> 01:16:49,355 만약에 걸리면 굴랄 형제가 처리할 거예요 736 01:16:49,356 --> 01:16:52,440 당신을 숨겨 주고 평소처럼 뇌물로 빠져나가겠죠 737 01:16:54,527 --> 01:16:55,402 알았어요 738 01:17:03,452 --> 01:17:05,662 두 개는 문짝에 세 개는 다른 데에 있어요 739 01:17:06,622 --> 01:17:09,666 - 열쇠는 두고 내리나요? - 그렇죠 740 01:17:09,667 --> 01:17:11,877 다른 팀이 가져다가 처리할 겁니다 741 01:17:14,380 --> 01:17:15,339 행운을 빌어요 742 01:20:27,365 --> 01:20:28,324 여기예요 743 01:20:29,533 --> 01:20:30,617 이름이 뭐죠? 744 01:20:37,042 --> 01:20:38,209 이름이 뭐냐고요? 745 01:21:04,526 --> 01:21:06,402 이봐요, 이름을 대야죠 746 01:21:06,403 --> 01:21:08,239 이름을 대라니까요 747 01:21:08,240 --> 01:21:09,656 - 손 대지 말아요 - '이란에선 돈이 되죠' 748 01:21:10,449 --> 01:21:12,076 '고고학은 이란에서 돈이 되죠' 749 01:21:42,857 --> 01:21:43,857 저기가 이란이에요 750 01:21:56,913 --> 01:21:57,913 왜 멈추죠? 751 01:22:08,967 --> 01:22:10,134 무슨 일이에요? 752 01:22:12,929 --> 01:22:13,804 이봐요! 753 01:22:21,603 --> 01:22:23,772 - 무슨 일이냐고요? - 이란군이에요 754 01:22:24,065 --> 01:22:26,900 이란군이라고요 어서 갑시다 755 01:22:27,526 --> 01:22:28,568 어디로 가는데요? 756 01:22:31,697 --> 01:22:33,032 여기에 타요 757 01:22:33,033 --> 01:22:35,743 - 빨리 타요 - 여기서 안 움직일 거예요 758 01:22:35,744 --> 01:22:38,954 이란군이 오니까 빨리 타라고요! 759 01:23:07,317 --> 01:23:08,317 저리 가요 760 01:23:09,861 --> 01:23:10,736 저리 가라고요 761 01:23:11,196 --> 01:23:12,154 하지 말아요! 762 01:25:12,192 --> 01:25:16,153 당장 차 멈춰요, 어서! 763 01:26:44,158 --> 01:26:45,117 이런 764 01:26:56,754 --> 01:26:57,628 젠장할 765 01:28:29,889 --> 01:28:32,057 내가 잠꼬대를 했나요? 766 01:28:32,809 --> 01:28:34,684 수면제 놓은 건 아니죠? 767 01:28:41,150 --> 01:28:42,150 파르하드 768 01:28:43,485 --> 01:28:45,611 - 파르하드! - 레이철? 769 01:28:55,081 --> 01:28:58,499 어떻게 된 거예요? 병원에선 모르겠다던데 770 01:28:59,335 --> 01:29:01,712 독일에서 자전거에 치였는데 771 01:29:02,546 --> 01:29:05,048 이렇게 심해질 줄이야 772 01:29:05,049 --> 01:29:06,883 내부 출혈도 있대요 773 01:29:07,467 --> 01:29:11,054 누가 회사 카드를 알아보고 나한테 전화해 줬어요 774 01:29:19,147 --> 01:29:20,563 이건 맛있을 거예요 775 01:29:21,774 --> 01:29:23,358 어떻게 된 겁니까? 776 01:29:33,161 --> 01:29:34,244 무슨 사고 났어요? 777 01:29:35,412 --> 01:29:36,537 폭탄 테러예요 778 01:29:37,874 --> 01:29:41,001 - 이란 핵 과학자가... - 과학자요? 779 01:29:41,002 --> 01:29:43,044 테헤란 두 군데를 테러했대요 780 01:29:50,094 --> 01:29:52,179 - 세상에 - 왜 그래요? 781 01:29:52,180 --> 01:29:56,432 가족이 함께 있던 바람에 애들이 둘이나 죽었어요 782 01:30:45,149 --> 01:30:47,566 - 왜 이렇게 