언데드 걸 머더 파르스 03화

 

언데드 걸
머더 파르스

 

언데드 걸
머더 파르스

 

언데드 걸
머더 파르스

 

언데드 걸
머더 파르스

 

언데드 걸
머더 파르스

 

風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風もわす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わ
밤 바람도 헷갈리게 하는

夜風も惑わす
밤 바람도 헷갈리게 하는

(らべ)がBlowing
선율이 Blowing

(しら)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)Blowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

旋律(しらべ)がBlowing
선율이 Blowing

れはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないの
이건 Joke도 Game도 아니야

これはJokeでもGameでもないのよ
이건 Joke도 Game도 아니야

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

Alright?

 

も彼もがRival
누구나가 Rival

も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰ももがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

誰も彼もがRival
누구나가 Rival

沌のDesire
혼돈의 Desire

沌のDesire
혼돈의 Desire

のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

混沌のDesire
혼돈의 Desire

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Hide and seek, so dangerous night

Tick tick tack…

Tick tick tack…

Tick tick tack…

計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天
시계 장치 Above the 마천루

時計仕掛け Above the 摩天楼
시계 장치 Above the 마천루

っと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっとばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

そっと忍ばす My heart is a trap and bomb
살짝 숨겨놓는 My heart is a trap and bomb

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Ah-ah-ah 群がる視線を抜け
Ah-ah-ah 몰려드는 시선을 빠져나가

Who’s the survivor?

負は一度きり
승부는 단 한 번

負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

勝負は一度き
승부는 단 한 번

勝負は一度きり
승부는 단 한 번

、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

今、火を点け
지금, 불을 지펴

今、火を点けて
지금, 불을 지펴

 

リジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

ジリジリと 求めるGimme more
차근차근 추구하네 Gimme more

 

かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前
누가 훔쳐가기 전에

誰かに盗られる前に
누가 훔쳐가기 전에

ら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

ほら Love is burning
자 Love is burning

を感じて
열기를 느껴

を感じて
열기를 느껴

熱を感じて
열기를 느껴

熱をじて
열기를 느껴

熱を感じて
열기를 느껴

熱を感じ
열기를 느껴

熱を感じて
열기를 느껴

リヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

ヒリヒリと 刺激的Romance
따끔따끔 자극적인 Romance

 

火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方はまかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まか
도화선의 행방은 바람 손에

導火線の行方は風まかせ
도화선의 행방은 바람 손에

 

命のCountdown
운명의 Countdown

命のCountdown
운명의 Countdown

のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

運命のCountdown
운명의 Countdown

 

제3화 불사와 오니
 

아마추어 자막은 언제나
완성본이 아닌, 수시로 수정될 수 있는 물건으로
동영상에 입히는 등의 형태로 재배포하는 것은
추구하는 방향성과 다릅니다.
 

하느@harne_

 

맛은 어떠신가요?

대단히 맛있네요

 

생피를 내주시면 어쩌나...
할머니의 유언도 있고

안 마시기로 할까 했는데요

역시 주식은 피인가요?

그렇죠

이렇게 정기적으로
섭취하지 않으면

아무래도 체력이
유지 안 됩니다

그래도 저희는 이제
인간의 피는 마시지 않지만요

린도 씨, 당신은
안 먹어도 되나요?

걱정 마시죠

저는 먹고 싶어도
먹을 수 없답니다

요즘 찐 것 같아서요

 

스승님, 관두세요

빵이 튀었잖아요

 

아버지, 정말 얘네한테
맡겨도 되겠어?

좀 특이하긴 하지만
수사 자체는 논리정연했어

좀 특이한 수준이 아니잖아

나도 그다지 믿음이 안 가

이 사람들, 마부한테도
사기 치려고 했고

그 자리에 있었나요?

그런 셈이지

마차 소리가 들려서

탐정이 어떤 녀석인지
보려고 숨어있었어

다 무너져가는 탑 위에?

보..보였어?

 

흡혈귀 같은 녀석이야

 

아무튼 유능한 탐정이란 게
내 생각이다

유능한 탐정이라...

굳이 따지자면
싸구려 사기꾼으로 보이는데

 

그러고 보니, 생목 아가씨

아까는 어떻게
나탈리에 대해 알았죠?

어떻게 알았는지는
자네 옷을 보면 알지

- 나탈리라니?
- 저 목이 그랬어

술집에 다니는 걸 마누라한테
혼나서 금주 중이라나?

