1
00:00:00,000 --> 00:00:01,234
#694
2
00:00:04,500 --> 00:00:08,242
넥스 레이스 제2전
킹 사이드는 전략 미스
3
00:00:08,243 --> 00:00:11,242
그 틈을 타서 퀸이 승리를 거머쥐었습니다
4
00:00:11,716 --> 00:00:14,414
이건 팀으로서 문제가 될 거 같네요
5
00:00:25,006 --> 00:00:26,228
제3전
6
00:00:26,229 --> 00:00:29,509
밤의 싱가포르도
퀸이 선두를 차지합니다
7
00:00:29,509 --> 00:00:34,059
시작이 좋군요
이번 시즌은 기대해도 되겠습니다
8
00:00:45,866 --> 00:00:47,573
그리고 제4전
9
00:00:47,573 --> 00:00:51,577
성지 후지 스피드웨이
지금 킹이 1위로 골입니다
10
00:00:51,619 --> 00:00:53,910
왕의 면모를 보여주네요
11
00:00:54,014 --> 00:00:56,331
2위로는 퀸이 들어왔습니다
12
00:00:57,775 --> 00:01:00,669
린은 3전도 4전도
예선 탈락입니다
13
00:01:00,811 --> 00:01:02,847
정위치가 되기 시작했군요
14
00:01:03,040 --> 00:01:04,881
정위치라고 하지 마
15
00:01:05,681 --> 00:01:07,776
NEX 레이스, 그것은
16
00:01:07,777 --> 00:01:11,900
차세대 동력을 탑재한
머신들에 의한 새로운 세계
17
00:01:12,085 --> 00:01:15,648
시속 500km를 넘는 무대에서
소녀는 춤춘다
18
00:01:15,980 --> 00:01:19,126
목표는 서킷의 에투알
19
00:01:23,993 --> 00:01:26,993
오프닝: ADRENALIZED
노래: 미즈키 나나
20
00:01:33,578 --> 00:01:36,782
Come on! New world!
Let's have a good time
21
00:01:36,783 --> 00:01:40,466
길(미지)이 거머쥐는 순간의 세계로
22
00:01:40,726 --> 00:01:44,797
달려 나가는 희망과 투지(프라이드)
23
00:01:44,798 --> 00:01:48,167
으르렁대는 본능에 몸을 맡기고
24
00:01:48,168 --> 00:01:51,519
뛰어들자 슬쩍 빠져나가는 스릴에
25
00:01:51,821 --> 00:01:57,092
새로운 내가 눈을 떠
26
00:01:57,787 --> 00:02:04,712
박살 난 꿈의 끝에 본
양보할 수 없는 미래에
27
00:02:04,713 --> 00:02:10,955
쑤시는 마음을 숨기지 못해
자, 투지를 끌어올려
28
00:02:11,007 --> 00:02:14,685
어둠을 가르는 섬광처럼
29
00:02:14,749 --> 00:02:17,977
터무니없는 시련(사랑)마저 흔들고
30
00:02:17,978 --> 00:02:21,633
춤추듯이 지금을 갱신하고 싶어
31
00:02:21,641 --> 00:02:25,411
뒤돌아보지 않고 충동 속에서
32
00:02:25,906 --> 00:02:31,179
확실한 순간을 망설임 없이 붙잡고 싶어
33
00:02:31,192 --> 00:02:38,396
그 누구도 본 적 없는
목표(별)를 찾아내자
34
00:02:38,442 --> 00:02:42,069
최고의 내일을 이 손에…!
35
00:02:46,032 --> 00:02:47,825
{\an6}하이스피드 에투알
36
00:02:51,487 --> 00:02:56,351
{\an3}왕자 도래
37
00:02:56,475 --> 00:02:58,180
모여 주신 여러분
38
00:02:58,180 --> 00:03:01,050
넥스 레이스 리셉션 파티에 오신 것을 환영합니다
39
00:03:01,420 --> 00:03:06,730
오늘은 평소 레이스에 지대한 지원을
해주시는 여러분을 맞이해서
40
00:03:06,730 --> 00:03:09,940
즐거운 시간을 보내고 싶습니다
41
00:03:10,804 --> 00:03:11,783
한편
42
00:03:11,784 --> 00:03:15,892
치열한 레이스에서 불꽃을 튀기는
레이서 여러분을 초대한
43
00:03:15,893 --> 00:03:17,666
토크 코너도 있습니다
44
00:03:18,297 --> 00:03:20,847
어떤 이야기가 튀어나올까요?
