1
00:00:02,026 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:35,338 --> 00:00:36,338
4
00:01:06,547 --> 00:01:07,547
Ohnevorgott in dem Abendschein
5
00:01:50,194 --> 00:01:52,696
- 잘했어, 또 보자구
- 네, 대위님
6
00:01:55,157 --> 00:01:56,007
라토드!
7
00:01:56,450 --> 00:01:57,451
서둘러, 이 친구야
8
00:01:57,660 --> 00:01:59,999
열흘 동안
똥도 맘 놓고 못 쌌어
9
00:02:12,086 --> 00:02:13,326
어쩐지 똥 냄새 나더라
10
00:02:15,094 --> 00:02:16,713
너한텐 뭐
장미 꽃다발 냄새 나구?
11
00:02:20,382 --> 00:02:21,595
비레쉬 셰트왈 대위
12
00:02:24,854 --> 00:02:25,835
방에 가 있을게
13
00:02:29,358 --> 00:02:30,609
암릿 라토드 대위
14
00:02:35,749 --> 00:02:37,323
내일까진
나 깨우지 마
15
00:02:37,496 --> 00:02:38,826
왜 이래, 형제
16
00:02:39,410 --> 00:02:41,476
술이라도 마시고
죽어야 할 거 아냐
17
00:02:44,206 --> 00:02:45,163
- 형제
- 응?
18
00:02:45,374 --> 00:02:46,500
'툴리카'가 연락하려는 모양인데
19
00:02:46,625 --> 00:02:47,857
급한가 봐
전화해 봐
20
00:02:54,290 --> 00:02:56,010
아밋, 어디야?
얼마나 전화했는지 몰라
언제 돌아와?
21
00:02:56,035 --> 00:02:58,780
아빠가 다른 사람이랑 약혼하래
난 싫어, 어디야?
16일 '란치'에서 약혼해
보는 즉시 전화 줘!
22
00:02:58,804 --> 00:03:00,931
당신 실종된 거야 뭐야
당장 전화 줘!
23
00:03:01,015 --> 00:03:02,349
암릿
어디야?
24
00:03:02,474 --> 00:03:04,270
며칠 동안 얼마나 연락했다구
25
00:03:04,295 --> 00:03:07,024
아빠가
다른 사람이랑 약혼하래
26
00:03:07,394 --> 00:03:08,898
내일이야
27
00:03:09,068 --> 00:03:09,721
바로 내일!
28
00:03:13,235 --> 00:03:14,128
'란치'(인도 북동부)로 갈게
29
00:03:27,439 --> 00:03:28,125
언니
30
00:03:29,543 --> 00:03:31,337
이 약혼은
왜 하겠다고 했어?
31
00:03:33,923 --> 00:03:36,258
누구랑 약혼하든
상관없어
32
00:03:37,426 --> 00:03:39,511
난 암릿하고만
결혼할 거니까
33
00:03:46,623 --> 00:03:47,383
조심하거라
34
00:03:53,959 --> 00:03:56,099
잘 오셨수
복 받으세요
35
00:04:16,149 --> 00:04:17,482
- 축하 드려요, 어머니
- 그래, 너두
36
00:04:17,507 --> 00:04:18,875
- 감사합니다
- 가시죠
37
00:04:19,322 --> 00:04:20,755
꼭 오세요
38
00:04:21,095 --> 00:04:22,096
잘 있어요
39
00:04:43,826 --> 00:04:44,733
당신...
40
00:04:45,345 --> 00:04:46,466
죽었어!
41
00:04:47,329 --> 00:04:49,081
들어 봐
다 준비했어
42
00:04:49,248 --> 00:04:50,499
5분 있다
화장실에서 보자구
43
00:04:50,524 --> 00:04:52,249
좋은 생각이지만
안 돼
44
00:04:53,048 --> 00:04:55,436
여기서 도망 못 간다고
그랬잖아
45
00:04:55,468 --> 00:04:56,971
- 믿어 봐
- 너무 위험해
46
00:04:57,131 --> 00:04:59,127
눈에 띄지 않고
갈 수 있을 거야
47
00:04:59,883 --> 00:05:00,884
불가능해
48
00:05:01,593 --> 00:05:03,917
아까
폭죽 소리 못 들었어?
49
00:05:05,347 --> 00:05:06,622
그 폭죽 소리
50
00:05:07,686 --> 00:05:08,826
진짜 총 소리였어
51
00:05:08,851 --> 00:05:11,478
그 총
우리 진짜 잘 맞힐걸
52
00:05:12,104 --> 00:05:12,857
울 아빠...
53
00:05:13,814 --> 00:05:15,399
진짜 못 말리시는 분이라
54
00:05:15,570 --> 00:05:17,317
고맙지만
지금 떠나는 건 안 돼
55
00:05:17,651 --> 00:05:19,120
나랑 함께하고 싶어
죽겠다고 했잖아
56
00:05:20,529 --> 00:05:23,117
당신이랑 함께하는 데
왜 죽어야 하지?
57
00:05:26,994 --> 00:05:29,293
난 당신이랑 생을 살고 싶은데
라토드 대위
58
00:05:39,131 --> 00:05:39,791
작전 중지
59
00:05:41,331 --> 00:05:42,024
뭐?
60
00:05:42,561 --> 00:05:43,541
나 대기 중인데
61
00:05:44,061 --> 00:05:45,768
너무 위험해, 터프 가이
중지한다
62
00:05:52,019 --> 00:05:54,730
아빠 무서워서
자네랑 도망치지 않은 거군
63
00:05:55,010 --> 00:05:57,524
그 양반 땜에
결혼도 안 하겠다면 어쩔 겨?
64
00:06:00,752 --> 00:06:01,425
형제
65
00:06:02,972 --> 00:06:04,865
우리 사랑은
그런 차원을 초월했네
66
00:06:05,425 --> 00:06:06,533
거 멋진 말일세!
대위
67
00:06:09,072 --> 00:06:12,098
내일 오후 열차로 델리로 가
델리에서 만나요!
68
00:06:17,032 --> 00:06:18,604
약혼식 멋졌어요
69
00:06:18,629 --> 00:06:19,992
곧 봅시다
70
00:06:20,756 --> 00:06:21,812
몸조심하게
71
00:06:23,342 --> 00:06:24,448
축하한다
아가
72
00:06:25,082 --> 00:06:26,675
짐들 안에 넣어요
73
00:06:28,055 --> 00:06:30,015
내가 모시지
너도 언능
74
00:06:42,075 --> 00:06:43,128
아, 왜 이러신대!
75
00:06:46,532 --> 00:06:48,475
형제
이제 그만 가
76
00:06:49,034 --> 00:06:51,078
아빠가 막 전화하네
77
00:06:53,097 --> 00:06:55,186
정말이지 아빠
일 시작했다 하면
78
00:06:55,891 --> 00:06:57,084
물불 안 가려
79
00:07:42,462 --> 00:07:43,222
미안해요
80
00:07:44,475 --> 00:07:45,295
고마워요
81
00:07:45,320 --> 00:07:46,262
82
00:07:47,885 --> 00:07:48,628
네?
83
00:07:49,188 --> 00:07:51,803
받지도 않을 거면
전화는 왜 들고 다니는 겨?
84
00:07:52,340 --> 00:07:53,393
유튜브 보려구요
85
00:07:54,586 --> 00:07:55,253
파니!
86
00:07:57,326 --> 00:08:00,252
이 열차 잡아타려다 그런 거예요
못 탔으면 어쨌게요?
87
00:08:00,959 --> 00:08:01,646
잘 들어라
88
00:08:02,819 --> 00:08:04,432
우리
이 철도 건널목에 있어
89
00:08:04,809 --> 00:08:06,302
30분 안에 해치워야 돼
90
00:08:07,349 --> 00:08:08,535
객차 번호 뭐냐?
91
00:08:13,712 --> 00:08:14,506
파니?
92
00:08:18,248 --> 00:08:19,579
객차 번호 뭐야?
93
00:08:21,836 --> 00:08:24,129
실례합니다
이거 객차 번호가 뭐죠?
94
00:08:24,254 --> 00:08:26,506
-A1요
-A1 감사합니다
95
00:08:27,799 --> 00:08:29,362
파니
대답 안 할 겨!
96
00:08:31,053 --> 00:08:31,762
파니?
97
00:08:31,787 --> 00:08:33,246
A... A1요
98
00:08:34,533 --> 00:08:35,279
A1
99
00:08:36,146 --> 00:08:37,366
명심해라 30분이야...
100
00:08:40,938 --> 00:08:44,441
내가 제 명에 못 살면
다 이 머저리 새끼 때문이야
101
00:08:45,210 --> 00:08:45,943
삼촌...
102
00:08:51,298 --> 00:08:52,011
당신!
103
00:08:53,278 --> 00:08:54,131
그래
104
00:08:54,671 --> 00:08:56,411
암릿
우리 델리에서 만나기로 했잖아
105
00:08:56,738 --> 00:08:58,038
당신 땜에 나 죽겠다
106
00:08:58,364 --> 00:09:00,075
가야 돼
아빠가 나 찾으로 올 거야
107
00:09:00,271 --> 00:09:01,204
암릿!
108
00:09:12,427 --> 00:09:13,369
암릿?
109
00:09:17,179 --> 00:09:17,979
뭐야?
110
00:09:20,359 --> 00:09:22,229
암릿
뭐 하는 거야?
111
00:09:32,525 --> 00:09:33,485
툴리카 싱...
112
00:09:34,248 --> 00:09:36,243
나랑 결혼해 줄래요?
113
00:09:38,388 --> 00:09:39,848
당신
완전 미쳤구나
114
00:09:40,822 --> 00:09:42,549
정말 제정신이 아니네
115
00:09:43,111 --> 00:09:44,577
제발 어서 승낙해 줘요
116
00:09:44,851 --> 00:09:47,351
이 화장실이
무슨 향기로운 식당차도 아니잖아요
117
00:09:49,840 --> 00:09:50,704
그래
118
00:09:51,466 --> 00:09:53,260
- 정말?
- 정말!
119
00:09:58,640 --> 00:09:59,513
잠깐만
120
00:10:19,570 --> 00:10:20,837
얼굴은 왜 그렇게 벌게?
121
00:10:25,548 --> 00:10:26,702
아저씨 군인이세요?