떨어요? - 이 망할 병원에 783 01:30:47,567 --> 01:30:49,485 도저히 못 있겠어요 784 01:30:50,570 --> 01:30:52,655 이 냄새도 너무 싫고 785 01:30:53,657 --> 01:30:56,910 더는 못 견디겠다고요 786 01:30:56,911 --> 01:30:57,994 파르하드 787 01:31:00,206 --> 01:31:02,958 - 이대로는... - 왜 그래요? 788 01:31:03,000 --> 01:31:05,335 도저히 이렇게는... 789 01:31:05,336 --> 01:31:09,339 이젠 도저히 못 하겠어요 못 한다고요 790 01:31:14,678 --> 01:31:17,222 뭘 못 하겠단 거예요? 791 01:31:19,016 --> 01:31:20,225 왜 그러는 건데요? 792 01:32:26,918 --> 01:32:28,293 아버지 건강은 어때요? 793 01:32:30,796 --> 01:32:33,214 이제 괜찮아요, 좋아지셨죠 794 01:32:34,926 --> 01:32:36,885 독일에 또 언제 가요? 795 01:32:39,221 --> 01:32:42,057 아마 몇 주 뒤에나요 그건 왜요? 796 01:32:44,143 --> 01:32:48,687 회사 사업을 확장하라고 벨기에나 독일에서 797 01:32:48,688 --> 01:32:50,857 사업 제안을 받고 있거든요 798 01:32:52,818 --> 01:32:57,948 형은 나라의 제재 때문에 위험을 무릅쓸 생각을 안 하죠 799 01:32:58,615 --> 01:33:02,576 근데 제재라고 해 봤자 사실 어이없는 수준이에요 800 01:33:04,663 --> 01:33:07,874 세상은 이런 일에 위선적으로 굴죠 801 01:33:07,875 --> 01:33:11,211 미국과 이스라엘이 애들까지 공격하는데 802 01:33:11,212 --> 01:33:15,715 우리 이란은 치료를 위한 부품조차 가질 수 없다니 803 01:33:18,510 --> 01:33:19,635 당신이 좀 도와줘요 804 01:33:21,388 --> 01:33:22,222 내가요? 805 01:33:25,851 --> 01:33:30,105 다음에 유럽에 갈 땐 날 위해 부품을 들여와요 806 01:33:30,438 --> 01:33:32,023 - 파르하드 - 위험한 게 아니라 807 01:33:32,233 --> 01:33:33,775 작은 컴퓨터 칩이니까 808 01:33:34,526 --> 01:33:38,947 호주 여권을 가지고 있으면 쉽게 통과할 수 있잖아요 809 01:33:40,991 --> 01:33:44,994 - 그런 부탁은 안 돼요 - 아무도 안 막는다고요 810 01:33:44,995 --> 01:33:48,790 - 걸리더라도 내가 처리해요 - 내 걱정 하는 게 아니라 811 01:33:54,004 --> 01:33:56,047 이런 일을 시킬 줄 몰랐어요 812 01:33:56,048 --> 01:33:58,883 내가 괜찮다고 하는데도 못 믿겠어요? 813 01:34:03,471 --> 01:34:06,808 내가 괜찮을 거라고 장담하잖아요 814 01:34:41,676 --> 01:34:45,847 - 수하물로 부쳐도 될까요? - 비행기에 들고 타요 815 01:34:46,389 --> 01:34:48,390 - 당신 노트북 맞죠? - 네 816 01:34:49,392 --> 01:34:50,434 잠깐만요 817 01:34:50,811 --> 01:34:54,314 - 파르하드 잘 있죠? - 그럼요, 안부 전할게요 818 01:34:54,815 --> 01:34:58,400 그 노트북에 로직 컨트롤러가 20개가 들어가는데 819 01:34:58,401 --> 01:35:01,154 우리가 만든 소프트웨어가 들어 있지 820 01:35:01,404 --> 01:35:04,741 2월부터 암시장에 그걸 유통해 뒀거든 821 01:35:05,868 --> 01:35:07,367 파르하드가 뭐에 쓴다고 했지? 822 01:35:09,330 --> 01:35:12,372 - 의료 장비에 쓴대요 - 그렇군 823 01:35:16,253 --> 01:35:17,837 역시 사업을 확장하고 있어 824 01:35:19,715 --> 01:35:22,050 어떻게든 파르하드를 독일에 데려와 825 01:35:22,467 --> 01:35:24,052 라이프치히로요? 