45
00:03:21,396 --> 00:03:22,836
기대해 주십시오
46
00:03:28,324 --> 00:03:31,180
킹!
킹 못 보셨나요?
47
00:03:31,180 --> 00:03:33,213
아니요
본 사람 있어?
48
00:03:33,860 --> 00:03:35,316
진짜!
49
00:03:35,525 --> 00:03:39,255
여러 회사의 높으신 분들께 인사해야 하는데
50
00:03:39,256 --> 00:03:41,296
어디 간 거야?
51
00:03:44,679 --> 00:03:47,089
도망쳤구나
그 녀석
52
00:03:47,570 --> 00:03:50,430
옛날부터 이런 거 싫어했지?
53
00:03:50,636 --> 00:03:52,274
린도 없네
54
00:03:52,550 --> 00:03:53,633
없네
55
00:03:53,633 --> 00:03:54,956
그래?
56
00:03:54,956 --> 00:03:56,480
어디 갔는지 알아?
57
00:03:56,480 --> 00:03:58,393
아침부터 못 봤어요
58
00:03:58,393 --> 00:04:00,520
애초에 안 왔을지도 몰라
59
00:04:00,520 --> 00:04:03,100
여러분 무대로 이동해 주십시오
60
00:04:03,152 --> 00:04:06,042
우선 인사를 한마디씩 해주십시오
61
00:04:07,982 --> 00:04:10,815
아아, 킹!
62
00:04:10,816 --> 00:04:12,771
제발 좀!
63
00:04:13,746 --> 00:04:17,056
역시 린을 우리 팀에 넣었어야 했나?
64
00:04:17,832 --> 00:04:20,536
없어
없어 없어 없어 없어!
65
00:04:20,537 --> 00:04:22,840
관계자 패스가 없어!
66
00:04:22,900 --> 00:04:25,300
패스를 제시해 주십시오
67
00:04:25,575 --> 00:04:27,680
그니까 없단 말이야!
68
00:04:27,680 --> 00:04:33,050
나, 어떻게든 안에 들어가야 하니까
들여보내 줘
69
00:04:35,963 --> 00:04:39,658
린, 평상시 모습으로 오거나 하진 않았겠지?
70
00:04:39,912 --> 00:04:41,625
아무리 그래도 그건…
71
00:04:41,626 --> 00:04:43,695
아니
그럴 수도 있어
72
00:04:44,474 --> 00:04:49,766
그 애, 지금 자신의 상황을
전혀 모를 거야
73
00:04:55,130 --> 00:04:57,180
왜 없지?
74
00:05:00,540 --> 00:05:02,420
린도 린 씨 맞죠?
75
00:05:03,178 --> 00:05:06,139
{\an8}[관계자 출입구]
76
00:05:03,464 --> 00:05:06,290
이야기 좀 물어봐도 될까요?
77
00:05:06,530 --> 00:05:09,226
죄송합니다
늦어서요
78
00:05:09,334 --> 00:05:10,822
그랬죠
79
00:05:10,986 --> 00:05:12,850
하지만 한 랩 늦었다고는 해도
80
00:05:12,850 --> 00:05:15,910
그 킹을 추월한 기분은 어떤가요?
81
00:05:16,124 --> 00:05:18,330
아니, 되게 급한데요
82
00:05:18,330 --> 00:05:20,780
급하게 했던 수준이 아니었는데요
83
00:05:20,780 --> 00:05:22,173
얼른 가야 하는데
84
00:05:22,173 --> 00:05:25,591
그거, 킹을 추월해 주겠다고
생각했다는 말인가요?
85
00:05:25,591 --> 00:05:26,651
네?
86
00:05:27,591 --> 00:05:29,099
- 굉장해!
- 진짜요?
87
00:05:29,454 --> 00:05:30,260
부젠 레이싱 린도 린
"어쨌든 킹을 추월하고 싶었다!"
새로운 '전설' 개막!
88
00:05:30,414 --> 00:05:32,997
잠깐, 그런 말 안 했어!
89
00:05:33,008 --> 00:05:35,179
실격된 거 아까웠죠?
90
00:05:35,180 --> 00:05:37,250
그러니까 빨리 가야 한다니까요
91
00:05:37,250 --> 00:05:39,271
지나가게 해주세요
92
00:05:39,464 --> 00:05:40,438
린도 린 선수
빠르게 자기 레이서의 길을 나아간다!
"킹을 이길 사람은 바로 나!"
93
00:05:40,438 --> 00:05:42,259
그런 말 안 했어!
94
00:05:42,406 --> 00:05:43,941
와, 진짜!