122
00:10:26,988 --> 00:10:27,715
그래
123
00:10:28,102 --> 00:10:30,495
우리 둘 다 그래
대위지
124
00:10:30,981 --> 00:10:33,048
군인이 되는 게
내 어릴 때 꿈이었어요
125
00:10:33,592 --> 00:10:35,182
그래?
그럼 돼야지
126
00:10:36,035 --> 00:10:38,590
근데 엄마랑 우리 조국 간에
뭔가
127
00:10:38,901 --> 00:10:40,328
감정의 골이 있어서...
128
00:10:40,735 --> 00:10:42,741
- 엄마가 허락지 않으실 거예요
- 말조심해라!
129
00:10:43,241 --> 00:10:44,395
엄마 괴롭히려는 구실이잖아
130
00:10:45,001 --> 00:10:46,229
뭐 그렇죠
131
00:11:02,787 --> 00:11:04,067
통론데 다리 좀 치워 주쇼
132
00:11:04,654 --> 00:11:05,954
- 미안합니다
- 미안하면 단가
133
00:11:15,691 --> 00:11:16,750
학생인감?
134
00:11:18,430 --> 00:11:19,117
네
135
00:11:20,350 --> 00:11:22,164
어서 공부하슈?
136
00:11:22,524 --> 00:11:24,927
캄푸르 대학에서요
137
00:11:25,293 --> 00:11:26,580
정말이우?
138
00:11:27,163 --> 00:11:28,181
내 아들놈도
139
00:11:28,467 --> 00:11:30,942
올해 캄푸르 대학에 들어갔다오
140
00:11:31,699 --> 00:11:34,665
- 근디 얘를 그렇게 멀리 보내니 좀 그래요
- 뭐 어때요
141
00:11:46,773 --> 00:11:49,700
- 엄마, 화장실 좀 가려구요
- 비랏이랑 같이 가라
142
00:11:50,487 --> 00:11:51,819
혼자 가도 돼요
143
00:11:51,944 --> 00:11:53,758
과외, 숙소, 수업료
144
00:11:53,782 --> 00:11:55,948
내가 잘 지도해 줄게요
걱정 마세요
145
00:11:56,417 --> 00:11:57,665
아이고 이거...
146
00:11:58,163 --> 00:11:59,577
고마워서 어쩌나
147
00:11:59,660 --> 00:12:00,953
내 번호 불러 드릴게요
148
00:12:03,414 --> 00:12:05,261
2 - 2- 2
아구야, 얘
149
00:12:05,813 --> 00:12:06,667
사람 있는데
150
00:12:07,073 --> 00:12:08,711
- 옆에두요?
- 응
151
00:12:10,046 --> 00:12:11,339
자, 9 - 8 - 2 - 2?
152
00:12:11,585 --> 00:12:13,165
9 - 8 - 2 - 2
153
00:12:13,702 --> 00:12:15,829
- 3 - 3
- 거 번호 좋구먼
154
00:12:15,927 --> 00:12:17,072
네, VIP 번호죠
155
00:12:17,621 --> 00:12:18,951
반대편으로 가려구요
156
00:12:20,900 --> 00:12:22,193
닭 요리 준비됨
157
00:12:39,992 --> 00:12:41,202
선생님 성함이?
158
00:12:41,227 --> 00:12:42,328
'강가다르 마토'요
159
00:12:42,411 --> 00:12:43,996
강가다르 마토 선생님
160
00:12:44,565 --> 00:12:46,252
저 손님들
왜 내릴 채빌하지?
161
00:12:46,499 --> 00:12:48,292
다음 정차역은
두 시간 더 가야 하는디
162
00:12:48,625 --> 00:12:49,525
그래요?
163
00:13:17,723 --> 00:13:18,463
알았어
164
00:13:18,869 --> 00:13:21,469
밤열차를 탔으니까
아침이면 델리에 도착할 거야
165
00:13:21,996 --> 00:13:22,862
아, 여보세요?
166
00:13:23,716 --> 00:13:25,329
어머니
7시 반까진 도착할 거예요
167
00:13:25,354 --> 00:13:27,422
안 돼, 자기
168
00:13:27,769 --> 00:13:30,589
암리차프 표는
예매해야 돼
169
00:13:30,994 --> 00:13:34,263
애초 이거 타는 게 아닌데
이 친구가 애걸복걸하는 바람에...
170
00:13:35,098 --> 00:13:36,802
- 당신 목소리 잘 안 들려
- 여보세요?
171
00:13:37,571 --> 00:13:38,558
여보세요?
172
00:13:42,413 --> 00:13:45,426
- 핀키, 신호 잡혀?
- 아니, 아무 것도 안 잡혀
173
00:13:45,613 --> 00:13:47,286
에이 됐어
아침에 전화하지 뭐
174
00:14:10,703 --> 00:14:11,496
가만들 있어!
175
00:14:12,283 --> 00:14:13,916
꼼짝도 하지 마!
176
00:14:17,457 --> 00:14:19,512
어딜 토끼려구?
저 새끼 잡아!
177
00:14:21,138 --> 00:14:22,677
뭣들 혀!
돈 내놔!
178
00:14:25,413 --> 00:14:26,380
'아아나'는 어딨니?
179
00:14:26,405 --> 00:14:28,093
- 화장실 갔어요
- 내가 데려오죠
180
00:14:30,826 --> 00:14:33,106
- 어디 가려고?
- 아빠... 아아나가...
181
00:14:37,836 --> 00:14:39,657
- 아가씨!
- 왜 가다 말아?
182
00:14:39,736 --> 00:14:41,336
우리 아는 사이여!
183
00:14:44,858 --> 00:14:47,773
나 모르겠수?
거 왜 객차 번호 물었잖아요
184
00:14:47,798 --> 00:14:50,404
글고 아가씬 환한 미소를 보이면서
A1이라고 했잖수
185
00:14:50,877 --> 00:14:52,330
내가 감사까지 표했잖아요
186
00:14:52,743 --> 00:14:53,910
이제 우리 친구죠?
187
00:14:57,710 --> 00:14:58,784
그거 내놔!
188
00:15:00,386 --> 00:15:01,137
도와줘요!
189
00:15:09,743 --> 00:15:11,749
무슨 세안제 써요?
190
00:15:11,843 --> 00:15:13,376
이 양반 땜에 안 보이네
191
00:15:13,643 --> 00:15:15,568
이 아가씨 얼굴로
주변이 얼마나 환한지 봐 봐
192
00:15:15,593 --> 00:15:17,133
- 실례지만...
- 물러서!
193
00:15:19,269 --> 00:15:22,490
주 경찰 몽땅
니놈들 잡으러 올 거야
194
00:15:22,675 --> 00:15:24,169
지금 누굴 건드리고 있는지
모르지?
195
00:15:25,642 --> 00:15:26,928
이 양반
'발데오 싱 타쿠르'야
196
00:15:27,535 --> 00:15:28,868
'샨티 운송' 사장 말야
197
00:15:31,342 --> 00:15:32,682
이야!
198
00:15:34,770 --> 00:15:35,822
대박이네!
199
00:15:35,942 --> 00:15:36,935
여기서 나가!
200
00:15:39,192 --> 00:15:39,967
비랏!
201
00:15:44,597 --> 00:15:47,985
대박이 터졌으니
노략질은 그만해도 되겠어요
202
00:15:48,559 --> 00:15:49,972
인질로 잡으면 어떨까요?
203
00:15:52,730 --> 00:15:54,259
- 엄청 실수하는 거야
- 그럴까?
204
00:15:54,511 --> 00:15:55,604
경고하는데...
205
00:15:57,603 --> 00:15:58,556
발데오!
206
00:16:01,703 --> 00:16:03,476
- 움직이지 마!
- 물러서!
207
00:16:04,069 --> 00:16:05,889
왜 이리
울부짖는 거요?
208
00:16:05,914 --> 00:16:07,095
내 아들이야!
209
00:16:07,120 --> 00:16:09,496
할마시 아들
아직 안 뒤졌어
210
00:16:09,809 --> 00:16:11,449
뒤진 놈은 저 덩치라구
211
00:16:11,474 --> 00:16:12,215
그 뭐냐...
212
00:16:12,789 --> 00:16:13,549
야!
213
00:16:16,274 --> 00:16:17,400
울 아가!
214
00:16:18,000 --> 00:16:19,394
저놈 이름이 뭐야?
215
00:16:21,034 --> 00:16:22,448
대답 기다리잖여
216
00:16:25,854 --> 00:16:26,694
비랏이요
217
00:16:28,313 --> 00:16:29,233
비랏?
218
00:16:29,946 --> 00:16:31,180
니미!
219
00:16:32,200 --> 00:16:34,433
누군지 알았으면
죽이지 않았을 건데
220
00:16:34,460 --> 00:16:35,866
이제 비랏 광팬이 됐는데
221
00:16:36,326 --> 00:16:37,106
젠장!
222
00:16:41,312 --> 00:16:43,426
무슨 세안제 쓰는지
말 안 할 겨?
223
00:16:43,523 --> 00:16:44,637
지갑 내놔!
224
00:16:47,223 --> 00:16:48,223
빨랑빨랑!
225
00:16:48,317 --> 00:16:51,451
핸드폰, 지갑 다 내놔!
빨리!
226
00:16:53,785 --> 00:16:55,591
지갑 안 내놔!
빨랑 꺼내!
227
00:16:55,638 --> 00:16:56,946
뭘 꼬라봐?
228
00:16:56,970 --> 00:16:58,618
칼침 맛 좀 볼 텨?
229
00:16:59,371 --> 00:17:00,411
어서 이리 내!
230
00:17:02,898 --> 00:17:04,301
까불면 죽어!
231
00:17:05,145 --> 00:17:05,791
가지
232
00:17:09,960 --> 00:17:12,340
나 달리는 열차에선...
233
00:17:14,527 --> 00:17:15,646
빠구리 해 본 적 없는디
234
00:17:16,063 --> 00:17:16,933
저리 가!
235
00:17:18,389 --> 00:17:19,296
얘를 놔줘요!
236
00:17:27,182 --> 00:17:28,129
개년 죽일 겨!
237
00:17:39,581 --> 00:17:41,294
- 아저씨!
- 아빠!
238
00:17:41,567 --> 00:17:43,173
비켜, 아빠!
239
00:17:56,396 --> 00:17:57,840
존 말할 때 가라!