826 01:35:25,678 --> 01:35:26,553 어째서죠? 827 01:35:28,057 --> 01:35:32,101 왜 파르하드가 필요하죠? 내가 그를 위해 일할까 봐요? 828 01:35:35,356 --> 01:35:38,858 파르하드는 적임자가 아니에요 인정받으려는 사업가지 829 01:35:38,859 --> 01:35:41,485 기술을 훔치도록 널 이용하고 있는데? 830 01:35:41,486 --> 01:35:45,614 우리가 거짓으로 그를 꼬드기고 있으니까 그렇죠 831 01:35:46,325 --> 01:35:48,701 토머스 날 임무에서 뺄 건가요? 832 01:35:49,078 --> 01:35:49,911 아니 833 01:35:55,084 --> 01:35:57,584 - 정말 안 뺀다고요? - 그래 834 01:35:58,628 --> 01:36:03,800 우린 독일 기업을 가장해서 그의 회사와 접촉할 거야 835 01:36:04,802 --> 01:36:09,013 그가 독일에 오면 '쉐 앙리엣' 식당으로 데려와 836 01:36:09,014 --> 01:36:10,807 사람을 보낼 테니까 837 01:36:10,808 --> 01:36:12,225 누구요, 당신이요? 838 01:36:12,852 --> 01:36:14,811 당신이 노리던 사람이긴 하죠 839 01:36:15,478 --> 01:36:17,230 손댄 건 너지 어떻게 되나 보자고 840 01:36:17,231 --> 01:36:18,231 웃기지 말아요 841 01:36:40,796 --> 01:36:42,005 잘 어울리네요 842 01:36:43,716 --> 01:36:44,716 마음에 들어요? 843 01:36:56,854 --> 01:37:00,982 내가 좋아하는 프랑스 식당을 예약해 뒀어요 844 01:37:00,983 --> 01:37:03,318 기차에서 먹어서 배 안 고파요 845 01:37:06,196 --> 01:37:07,322 그랬군요 846 01:37:07,323 --> 01:37:10,200 그래도 난 배고픈데 같이 갈래요? 847 01:37:17,875 --> 01:37:19,209 무슨 일 있죠? 848 01:37:21,879 --> 01:37:24,964 혹시 지난달에 중절 센터에 간 적 있어요? 849 01:37:32,806 --> 01:37:33,680 맞아요 850 01:37:35,726 --> 01:37:38,228 말 안 해서 정말 미안한데 851 01:37:39,104 --> 01:37:42,439 생리가 늦어지니까 놀라서 아무 데나 갔던 거예요 852 01:37:43,901 --> 01:37:46,945 무서워서 그랬을 뿐 상의 없인 안 해요 853 01:37:46,946 --> 01:37:48,863 다음 날 생리도 시작했고요 854 01:37:48,864 --> 01:37:52,325 임신이었다면 알리지도 않고 아이를 없앴겠네요? 855 01:37:52,326 --> 01:37:54,911 아뇨, 그럴 리가요 856 01:37:57,039 --> 01:38:00,333 당신이 뭘 하고 다니는지 난 알지도 못했다니 857 01:38:02,502 --> 01:38:06,089 임신 아니라고요 임신한 적도 없고요 858 01:38:06,090 --> 01:38:08,925 다들 비밀은 있잖아요 당신도 그렇고 859 01:38:09,259 --> 01:38:10,802 나도 그렇다뇨? 860 01:38:11,220 --> 01:38:13,595 - 나만 그런 것도 아닌데 - 무슨 뜻이냐고요? 861 01:38:13,596 --> 01:38:17,141 페르시아어를 모르는 내가 이란에서 살면서 862 01:38:17,142 --> 01:38:19,769 아는 사람이 당신뿐인 기분이 어땠겠어요? 863 01:38:19,770 --> 01:38:21,771 - 여보세요 - 아버지가 돌아가셨다 864 01:38:22,022 --> 01:38:22,897 뭐라고요? 865 01:38:23,523 --> 01:38:25,399 - 아니, 지금은... - 잘 들었지? 866 01:38:26,026 --> 01:38:29,153 - 이제 식당에 갈 건데요 - 이미 출발했으니 빠져나와 867 01:38:29,612 --> 01:38:30,654 왜 그래요? 868 01:38:32,908 --> 01:38:33,866 무슨 일인데요? 869 01:38:34,952 --> 01:38:38,412 연락할 데가 좀 있어요 아빠가... 870 