자네 조끼, 배 부분이 바래고
꿰멘 자국도 거칠어

그 부분만 빈번히 더러워져 매번
마누라가 문질러 닦기 때문이지

자네는 자주 옷에
요리를 흘려

다 큰 어른이 그런 짓을 하는 건
심하게 취했을 때뿐이지

수염 정리는 거칠지만
입고 있는 셔츠는 깨끗하고

단추를 새로 단 흔적도 있어

마누라가 매번 제대로
주름을 펴고 다듬기 때문이지

조끼를 보아하니, 마지막으로
빨래한 건 일주일쯤 전일 텐데

배에 새 얼룩이 묻지는
않은 것 같아

즉, 자네는 요 일주일간
술을 마시지 않았어

왜냐, 누군가가 술을
마시지 말라고 한소리 한 거야

남편이 더럽힌 옷을 내내 씻다
질린 착실한 마누라라거나

 

​      꼼꼼하고
​      좋은 여성 아니냐

​      소중히 하도록

예...

 

굉장하군

런던의 유명한
탐정이 떠올랐어

아마 샤를...
아니, 시엘로...

- 셜록 홈즈
- 그거다

홈즈 씨와 비교되다니
무안하네요

저는 그 사람만큼
천재는 아니랍니다

- 만난 적 있어?
- 아뇨

직접 만난 적은 없죠

가능하면 평생 보기 싫네요

괴짜라는 소문이 돌아요

 

그래서, 고다르 경
몇 가지 알려주셨으면 하는데요

뭔가요?

한나 씨가 살해당한
밤에 대한 겁니다

시체가 발견된 건
1시 반을 넘어서였죠?

그날도 오전 0시에
이렇게 중식을?

예, 성 전원이요

식사는 언제쯤 끝났죠?

0시 반 정도였을까요?

시체 발견 1시간 전이네요

그 사람은 식사가 끝난 후
어디서 뭘 했죠?

 

평소처럼 방에서
좀 쉰다고 했습니다

 

저는 2층 서재에 가서
클로드와 얘기를 했고요

 

누구, 중식 이후에
한나 씨를 보신 분 있나요?

 

중식 이후엔 클로드 군이랑
같이 있었다는 거죠?

예...

도시 운영에 대해
조금 얘기를...

 

샤를로테도 따라와서
인형을 갖고 놀았어요

 

그 후엔 1시가 돼서

둘이 같이 서재를 나와
현관 홀 앞에서 헤어졌죠

월요일 그 시간은
사냥을 나가는 게 습관이죠

창고에서 총을 챙기고...

그때의 창고 안은
아무 이상도 없었죠

 

그러면 흉기를 반출해
부인을 습격한 건

그 이후라는 거군요

아무래도

 

성 밖으로 나서자
1분도 안 돼서

식물을 보러 간다며
라울이 따라왔습니다

숲 속에선 내내 함께였죠

총은 3발을 쐈지만
도통 맞질 않아서

뭐야, 그거 안 맞았었어?

그 말씀은?

그게, 숲 안쪽에서
총소리가 3발 들리길래

숲 안쪽에서...

그거 흥미롭군요

그런데 자네는
고다르 경과 헤어진 후엔...

내 방에 돌아가서
혼자 있었어

샤르는 지젤한테 떠넘겼지

노래를 불러달라고 칭얼대서

좋아요
그러면 다음

라울 군, 중식을 마치고
사냥 나가기까지 30분간은

어디서 뭘 했죠?

왜 그런 걸 물어봐?

그 말인즉
우릴 의심한단 거 아냐?

린도 씨, 설마 우리 중에
한나를 죽인 자가 있다고요?

저는 그렇게 생각합니다

서..설마
그런 말도 안 되는 일이!

자, 라울 군
알려주실까요?

대답할 수 없다면 그럴만한
이유가 있다고 판단하는데요

 

형이랑 반대야
1시까진 내 방에 있었어

하지만 사건이 있었던 시간엔
내내 아빠랑 같이 있었으니까

난 범인이 아니야

하지만 고다르 경이
창고를 확인한 후

자네가 성을 나오기까진
약간의 지체가 있어

 

흡혈귀가 아무리 재빨라도
1분 만에 살인은 못 해

그런데, 방에 있는 동안
무슨 소린 못 들었는지?