240
00:18:01,187 --> 00:18:02,273
- 아빠
- 가자
241
00:18:02,298 --> 00:18:03,027
암릿!
242
00:18:04,660 --> 00:18:05,460
괜찮은 거야?
243
00:18:07,557 --> 00:18:08,431
저쪽 보고 올게
244
00:18:09,524 --> 00:18:10,311
아빠...
245
00:18:12,597 --> 00:18:13,785
정신 차려요
246
00:18:14,097 --> 00:18:15,090
물 좀 드세요
247
00:18:15,197 --> 00:18:16,943
피를 흘리셔요!
248
00:18:19,763 --> 00:18:21,182
놈들이
비상 브레이크를 끊어 놓았어요
249
00:18:23,743 --> 00:18:24,649
열차 못 세우겠는데
250
00:18:25,249 --> 00:18:27,869
- 아아나
- 아아나, 화장실에 갔어요
251
00:18:28,385 --> 00:18:30,137
걔 좀 찾아 주세요
252
00:18:30,242 --> 00:18:31,589
우리가 찾아 볼게요
253
00:18:31,982 --> 00:18:34,635
- 그치만 여러분들은 여기서 나가셔야 합니다
- 부축해 드릴게요
254
00:18:34,855 --> 00:18:35,689
가요
255
00:18:37,269 --> 00:18:38,122
자요
256
00:18:38,462 --> 00:18:39,135
엄마...
257
00:18:51,200 --> 00:18:51,980
아아나?
258
00:18:53,220 --> 00:18:53,940
아아나?
259
00:18:55,656 --> 00:18:56,623
저쪽은 내가 살피마
260
00:18:56,670 --> 00:18:59,330
엄마, 걔 이쪽으로 갔어요
내가 살필게요
261
00:18:59,355 --> 00:19:00,358
에미가 볼게...
262
00:19:00,790 --> 00:19:02,991
- 엄마, 아빠랑 어서 가세요
- 어서요
263
00:19:03,032 --> 00:19:04,059
가자!
264
00:19:04,084 --> 00:19:05,714
- 아저씨!
- 아저씨!
265
00:19:05,739 --> 00:19:07,452
- 아저씨!
- 일으켜!
266
00:19:07,477 --> 00:19:09,665
- 야, 꺼져!
- 들어올려!
267
00:19:09,985 --> 00:19:10,732
조심조심
268
00:19:11,558 --> 00:19:12,324
암릿
269
00:19:14,311 --> 00:19:16,073
어서 가
글고 따로따로 앉아
270
00:19:16,098 --> 00:19:18,291
- 싫어
- 그 두 놈말고 당신 본 놈 없어, 툴리
271
00:19:18,384 --> 00:19:20,275
암릿
우리랑 같이 가
272
00:19:20,979 --> 00:19:22,308
난 괜찮을 거야
정말로
273
00:19:22,642 --> 00:19:24,042
-I'll be right there.
-Amrit...
- 바로 갈게
- 암릿...
274
00:19:24,095 --> 00:19:24,762
어서 가!
275
00:19:25,715 --> 00:19:26,328
어서!
276
00:19:28,278 --> 00:19:29,195
금방 갈게
277
00:19:43,106 --> 00:19:44,353
그 영감 죽이지 말았어야 했어
형제
278
00:19:44,506 --> 00:19:46,613
상황을 통제할 수 있었는데
걷잡을 수 없게 됐어
279
00:19:46,746 --> 00:19:49,366
순식간이라 어쩔 수 없었어
툴리카 엄마가 죽을 수도 있었다구
280
00:19:53,086 --> 00:19:54,726
저 새끼들이
칼로 쑤셔 버렸어
281
00:19:56,833 --> 00:19:57,526
아빠
282
00:19:59,360 --> 00:20:00,120
아빠!
283
00:20:02,366 --> 00:20:03,730
엄마한텐
뭐라 말해?
284
00:20:03,993 --> 00:20:06,613
'베니' 형님한테 알려야 해
285
00:20:09,787 --> 00:20:12,833
10분 후면
여기서 합류하게 될 거야
286
00:20:13,053 --> 00:20:14,420
어떻게 그냥 내려요?
아저씨
287
00:20:14,480 --> 00:20:16,717
그 새끼들
대가를 치러야 해요
288
00:20:16,944 --> 00:20:18,137
어쨌거나
아저씨가 이렇게 됐는데...
289
00:20:18,524 --> 00:20:20,563
우린 이쪽을 뒤질 테니
니들은 저리로 가
290
00:20:20,588 --> 00:20:22,464
걸리면 다 죽여 버려!
291
00:20:22,630 --> 00:20:24,190
베니 형님 동생이 죽었어!
292
00:20:24,215 --> 00:20:25,037
안 돼요!
293
00:20:27,009 --> 00:20:28,769
아빠한텐
입도 벙긋 마세요
294
00:20:31,729 --> 00:20:33,815
글고 누구도
그 호로새끼들 결딴내면 안 됩니다
295
00:20:34,469 --> 00:20:36,570
아버지니까 복수는
'라비'만이 할 수 있어요
296
00:20:38,355 --> 00:20:41,602
발데오 싱 타쿠르도 찾아서
이 죄악에 대한 대가를 물리자구요
297
00:20:46,216 --> 00:20:47,509
이 호로새끼들 다 죽었어
298
00:20:47,676 --> 00:20:49,062
자, 가자구!
299
00:21:36,075 --> 00:21:37,472
'사르주'!
300
00:21:52,014 --> 00:21:52,782
야!
301
00:21:53,274 --> 00:21:55,067
씨발놈들아!
그만혀!
302
00:21:56,807 --> 00:21:58,507
안 그럼
얘 확 죽여 버린다
303
00:22:00,935 --> 00:22:02,248
- 아빠!
- 타쿠르는 어딨어?
304
00:22:04,708 --> 00:22:06,768
발데오 싱 타쿠르 어딨냐구?
305
00:22:09,217 --> 00:22:10,291
애는 놔줘
306
00:22:12,359 --> 00:22:13,371
말로 하자구
307
00:22:14,597 --> 00:22:15,337
비레쉬!
308
00:22:17,614 --> 00:22:18,503
뭐 해, 어서!
309
00:22:26,528 --> 00:22:27,608
이 호로새끼야!
310
00:22:42,995 --> 00:22:44,308
니놈들이 아빠를 죽였어
311
00:22:44,815 --> 00:22:46,148
니들도 뒤져 봐!
312
00:23:43,882 --> 00:23:44,622
암릿?
313
00:23:46,922 --> 00:23:47,762
어떻게 된 거야?
314
00:23:48,155 --> 00:23:49,022
놈들이
315
00:23:49,628 --> 00:23:50,707
비레쉬를 끌고 갔어
316
00:23:51,361 --> 00:23:52,081
뭐?
317
00:23:57,686 --> 00:23:59,186
- 암릿, 아아나 못 찾겠어
- 툴리카
318
00:24:11,442 --> 00:24:13,177
풀어 줘!
319
00:24:13,548 --> 00:24:14,722
풀어 줘, 제발!
320
00:24:27,485 --> 00:24:29,218
니들 이러다 무사할 줄 아냐
321
00:24:30,299 --> 00:24:32,325
니 친구놈
지옥 맛을 보게 될 거야
322
00:24:33,250 --> 00:24:34,859
너도 그렇게 될 거구
323
00:24:36,085 --> 00:24:37,232
니들 떼강도
다 몇 놈이냐?
324
00:24:38,294 --> 00:24:39,998
- 몇 번 객차에 모여 있냐?
- 좆이나 까!
325
00:24:42,318 --> 00:24:44,226
우리 땜에
아직 살아 있는 줄 알아
326
00:24:44,986 --> 00:24:46,288
전장에서 니놈과 조우했으면
327
00:24:46,346 --> 00:24:48,159
산 채로
파묻어 버렸을 거야
328
00:24:48,466 --> 00:24:50,532
내가 1초라도 이걸 놓으면
329
00:24:51,619 --> 00:24:53,353
니놈 다리 잘려 나갈걸
330
00:24:54,745 --> 00:24:55,698
죽진 않지만...
331
00:24:57,023 --> 00:24:58,371
앉은뱅이가 되겠지
332
00:25:03,421 --> 00:25:04,188
말해
333
00:25:06,628 --> 00:25:08,256
B1, A1
A2 글고
334
00:25:08,661 --> 00:25:09,414
A3에
335
00:25:09,721 --> 00:25:11,054
강도 서른 여섯 놈이 있어
336
00:25:11,401 --> 00:25:12,921
객차 네 개를 다
봉쇄했어
337
00:25:13,027 --> 00:25:15,467
아아나는 여기에도
A2에도 없어
338
00:25:17,996 --> 00:25:19,323
혹 반대편으로 간 건 아닐까?
339
00:25:22,616 --> 00:25:23,463
앉아!
340
00:25:38,783 --> 00:25:39,563
빨랑 가!
341
00:25:46,823 --> 00:25:47,639
라비는 어딨어?
342
00:25:51,186 --> 00:25:51,986
어딨냐니까?
343
00:26:06,494 --> 00:26:07,181
그래
344
00:26:11,681 --> 00:26:12,352
뭐?
345
00:26:16,852 --> 00:26:17,552
'싯디'!
346
00:26:32,412 --> 00:26:33,625
열차 속도가 떨어지고 있어
347
00:26:40,232 --> 00:26:41,378
나 좀 놔줘!
348
00:27:31,636 --> 00:27:32,604
처남...
349
00:27:45,953 --> 00:27:47,113
언놈이 이런 겨?
350
00:28:16,272 --> 00:28:18,092
총 어딨어?
이리 줘!
351
00:28:18,183 --> 00:28:19,654
발사 안 돼요
진작 쏴 봤다구요
352
00:28:19,679 --> 00:28:21,531
- 상관없어
- 이런 사제 총 잘못 쏨 클나요
353
00:28:21,556 --> 00:28:22,329
형님!
354
00:28:22,779 --> 00:28:24,579
'라비'도
놈들이 잡아갔어요
355
00:28:24,639 --> 00:28:26,107
그래서
이 새끼 잡아 온 거라구요
356
00:28:31,338 --> 00:28:32,398
라비
데려와야지
357
00:28:34,165 --> 00:28:37,118
글고
'바반'한테 이렇게 한 새끼도
358
00:28:38,138 --> 00:28:39,496
발데오 싱 타쿠르
359
00:28:41,544 --> 00:28:42,999
'샨티 운송' 사장이요
360
00:28:44,011 --> 00:28:45,126
뭔 개소리냐!