01:38:39,248 --> 01:38:42,374 여기서 기다려요 금방 올 테니까 871 01:38:50,217 --> 01:38:51,508 망할 인간 같으니 872 01:38:53,178 --> 01:38:54,721 - 레이철 - 갑시다 873 01:38:54,722 --> 01:38:56,555 - 당신들 지금... - 들어가자고 874 01:39:01,186 --> 01:39:04,272 라자비 씨 독일어 할 줄 압니까? 875 01:39:04,898 --> 01:39:06,024 영어는요? 876 01:39:06,524 --> 01:39:10,778 당신은 이란 법을 어기고 불법으로 물건을 운반하려 했소 877 01:39:11,113 --> 01:39:14,656 저 여자도 재판을 받고 감옥에 가게 되겠죠 878 01:39:14,657 --> 01:39:16,284 당신도 마찬가지고 879 01:39:16,285 --> 01:39:18,618 당신 회사도 무사하지 못합니다 880 01:39:18,619 --> 01:39:21,914 앞으로 일어날 일은 당신 행동에 달려 있어요 881 01:39:30,465 --> 01:39:33,176 테헤란에서 임신 중절 수술을 하려고 했었나? 882 01:39:36,889 --> 01:39:38,555 토머스도 이걸 알아? 883 01:39:52,612 --> 01:39:54,280 곧 합류하니까 시작해 884 01:40:04,208 --> 01:40:06,416 임무에서 차출된 후 레이철과 연락했나요? 885 01:40:06,417 --> 01:40:08,169 이미 대답한 거로 아는데요 886 01:40:08,170 --> 01:40:11,214 - 그럼 이건 뭐죠? - 연락을 여러 번 시도했던데 887 01:40:11,215 --> 01:40:13,299 맞습니다 하지만 레이철이 거부했죠 888 01:40:13,300 --> 01:40:15,885 - 왜 연락했죠? - 잘 있나 궁금해서요 889 01:40:15,886 --> 01:40:18,386 레이철을 돕는 바람에 경력이 무너져도요? 890 01:40:18,387 --> 01:40:19,889 - 화 안 났습니까? - 레이철에게요? 891 01:40:19,890 --> 01:40:21,307 왜 연락한 겁니까? 892 01:40:21,308 --> 01:40:25,353 레이철은 내 부하였으니까요 물건처럼 쓰고 내다 버려 놓고 893 01:40:25,354 --> 01:40:26,979 우리 탓을 하는 겁니까? 894 01:40:29,524 --> 01:40:31,192 이스라엘에서 뭘 했길래 그러죠? 895 01:40:31,193 --> 01:40:35,196 텔아비브 도서관에서 테헤란으로 영상통화를 했더군요 896 01:40:35,197 --> 01:40:37,365 파르하드에게 연락하려고 그랬겠죠 897 01:40:37,365 --> 01:40:39,951 - 그는 테헤란에 없어요 - 이걸 보시죠 898 01:40:39,952 --> 01:40:43,121 아버지 장례식 후에 지역 신문과 인터뷰를 했는데 899 01:40:43,122 --> 01:40:46,456 바로 이틀 전에 자기 사진까지 공개했어요 900 01:40:46,457 --> 01:40:48,417 영국에 납세자 번호까지 등록했고요 901 01:40:48,418 --> 01:40:51,045 - 영국인으로 살 건가 보죠 - 갑자기 왜요? 902 01:40:51,046 --> 01:40:52,546 - 뻔하잖아요 - 뭐가요? 903 01:40:52,547 --> 01:40:54,589 유럽 땅에 안전망을 친 거예요 904 01:40:54,883 --> 01:40:58,302 토머스가 우리보다 더 많이 알게 된 것 같습니다 905 01:40:58,303 --> 01:40:59,345 그럴 수밖에 906 01:40:59,805 --> 01:41:04,100 같이 있으면서 이용 가치를 알아봤는데 제법 괜찮아 907 01:41:04,392 --> 01:41:08,020 부하를 아끼는 사람이고 레이철도 토머스를 믿고 있어 908 01:41:37,467 --> 01:41:40,720 파르하드는 독일에서 지내며 임무를 수행 중입니다 909 01:41:40,721 --> 01:41:43,055 독일을 위해 일하는 줄 알고 있죠 910 01:41:43,056 --> 01:41:44,974 - 알고 있었습니까? - 아뇨 911 01:41:45,309 --> 01:41:47,642 - 레이절이 그를 찾나요? - 아마도요 912 