95
00:05:54,814 --> 00:05:56,607
어떡해
96
00:05:57,817 --> 00:06:00,652
우와, 완전히 지각이다
97
00:05:58,525 --> 00:06:00,694
{\an8}10:00
리셉션 파티
98
00:06:01,363 --> 00:06:03,113
그렇다면…
99
00:06:03,985 --> 00:06:07,005
지각?
어디서 감히!
100
00:06:09,672 --> 00:06:10,913
하…
101
00:06:11,023 --> 00:06:12,998
혼나러 갈까요?
102
00:06:13,476 --> 00:06:15,506
그 전에…
103
00:06:18,089 --> 00:06:21,048
오늘을 좀 더 즐겨 볼까요?
104
00:06:25,059 --> 00:06:26,882
킹은 아직 안 왔습니까?
105
00:06:26,935 --> 00:06:30,974
죄, 죄송합니다
아까부터 연락하고 있는데요
106
00:06:31,276 --> 00:06:34,294
일단, 이번 시즌 영상을 틀어서 이어갈 테니…
107
00:06:36,100 --> 00:06:38,106
일단 눈치 못 챘나?
108
00:06:38,260 --> 00:06:39,650
그런가 봐
109
00:06:40,016 --> 00:06:41,610
말해 주는 게 좋겠지?
110
00:06:43,010 --> 00:06:44,750
좀 더 기다리자
111
00:06:45,554 --> 00:06:47,699
킹 덕분에 살았구나
112
00:06:51,290 --> 00:06:55,370
카나타랑 토와랑
느긋하게 이야기하고 싶었는데
113
00:06:59,270 --> 00:07:00,172
앗
114
00:07:00,172 --> 00:07:02,548
파티 식사를 못 먹잖아!
115
00:07:03,065 --> 00:07:06,718
아, 아까운 짓을 했네
116
00:07:08,349 --> 00:07:11,262
좋아!
일단 뭐 좀 먹으러 가자
117
00:07:13,917 --> 00:07:15,086
그대로 멈춰!
118
00:07:16,483 --> 00:07:18,051
그거 좀 집어 줘!
119
00:07:18,052 --> 00:07:19,332
아, 네
120
00:07:35,328 --> 00:07:38,560
우와!
되게 미남이다!
121
00:07:40,889 --> 00:07:44,590
이렇게까지 잘생기면
오히려 현실감이 없어진다
122
00:07:45,388 --> 00:07:48,202
저기, 중요한 물건이었나요?
123
00:07:48,668 --> 00:07:49,797
그래
124
00:07:49,858 --> 00:07:53,515
가고 싶었던 가게 주소가 적혀 있는데
125
00:07:53,868 --> 00:07:57,482
요즘 시대에 메모라니
레트로다
126
00:07:58,291 --> 00:08:02,901
이 정도 나이면
오히려 그런 거에 집착하나?
127
00:08:04,766 --> 00:08:06,216
난감하네
128
00:08:06,759 --> 00:08:09,239
난감해하는 얼굴도 멋있어
129
00:08:09,759 --> 00:08:12,492
저, 저기요
무슨 가게예요?
130
00:08:14,550 --> 00:08:17,498
레트로 장난감을 파는 가게인데
131
00:08:17,662 --> 00:08:19,734
레트로 좋아하는 미남
132
00:08:19,800 --> 00:08:22,002
괴수의 PVC 모델…
133
00:08:22,772 --> 00:08:24,429
…이라고 하는
134
00:08:25,010 --> 00:08:26,381
이렇게 생긴 거
135
00:08:30,133 --> 00:08:32,221
뭔가 귀엽네요
136
00:08:32,509 --> 00:08:33,721
그렇지?
137
00:08:35,230 --> 00:08:36,700
난감하네
138
00:08:36,771 --> 00:08:38,560
좌절한 미남
139
00:08:39,090 --> 00:08:42,200
죄송해요
제가 못 잡아서
140
00:08:42,590 --> 00:08:44,370
네 잘못이 아니야
141
00:08:45,380 --> 00:08:48,900
이거 어쩌면 자녀한테 주는 선물인가?
142
00:08:50,065 --> 00:08:51,130
어떡해
143
00:08:51,131 --> 00:08:55,328
이렇게 미남인 데다가
아이를 사랑하는 다정한 아빠라니
144
00:08:57,987 --> 00:09:01,833
저기요…
저, 한가하니까 도와드릴게요
145
00:09:02,087 --> 00:09:04,090
어?
그래도 돼?
146
00:09:04,108 --> 00:09:05,241
네!