361
00:28:45,311 --> 00:28:46,480
진짜라니까요
362
00:28:46,831 --> 00:28:48,380
아빠 처남은
내 외삼촌이잖아요
363
00:28:48,797 --> 00:28:50,884
발데오 싱 타쿠르 땜에
삼촌이 죽은 거라구요
364
00:28:53,253 --> 00:28:54,740
라비한테 물어보세요
365
00:29:00,221 --> 00:29:01,076
이 새끼...
366
00:29:01,954 --> 00:29:03,395
짝패가 있어요
367
00:29:04,981 --> 00:29:07,023
이 새끼들
싸우는 꼴을 보니까
368
00:29:07,227 --> 00:29:08,650
군바리임이 분명해요
369
00:29:09,141 --> 00:29:11,214
놈들을 잡으려면
'도니'처럼 생각해야 돼요
370
00:29:12,533 --> 00:29:13,880
- '도니'?
- '마헨드라'요
371
00:29:15,460 --> 00:29:16,773
가드를 내리고
372
00:29:17,626 --> 00:29:20,306
상대가 공격해 들어올 때 펀치를 먹이면
KO!
373
00:29:36,029 --> 00:29:37,379
조심하라구
형제!
374
00:29:40,032 --> 00:29:41,679
- 됐어, 자네는 가
- 조심해!
375
00:29:43,435 --> 00:29:45,186
- 조심해!
- 가라니까!
376
00:29:46,313 --> 00:29:47,080
좋았어
377
00:30:02,126 --> 00:30:02,886
놔줘!
378
00:30:12,312 --> 00:30:13,419
혹시 모르니까
379
00:30:16,072 --> 00:30:17,519
혹시라니
그게 무슨 말이야?
380
00:30:18,859 --> 00:30:20,425
내가 어떻게 될까 봐 그래?
381
00:30:21,045 --> 00:30:22,225
안전하지 않아서야
툴리카
382
00:30:28,605 --> 00:30:30,265
나한테 중요한 건
383
00:30:31,107 --> 00:30:33,998
내일부턴 내가
당신 아내가 된다는 거야
384
00:30:35,737 --> 00:30:36,840
분명히 일러두겠는데
385
00:30:37,989 --> 00:30:39,483
난 바라는 게 많아요
386
00:30:54,448 --> 00:30:55,330
암릿
387
00:30:55,661 --> 00:30:57,495
아아나 좀 데리고 와 줘요
388
00:30:58,968 --> 00:31:00,374
내 목숨과도 같은 애야
389
00:31:01,594 --> 00:31:03,015
아아나 데리고 올게
390
00:31:03,890 --> 00:31:04,750
약속해
391
00:34:21,924 --> 00:34:23,214
그 젊은이 군에 있니?
392
00:34:27,024 --> 00:34:27,979
국가 안전 보장
393
00:34:28,458 --> 00:34:29,595
특공대원이에요
394
00:34:30,504 --> 00:34:32,473
그 친구 얘기는
왜 안 했니?
395
00:34:36,961 --> 00:34:38,221
그게 무슨 소용 있겠어요?
396
00:34:39,641 --> 00:34:41,647
어차피
아빠가 고른 사람이랑 약혼해야 했잖아요
397
00:34:42,880 --> 00:34:46,170
부녀끼리 누굴 사윗감으로 할까
얘기 다 됐음
398
00:34:46,195 --> 00:34:47,363
나 좀 들어가게 해 주쇼
399
00:34:47,447 --> 00:34:48,546
다리가 후들거린다구
400
00:34:48,806 --> 00:34:50,306
아예 철길에 던져 버린다
401
00:34:51,432 --> 00:34:53,112
입 닥치고 가만 있으라구!
402
00:36:01,938 --> 00:36:02,824
이놈 잡고 있어
403
00:36:03,815 --> 00:36:04,818
붙잡고 있어
404
00:36:36,740 --> 00:36:37,849
- '소하일'!
- '소하일'!
405
00:36:44,015 --> 00:36:44,781
'아리프'!
406
00:36:46,463 --> 00:36:48,563
'아리프'! 멈춰라!
그러지 마라!
407
00:36:49,483 --> 00:36:50,703
이것들이!
408
00:37:00,997 --> 00:37:02,090
영감 붙잡아
409
00:37:18,506 --> 00:37:19,599
아리프!
410
00:37:21,559 --> 00:37:23,978
얘를 찔렀어!
아리프!
411
00:37:24,252 --> 00:37:25,179
아들!
412
00:37:28,544 --> 00:37:29,525
놈을 잡아!
413
00:37:29,864 --> 00:37:31,277
꼼짝들 마!
414
00:37:32,130 --> 00:37:33,743
누가 좀 도와줘요!
415
00:37:37,173 --> 00:37:38,034
조져 버려!
416
00:38:07,294 --> 00:38:08,314
아리프
눈 좀 떠!
417
00:38:08,564 --> 00:38:10,961
- 아... 아리프!
- 아리프!
418
00:38:38,599 --> 00:38:39,733
또 만났네!
419
00:40:05,867 --> 00:40:06,876
괜찮나?
420
00:40:06,901 --> 00:40:08,087
그럼
젠장!
421
00:40:09,347 --> 00:40:10,699
자네
상태 안 좋네
422
00:40:15,489 --> 00:40:16,737
야들아, 인나!
423
00:40:17,176 --> 00:40:17,969
인나!
424
00:40:20,946 --> 00:40:22,726
거 칼도 제대로 못 잡는구만
425
00:40:27,139 --> 00:40:29,053
그러다 손목 나가
426
00:40:30,609 --> 00:40:32,415
칼을 갖다 팔이라 하는 덴
이유가 있어
427
00:40:32,447 --> 00:40:34,355
신체를 연장한 셈이니까
신중히 다뤄야 한다구
428
00:40:36,302 --> 00:40:38,182
팔은 유연하게
손목은 단단하게 말야
429
00:40:39,855 --> 00:40:40,716
알겄지?
430
00:40:42,868 --> 00:40:44,785
경정맥에 한 방 멕이면
431
00:40:47,348 --> 00:40:49,350
게임 끝나는 거지!
432
00:40:51,496 --> 00:40:53,604
경험에서 우러나오는 얘기야
잘 들으라구
433
00:40:55,636 --> 00:40:57,909
열쇠 받아라
얼른 여기서 나가!
434
00:41:02,199 --> 00:41:04,115
니 아빠 버려 두고
토낄 셈이냐!
435
00:41:10,342 --> 00:41:12,123
왜 그 씨발놈들
안 부르고?
436
00:41:12,809 --> 00:41:15,036
그 씨발 것들 어딨어?
왜 안 불러?
437
00:41:38,598 --> 00:41:39,400
툴리카!
438
00:41:54,703 --> 00:41:55,609
이거 놔!
439
00:42:00,889 --> 00:42:02,189
야, 이쁜이!
440
00:42:05,249 --> 00:42:06,042
왜 이러는 겨?
441
00:42:09,187 --> 00:42:10,840
군인이야 뭐야?
아가씨
442
00:42:15,522 --> 00:42:16,549
저놈은 그렇지만서두
443
00:42:17,876 --> 00:42:20,191
근디 상황을 보아하니...
444
00:42:20,915 --> 00:42:22,221
저놈도
니 못 구할 거 같은디
445
00:42:23,280 --> 00:42:24,945
그러지 않아도 돼
446
00:42:25,874 --> 00:42:26,766
아구야!
447
00:42:27,513 --> 00:42:28,333
좀 즐겨 보자니깐
448
00:42:31,947 --> 00:42:33,447
내가
니 어떻게 안 할 거라고
449
00:42:33,687 --> 00:42:34,607
말하지 않았지...
450
00:42:45,721 --> 00:42:46,842
툴리카!
451
00:42:48,207 --> 00:42:49,345
툴리카!
452
00:43:08,575 --> 00:43:09,865
툴리!
453
00:43:12,109 --> 00:43:13,662
간뎅이가 부었나!
454
00:43:21,001 --> 00:43:22,127
455
00:43:31,762 --> 00:43:32,876
암릿...
456
00:43:56,400 --> 00:43:58,095
안 돼!
457
00:43:58,966 --> 00:44:00,086
툴리카!
458
00:44:57,091 --> 00:44:58,891
'킬'
459
00:45:34,392 --> 00:45:36,220
- 아빠는 어딨어?
- B1에
460
00:45:36,279 --> 00:45:38,533
5분 있다 내려야 되니까
아빠 데려오고 물건 다 챙겨
461
00:45:38,558 --> 00:45:39,565
- 알았어
- 아저씨!
462
00:45:40,092 --> 00:45:41,391
저 영감 식구 데려와요
463
00:45:44,478 --> 00:45:47,231
뭐 혀!
빨랑빨랑 안 가!
464
00:45:48,857 --> 00:45:50,042
아저씨, 빨리요!
465
00:45:50,067 --> 00:45:51,763
꾸물거릴 시간 없어요
466
00:45:55,777 --> 00:45:57,083
일어나, 어서!
467
00:45:58,917 --> 00:46:00,063
식구들 겁도 좀 줘
468
00:46:25,075 --> 00:46:26,535
네 번째 기념일 축하해!
469
00:46:32,624 --> 00:46:34,611
어떻게 매년 기억해?
470
00:46:35,070 --> 00:46:36,572
당신보다
내가 더 사랑하니까
471
00:46:37,281 --> 00:46:39,704
'더 사랑하니까?' 아이고!
손이나 좀 내밀어 봐
472
00:46:40,284 --> 00:46:41,410
- 손?
- 응
473
00:46:41,684 --> 00:46:42,497
- 손
- 자!
474
00:46:44,288 --> 00:46:45,124
당신 맘대로 해
475
00:46:45,328 --> 00:46:46,521
흥! 암릿
476
00:46:47,735 --> 00:46:48,614
흠...
477
00:46:49,748 --> 00:46:50,528
봐 봐!
478
00:46:51,301 --> 00:46:53,158
당신 여기
초승달 문양
479
00:46:54,047 --> 00:46:55,841
뭐냐면
내가 더 사랑한다는 뜻이야
480
00:46:58,987 --> 00:47:00,753
근데 당신
생명선이 더 길어 보이는데?