01:41:48,561 --> 01:41:50,104 근데 그게 다가 아닙니다 913 01:41:54,985 --> 01:41:57,278 런던을 떠난 후로는 스위스에서 지냈어요 914 01:41:57,279 --> 01:41:59,613 - 어떤 여권을 썼죠? - 자기 여권이요 915 01:41:59,948 --> 01:42:02,491 공항을 무슨 수로 그냥 통과한 겁니까? 916 01:42:02,492 --> 01:42:05,244 Anne이란 이름을 Ann으로 바꿨거든요 917 01:42:05,245 --> 01:42:09,456 거기다 '평상시대로' 작전의 비밀 정보까지 모으고 있죠 918 01:42:09,624 --> 01:42:12,293 정보의 범위는 지금 파악 중입니다 919 01:42:25,057 --> 01:42:26,265 아직 멀었네요 920 01:42:26,266 --> 01:42:28,851 모사드를 위협하는데 방법이 없습니다 921 01:42:28,852 --> 01:42:30,144 그렇게 열심히 일했는데 922 01:42:30,145 --> 01:42:32,897 당신들이 그녀를 물건처럼 쓰고 버렸잖아요 923 01:42:32,898 --> 01:42:35,816 연락할 방법을 찾고 있으니 그 뒤에 당신이... 924 01:42:35,817 --> 01:42:38,861 아니, 제가 가장 먼저 연락할 수 있게 해 줘요 925 01:42:39,695 --> 01:42:42,073 독일에서 레이철을 직접 만나 926 01:42:42,074 --> 01:42:45,201 잘 설득할 테니 무기 들고 설치지나 말아요 927 01:43:06,890 --> 01:43:07,848 레이철 928 01:43:08,308 --> 01:43:12,519 내 형제를 설득하라고 당신을 보낸 건가요? 929 01:43:15,065 --> 01:43:16,398 이젠 그런 짓까지... 930 01:43:17,776 --> 01:43:21,028 아니에요 이젠 요원이 아니거든요 931 01:43:21,654 --> 01:43:22,612 거짓말이죠? 932 01:43:23,782 --> 01:43:25,699 - 아니에요 - 난 어떻게 찾았죠? 933 01:43:27,744 --> 01:43:29,203 시간이 제법 걸렸어요 934 01:43:38,797 --> 01:43:41,299 - 미안해요 - 그만 935 01:43:42,301 --> 01:43:45,886 열정이 지나쳐서 이 사태를 만들었네요 936 01:43:49,016 --> 01:43:52,351 처음에는 나 때문에 당신이 잘못됐다고 937 01:43:53,103 --> 01:43:55,021 그렇게만 믿고 있었죠 938 01:43:55,479 --> 01:43:57,857 모사드는 당신이 감옥에 갇혔다면서 939 01:43:57,858 --> 01:44:00,901 불법으로 부품을 들이려던 내 탓이라고 했어요 940 01:44:01,987 --> 01:44:06,531 그래서 당신을 풀어 주려고 모사드와 거래를 했죠 941 01:44:09,328 --> 01:44:13,289 몇 달 지나지 않아 한패라는 걸 깨달았지만요 942 01:44:16,710 --> 01:44:18,836 우리 관계도 임무 중 하나였나요? 943 01:44:22,381 --> 01:44:23,716 다 거짓이었어요? 944 01:44:30,766 --> 01:44:31,891 왜 나타난 거죠? 945 01:44:43,362 --> 01:44:44,904 당신을 보러 왔어요 946 01:44:46,447 --> 01:44:48,406 미안하다고 사과하려고요 947 01:44:52,954 --> 01:44:55,289 당신을 여기서 빼내러 왔죠 948 01:45:14,267 --> 01:45:16,018 전화기는 탁자 위에 둬 949 01:45:16,019 --> 01:45:18,771 자네가 말한 방법만 따를 테니까 950 01:45:18,772 --> 01:45:20,981 레이철을 위해 왔으니 잘해 봐 951 01:45:20,982 --> 01:45:22,690 안 그래도 그럴 겁니다 952 01:46:01,064 --> 01:46:02,647 아버지 일은 유감이야 953 01:46:09,572 --> 01:46:12,365 아빠에게 연락한 걸 알고는 분노했었는데 954 01:46:13,201 --> 01:46:16,162 - 진실을 알고 보니 웃겼죠 - 뭐가? 955 01:46:17,496 --> 01:46:20,791 아빠는 심각한 영국 