147
00:09:05,362 --> 00:09:10,408
아, 저희 집 근처에 그런
레트로 장난감 파는 가게가 있는데요
148
00:09:10,408 --> 00:09:11,720
가 보실래요?
149
00:09:11,779 --> 00:09:12,930
Carino
150
00:09:12,931 --> 00:09:15,222
일본어로 말해 주세요
151
00:09:15,590 --> 00:09:17,390
'좋아'라는 뜻이야
152
00:09:17,660 --> 00:09:20,730
오!
'좋아' 받았습니다
153
00:09:29,251 --> 00:09:31,051
그럼, 갈까?
154
00:09:31,410 --> 00:09:32,476
네
155
00:09:32,583 --> 00:09:34,063
미남이랑 드라이브
156
00:09:42,865 --> 00:09:44,315
왜 그러세요?
157
00:09:44,589 --> 00:09:47,087
아니, 뭔가…
158
00:09:47,374 --> 00:09:49,756
잡고 싶어진단 말이지
159
00:09:50,060 --> 00:09:51,211
저도 그래요
160
00:09:51,211 --> 00:09:52,570
그래?
161
00:09:53,093 --> 00:09:56,233
{\an8}[우에다 장난감 가게]
철도 모형, 프라모델
162
00:09:54,938 --> 00:09:56,010
여기예요
163
00:09:56,058 --> 00:09:58,265
있을 거 같은 냄새가 나는구나
164
00:09:59,920 --> 00:10:02,080
아, 이거?
165
00:10:02,254 --> 00:10:05,522
좀 전까지 우리 가게에도 몇 개 있었는데
166
00:10:06,099 --> 00:10:07,774
팔렸어
167
00:10:07,780 --> 00:10:09,109
엥?
168
00:10:09,308 --> 00:10:10,669
다음 입고는요?
169
00:10:10,669 --> 00:10:12,471
어렵겠는데
170
00:10:13,860 --> 00:10:17,618
하지만
아는 사람 가게에 있을지도 몰라
171
00:10:17,881 --> 00:10:20,329
가게 주소 알려줄게
172
00:10:20,555 --> 00:10:22,795
그럼, 이쪽으로 데이터 보내주세요
173
00:10:26,890 --> 00:10:28,670
저, 저기요
174
00:10:28,770 --> 00:10:30,127
사인해 주세요!
175
00:10:30,128 --> 00:10:31,340
저도요!
176
00:10:31,490 --> 00:10:32,610
OK
177
00:10:46,558 --> 00:10:48,320
감사합니다!
178
00:10:48,417 --> 00:10:49,967
천만에
179
00:10:52,970 --> 00:10:53,931
안녕히 계세요
180
00:10:53,931 --> 00:10:55,380
응원할게요
181
00:10:57,847 --> 00:10:59,867
과연 미남답구나
182
00:11:00,435 --> 00:11:02,329
수비 범위가 넓네
183
00:11:03,030 --> 00:11:03,919
어때?
184
00:11:03,920 --> 00:11:04,920
아
185
00:11:05,527 --> 00:11:08,257
가게 어딘지 알았어요
꽤 가까워요
186
00:11:11,050 --> 00:11:15,920
그러면, 여기서 한 번 더
이번 시즌 레이스의 명장면을 보시지요
187
00:11:16,596 --> 00:11:19,096
이거 벌써 세 번째야
188
00:11:22,158 --> 00:11:23,809
안 오네
189
00:11:24,078 --> 00:11:25,981
이대로 끝난다거나?
190
00:11:25,981 --> 00:11:28,438
진행하는 사람도 필사적이야
191
00:11:29,922 --> 00:11:33,360
정말
얘는 왜 전원을 꺼 놓은 거야?
192
00:11:33,619 --> 00:11:37,064
모처럼 매스컴에 어필할 기회인데
193
00:11:37,136 --> 00:11:39,825
뭐든 좋으니까 좀 받아라
194
00:11:40,924 --> 00:11:42,584
치토세도 필사적이네
195
00:11:45,760 --> 00:11:47,230
배 안 고파?
196
00:11:47,230 --> 00:11:49,770
배고파요
엄청나게 배고파요
197
00:11:50,235 --> 00:11:53,020
찾아주는 보답으로 내가 살게
198
00:11:53,232 --> 00:11:54,715
진짜요?
199
00:11:59,875 --> 00:12:01,257
맛있다!
200
00:12:01,257 --> 00:12:02,336
네!
201
00:12:02,604 --> 00:12:04,850
생선초밥, 덴푸라
202
00:12:05,033 --> 00:12:06,073
라면
203
00:12:06,255 --> 00:12:09,313
일본에는 맛있는 음식이 많구나
204
00:12:09,439 --> 00:12:10,400
음
205
00:12:10,400 --> 00:12:13,550
라면이 일본 음식 맞나?