481
00:47:01,054 --> 00:47:01,760
그치?
482
00:47:14,954 --> 00:47:17,894
내 생명선을
당신 거랑 합치면 되지
483
00:47:19,448 --> 00:47:21,781
이제 우린
하나된 생명을 누리는 거야
484
00:47:22,794 --> 00:47:23,534
응?
485
00:47:36,991 --> 00:47:38,217
베칸!
486
00:48:27,391 --> 00:48:28,151
물러서!
487
00:48:42,538 --> 00:48:44,415
이거 놔!
파니
488
00:48:44,531 --> 00:48:46,711
- 나가자구
- 너 씨팔 뒤졌어!
489
00:49:30,707 --> 00:49:31,747
일으켜!
490
00:49:48,597 --> 00:49:49,903
저놈 막아!
491
00:49:57,457 --> 00:49:58,963
뭘 망설여!
가!
492
00:50:16,531 --> 00:50:18,125
그만 못 해 죽여 버...
493
00:50:18,335 --> 00:50:19,670
- 아저씨!
- 아저씨!
494
00:51:25,945 --> 00:51:28,839
훔친 거 다 챙겨, 빨리!
내려야 돼
495
00:51:31,991 --> 00:51:32,805
아저씨...
496
00:51:37,205 --> 00:51:38,858
새끼들이 아빠를 죽였어요
497
00:51:42,502 --> 00:51:43,668
닝기미!
498
00:51:45,756 --> 00:51:49,115
그 특공대 새끼 깔치 땜에
좆되게 생겼어요
499
00:51:50,126 --> 00:51:51,369
이러다 다 죽겄네
500
00:51:53,722 --> 00:51:55,297
뭔 말이냐?
501
00:51:56,349 --> 00:51:57,601
우린 다 가족이잖아
502
00:51:57,726 --> 00:52:00,610
그래서 얘 구해 갖고
데려왔잖아요
503
00:52:02,773 --> 00:52:05,150
오늘은 왜 다들
사랑이 철철 넘치는지 모르겄네요
504
00:52:08,101 --> 00:52:10,115
그 여자애는 대체
왜 죽인 겨?
505
00:52:10,468 --> 00:52:11,148
말해!
506
00:52:12,558 --> 00:52:15,118
그년이랑 연애하고 싶은 생각은
추호도 없었어요
507
00:52:15,192 --> 00:52:17,452
인질로 잡아
돈을 뜯어내려 했는데
508
00:52:17,625 --> 00:52:19,539
그년이 칼질 하면서
막 개기는 바람에
509
00:52:19,564 --> 00:52:20,517
그래서 죽여 버렸죠
510
00:52:22,375 --> 00:52:24,252
니가 뭔 짓을 했는지
모르겠냐?
511
00:52:24,445 --> 00:52:26,407
그년이 누구 딸인지 알고도
그런 겨?
512
00:52:27,005 --> 00:52:29,090
아저씨
이 새끼들 보통 군바리가 아녜요
513
00:52:29,491 --> 00:52:30,391
특공대라구요
514
00:52:30,801 --> 00:52:32,074
여기
더는 안전하지 않아요
515
00:52:32,552 --> 00:52:33,887
나가면 안전할 것 같냐?
516
00:52:34,262 --> 00:52:36,152
발데오 싱 타쿠르가
우릴 걍 놔두겠어?
517
00:52:37,458 --> 00:52:38,632
이 자식이
그 딸년을 죽였는데
518
00:52:46,052 --> 00:52:47,860
고 연놈들 하나도...
519
00:52:48,538 --> 00:52:49,872
살려 두면 안 돼
520
00:52:50,725 --> 00:52:52,964
고것들 싹 다 죽여 버려야 혀
알겄냐?
521
00:52:52,989 --> 00:52:54,692
발데오 싱 타쿠르는 건드리지 마세요
522
00:52:55,105 --> 00:52:55,913
뭐야!
523
00:52:56,298 --> 00:52:57,828
되지도 않는 말 말어
524
00:52:57,909 --> 00:53:00,129
충정에서 드리는 말씀이라구요
525
00:53:00,288 --> 00:53:01,923
상황이
얼마나 더 나빠지면 좋겠냐?
526
00:53:01,948 --> 00:53:04,201
초대박이 눈앞에서
터지기 직전인데
527
00:53:04,226 --> 00:53:05,421
아빠는 그것도 못 보시네요!
528
00:53:06,920 --> 00:53:10,013
그 영감 가족을 인질로 잡아 몸값을 뜯고
싸그리 죽이면 되잖아요
529
00:53:10,073 --> 00:53:11,786
우리 식구
얼마나 더 죽이려고 그래?
530
00:53:11,811 --> 00:53:12,813
내 말이 그 말이에요
531
00:53:13,133 --> 00:53:15,407
오늘 죽은 애들
가족들한텐 뭘 주시겠어요?
532
00:53:18,101 --> 00:53:21,647
또 여기 애들 이제 뭐 먹고 살라 할 거예요?
아빠
533
00:53:26,665 --> 00:53:29,901
발데오 싱 타쿠르야말로
이 사달의 장본인이에요
534
00:53:32,288 --> 00:53:34,968
그 영감쟁이...
합당한 대가를 치러야 해요
535
00:53:48,162 --> 00:53:50,302
그 특공대 새끼 B1에 있었죠?
536
00:53:50,882 --> 00:53:51,636
그려
537
00:54:01,453 --> 00:54:02,386
천천히
538
00:54:05,213 --> 00:54:06,520
구급상자 가져 올게요
539
00:54:13,111 --> 00:54:14,824
아아나 못 찾았어요?
540
00:54:15,984 --> 00:54:17,741
아아나 어딨어요?
541
00:54:18,431 --> 00:54:19,784
왜 이리 오래 걸린 겨?
자네
542
00:54:19,809 --> 00:54:22,077
- 애들 어딨는 겨?
- 아아나 어떻게 됐어요, 네?
543
00:54:24,372 --> 00:54:25,498
- 네?
- 말 좀 해 보게
544
00:54:25,734 --> 00:54:27,794
- 여보!
- 왜 우는 겨?
545
00:54:28,126 --> 00:54:30,327
툴리카 당신이랑 있었잖아
걔는 어딨어요?
546
00:54:30,774 --> 00:54:32,255
왜 아무 말도 않는 겨?
547
00:54:32,380 --> 00:54:33,818
툴리카 어딨어요?
548
00:54:35,383 --> 00:54:36,885
놈들이
툴리카 죽였어
549
00:54:36,910 --> 00:54:38,232
뭐?
아이구야!
550
00:54:41,264 --> 00:54:42,110
죽였다구?
551
00:54:43,016 --> 00:54:44,893
- 아이구야!
- 누가 죽여?
552
00:54:44,918 --> 00:54:47,624
- 아이구야, 와헤구루(하느님)님
- 거짓말 마!
553
00:54:49,397 --> 00:54:50,440
놈들이 좀 전에...
554
00:54:50,941 --> 00:54:52,297
놈들이 얘를...
555
00:54:52,950 --> 00:54:55,153
열차 밖으로 떠밀어 버렸어
556
00:55:05,814 --> 00:55:07,707
입고 있던 옷이
557
00:55:09,607 --> 00:55:10,847
안 돼
내 새끼!
558
00:55:11,044 --> 00:55:12,545
온통
피투성이가 돼 가지구...
559
00:55:12,723 --> 00:55:14,923
어떡해!
내 새끼!
560
00:55:15,048 --> 00:55:16,424
- 피투성이가 돼서...
- 아이구야!
561
00:55:16,722 --> 00:55:18,434
아이구야, 툴리카!
562
00:55:57,205 --> 00:55:59,078
아아나 좀 찾아서
데려다줘요
563
00:56:00,385 --> 00:56:01,798
내 생명 같은 애예요
564
00:56:04,407 --> 00:56:06,194
아아나 데리고 올게
565
00:56:08,147 --> 00:56:09,080
약속해
566
00:56:44,797 --> 00:56:45,710
뭐 하는 거야?
567
00:56:45,810 --> 00:56:46,570
가야 돼
568
00:56:47,724 --> 00:56:50,070
수적으로 너무 벅차
569
00:56:50,804 --> 00:56:52,710
놈들 어쨌거나
다음 역에서 내릴 거야
570
00:56:55,317 --> 00:56:56,691
툴리카한테 약속했어
571
00:56:58,144 --> 00:56:59,671
아아나 데리고 올 거라고
572
00:57:00,777 --> 00:57:02,264
놈들이
툴리카 여동생인 줄 알면
573
00:57:03,215 --> 00:57:04,642
아아나
가만 안 둘 거야
574
00:57:05,815 --> 00:57:06,701
알았어
그럼...
575
00:57:06,951 --> 00:57:08,495
- 나도 가겠어
- 비레쉬!
576
00:57:09,049 --> 00:57:10,305
자네
이런 몸으론 못 싸워
577
00:57:10,442 --> 00:57:12,062
- 상관없어, 나도 가겠어
- 말 좀 들어!
578
00:57:13,328 --> 00:57:14,315
저분들한텐
자네가 필요해
579
00:57:14,768 --> 00:57:16,336
- 그치만...
- 제발 말 들어!
580
00:57:17,355 --> 00:57:18,660
난 이미
툴리를 잃었어
581
00:57:20,775 --> 00:57:21,981
자네마저 잃을 순 없어
582
00:57:27,804 --> 00:57:29,417
놈들 틀림없이
이 열차에서 내리게 될 거야
583
00:57:30,890 --> 00:57:32,704
송장이 된 채로
584
00:57:36,958 --> 00:57:38,804
말해!
특공대 놈들 어딨어?
585
00:57:40,011 --> 00:57:40,864
저리 비켜!
586
00:57:42,551 --> 00:57:44,999
씨발아
그 새끼들 누구랑 같이 있어?
587
00:57:45,024 --> 00:57:46,497
- 내가 어떻게 알아요?
- 왜 몰라?
588
00:57:51,713 --> 00:57:53,527
- 너도 몰라?
- 몰라요
589
00:57:57,733 --> 00:58:00,630
그 새끼들 누구랑 같이 있는 겨?
엄마? 아빠?
590
00:58:10,656 --> 00:58:12,662
- 말 안 할 겨!