아니, 아무것도

그런가요?
고맙습니다

그럼 다음, 지젤 씨

 

뭔가요?

당신은 0시 반에
중식이 끝난 후

어디서 뭘 했죠?

저는...

주방 뒷정리를 하고

1시에는 세탁실에 가서...

매일 그렇게 해요

그 도중에 두 분을 만나서

샤르 님이 심심해 보여서

세탁을 하면서
노래를 불러드렸어요

그러면 당신은 1시부터
사건 발각 때까지

내내 아가씨와 함께 있었나요?

 

확실히, 저는 딱 한 번
화장실에 가긴 했는데요

하지만 1~2분이 다예요
그 외엔 아가씨와...

과연

샤를로테 양, 그건 사실인가?

좋아, 고마워

그러면 끝으로, 알프레드 씨

당신은 식사 후에
어디서 뭘 했죠?

 

지하 집무실에 가서
어르신 일정을 조정했습니다

그 외엔 아무것도요

 

그렇다면 내내 혼자 있었군

그러합니다

방에 있는 동안
무슨 소린 못 들었나요?

아뇨, 전혀

아주 고맙습니다

자, 그렇게 되면

1시 이후에 알리바이가
없었던 건 2명으로 좁혀지네요

알프레드 씨와 클로드 군

다..당치도 않습니다!

좀 봐주라

린도 씨, 클로드가
어머니를 죽일 리가 없어요!

게다가 알프레드도

헌터 같은
다른 인간과는 다릅니다!

고다르 경, 저는 아까
설명했을 텐데요?

이 사건은 외부의
습격으로 결론 내기엔

이해가 안 가는 점이
너무 많아요

그건...

하지만 그렇다고 해서...

 

샤를로테 님!

 

잘 먹었습니다

 

짐승 피라도
그렇게 접시에 담으니

왠지 비싼 요리처럼
보이니 신기하네요

 

피는 물보다도
진득하다고 하고

사실은 맛이
좋을지도 몰라요

거기선 진하다고 해야지

진하다(코이)고요?
잉어(코이)는 탐탁지 않네요

비리거든요

​     너랑 꼬치꼬치 따지다간
​     끝이 안 나겠어

​     시즈쿠
​     무슨 말이라도 해줘

잉어 먹이가 돼서 죽으세요

냉정해

그리고 매정해

 

그나저나 스승님
수사 진전은 어떻죠?

사실에 근거해
논리적 추리를 진행한 결과

두 가지 모순된 조건이 부딪쳐
현재 검토 중이다

잘 모르겠는데요

그래, 잘 모르겠다는 거다

잘 알고 있잖아

하지만 아깐 그렇게
자신만만하게 떠들더니...

거의 시간 끌기야

 

일단 시즈쿠

예, 아야 님

너는 사용인 두 사람을 망봐라

만일의 경우엔 제지해라

알겠습니다

 

사용인이 범인인가요?

제1, 2 후보랄까?

무엇보다 다른 자는
범행이 어려워

고다르 경도, 클로드도

내가 어쨌다고?

이거 안녕하세요

Comment allez-vous?

탐정, 나는 어머니를 안 죽였어

 

댁들은 헛고생을 하고 있어

공교롭게도 몸은
고생을 안 하는데요

그러면

 

이제부터 할 거다

아버지는 선서서에 사인했지만
나는 흡혈귀를 그만두지 않았어

댁 목을 꺾는 것쯤은
간단히 할 수 있어

 

명심해두죠

 

스승님, 무사하신가요?

- 협박당했군
- 협박당했네요

저 친구, 범인일까요?

그렇게 단정할 수 있으면
고생할 것도 없지만

 

손이 깨끗했거든

식사 중에 나는 흡혈귀들의
손을 내내 주목했어

하지만 전원 손은
깨끗하고 상처 하나 없었어

그렇다면 어떻게 되죠?

일단 그걸 찾아보도록 할까?

 

앉으시죠

아뇨, 신경 쓰지 마시죠

 

사용인으론 오래 일하셨나요?

태어났을 때부터요

그거 힘들겠네요

저로서는 당신들이
힘들어 보입니다

 

확실히 밤에만 생활하는 건
조금 힘들긴 하지만

20년씩 계속하다 보면
익숙해지죠

전 아직 익숙지 않아요

짐승 피를 뽑는 건
능숙해졌지만요

 

이 집에서만
연마할 수 있는 특기구나

 

벌써 1시인가?
서재에 가야겠군

안 됩니다
여기 계세요

여러분과 같이 있도록
명령받았습니다

 

하지만...