206
00:12:14,891 --> 00:12:16,528
새우 덴푸라
207
00:12:16,975 --> 00:12:20,949
역시 장인이 튀긴 건 격이 다르군
208
00:12:21,150 --> 00:12:23,800
그만큼 비싸지만요
209
00:12:24,233 --> 00:12:26,413
그만한 가치는 있어
210
00:12:26,558 --> 00:12:29,108
두세 개 더 먹고 싶지만
211
00:12:30,420 --> 00:12:34,060
역시 미남다워
몸매에도 신경 쓰는구나
212
00:12:34,276 --> 00:12:36,639
다음 음식이 안 들어가니까
213
00:12:36,640 --> 00:12:38,406
설마 맛집 순회?
214
00:12:38,584 --> 00:12:42,304
근처에 세계적으로 유명한 가게가 있는데
215
00:12:42,483 --> 00:12:43,561
어때?
216
00:12:43,690 --> 00:12:45,098
당연히 가죠!
217
00:12:45,560 --> 00:12:48,185
세계적으로 유명한 가게
218
00:12:48,186 --> 00:12:50,896
스키야키인가?
아니면 생선초밥?
219
00:12:51,104 --> 00:12:53,315
{\an5}[몬자 몬키치]
220
00:12:51,714 --> 00:12:52,924
여기야
221
00:12:53,505 --> 00:12:55,325
아니, 우리 집?
222
00:12:59,247 --> 00:13:03,070
우리 집이 세계적으로 유명한 가게였다니
223
00:13:03,118 --> 00:13:04,606
Bellissimo!
224
00:13:04,760 --> 00:13:07,700
이 가게, 중요 문화재예요
들어오세요
225
00:13:08,550 --> 00:13:09,433
어?
226
00:13:09,434 --> 00:13:12,543
뭔가, 전에도 이런 일 있었던 거 같은데
227
00:13:13,124 --> 00:13:14,334
어서 오세요
228
00:13:14,610 --> 00:13:15,880
할머니
229
00:13:15,897 --> 00:13:17,123
안녕하세요
230
00:13:20,010 --> 00:13:21,009
와우…
231
00:13:21,287 --> 00:13:22,553
미남!
232
00:13:23,358 --> 00:13:25,008
일 안 하고 데이트야?
233
00:13:25,300 --> 00:13:26,820
데이트 아닌데
234
00:13:27,630 --> 00:13:30,640
치토세 씨한테 연락 왔지?
235
00:13:30,660 --> 00:13:31,813
물론
236
00:13:31,813 --> 00:13:33,650
지금은 못 본 척해줘
237
00:13:33,650 --> 00:13:36,060
이 사람이 물건 찾는 거 도와주고 있어
238
00:13:36,102 --> 00:13:38,352
나중에 사과해 둬라
239
00:13:40,641 --> 00:13:41,791
저 사람은?
240
00:13:42,325 --> 00:13:43,866
저희 할머니예요
241
00:13:43,878 --> 00:13:46,410
그리고
여기가 저희 집이에요
242
00:13:46,528 --> 00:13:47,528
오!
243
00:13:47,820 --> 00:13:50,539
할머니의 몬자는
츠키시마 제일
244
00:13:50,599 --> 00:13:53,876
아니
세계에서 제일 맛있어요
245
00:13:54,303 --> 00:13:57,421
세계 제일인가
기대되는구나
246
00:14:01,330 --> 00:14:02,466
이건 뭐지?
247
00:14:02,581 --> 00:14:05,600
역시 그런 반응이 나오네요
248
00:14:05,618 --> 00:14:08,056
하지만 이게 몬자야키예요
249
00:14:09,458 --> 00:14:13,579
피자도 팬케이크도
오코노미야키도 아닌 몬자
250
00:14:13,580 --> 00:14:14,626
맞아요
251
00:14:14,627 --> 00:14:16,356
슬슬 됐나?
252
00:14:17,671 --> 00:14:19,351
시범을 보여드릴게요
253
00:14:19,710 --> 00:14:22,205
이렇게 해서
이렇게!
254
00:14:23,222 --> 00:14:24,406
그렇군
255
00:14:28,349 --> 00:14:30,204
이게 몬자
256
00:14:30,650 --> 00:14:32,860
뜨거우니까 조심하세요
257
00:14:32,945 --> 00:14:34,191
하지만
258
00:14:35,290 --> 00:14:37,920
이게 또 맛있다니깐요
259
00:14:47,406 --> 00:14:48,764
Buono!