- 아무 것도 몰라요
591
00:58:12,709 --> 00:58:13,375
파니!
592
00:58:17,955 --> 00:58:19,023
시간 낭비야
593
00:58:24,416 --> 00:58:25,310
이 호로새끼들!
594
00:59:05,930 --> 00:59:07,070
제발요, 제발!
595
00:59:07,690 --> 00:59:09,449
저놈들한테서
간신히 빠져나왔어요
596
00:59:09,603 --> 00:59:12,327
가게 해 주세요
저놈들이 우리 죽일 거예요
597
00:59:12,452 --> 00:59:13,953
- 제발 지나가게 해 주세요
- 부탁합니다
598
00:59:36,924 --> 00:59:37,891
울 아빠는요?
599
00:59:40,355 --> 00:59:41,491
안 오신 거예요?
600
00:59:55,706 --> 00:59:56,663
아저씨
그거 뭐예요?
601
00:59:58,551 --> 00:59:59,291
뒤로 가요
602
01:00:19,238 --> 01:00:20,418
안 돼, 제발!
603
01:00:20,698 --> 01:00:21,991
니들 아부지한테
전해
604
01:00:22,578 --> 01:00:23,523
내가 잡으러 간다고
605
01:00:31,895 --> 01:00:33,182
- '란'!
- '란잔'!
606
01:00:33,762 --> 01:00:35,322
- 좀 비켜
- '란잔'!
607
01:00:36,055 --> 01:00:37,062
'란잔'
어떻게 된 겨?
608
01:00:37,155 --> 01:00:38,288
눕혀!
609
01:00:38,413 --> 01:00:39,741
좀 비켜 봐!
610
01:00:39,781 --> 01:00:41,165
- 란잔!
- 물 좀 갖고 와
611
01:00:41,291 --> 01:00:42,292
란잔!
612
01:00:43,656 --> 01:00:45,509
그... 특공대 새끼...
613
01:00:46,336 --> 01:00:48,178
우... 우리 잡으러...
614
01:00:48,589 --> 01:00:49,409
온대요
615
01:00:49,816 --> 01:00:51,909
- 괜찮아, 진정해
- 좀 쉬어
616
01:00:51,934 --> 01:00:52,815
- 란잔!
- 란잔!
617
01:00:52,842 --> 01:00:55,405
- 란잔!
- 란잔, 안 돼!
618
01:00:55,430 --> 01:00:57,175
- 란잔!
- 란잔, 안 돼!
619
01:00:58,123 --> 01:00:59,767
- 란잔!
- 란잔!
620
01:01:04,993 --> 01:01:06,733
이거 다 너 때문이야
621
01:01:07,942 --> 01:01:09,280
왜 우리만 죽어야 돼?
622
01:01:10,680 --> 01:01:12,322
우리
저 새끼들이랑 안 싸울 거야
623
01:01:13,018 --> 01:01:14,215
이 열차에서 내리겠어
624
01:01:14,438 --> 01:01:16,576
뭐라 씨불인 겨?
진짜 내리려고?
625
01:01:17,044 --> 01:01:19,120
울 아버지
저 새끼들이 데리고 있어
626
01:01:19,431 --> 01:01:21,315
모르겠어?
란잔 혼자 돌아왔잖아
627
01:01:22,999 --> 01:01:24,709
그 양반 벌써 저승 갔을걸
628
01:01:30,990 --> 01:01:32,689
- 니들 땜에 이게 뭐야!
- 그만해!
629
01:01:38,356 --> 01:01:39,876
됐어!
그만들 해!
630
01:01:44,436 --> 01:01:45,310
이거 안 놔
631
01:01:46,981 --> 01:01:49,072
이거 다 무슨 지랄이야?
엉?
632
01:01:49,701 --> 01:01:51,607
좆같은 겁쟁이 새끼들!
633
01:01:52,594 --> 01:01:53,738
우리 자존심에 똥칠을 하네
634
01:01:54,786 --> 01:01:56,619
맞장 뜰 배짱도 없으면
635
01:01:57,079 --> 01:01:59,119
집구석에 처박혀
애들이나 보셔
636
01:01:59,718 --> 01:02:01,140
무법자란 말이 아깝다
637
01:02:01,579 --> 01:02:03,311
우린 내리기만 하면 돼
638
01:02:03,498 --> 01:02:05,541
나... 나도 그려
639
01:02:05,825 --> 01:02:06,738
걍 가려고?
640
01:02:07,313 --> 01:02:08,294
어디 가 봐
641
01:02:09,812 --> 01:02:10,672
내리라구!
642
01:02:11,258 --> 01:02:12,626
그럼 뭐
무사할 줄 알아?
643
01:02:13,693 --> 01:02:14,393
응?
644
01:02:14,872 --> 01:02:17,519
발데오 싱 타쿠르도
그저 이 열차 승객에 불과해
645
01:02:18,292 --> 01:02:20,848
그 새끼들에 비하면
우린 너무 무기력해요
646
01:02:21,265 --> 01:02:22,658
그 새끼도
이 열차에서 내리면
647
01:02:24,458 --> 01:02:27,146
니들 한 놈 한 놈 다 찾아서
결딴내 버릴걸
648
01:02:28,131 --> 01:02:29,023
그래도 내릴 겨?
649
01:02:33,697 --> 01:02:34,654
자, 해 보자구요
650
01:02:35,104 --> 01:02:36,583
난 앞장 안 설 거야
651
01:02:37,037 --> 01:02:37,923
자네가 인솔하게
652
01:03:59,572 --> 01:04:00,692
빨랑 안 가!
653
01:04:01,119 --> 01:04:02,207
계속 걸어!
654
01:04:02,450 --> 01:04:03,452
넌 나서지 마라
655
01:04:03,477 --> 01:04:04,272
어여 가!
656
01:04:05,465 --> 01:04:06,372
계속 가
657
01:04:06,738 --> 01:04:07,893
걸어!
658
01:04:07,917 --> 01:04:08,865
앞으로 가!
659
01:04:09,664 --> 01:04:10,658
뭐 혀!
660
01:04:13,817 --> 01:04:15,164
'라비', 왜 그래?
661
01:04:16,922 --> 01:04:17,915
'바들루'가...
662
01:04:18,635 --> 01:04:19,449
아저씨!
663
01:04:19,609 --> 01:04:21,115
아저씨
여기요!
664
01:04:21,595 --> 01:04:23,471
- '바드리'!
- 파니!
665
01:04:24,133 --> 01:04:26,224
- 아저씨!
- 비켜 봐
666
01:04:50,719 --> 01:04:51,459
아서!
667
01:04:52,246 --> 01:04:53,179
인질 데려와!
668
01:04:54,099 --> 01:04:55,002
빨랑 가!
669
01:04:58,759 --> 01:04:59,672
계속 걸어!
670
01:05:00,592 --> 01:05:01,992
'사... 사르주'!
671
01:05:03,926 --> 01:05:04,762
'무라리'!
672
01:05:10,453 --> 01:05:11,173
'베찬'!
673
01:05:12,060 --> 01:05:12,807
'베찬'!
674
01:05:13,247 --> 01:05:14,140
'바들루'!
675
01:05:14,596 --> 01:05:15,777
걔 좀 내려 줘
676
01:05:19,902 --> 01:05:21,028
내려 줘
677
01:05:21,257 --> 01:05:22,270
'무라리'!
678
01:05:22,383 --> 01:05:24,156
얘 좀 잡아!
내려 줘!
679
01:05:24,532 --> 01:05:26,072
- 얘 좀 내려 줘
- '빌라스'!
680
01:05:26,492 --> 01:05:27,705
'빌라스' 좀 내려 줘
681
01:05:29,161 --> 01:05:30,718
- '베찬'!
- '바들루'!
682
01:05:34,792 --> 01:05:35,586
'빌라스'!
683
01:05:36,339 --> 01:05:37,232
내려놔
684
01:05:42,800 --> 01:05:43,692
내려 줘
685
01:05:52,004 --> 01:05:52,924
아빠!
686
01:05:55,870 --> 01:05:56,850
아빠!
687
01:06:02,381 --> 01:06:03,501
아빠!
688
01:06:07,347 --> 01:06:08,233
풀어 드려
689
01:06:10,647 --> 01:06:11,993
아저씨 받쳐!
690
01:06:14,553 --> 01:06:15,353
아빠!
691
01:06:16,307 --> 01:06:17,267
파니!
692
01:06:19,239 --> 01:06:20,372
진정해, 형제
693
01:06:20,705 --> 01:06:22,539
저것들이
아빠를 죽였어
694
01:08:59,121 --> 01:08:59,967
어이
'싯디'!
695
01:09:01,481 --> 01:09:02,447
'싯디', 이럼 안 돼
696
01:09:02,500 --> 01:09:04,001
- 비켜요, 아저씨
- 안 돼
697
01:09:04,126 --> 01:09:06,014
비키라니까요
내가...
698
01:09:07,044 --> 01:09:09,840
그 새끼
갈가리 찢어 버리겠어요
699
01:09:10,758 --> 01:09:12,891
안다, 알어
하지만 상황을 잘 봐
700
01:09:13,385 --> 01:09:16,785
그 새끼 우리 빡치게 하려고
망자를 이렇게 모욕한 거다
701
01:09:17,697 --> 01:09:19,847
그 새끼
우리가 덫에 빠지길 노리고 있을 거라구
702
01:09:21,466 --> 01:09:22,225
'싯디'
703
01:09:23,017 --> 01:09:24,845
우린
그 새끼한테 복수할 거다
704
01:09:25,523 --> 01:09:26,539
알아들었지?
705
01:09:27,546 --> 01:09:28,526
진정하거라!
706
01:09:30,066 --> 01:09:32,372
우리가 복수할 거야
알겠지?
707
01:09:39,067 --> 01:09:40,247
닝기미...
708
01:09:41,914 --> 01:09:42,734
잘 들어라
709
01:09:43,520 --> 01:09:45,296
더는 깝죽대지 마라
710
01:09:45,647 --> 01:09:46,418
알겄냐?
711
01:09:47,077 --> 01:09:48,197
멍청한 짓 하지 말라구
712
01:09:48,902 --> 01:09:49,903
그게 어디서...?
713
01:09:50,297 --> 01:09:52,430
그 모성애가 어디서
나오는 거래요?