진보주의자였어요 956 01:46:20,792 --> 01:46:25,503 꽉 막힌 역사주의자에 이스라엘 혐오주의까지 957 01:46:26,923 --> 01:46:30,760 - 반응이 궁금했는데 - 겁을 먹으시더라고 958 01:46:35,056 --> 01:46:38,058 - 뭘 원하지, 레이철? - 난 앤이에요 959 01:46:41,479 --> 01:46:43,272 어떻게 해 주길 바라? 960 01:46:45,608 --> 01:46:49,652 모사드가 당신을 부를 줄 알고 어제 전화한 거예요 961 01:46:51,530 --> 01:46:52,907 당신이 와 주니 좋네요 962 01:46:55,367 --> 01:46:56,952 스위스로 가서 963 01:46:57,287 --> 01:47:01,332 '평상시대로' 작전에 관한 정보를 비밀 금고에 넣었어요 964 01:47:02,583 --> 01:47:05,294 미리 한 달 치 요금만 내면 돼요 965 01:47:07,214 --> 01:47:11,967 이건 그 증거고 이달 말일까지 돈을 안 내면 966 01:47:13,469 --> 01:47:15,553 그 정보가 공개될 거예요 967 01:47:16,765 --> 01:47:18,349 난 자유로워질래요 968 01:47:18,975 --> 01:47:23,729 매년 하는 거짓말 탐지도 온갖 보고도 정말 질색이에요 969 01:47:23,939 --> 01:47:25,022 더는 안 할 거니까 970 01:47:26,191 --> 01:47:29,109 파르하드를 풀어 주도록 당신이 도와줬으면 해요 971 01:47:29,903 --> 01:47:33,571 당신이 하라는 대로 할 테니 그를 풀어 주되 972 01:47:34,741 --> 01:47:38,493 완전히 풀려나면 그때 금고 정보를 넘겨주죠 973 01:47:40,412 --> 01:47:44,875 내가 정보를 공개하는 일엔 관심 없다고 전해요 974 01:47:44,876 --> 01:47:49,713 그들이 유럽 땅에서는 얌전히 있을 줄 알았다면 975 01:47:49,714 --> 01:47:50,798 그건 네 착각이야 976 01:47:51,341 --> 01:47:53,968 그들은 절박한데 넌 외부인이고 외국인에다 977 01:47:54,344 --> 01:47:57,595 이스라엘인도 제대로 된 유대인도 아니니 978 01:47:57,596 --> 01:48:01,100 조직에선 널 쾰른에서 급사한 영국인으로 만들겠지 979 01:48:02,393 --> 01:48:05,687 - 내가 그 정도는 아닌데요 - 얌전히 나만 기다리겠어? 980 01:48:11,361 --> 01:48:12,569 함부로 못 나설걸요 981 01:48:13,654 --> 01:48:14,905 협상을 원할 거예요 982 01:48:16,283 --> 01:48:19,076 널 죽여도 아무도 모를 텐데? 983 01:48:20,161 --> 01:48:21,245 당신이 알잖아요 984 01:48:22,747 --> 01:48:24,999 - 그 협박이 진짜일까? - 진짜입니다 985 01:48:25,000 --> 01:48:27,334 - 스테판은? - 가는 중입니다 986 01:48:28,837 --> 01:48:31,881 토머스, 난 평생 이런 생각에 시달렸죠 987 01:48:34,592 --> 01:48:38,220 온전히 내가 내린 결정은 별로 없단 걸요 988 01:48:38,763 --> 01:48:41,639 하지만 이번만은 내가 결정했어요 989 01:48:43,184 --> 01:48:45,936 내가 5분 뒤에 총에 맞는다고 해도 990 01:48:46,395 --> 01:48:47,604 난 밀고 나갈 거예요 991 01:48:49,398 --> 01:48:50,858 설득에 실패할 거야 992 01:48:50,859 --> 01:48:53,484 - 시도도 안 했죠 - 떠나게 둘 순 없어요 993 01:49:06,207 --> 01:49:10,336 지금 당장 협상하세요 자리를 떠나면, 위험해집니다 994 01:49:10,337 --> 01:49:12,713 전화 내려놔요 어떻게 나올지 아니까 995 01:49:12,714 --> 01:49:15,716 - 떠나게 하지 말아요 - 저기 왔네요 996 01:49:38,156 --> 01:49:41,283 토머스, 뭐 하는 건가? 당장 비켜! 997 01:50:09,062 --> 01:50:09,979 도망쳐!