260
00:14:52,840 --> 00:14:55,040
엄청나게 맛있다!
261
00:14:55,040 --> 00:14:56,624
다행이다
262
00:14:58,996 --> 00:15:00,604
맛있었어
263
00:15:00,604 --> 00:15:02,121
별말씀을요
264
00:15:06,797 --> 00:15:08,797
배부른 미남
265
00:15:11,886 --> 00:15:13,638
오늘은 정말
266
00:15:13,960 --> 00:15:16,180
감사했습니다
267
00:15:16,240 --> 00:15:17,750
또 와주세요
268
00:15:20,748 --> 00:15:22,798
할머니 왜 이래!
269
00:15:27,740 --> 00:15:29,160
왜 그러세요?
270
00:15:29,588 --> 00:15:32,898
이 근처에 젠자이가 맛있는 집이 있어
271
00:15:33,364 --> 00:15:34,395
어때?
272
00:15:34,473 --> 00:15:36,850
그래도 돼요?
다이어트는요?
273
00:15:36,867 --> 00:15:37,967
다이어트?
274
00:15:38,231 --> 00:15:39,241
어?
275
00:15:39,459 --> 00:15:40,524
어?
276
00:15:41,083 --> 00:15:45,445
적당히 당분을 섭취하지 않으면
지방 연소 효과가 떨어져
277
00:15:45,726 --> 00:15:47,360
그래요?
278
00:15:47,482 --> 00:15:52,639
그럼, 덴푸라와 몬자를 먹은 뒤에는
오히려 젠자이를 꼭 먹어야 하는군요?
279
00:15:52,773 --> 00:15:55,164
아, 그런 거까지는 아닌데
280
00:15:57,334 --> 00:16:01,224
하지만 안 돼요
먼저 괴수를 찾고 나서 먹어요
281
00:16:02,127 --> 00:16:04,464
꽤 의욕이 있구나
282
00:16:04,870 --> 00:16:07,720
한 번 하기로 정하면
해내고 싶은 성격이라서요
283
00:16:08,244 --> 00:16:11,132
괴수 모델도 꼭 찾을 거예요
284
00:16:11,318 --> 00:16:12,931
지기 싫어하는구나
285
00:16:13,483 --> 00:16:15,103
젠자이는 나중에!
286
00:16:15,559 --> 00:16:16,695
그래, 그래
287
00:16:23,775 --> 00:16:24,775
[잡화, 문방구]
288
00:16:30,782 --> 00:16:31,933
[장난감 사와타]
289
00:16:34,330 --> 00:16:35,865
여기네요
290
00:16:35,878 --> 00:16:36,997
그래
291
00:16:45,158 --> 00:16:46,348
있어
292
00:16:47,134 --> 00:16:48,566
좋았어!
293
00:16:51,651 --> 00:16:53,280
다행이다
294
00:16:53,304 --> 00:16:54,424
그래
295
00:16:55,842 --> 00:16:58,452
고마워
네 덕분이야
296
00:16:58,834 --> 00:17:01,210
아드님이 분명히 기뻐할 거예요
297
00:17:01,244 --> 00:17:02,250
어?
298
00:17:02,601 --> 00:17:05,276
나한테 아들이 있는 거 용케 알았구나
299
00:17:05,373 --> 00:17:09,693
아니, 그게
저는 꽤 감이 좋거든요
300
00:17:10,500 --> 00:17:11,657
음
301
00:17:11,658 --> 00:17:16,162
처음 만났을 때, 메모를 잃어버려서
그렇게 실망하는 거 보고
302
00:17:16,163 --> 00:17:17,710
'팍' 하고 느낌 왔어요
303
00:17:17,763 --> 00:17:21,866
'아, 이건 분명히 소중한 사람한테 줄 선물이구나'
304
00:17:21,939 --> 00:17:25,212
게다가 괴수 PVC 모델이라는 거를 보여주시니까
305
00:17:25,213 --> 00:17:29,633
'아, 이거는 분명히 아드님한테 줄
선물이구나' 하고 추리해서
306
00:17:31,358 --> 00:17:33,095
정답이었습니다
307
00:17:35,850 --> 00:17:37,190
그렇구나
308
00:17:37,570 --> 00:17:40,200
하지만 하나 틀렸어
309
00:17:40,502 --> 00:17:41,503
오?
310
00:17:41,504 --> 00:17:43,551
이건 내가 갖고 싶었던 거야
311
00:17:43,552 --> 00:17:44,571
엥?