714
01:09:53,676 --> 01:09:55,742
차라리
날 요람에 눕히지 그래요?
715
01:09:56,741 --> 01:09:58,394
너 땜에
다 죽게 생겼잖아
716
01:09:59,557 --> 01:10:02,387
30년 동안이나 너한테
이런 적 없었잖아
717
01:10:03,501 --> 01:10:05,861
넌
내 원칙을 깡그리 무시해 버렸어
718
01:10:11,654 --> 01:10:13,696
개나 고양이는
키우셔도 좋지만
719
01:10:14,321 --> 01:10:15,800
오해는 키우시지 마세요
아빠
720
01:10:17,160 --> 01:10:18,826
아빠는 스파이더맨도
배트맨도 아니에요
721
01:10:18,851 --> 01:10:21,335
막강한 권력에는
그만큼 책임이 따르는 법이라구요
722
01:10:21,786 --> 01:10:23,275
우리는 무법자잖아요
723
01:10:23,800 --> 01:10:24,915
산적이잖아요
724
01:10:25,457 --> 01:10:26,232
우리 집안 전부가요
725
01:10:29,790 --> 01:10:31,783
희생과 원칙
참 좋아하시네!
726
01:10:59,259 --> 01:11:02,486
혹시 어린 아가씨 못 보셨어요?
열대여섯쯤 됐는데요
727
01:11:12,219 --> 01:11:13,964
오셨군요
'소하일'은 어딨어요?
728
01:11:15,019 --> 01:11:15,925
'소하일'은 무사합니다
729
01:11:16,272 --> 01:11:17,345
앞에 A3에 있어요
730
01:11:18,379 --> 01:11:19,465
'비레쉬'랑 같이 있죠
731
01:11:22,424 --> 01:11:23,317
걱정 마세요
732
01:11:29,202 --> 01:11:30,962
열대여섯쯤 된
소녀를 찾고 있어요
733
01:11:31,629 --> 01:11:32,902
보신 분 계신가요?
734
01:11:33,295 --> 01:11:34,016
아...
735
01:11:34,829 --> 01:11:35,802
봤소
736
01:11:36,389 --> 01:11:38,822
근디 저 떼강도놈들이
몇 사람들이랑 엮어서
737
01:11:38,847 --> 01:11:40,689
다른 객차로 끌고 가더이다
738
01:11:48,143 --> 01:11:49,616
이 객차에서 나가요
어서요
739
01:11:50,150 --> 01:11:52,044
나가세요, 어서요
740
01:11:53,856 --> 01:11:55,923
앞으로 가세요
어서요
741
01:12:04,040 --> 01:12:05,787
- 조심...
- 어서요
742
01:12:08,321 --> 01:12:09,141
짐은 두고 가세요
743
01:12:10,315 --> 01:12:11,563
뭐야
어딜 가!
744
01:12:13,315 --> 01:12:14,181
내 말 안 들려!
745
01:12:14,235 --> 01:12:15,695
이봐, 어딜 가는 겨?
746
01:12:44,192 --> 01:12:45,972
우리도
선생과 함께 가겠어요
747
01:12:52,404 --> 01:12:53,824
너무 위험합니다
748
01:12:54,410 --> 01:12:55,684
무슨 짓이든
저지르는 것들입니다
749
01:12:55,790 --> 01:12:59,084
나도 감당키 어려울지도 몰라요
이해해 주세요
750
01:12:59,210 --> 01:13:00,143
괜찮아요
751
01:13:00,750 --> 01:13:03,396
우리가 나설 일 아니라 여기고
방관만 했어요
752
01:13:04,203 --> 01:13:07,049
처음부터 선생을 도왔더라면
'아리프'가 그렇게...
753
01:13:07,576 --> 01:13:09,449
- 아이구
- 나도 가겠어요
754
01:13:13,895 --> 01:13:15,222
겉만 보고 판단하진 마세요
755
01:13:15,722 --> 01:13:17,195
나도 꽤
보탬이 될 거예요
756
01:13:35,916 --> 01:13:36,723
불났잖아!
757
01:13:37,876 --> 01:13:38,876
불이야!
758
01:13:39,789 --> 01:13:41,103
열차에 불이 났어요!
759
01:13:45,538 --> 01:13:46,572
누구여?
760
01:13:50,765 --> 01:13:51,625
여보세요?
761
01:13:53,957 --> 01:13:55,650
불?
우리 열차에?
762
01:14:01,572 --> 01:14:02,925
언놈이 잠근 겨?
763
01:14:09,930 --> 01:14:11,157
불이 여기서 난 모양인디
764
01:14:17,820 --> 01:14:20,000
실망스럽네요
불을 못 본 모양이에요
765
01:14:23,386 --> 01:14:25,139
경찰입니다!
766
01:14:26,506 --> 01:14:27,991
시바 신이시여
감사합니다
767
01:14:34,918 --> 01:14:36,811
저 등신들이
자물쇠 걸고 토꼈나 봐요
768
01:14:45,622 --> 01:14:46,989
정차역에 다 왔어요
아저씨
769
01:14:50,973 --> 01:14:52,065
- '싯디'
- 네
770
01:14:52,576 --> 01:14:53,663
이 객차 맡아
771
01:14:53,976 --> 01:14:55,519
뺏은 거 다 갖고 오고
772
01:14:56,446 --> 01:14:58,649
우리 식구들 다
불러 모아
773
01:15:01,984 --> 01:15:02,784
파니...
774
01:15:03,496 --> 01:15:05,522
넌 이 객차 단도리해
775
01:15:06,170 --> 01:15:08,615
발데오 싱 타쿠르 찾으면
끝장을 내 버려
776
01:15:08,640 --> 01:15:10,036
- 타쿠르는...
- 잔말 말어!
777
01:15:11,663 --> 01:15:12,804
비상 브레이크 당겨
778
01:15:13,576 --> 01:15:14,621
어여 당겨!
779
01:15:24,005 --> 01:15:25,252
문 잠가요
780
01:15:34,491 --> 01:15:35,397
내려라
781
01:15:38,019 --> 01:15:39,339
내 걱정 하시는 거예요?
782
01:15:40,879 --> 01:15:42,886
아빠 부성애가 오늘
활짝 꽃폈네요
783
01:15:43,326 --> 01:15:44,032
얘!
784
01:15:51,395 --> 01:15:52,822
튀어! 도망쳐!
785
01:15:59,093 --> 01:16:01,453
저 밝은 셔츠 입은 놈이요
786
01:16:01,566 --> 01:16:02,479
두목급이에요
787
01:16:06,657 --> 01:16:07,610
짭새잖아
788
01:16:15,278 --> 01:16:16,318
짭새가 떴다
789
01:16:32,968 --> 01:16:34,401
열차 속도가 빨라졌다
790
01:16:35,548 --> 01:16:38,080
짭새가
다음 정차역에 기별해 놓았을 거야
791
01:16:38,956 --> 01:16:40,309
짭새랑 왜 엮여야 돼요?
792
01:16:40,909 --> 01:16:41,796
안 엮일 거야
793
01:16:45,449 --> 01:16:46,228
이리 와!
794
01:16:51,949 --> 01:16:53,584
짭새는 이것들이 상대할 거야
795
01:17:18,109 --> 01:17:19,042
안 돼!
'나투'!
796
01:17:19,210 --> 01:17:19,883
'나투'!
797
01:17:33,581 --> 01:17:34,521
도움이 될 겁니다
798
01:17:38,374 --> 01:17:39,850
이놈들 던져 버립시다
799
01:19:23,703 --> 01:19:24,789
어째서?
800
01:19:25,836 --> 01:19:27,666
어째서
울 아빨 죽였어?
801
01:19:28,729 --> 01:19:30,656
아빠가 뭘 어쨌게?
802
01:20:07,222 --> 01:20:08,228
뭘 했다고?
803
01:20:08,275 --> 01:20:10,555
뭘 했다고
내 아들을 죽인 겨?
804
01:20:11,668 --> 01:20:13,768
뭘 했다고?
뭘?
805
01:20:22,503 --> 01:20:24,723
고 어린 것이 뭘 했다고?
806
01:20:27,476 --> 01:20:28,852
'아리프'!
807
01:20:36,913 --> 01:20:38,862
'싯디' 왜 안 오는 겨?
808
01:20:39,139 --> 01:20:39,973
보고 올게요
809
01:20:42,115 --> 01:20:43,086
잠깐만요
810
01:20:44,493 --> 01:20:45,626
아직 셔터
열지 마시오
811
01:20:47,913 --> 01:20:48,733
아저씨!
812
01:20:50,193 --> 01:20:51,028
아저씨
813
01:20:51,693 --> 01:20:52,386
아저씨
814
01:20:54,953 --> 01:20:58,131
- 아저씨... 내 형제 싯디가...
- 어찌 됐는데?
815
01:20:59,132 --> 01:21:00,884
- 싯디가...
- 어떻게 됐는데?
816
01:21:07,936 --> 01:21:09,769
같이 가자
이년 붙잡고 있어
817
01:21:10,769 --> 01:21:11,669
고년 잡아
818
01:21:45,804 --> 01:21:46,570
아저씨...
819
01:21:55,063 --> 01:21:55,836
어서!
820
01:22:07,450 --> 01:22:09,202
인질들 앞세워서 간다
821
01:22:09,227 --> 01:22:10,223
우리 좆됐어요
822
01:22:11,830 --> 01:22:13,707
파니랑 같이
내렸어야 했는데
823
01:22:17,836 --> 01:22:19,202
걔는
별 탈 없게 하셨잖아요
824
01:22:19,754 --> 01:22:20,531
아저씨...
825
01:22:21,729 --> 01:22:22,836
우리도 내리죠
826
01:22:28,521 --> 01:22:29,341
그래요
827
01:22:33,448 --> 01:22:34,528
그래요, 내려요
828
01:22:35,634 --> 01:22:36,730
우리 말 좀 들어주세요
829
01:22:37,312 --> 01:22:38,587
내리자구요
830
01:22:45,910 --> 01:22:47,950
아저씨
우리 내려야 돼요
831
01:22:48,670 --> 01:22:49,490
아저씨!
832
01:22:55,373 --> 01:22:56,625
뭐 해!
이리 안 와!
833
01:22:57,000 --> 01:22:57,886
가!
834
01:22:59,294 --> 01:23:01,786
- 니들 다 간다
- 빨리 걸어!