어르신과 일정이...

어르신이라면 좀 전에
신우치 씨랑 서쪽 숲에 가셨어요

네? 뭘 하러요?

글쎄요

신우치 씨는 뭘 찾는다며
웃으셨는데요

대체 뭐지, 그 사내는?

 

죄송합니다
그만 주인분 험담을...

상관없습니다

저는 그러한 쓰레기 사이비
이야기꾼은 섬기지 않으니까요

 

제가 섬기는 건
린도 아야 님, 단 한 분입니다

 

왜 그러냐, 츠가루
감기냐?

아뇨, 왠지 갑자기 한기가...

괜찮으신가요?

이 주변의 밤 기온은
영하일 때도 많죠

상관 마세요

겨울의 하코다테에 비하면
그래도 따뜻하죠

하코다테?

그러고 보니
일본에서 오셨다고요?

그런 것치곤 프랑스어를
잘하시는군요

스승님이 때려박았으니까요

때려박은 적 없어

나는 널 때리진 못하니까

이런, 이거 한 방 먹었네요

 

린도 씨

성 사람 중에는
범인은 없습니다

 

그 살인 방식은
뱀파이어 헌터의 수법이에요

보다 상식적인 안목으로
수사하시죠

물론 저는 상식적으로
수사를 하고 있답니다

당연한 것만을 우려하면서

 

헌터한테 습격당했단 곳은
아직 더 가야 하죠?

서둘러요

그나저나 상당히
가족을 아끼시네요

저는 이 이상 가족을
잃고 싶지 않아요

그뿐입니다

이미 충분히 잃었으니까요

한나 씨 말인가요?

저는 이 동네에 오기 전에도
세 번 가족을 잃었거든요

 

그나저나

일본 출신이라면
아시지 않습니까?

절대로 죽지 않는 괴물 얘기

 

언뜻 들어봤네요
불사 말이죠?

불사라고 합니까?

그 말 그대로
불사신이란 의미죠

 

세상에 단 한 마리,

겉모습은 인간과 같아도

절대로 죽지 않는 데다
늙지도 않고 야위지도 않는

별걸 다 않는 괴물이라네요

하여간 나이는
천 살 가까이 된다나?

제가 아버지에게 듣기로는

어떤 상처를 입어도
즉시 재생된다던데요

그렇다죠?
부럽네요

사실대로 말하자면 불사를
죽일 방법은 딱 하나 있어요

아니, 하나라기보다는
한 종이랄까요?

그건 뭐죠?

 

오니입니다

오니?

이쪽 말로는 디아블로나
오우거 정도일까요?

일본에서는
지옥의 사자를 의미하죠

오니의 세포는 모든 괴물에게

절대 상위의 공격력을
가진 게 밝혀졌죠

아무리 강한 재생 능력을
가진 생물이라도

오니가 해칠 수 없는
종은 없어요

오니라면 불사를
죽일 수 있는 거죠

과연

하지만 재미있게도

오니가 최강의 생물이냐면
그건 또 아니에요

오니는 공격력은 최강이라도
수비가 약해요

총탄이나 화약 앞에선
허무하게 쓰러지죠

게다가 무엇보다
지능이 낮아요

인간한테 사냥당해
괴기일소에 죄다 멸망했죠

지금은 멀쩡히 남은 건
한 마리도 없죠

제행무상이죠

 

린도 씨, 그건 혹시

당신들 얘기 아닌가요?

 

불사와 오니

스승님, 들켰네요

곧바로 인정하지 마

죽지 않아서 살아있다
그 한 마디에 짐작했습니다

그런데 어째서 목만...

 

이런, 기습이네요

네, 랜턴 불빛이
너무 강했나 봅니다

저는 제가 먼저
사람을 덮치진 않습니다

하지만 덤벼드는 자에겐
공포를 선사해주죠

아무리 못해도
괴물의 왕이니까요

 

아내를 죽인 건 너냐?

 

뭐 좋다
응보를 받아라!

잠깐만

 

신우치 씨

지금 이자를 죽이겠습니다

나중에 정당방위인 것을
증명해주시겠습니까?

거절하겠어요
이 남자는 못 죽입니다

왜죠?
제 목숨을 노렸습니다

아내를 죽인 것도
이 자식이 분명해!