312
00:17:45,489 --> 00:17:48,317
큰 미남 어린이였나요?
313
00:17:49,341 --> 00:17:51,561
그럼, 젠자이 먹으러 가자
314
00:17:56,145 --> 00:18:00,834
더는 못 먹는다고 생각했지만
더 들어가네요
315
00:18:00,835 --> 00:18:02,738
dolce가 들어가는 배는 따로 있지
316
00:18:03,050 --> 00:18:05,230
아들한테도 먹여주고 싶다
317
00:18:05,789 --> 00:18:08,547
쓸쓸하게 지내게 했으니까
318
00:18:08,733 --> 00:18:11,588
일 때문에 여기저기 달리느라고
319
00:18:11,770 --> 00:18:14,887
좀처럼 같이 지낼 시간을 못 만들어서
320
00:18:15,416 --> 00:18:17,136
일 때문에…
321
00:18:17,536 --> 00:18:20,836
장거리 트럭 드라이버인가?
322
00:18:21,275 --> 00:18:23,145
넌 어떤 일을 하니?
323
00:18:23,384 --> 00:18:25,074
어, 저는…
324
00:18:25,450 --> 00:18:29,074
어?
너, 넥스 레이스 드라이버야?
325
00:18:29,074 --> 00:18:30,131
에엥?
326
00:18:30,136 --> 00:18:35,365
너, 저번에 그 킹을 추월했지?
소감 좀 들려줘!
327
00:18:37,660 --> 00:18:39,953
뭐라고 할까
328
00:18:40,033 --> 00:18:43,165
이제 막 시작했는데요…
329
00:18:43,388 --> 00:18:46,038
두루뭉술한 얘기만 했네
330
00:18:48,442 --> 00:18:51,102
아, 그…
아니에요
331
00:18:51,366 --> 00:18:54,366
실은 집에 틀어박힌 적이 있었는데
332
00:18:54,670 --> 00:18:58,850
하지만 그런 저를 밖으로
이끌어 주신 사람들이 있어서
333
00:18:59,244 --> 00:19:02,907
덕분에 다시 한번 무대에 설 수 있게 돼서
334
00:19:03,302 --> 00:19:07,238
그 사람들을 위해서라고 할까
그러니까
335
00:19:07,492 --> 00:19:09,733
기대에 보답하고 싶다고
336
00:19:09,898 --> 00:19:11,624
그런 느낌이에요
337
00:19:12,706 --> 00:19:16,823
아니, 뭔가 창피한 얘기 했나?
잊어 주세요
338
00:19:17,850 --> 00:19:19,290
나도 그래
339
00:19:20,122 --> 00:19:23,980
사랑하는 아들의 기대에 보답하기 위해서
달리고 있으니까
340
00:19:23,980 --> 00:19:25,520
그렇군요
341
00:19:26,808 --> 00:19:29,358
실은, 오늘 이거도 그래요
342
00:19:30,230 --> 00:19:33,440
누군가의 기대에 보답했을 때의 달성감
343
00:19:33,440 --> 00:19:35,092
그게 기뻐서
344
00:19:36,348 --> 00:19:38,488
이거를 찾아줬다고?
345
00:19:39,362 --> 00:19:40,399
네
346
00:19:40,400 --> 00:19:42,683
저야말로 감사합니다
347
00:19:47,136 --> 00:19:49,586
미안해
지금 갈게
348
00:19:50,902 --> 00:19:52,943
약속 있었어요?
349
00:19:53,131 --> 00:19:54,681
사무적인 일이야
350
00:19:55,350 --> 00:19:56,379
같이 타
351
00:19:56,701 --> 00:19:57,701
어?
352
00:19:57,865 --> 00:19:58,865
[관계자 입구]
353
00:20:00,653 --> 00:20:01,633
어?
354
00:20:01,634 --> 00:20:03,695
오?
왔다, 드디어 도착했어
355
00:20:03,696 --> 00:20:04,746
아, 저기 있다
356
00:20:05,091 --> 00:20:07,190
- 킹!
- 괜찮아요?
357
00:20:07,190 --> 00:20:08,630
무슨 일 있었나요?
358
00:20:08,630 --> 00:20:10,053
왜 늦으신 거죠?
359
00:20:10,053 --> 00:20:12,100
다들 알지?
360
00:20:12,833 --> 00:20:14,339
린도 린이야
361
00:20:14,682 --> 00:20:17,524
어?
어떻게 내 이름을 알지?
362
00:20:28,294 --> 00:20:29,855
어?
아…
363
00:20:29,932 --> 00:20:30,932
어?