835
01:23:16,269 --> 01:23:17,135
앞으로 가
836
01:23:18,396 --> 01:23:19,442
나와!
이 새끼야!
837
01:23:20,148 --> 01:23:22,735
안 튀어나오면
이것들 싸그리 죽여 버린다
838
01:23:27,906 --> 01:23:28,959
당장 못 나와!
839
01:23:37,892 --> 01:23:38,812
거기 가만 있어
840
01:23:39,713 --> 01:23:40,673
오지 마!
841
01:23:41,239 --> 01:23:43,452
한 발짝이라도 떼면
확 썰어 버린다
842
01:24:04,002 --> 01:24:05,615
- 아빠!
- 아아나!
843
01:24:09,768 --> 01:24:10,775
여기에
844
01:24:12,075 --> 01:24:12,995
살살
845
01:24:13,827 --> 01:24:14,695
찌그러져!
846
01:24:17,415 --> 01:24:19,332
누우셔야 하오
일어나지 마시게
847
01:24:19,457 --> 01:24:21,025
- 피를 많이 흘렸어요
- 암릿...
848
01:24:22,191 --> 01:24:23,336
경찰분들이...
849
01:24:23,420 --> 01:24:25,839
경찰분들이 같이 있으니
제발 일어나지 마시게
850
01:24:27,590 --> 01:24:28,464
나 왔지롱!
851
01:24:28,842 --> 01:24:30,435
야, 무기 내려놔!
852
01:24:40,691 --> 01:24:42,230
썩 물러서!
853
01:24:43,011 --> 01:24:45,000
야 이 멍청한 새끼야!
무기 내려놓으래서
854
01:24:45,024 --> 01:24:47,151
던졌더니
대갈빡에 가서 꽂혀 버렸네
855
01:24:47,231 --> 01:24:47,944
아이구야
856
01:24:52,590 --> 01:24:54,743
이야 이제부턴
고생 끝 행복 시작이네
857
01:24:57,245 --> 01:25:00,373
다른 어린 공주님이 여기 계셨구나?
응?
858
01:25:01,319 --> 01:25:03,376
한 년을 죽이니까
다른 년이 나타났구만
859
01:25:03,501 --> 01:25:05,194
- 발데오, 영감 마술사야 뭐야?
- 죽였다구요?
860
01:25:08,256 --> 01:25:08,914
아빠?
861
01:25:12,135 --> 01:25:13,157
툴리 언니를?
862
01:25:15,513 --> 01:25:17,766
안 돼요, 안 돼!
아빠!
863
01:25:18,124 --> 01:25:19,637
안 되긴 왜 안 돼?
864
01:25:36,410 --> 01:25:37,050
도망쳐요!
865
01:25:37,410 --> 01:25:38,787
- 아저씨!
- 아저씨!
866
01:25:41,414 --> 01:25:42,587
이쪽으로!
어서요!
867
01:25:43,193 --> 01:25:43,987
아저씨!
868
01:25:44,918 --> 01:25:45,800
난 괜찮아
869
01:25:47,545 --> 01:25:48,465
멈춰!
870
01:25:48,745 --> 01:25:49,578
멈추라고!
871
01:25:54,208 --> 01:25:55,804
이 씹새끼 어디 갔지?
872
01:26:16,074 --> 01:26:17,127
썩 나와!
873
01:26:18,427 --> 01:26:19,360
나오라구!
874
01:26:43,359 --> 01:26:45,374
군인 아저씨!
나 좀 구해 주시오
875
01:26:45,398 --> 01:26:46,892
군인 아저씨!
876
01:26:59,065 --> 01:26:59,898
'라비'!
877
01:27:00,743 --> 01:27:01,498
아저씨
878
01:27:04,533 --> 01:27:06,727
하지 마
기다려!
879
01:27:08,053 --> 01:27:08,768
아저씨
880
01:27:09,186 --> 01:27:11,299
다른 객차에서
총소리가 났어요
881
01:27:12,130 --> 01:27:13,099
짭새일 거예요
882
01:27:14,132 --> 01:27:15,508
이 새끼
죽이지 말고
883
01:27:15,884 --> 01:27:17,635
미끼로 쓰죠
884
01:27:24,839 --> 01:27:25,973
뒤로 가세요
885
01:27:32,105 --> 01:27:34,193
귀여운 군바리 아저씨
886
01:27:34,304 --> 01:27:36,951
꼴이 말이 아니셔!
병사!
887
01:27:58,301 --> 01:27:59,567
다 붙잡아!
888
01:29:04,867 --> 01:29:05,693
닝기미!
889
01:29:06,347 --> 01:29:07,000
가!
890
01:29:07,025 --> 01:29:09,022
역에 다 왔어
서둘러!
891
01:29:09,246 --> 01:29:10,748
892
01:29:11,211 --> 01:29:11,931
빨리!
893
01:29:12,191 --> 01:29:15,337
이 새끼 꽉 잡아
어떤 놈인지 모르는 거냐
894
01:29:16,611 --> 01:29:18,839
그렇게도
'람보'가 되고 싶어 하더니
895
01:29:19,251 --> 01:29:20,435
꼴 좋다
896
01:29:22,155 --> 01:29:24,149
이 새끼 내 허벅지에 앉히고
칼침을 멕였지
897
01:29:25,888 --> 01:29:27,015
멋졌지!
898
01:29:28,057 --> 01:29:30,983
이 새끼 이름도 못 물어봤네
넌 죽기 전에 이름이라도 알려 줘라
899
01:29:31,770 --> 01:29:33,105
응?
병사
900
01:29:33,703 --> 01:29:34,676
알았지?
901
01:29:35,903 --> 01:29:36,603
파니!
902
01:29:38,209 --> 01:29:39,276
그 새끼 안 죽였냐?
903
01:29:40,570 --> 01:29:41,628
네, 안 죽였어요
904
01:29:42,280 --> 01:29:43,515
이름이 뭐여?
905
01:29:44,390 --> 01:29:45,263
말해!
906
01:29:45,816 --> 01:29:46,983
왜 말이 없어?
907
01:29:47,894 --> 01:29:49,254
죽이라고 했잖아!
908
01:29:49,279 --> 01:29:52,040
이거 놔
저 새끼 살려 두면 안 돼
909
01:29:52,065 --> 01:29:53,644
아빠 애처럼
그렇게 고집 부리지 마요
910
01:29:53,669 --> 01:29:54,917
저 새끼 살려 두면 클나!
911
01:29:54,942 --> 01:29:56,669
우리가 뒤질 거라구
912
01:29:56,844 --> 01:29:58,671
- 뭘 더 바래고...
- 아빠 대체 사람이...
913
01:29:58,696 --> 01:30:00,923
- 아빠 땜에 더 안 좋아지잖아요
- 내 말은 허투루 듣고 말야
914
01:30:00,948 --> 01:30:02,698
발데오 저 자도 죽여야 해
915
01:30:22,695 --> 01:30:24,322
이 군바리 새끼
하지 마!
916
01:30:31,308 --> 01:30:32,048
아저씨!
917
01:30:32,628 --> 01:30:33,521
이것들 잡고 있어
918
01:30:37,687 --> 01:30:38,586
아저씨!
919
01:30:41,914 --> 01:30:42,767
아빠!
920
01:30:44,174 --> 01:30:44,954
아빠!
921
01:30:48,454 --> 01:30:49,727
물 갖고 와!
물!
922
01:30:52,015 --> 01:30:53,349
아빠!
아빠!
923
01:30:59,545 --> 01:31:00,238
아빠!
924
01:31:01,734 --> 01:31:02,985
완전 타 버렸어!
925
01:31:03,611 --> 01:31:04,737
얼굴 좀 봐!
926
01:31:17,625 --> 01:31:18,485
니미럴!
927
01:31:48,281 --> 01:31:49,314
일어나
가자!
928
01:31:58,442 --> 01:31:59,417
걍 뛰어!
929
01:32:41,225 --> 01:32:42,878
언놈이 이렇게 죽여?
930
01:32:45,463 --> 01:32:47,685
난
니네들 네 명밖에 안 죽였어
931
01:32:49,592 --> 01:32:51,895
근데 넌
우리 집안 사람 마흔 명을 죽였네
932
01:32:54,962 --> 01:32:56,235
니가 무슨 수호신이냐?
933
01:32:59,352 --> 01:33:01,660
이 아수라 같은 놈아!
이 야차 같은 새끼야!
934
01:33:15,057 --> 01:33:16,318
야, 특공대원
935
01:33:16,657 --> 01:33:18,350
아직도 신병인 겨!
936
01:33:19,010 --> 01:33:19,737
응?
937
01:33:20,289 --> 01:33:22,349
나 하나도 못 잡으면서
938
01:33:22,702 --> 01:33:24,869
조국은 어케 지킬래?
939
01:33:43,370 --> 01:33:44,137
안 된다!
940
01:33:59,036 --> 01:34:00,663
야, 군바리
941
01:34:03,677 --> 01:34:06,359
니 그
이쁜 깔치년도
942
01:34:06,791 --> 01:34:08,036
바로 이렇게 죽였지롱
943
01:34:13,301 --> 01:34:15,634
고년 나한테
개길 수 있을지 알았나 봐
944
01:34:21,283 --> 01:34:23,589
이제 너도
같은 꼴 당하게 생겼네
945
01:34:24,329 --> 01:34:25,909
툴리카의 영웅
946
01:38:50,244 --> 01:38:53,077
당신이랑 함께하려면
죽어야 되는가 봐
947
01:38:57,384 --> 01:38:59,527
난 당신이랑 인생을 함께하고 싶은데 말야
라토드 대위
948
01:39:24,419 --> 01:39:26,358
각본 & 감독
니킬 나게쉬 바트
949
01:39:33,118 --> 01:39:35,065
락시아 - 암릿 라토드 역
950
01:39:35,905 --> 01:39:37,855
라가브 주알 - 파니 역
951
01:39:38,842 --> 01:39:40,792
타냐 마닉탈라 - 툴리카 역
952
01:39:41,512 --> 01:39:43,872
아시시 비드야르티 - 베니(떼강도 두목) 역
아비셰크 차우한 - 비레쉬 대위 역
953
01:39:44,601 --> 01:39:46,759
하르쉬 치하야 - 발데오 싱 타쿠르 역
아드리자 시나 - 아아나 역