전 죽이지 않았다고 보는데요

아무래도 이 남자는 오늘 막
이 동네에 온 것 같아요

팔꿈치에 그을음이
묻어있어요

기관차 창문에 장시간
팔을 기댄 거겠죠

 

며칠씩 걸려서 독일 촌구석에서
나온 것 같지 않나요?

 

프리드리히-프란츠 철도
날짜는 3일 전이네요

메클렌부르크라...

3일 전에
베를린 이북에 있던 자가

당일에 이 성에서 부인을
죽이는 건 물리적으로 불가능해요

이자는 범인이 아니에요

 

어이, 자네

잠깐, 도망치지 마

 

내가 잘못했어!
살려줘!

질문에 답하면 살려주마

이름은?

요제프

역시 독일인이군

여기 있는 흡혈귀는
전원 친화파다

왜 손을 대지?

후고 씨에 대한 복수다
이 자식한테 죽었어

뭘 멋대로...

먼저 날 덮친 건
그 후고 아니냐!

닥쳐, 괴물!

역시 아는 사이였군

그래서 자네는 후고 씨가
고다르 경을 노리는 걸 알았나?

 

보름쯤 전에 얘기했어

친화파에 손대는 건
위험하지 않냐고 말렸더니

자신만만하게

반드시 토벌할 수 있으니
괜찮다고...

 

하지만 3일 전에
실패했단 소식을 들었어

그래서 급히 여기에...

마지막으로
후고 씨랑 얘기했을 때

그 사람은 자신만만했나?

그래, 뭔가 굉장한 협력자를
얻었다고 했었어

 

그나저나 요제프 군

후고 씨가 은말뚝을
가지고 있던 걸 아나?

은이라고?

은제인 건 몰랐나?

늘 가죽 케이스에
넣어뒀으니까

어쩐지 몇 번을 부탁해도
보여주질 않더라니

됐어
츠가루, 놔줘도 돼

잠깐만요, 린도 씨

뭐, 이번에 격의 차이를
알았을 테니까요

이자는 원래 그렇게 친화파를
싫어하지도 않나 봐요

이제 습격해올 일은
없을 겁니다

안 그래, 요제프 군?

 

이럴 거면 좀 더
혼을 내줄 걸 그랬어

그런 말 마시고
저 친구는 용서해줘요

덕분에 숲 속을 여기저기
돌아다닐 필요가 없어졌어요

 

고다르 경, 성에 돌아가죠

그리고 사람들을 모아주세요

 

이 우스꽝스럽고 비참한
파르스적인 사건을

이 우스꽝스럽고 비참한
파르스적인 사건을

이 우스꽝스럽고 비참한
파르스적인 사건을

끝내드리죠

 

あ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょう
자, 시작해볼까요

さあ、はじめましょうか
자, 시작해볼까요

こからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからはてがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

ここからは全てがお見通し
여기부터는 모든 게 훤히 보이죠

んな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんなでも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むよう
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

どんな闇でも飲み込むような
어떤 어둠도 집어삼킬 듯한

しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世
아름다운 척을 한 세상

美しいふりをした世界
아름다운 척을 한 세상

のせいだとか
누구 탓이라느니

のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

誰のせいだと
누구 탓이라느니

誰のせいだとか
누구 탓이라느니

 

が弱いだとか
누가 약하다느니

が弱いだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

誰がいだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

誰が弱いだと
누가 약하다느니

誰が弱いだとか
누가 약하다느니

 

んなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいので
그런 건 아무래도 좋답니다

そんなことはどうでもいいのです
그런 건 아무래도 좋답니다

籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

鳥籠に捕らわれたままじゃ
새장에 갇힌 채로는

にも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなん
아무것도 할 수 없다는

なにも出来やしないなんて
아무것도 할 수 없다는

はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなそのの蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜
천박한 그 머릿속의 즙을

浅はかなその脳の蜜を
천박한 그 머릿속의 즙을

い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょう
빨아들여 드릴까요

吸い取ってしまいましょうか
빨아들여 드릴까요

緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒にを見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょ
함께 꿈을 꿔봅시다

一緒に夢を見てみましょう
함께 꿈을 꿔봅시다

 

아마추어 자막은 언제나
완성본이 아닌, 수시로 수정될 수 있는 물건으로
동영상에 입히는 등의 형태로 재배포하는 것은
추구하는 방향성과 다릅니다.
 

하느@harne_