364
00:20:32,970 --> 00:20:37,450
넥스 레이스 랭킹 1위인
로렌초 M 살바토레
365
00:20:38,053 --> 00:20:39,865
'킹'이라 불리고 있어
366
00:20:40,628 --> 00:20:42,043
1위
367
00:20:42,993 --> 00:20:44,328
로렌초
368
00:20:45,245 --> 00:20:46,288
킹
369
00:20:48,370 --> 00:20:50,292
어?
킹?
370
00:20:50,809 --> 00:20:51,809
그럼…
371
00:20:54,177 --> 00:20:57,317
잘 부탁해
나의 라이벌
372
00:20:58,061 --> 00:21:00,631
또 이런 전개!
373
00:21:03,276 --> 00:21:05,130
시리즈 제5전
374
00:21:05,215 --> 00:21:07,976
정열과 태양의 나라 이탈리아…
375
00:21:08,117 --> 00:21:09,584
…인데요
376
00:21:10,169 --> 00:21:12,179
오늘은 비의 나라군요
377
00:21:15,950 --> 00:21:18,530
AI가 없으면 무리야, 이거
378
00:21:18,613 --> 00:21:21,166
일단은 달려 두자, 달려 두자
379
00:21:21,166 --> 00:21:22,917
포인트 받을 수 있으니까
380
00:21:22,922 --> 00:21:25,012
데이터 수집 잘 부탁해
381
00:21:25,065 --> 00:21:26,411
하아…
382
00:21:27,835 --> 00:21:29,790
아무것도 안 보여
383
00:21:29,986 --> 00:21:31,946
기록적인 호우입니다
384
00:21:32,818 --> 00:21:33,818
어?
385
00:21:35,310 --> 00:21:37,950
나, 또 뭔가 저질렀어?
386
00:21:41,989 --> 00:21:45,430
레이스 속행 불가능
중지입니다
387
00:21:46,300 --> 00:21:47,850
흐음
388
00:21:48,640 --> 00:21:49,920
아니, 중지?
389
00:21:49,920 --> 00:21:51,580
안전제일입니다
390
00:21:52,102 --> 00:21:53,782
이런 날도 있지
391
00:22:00,662 --> 00:22:03,662
엔딩: 팡파레
노래: SCANDAL
392
00:22:16,825 --> 00:22:22,379
펑펑 울고 난 아침
물감으로 그린 것 같은
393
00:22:22,380 --> 00:22:27,558
무지개를 봤어
무지개를 봤어
394
00:22:27,886 --> 00:22:33,357
한숨을 쉬어도
상처가 아파도
395
00:22:33,357 --> 00:22:38,514
끊어져 가던 고동
이제 멈추고 싶지 않아
396
00:22:38,514 --> 00:22:46,369
그저
앞만을 보고 가는 건 무섭지만
397
00:22:47,046 --> 00:22:49,826
무섭지만
398
00:22:49,827 --> 00:22:55,291
길을 헤매지 않도록
너에게는 들리도록
399
00:22:55,292 --> 00:23:00,399
마음속에 울려 퍼져라!
팡파레!
400
00:23:00,400 --> 00:23:08,000
올려본 파란 하늘과 순풍을
지금 내 편으로 만들어서
401
00:23:08,006 --> 00:23:11,436
아무도 따라오지 못하는 세계로
402
00:23:11,437 --> 00:23:16,908
쌓아온 나날이 보물이 돼
403
00:23:16,909 --> 00:23:24,356
달려 나가자
너와 함께 하이스피드로
404
00:23:31,912 --> 00:23:34,198
빰 빰 빰
405
00:23:34,199 --> 00:23:35,074
빠~앙!
406
00:23:35,075 --> 00:23:36,108
- 스트레이트
407
00:23:35,716 --> 00:23:37,461
부웅~
408
00:23:36,279 --> 00:23:38,100
- 연속 코너
409
00:23:37,504 --> 00:23:39,002
부르르릉
410
00:23:38,141 --> 00:23:39,586
- 리볼 버스트
411
00:23:39,002 --> 00:23:40,577
파바바바바바박!
412
00:23:41,056 --> 00:23:43,298
다음 회
하이스피드 에투알
413
00:23:43,298 --> 00:23:44,733
귀를 기울여
414
00:23:44,734 --> 00:23:46,598
골
12위입니다
415
00:23:46,599 --> 00:23:48,569
여기선 1위여도 되지 않아?
416
00:23:50,597 --> 00:23:54,597
이름: 로렌초 M 살바토레
소속: 아드리아노 포뮬러 (ADF)